Вы находитесь на странице: 1из 520

ITALIA-ESPAA

EX-LIBRIS
M. A. BUCHANAN
PRESENTED TO

THE LIBRARY
BY

PROFESSOR MILTON A. BUCHANAN


OF THE

DEPARTMENT OF ITALIAN AND SPANISH


1906-1946
Digitizecl by the Internet Archive
in 2014

https://archive.org/details/dosdilogosOOvald
OBRAS ANTIGUAS
DE LOS

ESPAOLES REFORMADOS.

TOMO V.
1 [FERDINANDO DE TEXEDA] Carrascon. 1633.
2 JUAN PEREZ Epstola Consolatoria.
: 1560.
3 JUAN PEREZ ? Imajen del Antecristo 'i Carta
a Felipe II. 1558.
4 JUAN DE VALDES. Dos Dilogos : Mercurio
i Carn. Lactantio i el Arcediano. 1528 ?

5 RAIMUNDO GONZALEZ DE MONTES : Artes


de la Inquisizion Espaola. 1567.
6 CIPRIANO D VALERA : Los dos Tratados
del Papa, i de la Misa. 1599.
DILOGOS.
Y\t 51 do

DOS DILOGOS
ESCRITOS

POR JUAN DE YALDS-)

AHORA CUIDADOSAMENTE REIMPRESOS.

VALDB8SIO HISPANUS SCRIPTORE SPBBB1AT ORBIS.


[ Dan. Roger. Epigr. in tum. JuelJi.

Humphr. Vita Juel. 4to. 1S73.]

Ao de 1850.
doue andremo noi ,
poi che'l Signor Valds raorto?
stata questa certo gran perdita, et a noi, ct al mondo: per-
che' 1 Signor Valds era un de' rari buoraini d' Europa , et quei
scritti , ch' egli ha lasciato sopra le Epistole di san Paolo , et i

Salmi di David, ne faranno pienissiraa fede. Era senza dubhio


nei fai, nelle parole, et in tutti i suoi consigli un compiuto
huoino, reggeua con una particella dell' animo il corpo suo de-
bole, et magro: con la raaggior parte poi, et co' 1 puro intellet-
to, quasi come fuor del corpo, staua sempre solleuato alia
contemplatione della uerit, et dellecose divine. Mi condoglio
con messer Marc' Antonio iFlaminio}, perch' egli piu che og-
ni altro 1* amaua , et ammiraua. A.' me par Signor, quando tanti
beni, et tante lettere, et virtu, son unite in un' animo, che
facciano guerra al corpo, et cerchino quanto piu tost pos-
sano, di salire insieme con 1' animo alia 8tanza, ond'egli
sceso
[Fol. 27. Lettere Voigari di Diversi
Vmegia 1548 ,

En la carta de J. Bon-
fadio Monseor Carnesecchi. ]
Los Dilogos de que se compone el presente volu-
men , van reimpresos con toda fidelidad ,
segn las

ediziones antiguas. El Dilogo de Mercurio y Ca-


rn , se public, mi parezer, la primera vez , zia
el a. de 1530, en 1 vol. en 4to. espaol, de 73 hojas, no
numeradas , impreso en aquella clase de letra ,
que
unos llaman de Tortis, y otros Gtica. Esta es la
edizion que se reimprime: i los nmeros romanos,
que se vern, al mrjen, por todo el Dilogo, sealan
dnde comienza cada hoja en la impresin antigua.
El Dilogo entre Lactancio y un Arcediano,
es copia de la edizion publicada en Pars el a. de 1586,
en 1 vol. en 8vo. espaol de 83 pajinas : i de un ejem-
plar de ella, que se conserva en la librera del Cole-
jio de la Trinidad de Gambrigia, en Inglaterra. No
creo , ahora , del caso , detenerme referir las razo-
nes, que me han hecho seguir, en jeneral, esa edi-

zion, con preferenzia la otra mas antigua. Sin em-


bargo: como en la edizion de Paris, hai variaziones i
VI

supresiones, hechas por su Editor, rnui acertadamen-


te ,
pero que yo no deba seguir , no teniendo por
objeto hacer preponderar, como mas ortodoxa, mi
opinin particular, ya que , mero editor de un libro

de pasados tiempos , deba restablezer su texto , con-


forme la edizion as antigua j eso hize. 1 lo hize,

procurndome una copia de un ejemplar de la edizion

de letra de Tortis, que de este Dilogo, existe en la

librera del Museo Britnico de Londres ; en 1 vol.

de 43 folios, que, como en el Dilogo antezedente,


van tambin sealados con nmeros romanos, al

mrjen. Cuid de sacar ambas copias B. B. Wiffen,


de Woburn, yendo l mismo, para ello, Cambrigia
i Londres. Las variantes mas notables entre la edi-

zion de letra Tortis, i la de Pars del a. 1586, se men-


zionan en las notas, que siendo todas del Editor (pues
las antiguas ediziones no tienen notas de ninguna
clase) , no causan confusin. A vezes ,
para mas cla-
ridad, se indican las reposiziones en el texto, po-
niendo varias seales, como [], otras: i siempre se
designa la edizion que se adopta, que difiere , nom-
brndola en las notas: ya sea la edizion de Paris: ya
la Gtica , de letra Tortis. Tambin se nombra ,

vezes, la traduczion italiana, que de ambos Dilogos


se imprimi en Venezia, zia el a. 1546, i de la cual

se conozen hasta cinco ediziones ;


porque pesar de
la libertad con que el traductor, recarg i aument
algunos pasos; me he valido de ella, una que otra vez.

Conservo invariable la ortografa antigua, siempre


Vil

que lo he credo nezesario : es dezir, cuando es inhe-

rente la pronunziazion de las vozes , los cono-


zimientos gramaticales del tiempo en que los Dilogos
se escribieron , imprimieron. Fuera de esos casos,
uso una manera de escribir senzilla , i arrimada la

manera de pronunziar, que aun cuando no puede


llamarse oro-grafa, bien puede pasar, en el estado
anrquico de nuestra lengua escrita, en la cual todos
son gramticos , solo con el tanto de gramtica que
les acomoda. Para mayor fidelidad , conservo , ve-
zes , las erratas de las antiguas impresiones, all don-
de cre importaba dejarlas. Por ejemplo: en la paji-
na 67 dize : el Venezianos : i, aunque es casi in-

dudable , que el Autor escribira, como lo hizo en la

pj. 38, el Papa et Venezianos, pudo por acaso


poner c<el Papa i el Veneziano, por el Gobierno, 6
Estado de Venezia. Dejo ah, pues, la errata, i si el

lector no quiere borrar el, borrar la s. En la paji-

na 274 usa la voz lobo por Inquisizion. En las paji-

nas 277 i 290, se vern las erratas che, por que, i

sangue , por sangre. A mi ver estas erratas indican


que el libro que las tiene se imprimi en Italia; i por
eso las dejo. De semejantes delicadezas editoriales se
aperzibir el lector, al ver usada letra bastardilla, en
varios lugares, por todo el volumen. En la pj. 63
hago llamada sobre la Oracin del Conde, pues
quiz viene prohibida en los Expurgatorios ,
por ha-
berla nombrado ah Valds. Yo no s mas de ella.

Vase el ndize Expurgatorio de 1790, Madrid, pj i-


VIII

na 199, i otros anteriores. En la pj. 337, otras,

munchos : solo se usa en la edizion de Pars ; en la

Gtica, siempre, muchos.


Acerca del contenido de la obra ; i de quin fu
Juan de Valds , su autor ; i de si pudo escribir estos

Dilogos, previo el beneplzito,del Emperador Car-


los V, i por indicazion de Alfonso de Valds , Secre-
tario de cartas latinas del Emperador , hermano del

mismo Juan de Valds; nada dir yo aqu, pues la

narrazion de su vida , i cuenta de sus obras, no cabe


en los lmites de este prlogo. I, por otra parte, sera

una repetizion intil, el solo reproduzir las notizias


biogrficas ,
que hai de nuestro Valds , en el Diczio-
nario de Bayle ; en las dos obras de M' Crie, sobre la

Reforma en Espaa Italia ; en el aBritish Friend ,

correspondiente al a. 1 846, i artculo por B. B. Wiffen;


en elDiczionario biogrfico de Barcelona ; en la Re-
vista Hispano-americana , i artculo por Don Pedro
J. Pidl. Que todos esos , han publicado ya notizias
biogrficas de Valds , de diversa ndole, i con di-

ferentes intenziones. Cualquiera puede ver dichas


obras, las que, por ahora, me remito. Tambin
Llrente, Sand, Ranke, Botta, i otros, hablan de
Valds, mas, solo por inzidenzia. Asimismo, Mrtir
Rizo , en su Historia de Cuenca ,
aunque no menzio-
na nuestro Autor pareze ,
aludir l , i su her-

mano, cuando, al hablar de un Don Hernando de Val-


ds, dize que: tuvo muchos hijos, i de ellos, mui
noble deszendfMizia ,
que por su notoria nobleza.
IX

ascendi uno, ser camarero del Pontifize, i otro


fu Secretario de la Majestad del Emperador. etc.
Yo creo ,
que Mrtir Rizo, por temor de que la In-

quisizion prohibiese , expurgase, su libro, no puso


claros los nombres; i que la voz auno , q. d. Juan;
i la voz otro , Alfonso de Valds; pues ambos
hermanos , nazieron en Cuenca. Esta opinin cobra-
r fuerzas, si con atenzion se leen las pajinas 293
i 94 del presente volumen : pues su contexto ,
puede
referirse, por inferenzia, los prozederes de Valds,
que (desengaado como el Cardenal que describe),
renunzi su empleo en Roma , i se retir Npoles,

donde muri. Vase, repito, la vida de Valds en los


escritores citados : i en ellos , i en Don Nicols An-
tonio, se hallarn tambin nombradas la mayor
parte de sus obras.
Pero, no debo omitir una reflexin, que es la

siguiente. En todos los escritos de Juan de Valds,


al tratar de hechos histricos , i deduzir de ellos con-
secuenzias morales; no hai solo aquella verazidad
i buen sentido, comunes toda produczion de un
slido escritor; sino que se descubren claro ,
rasgos
i luzes, que nos muestran la dilijenzia, i la f con
que investigaba i apuraba la verdad ,
para consig-
narla en sus obras.
En prueba de esto , baste recordar la manera con
que se juzga al Cardenal Wolsey en el Dilogo de
Mercurio i Carn. Vanse las pajinas 29, 124, 152,

179, 180, 181, 189, en las que apareze, haber en-


X
. gaado el Cardenal, primero al Emperador, en ma-
teria de dinero ; i luego, su Rei, Enrrique VIII,
siendo el nico culpado i fabricador de un supuesto
desafo. En Inglaterra* bien conozian Wolsey, el

cual, pesar de su desmedido poder, temblaba enfu-


rezido; confundido, i amargado-, por los punzantes
dichos de Skelton , i aun mas ,
por la injeniosa i

celebrada Stira de Guillermo Roye**. Pero, fuera de


Inglaterra, en el resto de Europa, la opinin , jui-
zio de Valds contra Wolsey, debi aparezer, los
mas, de todo punto falsa: pues no era mui creble,
que se atreviese dicho Ministro, sin mandato de su
Soberano, enviar un cartel de desafo, al Emperador
Carlos V por el medio pblico i caballeresco de un rei-
de-armas. El hecho , sin embargo , era cierto : i con-
signando Valds, en el Dilogo, la certeza de su per-
suasin , riesgo de no ser credo ; acredit , como
queda dicho, que en sus investigaziones para apurar
la verdad, i en su determinazion al escribirla, le

movia su f en seguirla , sin fiarse de lo que pri-


mera vista era mas creble, i credo por el mayor
nmero. I no se enga: i , en prueba de ello, lanse

* No hai quien ose hablar, dize Valds, pj. 103.


** Para quien conozca la obra de Roye, i haya notado en
ella la descripzion de las Armas de Wolsey, hijo de un carni-
cero, no carezer de inters el saber, que el a. sis, vivia en

Ipswich un tal Toms Wolsey, de oflzio carnicero, en la mis-


ma calle, i junto la casa donde pareze nazi el Cardenal
Wolsey.
XI

las pajinas 170 i 171, tom. l. de los Anales de la


Biblia inglesa, escritos por Cristbal Anderson.
All se refiere que el Cardenal-Ministro Wolsey, en
nombre, por orden
i del Rei su amo, sin que tal orden
tuviese , Toms Benolt Clarencieux desa-
envi ,

fiar al Emperador diziendo al mismo tiempo al


: , ,

Rei ,
que su rei-de-armas habia prozedido hazer el

desafo, sin orden ninguna: i para que, por medio de


este, no se descubriese la verdad; tenia dispuesto el
Cardenal ,
que al volver Benolt de su comisin , le

asesinasen en un punto del camino. Librse el rei-de-


armas de la muerte, que Wolsey le preparaba, de la

manera referida por Anderson; i burlando los desig-


nios del Cardenal (que nos recuerda el epigrama de
Alfieri), lleg secreto, hasta el real sitio de Hamp-
ton-Court, donde obtuvo audienzia del Rei ; i le pre-
sent las tres cartas rdenes que el Cardenal-Ministro
le habia escrito para que hiziese el desafo : mostran-
do , de paso , en prueba de la cortesana con que fu
tratado por el Monarca espaol , la cadena de oro
que este Prnzipe le mand dar , al despedirse. Por
brevedad no trascribo cuanto refiere C. Anderson,
relativo al caso, i las personas ;
pero el que lea las

pajinas citadas , i otras de la obra ; conozer cunta


es la sobriedad de nuestro Valde's ,
que nada de eso
ignorara , al inculpar Wolsey ; i cun oportuna , i

como nezesaria , venia hazerse la condenazion de


semejantes prozederes, en un escrito de la naturaleza
del Dilogo de Mercurio i Carn. Cuando en un
XII

pais, no se halla constituida i representada legal-


mente, una fuerza civil, que acredite i nutra la

opinin de lo honesto, i con ella haga prosperar, i

apoye, la utilidad jeneral ;


que son dos elementos
indispensables, para la libertad i grandeza de los

pueblos ; i cuando ,
por otra parte ,
desapoderados
gobernantes, como el infeliz purpurado Wolsey lle-

vados de las erradas artes polticas del Diablo ; con-


culcan esa opinin i esa utilidad ,
que ellos deben
encaminar rectamente; pareze, que entonzes se au-
menta, en los particulares, la obligazion de estudiar

las causas de los males pblicos , i con darlas bien


conozer , fazilitar su remedio. Eso pienso yo ,
que se
propuso prinzipalmente Juan de Valds en todos sus
escritos. Se ocupa en ellos de promover, por medio
de la persuasin , una reforma nezesaria , en puntos
de creenzia : porque , sin esa reforma , era ilusorio

todo remedio. El que no examina lo que cree , no 1

puede hazer propia suya , una creenzia : ,


por me-
jor dezir, no tendr creenzia ninguna. La Relijion,

no puede aprenderse , ni poseerse , manera de los

dems conozimientos , i adquisiziones humanas : ni

una relijion aprendida, i no inspirada, produzir


jams una religiosidad nacional ,
que, su vez, pro-
duzca el nico cimiento slido de la libertad poltica
de los pueblos, que es la libertad relijiosa. I sin ambas
cosas, no se obtendr la mejora intelectual, ni sin
esta la prosperidad material que puede aspirar el

hombre. No pretendo interpretar las miras que Val-


XIII

ds se propuso en todos sus escritos : pero s , me


pareze, que sin violenzia del pensamiento, se le

ocurrirn al lector de sus obras, deducziones seme-


jantes las que antezeden : viniendo ,
as, valuar la
importanzia de dichas obras, i convenir en la

oportunidad de su reimpresin. I si despus de largos


treszientos aos ,
que ,
por primer vez , se dieron

luz , se v hoi salir estos Dos Dilogos del olvido,

que no merezen; es de esperar, suzeda pronto lo

mismo, con las dems obras del Autor: ya que


todas ellas , se pueden , i deben contar entre las me-
jores de la espaola literatura , no por sus miras i

objeto solamente , sino por la castidad i eleganzia


del estilo ,
cuyas peculiaridades ,
pareze que estudi
atento Cervantes , i traslad en sus obras : i que en
tal estudio , le hubo de prezeder Garcilaso , con la

ventaja de haber tratado personalmente Juan de


Valds.
DILOGO DE MERCURIO I CARON: EN QUE
ALLENDE DE MUCHAS COSAS GRAZIOSAS I DE BUE-
NA DOCTRINA; SE CUENTA LO QUE HA ACAESC1-
DO EN LA GUERRA DESDE EL AO DE M1LL 1

QUINIENTOS I VEINTE I UNO , HASTA LOS


DESAFOS DE LOS REYES DE FRANCIA
ET INGLATERRA , HECHOS AL EM-
PERADOR EN EL AO DE
MDXXV1II.
PROIIIO AL LECTOR.

Ija causa prinzipal que me movi escribir

este Dilogo; fu deseo de manifestar la jus-


tizia del Emperador, i la iniquidad de aquellos
que lo desafiaron , i en estilo ,
que de todo
jnero de hombres fuese con sabor leido. Para
lo cual me ocurri esta invenzion, de intro-
duzir Carn, barquero del infierno: que
estando mui triste ,
porque habia oido clezir

ser ya hecha la paz entr' el Emperador i el

Rei de Francia, de que l venia mucha pr-


dida ; viene Mercurio pedirle albricias pol-
los desafios qu'el Rei de Francia, i el Rei de
Inglaterra hizieron al Emperador. Por ser la

materia en s desabrida; mientra le cuenta


Mercurio las diferencias d' estos Prncipes,

vienen pasar ciertas nimas, que con algu-


XV11I

as grazias i buena doctrina interrumpen la

historia. Esta invenzion me paresci al prinzi-


pio tanto buena cuanto la fin me comenz
,

desagradar, de manera ,
que lo quise todo
romper. Mas , sindome despus loado por
algunas personas cuya prudenzia est lejos
de engaarse en semejantes cosas, i de cuya
gravedad i bondad no se puede presumir ni

tener sospecha de adulazion ;


quise dar mas
crdito su parescer que al mi. I mostrlo
uno de los mas sealados telogos , as en
letras como en bondad de vida ,
que en Es-
paa yo conozco : por cuyo consejo emend
algunas cosas, de donde los calumniadores
pudieran tener achaque para calumniarme.
Consejbame , allende d' esto ,
que as como
pongo nimas de muchos estados, que se van
al infierno, i sola la nima de un casado, que
va al paraso; pusiese de cada estado de aque-
llos una nima que se salvase : diziendo, que
de otra manera, los otros estados se podran
quejar, sindoles aqu los casados preferidos:
i que , con esto , no solamente quedaba es-
cluida la calumnia, mas la obra mu i perfecta.
XIX

I aunque en esto no me paresci tener menos


razn ,
que en las otras cosas de que me ha-
ba avisado; escusme diziendo ,
que mi in-
tenzionhabia sido, honrrar aquellos estados,
que tenan mas nescesidad de ser favoresci-
dos : como es el estado del matrimonio ,
que
al parezer de algunos , est fuera de la per-

feczion cristiana : i el de los frailes ,


que en
este nuestro siglo est tan calumniado. I,

esta causa, poniendo un casado, que subiaal


cielo , hize menzion de un fraile de san Fran-
cisco ,
que haba llevado aquel camino. De
manera, que ( mi parezer) ninguna razn
ternn los otros estados, de quejarse de m,
ni dezir, que quise favorezer mi partido;
pues ni yo soi fraile ni casado. Todava, por
no desechar el consejo de un tal varn , si

viere agradar lo que agora publico ; no se me


har de mal , de aadir en otra edizion , lo

que en esta pareze faltar. Algunos eran de


parezer, que debia poner aqu mi nombre: i

no lo quise hazer, porque no pareziese pre-


tender yo d' esto alguna honrra , no mere-
zindola. Porque si la causa del Emperador
XX

esl bien justificada , muchas grazias l,

que la justific con sus obras. Si la invenzion


i doctrina es buena ; dnse las grazias Lu-
ciano , Pontano , i Erasmo ,
cuyas obras en
esto habernos imitado. I, pues m, no me
queda cosa, de que gloria alguna deba espe-
rar; locura fuera mui grande, si poniendo aqu
mi nombre , diera entender, que pretendia
debrseme. I si hobiere alguno tan curioso,
que quiera saber quin es el auctor ;
tenga
por mui averiguado , ser un hombre ,
que
derechamente desea la honrra de Dios , i el

bien universal de la repblica cristiana.


INTERLOCUTORES PRINCIPALES.

MERCURIO. CABOJN

Mercurio. Despierta, despierta, Carn.


Carn. Mejor haras t de callar.

Mercurio. No me conosces?
Carn. No me conosco m velando; co-
noscerte he dormiendo?
ti

Mercurio. Luego, duermes agora? t

Carn. Ya t ves. lo

Mercurio. Vote ojos cerrados mas


los , la

boca abierta , hablando.


Carn. Nunca hablar nadie dor-
viste

miendo Djame ya.


?

Mercurio. Cata que Mercurio


,
vengo soi , i

pedir albricias.
Carn. Albricias Mercurio ? As te bur-
las de los mal vestidos ?

Mercurio. Si me burlo no, agora lo ve-


rs. Mas, dme primero ,
por qu ests tan
triste?
_2
Carn. Necedad seria encubrirte mi dolor.
III. Has de saber que los dias pasados
,
, v ino por
aqui Alastor: i dndome entender, que
todo el mundo estaba revuelto en guerra,
que en ninguna manera bastara mi barca
para pasar tanta multitud de nimas me ;

hizo comprar una galera en que no so- ,

lamente ech todo mi caudal mas aun mu- ;

cho dinero que me fu prestado. I agora,


que la cosa est hecha , me dizen que la

paz es ya concluida en Espaa. I si esto,

Mercurio , es verdad ; serme ha forzado


hazer banco roto.
Mercurio. Qu me dars de albricias, si

te quito d' ese cuidado ?


Carn. Ya sabes , Mercurio ,
que cuanto yo
tengo es tuyo: pide lo que quisieres.
Mercurio. Pues eres tan liberal ; no quie-
ro, sino que todos los sacerdotes que
hobieren vivido castos, hagas exemptos de
pasaje.
Carn.-Poca cosa me pides.
Mercurio. Eres contento ?
Carn. I aun recontento.
Mercurio. Pues, hgote saber, que hoi en
este dia , los reyes de Francia Inglaterra
.

3
han desafiado pblicamente, con mucha
solemnidad , al emperador.
Carn. Qu me dizes, Mercurio?
Mercurio. Esto que oyes Carn. ,

Carn. Mndasme que crea? ,


te

Mercurio. aun mas quiero


S: i te dezir,
porque no pienses haber comprado tu ga-
lera en vano: que aun no s , si te bastar

para pasar tanta i pesada jente como vern


Carn. Dime por tu vida la causa; porque
te acabe de creer.
Mercurio. Has de saber, que yo dejo toda
la cristiandad en armas: i en sola Italia,
cinco ejrcitos que por pura hambre ha-
,

brn de combatir: tu amigo Alastor, solici-


tando al Papa que no cumpla lo que ha
,

prometido los capitanes del emperador,


que lo pusieron en su libertad; mas que en
todo caso procure de vengarse. Allende
d' esto , el vaiboda de Transilvania , no ha
dejado la demanda del reino de Ungra.
El rei de Polonia , haze jente para defen-
derse de los trtaros. El rei de Dinamar-
ca , busca ayuda para cobrar su reino. To-
da Alemaa est preada de otro mayor
tumulto que el pasado causa de la sec~ ,
. .

