Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
DEDICATORIA
ABSTRACT
RESUMEN
La presente tesis presenta una gramtica de referencia del pemn, lengua caribe
hablada por alrededor de 27.000 personas, la mayora de las cuales se
encuentran en el Municipio Gran Sabana del Estado Bolvar. Est delimitada
dentro del rea de la lingstica descriptiva. Para lograr el propsito antes
expuesto: (a) se revisaron los estudios previos del pemn; (b) se analizaron
relatos recogidos y textos religiosos traducidos ai pemn; y (c) se eiicit un
conjunto de paradigmas (nominales, posposicionales y verbales) y oraciones. La
gramtica elaborada trata los niveles fonolgico, morfolgico y sintctico de la
lengua, desde el fonema y los fenmenos que influyen en la variacin alofnica
hasta los tipos y estructuras de las oraciones complejas. Entre los resultados ms
significativos se encuentran la riqueza derivativa de esta lengua1 la definicin del
adjetivo como una subclase de nombres, la complejidad de las posposiciones, la
fuerte cohesin entre los constituyentes OV, de la FN genitiva (Poseedor-Posedo)
y de la frase posposicional (FP) frente a la flexibilidad de otras relaciones, el uso
de la estrategia analtica para la formacin de las construcciones causativas y de
la nominalizacin como estrategia principal en la creacin de clusulas relativas.
La gramtica propuesta constituye una sistematizacin del conocimiento previo
aportado por diversos lingistas, tanto de los tratadistas clsicos como de
lingistas ms contemporneos, todo esto confrontado con investigacin de
campo de la autora. Para facilitar su consulta por los usuarios de la lengua, se ha
utilizado el sistema de escritura adoptada recientemente por los maestros
pemones.
Abreviaturas
ndice general
Pg.
Resumen vi
Abstract vii
Abreviaturas viii
ndice general ix
ndice de mapas, tablas y figuras xiii
Presentacin 14
primera parte 16
captulo i. introduccin 17
1.1. El Problema 18
1.2. Justificacin y aplicabilidad 20
1.3. Objetivos del estudio 22
1.3.1. Objetivo general 22
1.3.2. Objetivos especficos 22
1.4. Antecedentes 22
1.5. Bases tericas 27
1.5.1. Gramtica de referencia 27
1.5.2. Tipologa lingstica 29
1.5.2.1. Universales lingsticos 30
1.6. Metodologa 32
1.6.1. rea y tipo de estudio 32
1.6.2. Recoleccin de los datos 33
1.6.3. Anlisis de los datos 38
captulo ii. etno-historia pemn 39
2.1. familia lingstica caribe 40
2.2. Llegada de los caribes a Venezuela; orgenes,
expansin y asentamientos 43
2.21. Los caribes, portadores del caux 48
2.3. Sistema de intercambio entre los indgenas de Venezuela 50
2.4. la llegada de los europeos 54
2.4.1. El contacto 54
2.4.2. La colonizacin 57
2.4.3. La Repblica 60
2.4.4. El Siglo XX 61
2.5. EL PUEBLO PEMN 62
2.5.1. Organizacin socio-econmica 65
2.5.2. Vivienda 68
2.5.3. Msica 68
2.5.4. Religin 69
2.5.5. La lengua 70
2.5.6. Los pemones en los siglos XX y XXI 72
SEGUNDA PARTE: GRAMTICA DE REFERENCIA DEL PEMN 76
CAPTULO i: FONOLOGA 77
1.1. SISTEMA FONOLGICO 78
1.1.1. Fonemas y alfonos 79
1.2. Sistema de escritura 82
1.3. La slaba 83
1.3.1.Diptongos 85
1.4. Rasgos suprasegmentales 87
1.4.1. Acento y estructura mtrica 88
1.4.2. Reduccin silbica 90
1.4.3. La entonacin 91
captulo ii: morfologa 95
2.1. Clases de palabras 96
2.1.1. Nombres 97
2.1.1.1. Nombres denominativos 97
2.1.1.1.1. Clasificacin 99
2.1.1.1.2. La posesin 101
2.1.1.1.3. Gnero 104
2.1.1.1.4. Nmero 105
2.1.1.1.5. Casoergativo 108
2.1.1.1.6. Valores apreciativos 109
2.1.1.2. Nombres descriptivos 110
2.1.1.2.1. Nmero 112
2.1.1.2.2. Valores apreciativos 113
2.1.1.2.3. Grado 113
2.1.1.3. Nombres cuantificadores 115
2.1.2. Pronombres 118
2.1.2.1. Pronombres personales 119
2.1.2.2. Pronombres demostrativos 120
2.1.2.3. Pronombres interrogativos 122
2.1.2.4. Pronombres indefinidos 123
2.1.3. Verbos 125
2.1.3.1. Verbos transitivos 126
2.1.3.2. Verbos intransitivos 127
2.1.3.3. Verbos copulativos 128
2.1.4. Posposiciones 129
2.1.5. Adverbios 133
2.1.5.1. Adverbios locativos 134
2.1.5.2. Adverbios temporales 135
2.1.5.3. Adverbios de modo 137
2.1.6. Partculas 137
2.1.7. Interjecciones 140
2.2. Morfologa verbal flexiva 143
XI
MAPAS
MAPA1 Poblamiento indgena por familia al momento del contacto 53
MAPA 2: Poblamiento indgena actual por familia lingstica 75
TABLAS
tabla 1 Familia lingstica caribe 40
tabla 2 Fonemas consonanticos del pemn 78
tabla 3 Fonemas voclicos del pemn 78
tabla 4 Fonemas y alfonos consonanticos del pemn 81
tabla 5 Fonemas y alfonos voclicos del pemn 82
tabla 6 Combinaciones silbicas del pemn 84
tabla 7 Alomorfos de posesin 102
tabla 8 Numerales cardinales del pemn 116
tabla 9 Numerales ordinales del pemn 117
tabla 10 Pronombres y afijos pronominales del pemn en verbos, nombres y
posposiciones 120
tabla 11 Pronombres demostrativos del pemn 120
tabla 12 Pronombres interrogativos del pemn 123
tabla 13 Posposiciones simples del pemn 130
tabla 14 Morfemas posposicionales 132
tabla 15 Adverbios locativos del pemn 134
tabla 16 Interjecciones propias del pemn 140
tabla 17 Interjecciones onomatopyicas o idefonos 142
tabla 18 Prefijos nominativos 149
tabla 19 Paradigmas del pasado reciente y del pasado distante 153
tabla 20 Marcas aspectuales del pemn 155
tabla 21 Afijos derivativos nominales y verbales 164
tabla 22 Alomorfos del prefijo destransitivizador 171
tabla 23 Marcas morfolgicas utilizadas para la nominalizacin y relativizacin 228
tabla 24 Marcas de comparacin del pemn 224
FIGURAS
peligro que corre cada una de ellas justifica la atencin que pueda drseles. El
Estado venezolano, las universidades, diversas instituciones no gubernamentales,
Urimn), y Taurepan (pemn del sur). Este pueblo vive principalmente en la regin
de la Gran Sabana y en la sierra de Imataca, al sur-oeste de Venezuela, en el
Para lograr este propsito se revisaron los estudios previos del pemn, se
analizaron relatos y textos religiosos, y se elicitaron un conjunto de paradigmas
(nominales, posposicionales y verbales) y oraciones. En esta ltima tarea se cont
15
slo para lingistas, sino para sus hablantes y para toda aquella persona
Introduccin
18
1. INTRODUCCIN
1.1. EL PROBLEMA
Muchas son las definiciones que se han dado a la lengua, desde el inicial
Mientras menos de la cuarta parte de las lenguas del mundo son usadas en
(UNESCO, 2009c;. Por otro lado, el 2008 fue declarado Ao Internacional de los
idiomas por las Naciones Unidas con el lema "Las lenguas cuentan" (UNESCO,
2009a).
lengua desaparece cada dos semanas por trmino medio. Para este organismo "la
desaparicin de una lengua es una prdida para todos los seres humanos porque
lengua. Al respecto podemos decir que el pemn cuenta con dos gramticas, la
primera, escrita en 1943 por Fray Cesreo de Armellada y reeditada en
20
Gutirrez (2001), dirigida a los maestros pemones. Estas obras son invaluables;
diferentes revistas, son poco accesibles para los hablantes y maestros del pemn.
aspectos no tocados hasta ahora. Todo esto integrado en un solo texto que pueda
ser consultado por los hablantes y los estudiosos de la lengua. Una gramtica que
evidente. Recordemos que segn la UNESCO (2009b) uno de los criterios para
(2000, 493) sealan que "el fenmeno aculturativo est presente, y el espaol va
21
reflejan este sentir podemos considerar los Artculos 119 y 121 de la Constitucin
Artculo 121. Los pueblos indgenas tienen derecho a mantener y desarrollar su identidad
tnica y cultural, cosmovisin, valores, espiritualidad y sus lugares sagrados y de culto. El
Estado fomentar la valoracin y difusin de las manifestaciones (p. 53).
Venezuela.
las caribes.
22
lingsticas y antropolgicas.
lengua.
1.4. ANTECEDENTES
exploracin realizado entre 1911 y 1913 y publicado entre 1917 y 1928. En ellos
23
La primera gramtica del pemn fue escrita por Fr. Cesreo de Armellada,
misionero capuchino, en 1943. Una edicin revisada de la misma, en colaboracin
con el Padre Jess Olza, apareci en 1999. En esta ltima, se intenta dar
respuesta a las objeciones que con respecto a la ortografa utilizada se han hecho.
Este trabajo tiene como mrito ser la primera descripcin amplia de esta lengua.
El texto editado en 1999, el cual fue tomado para el presente estudio,
luego a una categora gramatical; el estudio del verbo, por su parte, est
distribuido a lo largo de todo el texto. Todas estas razones hacen difcil la consulta
de esta gramtica.
propuestas hechas a lo largo del tiempo y los maestros se han organizado y han
con una reedicin en 2007, sigue fiel a la escritura del original. Este texto se puede
anterior.
morfosintaxis del pemn, con una visin y una escritura actualizada. Atienden
medio y al final de slaba. Seala, adems, que la clave para explicar dicho
tanto en los diccionarios como en las gramticas del pemn. Tal es el caso del
26
con el sufijo de propsito -fo'pe. Por otro lado sealan como poco productivo el
dedicados a las del norte. En primer lugar debemos considerar a Gildea (1998),
caribes, tanto las habladas en Venezuela como las del norte en general.
manual. Dentro de esta consideracin, Crystal (1997, 88) clasifica las gramticas
lengua.
seala que la misma debe ser accesible a los no lingistas. Agrega la autora que
"Una gramtica bien escrita ayuda a los hablantes a entender la estructura de su
propia lengua, la que han hablado toda su vida de una manera fluida, pero
inconsciente. Tambin ayuda a los que no son hablantes a entender cmo es esa
fenmenos explicados y la terminologa que se utilice debe ser conocida por sus
45).
formales de lenguas.
esto, junto a los estudios tipolgicos, se encuentran los universales del lenguaje
(Comrie, 1990,514-515).
funcionamiento del lenguaje. Para lograr su propsito, el autor hizo una revisin de
Greenberg (1966) parti del criterio de que el orden del verbo y los
el nombre y el genitivo, las adposiciones, etc. Comrie afirma que "el trabajo de
entre lenguas, considerando una amplia gama de ellas y sin que sea necesario
[...] la tarea principal de la teora lingstica debe ser establecer una hiptesis de
universales lingsticos que, por una parte, la diversidad real de las lenguas no demuestre
falsa, y, por otra parte, que sea lo suficientemente rica y explcita para dar razn de la
caracterstica rapidez y uniformidad del aprendizaje lingstico y de la asombrosa
complejidad y alcances de las gramticas generativas que resultan del aprendizaje del
lenguaje (Chomsky, 1970, 27-28).
componen una lengua y que pueden ser extrados de conjuntos delimitados, como
lo son en fonologa, los rasgos distintivos. Los segundos hacen referencia a las
que dan cuenta de las relaciones que se establecen entre los componentes de una
implicativos, es decir, aquellos que sealan la relacin entre dos caractersticas (si
A, entonces B) o universales no implicativos, los cuales sealan slo la presencia
de una propiedad. De acuerdo al rea de estudio, los universales pueden ser: a)
fonolgicos, b) gramaticales, c) semnticos o d) simblicos (Comrie, 1989).
El estudio de los universales y la tipologa lingstica parecen oponerse ya
que el primero busca los rasgos comunes y la ltima, las diferencias entre las
1.6. METODOLOGA
Baptista, 1999, 60) los estudios descriptivos pretenden especificar las propiedades
cultura pemn, ya que se revisa la historia de dicha etnia desde los primeros
orales, una primaria y otra secundaria. Para la recoleccin del corpus lingstico
recogidos en una base de datos por lvarez (2008). Para poder identificar estos
datos, se tom como referencia las abreviaturas creadas por el autor, la cuales se
escriben debajo de cada ejemplo tomado para explicar algn aspecto de la lengua.
Una segunda fuente est constituida por los relatos transcritos en pemn y
traducidos al castellano por el Proyecto Itekare Yuwa (2003). En este ltimo caso
281). (CDA-P82).
(1988,78-81). (CDA-W01).
171). (CDA-W10).
(1964). (CDA-W11).
(CDA-W12).
escrito por Manuel Sifontes y sometido a luego a revisin por parte de varios
Publicada por la Sociedad Bblica Americana, Nueva York, 1983, 2a ed. (NYT-
GAA)
Publicada por la Sociedad Bblica Americana, Nueva York, 1983, 2a ed. (NYT-
MAR).
38
MRB).
Publicada por la Sociedad Bblica Americana, Nueva York, 1983, 2a ed. (NYT-
MRC).
How the frog got its shape: Arekuna traditional story: Tomada de Edwards,
(1985). (ELI-LOC).
Etno-historia pemn
40
2. ETNO-HISTORIA PEMN
Los caribes son el pueblo ms fuerte y ms musculoso que he visto nunca; ellos
solo contradicen las divagaciones de Raynal y Paw acerca de la debilidad y la
degeneracin de la especie humana en el Nuevo Mundo. Un caribe adulto parece
un Hrcules fundido en bronce
Alexander von Humboldt
Sur. El nmero de pueblos que hablan una lengua de esta familia se estima que,
esta familia: Girard 1971, Durbin 1977, Kaufman 1989 y Gildea 1992 (c.p. Fabre,
Los caribes ocupaban la costa (entre Paria y Borburata), los alrededores del
mrgenes del Orinoco y de sus afluentes. Estas regiones se corresponden con las
Basso (c.p. Cousins, 1992, 66) seala ocho rasgos culturales y sociales
corporados.
permiti estar informados tanto de las llegadas como de los movimientos de los
Bajo Orinoco. La resistencia de la regin centro costanera fue comandada por los
estable.
piedra. Las flechas, elaboradas con maderas duras y flexibles con un astil de
pluma de pjaro, que le daba velocidad, alcance y precisin. Las macanas, como
guaykas eran lanzas de madera dura que podan ser utilizadas en el combate
Para los autores, la debilidad de los caribes no resida en sus armas sino en
La resistencia de los caribes del Bajo Orinoco, liderizada por los kari'a, fue
reduccin de las etnias indgenas. 2 la distancia que mediaba entre los enclaves
2004, 9)
Lathrap (c.p.TarbIe, 1985, 46), el cual seala como posible punto de origen caribe
las cercanas de las tierras altas de la Guayana, a lo largo de la ribera norte del
Bajo Amazonas.
la segunda, alrededor de los 1000 d.C, hacia el Bajo Orinoco, la costa y las
primera expansin; luego, alrededor de los 1000 a.C, hacia las sabanas de la
Amazonia.
Amazonia; y el tercero, desde la costa Caribe de Venezuela hacia el sur del Lago
(2004) consideran como punto inicial de la travesa caribe, aquel que se encuentra
entre el Matto Grosso y las cabeceras del Amazonas. Segn estos ltimos, los
cuenca del Orinoco alrededor del Siglo III d.C. La ocupacin del territorio de
Venezuela.
un modelo de expansin sin que se tomen en cuenta todos los factores que
de las fuentes histricas revela la variabilidad de los diferentes grupos. Este hecho
lleva a la autora a concluir que no se pueden tratar a estos pueblos como si fueran
del poder econmico de las comunidades. As, los grupos que llegaron a controlar
Patrn ribereo
Por esta razn su dispersin no puede haber sido lineal, sino gradual (Tarble,
1985,54).
Las comunidades dentro del patrn ribereo contaron con tierras frtiles y
un rgimen de lluvias que le permita el cultivo del maz, una pesca abundante y
ros navegables que hizo posible el comercio y, por lo tanto, provoc luchas por el
contrario, sufrieron por la pobreza del medio ambiente. Por esta razn sus
46
diferenciacin entre grupos del norte y grupos del sur (Tarble, 1985).
probable adopcin del cultivo de la yuca por la familia arawaka que pudo traer
Haffer 1969 y Vanzolini 1970) (mencionados por Tarble, 1985), perodo durante el
Tercera etapa: alrededor de los 400 d.C. En esta etapa se deben considerar dos
estos ros e interaccin entre grupos de la zona. Todo esto permiti el crecimiento
agresivas. Los grupos del patrn interfluvial, por su parte, utilizaron las vas
del Orinoco.
Cuarta etapa: 600 d.C. a 1000 d.C. El dominio del Orinoco estaba en manos de los
riberas de los ros principales y, por lo tanto, aumenta la interaccin entre grupos,
Los caribes salen del Orinoco medio hacia otros sectores del mismo ro,
(tupiguaran y arawaka) (Tarble, 1985, 61). Esta presin pudo haber sido sentida
hacia la ribera sur del Orinoco y las sabanas altas, dando inicio a la tercera
yukpa). Esta divisin coincide con la "aparente divisin Este/oeste" (Villaln, 1987,
39).