4
ta luterana , i de nuevas divisiones , que
aun en ella se levantan. Los ingleses mur-
muran contra su rei porque se gobierna
por un cardenal , i quiere dejar la reina
su mujer , con quien ha vivido mas de
veinte aos ; i mover guerra contra el em-
perador. El rei de Franca , tiene sus dos
hijos mayores presos en Espaa. Los
, fran-
ceses pelados i trasquilados hasta la san-
gre, desean ver principio de alguna re
vuelta, para desechar de s tan gran ti-
rana. No te paresce, Carn ,
que habrs
bien menester tu galea?
Carn. La vida me has dado ,
Mercurio;
nunca t me sueles traer, sino buenas
nuevas. Cmo, no me dizes nada de Es-
paa?
Mercurio. No: porque sola esa provincia
est en paz , i mantiene fuera de casa la

guerra
Carn. De dnde les vino esos tanta fe-

lizidad.

Mercurio. Tienen tal prncipe, qu'l es cau-


sa de toda su felizidad
Carn. No habra modo para revolverlos?
Mercurio. Con mucho trabajo i poco fruc-
5
lo ha entendido en eso tu amigo Alaslor.
Carn. Cmo?
Mercurio .
Bien has oido hablar de un te-
logo que llaman Erasmo ?

Carn. I aun no pocas vezes he deseado


que me veniese las manos ese hombre,
porque me dizen ser l mui enemigo de
,

la guerra ; i que no cesa de exhortar to-

dos los hombres ,


que vivan en paz.
Mercurio. Talle aprovecha. Procur, pues,
tu amigo Alastor, que todos los frailes se

levantasen contra l, diziendo que era he-


reje : porque sabia haber muchos ,
que se
ponian en defenderlo , i pensaba sacar de
aqu algn alboroto , con que desasosega-
se toda Espaa. Porque , as como so
specie de relijion , se contienen los nimos
de los hombres en obedienzia i sosiego;
as cuando en esta hai alguna divisin
discordia , todo lo sacro i profano anda al-

borotado.
Carn. Oh, qu sabio consejo! Veamos,
i eso no hubo efecto ?
Mercurio. No: porque tienen los espao-
les por inquisidor jeneral , un don Alonso
Manrrique ,
arzobispo de Sevilla ,
que bas-
taria su prudencia bondad i
,
para apaziguar
cuantos scndalos en el mundo levantar-
se puedan.
Carn. Luego, ese arzobispo estorb el

buen consejo de mi amigo Alastor?


Mercurio. No solamente lo estorb, mas
apazgu la cosa de manera ,
que ya no
queda memoria de contienda ni debate.

Carn. Ojal me veniese las manos ese


arzobispo ,
que yo le traera al remo diez
aos en pena de su maleficio. Veamos,
Mercurio: no habria medio ,
para enviar
alguna otra discordia ?
Mercurio. Eso, all lo has de platicar con
Alastor: que yo soi mas amigo de concor-
dia.

Carn.
Dme, Mercurio; ese rei de Franca,
que dizes haber desafiado al emperador;
es por ventura un Francisco, primero
,

d'este nombre que fu preso en la batalla


,

de Pava , i llevado en Espaa ; i de all ,


por
el emperador, puesto en su libertad?
Mercurio. Ese mismo.
Carn. Esposible, que reine ntrelos
hombres tanta maldad que quiera agora ,

ese rei en lugar de dar gracias por el be-


,
7 .

nefieio rescibido ,
mover guerra aquel de
quien lo rescibi?
Mercurio. Quin te ha hecho , Carn , tan
relijioso?

Carn. No pienses que lo digo porque de ,

lo hecho me pese ,
que bien s no me lo
creerias: mas porque todos tenemos este don
de natura que asi como un rei se huel-
,

ga con la traicin hecha en su provecho,


mas no con el traidor; as nosotros hol-
gamos con una cosa mal hecha si d' ella ,

pensamos haber provecho mas no con el ,

que la haze.
Mercurio. Querria que dieses una vuelta por
el mundo , i vieses de qu manera est el , i

trato que anda entre hombres i verias


los ,

cun al revs est , de como t te lo finjes.

Carn. No me pesara de verlo, si tuviese


seguridad mui cierta ,
que no me harian
quedar all: mas, pues t, Mercurio, lo
has visto , bien me lo podrs contar.
Mercurio. Ternas tanto espacio para escu-
charme ?

Carn. Guiar, entretanto, mi lugar te-


niente , la barca : i nosotros , sentados en
este prado, podremos hablar, i las vezes
8
rernos , con algunas nimas que vendrn
pasar.
Mercurio. Soi contento : mas mira Carn; ,

si la barca se anega , no quiero que sea


mi costa.
Carn. No seas, Mercurio, tan temeroso:
i acaba ya de contarme eso que dizes,
pues estamos de nuestro espacio.
Mercurio. Tomme el otro dia , un fervent-
simo deseo de ver mu particularmente todas
las tierras del mundo : i las leyes , usos i

costumbres ;
ceremonias, relijiones i trajes
de cada una d' ellas. I despus de todo ello,

con los ojos , bien mirado ; con el enten-


dimiento considerado i comprehendido; no
hall en todo l , sino vanidad, maldad,
afliccin i conmigo mesmo,
locura. Enojado
de ver en toda parte tanta corrupcin con :

deseo de ver algn pueblo ,


que por razn
natural viviese: acordndome de lo que
Jesucristo instituy , i habiendo visto aque-
llas sanctsimas leyes ,
que con tanto amor
tan encomendadas les dej ; determin de
buscar aquellos que se llaman cristianos,
pensando hallar en ellos , lo que en los

otros no habia hallado. Informndome,


9
pues , de las seales con que Jesucristo
quiso que los suyos fuesen entre todos los
otros conoscidos ; rode todo el mundo,
sin poder hallar pueblos que aquellas se-
ales tuviesen. A la fin ,
topando con tu
amigo Alastor, i sabida la causa de mi pe-
regrinacin ; me dijo : De pura compa-
sion, te quiero desengaar, Mercurio. Si
tu buscas ese pueblo ,
por las seales
que Cristo les dej ,
jams lo hallars.
Por eso , si tanto deseo tienes de conos-
cerlo; toma la doctrina cristiana en la

mano , i despus de bien leida i consi


derada , acurdate de todos los pueblos i

provincias que has en la tierra andado;


i aquellos ,
que viviendo con mas polica
esterior que otros , viste vivir mas con-
trarios esta doctrina cristiana; sbete,
que aquellos son los que se llaman cris-
,

tianos ; i los que con tanto deseo t


andas buscando. Como yo esto o

(aunque no diese entero crdito las pala-


bras de Alastor); todava , por saber si era
verdad , atin hacia Europa , donde me
acord haber visto ciertas provincias que, ,

por la mayor parte , vivan derechamente


- 10
contra la doctrina cristiana. I llegado all,
por poderlo mejor comprehender , subme
la primera spera : i desde all comenz
cotejar lo que veia en aquellos pueblos,
con la doctrina cristiana. I hall , que don-
de Cristo mand no tener respeto , sino
las cosas celestiales , estaban comunmente
capuzados en las terrenas. Donde Cristo
mand que en l solo pusiesen toda su
confianza; hall ,
que unos- la ponen en
vestidos , otros en diferencias de manjares,
otros en cuentas , otros en peregrinacio-
nes, otros en candelas de cera ,
otros en
edificar iglesias i monasterios , otros en
hablar, otros en callar, otros en rezar,
otros en disciplinarse , otros en ayunar,
otros en andar descalzos. I , en todos ellos,

vi apenas una centella de caridad. De


manera , que mui poquitos eran , los que
en solo Jesucristo tenian puesta su con-
fianza. I donde Cristo mand que menos- ,

preciadas las riquezas d' este mundo, ten-


gan solamente por fin enriquiescer con
virtudes sus nimas, vlos andar por el

mundo robando, salteando, engaando,


trafagando, trampeando, hambreando. I de
- 11 -
acuellas riquezas que Cristo les mand
menospreciar ; i de aquellas que les man-
d buscar ; vi en ellos mui poco cuidado. V.

Hallaba en la doctrina cristiana ser verda-


dero sabio el que sabia abrazar la doctrina

de Jesucristo ; i vi que tenan por nescio


al que ella se allegaba ; i por sabio al

que d'ella se apartaba. Mas adelante, ha-


llaba , ser aquel verdaderamente poderoso,
que poda domar i sojuzgar sus apetitos i

pasiones; i que no tenan por poderoso,


vi
sino al que poda hazer mucho mal aun- ;

que por otra parte , de todos los vicios se


dejase venzer. Hallaba ser bienaventurado,
el que menospreciadas las cosas del mundo,
todo su spirtu tiene puesto con Dios; i

vi tener entre ellos por bienaventurado, al

que allegando muchas cosas mundanas,


ningn respeto tiene Dios. Hallaba man-
dar Jesucristo ,
que no toviesen unos de
otros envidia; i vi,que en ninguna parte,
tanto como entre ellos , reina. Hallaba
serles mandado, que imitacin de los
njeles ,
guardasen sus cuerpos mui lim-
pios de la suziedad de la lujuria ; i vi, que
entre ellos, ningn jnero d'ella se deja
42
de ejercitar. Quiso Jesucristo ,
que no ju-
rasen ,
mas que toviesen tanta sinceridad
que con su simple palabra fuesen credos:
i vealos cada paso jurar, blasfemar, i

renegar: i que tan poca verdad reina en-


tre ellos
que ninguna cosa aun con ju- ,

ramento, unos otros se creen. Hallaba


serles mandado, que menospreciasen toda
ambicin i vanagloria ; i veia los unos, tan
hinchados con dignidades ,
que ni aun s

mesmos conoscian ; i los otros , tan am-


biciosos de vanagloria, que ninguna mal-
dad dejaban de poner por obra ,
por al-
canzar una dignidad. En muchas partes
hallaba reprehendidos , los que hazian
diferencias de linajes , tenindose en mas
los unos que dando entenderlos otros ;

ser verdadera nobleza solamente la que


con virtud se alcanza ; i
,
por el contrario,

vileza , la que de vicios es poseida : i vi,

entr' ellos , tantas diferencias ,


por venir
unos de un linaje i otros de otro; que allen-

de de las muertes ,
que esta causa ,
cada paso se cometen es cosaestraa ver, ;

cun hinchado est entr'ellos el noble con


su nobleza ; i cun sometidos i abatidos
los que no lo son. Quiso Jesucristo, que
no se enojasen unos con otros , ni se di-
jesen malas palabras ; mas que procurasen
hazer bien los que les hiziesen mal: i

vlos, no solamente dezirse unos otros


injurias ; mas matarse i lisiarse como bru-
tos animales , i tener por mui grande
afrenta no vengarse de la injuria recebida.
zeles Jesucristo ,
que den sus limosnas
secretamente, en manera, que no sepa la

izquierda lo que da la derecha ; i ellos,

solamente hazen secreto , las malas obras


dignas de castigo : i si dan alguna limos-
na , hazen alguna obra pia luego ; , las

armas pintadas entalladas; i los letreros


,

mui luengos, para que se sepa quin la hizo:


mostrando hazerlo no por amor de Dios, ,

mas por mundo. Dzeles Cristo,


respeto del
que no daa al nima lo que entra por la
boca mas los vicios que salen del cora-
,

zn ellos
; en el comer, mui supersti-
i ,

ciosos en el pecar, tan largos abun-


, i i

dantes; que al que yerra en aquello , no


tienen por cristiano ; i al que se guarda
d' esto otro ,
reputan por bestia , i es de
todos menospreciado i escarnido. Cristo
14
loa la pobreza, i amenaza los rios; i ellos

huyen la pobreza como enemiga, i siguen


i adoran las riquezas ,
prefirindolas
cualquiera otra cosa, i'haziendo su Dios
d' ellas. Reprehende Cristo los que pro-
curan los primeros asientos i lugares en
las congregaciones ; i ellos con tanta am-
bicin los buscan , que aun aquellos que
se alaban de seguir la perfeccin cristia-
na, estn en continua discordia sobre sus
precedencias, i aun muchas vezes se quie-
bran esta causa las cabezas : cosa ,
por
cierto, digna ,
que de unos sea reida, i de
otros mui llorada. Quiso Jesucristo ,
que
estuviesen tan apartados de tener pleitos,
que si alguno, por justicia , les pidiese la

capa , le diesen tambin el sayo , antes


que pleitear con l ; i en todo el mundo
junto , vi tantos pleitos como entr' ellos:
i vi ,
que por defender cada uno lo su-
yo, i aun por ocupar lo ajeno , tienen
de contino no solamente pleitos , mas mui
crueles guerras. I finalmente: los vi to-

dos tan ajenos de aquella paz i caridad


que Jesucristo les encomend, dejndose-
la por seal con que los suyos fuesen co-
45
noscidos ;
que en todo el mundo junto no
hai tantas discordias , ni tan cruel guerra
como en aquel rinconcillo que ellos ocu-
pan. De manera, que cotejando en estas i

en otras muchas cosas la doctrina cristiana


con la vida de aquella jente ; hall ,
que
aquellos deban ser, los que Alastor me ha-
ba dicho. I por mejor informarme, bajado
la tierra, pregunt qu jente era aque-
lla? i todos me dezian que eran cristia-
nos. Cuando yo aquello o, comenz
dezir. Oh, cristianos, cristianos! Esta es

la honrra que hazeis Jesucristo ? Este


es el galardn que le dais ,
por haber de-
rramado su sangre por vosotros? No te-

neis vergenza de llamaros cristianos,


viviendo peor que alrabes , i que brutos
animales? As os queris privar de la bien-
aventuranza, de que en este mundo i en
el otro, siguiendo la doctrina cristiana,
podrades gozar? Este ejemplo dais de
vosotros todas las otras naciones ? Pa-
ra qu queris conquistar nuevos cristia-
nos , si los habis de hazer tales como
vosotros? Estas, i otras palabras, me ve-
nas dezir con tanto enojo ,
que parescia
16
arrancrseme las entraas. Quise ver mas
particularmente lo que hazian, i vi venir
unos, tan hinchados con poco saber, otros
con riquezas , otros con favores , i otros
con falsa especie de sanctidad ;
que no es-
taban en dos dedos de hazerse adorar por
dioses. I vi otros, andar en hbitos de
relijiosos : i que por tales , les hazian toda
reverencia hasta el suelo : i aun les besa-
ban la ropa por sanctos. I, como yo veia,
lo que debajo de aquel hbito andaba en-
cubierto ;
parescame que representaba
alguna farsa. Entr en los templos: i vlos,

llenos de banderas, i de scudos , lanzas et


yelmos : i pregunt , si eran templos dedi-
cados Marte , dios de las batallas : i res-
pondironme que no sino Jesucristo.
,
:

Pues, qu tiene que hazer (dezia yo) Je-


sucristo, con estas insignias militares? Vi
asimesmo, tantos i tan sumptuosos sepul-
cros : i pregunt , si eran de sanctos:
respondironme, que no: sino de hom-
bres ricos. Salido fuera vi enterrar un ,

hombre fuera de la iglesia i pregunt si :

era moro turco pues no le enterra- ,

ban en la iglesia como los otros? dije-


17
ronme que no sino tan pobre que no
:
;

tuvo con qu comprar sepultura dentro de


la iglesia. Pues corno lezia yo); al que
,

mas dinero tiene se haze mas honrra en ,

la iglesia de Jesucristo? En otras iglesias

vcia tantos pies, manos, brazos, i nios,


pintados en tablas, i hechos de cera: i en
muchos d' ellos cosas tan vergonzosas, ,

que] aun por las plazas, cuanto mas en los


templos, no deberan ser admitidas. I pre-
gunt, qu era aquello? Dijronme, que
una imjen que all estaba , hazia mila-
gros. I, la verdad ,
ninguno vi ,
que ho-
biese presentado cosa alguna ,
por haber
se (?) ] librado de la sujecin de los vi-
cios, i puesto en la libertad de las virtu-

des. Vi ,
que estaban muchos hombres i

mujeres hincados de rodillas para recibir


el cuerpo de Jesucristo, que tan gran bien
en la tierra les quiso dejar; i quseme jun-
tar recibirlo con ellos, i lleg un sacris-
tn pedirme dineros. I como no los te-
nia, le dije: i as tambin vosotros, dais
por dineros el cuerpo de Jesucristo? Sa-
lme de all jimiendo : i queriendo entrar
en otro templo, halllo cerrado: rogu
2
- 18
que me abriesen dijeron que estaba en-
,
i

tredicho i que no poda entrar, si no tenia


;

bula. I sabido dnde tomaban las bulas,


fui tomar una , i pidironme dos reales
por ella. Cmo (digo yo), no deja Jesu-
cristo entrar en sus templos ,
sino por di-
neros? Quisironme echar mano, dizien
do, que blasfemaba . Yo escapme fuyendo.
Pregunt, cmo vivan los sacerdotes de
Jesucristo; i mostrronme^ unos, sentados
al fuego con sus mancebas i hijos; i otros,
revolviendo guerras i discordias, entre sus
prjimos i hermanos. Entonces dije yo. I,

cmo, los ministros de Jesucristo, auctor


de paz, andan revolviendo discordias? Pre
gunt dnde estaba la cabeza de la reli-

jion cristiana; i sabido que en Roma:


me fui para all : i como llegu ; estuve
tres dias atapadas las narizes , del incom-
portable hedor, que de aquella Roma sa-
la : en tanta manera que no pudiendo
,

all mas pararme ;


pas en Espaa don- :

de hall hombres , que , de noche , anda-


ban matar nimas por las calles , con
deshonestsimas palabras. Fume un rei-

no , nuevamente por los cristianos con


- !9
quistado; i dironme d' ellos mil quejas,
los nuevamente convertidos; diziendo, que
d' ellos ,
haban aprendido hurtar, ro-
bar, pleitear, i trampear. Hobe com-
pasin de los unos i de los otros : i harto de
ver tanta ceguedad, tanta maldad, i tan-
tas abominaciones : no quise mas morar
entre tal jente : i maravillndome de los
incomprehensibles juicios de Dios, que
tales cosas sufre me torn ejercitar mi
,

Todo esto te he querido dezir, por-


oficio.

que de hoi mas no te maravilles, de co-


sa que oyeres dezir.
Carn. Con tan elocuente compaero, no
sentira yo el trabajo de guiar la barca.
Dme, Mercurio; crees t, que Jesucristo VII.

se huelga ,
que tal jente como esa, se lla-
men cristianos?
Mercurio. Si se huelga no, all se lo ha-

ya. Cuanto por m: yo te prometo, que


me ternia por mui afrentado , si se llama-
sen mercurianos.
Carn. Lo mesmo me haria yo : i aun los

castigara mui bien , si no queriendo se-


guir mi doctrina, se quisiesen honrrar con
mi nombre.
20
Mercurio. As me paresce que haze agora
Jesucristo,
Carn. De manera, que no esperas ver el

fin de los males que padecen , hasta que


se hayan enmendado?
Mercurio.
En ninguna manera lo espero.
Carn.
Con razn. Ven ac Mercurio: en- ,

tre tanta multitud de cristianos no ha- ,

llaste alguno que de veras siguiese la doc-


trina cristiana?
Mercurio. Hall tan pocos, que me olvidaba
de hazer mencin d' ellos. Pero esos que
hai, dgote de verdad, que es la mas exce-
lente cosa del mundo, ver, con cunta ale-
gra , i con cunto contentamiento viven
entre los otros : tanto ,
que me detuve al-
gunos dias conversando con ellos ; i me
parecia conversar entre los njeles. Mas,
como los cuitados ,
por la mayor parte,
son en diversas maneras perseguidos ; no
osan parescer entre los otros, ni declarar
las verdades que Dios les ha manifestado.
Mas por eso no dejan de rogar continua-
,

mente Jesucristo que aparte del mundo


,

(anta ceguedad viviendo siempre con mas


:

alegra cuando mas cerca de s ven la


,
21
persecucin. Hasoido, lo que los fil-

sofos disputan , de las virtudes dla nima?


Carn. Muchas vezes.
Mercurio. No parece te cosa imposible,
que algn hombre pudiese alcanzar aque-
lla perficion ?
Carn. 1aun mas que imposible.
Mercurio. Pues si vieses, de la manera que

estos ,
que te digo viven conoscerias , ;

haber muchas imperficiones en la doc-


trina de esos filsofos ,
que t te parece
tan dificultosa de seguir, comparada la
vida d' estos.
Carn. Espantado me has con eso. Yo te

prometo de informarme nui bien de la


primera nima que viere subir por la mon-
taa , de cmo habr vivido: i agora,
pues tan complidamente me has eso conta-
do, i tenemos bien proveida la barca, no
se te haga de mal , contarme lo que entre
ese emperador, i reyes de Francia et In
glaterra ha pasado.
Mercurio. De buena voluntad lo har ;
por-
que en este camino ,
yo me he mui bien
de todo informado : mas no querria que
los juezes me estuviesen esperando.
Carn. D 1

eso, seguro puedes estar, que hoi


vacaciones tienen.
Mercurio. Pues que as es, est atento. I,

porque mejor me entiendas , de mui lejos


quiero comenzar.
Has de saber, que
muerto un rei de Espaa llamado Fernan-
do, que para s i sus sucesores gan nom-
bre de Catlico, porque este fu que el

acab de echar moros de Espaa que


los ,

la ocuparon seorearon por muchos tiem-


i

pos ; sucedi en todos aquellos reinos de


Espaa , un Crlos su , nieto ,
que agora es
emperador. I como al tiempo de su suce-
sin hallase guerra entre su predecesor, i

este rei de Francia no queriendo comen- ;

zar reinar con guerra hizo con l paz. ,

I teniendo mas respecto al bien pblico,


que su particular provecho , se oblig
ciertas cosas , que en ninguna manera
era obligado: queriendo mas, desigual paz,
que justa guerra. Muri en este medio, el ,

emperador Maximiliano su agelo: i levan-


tse competencia entre l , i el rei de Fran-
cia, sobre cul d' ellos seria elejido por em-
perador. Venzieron la fin , la bondad vir i

tudes d' este don Crlos rei de Espaa ,


3
La solicitud i ddivas del rei de Francia: de
manera ,
que , de comn consentimiento,
todos los electores del imperio (estando l
en Espaa) lo elijieron por emperador: de
que el rei de Francia qued mui corrido , i

con inicuo nimo, buscaba oportunidad para


hazerle mal. I despus que muchas re-
vueltashobo tramado; la fin, estando este
emperador en Alemaa entendiendo en la ,

gobernacin del imperio , viendo el rei de


Francia revuelta Espaa ,
por la absencia
de su prncipe ;
parecile tener buena oca-
sin para ejecutar su mal propsito ; i deter-
minado de mover guerra contra el empera-
dor que en vano trabajaba de evitarla no
, ;

pudiendo bastar justificaciones ni ofreci-

mientos para apartarle de tan pernicioso


proposito ; la fin , envi un ejrcito en Es-
paa, i hallndola desproveda de defensas,
i mui ocupada de guerras civiles ; fcil-
mente conquist el reino de Navarra , i aun
entrando en Castilla, combati la ciudad
de Logroo. Mas los espaoles que ,
al tiem-
po de necesidad , sus prncipes i seo-
res naturales jams faltaron ;
dejadas las
armas civiles, se juntaron resistir el m- VIH.
24 _
petu de los franceses; i sin esperar ser

por surei requeridos ; les dieron la batalla,


i los desbarataron , et hizieron volver hu-
yendo sus tierras. I aqii comenz Dios
declarar al mundo , la justicia qu' este

prncipe tenia , dndole una tan impensada


victoria. Mas tampoco bast esto ,
para
qu' el rei de Francia , se quisiese desistir
de la guerra. Cuando esto vi el papa Len
dcimo , conosciendo ,
por una parte , la

justicia del emperador; i por otra la malicia


del rei de Francia declarse por su ene- ;

migo en favor del emperador junt sus , i

ejrcitos en Italia. Ese mismo ao, echa-


ron los franceses del estado de Miln que
tirnicamente le tenan ocupado ; restitu-

yendo en duque Francisco Mara


l , al

Esforcia un mismo tiempo se rendi


: i ,

al emperador la ciudad de Tornai que de ,

mucho tiempo antes, franceses tenian


ocupada
Carn. No te pese, Mercurio, si alguna
vez ,
por ser mejor informado ,
te quisiere

algo preguntar. Veamos; qu tenia que


hazer el emperador, en echar los franceses

de Italia ?
Mercurio. El estado de Miln es feudo del
imperio , i toca al emperador proveer no ,

solamente que lo posea el que por derecho


lo debe poseer mas que ; los subditos d" l,

sean bien tratados. Habia, pues, tirnica-


mente el rei de Francia ,
ocupado aquel
Estado , i los subditos d' l eran por los

franceses mal tratados: i era obligado el

emperador quitarlo de , , las manos del


violento ocupador librando , el pueblo de
la tiraniaque padecia.
Carn.
veamos perteneca ese du-
I, :

que Francisco Esforcia que has nombrado, ,

ese estado de Miln?