El primero en atribuir a los caribes la alfarera con caux fue Lathrap (Tarble,
tambin otros estilos distintos, por lo que concluye que hubo entre ellos
actividades comerciales.
grupos locales. Para establecer una primera etapa, se bas en los tiestos con
Para esta autora, la intrusin de los grupos portadores del cauix fue
1985,29-35).
50
incrementado y ejercieron presin sobre los grupos asentados en las riberas del
totalmente poblado al momento del contacto con los espaoles, todas las tierras
estaban ocupadas. Se identifican para ese momento cuatro familias: saliva, caribe,
arawak y chibcha; existen, adems, otros grupos que por no poder ser
denominan independientes.
ningn grupo dominaba; con una integracin lingstica tambin horizontal (Biord,
terecay.
Caverre.
correlato de la biodiversidad tan amplia existente en esa regin" (Biord, 2006, 87).
Las relaciones entre los diferentes grupos se regan por ciertas reglas. Se
(Morey y Morey, 1975; Biord, 1985). En yacimientos del Orinoco medio se han
modas y diversiones".
hasta la Pennsula de Paria). Posiblemente un macro grupo tnico con una lengua:
Valencia lo era del eje del sistema septentrional. "All confluan tradiciones, tanto
del occidente (con el predomino del cultivo del maz) como del oriente de
comerciales Los indgenas viajaban por los grandes ros o por los ros interiores y
Mapa 1: Del Poblamiento Indgena por Familia Lingstica al momento del contacto
Tomado de Manssuti (s/f)
54
2.4.1. El contacto
puede ser dividido en dos etapas. La primera etapa dada durante este contacto de
Ya en su segundo viaje trajo Coln dos frailes franciscanos, los padres Juan
haber tenido dos misiones: labores apostlicas y de observacin. Pero no fue sino
hasta 1502 cuando trece de estos religiosos llegaron a Amrica para establecerse.
Sus primeras misiones en tierra firme tuvieron un final trgico (Arellano, 1986, 169-
55
desde la boca del ro Uare (rea caribe) hasta San Carlos de Ro Negro (rea
1657. Se limitaba a los estados Monagas, Sucre y buena parte del estado
Este afn de extensin les trajo problemas con los dominicos en Barinas y con los
(Arellano, 1986,201-202).
desde la Angostura para arriba hacia las orillas del ro Cuchivero. En este territorio
visita, fray Antonio de Montesinos predic su clebre homila en el cual lanz "el
primer grito dado en Amrica a favor de los derechos humanos" (Arellano, 1986,
170).
por San Ignacio de Loyola, fueron los ltimos en llegar a Venezuela y los primeros
chiricoas y salivas.
2.4.2. La colonizacin
Para Sanoja y Vargas (2005, 23), esta fase se inicia en el siglo XVIII y se
de las nuevas tierras con los conquistadores espaoles. Mansutti (s.f., 6) seala
mismo trabajo que los miembros del grupo captor y hasta podan llegar a casarse
llegan con los conquistadores y para las cuales no estaban inmunizados los
Amrica y el Viejo Mundo de McNeill (1984) y Crosby (1972), nos explica que
cuando los europeos llegaron en 1492, tenan una gran capacidad inmunolgica
fiebres eruptivas:
Movilidad poblacional.
bosques y ros.
protenas.
Hbitos higinicos.
pasaron a ser "dominados por los centros urbanos mestizos". Los ms afectados
natural; los menos afectados fueron los grupos con "modos de vida generalistas,
grupo".
Mientras los grupos nativos sufran todos estos cambios, el dominio colonial
2.4.3. La Repblica
los rebaos fueron expropiados para financiar la organizacin del nuevo gobierno,
que las relaciones entre indgenas y no indgenas fueran determinadas por los
las microrredes que todava existan dependan de los europeos (Mansutti, s.f., 7),
los indgenas a sus tierras. Se distribuyeron las tierras a los indgenas, dejando de
2.4.4. El Siglo XX
gran mayora habitaban las fronteras, no tenan conciencia de una Patria general,
eran dueos de una cultura propia y carecan de fronteras entre las diversas etnias
Son muchas las denominaciones que este grupo tnico de filiacin caribe
referencia a los "yaricuna" proviene de fuentes coloniales del siglo XVIII. El uso del
deriva, segn el autor, de taure pen (que no habla), que se relaciona con una
[...] los que viven principalmente en las tierras altas de la Regin Guayanesa de
Venezuela, conocida como la Gran Sabana, que forma parte del llamado Macizo
Guayans, y est situada en el extremo suroeste de Venezuela colindante con Brasil y
Guyana. La regin ocupada por los pemn incluye el alto y medio Caron, el alto Cuyun y
el Paragua medio, mientras que encontramos a los pemn tambin en ciudades fuera de
esa zona como Ciudad Bolvar y la misma Cacaras. Tambin hay una comunidad arekuna
en Guyana (Paruima) y tres poblados taurepang en Brasil (1992, 63).
de otras etnias. Entre los grupos que han mantenido contacto constante con ellos
se encuentran los ye'kwana (de filiacin caribe tambin) (Thomas, 1982, 310).
Gutirrez (1978, 509) describe a los Pemones como gente del color del
negro mate y lacio, ojos oscuros (algo rasgados y oblicuos), labios gruesos, nariz
chata y gruesa.
hacia el norte hasta Carrao, con sus fronteras orientales en el Valle del Paragua y
sus afluentes" (Thomas, 1982, 313). Los contactos continuos de este grupo con
gente no-pemn, anteriores al siglo XX, fueron mnimos. Los primeros contactos
con los europeos datan del siglo XVIII cuando una misin Carmelita y militares
64
grupos de familias. Algunos poblados eran mixtos, en los cuales convivan con
criollos (regin del Paragua bajo y el Caron) (Migliazza, 1980, 130). Para
Gutirrez (1978, 511), desde una visin muy misionera, los pemones entraron a la
sur). Los matrimonios entre los tres grupos son comunes, especialmente luego del
ciudad.
65
sociedad (Thomas, 1976a, 1982). Gutirrez (1976, 529) considera que este grupo
novio cuelgue su hamaca en la casa del suegro y cumpla con el servicio post-
marital que dura de uno a dos aos, durante el cual debe cultivar su conuco y el
puede cambiar debido a varios factores como lo son el hecho de crearse nuevos
(hembras y varones) solteros y las hijas casadas, con sus esposos e hijos. Lo
primarios. "En el caso Pemn un hombre debe casarse con una mujer a la que l
se dirige con el trmino wirichi y quien se dirige a l con el trmino ukuraf (Urbina
grupo.
cantidad, la yuca dulce "manihot dulce". Siembran, entre otros, batata morada y
blanca, ame, mapuey, ocumo, bananos, caa de azcar, pinas, algodn, lechoza
Gutirrez, 1978).
67
y la pesca. En general comen casi todos los animales y peces que les provee el
entorno salvo aquellas especies que estn prohibidas antes del nacimiento de un
nio, ya que pueden llevarse su alma, entre ellas estn: patos, picures, dantas,
indgenas reciban crditos para la compra de algunos artculos con el doble del
costo que en Ciudad Bolvar. Por esta razn, los indgenas no permanecan por
mucho tiempo como jornaleros, slo hasta que consiguieran la cantidad que les
pimientos y ocasionalmente con algn enlatado que compraban. Dentro del trabajo
objetos de intercambio son: rallos, curiaras, perros de caza, ollas (barro y metal),
2.5.2. Vivienda
tejen palmas u otros elementos. La ltima, tiene base circular y ovalada, suelo
interiores y todo se sujeta con bejucos o lianas. Puede ser considerada el tipo
propio de habitacin de este grupo y suele ser utilizada para fines culturales
2.5.3. Msica
Cuenta Gutirrez (1978, 548) que los pemones tienen muy desarrollado el
sentido del sonido y del ritmo. En su cultura musical abundan los cantos de
Las danzas tienen motivos sociales, excepto la "areruya", introducida por los
69
kevei, con los que marcan el paso golpeando el suelo. (Gutirrez, 549).
2.5.4. Religin
Son los capuchinos los religiosos que con ms intensidad han realizado
trabajo misional dentro de los grupos pemones. Han fundado seis misiones: Santa
1984). Dentro de estos grupos han surgido ciertos movimientos religiosos con el
La religin Aleluya surgi entre 1870 y 1880, entre los makushi. Koch-
Grnberg opina que los pemones recibieron esta religin directamente de los
makushi (c.p. Thomas, 1976b, 6). El movimiento de San Miguel se inici en 1971.
1). Algunas comunidades han recibido una gran influencia adventista: Yuruan
2.5.5. La lengua
destacadas podemos nombrar a Girad (c.p. Fabre, 2005, 2), quien distingue
quince subgrupos no jerarquizados. Este autor ubica el pemn en el ltimo,
denominado residual, junto a otras 14 lenguas que no logra clasificar dentro del
tronco caribe.
constituido por lenguas que no pudieron ser incluidas en ningn otro grupo.
Villaln (c.p. Fabre, 2005) divide esta familia lingstica en: caribe nuclear u
oriental y caribe perifrico u occidental; y ubica al pemn dentro del primer grupo.
Para Migliazza (1980, 121) existe una estrecha relacin entre el pemn y el kapn.
Esta ltima lengua rene a tres pequeos grupos: akawaio, ingarik y patamona.
71
Las diferencias entre las tres lenguas son consideradas por el autor como
ms cercana incluye al pemn entre las lenguas del rea del Circum-roraima, junto
al ingarik, el akawaio y el makushi. Las semejanzas entre estas lenguas es
interesante (lvarez, 1994).
Longa (2003: 21) seala que dentro del grupo taurepan existe un
ingls. Estas lenguas han enriquecido la lengua pemn con nuevos vocablos.
Sin embargo, para la autora "el uso del taurepan como primera lengua
revela que la vitalidad de la lengua materna en el seno del grupo es muy fuerte
[...] el uso el espaol y del portugus como segunda lengua tiene una vitalidad
budare".
cuya lnea sigue con la frontera con Guyana hasta el mar (Gutirrez, 1978, 499)
Esta Misin fue dividida en tres zonas, una de ellas se extenda desde el
* *~ aa v ^ ^
O *#* V
^-
A partir de los aos 70 del siglo XX, la economa pemn dio un vuelco: de
Este tendido elctrico naci del acuerdo firmado en 1997 por los
la cuenca alta del ro Caron y zonas de tepuyes. Estos territorios estn ocupados
indgenas (Garca; c.p. Martnez, 2004, 7). Pero este acuerdo no acab con la
confrontacin.
SEGUNDA PARTE
Fonologa
78
1. FONOLOGA
unidades finitas son los fonemas. Las mismas han sido definidas como unidades
mnimas (por tanto indivisibles) que, aunque carecen de significado, nos permiten
consonanticos y 7 voclicos:
Oclusiva t
P k 7
Fricativa s
Nasal m n
Vibrante r
Glide w y
Altas
Medias
Bajas
79
una lengua. Cuando estos hablantes utilizan su lengua, los sonidos sufren ciertos
cambios de acuerdo a su posicin con respecto a otros sonidos que lo rodean. Por
estas variantes recibe el nombre de alfono. Los alfonos son, entonces, las
hablantes; pero en algunos casos, son tan evidentes que la comunidad lingstica
diccionarios y gramticas.
[11
a. usan b. ichan
u-san i-san
1S-madre 3S-madre
mi madre su madre
c. usaraima d. icharaima
u- saraima i- saraima
1S-peinar 3S-peinar
me peina. lo peina
80
En esta lengua podemos encontrar palabras iniciadas con ch, que son
se aprecia en [2]:
[2]
a. Mure da tk soresorema'p. b. Mure da choresorema'p.
mure ya otk soresorema-'po mure ya i-soresorema-'p
nio ERG Piedra deslizar-PAS nio ERG 3S-deslizar-PAS
El nio desliz la piedra. El nio la desliz.
lvarez (2000a) se interesa por las entradas lexicales de estos verbos con
lvarez, 2000a, 1); como en Uzctegui, 1982 (c. p. lvarez, 2000a, 1), ya que al
entre barras oblicuas los fonemas; y entre corchetes, los alfonos. Se incluye,
puede ayudar a lograr una mayor comprensin de estos fonemas. Para realizar
esta labor, se tom como punto de partida el trabajo realizado por Mosonyi y
[n]
Se palataliza cuando est precedido por [ipa]
/n/ Casi idntica a la"n" del la vocal anterior alta [i]. 'nosotros'
castellano.
ni Se velariza ante consonante velar. [manuqk]
'baila'
[m] Se labializa ante consonante oclusiva [sampura]
labial. 'tambor'
lL [n]
IpT
En el resto de los contornos.
mam'
l No existe equiva
[ castellano.
Alfabeto Armellada-Gutirrez.
miembros de Itekare Yuwa (s.f.), ya que estos maestros, luego del estudio de los
alfabetos anteriores, han llegado a un importante consenso; y son posibles
usuarios de esta gramtica y responsables de la enseanza de esta lengua en la
escuela.
1.3. LA SLABA
Una slaba es una unidad fnica formada por uno o ms fonemas, es cada
una de las emisiones de voz que integran una palabra. Esta unidad comienza y
termina con una depresin y su centro est constituido por una cima (DRAE, 2000,
Telfono: Tel*fo-no
84
frmula:
(C) V (C)
trifonmicas son las menos frecuentes. El ncleo silbico es la vocal, ya que ella
sola puede constituir una slaba. Por no ser opcional, la vocal nuclear es la nica
que no aparece entre parntesis en la frmula presentada.
Todas las consonantes pueden aparecer en posicin inicial de slaba [3],
[3]
a. /p-nun/ 'amor' b. /e?-pi/ labio'
c. /pa- ron/ 'enfermedad' d. /e-nu?*sa?/ 'apagado'
e. /a-tun*nuvsa?/ 'apretado' f. /da?-tai/ 'tiempo'
85
[4] ^ ,
a /kai-ku-se/ 'tigre' b /pon/ Vestido' c. /-t?/ 'piedra
d. /ta-pi/ 'casa' e. /p*nn/ 'cario' f. /wu-ri?/ 'mujer'
g. /pu-rai/ 'sandalia' h. /ma?*non/ 'muchacha' i. /mo*ro?/ 'pez'
1.3.1. Diptongos
Ataque o Rima
arranque
Ncleo Coda
que coinciden debe ser la anterior alta /i/ o la posterior alta lu. En estos casos,
estas vocales, se convierten en semivocales o semiconsonantes.
cuales el segundo elemento es /i/ o lu; b) creciente o ascendente: en los cuales /i/
esta lengua, que con una estructura mtrica ymbica organiza sus palabras en
grupos de dos slabas, una liviana y una pesada (ver 1.4.1.)-
Cuando en pemn una vocal alta /i/ o /u/, precede a cualquier otra vocal, el
hablante no las reconoce como miembros de la misma slaba. Esto se evidencia
consonante, como en [5b], que de esta forma pasa a formar parte del siguiente pie
ymbico:
87
[5]
a chiapu b. siriana
(chi-aa) (pu) (si-rii)-(ya*na)
almacn grupo sanema
[7]
a. iu: [a-tjiw] 'claro'
b. ui: [saiTTiu-kwi'na] 'voy a recoger'
Todas las palabras del pemn son agudas; es decir, poseen un acento
primario predecible en la ltima slaba; por tanto, no es necesario marcarlo
[8]
a. tan*chi 'barba'
b. mo-rok 'pez'
c. e*nu*pa 'educar'
CVC). Esta segunda slaba es el ncleo del pie ymbico. Observemos en [9],
cmo el peso de cada slaba est determinado por su lugar dentro del pie:
[9]
a. /pa-taa/ pata 'lugar'
b. /u-paa*ta/ upata 'mi lugar'
c. /e-paa-ta-man/ epataman 'colonizar'
d. /tee*pataa-ma*sen/ teepatamasen 'colono'
ymbico. Hasta 1997 dicho acento era considerado una forma de "longitud
voclica". El primero en dudar del carcter fonmico de la duracin voclica fue
[10]
a. (ai) (mu* Ku) (da) b. (en) (ta- ko) (ro- ka) (ka)
PLLL PLLLLL
'recoge' 'eructa'
89
[11]
a- (ai) * (mu* Kuu) (da) b. (en) (ta- koo) (ro* kaa) (ka)
PLPL PLPLPL
'recoge' 'eructa'
vocal, a las cuales se les ha agregado el prefijo tV-. Pero puede ocurrir tambin
en medio de palabra. Veamos los siguientes ejemplos:
[12]
a. tee-se*nu*pa*sen te-esenupasen 'estudiante, aprendiz'
b. tee-panta-ka*sen te-epantakasen 'divisible'
c. taa'ri-wonsen te-ariwonsen 'volador'
90
[13]
Consonante nasal:
Consonante obstruyente:
1.4.3. Entonacin
\ r
la primera slaba acentuada non, con uniformidad en el tono central, una inflexin
ascendente en la penltima slaba pou y una inflexin descendente en la ltima
slaba ya.
93
"''-^~^^""""WWWgWWWWWWBBBWWW^^ awwmwwmwwgmwwavmwwwjw^
Morfologa
96
2. MORFOLOGA
Las lenguas organizan las palabras que utilizan en conjuntos o grupos a los
cuales se les da el nombre de "categoras lxicas o gramaticales". Los miembros
por la morfologa que sus miembros reciben, por la distribucin y funciones de las
palabras o por su significado. Todos estos mtodos han presentado problemas,
pues no pueden ser aplicados a todas las lenguas del mundo (Givn, 2001).
2.1.1 Nombres
Tradicionalmente se define a los sustantivos como las palabras con las que
- Criterio semntico: Son las palabras que designan entidades tanto concretas
(que tienen lugar en espacio y tiempo), como entidades abstractas (que no
tienen lugar ni en espacio ni tiempo). Con ellas nombramos el mundo:
[14]
a. yenna 'dedo' b. o'sk 'arena'
[15]
a. mreton b. tapyton
mre-ton tapi-ton
nio-PL casa-PL
nios Casas
Criterio sintctico:
Mreton we 'num'p
I I i I
Sujeto Predicado
[16]
[Su'para]o [kuika'puya] V-s
su'para kuika-'p-u-ya
gallina cocinar-PAS-2S-ERG
T cocinaste la gallina.
posposicionales (SPs):
[17]
[Tuna kuakjsp lutamo da'r]Sp eto.
tuna kua-k u-tamo y-a'r et
agua LIQ-MO 1-abuelo A-con ir
Voy al ro con mi abuelo.
2.1.1.1.1. Clasificacin
su nmero en unidades:
100
[18]
c. pemon d. Manak kr
persona
[20]
a. pemon b. arimaraka
persona perro
parentesco o las partes del cuerpo [21] y algunos objetos personales [22].
[21]
[22]
adinrn to u'wir c. ikaretar
a-din-rn to u'wi-r i-kareta-r
2-olla-POS PRO:3p faria-POS 3-libro-POS
tu olla su faria (de ellos) su libro (de l o ella)
2.1.1.1.2. La posesin
[23]
Pedro maim
Pedro maim-
Pedro palabra-POS
la lengua de Pedro
[24]
a. umaim b. amaim
u-maim- a-maim-
1-palabra-POS 2-palabra-POS
mi lengua tu lengua
como posedos [27]. Los inalienables, por su parte, van siempre acompaados de
la FN o del prefijo personal que sealan al poseedor, pero no del sufijo de
posesin [28].
[27]
Poseedor Base Sufijo
Nominal
a. piarm panton -u el cuento del piaim
b. i- Panton -u su cuento
[28]
a. Carlos denna b. usan c. itamo
Carlos yenna u-san i-tamo
Carlos mano 1-madre 3-abuelo
la mano de Carlos mi madre su abuelo
[30]
a. ipanton b. pachi panton
i-panton- pasi panton-
3-cuento-POS hermana cuento-POS
su cuento el cuento de la hermana
Para designar 'casa' nos encontramos con una forma alienable (tapy) y
[31]
a. tutapuyi b. tewk
tu-tapui- tu-ewk
REF-casa-POS REF-casa
su propia casa su propia casa
104
como una forma de posesin pasada para expresar la prdida de una relacin de
posesin. Este sufijo se coloca despus del sufijo de posesin -, cuando lo lleva:
[32]
Toron damk dapri'p ke tok ata'ri'kut.
toron yamk y-apri-'p ke tok es-a'ri'ku-t
pjaro COLEC AT-pluma-PAS con PRO:3p DTR-flor-VR:VER
Ellos se adornan con el plumaje de las aves.
JUF-PYT:199
Esta forma de posesin pasada implica: (a) el trmino de una relacin entre
dos personas, hasta por la muerte de una de ellas [33]; (b) (a separacin del alma
del cuerpo con la muerte [34]; y (c) el fin de una etapa o el inicio de una nueva
[35]:
[33]
a. Ino'pr'p itakon'po
i-no'p--'pd i-y-akon - -'p
3-esposa-POS-PAS 3-A-hermano-POS-PAS
su viuda su exhermano
(hermano menor del difunto)
[34]
Rato dekaton'p
rato y-ekaton--'p
rato A-alma-POS-PAS
'espritu de Rato'
(el alma del Rato difunto)
[35]
b. ita'p" wrik echi'p auron'p"
i-pta-'p wris esi-'p auron - -'p
3-pie-PAS hembra ser-PAS menstruo-POS-PAS
su huella mujer recin pber
2.1.1.1.3. El gnero
[36]
2.1.1.1.4. Nmero
[37]
a. mreton b. keseton
mre-ton kese-ton
nio-PL yuca amarga-PL
nios yucas amargas
d. oto'ton e. pontn
otok-ton pon-ton
piedra-PL vestido-PL
piedras Vestidos
Este sufijo, de acuerdo a Vizoso (2004: 76), est asociado con los "nombres
utilizados para denotar los vnculos familiares consanguneos y por afinidad,
incluidos los nexos de los pemn con antepasados reales o mticos". Frente a esta
afirmacin, podemos apreciar en [37] que el mbito de accin de este sufijo va
ms all de lo sealado por esta autora.
106
[39]
Mor wik tenku'tsai'yakon ye'nin,
m-r wik tu-enkuk-t-sak-i-ya-kon i-esi-ni-n
ese-NR pues RF-engao-VR:VER-PERF-3-ERG-PLU 3-ser-PEPE-NR
[40]
a. apakararton b. Apakararkon
a-pakara--ton a-pakara--kon
2-bolso-POS-PL 2-bolso-POS-PL
tus bolsos vuestros bolsos
c. awokton d. Awokkon
a-wok--ton a-wok--kon
2-bebida-POS-PL 2-bebida-POS-PL
tus bebidas vuestras bebidas
e. ayenchiton f. Ayenchiko'n
a-y-enchi-ton a-y-enchi-kon
2-A-hija-PL 2-A-hija-PL
tus hijas vuestras hijas
107
[41]
a. tonpaton b. tonpakon
tu-ompa-ton tu-ompa-kon
RF-compaero-PL RF-compaero-PL
sus propios compaeros (de l o ella) sus propios compaeros (de ellos)
c. takachiton d. takachikon
tu-akasi-ton tu-akasi-kon
RF-guayare-PL RF-guayare-PL
sus propios guayares (de l o ella) sus propios guayares (de ellos)
lengua, tales como: -san, -nan, -on} -non. Los alomorfos -nan [42b] y -san [42d]
[42]
a. yu'na'tnin b. yu'na'tnan
yu'na'-t-nin yu'na'-t-nan
entierro-VR-NR:SG entierro-VR-NR:PL
enterrador enterradores
c. tuwo'nonsen d. tuwo'nonsan
tu-wo'non-sen tu-wo'non-san
REF-cazar-NR:SG REF-cazar-NR:PL
cazador Cazadores
[43]
a. pemon damk b. arimaraka damk
pemon damk arimaraka damk
persona COL perro COL
personas (o pemones) Perros
-ton [44a] como el colectivo [44b]; mientras que para un verdadero sentido
[44]
a. pemonton b. pemon damk c. tupemonkonoton
pemon-ton pemon damk tu-pemon-kon-ton
persona-PL persona COL RF-persona-PL-PL
ios pemones ios pemones su propia gente
sujetos de los verbos intransitivos (S) y los objetos de los verbos transitivos (O)
mientras que A (nombre o FN) recibe la marca -ya ~ -da. (Ver 2.2.2).
[45]
[Arimaraka]s [man]v dau
arimaraka man ya-u
perro estar INA-ES
El perro est adentro.
[46]
[Pedroda]A [arimaraka]o [w'p]v
Pedro-da arimaraka w-'p'
Pedro-ERG perro matar-PAS
Pedro mat al perro.
[47]
[M'r' arimarakada]A [Pedro]0 [e'ka'p]v
moro arimaraka-da Pedro e'ka-'p
DEM perro-ERG Pedro morder-PAS
Ese perro mordi a Pedro.
109
Las lenguas utilizan diversas estrategias para agregar una carga afectiva,
positiva o negativa, a los sustantivos. Estos valores pueden ser: diminutivos,
frecuente para expresar este valor es r'k que, de acuerdo a Armellada y Olza
[48]
a deuna r'k b. mure r'k
yeuna r'k mure r'k
nariz DIM nio DIM
naricita niito
puede aparecer tanto antes como despus del sustantivo, y saru [50], el cual se
abundancia:
[49]
a. tanno tapy b. tapy tanno
tanno tapy tapy tanno
grande casa casa grande
casota casota
[50]
a deuna saru b. muta saru
yeuna saru muta saru
nariz AUM boca AUM
narizota Bocota
[51]
a. piawon riy b. Pedro riy
piawon ri Pedro ri
vecino PEY Pedro PEY
vecinucho Pedrucho
[52]
a. pakara makuyi'p b. kareta makuyi'p
pakara makui--'p kareta makui--'p
bolso malo-POS-PAS libro malo-POS-PAS
bolsucho librucho
Los nombres descriptivos o adjetivos son las palabras que sirven para
[53]
Pemon Luis,
pemon Luis
Luis es pemn
[54]
Nonkon mreton.
non-kon mre-ton.
grande-PL nio
Los nios son grandes.
[55]
[Chu'kupiyu tadare]FN ena'p non ponak.
chu'kupiyu tu-are ena-'p non ponak
amarilla RF-hoja cay-PAS tierra a
La hoja amarilla cay al suelo.
(Lit.: Hoja es amarilla cay al suelo)
111
[56]
Carlos da [e'nek pemon] Fn ne'sak.
Carlos da e'nek pemon ne'sak
Carlos ERG enfermo hombre trajo
Carlos trajo un hombre enfermo.
(Lit.: Carlos trajo hombre es enfermo)
contraria:
[57]
a. M'r wak pemon Luis. b. M'r pemon wak Luis
m-r wak pemon Luis m-r pemon wak Luis
ese-NR bueno hombre Luis ese-NR hombre bueno Luis
Ese buen hombre es Luis. Ese buen hombre es Luis.
a un verbo como a un sustantivo. Veamos oraciones con el verbo echi 'ser, estar',
[58]
Chu'kipiyu pe tadare man/echi
chi'kupiyu pe tu-are man/esi
amarilla AR hoja estar
La hoja est amarilla.
(Lit.: Hoja est como amarilla)
[
59]
Pomalaca man wak pe
pomalaca estar buena AR
La pomalaca est buena.
(Lit.: La pomalaca est como buena.)
[60]
Kaiwan pe pemon echi mo.
kaiwan pe pemon esi m
gordo AR pemon ser FUT
Ese hombre ser gordo.
(Lit.: El hombre estar como gordo.)
112
[61]
komik pe tuna
fra AR agua
agua fra
(Lit.: agua como fra)
[62]
Komik ke tuna
fro con agua
agua fra
(Lit.-. agua con fro)
2.1.1.2.1. Nmero
tambin.
[63]
Tu'kar pemon damk ipu'kenaton we'num'p
tu'kar pemon damuk ipu'kena -ton we'num-'p
todo pemon COL inteligente-PL dormir-PAS
Todas las pemonas inteligentes se durmieron.
[64]
agregarles cierta carga afectiva. Podemos encontrar en esta lengua adjetivos con
[65]
a. Luis man e'nek pe r'k b. Luis amoko r'k
Luis estar enfermo AR DIM Luis viejo DIM
Luis est enfermito. Luis es viejito.
[66]
a. Karawa'pan riy b. kaiwan riy
karawa'-pan ri kaiwan ri
flaco-CAR PEY gordo PEY
flacuchento gordinfln
2.1.1.2.3. El grado
La lengua no cuenta con afijos que permitan expresar el grado; para lograr
este fin, los nombres descriptivos hacen uso de otras palabras. De esta forma, las
encuentra solo [67]. Los otros grados necesitan del auxilio de otras palabras para
su formacin.
[67]
Nosan Pedro
nosan Pedro
alto Pedro
Pedro es alto.
inferioridad [70]. Para expresar cada una de estas relaciones, la lengua cuenta con
nombres derivados.
[68]
a. Luis m'r ari'kenak panpk Pedro dentai
Luis m'r arikenak panpk Pedro y-entai
Luis PRO:3 ligero ms Pedro AT-mayor
Luis es ms rpido que Pedro.
114
[69]
a. Luis m'r nosan Pedro kaicharn.
Luis m'r nosan Pedro kaisar-n
Luis PRO:3 alto Pedro igual-NR
Luis es igual de alto que Pedro.
[70]
Luis m'r Pedro do'kopairon ari'kenak neke
Luis m'r Pedro y-o'ko-pai-ro-n ari'kenak neke
Luis PRO:3 Pedro AT-debajo-mismo-NR ligero NEG
Luis es menos alto que Pedro.
[71]
Pe'kek pe kuru i'chamor chiwo damuk man uponak.
pe'kek pe kuru iyamo-r chiwo damuk man u-ponak
caro AR POND aquellos-mismo chivo COL ser 1-hacia
Estos chivos me parecen carsimos.
[72]
a. Lucas panpk m'r nusan.
Lucas panpk m-r nusan
Lucas ms ese-NR alto
Lucas es el ms alto.
115
Payne (1997) constituyen una pequea clase de modificadores del nombre que
originado en el hecho de que los seres humanos tenemos cinco dedos en cada
mano. En esta lengua la palabra mia, de origen kamarakoto, significa 'mano', pero
numerales cardinales
Los numerales cardinales son aquellos que cuentan unidades (uno, dos,
como l, pueden recibir marca de plural [73-74]. Tambin pueden seguir al nombre
[73]
Seraw'nankon mreton we'num'p.
seraw'nan-kon mre-ton we'num-'p
Tres-PL Nio-PL dormir-PAS
'Los tres nios se durmieron.'
[74]
Sakror'nankon mreton we'num'p.
seraw'nan-kon mre-ton we'num-'p
cuatro-PL Nio-PL dormir-PAS
Los cuatro nios se durmieron.
[75]
a. tukin kapy b. kapy tukin
tukin kapi kapi tukin
uno luna luna uno
una luna una luna
numerales ordinales
e'mado'no primero
ipokron segundo
serawa'nan tercero
sakrr'nan cuarto
[76]
serawa'nan mreton
serawa'nan mre-ton
tercero nio-PL
los terceros nios
[77]
Pedro yep'p ipkrn pe.
Pedro yep-'p ipkrn pe
Pedro llegar-PAS segundo AR
Pedro lleg de segundo.
'poco(s)'.
[78]
Tu'kar mreton we'num'p
tu'kar mre-ton we'num-'p
todo nio-PL dormir-PAS
Todos los nios se durmieron.
118
[79]
tu'ke pemonton
tu'ke pemon-ton
mucho personas
muchas personas
[80]
Manaro kachiri eniya se.
manaro kachiri eniya se
poco cachiri tomar FUT
Tomar poco cachiri.
[81]
Mor na'wa i'chinin manaro iputuda.
m-r na'wa i-esi-ni -n manaro i-putu-ya
ese-NR as 3-ser-PEPE-NR poco 3-saber-ERG
Por esto es que yo s tan pocas cosas.
CDA-W08:028
[82]
amincha ma're
amincha ma'
lejos poco
Cerca
2.1.2. Pronombres
"significado lxico constante". Seala el autor que "Una propiedad fundamental del
Para Benveniste (c.p. Fernndez, 1999, 1213) la primera persona (la que
real del discurso. La tercera persona (aquella excluida del coloquio, por lo que no
119
e interrogativos.
tercera), en nmero singular y plural. La primera del plural incluye tanto la inclusiva
oyente: 13).
En esta lengua, las personas del discurso pueden ser expresadas tambin
Tabla 10: Pronombres y afijos pronominales del pemn en verbos, nombres y posposiciones
Pronombres Afijos pronominales
13 inna
Identifican a una entidad del mundo real y aportan informacin sobre su distancia
con respecto al lugar en el que est el hablante (Eguren, 1999, 938). El pemn
demostrativos.
distancia implica aquello que en tiempo y espacio no est ni cerca ni lejos [85-86].
espacio, del hablante [87-88]. Cuando estos demostrativos aparecen junto a los
[83]
Mesero m'r arimaraka
mese-r m'r arimaraka
este-NR PRO:3 perro
Este es un perro.
[84]
Sr mor mana'ta
s-r m-r mana'ta
este-NR ese-NR puerta
Esta es una puerta.
[85]
Tse m-r poro tu'tsenda tok euruma'p tok
tse m-r poro tu-u't-se-n-ya tok euruma-'p tok
aunque ese-NR por RF-bajar-AR-NR-ERG PRO:3p hablar-PAS PRO:3p
ewo namai
es-w namai
DTR-herir PREVEN
Pero un viandante les aconsej para que no se pelearan.
CDA-G02-.005
[86]
Mor tse etaptiya wik m pe wik
m -r tse eta-pt-i-ya wik m pe wik
ese-NR aunque or-ITER-3-ERG pues ese AR pues
[87]
Ichamro so
iya m-r so
aquellos-mismo INTJ
Aqu estn ellos.
CDA-W04:017
[88]
l'yamo r ariwompa'piya kurun kanwa dau.
i'yamo r ariwom-pa -'p-i-ya Kurun Kanwa ya -u
Aquellos mismo volar -VR:CAU-PAS-3-ERG zamuro canoa INA-ES
Ellos volaron (los hizo volar) en una canoa-de-zamuro.
CDA-W05:006
Son utilizados en las interrogativas parciales; es decir, aquellas que esperan una
y atn 'cul?'. Para formular las mltiples preguntas que indaguen sobre
cualquier cosa del entorno geogrfico, social y familiar, con slo estos tres
pronombres son las posposiciones, pero tambin pueden combinarse con ellos los
pk de quin?
to'pe porqu?
PROP
danuman de quin?
y-numan para quin?
pk porqu?, cmo?
A-propiedad
en en qu?
Atn kin dnde?
da'tai cundo?
to en dnde?
y-a'tai
LOC
A-tiempo
poro hacia dnde?
Ke con qu?
por
tok pe para qu? win(ky) hacia dnde?
cosa AR cmo? win-ky
na'wa cmo? hacia-PTR
as na'wa (i'chinin) porqu motivo?
tak dnde? as i-esi-ni-n
ya'k 3-ser-PEPE-
INA-MO NR
mayor a menor. En pemn tenemos tu'kar 'todo o todos' [89-90], tu'ke 'muchos,
varios' [91], ank 'alguien', k 'algo', manaro 'poco, pocos, otros' e i'yarn 'otro'.
124
[89]
Tu'kar wik tannasa'kon da'tai tuwokkon eni pk
tu'kar wik tu-anna-sak -kon y-a'tai tu-wok - -kon eni pk
todo pues RF-juntarse-PERF- AT- RF-bebida-POS- beber en
tok e'sara't'p
tok es -sara't-'p
PRO:3p DTR-enviar -PAS
Cuando todos se haban reunido, se pusieron a beber su bebida.
WFE-ATS:010
[90]
Tu'kar r ipk michii"
tu'kar r i-pk m-esi-i
todo mismo 3-en 2-ser-lND
Hazlo todo.