Mercrio. la verdad , mas derecho tenia
l , elmesmo emperador ; asi por ser feu-
do que llaman commiso , como por tener
d' l investidura concedida por el empera-
dor Maximiliano, con consentimiento del
rei de Franza.
Carn. Agora te quiero hazer dos pregun-
tas : launa que pues ese Estado pertene-
,

ca al emperador por qu l no lo toma- ;

ba para s? I la otra ser: que pues era el

emperador obligado echar del Estado,


los franceses que tirnicamente lo po-

26
seian; por qu no lo haba hecho antes 9
Mercurio. Mira, Carn: las leyes , i los prn-

cipes i seores , fueron ordenados para


provecho del pueblo: i el buen prncipe,
no ha de mirar solamente lo que la lei
manda, ni lo que el derecho ordena;
sino la intencin de los que las leyes
ordenaron : que es el bien del pueblo. I si

ve ,
que de seguir el derecho ejecutar ,

la lei vern mas danno al pueblo, que de


,

disimularlo; dbelo disimular, hasta que


vea tiempo, cmo sin danno del pueblo lo ,

pueda mejor hacer. Viendo pues el empe-


rador , ser menor mal que ,
los milaneses
padeciesen lo que padecan ;
que no , el

que de escitar nueva guerra se podra se-


guir ; dilat aquello hasta que le vino esta
,

oportunidad ,
para librarlos de aquella ti-
rana : i librados ,
aunque pudiera l que-
darse con aquel estado; conosciendo, cum-
plir mas al sosiego de Italia , i bien de los
milaneses , darles un duque de quien fue-
sen gobernados, que tomarlo para s,
posponiendo su inleresse particular, al

bien universal: lo di.al duque Francisco


Esforcia.
m
.Cako. Dgote ,
que nunca vi tanta virtud
en un prncipe. Cuanto que, si muchos
d' esos hobiese, bien me podria asentar
cabe mi ganancia.
Mercurio. No hayas miedo ;
que yo te pro-
meto que d' ellos hai tanta falta como de
,

moscas blancas. El anno siguiente, torna-


ron los franceses en Italia pensando co- ,

brar lo perdido: i no solamente perdieron


parte de su ejrcito en la Bicoca , i se vol-
vieron vergonzosamente;mas tambin per-
dieron Jnova con todo lo que de mas
,

les quedaba en Italia.

Carn. I d' esa Jnova, qu hizo el em-


perador , tomla para s ?

Mercurio. Antes la puso en su libertad se-


gund sus fueros i costumbres ; i quedaron
al gobierno d' ella los Adornos: porque
conosciesen todos ,
que no se movia
echarlos franceses de Italia, por ambicin,
ni hambre de seorear; mas solamente,
por lo que debia la justicia.

Carn. Dgote ,
que esa fu una virtud mui
grande.
Mercurio. Dizes la verdad ,
segund lo que
agora se usa en el mundo pues ,
, ese mes-
.

28
mo armo ,
estando el emperador en sus se -

oros de la baja Alemana ; determin de


pasarse en Espaa ,
por acabar de asosegar
los nimos de los espaoles ,
que por su
absencia haban andado alborotados: i por
estar all , como en fortaleza ,
para defen-
derse de sus enemigos.
Carn. A qu llamas baja Alemaa?
Mercurio. Flandes , Brabante , Holanda Ge- ,

landa , Arthoes , Namur , Henao : i otras


tierras ,
que tambin llaman Galia Bljica.
Carn. Ya lo entiendo.

Mercurio. Determinado pues el emperador


de volverse Espaa ; venido en Inglater-
ra como tenia concertado el rei le hizo
, ;

mucha honrra mui gran recebimiento


, i

en aquel su reino , i concert de darle su


hija por mujer , i se declar por enemigo
del rei de Francia: con que el emperador le
prometi pagarle ciento i treinta mil escu-
dos ,
que le daba el rei de Francia cada
ao ; hasta que hobiese ganado equivalente
recompensa en Francia con que se torna- ,

se concertar con el mesmo rei de Francia


Carn. Rzia obligacin fu esa.
Mercurio. Dizes verdad: pero convenia al
- 29
emperador hazerla ,
porque si l no ganara
de su parte aquel rei de Inglaterra ;
pudi-
rasele concertar con el rei de Francia , i el

dao fuera mayor. Estaba tambin el em-


perador en Inglaterra , i por fuerza habia
de hazer lo que los ingleses querian: i aun
con todo esto , creo que no se obligara co-
mo se oblig , si el cardenal de Inglaterra
no le dijera, que aquello no se hazia con
intencin ,
que l hobiese de pagar aquellos
dineros; mas, porque los del consejo del
rei , i todo el reino , viesen , cmo ningn
dao reciba el rei , en declararse por ene-
migo del rei de Francia.
Carn. Aosadas ,
que d' esas palabras , nun-
ca yo me fira.

Mercurio. Piensa el ladrn, que todos han su


corazn. Mas, mira no se te olvide ese paso,
porque lo habrs menester para despus.
Carn. Soi contento. Pero, mira tambin
t ,
aquella nima , con cunta soberbia
viene. Algu strapa debe ser: vamos
hablarla, que luego tornarmos nuestra
pltica. Di me, nima pecadora, quin eres?
nima. De los mas nombrados predicado-
res ,
que hobo en mis dias. Nunca me pu-
30
se predicar, que la iglesia no estuviese
llena de jente.
Carn. Qu arte tenias para eso?
Anima. Finja en pblico sanctidad ,
por ga-
nar crdito con cuando subia
el pueblo ; i

en el pulpito procuraba de enderezar mis


,

reprehensiones de manera que no tocasen


,

los que estaban presentes: porque como ,

sabes ninguno huelga que le digan las


, ,

verdades.
Carn.
D'esa manera, no aprovechaba tu
sermn sino para que el malo perseverase
,

con mayor obstinacin en sus vicios.


nima. Ni aun yo queria otra cosa.
Carn. Por qu?
nima. Mira, hermano. Si yo les dijera las

verdades; quiz se quisieran convertir, i

vivir como cristianos: i fuera menester que


de pura vergenza hiziera yo otro tanto: i

d'esto me queria yo bien guardar.


Carn. De manera ,
que so color de predi-
car Jesucristo, predicabas Satans.
nima. Yo no s qu cosa es predicar Je
, ,

sucristo: ni jams aprend otra arte sino es-


ta: i con ella he vivido mas mi sabor que
un Papa.
.

W
Carn. Pues, paga el pasaje: que all te

mostrarn , qu sabor has de vivir de


aqui adelante.
nima. Yo, pasaje! Gomo sino supieses
t, que los frailes somos exemptos.
Carn. Exemios vosotros , cuanto quisi-
redes en , el mundo: que aqui, me pagars;
me dejars el hbito.
nima. El hbito ? De mui buena voluntad
Ojal, nielo hobieras quitado en el mundo!
Carn. Pesbate de traerlo?
nima. As, burlando.
Carn. Por qu?
nima. Piensas
e es poco trabajoqi ,
haber
todava de finjir sanctidad ,
contra su vo-
luntad?
Carn. Agora sers quito de ese trabajo.
Qu te pareze, Mercurio? Agora no me
maravillo ,
que vivan tan mal los cristianos,

pues tienen tales predicadores. Di me: ha i

muchos semejantes este ?


Mercurio. Mas, que seria menester.
Carn. Ac mostraremos, cmo han de
les

predicar. t, prosigue adelante.


I

Mercurio. Venido emperador en Espaa,


el

us de una gran liberalidad i clemencia.


- 32 -
perdonando todos los que en su ausencia,
por falsas relaciones , contra su autoridad
real , se haban levantado: exceto algunos,
cuyos delictos fuera crueldad dejar sin cas-
tigo. El ao siguiente, el rei de Francia
torn enviar nuevo ejrcito en Italia,

pensando cobrar aquel estado de Miln. I

despus de haber tardado el dicho ejrcito,


en Italia, ocho meses; fu otra vez, por
el mes de mayo del ao siguiente , echado
de Italia . I el ejrcito del emperador , si-

guiendo la victoria, entr en Francia ; i to-

m muchos lugares de la provincia de los


romanos ,
que agora llaman Proenza: i es-
tando sobre Marsella; el rei de Francia,
so color de la necesidad que tenia de de-
fender el reino; sac mucho dinero de sus
subditos; i ayuntado un poderoso ejrcito,

dejando el del emperador en su tierra ; l

mesmo en persona, tom la via de Italia,

pensando cobrar el ducado de Miln ,


que
la sazn , de jente estaba desprovedo.
Carn. Es posible, Mercurio, que haya
tanta locura entre los hombres ,
que con
peligro de muerte , i tantos trabajos , va-
yan buscando una cosa ,
que aun rogn-
33
doles con ella , si fuesen discretos , no la

habran de querer aceptar? Qu cosa


es mas miserable, ni mas trabajosa hai
en el mundo ,
que reinar? Djame un
poco, Mercurio, filosofar contigo. Puede
ser mayor miseria ,
que estar un hombre
en lugar donde ha de temer todos , tener
sospecha de todos; i donde, ses bueno,
es de los malos que son la mayor parte,
,

aborrecido i si es malo buenos i malos


; ,

lo querran ver muerto? Pues aquella con-

goja ,
aquel desasosiego ,
aquel ser de to-
dos importunado, por una parte i por
otra; dame , dame , ddme \ Si d, llmanle
prdigo : i si no d , dzenle que no es
digno de ser Re. Pues , si al libre llama-
mos bienaventurado ,
qu mayor suje-
cin que la del Prncipe, que tanta jente,
i de tantas i tan diversas condiciones , l

solo ha de contentar? Qu mayor suje-


cin que andar siempre cercado djente:
,

i en ninguna cosa poder vivir su volun-


tad? I que sobre todo esto anden los ,

hombres tan hambrientos por reinar? I


que este Rei de quien , me hablas ,
pudien-
do vivir pazificamente en su reino , se
3
,

- 31
vaya agora conquistar los estraos , con
tantos trabajos de su persona i vida ? Que,
del nima ,
segn lo que me has contado
poca cuenta debe de hazer. Cunto mas
bienaventurado es el labrador, que dando
su tributo al Rei ,
porque lo mantenga en
justicia , vive su plazer , sin ser notado
de alguno? Cunto mas su sabor come
i duerme el que de sola su casa tiene cui-
dado; que aquellos que en administrar rei-
nos i seoros ,
ponen su felizidad ? Verda-
deramente , Mercurio ; en el mundo
no hai medicina contra la locura , no
debe aun, por los hombres, ser conoscica:
teniendo d' ella tanta abundancia como
tienen.
Mercurio. Cata, que me has espantado, Ca-
rn : i quin te vez tanta filosofa?

Carn. Parte me ha vezado la razn natu-


ral, i parte aprend de Scrates.
Mercurio. T, de Scrates? i cundo?
Carn. Pasando en mi barca , iba marea-
do : i reves tanta filosofa ,
que nos cupo
d' ella parte , todos los que bamos en la

barca: et yo, como el mas principal . to-

m l mejor: i lngola bien guardada. Pe-


3o
ro ,
dejemos ya la filosofa : i t, prosigue
tu historia.
Mercurio. Pasado el Rei de Francia en Ita-
lia, fu forzado el ejrcito del Emperador,
que estaba en Francia , volverse , como
se volvi , con gran dilijencia . en Italia.

No embargante esto, el Rei de Francia


ocup brevemente mucha parte del estado
de Miln, con la principal ciudad d' l.

Carn. En estas idas i venidas que hazian


los unos i los otros ,
quin cree ,
que el

pobre pueblo no padeca


Mercurio. Ya t lo puedes bien pensar.
Carn. Quirote ,
pues, poner una cues-
tin , Mercurio. Los Prncipes ,
para qu
fueron instituidos?
Mercurio. Para bien i provecho de la re-
pblica .

Carn. Pues, qu razn hai ,


para que
con tanto dao de la repblica , anden
los hombres riendo sobre quin gober-
nar este reino el otro ? Claro est que ,

los que tienen respecto hazer en su reino


solamente aquello para que fueron insti-

tuidos; (Me no querran serles causa de


tanto mal , como de la guerra se sigue.
.

36
Mercurio. Nunca vi tan sabio barquero
Dme t , , si sabrs sanar la locura de los
hombres : i luego te dar yo eso reme-
diado.
Carn. Remediado, Mercurio? Ese reme-
dio, dao, i no pequeo , seria para m:
porque si los hombres toviesen sola una
gota de entendimiento ;
por maravilla ver
nia alguno pasar por mi barca.
Mercurio. Estuvo ,
pues , muchos dias con
tan gran triunfo el Rei de Francia en Ita 1

lia ;
que cuasi todos los amigos i confede-
rados del Emperador, le dejaron , i se pa-
saron la parte del Rei.
Carn. Deben esos andar viva quien
venze
Mercurio. A ratos : como ya en toda par-
te se usa.

Carn. I, cuentas, tambin, entre esos, al

Papa, que llaman Sicario de Jesucristo?


Mercurio. En los primeros.
Carn. Yo no te entiendo. T ,
no me
dijiste agora, poco h, que el Papa se de-
clar contra el Rei de Francia ,
en favor
del Emperador?
Mercurio.
S, que te lo dije.
37
Carn. Pues, cmo es posible ,
que se
mostrase agora contra el Emperador, en
favor del Rei de Francia?
Mercurio. Si te acuerdas bien de lo que al

principio te dije, del mal vivir de los cris-

tianos; no te maravillaras d' eso. Cuanto


mas, que el que se declar por el Empe-
rador, era el Papa Len dcimo : i este es

otro que llaman, Papa Clemente VII, que


sucedi Adriano VI, maestro del Empe-
rador.
Carn. Agora te entiendo mejor : aunque,
por dezirte la verdad, poco menos feo me
parece lo uno que lo otro.
Mercurio. Pues, qu diras, si supieses lo
que el Emperador por este Pontfice haba
hecho.
Carn. No es cosa nueva, que los romanos
Pontfices se muestren ingratos los que
son causa de ponerlos en aquella dignidad.
Mercurio.
Dizes mu gran verdad aun : i

es mu bien empleado, que acaezca eso ,

los que tienen mas respecto sus prop-

sitos, interese particular; que al servicio


de Dios , i bien universal , en la creacin

del supremo Pastor de la Iglesia.


38
Carn. Pues, tornando nuestro prop-
sito: qu ! tambin el Papa se junt con
el Rei de Francia , contra el Emperador?

Mercurio. As es : mas poco les aprovech:


porque los capitanes del Emperador, se
dieron tan buena maa; que ayuntando su
ejrcito, vinieron buscar el Rei de Fran-
cia ,
que estaba con el suyo sobre la ciu-

dad de Pava ; i le dieron jentilmente la

batalla , el dia de sancto Mathia , ao de


MDXXV; i prendieron al Rei, i los prin
cipales capitanes i seores ,
que con l

iban.
Carn. As, as; d' esamanera los castigan
en mi tierra. Quiresme dejar aqu un
poco filosofar, Mercurio?
Mercurio. No me perturbes agora. Vieras
venir luego, de todas partes , al Empera-
dor: unos, escusando sus faltas; i otros,
habindolo deservido, dndole entender
que le haban servido. Franceses, se te-

man, que el emperador mandara pasar


su ejrcito en Francia ;
Venecianos que ,

lo enviara sobre sus tierras; el Papa, que


lomenos le querra quitar las ciudades
de Parma i Plazencia, que, por su consen-
39 -
timiento tenia en el estado de Miln ; i que
despus, si se le antojase, haria otro tan-
to de todo el patrimonio de san Pedro.
Carn. A qu llamas patrimonio de san
Pedro?
Mercurio. A todas las ciudades, villas, i lu
gares ,
que poseen los romanos Pontifices,
llaman patrimonio de san Pedro.
Carn. Esa , te digo yo, Mercurio, que es
una jentil invencin. Yo me acuerdo, de
ver subir por aquella montaa un Pedro,
que dezia*, haber sido Vicario de Jesu-
cristo ;
i me dijo : que no solamente no
tuvo patrimonio en el mundo ; mas ,
que
para ser Vicario de Cristo , fu menester,
que dejase esa miseria que tenia. Agora,
dizesme t ,
que tiene tan gran patri-
monio?
Mercurio. Buena memoria tienes! Pero mi-
ra, Carn ;
qu sabes t , si estonces con
venia ,
que san Pedro dejase lo que tenia;

i agora conviene que sus sucesores tomen


los otros lo que tienen?

* Esta es una equivocacin de Carn porque se- ,

guramente, san Pedro no se llamara Sicario de


Jesucristo.
40
Carn. Quieres que te diga la verdad,
Mercurio? As como yo me huelgo, que
ellos lo hagan como t 'me dizes ; as me
parece, que convernia ellos , i todos,
que hiziesen lo contrario.

Mercurio. De barquero, te nos quieres tor-


nar consejero? Galla, pues , si quieres que
prosiga mi historia.
Carn. Soi contento: pero, veamos prime-
ro, lo que quiere dezir esta nima que ,

no va pasar con las otras.

nima. Cmo, Carn: tanta soberbia has


cobrado, que has menester un lugar-tenien-
te para tu barca ? De cuando ac te vino?

Carn. Eres t, por dicha, Procurador


de los embargos ?

nima. A qu llamas Procurador de los

embargos ? Yo he sido mas de treinta aos,


,

uno de los principales del consejo de un Rei


mui poderoso: i tenia muchas Tierras que
gobernaba.
Carn. Mal podas gobernar los otros, si

no supiste gobernar t.

nima. Cmo no, ?


Carn. Porque si bien te gobernras , no
vinieras al infierno.
- 41
nima. Cmo: que no viniera al infierno?

parcete que venir aqu, es venir al in-


fierno?
Carn. A la f, hermano: si te piensas
otra cosa, ests mui engaado.
nima. Oh, desventurado de m qu ! !
al
infierno tengo de ir ?
Carn. D'esto, ninguna dubda tengas.
nima. Apena puedo creer. te

Carn. Por qu
?
nima. Cata, que yo era cristiano: i receb,
siendo nio , el baptismo ; i despus la con-
firmacin. Confesbame i comulgbame
tres cuatro vezes en el ao : guardaba to-

das las fiestas ayunaba todos los dias que


:

manda la Iglesia i aun otros muchos por mi


,

devocin : i las vijilias de nuestra Seora ,

pan i agua : oia cada da mi misa , i hazia


dezir muchas mi costa. Rezaba ordinaria-
mente las horas cannicas i otras muchas ,

devociones: fui muchas vezes en romera,


i tuve muchas novenas en Casas de gran
devocin rezaba en las cuentas que ben-
:

dijo el Papa Hadriano: daba limosnas po-


bres; cas muchas hurfanas edifiqu tres :

monesterios , i hize infinitas otras buenas


.

- m-
obras. Allende d' esto, tom una bula del
Papa, en que me absolva culpa i apena,
in articulo mortis: trai siempre un hbito
de la Merced Al tiempo de mi muerte tom
.
,

una candela en la mano de las del Papa ,

Hadriano. Entrreme en hbito de sant


Francisco: allende de infinitas mandas pias,
que en mi testamento dej. I que con todo ,

esto , haya yo agora de venir al infierno?


Aina , me harias perder la paciencia
Mercurio. Mira, hermano: t has contado
muchas cosas buenas mas : , mi ver , sa-

bas d' ellas mal usar : teniendo mas res-


pecto cumplir con tu voluntad ;
que ni
con la de Dios , ni con tu oficio. Bueno es
guardar las fiestas ,
pero no las guarda el

que se quiere estar ocioso, dejando de des-


pachar los negocios que tiene cargo : no
teniendo respecto lo que gastan i pierden
aquellos quien haze esperar, por no des-
pacharlos el dia de fiesta. No sabes que ,

haziendo bien al prjimo no se rompe la


,

fiesta? Bien era ,


ayunar como se acostum-
bra; i mejor ,
ayunar pan i agua: pero,
si causa del ayuno, te venia alguna mala
disposicin ,
que causaba dilacin en Ins
- m-
hogocios que tenias cargo ;
dgote de ver-
dad, que pecabas, donde pensabas merezer.
Bueno esoir misa , bueno rezar las horas
cannicas : pero, si mientra oias tu misa , i

rezabas tus horas, dejabas de ir i despachar,


los que haban de negociar contigo; i eras
causa ,
que se comiesen sus capas en el me-
sn ;
dgote de verdad ,
que te valiera mas
no or misa, ni rezar. Sino , dme ,
por tu
f; tenias siempre tiempo de orlos nego-
ciantes ?
nima. Muchas vezes me faltaba.
Mercurio. Pues , ves ah :
no valiera mas,
que mientra ensartabas aquellos salmos,
que t no entendas oyeras i despacha- ,

ras los negocios que tenias cargo?


nima. No queras que rezase?
Mercurio. Guando hobieras cumplido lo que
eras por razn de tu oficio obligado ; bien
era, que te pusieses en oracin Dios,
demandndole gracia ;
paraque servicio
suyo , i bien de la repblica ;
pudieses ejer-
citar tu oficio. Mira , hermano: no hai ora-
cin mas grata Dios ,
que cumplir su vo-
luntad: i sabiendo t , ser ella que se haga ,

bienal prjimo; pensabas servirlo, re-


44
zando con dao del prjimo? Por cierto,

muijentil oracin era la tuya!


nima. Cuanto, que si a eso va: los mas
de los que tienen oficios pblicos, caen en
ese pecado.
Mercurio. Pues, creme tm: que los que
en l cayeren con , l se vernn al infierno.