CDA-G04:003
[91]
Tu'ke i'chi.
tu'ke i-esi
muchos 3-ser
Hay muchos
CDA-CAR:012
agrega el negador, ank pura 'nadie'. En este ltimo caso, para lograr el mismo
[92]
Ank rnanek Niyupy tapy tak.
quien rnanek n-yup-i tapui ya-k
alguien probablemente 3-llegar-IND Casa INA-MO
Alguien lleg a la casa.
[93]
Ank r et'p neke esenupantok
ank r et-'p neke es-enu-pa-n-tok
alguien mismo Ir-PAS NEG DTR-ojo-VR:CAU-NR-NR-INST
yewk tak.
y-ewk ya-k
A-casa INA-MO
Nadie fue a la escuela.
125
tiene como equivalente k ms la negacin del verbo. Manaro 'poco, pocos, otros'
[94]
k r kuima pk inna man.
k r kuima pk inna man
algo mismo limpiar en PRO:13 ser
Estamos limpiando algo.
[95]
k r ere'da neke e'ma tau.
k r erek-ya neke e'ma ya-u
algo PROB Ver-ERG NEG camino INA-ES
No veo nada en el camino.
[96]
Manaro non taakai tiyarnkon yunatpt'p
manaro non tu-aka-i iyarn-kon yuna-t-pt-'p tok-ya
otros tierra RF-cavar-GER otro -PLU entierro-VR:VER-ITER-PAS
[97]
Tse ti'yarnkonda ekama tu'ke, tok nuputu nr.
tse i'yarn-kon-ya ekama tu'ke tok n -putu nr
aunque otro-PLU-ERG decir muchos PRO:3p NR:0-saber tambin
Pero otros saben y dicen muchas cosas.
CDA-W08:018
2.1.3. Verbos
como aquella parte principal de la oracin que utilizamos para significar esencia,
1999, 58). Marn y Espaa, por su parte, se refieren a l como la clase de palabras
temporalidad es inherente a esta categora, "el verbo nos lleva al pasado, nos
Los verbos pueden ser los ncleos de las frases verbales (FVs) y de los
sujeto (A) y un objeto (O). En la oracin Luis rompi la mesa, el verbo romper
exige los argumentos a) sujeto Luis, quien realiza la accin de romper; y b) objeto
[98]
[M'r arimaraka da]s [Pedro]o [e'ka'pjv
m'r arimaraka da Pedo e'ka-'p
PRO:3 perro ERG Pedro morder-PAS
Ese perro mordi Pedro.
127
otra forma para expresar el mismo argumento. Los verbos transitivos pueden
[99]
[iwuya]0-v-A
i-w-u-ya
3-matar-2-ERG
T lo matas a l.
Luis camina, el nico argumento exigido por el verbo caminar, es aquel que realiza
sujeto, en este caso pemon. Los sujetos de los verbos intransitivos deben siempre
anteceder al verbo.
[100]
Pemon et'p kurak pk
pemon et-'p kurak pk
persona ir-PAS cerbatana en
El pemn sali con una cerbatana.
BET-PIA:003
128
Como ocurre con los transitivos, estos verbos pueden tener como
distribucin complementaria.
transitivos. Armellada (1999, 265) hace referencia a este ltimo grupo como
verbos que "se vuelven intransitivos cuando son reflexivos, es decir, al llevar un
[101]
a. esoroka b. esempoika
es-oroka es-empoika
DTR- lanzar DTR-mostrar
lanzarse acercarse
c. e'pa'ka d. e'kup
es-pa'ka es-kup
DTR-sacar DTR-baar
salir baarse
lvarez (2000b) considera que los verbos copulativos echi 'ser, estar', enan
que describen cualidades y utilizan el verbo echi, en las cuales ste tiene que ser
[102]
kaiwan pe pemon echi m.
kaiwan pe pemon esi m
gordo AR persona ser FUT
Ese hombre ser gordo.
por lo tanto son predicados verbales: mientras que en las oraciones ecuativas,
intransitivas.
2.1.4. Posposiciones
son los enlaces entre la frase nominal y un verbo u otro nombre dentro de la
oracin. Para Mosonyi y Mosonyi (2000, 515) las posposiciones del pemn son
predicado".
win hacia
wenai tras
woi alrededor
y/d-a'r con
[103]
tawara ke
cuchillo con
con cuchillo
[104]
chi'nak ke tu'm woi taatauronp'se
si'nat ke tu-pum woi tu-es-aurom-pt-se
liana con RF-cuello alrededor RF-DTR-atar-ITER-AR
se ech un bejuco al cuello
CDA-W07:003
[105]
Itedatonnon wik manu'p iwoi
i-eyaton -non wik manu -'p i-woi
3-enemigo-PLU pues danzar-PAS 3-alrededor
sus enemigos bailaron alrededor
CDA-W10:018
[106]
Wak r'k a'pai woino.
wak r'k a-pu'pai woi -no
bueno DIMIN 2-cabeza alrededor-NR
Es bonito lo que est alrededor de tu cabeza.
ELI-LOC:076
[107]
a. tok da'r i't'p.
tok y-a'r i-et-'po
PRO:3p AT-con 3-ir -PAS
l se fue con ellos.
CDA-W10:032
131
b. iwenuntu'ka'p iya'rti r.
i-wenum-tu'ka-'p i-y-a'r r
3-dormir-REPET-PAS 3-A-con mismo
Volvi a caer en un profundo sueo
CDA-W06:034
c. atn winnkon
atn win-n-kon
cul hacia-NR-PL
los venidos de quin sabe dnde
recibir el verbalizador factitivo [110]; por lo tanto, acepta todos los morfemas que
[109]
uwenai Tito arima r r.
u-wenai Tito ar -ima r r
1 -tras Tito llevar-SIM mismo mismo
Llev a Tito conmigo.
NYT-GAA:G 2:01
[110]
l'yamo r wenaima'p tok tiyimutonda
i'yamo r wenai-ma -'p tok ti'yimu-ton-ya
aquellos mismo tras -VR:FAC-PAS PRO:3p esposo-PLU-ERG
Entonces los indios los fueron persiguiendo.
CDA-W11:019
132
ESTADO movimiento -u MO
esttico -k ES
trnsito -i TRN
encima daara
en medio kure'ta
delante ra
sobre yepo
con ropo i
(agua o tierra o lquido que no sea agua), el tipo de verbo (de movimiento o de
[111]
Saak'ne tapyton danarawor kore'tapai ki e'pa'ka'po
esak'ne tapi-ton daara -wr kore'ta-pai ki es -pa'ka-'p
dos casa-PLU entre-por entre-ABL serpiente DTR-sacar-PAS
La culebra sali de entre las dos casas. (22a)
ELI-LOC:056
133
2.1.5. Adverbios
o por algn otro parmetro semntico. Por un lado, cualquier palabra, que no es
nombre, verbo o adjetivo, es ubicada en este grupo; por otro, funciona en el nivel
clusula.
38). Segn este autor, elementos como los intensificadores y las partculas
negativas, con diferente funcin y distribucin, han sido incluidos en este grupo;
pero los mismos son considerados por algunos lingistas como categoras
diferentes.
Diversas Son las causas de esta dificultad: primero, la categora adverbial incluye
variados y confusos ya que por lo general son formaciones en las cuales diversos
adverbios actan sobre los verbos, sobre los adjetivos, caracterizan la frase en los
a este problema, diferenciar aquellos que tienen funcin de nexo de los que
134
poseen pleno valor adverbial, los modales, ya que stos son los nicos que
como un morfema en una lengua, y una palabra independiente en otra, una frase o
y lo sintctico.
tenemos, en primer lugar, los demostrativos, los cuales se forman con los
distancias, con una cuarta formada con el adverbio de cantidad panpk 'ms':
Otro grupo de adverbios de lugar son los de situacin locativa. Entre estos
[112]
a. amincha ma're kuru b. amincha ma're
aminsa ma're kru aminsa ma're
lejos poco POND lejos poco
muy cerca Cerca
[113]
a. amincha b. amincha kuru c. pan pe kuru amincha
aminsa aminsa kuru pan pe kuru aminsa
lejos lejos POND grande AR POND lejos
'lejos' 'muy lejos' 'lejsimo'
adverbio. Esto ocurre con los adverbios de lugar dau 'adentro' y pompo 'afuera'.
ejemplos:
[114]
a. Dau arimaraka man. b. Poropo arimaraka man.
ya-u arimaraka man poro-po arimaraka man
INA-ES perro ser por-en perro ser
El perro est adentro. El perro est afuera.
[115]
a. ko'wam dak sor da'tai c. penanne
ko'wam ya-k se-r da'tai penanne
demorar INA-MOV este-NR tiempo
sorwar
se-r-war
ayer hoy maana
expresada en el enunciado:
[116]
a. pena b. sorwar c. maasa
pena se-r-war maasa
esto-NR-tiempo
antes ahora despus
[117]
a. penanne maro b. pata ko'wansak c. tu'ko'wanse
penanne maro pata ko'wam-sak tu-ko'wam-se
maana poco lugar demorar-PERF REF-demorar-AR
temprano tarde tarde
y par 'poco'.
[118]
a. Ipan pe e'tamei. b. Manaro e'tamei.
ipan pe e'tame-i manaro e'tame-i
grande AR caminar-IND poco caminar-IND
Yo camin mucho. Yo camin poco.
137
descriptivos y denominativos.
[119]
Arepr tuna ka'tum Areprn pe m'r e'tame.
areporo tuna ka'tum arepr-n pe m'r e'tame
rpido agua correr rpido-NR AR PRO:3 caminar
El agua corre rpido. Ella camina rpidamente.
[120]
ikuima'piya nosan pe
i-kuima -'p-i-ya nosan pe
3-limpiar-PAS-3-ERG largo AR
Lo limpi muy largo.
BET-PIA:035
2.1.6. Partculas
tanto las interjecciones, como los ideofonos y otras partculas son subclase de
esta categora, mientras que para Hoff (c.p. Meira, 2001) las interjecciones, los
diferente, con ninguna posibilidad morfolgica. Acosta (c.p. Vercher, 2006:4) las
fnico.
Son muchas las funciones que estas partculas pueden desempear en una
enfticas (ko, tk) que tienen la funcin de resaltar o enfatizar un elemento del
enunciado:
[121]
Maasa ko tok tirikada ere'ma.
maasa ko tok tirika -ya ere'ma
despus POND PRO:3p asustar-ERG mirar
Espera, yo los asusto. Fjate.
TKG-V02:005
pemn con las partculas modales interrogativa (kin), dubitativa (nak o na'ke),
[122]
atn kin m'r rknt?
atn kin m'r rknt
dnde INT DEM Orokont
Dnde est ese Orokont?
CUP, rnknt: 19
[123]
mot main' na'ke m'r, yeri'cha' main'?
m-t mai-n' na'ke m'r i-eri'k-sa' mai-n'
ese-LOC ser-NR DUB PRO:3 3-mor -PERF ser-NR
No sera tal vez aqul, el que est muerto all?
CDA-P27:023
[124]
"Kkai r mor da'tai e'ne' pe kuru i'chi
k -ka -i r m -r y-a'tai e'ne' pe kuru i-esi
PROH-decir-IND mismo ese-NR A-tiempo dolor AR POND 3-ser
m" taure'piya.
m taure-'p-i-ya
ese decir-PAS-3-ERG
No digas entonces que duele mucho" dijo l.
BET-PiA:014
[125]
Imaimu ka icharo tok pk tatoiyaton echi'p; dair
i-maim - kaisar tok pk tatoi -ton esi-'p yair
3-palabra-POS igual PRO:3p en que.dice-PLU ser-PAS verdadero
2.1.7. Interjecciones
relaciones sintcticas con otras clases (Crystal, 2000, 298) y que pueden cumplir
[126]
Kore! anek sa'ne, u'pai tipikai
kore anek sa'ne u-pai tu-pikai
INTERJ INTERJ s 1-pu'pai REF-pelar
Bueno!, me quit el cuero cabelludo.
(CUP, 9)
[127]
Ain dako Amr nak m'r u'pai pikatpon
ain y-ako amr nak m'r u-pu'pai pika -tpo-n
INTJ A-PAR.27 PRO:2 PART.duda PRO:3 1-cabeza pelar-PEPA-NR
Ay, no! T eres el que me cort la cabeza.
BET-PIA:026
[128]
A, amr kin upikatpon!"
a amr kin u-pika -tpo-n
INTJ PRO:2 CONTRA 1-pelar-PEPA-NR
Aja! T s eres el que me cort!
BET-PIA:042
[129]
Achitunda pichau ewoima'p: to, to, to! ekaima.
asitun -ya pisau ewoi-ma-'p to to to eka-ima
ventarrn-ERG carnaza batir-VR:FAC-PAS IDEO IDEO IDEO decir-SIM
El viento bata la carnaza contra el rbol, tan, tan, tan.
CDA-G05:008
[130]
Mor ere'matuda de'nin itekare p' yep: -Aikoo
m -r ere'ma-tuya y-esi-ni -n i-y-ekare p' i-yep aikoo
ese-NR mirar -CAUS A-ser-PEPE-NR 3-A-encuentro en 3-llegar INTJ
pueden funcionar dentro del enunciado como una categora gramatical (un
[131]
Tupe upe urna i i'wenkarunto' pe.
tu-peupeu-ma-i i-wenkarum-to' pe
RF-IDEO-VR:FAC-GER 3-jugar-NR:INST AR
Para que jugara abanicndose.
CAB-KI:011
[132]
Tentakasai'ya tse, pemonda tu'pai kururu'ka'p;
tu-entaka-sa' -i-ya tse pemon -ya tu-pu'pai kururu'-ka -'p
RF-pasar -PERF-3-ERG aunque persona-ERG RF-cabeza DEO-VR.PRI-PAS
sino que aportan informacin gramatical como la persona, nmero, tiempo, modo,
aspecto.
[133]
a. uwuya b. iwuya
u-w-u-ya i-w-u-ya
1-herir-2-ERG 3-herir-2-ERG
t me matas t lo matas
144
[134]
a. auyep b. iyep
a-yep i-yep
2-llegar 3-llegar
t llegas l llega
posicin final. Esta marca es necesaria slo en la segunda persona del plural
[135]
uwuyakon auyepkon
u-w-u-ya-kon a-yep-kon
1-herir-2-ERG-PL 2-llegar-PL
ustedes me matan ustedes llegan
muestran los argumentos del verbo: sujeto de un verbo intransitivo (S), sujeto de
un verbo transitivo (A) y objeto de un verbo transitivo (O). Dentro de este patrn,
como clusulas principales ergativas, los otros dos tipos tienen un origen comn:
4).
patamona, e ingarik) dentro del Grupo Completo II (s.f., 3). Seala que en ellas
La lengua pemn ha sido claramente definida como una lengua ergativa por
Gildea (1998), Armellada y Olza (1999), Mosonyi y Mosonyi (2000). Estos autores
[136]
weya adananupu'po.
wei-ya a-ananupu-'p
sol 2- calentar-PAS
El sol te calent.
146
[137]
Su'para kuika'puya.
su'para kuika-'p-u-ya
gallina cocinar-PAS-2-ERG
T cocinaste la gallina.
104).
Pronombres(1ra. y 2da persona) > demostrativos(PRO:3) > nombres propios> nombres comunes.
Segn el autor, los tiempos: pasado prximo [138], pasado remoto o distante [139]
[138]
Pararu saimukui
pararu s-aumuku-i
pltano 1-recoger-IND
Yo recog el pltano.
[139]
Tu'ke konok sentakatai karaiwa dam' piau.
Tu'ke konok s-entaka-ta-i karaiwa yam' pia-u
muchos lluvia 1-pasar-DIST-IND patrn COL ANI-ES
Pas muchos inviernos entre los brasileos.
[140]
Ma'non, a'ma semeina.
ma'non a-tuma s-me-ina
hija 2-comida 1-probar-INTEN
Moza, voy a probar tu comida.
CDA-P00:015
[141]
Arimaraka da Pedro e'ka'p
arimaraka da Pedro e'ka-'p
perro ERG Pedro morder-PAS
El perro mordi a Pedro.
148
[143]
Mesa mokonekai?
mesa m-konoka -i
mesa 2-hacer-IND
T fabicaste la mesa?
(lvarez, 1998:82)
[144]
Kaim neke marimai, kaareta nr marimai.
kaim neke m-arima -i kaareta nr m-arima -i
mentira NEG 2-enviar-IND papel tambin 2-enviar-lND
Envamelo de verdad, y envame tambin carta.
CDA-CAR:003
[146]
Kaareta na'npi. d. Pon nokokai.
kaareta n-a'np-i pon n-koka -i
papel 3-quemar-IND ropa 3-lavar-IND
El quem el libro. El lav la ropa.
149
1s 0 s-
2s m-
3s n-
esta restriccin cesa por completo en los tres tipos de oraciones (lvarez, 1998,
86).
al tiempo de referencia o del habla y al tiempo del evento (Givn, 2001, 285).
Las cuatro mayores divisiones del verbo (Givn, 2001, 285), son:
especificado.
Para marcar el tiempo, las lenguas pueden utilizar morfemas que se sufijan
Los tiempos que han sido reconocidos en pemn son el presente y el pasado
segn Armellada y Olza (1999, 112) y Monsonyi y Mosonyi (2000, 521), tiene dos
indefinido.
2.2.3.1. Pasado
ergativo-absolutivo.
[147]
Pemon et'p kura' pk.
pemon et-'p kurat pk
persona ir-PAS cerbatana en
El pemn sali con una cerbatana.
BET-PIA:003
[148]
Ank mure da mana'ta akituka'p?
ank mure da mana'ta akitu-ka-'p
cul nio ERG puerta romper-VR:PRl-PAS
Cul de los nios rompi la ventana?
[149]
a. Pedro swi b. Pedro swtai c. Pedro w'pda
Pedro s-w-i Pedro s-w-ta-i Pedro w-'p-da
Pedro 1-matar-IND Pedro 1-matar-DIST-IND Pedro matar-PAS-ERG
Mat a Pedro Mat a Pedro Mat a Pedro
(pasado reciente) (pasado distante) (pasado general)
[150]
Tok nak mt'kai, dako?
tok na' m-t'ka -i y-ako
PRO:3p PART-. MOD 2-acabar-lND A-cuado
Los mataste, cuado?