Si tanto les agrada la oracin (


aunque no
s , si se puede llamar oracin, el ensartar
salmos como lo hazeis) , no se ocupen en la

administracin de la repblica. Di zes des- ,

pus ;
que auduviste muchas romeras , i

to viste muchas novenas , i entretanto , de-


jaras los pobres negociantes desesperados,

esperando tu vuelta. Dgote de verdad, que


con esas tales romeras i novenas ofendas
,

mui reziamente Dios. Cuentas, que edifi-


caste monesterios diste muchas limosnas
, i

pobres, i que casaste muchas hurfanas.


Veamos de dnde tenias dinero para ello?
,

nima. De mis rentas.


Mercurio. estas rentas cmoI hobiste? las

nima. Parte, medi Prncipe quien el

servia; i parte, me allegu yo.


Mercurio. Pedas selo t al Prncipe, d-
atelo de su voluntad ?

45
nima. Bueno estaba yo, si hobiera de
esperar que l me lo diera! la f, pe-
daselo yo. I, aun si no bastaba pedrselo;
importunbalo por ello ; allende otras gran-
jerias ,
que tenia para sacrselo.
Mercurio. Qu granjerias?
nima. Procuraba de andar siempre su
voluntad , i nunca dezirle cosa que le pe-
sase. Si l dezia algo aunque
en consejo ,

fuese mui malo : dezia yo, que era lo mejor


del mundo : i como yo ,
tenia opinin de
sanctidad , los otros no osaban contrade-
zirme; -especialmente, siendo el Prncipe
de mi parte. Con esto , hazia dos cosas:
ganaba la gracia amor del Prncipe i , i

mucha reputacin con el vulgo.


Mercurio.
T no veias que eso era con- ,

tra Dios : dezir bien de lo malo , i mal de


lo bueno ? Nunca leste veh! qui dicitis,

bonum malum , el malum bonum?


nima. Bien lo veia. Pero dezian, que era .

mui jentil arte para medrar i ganar honrra


en el mundo : i que la ofensa que en ello
se hazia Dios, con los ayunos, limosnas,
misas, oraciones, novenas, i peregrinacio-
nes, se recompensaba.
.

46
Mercurio. Quin te dezia eso?
nima. Mis confesores. ,

Carn. Dbasles algo?


nima. No, de mi hacienda: pero hazales
haber buenas dignidades, i aun obispados.
Mercurio. I aun por eso, procuraban ellos
de contentarte. Veamos: i para allegar lo
que t mismo dizes, qu arte tenias?
nima. De muchas maneras se allega, que
serian largas de contar. Cuando la cons-

ciencia abre la boca , no falta por donde


las riquezas entran : especialmente en los
que estn cabe los Prncipes.
Mercurio.
Pues , veamos :
queras t ha-
zer servicio Dios con lo que ganabas con
su ofensa? No sabes ,
que el que sirve
Dios con bienes mal ganados, es como el que
sacrifica al hijo en presencia de su padre?
nima. Qu s yo? A la f, ni en las con-
fesiones , ni en los sermones, no dezian
nada de eso
Mercurio. De manera ,
que procurando de
agradaros , os envian al infierno. Dme:

cuando estabas enfermo . pesbate mu-


cho de morirte?
nima. Pues no me habia de pesar?
47
Mercurio. Si t te acordaras ,
que aquel
cuerpo no era sino una crcel en que es-
tabas preso; i que no eras morador, si-
uo caminante en aquel mundo ;
no sola-
mente no te pesara ; mas holgaras de salir

d' l. No has leido de David ,


que se que-
jaba porque vivia tanto , diziendo heu :

mihi, quia ineoatus meus prolongatus est:


i sant Pablo infceiix ego homo! quis me
:

iiberabit de carcere moris hujm? otra i

vez : ciipio dissovi el esse cum Chisto?


Mas como t, no tenias respecto mas de ,

aquella vida; i quiz dubdabas si habia


otra ; i para aquella enderezabas todas tus
cosas; i por satisfacer al mundo hazias
tus buenas obras no me maravillo
;
,
que
se te hiziese de mal dejarlo.
Anima. El diablo te lo dijo. Mas, veamos:
i la bula del Papa Hadriano, no me ha de
aprovechar?
Mercurio. S que la bula del Papa , no era
sino contra las penas del purgatorio, i t
agora vienes al infierno.

nima. I el habitico delaMerced, quetraia?


Mercurio. Si como lo traas al cuello, por
defuera, lo trajeras dentro en tu nima,
48
aproveehrate: pero, de qu sirve traerlo
sobre el cuerpo, no teniendo alguna seal
d' l , en el nima?
nima. I los paternostres, i avemarias, que
rez en las cuentas del Papa Hadriano?
Mercurio. Cmo quieres t que te J Dios
premio ,
porque le pidas una cosa , si pro-
curas con tus obras lo contrario ella?

Pides Dios, que se cumpla su voluntad en


la tierra, como se cumple en el cielo; i t,

en todas tus obras, vas contra la voluntad


de Dios. Pdesle, que te perdone tus pe-
cados, como t perdonas los que te ofen-

den; nunca perdonndolos t ellos, quie-


i,

res que te perdone Dios ti. I despus


quieres que la virjen Maria ruegue por
,

ti, ofendiendo tu continuamente su Hijo?


nima. Luego, ninguna gracia da all el

Papa.
Mercurio. d, Sique procuranlos con
obras, cuanto en ellos es, que se haga
aquello que demandan Dios.
nima. No seria razn ,
que nos dijesen
eso?
Mercurio. Si por cierto : pero harto ciego
est el que no lo conosce.
m
nima. 1 la candela del Papa Hadriano,
que me pusieron en la mano cuando me
quise morir?
Mercurio. Cmo queras t, que te apro-
vechase, muriendo sin arrepentimiento de
tus pecados , i con intencin de tornar
ellos?
nima. I el hbito de sant Francisco, en
que me mand enterrar?
Mercurio. Ven ac: conoscerias t una
raposa, en hbito de hermitao? I pien-
sas que Dios no conosce un ruin ,
aunque
venga en hbito de bueno ? Si t vivieras
como san Francisco aunque no murieras ,

en su hbito, te diera Dios el premio que


dio san Francisco: mas viviendo t, con-
trario la vida de san Francisco ;
porque
. al tiempo de tu muerte, te vestieses su h-
bito; pensabas salvarte con san Francis-
co? Jentil necedad era la tuya.
nima. Pues ,* dizen ,
que ninguno puede
ir al infierno con el hbito de san Fran-
cisco?
Mercurio. Dizen la verdad: que el hbito,

* O falla aqu o; sobra la interrogacin final.

4
50
all en la sepoltura se queda : mas ,
por
so, el nima no deja de venirse al infierno.

nima. los trentanarios, oficios, misas, i

limosnas, que se han de dezir hazer por i

m; tampoco me han de aprovechar?


Mercurio. A los clrigos, aprovecharn los
dineros que para ello dejaste : que t,

poco fructo pueden hazer ac, viniendo


como vienes al infierno.

nima. Pues, haz t agora una cosa, por


amor de m. Djame tornar al mundo: pa-"
ra que ,
siquiera , me vengue de aquellos
que as me tuvieron engaado.
nima. Tarde acordaste. Antes , habrs de
estar aqu penando , hasta que tu cuerpo
sea enterrado.
nima. Por qu?
Mercurio. Porque ninguna nima puede
pasar en mi barca ,
cuyo cuerpo no fuere
enterrado: i t, toviste del tuyo tanto cui-
dado, que muriendo en Chipre, lo man-
daste enterrar en Carmona: como si la

tierra de Chipre no fuera tan buena ,


para
consumir un cuerpo, como la de Carmona.
nima.
No queras que me enterrase en
mi Capilla, habiendo gastado una infinidad
- 51 -
de dineros en la sepultura que all tenia fe-
cha?
Mercurio. - Por cierto ,
mejor fuera que to ,

vieras cuidado de ganar el cielo ;


que de la

tierraque habia de consumir tu cuerpo.


Anda pues, agora, malaventurada de til XIV.
que ac, sers para siempre atormentada.
I t Carn mira si quieres que prosiga
, , ,

mi historia.
Carn. Prosigue.
Mercurio. Luego que el Papa supo la rota i

prisin del rei de Francia ; hizo liga con el

Emperador
Carn. Cata,
que no me dizes, lo que el
Emperador hizo cuando le lleg una tan
,

gran nueva, como fu la victoria de Pava.


Mercurio. Estaba estonces el Emperador en
una villa que llaman Madrid : i como le lleg
la nueva ;
retrjose en su cmara , i di
gracias Dios ,
porque as habia querido
manifestar su justicia : mas porque fu con
,

derramamiento de sangre cristiana; no qui-


so que en su Corte se fiziesen alegras, co-
mo en semejantes casos hazerse suelen.
Carn. Veamos: I no mand luego, que
su ejrcito pasase en Francia?
m
Mercukio. Antes, envi ofrezer la paz
los franceses , si le queran restituir lo que
le tenian usurpado.
Carn. Cata: que no te puedo creer.
Mercurio. As pasa: i mientra que el Em-
perador ofrezia sus enemigos vencidos la
paz , mandando deshazer el ejrcito que
tenia en Miln; el Papa, i los otros Seoros

de Italia ; no osndose fiar de la bondad i

clemencia del Emperador ; se confederaron


secretamente contra l. I como esto se des-
cubriese; fu menester , no solamente en-
tretener el ejrcitomas que los capitanes
;

del Emperador, tomasen en su poder el


estado de Miln, para asegurarlo: de que
cresci, en gran manera, la sospecha que
tenian los seores de Italia ,
pensando que
el Emperador quera tomar aquel Estado
para s que despus haria lo mesmo con
; i

ellos: conosciendo, cada uno, tener parte de


su tierra, contra razn i justicia ,
ocupada.
Carn. No me dijiste agora, que el Papa
habia hecho nueva liga con el Emperador?
Mercurio. As es verdad ,
que se hizo ; mas
no cur l, sino que dure lo que durare,
como cuchar de pan.
- 53
Carn. Esa es una jentil cosa: cuanto si unos
otros no se guardan f ,
cmo se podr
vivir entre ellos?

Mercurio. En este medio, el rei de Francia


procur, que lo llevasen como lo llevaron, ,

preso en Espaa el Emperador le mand


: i

hazer en sus reinos mucha honrra no , :

como preso mas como su proprio her-


,

mano.
Carn. Maravillas me cuentas ese Prn- d'

cipe.
Mercurio. Pues mas Queestandoelte dir.

rei de Francia en la fortaleza de Madrid, la

cual le habia sido dada por prisin ,


cay
tan malo, que estuvo en peligro de muerte.
I en diziendo al Emperador que si l lo iba ,

visitar dndole esperanza de su libertad,


,

el consuelo que d' esto recebiria , seria mu-


cha parte para su salud ;
luego lo fu
consolar i ver, con tanta humanidad i ver-
dadera caridad ; como si fuera su proprio
hermano. Ino obstante, los malos tratos en
que, aun estando preso, andaba; de que
el Emperador era bien avisado; la fin, no
solamente fu contento de soltarlo ,
pares-
cindole convenir as al bien de la Cristian-
m
dad ; mas aun quiso darle por mujer, la

reina doa Leonor , su hermana mayor,


que era entonces la segunda persona en la

sucesin de todos sus Reinos i Seoros. I

por arrancar de raiz todas las ocasiones de


donde solia nascer la guerra quiso que el ; ,

uno al otro se renunciasen cualquier de- ,

recho que pudiesen tener pretender el , ,

uno, en las tierras que posea el otro: por-


que no quedase mas causa de contienda
ni debate entr' ellos.

Carn. Dgote , Mercurio ,


que eso era tan
malo para m , como bueno para ellos. Vea-
mos: i, no le pidi algo el Emperador,
por su rescate ?
Mercurio. Ninguna cosa. Solamente, quiso
que le restituyese el ducado de Borgoa,
que contra toda razn i justicia le tenia
usurpado; por ser cosa mui antigua de su
patrimonio: i, aun una parte d' l , era con-
tento de dar, en casamiento , la reina su
hermana. Allende que tambin le
d' esto;

restituyese la villa de Hedin que el ao de ,

MDXXIT , le habia tomado en el condado ,

de Arthoes. Iel rei de Francia, fu contento


de restituirle todo lo que dicho es : i aun
55
l mesmo, de su propria voluntad , ofrezi
al Emperador , mucho mas de lo que l le

demandaba. Allende d'esto, ofresci, jur


i prometi , de contentar al rei de Inglate-
rra, de todas las deudas que el Emperador
le podia deber: pues l habia sido causa
d' ellas. I este concierto se concluy XII
de enero , del ao MDXXVI.
Carn. Pues , en qu estuvo el rompi-
miento ?
Mercurio. Dezia el rei de Francia, que no
podia restituir, i cumplir lo que habia pro-
metido, hasta que estoviese en su reino.
El Emperador fu contento de soltarlo, con
condicin: que para seguridad que cum- ,

plira lo que habia prometido dejase en ;

Espaa sus dos hijos mayores en rehenes:


jurando l, i prometiendo , de volver la

prisin , en caso ,
que dentro de cuatro
meses ,
despus de la conclusin de la

capitulacin , no cumpliese lo que habia


prometido: i que, entrando en su Reino,
tornara dar la f de volver , en el dicho
caso, la dicha prisin: i , en la primera
villa de su Reino, donde entrase ; ratifica-
ra la capitulacin del concierto que se
.

- 56
habia fecho: i , dende seis semanas , lo
hara tambin ratificar por todos los Esta-
dos de Francia.
Carn. D'esa manera, ya debian pensar
todos , que no habra mas guerra en la
cristiandad
Mercurio. Antes ,
por dezirte la verdad mui ,

pocos eran los que tenian esperanza ,


que
el rei de Francia cumplira , ni guardara,

loque al Emperador habia prometido: por-


que conoscian su condicin.
Carn. Pues, por qu se quera d'l fiar

el Emperador.
Mercurio. Mira Carn; Emperador veia , el

los males que padescia la cristiandad ,


causa de la guerra que l tenia con Fran-
cia: i quiso mas poner en peligro todo su
Estado; que dar lugar que se pudiese de-
zir ,
que pudindolo l remediar ; no lo

quera hazer. Pensaba tambin, que el rei

de Francia , con aquellas dos adversidades,


de su prisin i de su enfermedad se habra ,

reconoscido , i no querra mas tentar Dios.


I, aun no contento con estas consideracio-
nes ,
por asegurar mas esta amistad ;
luego
que el concierto fu hecho ,
parti de To-
57
ledo para Madrid , verse con el rei de
Francia: i all lo trat con tanto amor, i

tanta humanidad, como si fuera su proprio


hermano: i de all se vinieron juntos Illes-
cas , ver la reina clona Leonor : i se rati-
fic el casamiento, por palabras de pre-
sente. Note pareze, que bastaban estas
obras ,
para convertir una piedra cuanto ,

mas un corazn humano?


Carn. Maravillado me tienes con la bondad
d'ese Prncipe , i con la ingratitud d' esotro.

Mercurio.
Pues mas te contar: que yendo
,

una vez juntos camino; ya que se haban


de apartar el uno del otro el Emperador ;

dijo al rei de Francia estas palabras : Her-


mano, ya vedes los males que la cristiandad

ha padescido , causa de nuestras discor-


dias: i lasque padesceria si las hobisemos
de continuar: por donde es cierto, que
para remedio de tantos males, permiti
Dios lo que ha sucedido. Lo que yo, por
mis embajadores os he demandado; , i vos,
de vuestra propria voluntad , habis ofre-
zido; i yo, tambin por mi parte, os he
otorgado; todo ha sido por parezerme que ,

cumple as la paz ,
sosiego , y acrecen

- 58
tamiento de la cristiandad : i si otra cosa
pensase ,
nunca en ello habra consentido.

I as como me pareze ser este un buen


medio ,
para el bien de la cristiandad ; as
conozco qne seria la entera destruicion
d'ella , si de aqu se tornase levantar otra
guerra. Ipues estamos aqu juntos, donde
lopodemos todo remediar i sabis cunto ; ,

somos ello obligados yo os ruego que ; ,

mu claramente como de hermano her- ,

mano ,
digis lo que sents , acerca d' esto:

i , si tenis intencin de serme buen amigo,


i guardrmelo que me habis prometido,
no; porque, antes que nos partamos el uno
del otro , lo dejemos todo concertado : de
manera, que no quede mas causa de rom-
pimiento. yo, os prometo, doi mi f i pa-
labra real, que no por eso, deje yo de po-
neros en vuestra libertad , hablando vos li-

be remente loque en esto pensis de hazer.


Carn.
Oh, qu palabras, de Prncipe ver-
daderamente cristiano ! I, veamos: ese otro,
que llaman Cristianismo , qu respondi
eso?
Mercurio. Hizo mil juramentos ,
que tenia
entera voluntad de conservar aquella amis-
- 59
tad: i de cumplir mui enteramente , lo que
en la capitulacin de Madrid habia prome-
tido , sin falta alguna. I as lo jur ante
una cruz que top en el camino. Estonces,
Emperador: Lo mesmo os prometo
le dijo el

i juro yo de seros buen hermano


: i amigo:
i guardaros todo lo que por mi parte se os
ha prometido. I tambin os prometo, de
teneros por vil i ruin , si vos no me guar-
dis, lo que me prometis. I con esto, se
despidieron el uno del otro. I el Empera-
dor , tom el camino para Sevilla el rei : i

de Francia , mui contento , fu llevado


Fuente rraba , donde habia de ser puesto
en su libertad.
Carn. I es posible, que ese rei, viniese
despus romper lo que con tantos jura-
mentos habia prometido ?

Mercurio. Yo que en
te dir, qu tanto:
poniendo los pies en su Reino luego co- ;

menz romper el concierto que habia XVI.


fecho no queriendo tornar dar la f de
:

volver la prisin en caso que no


, cum-
pliese lo que habia prometido.
Carn.
Qu me dizes? Qu: no tuvo ver-
genza de romper tan presto su f!
60
Mercurio. Maldita aquella. Habia tambin
prometido de ratificar la capitulacin de
Madrid , en la primera villa de su Reino: i

nunca lo quiso hazer.


Carn. Veamos : dezia claramente que no ,

quera cumplir con el Emperador ni ser su

amigo?
Mercurio. Antes escribi muchas vezes, de
su propria mano
Emperador que no , al ;

toviese mal que habia en el


, la dilacin

cumplimiento de lo que prometi porque :

se hazia por buen respecto: i que toviese


por mui cierto que cumplira enteramente
,

todo lo que le habia prometido.


Carn. Tenia ,
quiz , entonces , intencin
de hazerlo?
Mercurio. Sabes ,
qu tal intencin tenia?
Que, desde antes que entrase en su Reino,
no solamente tenia determinado de no ,

cumplir lo que habia prometido jurado; i

mas trataba de concertarse con el Papa , i

otros potentados de Italia, por hazer guerra


al Emperador.
Carn. Pues , Empera-
por qu escrebia al

dor que,
lo quera todo cumplir, si no tenia

intencin de hazerlo?
!

- 64
Mercurio. Por tomar al Emperador despro-
vedo.
Carn. Es
posible Mercurio, que sufra,

la tierrauna cosa como esa? No bastaba


dejar de cumplir lo que tenia prometido i

jurado: sino que tambin quiso hazer gue-


rra, al que, de siervo i esclavo, lo puso en
su libertad; i , de enemigo, lo quiso tomar
por amigo i cuado? I sobre todo, quererlo
traer siempre engaado : i escrebir de su
propria mano : desde Reino que su :

cumplira lo que no tenia intencin de


hazer
Mercurio.
Ah veras t, cunto se estiende
la maldad que reina hoi entre los cristia-
nos: pues llamndose se Cristianismo, ha-
zia lo que has oido. I la fin, cuando le

parezi tiempo de publicar en Francia la

liga que tenan fecha , el Papa , el mesmo


rei de Francia, Venecianos i Florentines,
contra el Emperador; envi escusa rse di-
ziendo: que en ninguna manera, podia
cumplir lo que por la capitulacin de Ma-
drid haba prometido ;
especialmente \ en
lo de la restitucin de Borgoa: porque los

Estados de su reino no queran venir en


!

6 -
Emperador le respondi: que si no
ello. El

podia cumplir aquello que hiziese lo ,


,

menos lo que no podia negar que no


,

estuviese en su mano: que era, volver la


prisin : como habia prometido i jurado.

Mas nunca l lo quiso hazer.


Carn.
Oh, hi de puta! i qu Marco Rgulo:
quRei Joan de Francia: para hazer una
cosa como esa A eso andaba !

Mercurio. Mira, mira, Carn, con cunta


arrogancia viene aquella nima.
Anima. Psame luego, barquero.
Carn. Esprate ,
que vengan otros: pien-
sas que por t solo, ha de hazer un viaje
mi barca?
nima.
Nunca vi barquero tan grosero. T

no miras con quin hablas?


Carn. Di pues quin eres
, ,
?

nima. El Duque.
Carn. Pues mira, hermano: Duques, Re-
yes, Papas, Cardenales, i Ganapanes: todos
son iguales en mi barca. Si t tanto te es-

timabas; por qu no procurabas de subirte


al cielo?

nima. Yo harto lo deseaba: mas dironme


entender, que rezando la oracin del
.

63
Conde*, no morira en pecado mortal, ni
podra venir al infierno. Pues, para el pur-
yo diez doze bulas del Papa,
gatorio, tenia
que me libraban d' l. De manera, que nun-

ca pens que el paraiso se me habia de


escapar de las manos
Carn. Veamos, i, entretanto, cmo vivias?
nima. Como los otros. Comer beber mui
i

largamente: i aun ratos, no me contentaba


con mi mujer: i todo mi cuidado era de
acrecentar mi seoro, i sacar dineros de
mis vasallos. I porque me to viesen por buen
cristiano; i por dejar memoria de m , edi-
fiqu i fund muchos monesterios; i hazia
muchas limosnas frailes, porque me pu-
blicasen por hombre de buena vida.
Carn. Pues si esas buenas obras hazias
por el mundo: ya tienes el galardn del
mundo. No fuera mejor hazerlas, por Dios?
nima. Mejor. Mas no pens yo haberlas
menester ; teniendo yo por cierto ,
que no
se me habia de escapar el cielo ,
pues te-
nia mis bulas, i dezia mi oracin cada dia.
Carn. Pues , como se te escap?