CDA-P00:004
152
mediante una marca de distancia -ta, con la variante -tan para la segunda
persona del plural, que precede al sufijo indefinido -/'.
[151]
a. Pedro sowi b. swi
Pedro s-w-i s-w-i
Pedro 1-matar-IND 1-matar-IND
'Mat a Pedro. Lo mat.
[1521
Uyakachi martai?
u-y-akasi m-ar -ta -i
1-A-guayare 2-llevar-DIST-IND
Has llevado t mi carga (mi guayare)?
ELI-ACU:012
[153]
Ka'ran niyepi, aamai
ka'ran n-yep -i aamai
viajero 3-llegar-IND mam
Ha llegado visita, mam.
ELI-ACU:063
[154]
Miyepi?
m-yep -i
2-llegar-IND
Has llegado?
ELI-ACU:058
[155]
yepy
0-yep-i
1-llegar-IND
llegu
153
2.2.3.2. Presente
[156]
a. Kese pm Juan da. b. Luisa eta'ri'ka.
kese pm Juan da Luisa es-a'ri'ka
yuca sembrar Juan ERG Luisa DTR-rer
Juan siembra yuca amarga. Luisa se re.
2.2.3.3. Futuro
'este' para primera persona, y m 'ese' para la segunda y tercera persona. Estas
lengua:
[157]
a. ye'p se b. auye'p m c. iye'p m d. auye'pkon m
1-llegar FUT:1 2-llegar FUT 3-llegar FUT 2-llegar-PL FUT
yo llegar t llegars l llegar ustedes llegarn
154
2.2.3.4. Progresivos
enunciacin (ahora). En espaol se forma mediante el uso del verbo estar como
auxiliar, que acompaa al gerundio del verbo principal (ej. estoy comiendo, estoy
slo cambios en el tiempo del auxiliar (ej. estuve comiendo, estar comiendo).
Las construcciones progresivas del pemn han sido estudiadas por lvarez
(2000b), quien explica que se forman mediante una clusula intransitiva con el
verbo echi precedido o seguido por una forma adverbial que combina un infinitivo
marcas de tiempo.
[158]
Presente progresivo
[159]
Pasado progresivo
[160]
Futuro Progresivo
nayi da'tai.
nai- y-a'tai
ser-POS A-tiempo
El ao que viene estars trabajando en Caracas.
ELI-P':034
2.2.4. ASPECTO
hasta que concluye. Givn (2001, 287) hace referencia a tres rasgos en el
[161]
Piam da takach yak mmp Damk suratsak ent'p.
piam ya tu-akasi ya-k mnp Yamk sura-to-sak ent -'p
Piaim ERG RF- INA- ratn COL asar-VR:VER- meter-
guayare MO PERF PAS
El Piaim meti en su guayare los ratones que haba echado al fuego.
CDA-P00:008
[162]
Toron pomoi enta'mosak
toron pomoi enta'mo-sak
pjaro huevo romper -PERF
Los huevos rotos.
CDA-G01:001
[163]
Mor de'nin tnme tuwarimanin pe ye'pt'p.
m-r y-esi-ni-n tu-rume tuwari-ma-ni-n pe esi-pt-'p
ese-NR A-ser-PEPE-NR RF-hijo pobre-VR:FAC-PEPE-NR AR ser-ITER-PAS
Y por eso maltrataba a su hijo.
CAB-KI:003
[164]
Momo piai'm ko'wampt'p pekai yau.
momo piai'm ko'wam-pt-'p pekai ya-u
CONTRA piaim demorar-ITER-PAS calva INA-ES
Pero el Piaim permaneca calvo.
CDA-P27:028
[165]
Tse wi1 tok eta pk yew'pantu'ka.
tse wi' tok eta pk i-ew'pam -tu'ka
aunque pues PRO:3p or en 3-detenerse-REPET
Pero entonces l se par a escuchar y aprendi el cantar.
CDA-W08:008
157
con el morfema -ya\ inminente, marcado con kup [167]; y distante [168],
[166]
Upikatpon ye'p chi teren teren mayai
u-pika -tpo-n y-e'p chi teren teren ma-ya -i
1-pelar-PEPA-NR A-hueso IDEO IDEO IDEO hacer-PROX-IND
Los huesos del que me cort hacen as: chi teren teren.
BET-PIA:038
[167]
Tar pai ayeri'k kup, ayennaka neke
tar pai a-eri'k kup a-ennaka neke
aqu ABL 2-morir INMIN 2-mejorar NEG
Y ahora vas a morir sin remedio.
CDA-G06:016
[168]
A'ke ar pk tok ne'tai
a'ke ar pk tok n-esi-ta-i
no llevar en PRO:3p 3-ser-DIST-IND
No, la llevaron ms all.
CDA-W11:031
[169]
Mor wik peupeumaima r yentaime tanna ichi'po'
m-r wik peupeu-ma-ima r i-entaime tanna i-si'po'
ese-NR pues IDEO-VR:FAC-SlM mismo 3-gritar mientras 3-vello
e'pa'ka'p.
es -pa'ka-'p
DTR-sacar-PAS
Mientras estaba abanicndose y llorando le salieron plumas.
CAB-KI:012
158
2.2.5. MODALIDAD
de:
[170]
Ma'non, a'ma semeina.
ma'non a-tuma s-me-ina
moza 2-comida 1-probar-INTEN
Moza, voy a probar tu comida. (3.5)
CDA-P00:015
[171]
Kkai r mor da'tai e'nek pe kuru 'chi m
k-ka-i r m-r y-a'tai e'nek pe kuru i-esi m
PROH-decir-IND mismo ese-NR A-tiempo dolor AR PONDE 3-ser ese
taure'piya.
taure-'p-i-ya
decir-PAS-3-ERG
No digas entonces que duele mucho" dijo l
BET-PIA:014
desiderativo: que manifiesta el deseo del hablante, marcado con -pai, como
se evidencia en [172-173].
[172]
U'pai pe e'pai man a'pai
u-pu'pai pe esi-pai man a-pu'pai
1-cabeza AR ser-DES ser 2-cabeza
Mi cabeza quiere ser como tu cabeza.
BET-PIA:008
[173]
Anerepai me'dan?
an-ere-pai m-esi-ya-n
30-ver-DES 2-ser-PROX-IRR
Quieres ver?
BET-PIA:028
[174]
a. we'nunk b. we'nunt
we'num-k we'num-tk
dormir-IMP.S dormir-IMP.PL
durmete t durmanse ustedes
lengua (Armellada y Olza, 1999; Mosonyi y Mosonyi, 2000; Gutirrez, 2001). Estos
se agrega el morfema distal -ta (DIST), como en [175a y b]; y cuando implica
[175]
a. ipu'ta b. ipu'tantk
i-putu-ta i-putu-ta-tk
3-saber-DIST 3-saber-DIST-IMP.P
vaya a saberlo vaya a saberlo
c. ipu'tane'k d. ipu'tane't'
i-putu-ta-ne'-k i-putu-ta-ne'-t'
3-saber-DIST-ACA-IMP.S 3-saber-DIST-ACA-IMP.P
venga a saberlo vengan a saberlo
(lvarez, 2000: 7)
[176]
Mot maink na'ke m'r, yeri'chak maink
m-t mai-nk na'ke m'r i-eri'k-sak mai-n'k
ese-LOC ser-NR acaso PRO:3 3-morir-PERF ser-NR
No sera tal vez aqul, el que est muerto all?
CDA-P27:023
[177]
Yep nair sr, yakon, ada e'pauya teetai
yep yair se-r y-akon aya e'pa-u-ya tu-eta-i
llegar verdadero este-NR A-PAR:25 barbasco moler-2-ERG RF-or-GER
2.2.6. la voz
alteraciones que pueden sufrir las relaciones que se establecen entre el verbo y
(agente o actor) est marcado con el ergativo -ya, mientras el objeto (paciente o
[178]
[[Maichak] da]s [kaikuse]0 [poka'p]v
Maichak da kaikuse poka-'p
Maichak ERG tigre flechar-PAS
Maichak flech al tigre.
[179]
[tapy] o [kuima'p]v [[Rosa] da]s
tapy kuima-'p Rosa da
casa barrer-PAS Rosa ERG
Rosa barri la casa.
de verbos transitivos por medio del prefijo es- y sus alomorfos. (Ver 3.2.1.).
[180]
Mor da'tai piai'm esempoika'p.
m -r y-a'tai piai'm es-empoika-'p
ese-NR A-tiempo piaim DTR-mostrar-PAS
Entonces el piaim se acerc.
(Lit.: Entonces el piam se mostr)
BET-PIA:005
162
[181]
Tuna wak waira eseuranka'p.
tuna wa -k waira es-euranka -'p
agua AGU-MO danto DTR-su me rgir-PAS
El danto se tir al agua. (7.7)
CDA-P00:038
[182]
Saak'ne maaro enta'napai tok echi'p, moro yenin
esak'ne maar enta'na-pai tok esi-'p m-r i-esi-ni -n
dos poco comer-DES PRO:3p ser-PAS ese-NR 3-ser-PEPE-NR
e'wpai teenai.
es -w -pai tu-ena -i
DTR-herir-DES RF-caer-GER
Ambos quisieron comerla: por este motivo pelearon y se dieron muchos cogotazos.
CDA-G02:004
Captulo III
Derivacin
164
3. LA DERIVACIN
crea una palabra nueva al agregar ciertos afijos a una raz. Los afijos utilizados en
categora; la segunda, s.
puede recibir afijos flexivos (Crystal, 2000, 165). Observemos el siguiente ejemplo
del espaol, en el cual del verbo cantarse deriva el sustantivo cantante, que luego
nombres:
Nominales Verbales
-n NR -pa VR:CAU
nombre.
[183]
a. anarima'p b. unputu
a-n-arima-'p u-n-putu
2-NR:0-enviar-PAS 1-NR:0-saber
lo que enviaste lo que s
(Lit.: enviado de ti)
intransitivas:
[184]
a. e'wn b. entaimen
es-w-n entaime-n
DTR-herir-NR gritar-NR
pelea grito
c. ipikatpon d. pikatpon
i-pika-tpo-n pika-tpo-n
3-pelar-PEPA-NR pelar-PEPA-NR
el que lo cort el que me cort
166
tiene el significado de "el que hace algo". Veamos los siguientes ejemplos:
[185]
a. teepremasen te'tamesan
tu-es-pre-ma-se-n tu-es-pre-ma-sa-n
RF-DTR-rezo-VR:FAC-AR:S-NR RF-DTR-rezo-VR:FAC-AR:P-NR
orador oradores
c. teesennakamasen teesennakamasan
tu-es-ennakama-se-n tu-es-ennakama-sa-n
RF-DTR-trabajar-AR:S-NR RF-DTR-trabajar-AR:P-NR
trabajador, obrero trabajadores, obreros
e. teetetenunsen teetenunsan
tu-etenum-se-n tu-etenum-sa-n
RF-soar-AR:S-NR RF-soar-AR:P-NR
soador soadores
[186]
a. ipykatnin b. ipykatnan
i-pykat-ni-n ipykat-na-n
3-ayudar-PEPE:S-NR ayudar-PEPE:P-NR
ayudante / el que lo ayuda ayudantes / los que lo ayudan
c. ikuimanin d. ikuimanan
i-kuima-ni-n i-kuima-na-n
3-barrer-PEPE:S-NR 3-barrer-PEPE:P-NR
barrendero / el que lo barre barrenderos / los que lo barren
e. yu'natnin f. yu'natnan
yu'na't-ni-n yu'na't-na-n
enterrar-PEPE:S-NR enterrar-PEPE:P-NR
enterrador enterradores
167
nominalizador-no, que se agrega al presente de los verbos, puede ser visto como
el infinitivo de dichos verbos [187]. Este derivado, como cualquier otro nombre, es
[187]
a. wenunn pk b. mannunn pk
wenum-n pk manum-n pk
dormir-NR en dormir-NR en
en dormir en dormir
c. awnn pk d. ainunn pk
awom-n pk ainum-nd pk
cazar a saltar-NR en
a cazar a saltar
[188]
a. do'nam b. do'nantok
yo'nam yo'nam-tok
esconder esconder-NR:INST
escondite
c. enta'na d. enta'nantok
comer enta'na-n-tok
comer-NR-NR:INST
comida / para comer
e. asema f. asematok
abanicar asema-tk
abanicar-NR:INST
abanico / para abanicar
directamente a los verbos transitivos; mientras que los verbos intransitivos reciben
168
[189]
enta'nan b. enta'nantok
comer enta'na-n-tok
comer-NR-NR:INST
comida / para comer
et d. etntk
ir et-n-tok
ir-NR-NR:INST
ida / para ir
pa'kan f. e'pa'kantok
sacar es-pa'ka-n-tok
DTR-sacar-NR-NR:INST
salida / para salir
manum h. manunntok
bailar manum-n-tok
bailar-NR-NR:INST
baile / para bailar
[190]
a. yep b. ye'tok
legar yep-tok
llegar-NR:INST
llegada
nominalizacin y en [192] que el verbo echi 'ser', muestra las dos posibilidades.
[191]
a. ko'wam b. iko'wantok
demorar i-ko'wam-tok
3-demorar-NR:INST
su morada
[192]
a. e'ntok b. e'tok
esi-n-tok esi-tok
ser-NR-NR:INST ser-NR:INST
siendo para ser
169
[193]
a. imanunpatok b. pinumpatok
i-manum-pa-tok pinum-pa-tok
3-bailar-VR:CAU-NR:INST 'cargar-VR:CAU-NR:INST
para bailar para cargar
[194]
Tse mateuda ipoinamapn.
tse mateu -ya i-poinama-pn
aunque cocuyo-ERG 3-atender-NR:NEG
Pero el cocuyo no le hizo caso.
CDA-P80:009
[195]
Korenne yesepi'tpn.
kore-nne i-es -epi' -t-pn
INTJ-ATENU 3-DTR-medicina-VR:VER-NR:NEG
Pero, caramba, no se cur.
CDA-W03:008
[196]
Tse wan pachi e'konsekappn.
tse wan pasi es-konsekap-pn
aunque miel hermana mayor DTR-calmar-NR:NEG
Pero la abeja no se tranquiliz.
CDA-G04:012
[197]
itenupn itennapn
i-yenu-pn i-yenna-pn
3-ojo-NR:NEG 3-mano- NR:NEG
ciego manco
marume'pn pon'pn
marume-pn pon-pn
dote- NR:NEG ropa- NR:NEG
pobre desnudo
(Lit.: sin dote) (Lit.: sin ropa)
[198]
a. pe'ke'pan b. pana pan
pe'kek-pan pa nak-pan
valor-NR:DESC valor-NR:DESC
valioso valeroso
c. ikitamapan d. ichirnkapan
ikitama-pan ichironka-pan
pegar-NR:DESC brillar-NR:DESC
pegajoso brillante
e. sekenpan f. waraupan
seken-pan warau-pan
IDEO-NR:DESC INTJ-NR:DESC
cojo Abierto
manera, un verbo que exige dos argumentos (sujeto agente y objeto), se convierte
[199]
a. pantaka b. iye'pantaka'p
dividir i-es -pantaka-'p
3-DTR-dividir-PAS
desviarse
condicionados por el fonema que inicia el tema verbal transitivo. (Ver 4.2.2.).
causativos [200b,d,f]:
172
[200]
a. manum b. manunpa
bailar manum-pa
bailar-VR:CAU
hacer bailar
c. we'num d. we'nunpa
dormir wenum-pa
dormir-VR:CAU
hacer dormir / dormir a
e. eka'tum f. ka'tunpa
correr ka'tum-pa
correr-VR:CAU
perseguir
[201]
a. ausin b. auchinpa
alegre ausin-pa
alegre-VR:CAU
alegrar
c. ma'na d. ma'napa
molesto ma'na-pa
molesto-VR:CAU
molestar
e. sakorota f. sakoropa
enojado sakorota-pa
enojado-VR:CAU
enojar
causativo. Son ejemplos del espaol sumergir (hacer hundirse), derribar (hacer
[202]
a. komi b. komima
fro komi-ma
fro-VR:FAC
enfriar
c. peren d. perenma
horizontal peren-ma
horizontal-VR:FAC
acostarse
y posposiciones [208].
[203]
Achitunda pichau ewoima'p to, to, to! ekaima.
asitun-ya pisau ewoi -ma-'p to to to eka -ima
ventarrn-ERG carnaza batir-VR:FAC-PAS IDEO IDEO IDEO decir-SIM
El viento bata la carnaza contra el rbol, tan, tan, tan.
CDA-G05:008
[204]
Yi naka'ta po, yesere'ma yentai pichau
yi naka'ta po i-es -ere'ma y-enta -i pisau
rbol cima en 3-DTR-mirar A-pasar-TRN carnaza
[205]
Mor wik peupeumaima r yentaime tanna
m-r wik peupeu-ma-ima r i-entaime tanna
ese-NR pues IDEO -VR.FAC-SIM mismo 3-gritar Mientras
ichi'pok e'pa'ka'p.
i-si'po' es-pa'ka-'p
3-vello DTR-sacar-PAS
Mientras estaba abanicndose y llorando le salieron plumas.
CAB-KI:012
174
[206]
Mor de'nin tnme tuwarimanin pe ye'pt'p
m -r y-esi-ni -n tu-rume tuwari-ma-ni-n pe esi-pt-'po
ese-NR A-ser-PEPE-NR RF-hijo pobre -VR:FAC-PEPE-NR AR ser-ITER-PAS
Y por eso maltrataba a su hijo.
CAB-KI:003
[207]
Ichanda taure'p eparr "kti m dair
i-san -ya taure-'p eparr k-et-i m ya -i -r
3-madre-ERG decir-PAS siempre PROH-ir-IND conuco INA-TRN-ADL
namai".
namai
PREVEN
Su madre le dijo que no fuera con frecuencia hacia all para que no espantara el pjaro y
se enfriaran los huevos.
CDA-G01:003
[208]
l'yamo r wenaima'p tok ti'yimutonda.
i'yamo ro wenai-ma-'p tok ti'yimu-ton-ya
aquellos mismo tras -VR:FAC-PAS PRO:3p PAR:44 -PLU-ERG
Entonces los indios los fueron persiguiendo.
CDA-W11:019
[209]
a. komi b. komita c. eramuk c1. eramu'ta
fro komi-ta sudor eramu'-ta
fro-VR:INC sudor-VR:INC
enfriarse sudar
[210]
a. pon b. ponka c. men d. menuka
ropa pon-ka dibujo menu-ka
ropa-VR:PRI dibujo-VR:PRI
desvestir escribir
Olza (1999, 261) es el de "verificar una accin". Observemos este sufijo en [211]:
[211]
a. epik b epi't
medicina epi'-to
medicina-VR:VER
curar
c. pon d. ponto
ropa pon-t
ropa-VR:VER
vestir
d. eseruk e. eseru'to
costumbre eseru'-t
costrumbre-VR:VER
acostumbrarse
Captulo IV
Sintaxis
177
4. SINTAXIS
clusulas.
4.1. FRASES
Una frase es una unidad sintctica, formada por una o ms palabras, que
La frase nominal del pemn tiene como ncleo a un nombre que puede ser
[212]
a. sa'kune anaki'ran damk b. kapi tokin
sa'kune anaki'ran damk Kapi toikin
dos hormiga COLEO luna una
dos hormigas una luna
[213]
[Tu'kar mreton esenupantok yewk tawonkon]
tu'kar mre-ton es-enu-pa-n-tok y-ewk ya-u-on-kon
todo Nio-PL DTR-ojo-VR:CAU-NR-NR:INST AT-casa INA-ES-NR-PL
teseurumasan
tu-es-euruma- -se-an
RF-DTR-hablar-AR-PLU:NR
Todos los nios de la escuela hablan pemn.
[214]
[Mreton esenupantok yewk tawonkon tu'kar]
mre-ton es-enu-pa-n-tok y-ewk ya -u-on-kon tu'kar
nio-PL DTR-ojo-VR:CAU-NR-NR:INST AT-casa INA-ES-NR-PL todo
teseurumasan
tu-es-euruma- -se-an
RF-DTR-hablar-AR-PLU:NR
Todos los nios de la escuela hablan pemn.
[215]
[Tu'kar mreton esenupantok yewk] tawonkon
tu'kar mre-ton es-enu-pa-n-tok y-ewk ya -u-on-kon
todo nio-PL DTR-ojo-VR:CAU-NR-NR:INST A-casa INA-ES-NR-PL
teseurumasan
Tu-es-euruma- -se-an
RF-DTR-hablar-AR-PLU:NR
Todos los nios de la escuela hablan pemn.
[216]
i'chamr mreton b. mreton i'chamr
i'yam-r mre-ton mre-ton i'yamr
aquellos-mismo nio-PL nio-PL aquellos-mismo
aquellos nios aquellos nios
[217]
[Mreton esenupantok yewk] tawonkon tu'kar
mre-ton es-enu-pa-n-tok y-ewk ya -u-on-kon tu'kar
nio-PL DTR-ojo-VR:CAU-NR-NR:lNST AT-casa INA-ES-NR-PL todo
Todos los nios de la escuela
179
[218]
a. [Mure wtpon] kaikuse b. Kaikuse [mure wtpon]
mure w-tpo-n kaikuse kaikuse mure w-tpo-n
nio matar-A.PA-NR tigre tigre nio matar-A.PA-NR
'el tigre [que mat al nio]' 'el tigre [que mato al nio]'
(lvarez, 2008)
Dentro de las FNs, tienden a pluralizarse junto a sus ncleos para mantener la
[2191
a. chiwuyu tapy b. tapy chiwuyu
chiwuyu tapy tapy chiwuyu
rojo casa casa rojo
la casa roja la casa roja
[220]
Chiwiyuton r'kton tapiiyton
chiwiyu-ton r'k-ton tapy-ton
rojo -PL pequeo-PL casa-PL
las pequeas casas rojas
posesin, segn sea el caso; y b) nominales [222], con la anteposicin del nombre
[221]
a. imaim b. tewk
i-main- tu-ewk
3-palabra-POS RF-casa
su palabra/ su lengua su propia casa
[222]
[Wan pachi]PDOR [panton]PDO
wan pasi panton-
miel hermana cuento-POS
cuento de la abeja
CDA-G04:001
La frase posposicional del pemn puede estar formada por: a) una frase
nominal como trmino (FN) ms una posposicin como enlace, como se aprecia
'hacia'; y b) por una posposicin que contenga prefijos personales, como en [224],
[223]
Mor da'tai piai'm esempoika'p [pemon piak].
m -r y-a'tai piai'm es -empoika-'p pemon pia-k
ese-NR A-tiempo piaim DTR-mostrar-PAS persona ANI-MO
Entonces el piaim se acerc hacia et pemn.
BET-PIA:011
[224]
Mor ye'nin ite'se et'p [i'yak].
m -r i-esi-ni -n i-y-e'se et-'p i-ya -k
ese-NR 3-ser-PEPE-NR 3-A-cuado ir-PAS 3-iNA-MO
Y por eso su cuado se encamin hacia l.
CDA-W04:007x
[228], conmitativa:
181
[225]
Mor da'tai [pmi pun ke] ik'pa'piya 'pai
m-r y-a'tai pmi pun ke i-k'pa-'p-i-ya i-pu'pai
ese-NR AT-tiempo aj carne con 3-untar-PAS-3-ERG 3-cabeza por
[226]
Ka'ran niyepi [remonota pai].
ka'ran n-yep -i remonota pai
viajero 3-llegar-IND llanura ABL
Ha llegado visita desde Brasil.
[227]
[U'nochi ponak] tok nesemapti.
u-konosi pona -k tok n-es -ema -pt-i
1-anzuelo hacia-MO PRO:3p 3-DTR-pescar-ITER-IND
Se clavaron en mi anzuelo.
ELI-ACU:069
[228]
Tuna kuak [utamo da'r] et.
tuna kua-k u-tamo y-a'r et
agua LIQ-MO 1-abuelo A-con ir
Voy al ro con mi abuelo.
JUF-PYT:036
pok que, segn nos explica lvarez (2000b, 99) pueden tener sentido locativo
[229], nocional (sobre, acerca, respecto a, de, contra) [230], o introducir objetos
[229]
Kurak pk toron damk pse'na.
kurat pk toron yamk p-se'na
cerbatana en pjaro COLEC flechar-PROP.MO
Con la cerbatana (sali) para cazar pajaritos.
BET-PIA:004
182
[230]
Takachi tan kap pk pemon esera't'p.
tu-akasi tan kap pk pemon es -era't -'p
RF-guayare BEN tejer en persona DTR-comenzar-PAS
El indio comenz a tejer su guayare.
CDA-P00.005
[231]
"Pichau kanan ark r" taure'piya tuno'p pk.
pisau kanan ar -k kar taure-'p-i-ya tu-no'p pk
carnaza tambin llevar-IMP.S PONDE decir-PAS-3-ERG RF-PAR:30 en
Trae contigo la totuma", le dijo a su mujer.
CDA-G05:003
4.2. EL PREDICADO
cuales existe una relacin de identidad entre una FNsujeto y una FNpredicado
unidas por un verbo copulativo en presente, como "es" del espaol. En algunas
[233]
a. [Pemon]P [Luisjs b. [Luis]s [Pemon]P
pemon Luis Luis pemon
persona Luis Luis persona
Luis es pemn. Luis es pemn.
segundos, no.
Los predicados verbales son frases verbales (FVs) integradas por un verbo
con sus afijos pronominales que informan sobre el sujeto (si no est expresado por
en [237] y [238].
[234]
[lyep'p]s-v
i-yep-'p
3-llegar-PAS
l lleg.
[235]
[Pemon]s [[et'p]v [kurak pk]0BP-
pemon et-'p kurat pk
persona ir-PAS cerbatana en
El pemn sali con una cerbatana.
BET-PiA:003
184
[236]
[[Wk tpai]oBL [mu'ti]s-v]p-
w' t pai m-ut -I
cerro LOO ABL 2-bajar-IND
T bajaste desde el cerro.
[237]
[Pedro da]A [[Juan]o [w'p]v]fv
Pedro da Juan wo'p
Pedro ERG Juan matar-PAS
Pedro mat a Juan.
[238]
[Ayere'ma'piyajo-v-s
a-ere'-ma-'p-i-ya
2-ver-VR:FAC-3-ERG
l te vio.
[239]
Kowam dak uyewk tau Pedro da pichana wo'p
kowam ya-k u-ewk ya-u Pedro da pichana wo-'p
Demorar INA-MOV 3-casa INA-ES Pedro ERG gato matar-PAS
tawara ke.
tawara ke
cuchillo con
Ayer Pedro mat al gato con el cuchillo en mi casa.
[240]
[[Kowam dak]0Bi_ [uyewk tau]0BiJp [Pedro da]s[[pichana]0 [wo'p]v [tawara ke]oBP-
[[uyewk tau] 0bl [[kowam dak] obJ p [Pedro da]s [[pichana]0 [wo'p]v [tawara ke] 0e p-
[Pedro da]s [[pichana]0 [[wo'p]v[tawara ke] obl [kowam dak] obl [[uyewk tau] obl] p
'Ayer Pedro mat al gato con el cuchillo en mi casa.'
185
4.3. CLUSULAS
clusulas remticas son aquellas que poseen verbo [241]; las arremticas,
carecen de verbo, estn formadas por dos FNs en aposicin en la cual una es
[241]
Sokorok pe arimaraka man.
sakorok pe arimaraka man
enojado AR perro ser
El perro est bravo.
[242]
[Luis]s [m'r kurai moine neke]p.
Luis m'r kurai moine neke
Luis ese-NR macho mozo NEG
Luis es ese hombre feo.
Las clusulas intransitivas son aquellas que tienen como ncleo un verbo
[243]
[Rosajs [ena'pjv-
Rosa ena-'p
Rosa caer-PAS
Rosa se cay.
[244]
kaiwan pe pemon echi m.
kaiwan pe pemon esi m
gordo AR hombre ser FUT
Ese hombre ser gordo.
[245]
Chi'kupiyu pe tadare enantu'ka m.
chi'kupiyu pe y-adare enen-tu'ka m
amarillo AR AT-hoja volverse-REPET FUT
La hoja se volver amarilla.
[246]
Momo piai'm ko'wampt'p pekai yau.
momo piai'm ko'wam-pt-'p pekai ya-u
CONTRA piaim demorar-ITER-PAS calva INA-ES
Pero el Piaim permaneca calvo.
CDA-P27:028
transitivo que exige dos argumentos: "sujeto" y "objeto directo". En pemn el orden
de las clusulas transitivas es OVA [247], con AOV como alternativa [248].
[247]
[Kese]o [pmjv [Juan da]A.
kese pm Juan ya
yuca amarga sembrar Juan ERG
Juan siembra yuca amarga.
[248]
[Juan da]A [kese]0 [pm]v
Juan ya kese pm
Juan ERG yuca amarga sembrar
Juan siembra yuca amarga.
87
funciona como objeto directo (O) del verbo "decir". En pemn, este tipo de clusula
podemos observar que lo dicho por el pemn se encuentra entre comillas, son las
[249]
["Anerepai me'dan?"]o [taure'piya]v [pemon da]A.
an-ere-pai m-esi-ya -n taure-'p-i-ya pemon ya
30-ver-DES 2-ser-PROX-IRR decir-PAS-3-ERG persona ERG
"Quieres ver?" dijo el pemn.
BET-PIA:028
directo frente al indirecto. Preferencia que es compartida por otras lenguas del
rea.
Las clusulas ditransitivas son aquellas que poseen un verbo que exige
objeto indirecto (Ol) a aquel argumento del verbo que expresa una entidad en la
una frase posposicional que puede tanto anteceder [250] como seguir [251] al
[250]
Mor tpai [[Jess do'koilni [burro mre]0 [[enep'p]v] pv
m-r t-pai Jess y-o'koi burro mure enep-'p
ese-NR LOC-ABL Jess AT-hacia burro nio traer-PA
[to'da]A
tok-ya
PRO:3p-ERG
Luego ellos llevaron ei borrico a Jess
(lvarez:2008)
[251]
[[Tu'kar]o [inonka'p]]pv [tokda]A Seremada do'koilmlpv
tu'kar i-nonka-'p to'-ya Seremada y-o'koi
todo 3-dejar-PA PRO:3p-ERG Jeremas A-hacia
Ellos lo entregaron todo a Jeremas
(lvarez:2008)
Para Gili Gaya (1980, 261) la oracin es, desde los puntos de vista psicolgico,
Esta oracin psquica, contina Gili Gaya (1980, 261-262), puede tener una
oracin psquica es simple cuando est integrada por una sola oracin gramatical;
clusula, y a esta ltima como una unidad menor que la oracin pero mayor que el
Una oracin puede estar constituida, entonces, por ms de una clusula, tal
como lo explica Gili Gaya en las lneas anteriores. Las clusulas se combinan de
clusulas puede operar sola sin ningn problema (i.e. Carlos fue al cine)
[252]
[Carlos fue al cine]a_i y [Laura a una fiesta]Ci_2
[253]
[Laura fue a la fiesta]PR|NciPAL [cuando Carlos volvi del cine]SuBORDiNADA.
190
problema: Laura fue a la fiesta; sin embargo, la subordinada cuando Carlos volvi
Las formas en que las lenguas del mundo coordinan y subordinan las
una relacin de coordinacin para expresar una idea, en otra puede hacerse con
cumplir la misma funcin (aseverar, preguntar, referir, predicar) y esa funcin debe
"coordinadores".
posposiciones.
192
clusula [255] o pospuesta a ella [256]. Esta partcula puede ser traducida al
[254]
[Mor da'tai taure'piya]CLi wik [anum'piya piai'mda]CL2-
m-r y-a'tai taure-'p-i-ya wik anum-'p-i-ya piai'm-ya
ese-NR AT-tiempo decir-PAS-3-ERG pues coger-PAS-3-ERG piaim -ERG
Entonces dijo y el piaim recogi (los huesos).
BET-PIA:032
[255]
[Ayenta'na kese pk]cu [tuna wik eniuya]Ci_2
A-y-enta'na kese pk tuna wik eni-u-ya
2-AT-comer yuca en agua pues beber-2-ERG
Comes yuca y bebes agua.
[256]
[Ayenta'na kese pk]Ci_i [tuna eniuya]CL2 wik
a-y-enta'na kese pk tuna eni-u-ya wik
2-AT-comer kese en agua beber-2-ERG pues
Comes yuca y bebes agua.
coordinacin copulativa del pemon son la frase posposicional mor tpai [257] y
[257]
[Santa Elena ponak et]Ci_i mor tpai [kese pmda]CL2
Santa Elena pona-k et m-r t-pai kese pm-da
Santa Elena hacia-MO ir ese-NR LOC-ABL yuca sembrar-ERG
Voy a Sta. Elena y siembro yuca amarga.
193
[258]
Mor da'tai [piai'm esempoika'p]ci_i kanan [iyak
m -r y-a'tai piai'm es -empoika-'p kanan i-ya -k
ese-NR AT-tiempo piaim DTR-mostrar-PAS tambin 3-INA-MO
iyep'p]cL2-
i-yep -'p
3-llegar-PAS
Entonces el piaim lo encontr otra vez y se acerc a l.
BET-PIA:024
[259]
[Carlos da tewk wentema'p neke]Ci_i [Santa Elena ponak
Carlos da y-ewk wentema-'p neke Santa Elena pona-k
Carlos ERG A-casa vender-PAS NEG Santa Elena hacia-MO
it'p]CL2 neke r
i-et-'p neke r
3-ir-PAS NEG mismo
Ni Carlos vendi su casa ni se fue a Santa Elena.
(Lit.: Carlos no vendi su casa, y no se fue a Santa Elena)
[260]
[Carlos (m'r) awakayu neke]CLi> [merent]Ci_2 neke nr.
Carlos m'r awakayu neke merunt neke nr
Carlos PRO:3 joven NEG fuerte NEG tambin
Carlos no es joven ni fuerte.
(Lit.: Carlos no es joven tampoco es fuerte.)
uno positivo y el otro negativo (Gili Gaya, 1980, 282). Esta negatividad puede ser
parcial (ej. Juan es viejo pero fuerte), o excluyente (ej. Ellos no compraron la yuca
[261]
[Kese pm'pda]CLi tse [imo'kada neke se]Ci_2
kese pm-'p-da tse i-mo'kada neke se
yuca amarga sembrar-PAS-ERG pero 3-sacar-ERG NEG FUT:1
Sembr la yuca pero no la cosechar.
[262]
[Maasa pura pemon win unapichi'p nke m; na'wa
maasa pura pemon win u-n-apisi-'p nke m na'wa
despus NEG persona hacia 1-NR:0-tomar-PAS NEG ese as
En [262] observamos que se enlazan tres clusulas, las dos primeras son
una de las clusulas elimina a las otras. Esta disyuncin implica la seleccin por
parte del hablante o del oyente, segn la intencin del enunciado. En pemn, la
disyuntiva enunciativa utiliza una estrategia diferente a la disyuntiva interrogativa.
195
[263]
[Kese pmda se]Ci_i na'wa pura [papa mo'kada se]Ci_2
kese pm-da se na'wa pura papa mo'ka-da se
yuca amarga sembrar-ERG FUT:1 as NEG papa sacar-ERG FUT:1
Sembrar yuca amarga o cosechar papa.
pregunta.