Cul es la oracin del Conde?


U
nima. Estando para morir ,
aunque me ha-
ba confesado i comulgado ; i me parescia
tener algn arrepentimiento de mis peca-
dos; nunca acab de dejar, del todo, la
voluntad de tornar ellos. Allende d'esto,
habia all tanta jente llorando ,
que me
XVII. tovieron mui ocupado en hazer mi testa-
mento, i en ordenar la pompa con que mi
cuerpo se habia de enterrar; juntamente,
con la angustia i congoja de dejar tantos
bienes de que veia no poder mas gozar;
que nunca me pude acordar de Dios , ni

demandarle perdn de mis pecados. Tenia


tambin dos frailes, uno de una parte, i otro
de otra ;
que me estaban leyendo no s
qu orationes ,
que ni ellos ni yo las enten-
damos ; i perturbbanme el entendimien-
to : de manera ,
que muriendo con aquella
congoja; cuando pens subir al cielo; me
hizieron bajar ac al infierno.
Carn. Con razn. Cmo; tan necio i

eras t ,
que sin querer hazer nada de lo ,

que te mand Jesucristo: te quisieses apro-


vechar de los mritos de su sangre i pasin?
Anima. Como si fuese yo solo A buena ! f,

si vas al mundo; en todas partes lo halles


- 65 -
lleno de semejantes necios. La barca est
ya llena me : no detengas mas.
Carn. Qu me dizes, Mercurio ; has oido
lo que ha pasado ?
Mercurio. Si te pones escuchar loque te

dirn nimas semejantes; nunca acaba-


r m os.
Carn. No te pese ,
pues sabes que no tengo
otra recreacin: i prosigue tu historia.
Mercurio. Publicada la liga contra el Em-
perador ; el Rei de Francia envi un em-
bajador en Espaa, el. cual, juntamente
con el Nuncio del Papa , i embajador de
Venecianos; requirieron al Emperador, que
la sazn estaba en Granada, que restitu-
yese al que tenia
Rei de Francia sus hijos ,

en rehenes tomando por ellos algn ho-


;

nesto rescato pues l no podia cumplir lo


,

que habia prometido. El Emperador, no sin


alguna alteracin, mui razonable, siendo i

una tan grande desvergenza ; le respon-


di: que si el Rei de Francia quera li-
bertar sus hijos ;
que se viniese l , poner
en la prisin donde ellos estaban , como
lo tenia prometido i jurado: que de otra
manera, no entenda drselos. I , dems
5
66
d' esto ,
dijo al embajador de Francia es-
tas palabras. Embajador: dezid al Rei

vuestro amo que ,


lo ha hecho mui ruin-
mente vilmente, en no guardarme la f,
, i

que l mesmo me dio, estando l yo so-


los. I que esto le mantorn yo, de mi

persona la suya.
Carn. Jentiles palabras, i de jentil Prn-
cipe fueron esas. Cierto: m, mejor me
paresceria, que si los Prncipes tienen,
entre ellos ,
algunas discordias ;
que entre
s , las averiguasen con armas , como
ellos quisiesen que dejasen vivir en paz
: i

los pobres pueblos que de sus diferen- , ,

cias, ninguna culpa tienen. Jentil cosa es,

que por vengarse un Prncipe de otro que ,

le haze una injuria; quiera destruirle sus


vasallos de quien ningn dao ha recebi-
,

do. I, segn me pareze ,


por la mayor
parte acaesce padezer aquellos mas dao,
que menos culpa tienen de la guerra. I,
por eso te digo, que me ha mucho conten-
tado esa respuesta del Emperador. Pero,
sepamos: qu respondi eso el rei de
Francia ?

Mercurio. Lo que suelen responder los que


- ffl -
quieren tener la pelleja sana: disimullo
mui jentilmente.
Carn. No se esperaba menos de un hom-
bre, que tan poco caso haze de su f.

Mercurio. Vieras luego pasar franceses en


Italia ; i el Papa , i el Venecianos , enviar
sus ejrcitos , contra el que el Emperador
tenia en Lombarda diziendo: que queran ,

restituir en su Estado al duque Francisco


Sforcia: por dar color lo que hazia.
Carn. Maravillme del Emperador, que
viendo lo que el rei de Francia hazia , no
procuraba l de concertarse con el Papa, i

con esos otros que ahi nombras.


Mercurio. Cmo queras t ,
que el Empe-
rador se temiese del Papa ; habiendo l

sido ,
despus de Dios , causa principal de
ponerlo , en el estado en que estaba ? I , aun
con todo eso, cuando sinti las tramas en
que andaban , le envi ofrezer todo lo
que l quera ,
porque no se tornase re-
volver la guerra en Italia: mas no le apro-
vech nada.
Carn. Qu intencin piensas que t, tenia
en eso Papa? el

Mercurio. Mira, Carn: aqu no dijimos,


68
sino que hablaramos de , las diferencias
entr'el Emperador i el Re de Francia. Si

t no lo has por enojo dejemos ,


lo del Pa-
pa para otro dia.

Carn. Yo, mas quisiera, que lo llevra-

mos todo hecho: mas pues t asi lo ,

quieres; dme ,
agora, qu causas daba
el re de Francia ,
para escusar el rom-
pimiento de su f?
Mercurio. Dezia ,
que lo que prometi i jur
habia sido por temor , i no estando en su
libertad: i que no era obligado guardar
lo que habia prometido.
Carn.
No era mala razn esa.
Mercurio.
Cmo no? Antes mui mala , i

mui prejudicial toda jente de guerra: la


XVIII. cual tiene por costumbre mui loada rece- ,

bida usada que el prisionero que deja


i
; ,

su f empeada i no cumple no vuelve; ,

la prisin ;
queda, i es tenido, por infa-
me. De manera ,
que ninguna dificultad
ponen en ,
fiarse unos de otros , i soltarse
sobre su f. Pues , si entre simples caballe-
ros , i aun soldados se haze esto cunto ,
;

mas se debria hazer entre tan grandes


Prncipes? I, si esos lo dejan de hazer, dan-
<>9
do ejemplo ,
para que los inferiores d' ellos,

hagan otro tanto i peor; quin se querr


ni osar ya fiar ele la fde otro? 1 no fin-

dose; cuntos pobres caballeros i solda-


dos morirn en prisiones ,
que agora sobre ,

su f , salen buscar , i enviar sus resca-


tes? No te pareze, que queda, de hoy mas,
jentil achaque todos , los ruines ,
que no
quisieren cumplir su f ; con dezir ,
que
tampoco la cumpli un rei de Francia?
De manera, que no solamente es falsa i ma-
la esta razn mas tan prejudicial toda
; ,

jente de guerra que ni aun los mismos ;

vasallos del rei de Francia , debrian sufrir


una cosa tan mal hecha como esta , i de
que tanto dao viene no solamente , ellos,

mas toda la natura humana ,


quitndole
una de las mas principales virtudes ,
que
es la f , sin la cual , todo el mundo queda-
ra en confusin. Cuanto mas que esa ,

razn frivola , vana , inicua aunque pu-


;

diese valer alguno ; en ninguna manera


se puede ayudar d' ella el rei de Francia;
pues aunque fuese verdad ,
que haya tra-
tado i capitulado ,
estando fuera de su li-
bertad , i que la tal capitulacin fueso de
- 70
ningn vigor, lo que tampoco se debe
conceder; veamos, pues el mismo rei de
Francia ,
despus que fu libre de la pri-
sin , i estando ya en su libertad , i en su
reino , escribi al Emperador por cartas ,

de su propria mano ,i firmadas de su nom-

bre que guardara i compliria enteramente


;

todo lo que habia prometido ; con qu


cara , con qu razn , se podr l agora
escusar, diziendo, que no estaba en su
libertad cuando capitul pues estando ya ;
,

libre, por las tales cartas prometi de nuevo


complir lo capitulado? Las cuales, cierta-
mente , deben bastar por entera ratifica-
cin.
Carn. Digan
lo que quisieren. Mas yo,

nunca creer que en un tal Prncipe que-


, ,

pa tan poco respecto de su honrra ; si por


malos consejos , no fuese ello instigado.
Mercurio. As lo creo yo; mas esta escusa
no es bastante: pues , harta culpa tiene el
Prncipe que conoscierido claramente ser
,

un hombre malo; quiere tenerlo cabe s:


porque da causa que se piense d' l lo ,
,

que se ve en su Privado. Pues es cosa mu


averiguada que as como un malo no
,
.

71
admite en su compaa algn bueno ; as

un bueno , no debria admitir algn malo:


i el que le admite, i, conoscido, lo sostiene;

es causa que l tambin sea tenido por


malo. Tornando pues nuestro prop-
, ,

sito: el ejrcito del Emperador se defendi

muibienen Miln. I acaeci aquel mismo


ao que un don Hugo de Moneada capi-
; ,

tn del Emperador, impensadamente en


Roma juntamente con
,
los Coloneses , i los
soldados , pesar de los capitanes ,
saquea-
ron el palacio del Papa , el cual huy al

castillo de Sant' Anjel


Carn. Cmo permiti Jesucristo, que un
desacato tan grande como este , se hiciese
la cabeza de su Iglesia ?
Mercurio. Mira , Carn estaba aquella ciu-
:

dad tan cargada de vicios , i tan sin cuidado


de convertirse ;
que despus de haberlos
Dios convidado i llamado por otros medios ,

mas dulces i amorosos, estndose siempre i

obstinados en su mal vivir; quiso espantarlos


con aquel insulto i caso tan grave : i , como
aun con esto, no se quisieron emendar,
vnoles despus otro mas rezio castigo.
Carn. Eso quiero que me cuentes primero.
i% -
Mercurio. Que me plaze: mas despacha t
esa nima que nos est aqu escuchando.
,

nima. Ah barquero! psanos.


,

Carn. Ests solo, dizes: psanos i , como


si fusedes muchos.
nima. T no ves, que soi Obispo?
Carn. I, pues?
mima. Los Obispos, por guardar
nuestra gravedad , hablamos en nmero
plural.
Carn. Sea mucho de en hora buena. I
t , sabes qu cosa es ser Obispo ?
nima. Mira si lo s: habindolo sido veinte
aos.
Carn. Pues por tu que me digas.
,
f: lo

nima. Obispo traer vestido un roquete


es,
blanco: dezir misa con una mitra en la ca-
beza, i guantes i anillos en las manos:
mandar los clrigos del obispado: defen-
der las rentas d' l: i gastarlas su volun-
tad: tener muchos criados: servirse con
salva: i dar Beneficios.
Carn. D' esa manera, ni san Pedro , ni

XIX. alguno de los Apstoles fueron Obispos:


pues ni se vestan roquetes: ni traan mi-
tras , ni guantes , ni anillos: ni tenan rentas
,

73
que gastar, ni que defender, pues, aun
eso que tenan ,
dejaron para seguir Jesu-
cristo: nitenianconqu mantener criados:
ni se servan con salva. Quieres que te

diga yo, qu cosa es ser Obispo? Yo te lo


dir. Tener grandsimo cuidado de aquellas
nimas, que le son encomendadas: i si

menester fuere ,
poner la vida por cada
una d' ellas: predicarles ordinariamente,
as con buenas palabras i doctrina ; como
con ejemplo de vida mui santa: i para esto,
saber i entender toda la Sacra Escriptura:
tener las manos mui limpias de cosas mun-
danas: orar continuamente por la salud de
su pueblo: proveerlo de personas santas,
de buena doctrina i vida ;
que les admi-
nistren los sacramentos: socorrer los po-
bres en sus necesidades , dndoles de balde,
lo que de balde recibieron
nima. Nunca yo o dezir nada d'eso: ni
pens, que tenia menester ,
para ser Obis-
po, mas de lo que te dije. Yo me preci
siempre de tener mi tabla mui abundante
para los que venan comer comigo.
Mercurio. Quin : pobres ?
Anima. Pobres? Jentil cosa seria que un
74
pobre se sentase la mesa de un Obispo!
Mercurio. De manera que si viniera Je-
,

sucristo comer contigo no lo sentaras


;

tu mesa ,
porque era pobre ?
nima. No: viniera mal
si vestido.
Mercurio. Teniendo tu lo que tenias ,
por
amor d' l; no le quisieras dar de comer
tu mesa? Parzete esa jentil cosa?
nima. Djate d'eso. Cmo habia de ve-
nir Jesucristo comer comigo? Eso es
hablar en lo escusado.
Mercurio. No dize l ,
que lo que se haze
un pobrecillo , se haze con l ; i lo que
se deja de hazer con un pobrezillo , se deja
de hazer con l? Parzete, que era jentil
cosa tener llena tu mesa de truhanes i li-
,

sonjeros ,
que representaban Satans ; i

no admitir los pobrezillos que representa-


,

ban Jesucristo, habindote sido dados


aquellos bienes que gastabas ,
para man-
tener los pobres de que t no hazias cuen-
ta , i para reprehender los viciosos que
sentabas tu mesa ?
nima. Tambin los pobres hazia dar de
comer, en la calle, lo que sobraba mi,
i mis criados.
.

75
Mercurio. Pues ,
por cierto, que tenian ellos
tu renta mas derecho, que tus criados.
nima. Por qu? s que los pobres no me
servan m.
Mercurio. I las rentas de los Obispos, si que
no fueron instituidas para sus criados: sino
que con ellas mantuviesen los pobres.

nima. Nunca me dijeron nada d'eso.


Mercurio. Pues por qu no t? ,
lo leas

nima. A eso me andaba. No tenia harto


que hazer en mis pleitos con que cobr ,

muchas rentas preheminencias, que tenia


i

perdidas mi Iglesia i en andar caza i ; ,

buscar buenos perros, azores i halcones,


para ella?
Mercurio. Por cierto, t empleabas mu
bien tu tiempo , en cosas mui convenientes
tu dignidad! Veamos, i los Beneficios,
quin los dabas?
nima. A quin los habia de dar, sino mis
criados , en recompensa de sus servicios?
Mercurio. I esa no era simona? ,

nima. Ya no se usa otra cosa. Entre ciento,


no vers dar un Beneficio , sino por ser-
vicios , por favor
Mercurio. I , aun con eso . tal est como es-
.

76
t, la cristiandad: no dndose los Beneficios

por mritos, sino por favor , servicios.


Pues veamos, no os mand Jesucristo, que
disedes de balde lo que de balde rece-
,

bistes ?
nima. As lo dizen: pero m nunca me
dieron nada de balde.
Mercurio. I Obispado el ?
nima. Bien caro me cost , de servicios , i

aun de dineros. I habindome costado tan


caro; queras t, que diese sus emolu-
mentos de balde? S por cierto: eso me ,

andaba yo.
Mercurio . Predicabas ?
nima. S que los Obispos no predican.
Hartos frailes hai ,
que predican por ellos.

Mercurio. Ayunabas ?

nima. El ayuno , no se hizo , sino para los


necios i pobres. Queras t que comiese
pescado para enfermarme i no poder des- ;

pus gozar de mis pasatiempos ?

Mercurio. Cmo moriste ?


nima. Yendo Roma , sobre mis pleitos,
'
me ahogu en la mar, con cuantos conmigo
iban: i esto me haze agora tener miedo de
entrar en esta barca
11
Carn. Pues, entra: no hayas miedo: que
all te mostrarn qu cosa es ser Obispo.
,

nima. Una cosa te quiero rogar: que si

viniere por aqu una dama mui hermosa,


que se llama Mereca le des mis enco-
,

miendas , i la hayas por encomendada.


Carn. Quin es esa Lucrecia?
nima. Tenala yo para mi recreacin: i soi

cierto ,
que como sepa mi muerte, luego
se matar.
Carn. Calla ya: que no le faltar otro

Obispo.
nima. Hazlo ,
por mi amor , si por dicha
viniere
Carn. Soi contento. Qu te pareze , Mer- XX.
curio qu;
tal debe andar el ganado , con
tales pastores ?

Mercurio. Pues , es verdad ,


que hai pocos
d' estos tales.

Carn. Torna tu historia. Mas mira que ,

primero me cuentes , lo que el ao pasado


se hizo en Roma.
Mercurio. Que me plaze: mas ser breve-
mente. Has de saber que como don Hugo ,
i

los Coloneses entraron en Roma; el Papa,


,

que se retrajo en el castillo de Santanjel;


78-
hizo con ellos treguas, por cuatro meses: i

con esto , ellos se salieron de Roma , de-


jando al Papa i la ciudad libres. En este
medio el Infante don Hernando archidu-
, ,

que de Austria, que agora es rei de Ungra,


i de Bohemia; hermano del Emperador; en-

vi obra de diez mil alemanes en Italia , en


favor del duque de Borbon, lugar-teniente,
i capitn del Emperador que la sazn ,

estaba en Miln. I con la venida d* estos, el

dicho duque sali en campo ; i despus de


haberse juntado con ellos , determin de
tomar la via de Roma: porque era certifica-

do, que el Papa habia rompido la dicha tre-


gua ; i que su ejrcito, por mar i por tierra,
destrua i ocupaba el reino de Npoles.
Carn. Qu me dizes? Qu! rompi el
Papa la tregua ,
que hahia hecho con don
Hugo icn los Coloneses?
Mercurio. As pasa.
Carn. Segund eso, tambin se olvidan
guardar su fe, los Vicarios de Cristo.
Mercurio. Siempre lo vers: do nasce el

mejor vino, beberse lo mas ruin: i el zapa-


tero, traer los zapatos rotos: i el barbero,
jams andar peinado.
79
Carn. Bien me agrada la comparacin,
aunque no es todo igual.
Mercurio. Siguiendo, pues, el ejrcito del
Emperador el camino de Roma, el Papa,
que d' ello fu avisado por estorbar la ve- ,

nida suya hizo una tregua por ocho me-


,

ses con el visorrei de Npoles , en nombre


del Emperador: i fecha ; environla no-
tificar al ejrcito ,
para que se volviese.
Carn. Aosadas ,
que si yo fuera que ellos,

nunca me volviera.
Mercurio. Por qu?
Carn. Qu seguridad tenan ellos, que
elPapa les guardara esa tregua mejor ,

que guard la que hizo con don Hugo ?


Mercurio. Ninguna. 1, aun por eso, el

ejrcito nunca se quiso volver, por mucho


que el duque de Borbon lo procurase.
Carn. Ese duque, no era capitn jeneral?

Mercurio. S.

Carn. Pues, quera por qu no


si l ,

los hazia volver?

Mercurio. No era en su mano ,


por dos res-
pectos uno como el dicho ejrcito no
: el ,

era pagado no obedezia el otro, porque


, : i

los alemanes estaban ya determinados de


- 80
vengarse de Roma, por el grande odio
que le tenan.

Carn. Deban ser luteranos.


Mercurio. Antes , no. Mas, como los ale-
manes se pusieron en pedir remedio de al-

gunos agravios que recebian de la Sede


apostlica; los romanos Pontfices, nunca
haban querido entender en ello ,
por no
perder su provecho : i esta causa , haban
suzedido en Alemaa , tantas discordias,
muertes, i daos irreparables en manera; ,

que queda cieasi d/struida . Por estos dos


respectos, le tienen los dichos alemanes
ese odio.
Carn. As que , no fu posible hazerlos
volver ?
Mercurio. En ninguna manera: antes, con
una estrema dilijencia ,
llegaron Roma,
i la entraron , i saquearon : et hizieron en
ella cosas ,
que jams fueron vistas ni o -

das porque como les falt el duque de


: ,

Borbon su capitn la entrada de Rema,


, ,

donde fu muerto no fu posible ponerlos ;

en razn.
Carn. Cmo qu: el duque de Borbon
es muerto?
~- 81
Mercurio. I agora lo sabes?
Carn. Cierto: l no ha venido pasar por
mi barca.
Mercurio. Sin dubda , muri aquel dia.

Carn. Segund eso , tomara l el camino


de la Montaa.
Mercurio. No me maravillo, porque era
virtuoso.
Carn. Dme, Mercurio : hallstete aquel
dia en Roma?
Mercurio. Mira si me hall.

Carn. Querrsme contar algo de lo que


all pas?
Mercurio.
mas brevemente porque no
S: :

me falte el tiempo para acabar lo comen-


zado. Has de saber, que como yo vi la fu-
ria con que aquel ejrcito iba, pensando lo

que habia de ser, me fui adelante, por


verlo todo: i subido en alto, como desde
atalaya; estaba muerto de risa, viendo,
cmo Jesucristo se vengaba de aquellos,
que tantas injurias continuamente le ha
zian: iveia,losque vendian , ser vendi-
dos : i los que rescataban , ser rescatados:
i los que componan , ser compuestos , i

aun descompuestos: los que robaban , ser


6
8
robados : los que maltrataban ser maltra- ,

tados. I finalmente conco- , me estaba


miendo de plazer, viendo que aquellos, pa-
gaban la pena ,
que tan justamente haban
merecido. Mas cuando vi, algunas irrisio-
XXI. nes i desacatamientos , que se hazian las

iglesias, monesterios, imjines, i reliquias,


maravlleme topando con san Pedro,
: i

que tambin era bajado del cielo ver lo ,

que pasaba en aquella su santa Sede apos-


tlica; pedle me dijese la causa d'ello.
Respondime diziendo Si ella perseve- :

rara en el estado en que yo la dej mui ;

lejos estuviera de padescer lo que agora

padesce. Pues , cmo san Pedro


, (digo
yo) , as quiere Jesucristo destruir su reli-

jion cristiana, que l mesmo , con derra-


mamiento de su sangre instituy? No
pienses (dijo l), que la quiera destruir,
antes, porque sus ministros la tenan aho-
gada i cuasi destruida; permite l agora,
,

que se haga lo que vees, para que sea res-


taurada. Segund eso (dije yo) esto que ,

agora se haze, por bien de la cristiandad


lo ha Dios permitido. D'eso (dijo l),

ninguna dubda tengas : i si lo quieres la


- 83
clara ver; mira cmo esto se haze por
un ejrcito , en que hai , de todas nacio-
nes de cristianos; i sin mandado, ni con-
sentimiento del Emperador, cuyo es el

ejrcito; aun contra la volontad de mu-


i

chos de los que lo hazen. Vamos, luego,


venir soldados , vestidos en hbitos de
Cardenales, dezame san Pedro: Mira
Mercurio, los juizios de Dios: los Cardena-
les solan andar en hbitos de soldados ; i

agora los soldados andan en hbito: de Car-


denales. Vamos, despus, despojarlos
templos i dezia san Pedro
; Pensaban los :

hombres, que hazian mui gran servicio


Dios, en edificarle templos materiales,
despojando de virtudes los verdaderos
templos de Dios ,
que son sus nimas:
i agora conoscern ,
que Dios no tiene
aquello en nada , si no viene de verdade-
ras virtudes acompaado; pues as se lo
ha dejado todo robar. Vamos, luego,
aquellos soldados , sacar las reliquias , i

despojarlas del oro i de la plata en que


estaban encerradas; i dezame san Pedro.
i< Conoscern agora los hombres en cunta
mayor estima deban tener una palabra de
84
las epstolas de san Pablo , de las mias;
que no, nuestros cuerpos, pues los ven asi
mal tratar. I la honrra que hazian nues-
tros huesos , hazerla han , de hoi mas ,
nuestro espritu: que, para su provecho,
en nuestras epstolas dejamos encerrado.
I , como yo un soldado hurtar una
viese ,

custodia de oro donde estaba el Sanct


,

simo Sacramento del Cuerpo de Jesucristo,


echando la hostia sobr' el altar; comenz
dar gritos. I dijo el buen san Pedro.
Calla Mercurio que ni aun aquello se
, :

haze sin causa : para que los vellacos de


los sacerdotes ,
que abarraganados i obsti-

nados en sus lujurias, en sus avaricias, en


sus ambiciones en sus abominables mal-
, i

dades no hazian caso de ir recebir


, ,

aquel Santsimo Sacramento i echarlo en ,

aquella nima, hecha un muladar de vicios


i pecados; viendo agora lo que aquellos
soldados hazen cuanto mas ellos lo acri-
;

minaren mas s mesmos se acu-


, tanto
sen tanto mas confondidos se hallen, en
, i

pensar, cunto es mayor abominacin,


echar el dicho Sacramento en un muladar
de hediondos vicios; que en el altar, don-
85
de, con ninguna cosa se ofende, sino con
la intencin del que lo ech. Piensas t,
Mercurio, que no se ofende mas Dios,
cuando echan su cuerpo en una nima
cargada de vicios ,
que cuando lo echan
en el suelo? En estas, i otras cosas,
estbamos hablando cuando vimos subir ,

un grandsimo humo preguntando yo al : i

buen san Pedro, qu podra ser aquello;


en ninguna manera me lo podia dezir de ,

risa : la fin me dijo. Aquel humo , sale

de los procesos de los pleitos ,


que los

sacerdotes, unos con otros traan, por


poseer cada uno , lo que apenas , i con
mucha dificultad ,
rogndoles con ello,

haban de querer aceptar. I preguntn-


dole yo la causa ,
por qu tan de gana se
reia ;
djome : Yo me rio, de la locura,
de los hombres, que andarn agora mui
despachados [despechados ?], tornando for-
mar sus pleitos ; i rime de plazer , en ver
destruida una cosa , tan perjudicial la re-

lijion cristiana, cuanto es traer pleitos.