[264]
k kin m manaron par, yesemeup'sak pk
k kin m manar-n par i-es -emeu -pt-sak pk
qu INT ese poco-NR ms 3-DTR-blando-lTER-PERF en
Al respecto, aclara Gili Gaya (1980, 284) que la "oracin subordinada se halla
incorporada a la principal, y guarda con ella la misma relacin que guardan con el
pueden, por lo tanto, ser argumentos del verbo (S, A, O u Ol) u oblicuos.
esta manera, las subordinadas sustantivas cumplen las mismas funciones que
los sustantivos; las adjetivas, las funciones de un adjetivo; y las adverbiales, las
de un adverbio.
fractura entonacional entre las dos clusulas. De esta forma, de los tres
omitirlo.
concordancia).
(c.p. Whaley, 1997, 256-257) afirma que el grado de control que ejerce el verbo de
dos clusulas subordinadas separadas que cumplen la funcin de sujeto, las dos
[265]
[[Pata ko'wam] da]A [aimurunpa'p]v [[e'pittn yep neke]
pata ko'wam da aimurum-pa-'p epit-t-n yep neke
lugar demorar ERG preocupar-VR:CAU-PAS curar-AG-NR llegar NEG
da]] A r.
da r
ERG mismo
Le preocupaba que pasara el tiempo y que no llegara el mdico.
clasificar en tres tipos: las propias de los verbos de conocimiento, las causativas y
finitos, como en [266], cuyo verbo posee la marca de pasado general -p.
199
[266]
[[Maria]s [erik'pd]v]0 [putu'p]v [Pedro da]A
Maria erik-'p putu-'p Pedro da
Mara morir-PAS saber-PAS Pedro ERG
Pedro supo que Mara se muri.
la lengua: SV, para las intransitivas, como en [266]; OVA y AOV, para las
[267]
[Pedro da]A ttu*wi]0 [ku'p]v [Maria] A da]0 [epor'p]v.
Pedro da u'wi ku'p Maria da epor-'p
Pedro ERG faria ku-'p Mara ERG hallar-PAS
Pedro descubri que Mara se comi la faria.
[268]
dos eventos en una misma clusula (Whaley, 1997, 282). En estas construcciones
nos encontramos con dos situaciones, una es la causa y la otra el efecto. Veamos
[269]
[Carlos hizoJcAusA [llorar a Mara]EFECTo-
ejecuta la accin provocada por el primero (llorar). La unidad que envuelve tanto a
ye'kwana, hixkaryana, panare, tiriyo, wai wai, wayana. Monsonyi (c.p. Palencia,
2000, 52) seala la creacin de un sufijo causativo cognado -pa, en las lenguas
caribes. Frente a estos estudios, Abbot (c.p. Derbyshire, 1999), reporta para el
(estrategia analtica).
que w matar (hacer morir) es una palabra diferente a er'k 'morir1. No existe un
[270]
a. Juan eri'k'p. b. Pedro da Juan w'p.
Juan eri'k-'po Pedro ya Juan wo-'p
Juan morir-PAS Pedro ERG Juan matar-PAS
Juan muri Pedro mat a Juan.
[271]
a. Rosa we'num. b. Mure we'nunpa Rosa da
Rosa we'num mure wenum-pa Rosa ya.
Rosa dormir nio dormir-CAU Rosa ERG
Rosa duerme. Rosa duerme al nio.
nocin de efecto (Comrie, 1981). Payne (1997,181) nos explica que en la mayora
de los casos estas construcciones consisten en una matriz verbal que seala la
valencia verbal.
combina con una estrategia morfolgica, ya que no solo se incluye la matriz verbal
[272]
Pedro da kaikuse wo'p
Pedro ya kaikuse wo-'p
Pedro ERG tigre matar-PAS
Pedro mat al tigre.
[273]
[Juan da kaikuse wtok] maput'p Pedro da.
juan ya kaikuse w-tok maputo-'p pedro ya
Juan ERG tigre matar-NR:INST provocar-PAS Pedro ERG
Pedro hizo que Juan matara al tigre.
202
ser tanto transitivo como intransitivo. En caso de ser transitivos los dos, los sujetos
de las clusulas reciben la marca de ergatividad -ya ~da. Este hecho evidencia
que existen dos clusulas con un sujeto agente en cada una de ellas.
[274]
[Pedro da]A [kaikuse wtok]o Juan da]0 [maput'p]v
pedro ya kaikuse w-tok juan ya mapur-'p
Pedro ERG tigre matar-NR:INST Juan ERG provocar-PAS
Pedro hizo que Juan matara al tigre.
el control que ejerce el evento causador sobre la accin causada. Estos verbos
del evento causado tiene mayor control para decidir si realizar la accin o eludirla.
lugar, kanonka 'obligar'. Este verbo es utilizado para expresar la plena conciencia
[275]
M'r da [Juan] kanonka'p [kachiri enito'peiya].
m-r ya Juan kanonka-'p kachiri eni-to'pe-ya
PRO:3 ERG Juan obligar-PAS cachiri beber-PROP-ERG
l oblig a Juan a beber cachiri.
203
que el evento causador es un elemento natural que provoca una accin en una
[276]
[Rosa enatok] mapt'p Luis da.
Rosa ena-tok mapto-'p Luis ya
Rosa caer-NR:INST provocar-PAS Luis ERG
Luis hizo caer a Rosa.
[277]
[278]
Arimaraka da [Rosa enatok] mapt'p
arimaraka ya Rosa ena-tok mapt-'p
perro ERG Rosa caer-NR:INST provocar-PAS
El perro hizo caer a Rosa.
encuentra en una posicin neutra entre los verbos de obligacin y los de mandato:
[279]
Nio da [tetn kokato'pe Maria da] ikup
Nio ya tu-e-ton koka-to'pe Maria ya i-kup
Nio ERG RF-diente-PL lavar-PROP Mara ERG 3-hacer
Nio hace que Mara se lave los dientes.
[280]
[Maria da tnnka] nonka Pedro da
Mara ya tu-nnka nonka Pedro ya
Mara ERG RF-amar dejar Pedro ERG
Pedro deja que Mara lo ame.
ELI-CAU:053
por otra persona por medio de verbos como decir, preguntar, responder. Estas
[281]
Citativa indirecta
[282]
Citativa directa
[283]
Mor da'tai piai'mda taure'p, "U'pai pe e'pai
m-r y-a'tai piai'm-ya taure-'p u-pu'pai pe esi-pai
ese-NR AT-tiempo piaim-ERG decir-PAS 1-cabeza AR ser-DES
ekamapo'p nosantonda
ekamapo-'p nosanton-ya
preguntar-PAS vieja-ERG
"Cmo hiciste tu bebida?", le pregunt la vieja
CDA-G04:013
las funciones propias de un adjetivo; por tanto, permiten restringir el alcance del
con la cabeza.
[285]
[La nia [que viste ayer]CR]FN es la hija de mi hermano.
clasificado a los adjetivos como una subcategora de los nombres, como nombres
dos elementos nominales (FN - FN). Veamos un ejemplo de esta lengua [285], en
la clusula restrictiva.
[286]
[Mure [yepe'p naink]cR]FN yuwa pk echi.
mure i-epe-'p nai-nk yuwa pk esi
nio 3-huir-PAS ser-NR buscar en ser
Estoy buscando al [nio [que huy]CR]FN-
[287]
[Kaikuse ne'ka'p]CR mure]FN epe'p
kaikuse n-e'ka-'p mure epe-'p
tigre NR:0-morder-PAS nio huir-PAS
Huy el nio a quien mordi el tigre.
[288]
[Mure [Kaikuse da e'kasak ne'tain] cr] fn epe'p
mure kaikuse e'ka-sak n-esi-ta-i-n epe-'p
nio tigre morder-PERF 3-se-DIST-IRR-NR huir-PAS
Huy el nio a quien mordi el tigre.
[289]
[Upokanin]FN yep mot,
u-poka-ni-n yep m-t
1-flechar-PEPE-NR llegar ese-LOC
Ah viene el que me flecha a m. (5.13)
CDA-P00:029
Sujeto > Objeto directo > Objeto indirecto > Oblicuo > Poseedor > Objeto de comparacin
relativas en pemn, el autor nos informa que todas las posiciones del continuun
pueden ser relativizadas en esta lengua y ofrece una tabla que identifica las
[290]
[Ma'non [upichu'kanin]CR]FN m'r auchin
ma'non u-pichu'ka-ni-n m'r ausin
moza 1-besar-PEPE-NR PRO:3 alegre
La muchacha [que me besa] est contenta.
(Lit.: La muchacha mi besadora est contenta.)
(lvarez, 2008, 122)
209
[291]
a'deke'ton pichawokok tamo, yesarat'p [ada
a'yeke'ton pichawokok tamo i-es -ara't -'p aya
viejo pichaukok abuelo 3-DTR-voltear-PAS barbasco
[e'pap*nan]CR]FN piak-
e'pa -pt-na-n pia-k
moler-ITER-PEPE:PLU-NR ANI-MO
El viejo, abuelo de los pichaukok se fue arrimando a los [que estaban machacando el
barbasco].
(Lit.: El viejo, abuelo de los pichaukok se fue arrimando a los machacadores del barbasco.)
CDA-W01:025
[292]
[Ma'non [upichu'kanin tan]CR]FN echi m uno'p pe.
ma'non u-pichu'ka-ni-n tan esi m u-no'p pe
moza 1 -besar-PEPE-NR G VO ser FUT 1-espossa AR
La muchacha [que me besar] ser mi esposa.
(Lit.: La muchacha mi besadora est contenta.)
(lvarez, 2008, 122)
-tupo, como podemos apreciar en [293]. La forma plural utiliza ta marca -kon
[294].
[293]
Mesero wik [m'r [uyeportpon]CR]FN
mesero wik m'r u-y-epor-tpo-n
este pues PRO:3 1-A-hallar-PEPA-NR
He aqu el [que me encontr].
(Lit.: He aqu a l mi ex-encontrador.)
[294]
l'yamor patasek ese't'p [to'da
i'yamo r patasek ese'-t-'p to'-ya
aquellos mismo tierra nombre-VR:VER-PAS PRO:3p-ERG
una forma adverbializada del verbo, con la estructura /tu-V-se/ en el singular y /tu-
perfecto -sak.
[295]
Mure sere'tai [teeseuremasen neke] Cr
mure s-ere'-ta-i tu-es-euruma-se-n neke
nio 1-ver-DIST-IND RF-DEST-hablar-AR:S-NR NEG
Vi al nio [que no habla].
[296]
Dairn pe tiyarn da'tai yiton esepor
yair-n pe iyarn y-atai yi-ton es-epor
verdadero-NR AR otro A-tiempo rbol-PLU DTR-hallar
[teetenunsan]CR
tu-etenum-sa-n
RF-sonar-AR-PLU-NR
Pero es muy cierto que algunas veces se encuentran rboles [que cantan].
CDA-W07.-014
[297]
[Mreton [sr datai iyesa'kon] Cr] fn yep neke m
mre-ton sr da'tai i-y-esi-sak-kon yep neke m
nio-PL este tiempo 3-A-ser-PERF-PL llegar NEG este
(lvarez, 2008)
[298]
[Patari po eki aamai nnonka]FN pa'chimada
patari po eki aamai n-nonka pa'sima-ya
budare en cazabe mama NR:0-dejar cuidar-ERG
Yo vigilo el cazabe [que mi mam pone en el budare].
(lvarez, 2008:126)
[299]
Mor [tapy [Luis nam'p]cR]FN.
m-r tapy Luis n-am-'p
ese-NR casa Luis NR:0-techar-PAS
Esa es la casa [que Luis construy].
(Lit.: Esta es la casa construida de Luis)
[300]
[Ma'non [unpichu'ka tan]cR]FN echi m uno'p pe.
ma'non u-n-pichu'ka tan esi m u-no'p pe
moza 1-NR:0-besar GVO ser FUT 1-esposa AR
La muchacha [que besar] ser mi esposa.
[301]
Karaiwa putuda pura e'dai [ito'koi kese nonka'p
karaiwa putu-ya pura esi-ya-i i-y-o'koi kese nonka-'p
brasileo saber-ERG NEG ser-PROX-l 2-A-para yuca dejar-PAS
usanda].
u-san-ya
1-madre-ERG
No conozco al brasileo al que mi mam le regal la yuca.
(Lit.: No conozco al brasileo a l mi mam le regal la yuca.)
[302]
[Kaareta ar pk usan ne'taink] enupatn ereuka'p
kaareta ar pk u-san n-esi-ta-i-nk enupat-n ereuka-'p
papel llevar en 1-madre 3-ser-DIST-l-NR:ANI ensear-NR golpear-PAS
innada.
inna-ya
PRO:3p-ERG
Nosotros golpeamos al maestro al que mi mam le llev la carta.
una clusula relativa que presenta el verbo echi con -yi "nominalizador
[303]
Yi [kaikuse wo'p Maichak da naiyi Ike] echi'p
yi kaikuse w-'p Maichak da nai-yi i-ke esi-'p
rbol tigre matar-PAS Maichak ERG ser-NR:INA 3-con ser-PAS
tanno pe.
tanno pe
grande AR
Era grande el palo con el que Maichak mat al tigre.
(Lit.: El palo siendo Maichak mat al tigre con l es grande.)
213
[304]
Karaiwa [da'r ettaink] echi'p tanno pe.
karaiwa y-a'r et-ta-i-nk esi-'p tanno pe
brasileo A-con ir-DIST-l-NR:ANI ser-PAS grande AR
El brasileo con el que viaj era grande.
[305]
Pemon sere'mai [da'r ko'wamdak ayeseuruma'p naink].
Pemon s-ere'ma-i y-a'r kowamdak a-eseuruma-'p nai-nk
persona 1-mirar-l A-con ayer 2-conversar-PAS ser-NR:ANI
Vi al hombre con quien conversabas ayer.
(Lit.: Al hombre siendo t conversabas ayer con l vi.)
(lvarez, 2008,130)
[306]
Tawara apichi'pda [kaikuse wtok tan Maichak da],
tawara apichi-'p-ya kaikuse w-tok tan Maichak ya
cuchillo tomar-PAS-ERG tigre matar-NR:INST GVO Maichak ERG
Agarr el cuchillo con el que Maichak matar al tigre.
FNposedo, nos explica lvarez (2008, 130). En [308] se aprecia la manera de formar
[307]
tu'ke [upata ponkon]
tu'ke u-pata po-n -kon
muchos 1-lugar en-NR-PLU
muchos de mis paisanos
(Lit.: muchos [que estn en mi lugar]
[308]
Tauron, [Wonken ponkon] ekare.
tauron Wonken po-n-kon ekare
as Wonken en-NR-PL relato
Este es e! dicho, el relato de los habitantes de Wonken
CDA-W01:052
214
[309]
Wurik [Pedro nam'p itewk] sere'mai.
wuris Pedro n-am-'p i-yewk s-ere'ma-i
mujer Pedro NR:0-techar-PAS 3-casa 1-mirar-IND
Vi a la mujer cuya casa hizo Pedro.
[310]
Pemon [iparuchi chipichu'katainuk] ennapo po.
Pemon i-parusi s-pichu'ka-ta-i-nk ennapo-'p
hombre 3-hermanita 1-besar-RE-l-NR:ANI volver-PAS
Regres el hombre cuya hermana menor bes.
(lvarez, 2008, 132)
El ltimo tipo de clusulas relativas estudiado aqu es aqul que incluye una
relacin de comparacin (ver 4.4.2.3.7). En pemn, las clusulas relativas de
comparacin de superioridad se forman mediante la nominalizacin del verbo echi
con el -tk y el uso de un pronombre resuntivo en la marca de comparacin
[311]
Wrik sere'mai [Luisa panpk e'tok ama'non pe itentai]
wris s-ere'ma-i Luisa panpk esi-tk ama'non pe i-y-entai
mujer 1-ver-IND Luisa ms ser-NR:INST bello AR 3-A-sobre
Vi a ia mujer que Luisa es ms bella que ella.
215
oracin tienen valor adverbial; por lo tanto, modifican al verbo o a toda la clusula.
envuelven al verbo como el tiempo, lugar, modo, etc. y que pueden ser
Estas clusulas establecen una relacin temporal entre los eventos de las
subordinada.
[312]
[i't dawr] tapy tak iyep'p
i-et ya-wr tapi ya-k i-yep-'p
3-ir INA-por casa INA-MO 3-llegar-PAS
Antes de que l se fuera, ella lleg a la casa.
[313]
[E'mari'ma dawr] Santa Elena po esennaka'ma'p.
e-mari'ma ya-wr Santa Elena po es-annaka'ma-p
DTR-casar INA-por Santa Elena en DTR-trabajar-PAS
Antes de casarme, yo trabajaba en Sta. Elena
216
expresar esta relacin, el pemn utiliza la posposicin tpai 'desde' que introduce
construir este tipo de clusulas es con la posposicin dau 'en', como se muestra
en [316] donde se podra dar una lectura de simultaneidad ya que los eventos se
[314]
[l't'p tpai] pata por'piya.
i-et-'p to-pai pata por-'p-i-ya
3-ir-PAS LOC-ABL lugar encontrar-3-ERG
Despus que l se fue, ella lleg. (Lit.: Despus que el se fue, ella encontr el lugar.)
[315]
[E'mari'ma'p tpai] Santa Elena po esennaka mase,
e-mari'ma-'p to-pai Santa Elena Po Es-ennaka'ma-se
DTR-casar-PAS LOC-ABL Santa Elena en DTR-trabajar-FUT:1
Despus de casarme, trabajar en Sta Elena.
[316]
[Apoka to'da dau] ayerik m.
a-poka tok-ya ya-u a-eri'k m
2-flechar PRO:3-ERG INA-ES 2-morir FUT
Cuando ellos te flechen morirs.
subordinada.
[317]
[Adenta'na tanna] Luisa yewk tak etse
a-enta'na tanna Luisa y-ewk ya-k et-se
2-comer mientras Luisa A-casa INA-MO ir-FUT
Mientras t comes yo ir a la casa de Luisa.
217
[318]
[A'morikaiya tanna], i'yapai amincha Antasawomai et'p
a'morika-i-ya tanna i-ya -pai aminsa Antasawomai et-'p
rajar-3-ERG mientras 3-INA-ABL lejos Antasawomai ir-PAS
Y mientras lo rajaba, Antasawomai se fue lejos.