Como si Jesucristo, espresamente no les
dijera: que si alguno les pidiese por jus-
ticia la capa ,
que le dejen tambin el
86
sayo: antes que traer pleito con l.
Piensas (dije yo) ,
que cesarn ya tantos
males, i tanta ceguedad, como hai entre los
hombres, i sealadamente en la cristian-
dad? No, por cierto (dijo l): antes creo
no ser aun llegada la fin de los males, que
esta ciudad , i aun toda la cristiandad, con
ella han de padezer. Porque, as como las
maldades de los hombres son grandes;
XXII. as el castigo ha de ser mui severo. All

estuvimos platicando sobre cada cosa de


las que veamos : i de las causas , i causa-
dores de la guerra : i de los agravios de
que se quejaban los alemanes: i de las
necesidades que haba para que la Iglesia
se reformase: de la manera, que sedebia
i

tener en la reformacin. Preguntle, cun-


do habia de ser; dijo, que no me lo podia
declarar. I despus que hobimos visto todo
lo que pasaba; l se torn subir al cielo.
Carn.
Por amor de m, Mercurio, que
me cuentes todo eso, que dizes, haber con
ese Pedro platicado que me ser cosa :

mui sabrosa de oir.

Mercurio. Soi contento , mas no agora:


qudese para otro dia.
87
Carn. Sea como t quisieres : i prosigue
agora tu historia.

Mercurio. Como esta nueva se comenz


derramar entre los cristianos ;
qu cosa
era ver los juizios que unos i otros hazian!
unos echando la culpa d' ello al Empera-
dor, por haberlo hecho su ejrcito: i

otros al Papa ,
porque siendo vicario del
Auctor de paz ; excitaba i mantenia gue-
rra: otros, al rei de Francia, que habia
sido causa de todas las revueltas, de don-
de aquella destruicion de Roma habia ema-
nado : i jeneralmente estaban todos atni-
tos de oir una cosa tan rezia , cual nunca
jams fu vista ni oida.
Carn. Qu hizo entonces el Empera-
dor?
Mercurio. El Emperador, aunque en todas
sus cosas se conform tan de verdad con
la voluntad de Dios ,
que ni las prosperi-
dades dan demasiada alegra; ni las
le

adversidades tampoco tristeza: todava,


como temeroso de Dios no sabiendo la ,

causa, por qu hobiese permitido una cosa


tan rdua , i tan grave ;
quiso declarar
todos los Prncipes cristianos; cmo aque-
as-
ilo no se habia fecho por su mandado ; ni

por su culpa ni consentimiento ; mas en-


teramente contra su voluntad : i para esto
les escribi sendas cartas.
Carn. Viste t, acaso, alguna d' ellas?

Mercurio. aun de una traigo aqu


I la tras-
lado.
Carn. Hazme este plazer, que me la leas.

Mercurio. De mui buena voluntad. Cata,


cata, Carn : t no miras cul viene aque-
lla nima ?
Carn. Pareze, que est desollada: sepa-
mos quin es.

nima. Vosotros no vedes que soi Car-


denal.
Carn. Ese tengas en el ojo.

nima. Mas aina ternst,le sime hazes


tomar este remo.
Carn. De Cardenal, te quieres tornar ga-
leote?
Mercurio. No consientas, Carn.
lo

Carn. Por qu Mercurio? ,

Mercurio. Porque guia tu barca, como


si

gui la Iglesia de Jesucristo ;


yo te la doi

por perdida.
nima. Dejmonos d'esas gracias, Mercu-
89 -
rio; que ya se pas vuestro tiempo, pues
que no sois ya alcahuete de Jpiter. C-
mo qu ;
por tan ruin me tenades ,
que
hobiese de tomar tan ruin oficio ?
Carn. Por tan necio me tenias t mi;
que habia de fiar mi barca , un hombre
como t?
Mercurio. Ea, dnos: Cmo gobernaste la

barca de la Iglesia de Jesucristo?


nima. No s qu te dizes.
Mercurio. Quieres que te hable mas cla-
ro? Pues eras columna de la Iglesia, i te-
nias cargo de la gobernacin d'ella ;
dme,
cmo la gobernaste ?

nima. Quieres me hazer unplazer?no


me metas en esas honduras. Como si yo no ;

toviera que hazer, sino gobernar la Iglesia!


Mercurio. Dnos pues qu hazias.
, ,

nima. Buscaba dineros para mantener la

guerra: poniendo nuevas imposiciones: ha-


ziendo i vendiendo oficios
Mercurio. aun quiz Beneficios.
I

nima. No que te har


digas eso: cata,
descomulgar. Allende d'esto, vendamos
Rentas de iglesias i monasterios , i aun de
hospitales.
,

90
Mercurio. De hospitales? No tenias ver-
genza de vender las rentas que fueron ;

dadas para mantener pobres porque sir- ;

viesen para matar hombres ?


,

nima . Djate d' esas necedades . Aosadas


que me lo osaras dezir hoi ha diez dias.
Carn. Pues, si te parezen necedades,
pasa* la barca: i conoscers, que son gran-
des verdades.
Mercurio. Djalo: vyase.
Carn. Puescomienza t ya
, leer, aque-
lla carta de que hablbamos.
Mercurio. Soi contento: est ,
pues , atento.
Carn. Comienza.
Carta del Emperador, al Rci de Inglaterra: trasladada
de latin en lengua castellana.

DON CARLOS, por "la divina Clemencia,


Emperador de los Romanos, etc.: Reide Ale-
maa: dlas Espaas: etc. Al Serensimo

Prncipe don Enrrique , rei de Inglaterra,


i de Francia: nuestro mui caro i amado tio
i hermano; Salud: con continuo augumen-
to de fraterno amor. Serensimo Prncipe:
XXIII. mu caro
i mui amado tio
i hermano. i

Aunque seamos cierto que por muchas ,

* Pasa la b.(?)
91
partes , habris sido avisado , del desastre
que nuevamente ha acaecido en Roma : i

que, con vuestra mucha prudencia, lo


habris todo tomado como de razn se
,

debe tomar ; i como aquel que de nues- , ,

tra intencin mui bien informado; no , est


habernos querido dejar de hazroslo sa- ,

ber: porque siendo mas enteramente cer-


tificado del caso, cmo ha pasado; i de
nuestra intencin cerca d'ello; podis
mejor consejarnos i ayudarnos , en lo que
convern sobre esto hazer ,
para honrra
de Dios , i' bien universal de la repblica
cristiana. Verdaderamente ,
pensamos ha-
ber fecho tantas , i tan buenas obras ,
por
la paz i sosiego de la cristiandad , i por la

honrra i conservacin de la santa Sede


apostlica ;
que creemos ,
ninguno de sano
juizio ,
pueda de nuestra buena intencin
,

dubdar. Pues , cuanto lo primero : pu


diendo mui fcilmente vengarnos de los

agravios i demasas que el rei de Francia


nos habia hecho ; i cobrar , todo lo que
contra razn i justicia nos tiene ocupado i

usurpado: quesimos, mas por el bien uni-


versal de todos , soltarlo: dejando de co
92 -
brar antes, lo que justamente nos perte-
neze que mantener
;
la guerra ,
por nuestro
interese particular. Pues , de la Iglesia
romana , notorias son las quejas ,
que, es-
tando Nos en Alemaa , los Estados del
Imperio nos dieron: suplicndonos que
entendisemos en el remedio d' ellas. I

Nos , viendo no poderse aquello poner por


obra , sin mucho detrimento i diminucin
de la autoridad de los romanos Pontfices,

aunque con gran pesar nuestro quesimos ,

mas descontentar toda Alemaa que ,

solo el romano Pontfice. De lo cual aun- ,

que se hayan seguido muchos males no ,

pensamos tener d'ello culpa, pues nuestra


intencin era siempre buena: la cual, co-
nestida por el Papa Len X i Adriano VI, ,

con armas espirituales temporales fa- i ,

vorecieron siempre nuestra justicia. Mas,


como despus sucediese en el pontificado,

nuestro mui santo Padre Clemente VII;


no acordndose de los beneficios que en ,

jeneral la Sede apostlica i, en particu-


,
,

lar l mesmo habamos hecho se dej


, ,

engaar de algunos malignos que cabe s ,

tenia. De manera ,
que en lugar de mante-
93
ner , como buen pastor , la paz ,
que con
el rei de Francia habamos hecho ; acord
de revolver nueva guerra en la cristian-
dad: i luego que el dicho rei, fu suelto
de la prisin ; hizo su Santidad con l , i

con otros Potentados de Italia , una liga


contra Nos ,
pensando echar nuestro ejr-
cito de Italia, i tomarnos, i ocuparnos, *

nuestro reino de Npoles , el cual , tenan


ya entre aunque libremen-
si repartido. I,
te le lo que l
enviamos ofrezer, todo
mesmo nos habia demandado no embar- ;

gante, que todos pareziese claramente


injusto nunca l lo quiso aceptar
: pen- ,

sando todava podernos ocupar el dicho


nuestro reino de Npoles. Viendo Nos,
pues , as desamparado de todos ; habiendo
hecho una tan buena obra, como fu soltar
al rei de Francia ,
por el bien de todos ; i

que ,
por fuerza , habamos de tomar las
armas, para defender los subditos, que de
Dios tenemos encomendados ; temiendo lo
que agora ha acaecido ,
por mas justificar
nuestra causa , delante de Dios i todo el

mundo; antes que tomsemos las armas,


requerimos as al Papa como tambin
, ,
9
al Colejio de los Cardenales, porque nin-
guno , con razn , se pudiese quejar que ;

dejasen las armas , i no nos quisiesen as


provocar la guerra, con tan evidente dao
i perjuizio de toda la repblica cristiana:
donde les protestamos ,
que si d' esta gue-
rra , la Sede apostlica ,
algn dao de
* trimento padesciese ; si mesmos echasen
la culpa pues ,
, tan la clara , daban causa
para ello. Mas nuestro requerimiento i pro-
testacin , valieron tan poco para con ellos;
que no solamente continuaron la guerra
comenzada mas aun contra toda razn
; , i

justicia rompieron la tregua


,
que en , ,

nuestro nombre don Hugo de Moneada ,

habia con ellos fecho. Viendo, pues, cmo


en ninguna parte hallbamos fe: por no
faltar lo que nuestros subditos debe-
mos; enviando una armada desde estos
nuestros reinos de Espaa para defensa ,

del dicho nuestro reino de aples ; hezi-


mos tambin bajar nueva jente de Alemana,
en socorro del ejrcito que teniamos en
XXIV. Miln. I como las cosas viniesen tal esta-

do, que el Papa nos tenia ya ocupada,


mucha parte del dicho nuestro Reino; que-
95
riendo nuestro ejrcito socorrer aquella
parte do veia el peligromas cercano sin ;

esperar nuestro parezer ni mandado; tom


la via de Roma: lo cual sabido por el Pa- ,

pa , temiendo la venida de aquel nuestro


ejrcito; hizo una tregua con nuestro Vi
sorrei de Npoles, por tiempo de ocho me-
ses i aunque las condiciones d' ella eran
;

tales que se conoscia bien la voluntad,


,

que algunos de los que cabe su Sanctidad


estaban , nuestras cosas tenan ; con todo
eso, quisimos mas ratificarla, con perjui-
cio nuestro (como luego la ratificamos),
que esperar la justa venganza, que cuasi
tenamos en las manos. Mas, como toviese
ya Dios determinado , lo que habia de ser,

antes que nuestra ratificacin llegase; te-


miendo nuestro ejrcito que habra en esta
tregua el mesmo engao que hobo en la

que hizo con don Hugo quisieron ;


, des-
pecho i contra voluntad de los Capitanes,
continuar su camino hasta llegar Roma,
donde faltndoles el Capitn Jeneral, hi-
zieron el insulto que habris oido. Aun-
que la verdad
, no creemos ser tan ,

grande como nuestros enemigos han por


,
96
todas partes sembrado. I, aunque vemos,
esto haber sido fecho , mas por justo juizio
de Dios ,
que por fuerzas ni voluntad de
hombres que ese mismo Dios en quien,
, i ,

de verdad habernos puesto toda nuestra


,

esperanza quiso tomar venganza de los


,

agravios, que contra razn se nos hazian;


sin que para ello interven/se de nuestra
parte, consentimiento ni voluntad alguna:
habernos sentido tanta pena i dolor del
desacato hecho la Sede apostlica; que
verdaderamente ,
quisiramos mucho mas
no venzer ,
que quedar con tal victoria
venzedor. Mas ,
pues que as ha plazido
Dios (el cual ,
por su infinita bondad suele ,

de semejantes males sacar mui grandes ,

bienes , como esperamos que tambin ago-


ra har); conviene que dndole gracias, ,

por todo que haze i permite procure-


lo ;

mos , cada uno por su parte de pensar i ,

enderezar nuestras obras , al remedio de


losmales que en todas partes la cristian-
,

dad padeze en lo cual hasta la propria: ,

sangre pensamos emplear. I porque


i vida ,

conoscemos en Vos otra tal intencin , i

voluntad; mui afectuosamente os rogamos,


?

97
mui caro mui amado tio hermano, que
i i

Nos enviis vuestro parezer, de lo que, en


este caso ,debemos por nuestra parte ha-
,

zer : ayudndonos por la vuestra re-


,
,

mediar los males que padezela cristiandad,


i en ella la honrra de Jesucristo : porque
mas brevemente podamos volver las armas
contra los enemigos de nuestra f cristiana.

Serensimo Prncipe: mui caro i mui amado


tio i hermano: Dios nuestro Seor os d
perpetua felizidad. Fecha en Valladolid,
dos dias del mes de Agosto ao de :

MDXXVII.
Vuestro buen hermano:
CRLOS.

Alfonso de baldes.

Mercurio. Qu te pareze Carn ,

Carn. Parzeme ,
que no debe ser ese
Emperador, el que haze tantas cosas
como aqu me has contado.
Mercurio. Cmo no ?

Carn. Porque averiguadamente se conos-


ce ser Dios el que las haze por l. Mirad,
por vuestra vida ,
aquel requirimiento , i

7
98
aquella protestacin que hizo, antes que
.tomase las armas! No pareze, que el
mesmo Dios le profetizaba lo que habia
de ser? Notadme, aquel ratificar de la

tregua: porque todos conosciesen su jus-


tificazion , i haberse hecho lo de Roma
contra su voluntad ! Considera despus,
aquel demandar los Prncipes cristianos,
consejo de lo que , sobr' ello , se habia de
hazer. Veamos: no era cerrarles el cami-
no para que ninguno con razn se pudiese
quejar? Pues dezir, que fu hecho por
justo juizio de Dios que de semejantes ,

males, suele sacar mui grandes bienes:


qu era sino tener su nima puesta
,

continuamente con Dios? Mas, dme,


Mercurio esa carta que me has leido,
, ,

fu solamente al rei de Inglaterra ?


Mercurio. Lo mesmo se escribi todos
los otros Prncipes cristianos : mas ,
qu-
sete yo leer esta ,
porque me tengo, des-
pus, de aprovechar d'ella.
Carn. I ese Rei ,
qu respondi ella ?

Mercurio. Ninguna cosa.


Carn. Por qu ?
Mercurio. Yo te lo dir: mas es menester.
99
que tomemos la historia de mas arriba.
Carn. Sea as: pero, veamos primero, XXV.
qu quiere dezir esta nima, sepamos
quin es , i qu nuevas trae.
Anima. Ya s lo que queris. Yo fui del Con-

sejo del rei de Inglaterra: lo que traigo de i

nuevo es que ;
all nuestro Rei , est con-
zertado con el rei de Francia, de hazer
juntamente guerra al Emperador: i lo han
ya enviado desafiar. Albrizias me debria-
des agora de dar vosotros.
Carn. Tienes razn, si primero que t, no
lo supiramos.
nima. Cmo es posible ,
que lo hayis
sabido primero que yo , que me hall
presente cuando se conzertaba?
Carn. Pues te hallaste presente , no te

pese de contarnos las causas, que movie-


ron tu Rei , hazer guerra al Emperador,
con quien tanto deudo i amistad , i nin-
guna enemistad tenia.
nima. Sola una causa hobo.
Carn. Una sola ?
Anima. Digo que una sola.
Carn. Cul ?
nima. La avarizia i ambizion de un Car-
400
denal que tiene cabe s . por cuya mano
se deja gobernar.
Carn. Oh, hi de puta: qu jentil Car-
denal Veamos
! : muvele hazer eso , el

amor que tiene al rei de Francia; alguna


enemistad que tenga al Emperador?
nima. Al rei de Francia , maldito elamor
que tiene , ni aun hombre del mundo;
mas de cuanto piensa aprovecharse s

mismo.
Carn. Qu me dizes
?
Anima. As pasa.
Carn. Segn eso, debe tener alguna ene-
mistad al Emperador, que le haze mover
esta guerra.
nima. Digo que diste en blanco.
te ,
el

Carn. Tiene alguna causa para ello ?

nima. Una sola.

Carn. Qu?
nima. Que Emperador es el bueno i vir-

tuoso, i l, al contrario. I, como t sabes,


siempre los malos suelen tener odio los
buenos. I , aun otra cosa hai : que nunca
pudo acabar con el Emperador, que lo hi-

ziese Papa, por fuerza.


Mercurio. Cmo! 1 osaba ese Cardenal,
.

101
procurar una cosa tan infame i abomi-
nable como esa ?
nima. Mira , si osaba ! I aun de lo que no
osa i haze , me maravillo.
Carn. Ea , con qu colora l esta
dnos :

enemistad i que quiere mover?
guerra ,

Mercurio. Djate d'eso, Carn; que yo te


lo contar todo por orden . Dme ,
Anima
pecadora , i t dabas tu voto ,
para que
se hiziese i moviese una guerra tan in-
justa como esta ?
nima. Sabe Dios , cunto me pesaba de
darlo : mas no podia hazer otra cosa , si

yo no quisiera que me echran del Con-


sejo.
Mercurio. Por qu?
nima. Porque si contradijera la volun-
tad del Cardenal , no quedra solo un dia
en el Consejo.
Mercurio. No te valiera mas, estar fuera
d'l, por bueno; que venir al Infierno por
malo?
Anima. S mas honrra?
: la

Mercurio. Pues quesiste mas la honrra del


mundo que ,
la vida eterna ; ac pagars
tu mala elecion
?

102 -
Carn. Djala ir, Mercurio; i comienza t
agora lo del rei de Inglaterra.
Mercurio. Ya te dije, cmo el ao de vein-
te i dos , cuando el Emperador pas en
1522. Espaa; se concert con el rei de Inglate-
rra.

Carn. As es.
Mercurio. Pues este conzierto dur, hasta
que muerto el Papa Adriano ,
aquel Car-
denal de Inglaterra hizo mucha instanzia
al Emperador, que mandase llegar su
ejrcito hzia Roma ,
para costreir i for-
zar los Cardenales, que lo elijesen l
por Papa.
Carn. Es posible
Mercurio. As pasa.
Carn. Agora te digo ,
que andan buenos
los Vicarios de Cristo, si se han de elejir

por fuerza de armas.


Mercurio. Nunca el Emperador lo quiso
hazer.
Carn. Buena vida d Dios. le

Mercurio. Mira que acaezi.


lo Que como
el Emperador no lo quiso hazer ; el bueno
del Cardenal qued tan injuriado; que
luego conzibi en s un pernizioso odio
103 -
contra el Emperador: dizienclo, que l

haria que se arrepintiese de no haberlo


hecho ,
aunque se debiese perder todo el

reino de Inglaterra.
Carn.
Qu me dizes !
Hai tal cosa en el

mundo ? I ese rei de Inglaterra , no tiene


mala vergenza , de dejarse gobernar de
un hombre como ese?
Mercurio. No debe conoscer. le

Carn. I todo aquel Reino no exclama?


Mercurio. No hai quien ose hablar.
Carn. Harta mala ventura tienen Rei el i

el Reino.
Mercurio. Luego comenz este Cardenal
entender en tramas con Franceses, para
romper el amistad del Emperador . I des-
pus de haberla , en diversas cosas , rom-
pido; la fin conzert su Rei con Fran-
ceses, el ao de quinientos i veinte i cinco: \ 55.
estando el rei de Francia preso en Espaa.
I ,
despus d' esto , cuando el rei de Fran-
cia fu suelto,comenz de hazer guerra
i

al Emperador el rei de Inglaterra


; p- ,

blica secretamente le ayudaba con dine-


i

ros entretenerla.
Carn. Cata, que me dizes una cosa XXVI.
104
monstruosa. Veamos: ese rei de Inglate-
rra, no se llama Defensor delaF? I
cmo ayudaba, que tan descaradamente al

la habia rompido?

Mercurio.
Pues aun mas hai que luego,
, :

cmo se supo lo que habia pasado en


Roma: parezindole aquel Cardenal,
que tenia ocasin para hazer, que se de-
clarase su Rei ,
por enemigo del Empera-
dor ;
pas luego en Francia , procurar
de conzertar la guerra contra l. I por dar
algn color lo que pensaba hazer: or-
den, que los Embajadores de su Rei,
instasen con el Emperador, que atendiese
la paz con el rei de Francia : i el Empe-

rador , veinte dias de julio de MDXXV1I


les respondi ;
que por amor del rei de
*
Inglaterra , l era contento de sobreseer
la restituzion del ducado de Borgoa en ,

que estaba toda la dificultad i tomar por:

el rescate de los hijos del rei de Francia,


que tenia en su poder ; i en recompensa
de los gastos ,
que por haber el rei de
Francia rompido su f , le habia conveni-

* Falta en (?).
105
do hazer; la summa de dos millones de
ducados que l mismo habia ofrezido al
,

Visorei de aples : con condizion ,


que
en lo dems se cumpliese la capitulazion
de Madrid. I, aun dems d' esto ,
dijo: que,
por amor del rei de Inglaterra , seria tam-
bin contento , si l as lo quisiese , de
dejar parte de lo que el mismo rei de
Francia habia ofrezido. Mas como aquel
,

Cardenal , habia ya determinado de re-


volver la cristiandad ;
ninguna impresin
hizieron las justificaziones , i graziosas
respuestas , del Emperador. Antes , no
embargante esto , ni la carta del Empe-
rador ,
que te he leido , tan amorosa , tan
humana , tan sancta i tan catlica ; la
cual nunca quisieron responder siguien-
,
,

do su mala intencin propsito se con- i ;

zertaron de comenzar la guerra, esta


primavera, contra el Emperador: por
tener mejor tiempo para ejecutar lo que
habian pensado.
Carn. Cata, cata, Mercurio: t no miras
cul viene aquel monstruo?
Mercurio. Debe ser algn tirano: aunque
ya todos se llaman Reyes.
! ,

106
Carn. Veamos ,
qu nos dir. Dnde vas,
nima ?

nima. A barca. la

Carn. Dnos primero quin eras


, , ?
nima. Rei de Glatos. los
Carn. Veamos, esos no son cristia-
nos?
nima. S que son cristianos.
Carn. Pues cmo se dejaban gobernar
,

de un infiel como t?
nima. A qu llaman infiel ? Sabes , si
me enojo
Carn. Cierto: t no parezes otra cosa,
sino puro infiel.
nima. Bien ests en la cuenta! Dgote,
que fui mas que cristiano.
Carn. Antes creo, que no tenias seal de
cristiano. Si no, espera: tomarte he cuenta,
de cmo gobernaste tu reino.
Mercurio. Djalo ir ya: yo conozco ese
monstruo: dezirte ha mil desvarios.
Carn. Espera un poco, Mercurio: ten pa-
zienzia: i vers si s yo ,
qu cosa es ser
Principe.
Mercurio. Sea como t quisieres.
Carn . Veamos t pensabas que eras Rei
:

107
para provecho de la repblica para el ,

tuyo?
nima.
Quin es Rei, sino para su pro-
vecho ?
Carn. Alaf, hermano: el que piensa
ser Rei para su provecho , i tiene mas cui-
dado de que cumple s mesmo que
lo ,

la repblica aquel tal no es Rei sino ti-


;
, ,

rano. Dme, cmo administrabas tu Reino?


nima. Yo nunca entenda en nada d'eso.
All lo tenia encomendado los de mi
Consejo.
Carn. I t nunca te juntabas con ellos,

ver i entender lo que hazian?


nima. Algunas vezes : mas pocas : i esas,
mas por el dezir de la jente ,
que porque
yo entendiese en lo bueno : ni remediase
lo malo que ellos hazian.

Carn. Pues ,
dgote , de verdad ,
que tu
principal ejerzizio , habia de ser, gobernar
bien tus sbditos.
nima. No basta ,
que algunas vezes esta-
ba en Consejo de Estado ?
Carn. Qu tratbades en ese Consejo?
mima. De aumentar mi Seoro, juntando
l otras tierras.
108
Carn.
I, parzete, que era mejor au-
mentar tu Seoro que bien gobernar el,

que ya poseas? No sabias administrar el


tuyo , i querias conquistar los ajenos?
Qu medio tenias para conquistar?
Anima. Guerra.
Carn. Guerra? Qu me dizes?
nima. As pasa.
Carn. Veamos: los Prncipes, no fueron
instituidos por amor del Pueblo ?
nima. As lo dizen.

Carn. I t, usabas de tu Seoro, como


si el pueblo fuera instituido por amor de
t : i Uambaste cristiano , i movas guerra
por aumentar tu Seoro: teniendo ejem-
plo de Prncipes jentiles ,
que se mataron
s mesmos, por evitarla guerra, que por
su causa, se armaba contra sus subditos.
nima. A la f: en esto ,
ya pocos hallars,

que no vivan como yo vivia.


Carn.
En qu te ejerzitabas ?

XXVII. nima. En jugar, cazar, burlar, i andar


entre mujeres.
Carn. cmo; no
I, te bastaba tu mujer?
nima. Sobrbame yo me quisiera con-
, si

tentar: mas , si alguna vez me enamoraba,


109
fuese de donzella de casada : por fuer-
za , de grado, habia de gozar d' ella.

Carn. Oh qu vergenza Veamos no


,
! :

hai lei que castigue los que eso hazen?


nima. S hai : mas la lei no comprende al

Rei.
Carn. Dizes la verdad : porque el Rei de-
bria ser tan justo , tan limpio , i tan sanc-
to , i tan apartado de vizios ;
que , aun en
un cabello , no rompiese la lei : i por eso
dizen ,
que ella no le comprehende. Mas
el que vive como t hazias , mui mas gra-
vemente debria ser castigado , de lo que
la lei manda: porque , as como el buen
Rei haze mucho fructo con su ejemplo; i,

por tanto , debe ser de sus subditos mui


amado , i en mas tenido i estimado ; as el

malo , haze mucho dao con el mal ejem-


plo: i debe ,
por tanto , ser de los suyos
aborrezido, castigado, i aun del Reino
privado.
nima.
Ren medio tenia yo, para guar-
darme d'ese inconveniente.
Carn. Qu?
nima. Tenia mis subditos en tanto temor,
i tan amedrentados; que no osaban rebo-
110
llirse, cuanto mas levantarse contra m,
*
por malo que yo fuese.
Carn. Eso era pura tirana.
nima. Llmala t como quisieres ,
que yo
no hall otro remedio ,
para mantenerme
en mi Reino , i hazer lo que yo quera.
Carn. -Pues, mal aventurado de t; pen-
sabas, que tu vida i que tu tirana, haban
de durar para siempre; pues conoscias
cunto es frajil i breve la vida humana;
ique de tus obras malas i buenas , habia
de quedar perpetua memoria ? No te va -
lie ra mas , haber gobernado tus subditos
con amor que despus de tus dias se
; i ,

dijera de que se dize de aquel Em-


t , lo
perador Trayano de * Marco Aurelio An- ;

tonino , i Alejandro Severo ;


que no lo de
Calgula, Nern, i Heliogbalo? No te va-

liera mas que


tu nombre fuera los oidos
de hombres agradable que no haber
los ;

vivido de tal manera que de t para , ,

siempre ,
quede en boca de la jente , abo-
minable relacin ; i t , de haber vivido
tan mal , un perpetuo remordimiento de

* El impreso dice : Mareo Antonio Aurelio.


.

- 111
consciencia , mas grave ,
que cuantos tor-
mentos hai en el Infierno? No s, cmo
se puede sufrir entre los hombres una tan
grave pestilenzia
nima. Tarde vienes con tus reprehen-
siones.
Carn. Pues, dme; qu jente tenias ca-
be t?

nima. De todos: malos buenos. i

Carn Cmo
.
tratabas los ?
nima. A malos, trataba bien,
los i hazia
merzedes : i los buenos , no queria ver
ni hablar.
Carn. Mala seal era esa. Cuanto que,
en esto , bien dabas conoscer ,
que eras
t malo.
nima. Diga cada uno que que lo quisiere:

esto me estaba m bien.


Carn. Por qu ?
nima. Porque buenos, nunca me ha-
los

zian, sino ladrar las orejas : diziendo,


que trataba mal mis subditos i que no ,

hazia lo que debia por esto los tenia : i ,

aborrezidos Los otros nunca me dezian


.

cosa que me pesase mas todo lo que :

hazia aunque fuese lo peor del mundo,


,
m
lo aprobaban ellos por mui bueno. No
queras ,
pues ,
que yo hiziese favor i

merzedes estos tales ?

Carn. No, por cierto. Porque el Prn-


cipe , mucho mas se debe holgar con
quien le reprehende ,
que no con quien le

lisonjea. Heziste algunas leyes?


nima. Yo no: los del mi Consejo hazian
algunas.
Carn. en I ellas , qu tenian respecto?
nima. A qu lo habian de tener , sino
argumentar las penas que se aplicaban
mi fisco; en que yo solia hazer ellos
merzedes ?

Carn. El buen Principe, cuando haze las

leyes , no debe tener respecto en manera


alguna su provecho , ni la avarizia ni

ambizion de los que cabe s estn; sino


solo al bien de la repblica. I, dems
d' esto , debe estar mui sobre el aviso , de
no hazer merzedes los juezes en las

condenaziones : porque harn como el

viandero ,
que se esconde ,
porque al-

guno venga , i se coma las uvas : i des-


pus llegue l , i le haga pagar la pena:
porque las uvas no son suyas , i la pena
-143-
s. De manera, que buscando su provecho,
son causa del dao del Prncipe i del Pue-
blo. Dme tenias muchos amigos?
,

nima. Antes mui pocos. ,

Carn. Y esos pocos , tenasles buena


amistad ?
Anima. Cuando me cumpla.
Carn. Guardabas la f que les dabas?
nima. Mientra que me estaba bien guar-
darla, la guardaba: i cuando no, nunca
faltaba algn achaque con que romperla.
Carn. No tenias d'eso mala vergenza?
nima . Por qu ? No dijo aquel Julio C-
sar: Si jusjurandum violandum est: reg-
nandi causa violandum est ?
Carn.
Julio Csar era jentil: i t dizes, que

eras mas que cristiano. I aun esa senten- XXVIII.


cia de jentil , como inicua i mala , fu por
jentiles reprobada. Pues, cunto mas la

debrades reprobar, los que os llamis


cristianos?
nima. Reprubela quien quisiere: que ya
entre cristianos , no se usa otra cosa.
Carn. Bien lo creo: entre ruines cristia-

nos. Veamos: i tus rentas, en qu las

gastabas ?
8
! ?
.

- 4 14
Anima. En hazer guerra
Carn. De manera, que el proprio sudor
del pueblo, convertas t en su destru-
cion. Hazias algo por amor de Dios ?
nima .
Mira , si hazia
Carn. Qu?
nima. Guerra contra los Turcos.
Carn. De qu manera
nima. Hazindoles todo el mal que podia.
Carn. I,
cmo pensabas t hazer servi-
zio Dios en eso? T no veias, que
cuanto mas mal hazias los Turcos mas ;

odio cobraban ellos contra Jesucristo; i

mas obstinados estaban en su opinin?


nima.
Pues cmo querias t, que los
hizisemos tornar cristianos ?
Carn. Cuando t hobieras tan bien gober-
nado tus reinos, que los tuvieras en mucha
paz i sosiego ; i que t i ellos , vivirades
ya como buenos cristianos estonzes fuera ,

bien que procurras de convertir los


,

Turcos: primero, hazindoles mui buenas


obras, para atraerlos la f con amor,
como hizieron los Apstoles, que pre-
dicaron la doctrina de Jesucristo: ides-
pus, si por amor no se quisieran con ver-
415
lir, i pareziera cumplir la honrra de
Cristo, procurar de hazerlos convertir
por fuerza ; estonzes lo habias de hazer
con tanta moderazion ;
que los Turcos
conoscieran, que no les hazias guerra por
seorearlos, ni por robarlos; mas sola-
mente por la salud de sus nimas. Mira
t, agora, si lo heziste as.
Anima. Ni lo hize yo as : ni nunca hom-
bre me consej que lo debia hazer.
Carn. Pues , creme t m, que de otra
manera , antes os tornaris vosotros peo-
res que Turcos que tornar
;
los Turcos
cristianos. Mira, agora, cun gran ser-
vizio hazias t Dios , en hazer guerra
los Turcos.

Anima.
Bien creo yo, que dizes verdad:
mas juntamente con hazer servizio Dios,
quera yo aprovechrme acrescentando ,

mi Seoro en las tierras que tomase los


Turcos.
Carn. D' esa manera, mas te movia tu

interese particular ;
que la honrra de Je-
sucristo.
Anima. No puedo negar.
te lo

Carn. Qu mas hazias ?


1 6
Anima. Edifique muchos templos , i monas-
terios .

Carn. Si el dinero que en eso gastaste,


ganras con el trabajo de tus manos;
pudiera te aprovechar : mas t , hurtabas
el puerco , i dabas los pies ,
por Dios : fati-

gabas con exaciones indebidas tus subdi-


tos; i despus pensabas aplacar Dios,
con edificar templos.
Anima. Mi confesor me dezia siempre ,
que
con aquello me iria Paraso: aunque, en
lo dems, gozase mui libremente de mis,
vi z ios.

Carn. Quiz le cumpla l dezirlo as.


Veamos :
nunca te reprehenda tus vi
zios?
Anima. Reprehendame aquellos, que l

mesmo conoscia , tener yo voluntad de


dejar: i por los otros, pasaba mui liviana-
mente, por no descontentarme.
Carn.
Oh qu ,
pestilenzia !
rezabas ?
Anima. Las Horas de nuestra Seora.
Carn. Entendaslas ?

Anima. Ni aun sabia lo que me dezia.


Carn Cmo?
Anima. Porque, aunque las entendiera, ja-
117
ms podia acabar conmigo de estar atento
ello.
Carn. Pues, de qu te aprovechaba tu
rezar ?
Anima. Por cierto yo no ,
lo s.
Carn. Mira, que ceguedad: que pensases
t hazer servizio Dios, haziendo lo que
no era de tu ofizio, ensartando psalmos, sin
saber lo que te dezias: dejando de hazer lo
que eras obligado por razn de tu ofizio!
,

Anima. A
qu llamas ofizio? S, que yo
era Rei, que no ofizial.
Carn. Si piensas, que ser Rei , es otra
cosa que ofizio, ests engaado. Dgote,
de verdad ,
que ser Rei , no es sino ofizio,

i aun mui trabajoso.


Anima. Ojal ,
pudiese yo tornar ese tra-
bajo!
Carn. Por cierto, t tienes un ruin deseo.
Ea : dme, cmo moriste?
Anima. No s qu enfermedad se me re-
crezi de mis travesuras de manzebo: de
que mor medio desesperado.
Carn. De tal vida como t me has con-
tado; no se podia esperar otro fin. T
creias ,
que habia Dios ?
- 118
Anima Si.

Carn. Creas ,
que haba infierno i para-
so; i que en el infierno haban de ser los
malos castigados ; i en paraso los buenos
galardonados ?
Anima. Todo eso crea.
Carn. Pues, malaventurado de t: cre-
yendo todo esto ,
vivas , como si ninguna
cosa d' ello creyeras ?

nima. Fibame en las bulas y confesiona-


rios, induljenzias i perdones ,
que los Pa-
pas me tenan conzedido: i tambin en la

XXIX. misericordia de Dios.


Carn. Parzete
que seria misericordia, ,

perdonar tan grandes maldades como las ,

tuyas , hechas i cometidas sabiendas?


Antes, porque es Dios misericordioso;
quiere que t , i los ti semejantes , seis
mui rigurosamente castigados : porque
tratis mal , aquel pobre pueblo cristia-
no ,
por cuyo bien fuistes , vosotros Reyes,
instituidos. No te pareziera crueldad , si

dejaras de castigar un pblico ladrn , sal-

teador de caminos , i capeador ?


Anima. por cierto. S ,

Carn. Pues mesma seria la , si Dios dejase


,

- 119
de castigar, t, peor que ladrn , capea-
dor, i salteador de caminos. Oh, desdi-
chado de t! aunque no creyeras que
habia Dios , ni paraso, ni- infierno : solo
por huir la fama que dejas en el mundo:
te habias de apartar de tan mal vivir. An-
da ,
monstruo maldito que ac te
pues ,
,

Rezarn cmo se deben tratar los subdi-


,

tos gobernar los reinos. Torna t Mer-


, i ,

curio, tu historia.
Mercurio. Determinados los reyes de Fran-
cia et Inglaterra , de hazer guerra al

Emperador ,
por tenerlo siempre en neze-
sidad ,
esperando que viniese la primavera;
sin haber considerazion la honrra de
Dios , ni al bien de la repblica ; enviaron
un nuevo ejrcito en Italia , diziendo que
iban libertar al Papa.
Carn. Ya el Emperador no les habia es-
crito ,
que le enviasen su parezer, de lo
que debia hazer en eso del Papa?
Mercurio.
No te digo que lo disimulaban ,

por tener achaque para ejecutar su mal


propsito ; i por descuidar al Emperador,
para que no proveyese las cosas de
Italia ? Pues, juntamente, con enviar su
120
ejrcito , enviaron nuevos embajadores
Espaa ;
porque tratando de la paz tu- ,

viesen al Emperador descuidado; como


siempre suelen los franceses artizar: que
,

estonzes se muestran mas deseosos de la


paz; cuando mas se aperziben para la
guerra: por tomar desprovedos sus con-
trarios.

Carn. No es ese mal ardid de guerra.


Mercurio. Dizes verdad: para que
la los
su f tienen perdida la vergenza. Pa-
sado el ejrcito de franceses en Italia; co-
mo el ejrcito del Emperador estaba toda-
va en Roma medio amotinado
, , sin querer
abajar en Lombardia ; toma-
los franceses
ron la ciudad de Jnova comenzaron
, i

ganar tierra en el Estado de Miln. En este


medio, los embajadores de Francia et
Inglaterra ,
que eran venidos tener en ,

palabras al Emperador, en Palenzia des- ,

pus de diversas comunicaziones , i dila


ziones , en que los franceses andaban ,
por
descuidar mas Emperador vinieron en
al ,

esta conclusin que se quitase de la:

capitulazion de Madrid el captulo que ,

habla, de la restituzion de Borgoa; que-


?

124
dando su derecho salvo al Emperador : i

que el rei de Francia le pagara por su ,

rescate , dos millones de ducados de oro:


de los cuales se descontase, lo que el

Emperador debia , de dineros prestados


al rei de Inglaterra: i que dems d'esto;
el rei de Francia , conforme la dicha
capitulazion de Madrid ; tomaba su car-
go, de pagar al mismo rei de Inglaterra,
lo que le debia el Emperador por razn ;

de la indemnidad que le prometi pasan- ,

do por Inglaterra.
Carn.
A qu llamas indemnidad
Mercurio. No te acuerdas que te dije,

que el Emperador, prometi al rei de


Inglaterra ,
que le pagara lo que le paga-
ba el rei de Francia , hasta que se tornase
conzertar con l; ganase equivalente
recompensa en Francia?
Carn. S que me acuerdo.
,

Mercurio.
Pues esto llaman indemnidad:
como quien dize : librarlo del dao ,
que
de mostrarse enemigo del rei de Francia
se le segua.
Carn. Ya entiendo. lo

Mercurio. Allende d'esto, prometieron los


122 -
franceses, que antes de entregrseles los
rehenes, restituiran el Estado de Jnova,
como era antes de ocupado i tambin lo ;

que mas hobiesen ocupado en Italia con- ,

forme al captulo segundo , de la capitula-


zion de Madrid.
Carn. Luego, por qu haban enviado el

ejrcito , si pensaban restituir lo que to-


masen ?
Mercurio. Restituir? Nunca tal cosa les
pas por pensamiento. No te digo, que
no lo hazian , sino por entretener en pl-
ticas al Emperador? Allende d'esto, cuan-
to al Estado de Miln el Emperador ;

ofrezi ,
que nombrara juezes sin sos-
pecha ,
para que viesen de derecho lo que
se debia hazer. I que si ellos declarasen

estar el duque Sforza sin culpa; el Empe-


rador lo restituira en su Estado, i le dara

la investidura d'l: i si fuese por ellos


condenado ; quera el Emperador , usar i

disponer de aquel Estado de Miln , su


voluntad, i como el derecho le otorga. I

XXX. que en todo lo dems, escepto algunas


cosillas de poca importan zia , se gua?-dase
lo capitulado de Madrid. Con esto, pen-
123
saban ya , el Emperador i los de su
parte ,
que tenan la paz fecha : mas,
cuando llegaron al atar de los trapos (

dijeron los franceses : que ellos no tenian


poder para concluir: i fu menester, que
tornasen enviar Francia , todo lo pla-
ticado, para ver si su Rei quera pasar
por aquellas condiziones , no. Con esta
conclusin , hecha los quinze de setiem
bre del ao pasado , de quinientos i veinte
i siete*; esperando la respuesta, se ^ vino
el Emperador Burgos : i los Embajadores
de Francia et Inglaterra , lo entretenan

siempre , diziendo : que cada dia espe-


raban la respuesta. Otras vezes dezian:
que el rei de Francia , habia enviado
consultar con el rei de Inglaterra , la

pltica ; i que no podia mucho tardar la

respuesta. I todo esto hazian ,


porque el

Emperador se descuidase en proveer de


remedio las cosas de Italia ; con espe-
ranza ,
que le haran restituir todo lo que
all hobiesen tomado , como habia n pro-
metido. I ellos , en este medio , iban ga-

* Ao de 1527.
124
nando siempre tierra; i tomaron Alejan-
dra, Pava , i otros Lugares del Estado de
Miln.
Carn. Aina me haras enojar. Cmo qu,
en tanto tiempo no conoscia el Emperador
el engao?
Mercurio. El que no sabe engaar, tarde
presume que otros le engaen. I por
dezirte la verdad yo creo que se fiaba ,

del rei de Inglaterra.


Carn. D'ese me fiara yo menos, teniendo
cabe s aquel Cardenal.
Mercurio. Dizes la verdad: mas es cierto
que la bondad no puede dejar de pensar
bien. Tovieron ,
pues, suspenso al Em-
perador, hasta que ya, parezindoles,
que si mas tardaban en enviar la res-
puesta se descubrira el engao ; envi el

rei de Francia un Secretario suyo , nom-


brado Bayart , en Espaa ,
que en la una
mano llevaba ciertos captulos , con que
entretener todava al Emperador , i en la

otra , dos carteles , uno del rei de Fran-


cia , i otro del rei de Inglaterra ,
para
desafiarle, cuando les pareziese tiempo.
T no vees, Carn, con cunta soberbia,
125
aquella nima entra en tu barca ? Qu
me quieres apostar, que es algn francs?
Carn. En qu lo conosces ?
Mercurio. Llmalo , i verlo has.
Carn. Ven ac , nima ; dnde cobraste
tanta soberbia? Eres, por ventura, fran-
cs?
Anima. que francs.
S soi

Carn. Habla paso: que es la casa baja.