CDA-W04:016
castellano. Aunque en este caso, esta estrategia puede tener una lectura
secuencial, ya que sirve para expresar una sucesin inmediata de eventos, como
se muestra en [320]
[319]
Rosa ko'wanpt da'tai Santa Elena tu'ke tonpa
Rosa ko'wam-pt y-a'tai Santa Elena tu'ke y-onpa
Rosa Demorar-ITER A-tiempo Santa Elena muchos amigos
ke ye'pt'p
ke ye'p-pt-'p
con llegar-ITER-PAS
Cuando Rosa viva en Sta. Elena, tena muchos amigos.
[320]
l'yesak da'tai Rosa epa'ka'p tapy tapai.
i-yep-sak y-a'tai Rosa epa'ka-'p tapui ya-pai
3-venir-PERF A-tiempo Rosa salir-PAS casa INA-ABL
Cuando l lleg, Rosa sali de la casa.
[321]
aimuku pk wik ino'p etapichi'p, [a'deke'ton
aimuku pk pues i-no'p es-apisi-'p a'yeke'ton
recoger en pues 3-PAR:30 DTR-tomar-PAS viejo
u't tanna].
u't tanna
bajar mientras
Y su mujer se puso a coger la fruta mientras el viejo se bajaba
CDA-W02:011
218
[322]
[Asan da ayennuwa'p warant] su'para Kuika-k
a-san da a-ennuwa-'p warant su'para kuika-k
2-madre ERG 2-ensear-PAS como gallina cocer-IMP.S
Cocina la gallina como te ense tu mam.
(Lit.: T mam te ense cmo cocinar la gallina.)
[323]
["Upu'kuimak wara yau, amr warant] e'tok
u-pu'kui-ma -k wara ya-u amr warant esi-tok
1-rapado-VR:FAC-IMP.S igual INA-ES PRO:2 como ser-NR:INST
oracin Luis viaj a Caracas para buscar trabajo, la accin de "viajar" fue realizada
por Luis con la intencin de "buscar trabajo". En espaol, estas clusulas son
[324]
Sr da'tai yepse Santa Elena ponak
se-r y-a'tai yep-se Santa Elena pona-k
este-NR A-tiempo llegar-FUT Santa Elena hacia-MO
[eseurumantok pe],
es-euruma-n-tok pe
DTR-hablar-NR-NR.INST AR
Llegar hoy a Sta Elena para que conversemos.
[325]
"Aichi'tk, dako, [imanumpatok pe"],
aisit -k y-ako i-manum-pa-tok pe
ensartar-IMP.S A-PAR:27 3-bailar-VR:CAU- NR:INST AR
taure'p piai'mda.
taure-'p piai'm-ya
decir-PAS Piaim -ERG
"Amarra los huesos como un collar para que los bailemos", le dijo el Piaim
CDA-P27:030
Otras dos estrategias para formar clusulas finales son: a) la sufijacin del
[326]
Kurak pk toron damk pse'na.
kurat pk toron yamk po -se'na
cerbatana en pjaro COLEO flechar-PROP.MO
Con la cerbatana (sali) para cazar pajaritos.
BET-PIA:004
[327]
lyesennaka'ma'p ipan tewk tan ennapa.
i-es-ennaka'ma-p ipan y-ewk tan enna-pa
3-DTR-trabajar-PAS grande A-casa BEN comprar-VR:CAU
l trabaj mucho para comprar su casa.
220
irreales. Para marcar esta distincin, las lenguas cuentan con diferencias en el
indicativo, como en [328]. Las prtasis irreales pueden ser hipotticas, como en
[328]
[Si me das dinero ] comprar el libro.
[329]
c. [Si fuera el gerente], despedira a ese empleado. [Indicativo postpretrito]
d. [Si hubieras venido a la fiesta], te hubieras divertido. [Subjuntivo antepretrito]
[330]
[ Kami tau auwe'nm poken pura auchi yau ], non po
kami Ya-u a-we'nm poken pura a-esi ya-u non po
hamaca INA-ES 2-dormir apto NEG 2-ser INA-ES tierra en
etapontk.
es-apon-t-k
DTR-lecho-VR:VER-IMP
'Si no puedes dormir en el chinchorro, acustate en el suelo.
[331]
[Tiniru ke urepauya dau] tapy ennadase
Tiniru ke u-repa-u-ya ya-u tapy enna-da-se
dinero con 1S-ayuda-2S-ERG INA-ES casa comprar-ERG-FUT1
Si me das dinero, comprar una casa.
constituyen slo un deseo. Para expresar dicho deseo, la lengua utiliza la forma
auxiliar e'paino, nominalizacin del verbo echi 'ser' con la previa marcacin del
[332]
[Tiniru ke urepauya dau] tapy ennada e'paino.
tiniru ke u-repa-u-ya ya-u tapy enna-da esi-pai-no
dinero con 1S-ayuda-2-ERG INA-ES casa comprar-ERG ser-DES-NR
Si me dieras dinero, comprara una casa.
[333]
[Amr pe echi dau ] mor pon ennada e'paino.
amr pe esi ya-u m-r pon enna-ya esi-pai-no
PRO:2 AR ser INA-ES ese-NR ropa comprar-ERG ser-DES-NR
Si yo fuera t, comprara ese vestido.
[334]
[ Ipan pe a'deke'ton pe echi pura i'chi yau ] ada'r.
Ipan pe a'deke'ton pe esi pura i-esi ya-u a-y-a'r
grande AR viejo AR ser NEG 3-ser INA-ES 2-con
emari'ma e'paino
es-mari'ma esi-pai-no
DTR-casar ser-DES-NR
Si yo no fuera tan viejo, me casara contigo.
222
[335]
[ Konok nesentakataiyi da'tai ye'sak dau ]
konok n-es-entaka y-a'tai yep-sal ya-u
lluvia -DTR-pasar- A-tiempo llegar-PERF INA-ES
[336]
Roroim piatan ko'wam e'paino [pemon pe echi yau].
Roroim pia-ya-u ko'wam esi-pai-no pemon pe esi ya-u
Roraima AN1-INA-ES demorar ser-DES-NR pemn pe ser INA-ES
Si yo fuera pemn, vivira junto al Roraima.
principal nos presenta una accin (efecto) que se produce gracias a la accin de
una segunda clusula (causa). La estrategia para establecer esta relacin en
pemn es la nominalizacin de una clusula intransitiva (causa) mediante el uso,
como verbos principales, de ye'nin [337] o ichinin [338] 'siendo o estando1,
participios del verbo echi 'ser'. El orden de estas clusulas puede variar, como se
[337]
Niepy [konok ye'p ye'nin]
n-yep-i konok yep i-esi-ni-n
3-venir-IND lluvia venir 3-ser-PEPE-NR
El vino porque estaba lloviendo.
(Lit.: l vino siendo venida la lluvia.)
223
[338]
E'tame poken pura [e'dai, puta e'nek pe ichinin]
E'tame poken pura esi-ya-i puta e'nek pe i-esi-ni-n
caminar apto NEG ser-PROX-IND pie dolor AR 3-ser-PEPE-NR
No puedo caminar porque tengo el pie enfermo.
(Lit.: No puedo caminar siendo mi pie en dolor.)
pemon tse].
pemon tse
persona aunque
Despus de esto el Padre de las Cerbatanas se durmi; pero el indio permaneci despierto
CDA-P23:007
comparacin.
comparacin.
224
clusulas y reportaron una serie de marcas para expresar los tres grados de la
comparacin:
[340]
Luis mor ari'kenak panpk [Pedro dentai]
Luis m-r ari'kenak panpk Pedro y-entai
Luis ese-NR ligero ms Pedro AT-mayor
Luis es ms rpido que Pedro.
[341]
Luis mor [Pedro do'kopairn] ari'kenak neke
Luis m-r Pedro y-o'ko-pai-ro-n ari'kenak neke
Luis ese-NR Pedro AT-debajo-ABL-NR ligero NEG
Luis es menos rpido que Pedro.
[342]
Luis mor ari'kenak [Pedro waranor]
Luis m-r ari'kenak Pedro warai-no-r
Luis ese-NR ligero Pedro igual-NR-mismo
Luis es igual de rpido que Pedro.
225
reguladora poseda por B. Sealan los autores como orden de las comparativas:
fuerte. Son estos dos elementos de la estructura los que estn ms cohesionados.
posesin (Posedo).
4.5. LA NEGACIN
Las lenguas poseen oraciones que permiten negar; es decir, expresar que
una proposicin es falsa, Para lograr esto, se pueden utilizar estrategias lxicas,
obligatorio.
226
[343]
a. Pedro no viaj ayer a Ciudad Bolvar.
b. Pedro viaj ayer a Ciudad Bolvar.
La negacin tiene distintos alcances. Se puede negar la clusula entera o
varias partculas con carga semntica negativa; en primer lugar, con el adverbio
a'ke 'no', que permite negar totalmente en respuesta a una pregunta y contrasta
[344]
a. Tar na'ke wrik, ama'non nai?
tar na'ke wris ama'non nai
aqu acaso hembra bonito ser
Est aqu fa buena moza?
La partcula pura, cognado de: -ja (kari'a), -pa (galib), pra (makush),
clusula. Esta partcula, combinada con el verbo intransitivo echi 'estar' (verbo
[345]
[l'ko'wantok putuya pura] echi.
i-ko'wam-tok putu -ya pura esi
3-demorar-NR:INST saber-ERG NEG ser
Ignoro dnde mora
CDA-CAR:009
[346]
tse [it pura] i'chi'p.
tse i-et pura i-esi-'p
aunque 3-ir NEG 3-ser-PAS
pero no se movi
CDA-P23:017
partculas pura y neke son utilizadas para este propsito. Las mismas aparecen
[347]
Anarima'p yentak umaimu arimatu'kada
a-n -arima -*p y-enta -k u-maim - arima -tu'ka-ya
2-NR:0-enviar-PAS AT-iguai-MO 1-palabra-POS enviar-REPET-ERG
[tesentakai pura].
tu-es -enta -ka -i pura
RF-DTR-pasar-VR:PRI-GER NEG
En contestacin a su carta vuelvo a escribirle sin demorarme.
CDA-CAR:011
[348]
[k pk pura] r e*wn.
k pk pura r es -w -n
aigo en NEG mismo DTR-herir-NR
Pelear por nada.
CDA-G02:001
[349]
[Kaim neke] marimai, kaareta nr marimai.
kaim neke m-arima -i kaareta nr m-arima -i
mentira NEG 2-enviar-IND papel tambin 2-enviar-IND
Envamelo de verdad, y envame tambin carta.
CDA-CAR:003
que acompaan. Las partculas usadas son: neke y pura, los sufijos, -pn, -mar,
-mn.
[350]
pu'nan neke marumepn
putu -ni -an neke marume-pn
Saber-PEPE-NR:PL NEG Ajuar-NR:NEG
'ignorantes' 'pobre'
[351]
Moine neke b. Itenupn
amoine neke i-y-enu-pn
mozo NEG 3-AT-ojo-NR:NEG
'feo' 'ciego'
[352]
a. k neke b. atn pura
k neke atn pura
algo NEG alguien NEG
'nada' 'nadie'
[353]
mateuda apok ere'ma'p [amincha pura]
mateu-ya apok ere'ma-'p aminsa pura
cocuyo-ERG fuego mirar-PAS lejos NEG
El cocuyo divis no lejos de all una candela
CDA-P80:027
[354]
a Aka, aka kkai b. Adakachi kasarankai.
aka aka k -ka -i a-y-akasi k -saranka-i
INTJ INTJ PROH-decir-IND 2-A-guayare PROH-desatar-IND
No digas Aka, aka No te pongas a desatar el guayare.
BET-PIA:013 CDA-P00:009
[355]
Upichu'kaiya naamai taureda.
u-pichu'ka-i-ya namai taure-ya
1-besar -3-ERG PREVEN decir-ERG
Yo le prohibo que me bese.
CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES
elementos.
Los otros constituyentes poseen una flexibilidad que les permite mayor movimiento
dentro de la oracin.
escuela, sino tambin practicada. En este sentido, los maestros pemones parecen
Fundacin Polar (s.f). Historia de Venezuela para nosotros. [En lnea]. Extrado el
15 de marzo de 2007.
http://www.fpolar.ora.ve/nosotros/educacional/economia/aboriaenes.html
Gildea, S. (s.f.). Are there universal cognitive motivations for ergativity? Oregon:
University of Oregon. Extrado el 15 de abril de 2008. [En lnea]. Disponible
en:http://www.vif.cn rs.fr/celia/FichExt/Documents%20de%20travail/Ergativite/2dGildea.pdf
Gili Gaya, S. (1980). Curso superior de sintaxis espaola (13a. edc). Barcelona:
Bibliograf.
Hayes, B. (1995). Metrical Stress Theory: Principies and Case Studies. Chicago:
The University of Chicago Press.
Proyecto Itekare Yuwa. (s.f.). Manual de lengua pemn. (Para uso interno del
equipo de Itekare Yuwa). Material fotocopiado. Santa Elena de Uairn:
Autor.
Setin, Adrin Fr. OFM Cap. (1984). Historia capuchina en Venezuela. Naturaleza
y Gracia, XXXI (1), 15-28.
Texto interlinearizado
Tomado de: Proyecto Itekare Yuwa. (2003).
soronkonto panton tiyarnkon da'ro
243
SRKNTN
muse dau r
ms-e ya-u r
largo-AR POSP-ES mismo
El piaim le pregunt:
u'pai pk wik,
u-pu'pai pk wik,
1-cabeza en pues
wik naiyi
wik nai-
pues ser-POS
echi'p)
esi-'p-i-ya
ser-PAS-3-ERG
wik r.
wik r
pues mismo
mor
m-r
ese-NR
yek pe r.
yek pe r.
especie AR mismo
pkr akt'piya,
pkr akt-'p-i-ya,
detrs cortar-PAS-3-ERG
Comenz a quitar el cuero cabelludo del piam, jsoc,soc!, cerca de la oreja, y la cort,
20 sok, sok, sok, tritiri!, wik, wik, wik, wik!, t'kar aktiya
sok sok sok tritiri wik wik wik wik t'kar akt-i-ya
INTJ INTJ INTJ INTJ INTJ INTJ INTJ INTJ todo cortar-3-ERG
datai wik:
y-a'tai wik
AT-tiempo pues
soc, soc, soc!, redonda, wik, wik, wik!, si cortaba las venas
-k!, echi! -Deca el piam, se equivocaba, creyendo que su cabello iba a crecer,
chiki'chiki'ma'piya,
ma-'p-i-ya,
iDEO-IDEO-colocar-PAS-3-ERG
Srknt reuni los ajes, toda la variedad de ajes, los machac y los ech por toda la
cabeza,
247
pichak! ye'n'pan-tok pe
pichak ye'n-pa-n-tk pe
INTJ mano-VR:CAU-NR-NR:INST AR
pero como le comenz a arder, el piam recogi lodo y lo coloc sobre su cabeza para
aliviarse.
e'pukuimatok warant;
es-pukui-ma-tok warant
DTR-rapado-VR:FAC-NR:INST como
Srknt le cort y transform la cabeza del piaim como los padres capuchinos
hacen con sus cabezas;
Entonces el piam camin y camin por todos lados hasta al fin encontr
a Srknt.
pi'p mo'katpon,
pi'p mo'ka-tpo-n
piel sacar-PEPA-NR
33 Srknt mu'pudan?
Srnknt m-putu-ya-n
Sorokonto 2-saber-PROX-NR
conoces a Srknt?
e'dai t,
esi-ya-i t
ser-PROX-IND LOC
mor wik,
m-r wik
ese-NR pues
Su cabeza est pelada, crecieron las plantas de aj, fructificaron mucho, se hizo como
mata de aj;
entonces, por todos los lugares del mundo fue regando los ajes;
41 -Srkntn mekadan?
Srkntn m-ekama-ya-n
Srkntn 2-decir-PROX-NR
ekamapk to nelai
ekama-pk tok n-esi-ta-i
decir-en PRO:3 3-ser-DIST-IND
Srkntn tse.
Srkntn tse
Srkntn aunque
Bot los huesos de la cabeza, minti, tambin bot los huesos de las patas, todos,
solamente dej las paletas, tambin los huesos largos de las piernas, a pesar de que
Srkntn tiene huesos cortos.
Entonces le dijo el piaim al mismo hombre, a Srknt, pensando, que era otro, al
mismo que lo peluque: -Engnchalo.
chitaraprapto trn,i,i,i,i...
i-es-taramenka-pra-pto trin
3-DTR-zarandear-NEG-? INTJ
Los restos de Srknt, quien me cort el cuero cabelludo, estn sonando tirin,i,i,i,i...
manunpaiya
manum-pa-i-ya
bailar-VR:CAU-3-ERG
Daba la vuelta hacia los lados, se vengaba por haberle cortado el cuero cabelludo,
bailaba con el esqueleto.
chitaraprapto trin,i,i,i,i...
s-taramenka-pra-pto trin
1-zarandear-NEG-? INTJ
Los restos de Srkntn, quien me cort el cuero cabelludo, estn sonando tirin, i,i,i,i...
Hacia delante y hacia atrs, hey!, iba hacia donde estaban los restos, al cementerio.
Lo cierto es que era los restos del danto, hasta que de pronto se dio cuenta, no se sabe
cmo, a lo mejor los huesos sonaban como danto cuando los bailabas.
253
chitaramapt
sitaramenka-pto
sonar-?
Los restos del danto estn sonando, Srknt, a pesar de que engaa, est
sonando...
Py!, Srknt escap porque dej los restos del danto, muy lejos se fue.
yenonka'p
y-enonka-'p
AT-dejar-PAS
El piaim se fue tras l, fue corriendo. Pero como se fue corriendo se perdi, se qued
y no lo persigui ms
58 Taurn pantn
taurn pantn
as cuento
As dice el cuento.