Qu ofizio tenias ?

nima. Almenos, no barquero, ni ga-


leote como t.

Carn. Pues, qu eras?


nima. Secretario.
Carn. De algn Consejo, de quin?
nima. Burlaste ? No , sino del Rei.
Carn. Del Rei
? Sea mucho en hora bue-
na. Hiziste alguna cosa sealada, que
nos cuentes?
nima.
Allegu en menos de diez aos,
,

mas de ochenta mil ducados.


Carn.
Hombre eras de buen recaudo.
nima. A la f ,
s; que buen recaudo,
i buena maana , es menester para ello.
Carn. A qu llamas buena maa?
nima. Piensas que tengo de dezir, te lo
.

1 6
por tus ojos bellidos? A buena i, no lo

sepas, si no me lo pagas bien.


Carn. Qu quieres que d?
te

nima. Que me hagas Tranco del pasaje.


Carn. Soi contento.
nima. Dca mano. la

Carn. Mas dame t tuya. , la

nima. No quiero.
Carn. Estas tan acostumbrado de tomar,
que nunca * querias dar: como el fraile,
que se estuvo tres dias en un silo por no ,

dar la mano, que lo queran sacar.


los
Agora , sus : no quede por eso toma la :

mano
nima. Pues , est atento. Lo primero que yo
hazia , era dar entender todos ,
que
tenia tanta parte con el Rei que hazia
;

d' l lo que yo quena , i ninguna cosa l


determinaba sin m. Con esto, hazia que
todos los negoziantes acudiesen m : i
los que me daban algo, hablaba yo con
el bonete en la mano : i les daba todas
horas audiencia: los otros, amostraba
mu mala
i cara , hasta que les sacaba algo.

* Querras (?).
- 127
Si vacaba, se habia de proveer alguna
cosa ; i la pedan dos tres ; iodos pro-
meta yo de ayudar, si me prometan ellos

de pagrmelo: i las vezes, no hablaba


por ninguno: mas cuando se provean,
aunque yo no hobiese hecho nada todava ,

/evaba por entero lo que me haban pro-


metido: dando entender que yolo habia
hecho. I muchas vezes, habia sido con-

trario. De manera que de cuanto se pro- ,

vea por mis manos aun ratos por , i ,


,

las ajenas , llevaba yo mi con repeln. I

esta arte ,
prometiendo yo entramas
partes; no se me podiaw escapar. Allende
d' esto , si se determinaba alguna cosa en
Consejo, en favor de alguno; luego se la

hazia saber con dilijenza ; dndole


entender, que Tal i Tal, le habian sido
contrarios, i que yo solo, lo habia man XXXI.
tenido: siendo esto, muchas vezes, al con-
trario : que ellos lo favorezian , yo solo
lo acusaba.
Carn. Veamos: Cmo sufran eso los del
Consejo?
Anima. Procuraba yo de tenerlos discordes:
iba al uno , i dezale ,
que el Tal , habia
?

128
dicho tal i tal cosa contra l ; i que lo

quera mal: encargndole, que no me


descubriese. I despus iba al otro , i de-
zale otro tanto : de manera, que como yo
sembraba discordia entre todos i no se ,

osaban fiar unos de otros; cada uno pro-


curaba de agradarme por tenerme de su
parte. Ias los traia todos mi volontad;
i ninguno osaba abrir la boca contra m.
Carn. manera era esa.
Jentil
nima. D'esta manera, tenia yo tan tirani-

zada aquella corte; que unos me daban


seda, otros plata, otros buenos ducados.
Carn. No gastabas nada
nima. Mu poco. Porque yo, muchas ve-
zes comia fuera de mi casa: i otras , com
bidaba otros ,
que me daban de comer
en mi propria casa : otros , hazia jugar
comigo cosas de comer: i si ellos perdan,

pagaban: i si yo, ni ellos me lo osaban


pedir, niyo me comedia pagarlo. Pues,
mis criados Con mejor apetito se levan-
!

taban, que no se sentaban la mesa.


Allende d' esto , como el Re se fiaba de
m hazale yo firmar lo que quera
; , i

aprovechbame mui jentilmente d'ello. De


. m
manera, que con estas i otras tales gran-
jerias, ganando mucho, i gastando poco,
que es la verdadera alquimia , me hize
mui presto rico.
Carn. Esas, no eran falsedades i aun
traiciones: cohechar, i vender humo los
negoziantes , i engaar tu Seor, que
se fiaba de t ?
nima. Qu se me daba m?Hiziese yo
mi provecho, i fuese como quiera.
Carn. IalRei, heziste algn sealado
servizio ?
nima. As, burlando. El mayor, que nun-
ca criado hizo su Seor.
Carn. Alguna gran cosa debe ser esta.
nima. Sabes, qu tan grande*? Que yo
fui el primero, que le aconsejase, que
ofreziese al Emperador todo lo que pi-

diese ,
por salir de prisin : i que despus
de salido, no cumpliese cosa alguna, de
lo que le hobiese prometido. I con este mi
buen consejo, l qued libre, i el Empe-
rador engaado.
Carn. Aosadas: de tal consejero, tal consejo.
nima. 1 aun te prometo, que el Rey no
me lo tuvo en poco.
1 30
Cakon. Con razn.
nima. Pues mas hize : que desde antes
que el Rei saliese de Espaa; tenia ya yo
'
concertado con el Papa con otros po-
, i

tentados de Italia ;
que juntamente con l,
hiziesen guerra al Emperador como , la

hizieron. I allende d'esto ,


trabaj de ga-
nar, de nuestra parte, al Rei de Inglaterra:
de manera ,
que se conzertaron el ao
pasado, de mover mui crudel guerra
contra el Emperador hize yo que : i ,

mientras ellos se aparejaban para la guer-


ra ;
porque el Emperador no la barruntase;
le enviasen , como le enviaron embajado- ,

res, para entretenerlo con esperanza de


paz. 1, agora nuevamente, han enviado
los Reyes d' armas , con sus carteles de
desafo ,
para intimarle la guerra. Asi que,
yo me engao ; esta hora , l es de-
safiado.

Carn. Por cierto, grandes servizios son


esos: robarlos negoziantes, engaar tu
Rei i Seor ,
que se fiaba de t ; i despus
d' esto , darle consejos , con que perdiese
su honrra i fama para siempre !

nima. Mira, hermano: todo mi intento


! !

-131
era dejar mui gran Estado: i para hazerlo,
no tenia mejores medios que estos. No,
sino sed bueno , i viviris toda vuestra vi-
da ,
pobre !

Carn.
Es posible ,
que en la Corte de un
Prncipe cristiano , se sufra una pestilen-
zia como t
Anjma. Antes ,
para andar en la Corte , s-
tas , i otras semejantes artes , son mas que
nezesarias. Si no queris mas, ser de todos
burlado i menospreziado , con vuestras
virtudes ;
que con esta buena maa , ser
loado por buen cortesano.
Carn .
Cmo ? buen cortesano llamis
vosotros , un monstruo , como t te me
has aqu representado
nima. Hermano , menester es vivir , como
en la tierra donde hombre se halla : i pues
se requiere esto ,
para vivir en las Cortes
de los Prncipes; no te maravilles, que yo
me conformase con la costumbre. Es ver-

dad ,
que acordndome de cunta obliga-
cin tienen los hombres , ser perfecto
cada uno en su ofizio; trabjeme yo tanto
de serlo en este mi que ninguno de los ,

pasados, pienso h;ber dejado desobrepu-


132
jar ; ni ,
alguno de los venideros ,
lugar
para qne me pueda alcanzar.
Cakon. De manera ,
que saliste en tu be-
llaquera ,
perfecto ?
nima. Perfectsimo.
Carn. No hai leyes que castiguen tan
grandes maldades?
nima. S hai : mas quin osara tomarse,
,

con un Privado de un Prncipe ? Allende


d' esto : son cosas que se tratan secreta-
mente : de manera ,
que *
cuando vengan
enjuizio, no se pueden probar: i, aunque

se probasen, nunca falta alguno del mes


mo ofizio ,
que tome su defensin de :

suerte ,
que por maravilla , vemos castigar
tales cosas : cuanto que yo no lo he oido,
salvo de un Turino ,
** que hizo matar Ale-
jandro Severo con humo las narizes.
Carn. Hzolo aquel jentil , i no lo hazen
los cristianos? Mas ,
pues quesiste ser ma-
lo; aqu pagars la pena de tu maldad.
Mercurio. No te pareze, Carn ,
que se
conforma esto , con lo que yo te he dicho?
Carn. As me pareze. I teniendo los Prn-
* Se sobreentiende aun.
** V. Mi Lampr. cap. 35. y 36. ,
- 1 33
cipes cabe s tal jente; no me maravillo,

sino del mal que no hazen.


Mercurio. Tornando ,
pues , nuestro pro-
psito, el Secretario del rei de Francia, de
quien te hablaba donde
;
lleg Burgos ,

la sazn Emperador estaba doze


el ,

dias del mes de Deziembre diziendo que ,

traia la resolucin de la paz. I venidos


todos los embajadores de Francia et Ingla-
terra al Emperador , disimulando los car-
teles que tenan para desafiarlo; dijeron,
que le darian por escrito , lo que el rei de
Francia ,
por amor de la paz , i por co-
brar sus hijos ,
queria hazer. I dieron una
escriptura , en que allende de otras mu-
chas cosas que quitaban , de lo que en
Palenzia haban ofrezido ;
queria que el

Emperador, humo muerto, restituyese


en su Estado al Duque Francisco Sforcia,
,

aun quese ha liase haberlo ofendido de : i

la restituzion de Jnova, Condado de i

Aste; no hablaban palabra: ni queran


retirar el ejrzito que tenan en Italia,

fasta que hobiesen cobrado los hijos del

rei que estaban en poder del


de Francia ,

Emperador en rehenes. Cuando el Empe-


.

134 ~
rador esto oy; maravillse, i hzoles
dezir, que hablasen claramente, si tenan
comisin de ofrescer otra cosa , no. A la

fin respondieron , satisfaziendo algunas


dificultades de las que parescia haber en
la primera escriptura : i principalmente,
que , cuanto al Estado de Miln ;
que los

reyes de Francia et Inglatera eran conten-


tos ,
que el Emperador nombrase luego
4
juezes no sospechosos, para que viesen i

determinasen , si el duque Francisco Sfor-


cia merescia ser privado no, que ; i

todos pasasen ,
por lo que aquellos deter-
minasen ,

Carn. De manera, que ya en eso, no


quedaba dificultad?
Mercurio. Ninguna.
Carn. Segn eso, pareze que ellos esta-
ban inclinados querer paz.
Mercurio. Esto hazian ellos ,
por dar
entender, que se allegaban razn : i para
venir al rompimiento ,
dejaban atrs el

punto principal : que no queran restituir

Jnova , ni Aste ; ni retirar el ejrzito

de Italia , hasta que hobiesen cobrado los


hijos del Rei de Francia
135
Carn. I para hazerlo, no ofrescian al-
guna seguridad ?

Mkrcurio. Dezian ,
que el rei de Francia,
se obligara restituir Jnova i Aste ; i re-
tirar su ejrzito dentro de cierto trmino,
,

despus que hobiese cobrado sus hijos : so


pena de trezientos mil ducados : i para
seguridad de la paga d' ellos , daria rehe-
nes , en poder del rei de Inglaterra. No
te paresce ,
que era jentil seguridad esta?
Carn. Jentil.
Para fiarse de un hombre,
que tan poca caso haze de romper su f!

Mercurio. Vista, pues, por el Emperador


la final conclusin, presentada por los

embajadores de Francia et Inglaterra , el

primer dia
1
d este ao MDXXVHI , les

mand responder por escrito; que en lo

que pedia n del Estado de Miln ,


aquello
era lo mesmo, que muchas vezes les ha-
ba ofrescido : pero , en cuanto la resti

tuzion de Jnova i Aste; i al retirar del


ejrzitoque franceses tenan en Italia,
porque no quedase causa de venir otro
rompimiento de guerra; el Emperador
quera que en todo caso restituyesen lo
,

que haban de restituir que retirasen su ; i


m-
ejrzito , antes que se les entregasen los
rehenes.
Carn. Paresceme mi que en eso el Em-
,

perador tenia mucha- razn. I, veamos:


por qu no queran los franceses venir
en ello?
Mercurio. Dezian: que si ellos retiraban
su ejrzito , i restituan lo que haban de
restituir, antes que cobrasen sus rehenes;
podran quedar burlados , si el Emperador
despus no se los quisiese dar : pidindo-
les otras condiziones , dems de las ya
asentadas.
Carn. No dezian mal.
Mercurio. Antes, no podan dezir peor,
ni cosa mas contra razn. Pues cuanto ,
lo primero ; ellos no tenan causa de des-
confiarse del Emperador j
porque nunca
les haba rompido su f. Allende d'esto:
pues antes que ellos hobiesen tomado J
nova ni Aste , ni toviesen ejrzito en Italia;
el Emperador era contento de restituir al
Rei de Francia sus hijos , cuasi con esas
mismas condiziones; qu razn habia,
para pensar, que no lo habia agora de
hazer? Antes, en no querer ellos retirar
.

1 37
su ejrzito ; daban claramente entender
la intenzion que tenan de no guardar ni ,

cumplir lo que prometan ; sino comenzar


nueva guerra , en habiendo cobrado sus
hijos: as como han fecho agora: porque
ninguna razn haba , de querer los fran-
ceses hazer tantos gastos en entretener
su ejrzito en Italia , desde la conclusin
de la paz , hasta despus de la restituzion

de los rehenes ; si no tenian intencin de XXXIII.


continuar la guerra. I, aun mas hizo el

Emperador que habindole : los embajado-


res de Francia et Inglaterra declarado,
que toda la dificultad estaba , en la resti-

tuzion de Jnova i Aste , i en el retirar del

ejrzito , antes despus , de la restitu-

zion de los rehenes ; i que , si en aquellas


dificultades se daba algn corte ,
luego se
podra concluir la paz ; el Emperador les
dijo: que si era as, como ellos dezian:
porque una cosa tan santa , tan saludable,
i tan provechosa , como era la paz , no
quedase ,
por tan pequea causa , sin con-
clusin; que l les daria ellos las mismas
seguridades, que ellos le haban ofrezido
l , aun mayores, si mayores las quisiesen
'i 38
Carn. No era la cosa igual: la restituzion
de los hijos del rei de Francia : con la res-
tituzion de dos ciudades , i retirar un ejr-
zito.

Mercurio. Dizes verdad que la cosa no ,

era igual : mas tambin quedaba los fran-


ceses en su poder , lo que haban de dar
por cobrar sus hijos. I , allende d' esto; las
seguridades que daba el Emperador, eran;
de restituirles lo que ellos hobiesen entre-
gado : i mas, trezientos mil ducados ,
para
tornar hazer el ejrzito que hobiesen
,

desecho. De manera ;
que aunque el Em-
perador no quisiera cumplir, por su parte,
lo que en manera alguna no es verismil;

no podia el rei de Francia rezebir en ello

dao alguno : lo que, por el contrario , se


puede dezir del Emperador : que si l vi-
niera en hazer lo que los franceses que-
ran ; i ellos , otra vez le engaaran ; le

fuera mu i grande afruenta , haberse dejado


dos vezes tan claramente engaar.
Carn. Agora te entiendo. Pues veamos: ,

qu respondieron eso los embajadores


de Francia ?
Mercurio. Qu queras que respondiesen?
.

139
Andaban en dilaziones diziendo que les :
,

parezia que el Emperador se ponia en


razn: mas que ellos, no tenian poder,
para azeptar lo que les ofrezia: i menos,
comisin para enviar mas comunicarlo
con su Rei : i que les pesaba ,
que por
tan poca cosa viniesen en rompimiento: i

no dejaban de solizitar al Emperador ,


que
quisiese azeptar las condiziones que le

ofrezian
Carn. De manera
que la cosa no estu- ,

vo en mas, de no se querer fiar el uno


del otro?
Mercurio.
A la f, estuvo en que el rei
de Francia no queriendo paz busc este ,

achaque para mover la guerra.


Carn. As me pareze. Mas; mira, Mer-
curio , cul viene aquel espantajo de hi-
guera, tan largo como una blanca de
hilo.

Mercurio. Sin dubda debe ser algn hip-


crita: djame con l. Dnde vas, Anima?
nima. Al cielo.

Mercurio. Al cielo ? Ea , dme ; cmo vi-

viste en el mundo ,
para que pienses su-
birte al cielo?
440
nima. fui de los cristianos que se llaman
perfectos.
Mercurio. Parezete, que va poca dife-

rnzia, de llamarse perfecto, serlo?


nima. Bien s que hai mucha: mas yo, no
solamente me lo llamaba , mas ralo.
Mercurio. Mui gran seal es de no haberlo
sido ,
pensar t que lo eras.
,

nima. Mas, mui gran nezedad seria mia,


pensar yo, no ser perfecto, sindolo.
Mercurio. Ea , veamos :
Cmo lo eras?
nima. Yo era cristiano.
Mercurio. -Tambin lo son muchos ladro-
nes.
nima. Era sacerdote.
Mercurio. D'esos, hai muchos ruines.
nima. Dej toda mi hazienda por seguir
la perfeccin cristiana.
Mercurio. Tambin la podas seguir tenin-
dola.
nima. Cmo?
Mercurio. Porque la pobreza, mas consiste
en la voluntad ,
que en la posesin.
nima. Dezia cada dia misa. I, allende las
Horas Cannicas , rezaba muchas orazio-
nes por mi devozion : ayunaba, todos los
.

141
dias que manda la Iglesia ,
pan i agua:
nunca dorm en cama, ni aun estando
enfermo nunca me vest camisa andaba
: :

Jos pies descalzos : disciplinbame tres ve-


zes en la semana: ha mas de treinta aos
que no com carne; aunque agora, cuando
me quise morir, los fsicos me riezian,

que estaba en peligro de muerte; de ma-


nera que todos me besaban la ropa por
,

Santo
Mercurio. Todos esos, eran buenos me-
dios ,
para seguir la doctrina cristiana , si

armaban tu complisszon : mas ,


por de-
zirte la verdad , aun no te he oido dezir
cosa ,
por donde te debieses llamar per-
fecto, ni esperar de subir al cielo.

nima Cmo no? Aina me haras tornar


.

loco.
Mercurio. Porque esas obras eran esterio-
res : i solamente , medios para subir las

interiores: i que
t, fibaste tanto en ellas;

no curabas de otra cosa. Sino, respn-


deme lo que te preguntre
nima. Di.
Mercurio. Tenias caridad ?

nima. A qu llamas caridad ?


\m -
Mercurio. Si amabas Dios , sobre todas
las cosas, i tu prjimo cmo ti mesmo?
nima. Eso era principal que yo hazia.
lo

Mercurio. Sepamos, pues, cmo hazias. lo

Dme; disfamabas i murmurabas, por di-


cha, algunas vezes, de tu prjimo?
nima. Por qu no; de los que dezian
XXXIV. mal de m, i presumian de reprehenderme?
Mercurio. Porque eras obligado, dar
bien por mal; i en esto, dabas mal, por
bien , como era reprehenderte lo que mal
hazias, Parzete que era jentil caridad
,

esa ? Veamos :
qu dezias d' ellos ?
nima. ezia ,
que eran malos hombres , i

que perseguan la relijion cristiana.

Mercurio. leso, pensabas t que fuese


verdad ?
nima. Bien sabia, que no era verdad: mas
no tenia otro medio de vengarme d' ellos.

Mercurio. Luego ,
segund eso : ni t ama-
bas * tu prjimo, como t mesmo, pues
los perseguas sin razn , ni Dios, sobre
todas las cosas ,
persiguiendo Jesucristo
en sus miembros.

* Tus prjimos (?).


143
nima. Esto ,
yo lo confieso: mas, por qu
me daban ellos causa, para que lo hiziese?

S: que aunque yo fuera malo, no era


razn que me reprehendiesen : porque
quitaban la devozion que la jen te tenia
comigo.
Mercurio. Qu dezian de t ?

Anima. Andbanme acechando: i si alguna


vez , me veian entrar en casa de alguna
mujer; luego lo publicaban.
Mercurio. I , cmo ? Tenias t que ha-
zer con mujeres?
nima. Pocas vezes: cuando la carne mu-
cho me venza: mas procuraba de hazerlo
mui secretamente. Allende d'esto: dezian,
que toda mi sanctidad no era sino para ,

ganar crdito con el vulgo porque me : i

diesen algn Obispado.


Mercurio. Veamos : i en eso , dezian ver-
dad?
nima. Si dezian: mas no era bien hecho
publicarlo. Dezian asimismo ,
que era en-
vidioso: i que, de envidia ,
persegua los
que vivan mejor que yo.
Mercurio. I tu , hazaslo?
nima. Algunas vezes.
144 -
Mercurio. Por qu?
nima. Porque me impedan mi gananzia,
Dezian tambin ,
que andaba yo engaan-
do las mujerzillas con- mil superstiziones.

Mercurio. Harto malo era eso , si es ver-


dad.
nima. Yo no lo niego: mas, si no lo

hiziera asi; muchas vezes muriera de


hambre.
Mercurio. No fuera mejor guardar tu ha-
zienda , i vivir d' ella ya no queras ; si ,

tenerla, ganar de comer con el trabajo de


tus manos ;
que no dejarla, para venir des-
pus ofender Dios buscando de comer?
nima. No era honesto ,
que siendo sacer-
dote ,
trabajase.
Mercurio. Sant Pablo no era sacerdote?
Anima. S.

Mercurio. Pues l mesmo no dize, que


trabajaba de noche con sus manos ,
para
ganar de comer ,
por no ser molesto al

prjimo ?
Anima. As lo he odo.
Mercurio. Pues , hazindolo sant Pablo;

parzete ,
que no te fuera honesto , ha-
zerlo t ?
nima. No tuviera tiempo para dezir mis
horas ,
i rezar mis devoziones.
Mercurio. Por cierto, que te valiera mucho
mas no rezarlas; que, por rezarlas, ponerte
en peligro de pecar. Porque, pecando, como
dizes que pecabas; poco aprovechaban
tus misas tus ayunos, tus disziplinas, ni
,

tus oraziones.
nima. Veamos: en parte, no son pre-
ceptos de la Iglesia ?

Mercurio. S.
nima. Pues, porqu nos los mandan
hazer , si no nos han de aprovechar ?
Mercurio. Mndalo la Iglesia hazer ,
por-
que es medio para seguir la perfezion
cristiana que consiste mas en cosas inte-
,

riores *qu en esteriores


,
los que no : i

entendiendo esto las toman por fin, como


,

t has fecho ; hallan se , como t te hallas


agora, burlados. Ven, ac. Si t, tovieses

una villa mui fuerte , i queriendo poblarla


de jente mui esforzada ,
prometieses que
daras, los que entrasen en ella por com-

* Luego, esas cosas, en vez de ser un medio


como aqu se dize r son un estorbo. Luego no deben
hazerse ; menos, exijirse.
i

10
4 46
bate ,
mui lindas casas en que morasen , i

heredades de que viviesen ;


prometiendo
de ayudar losque animosamente se alle-
gasen los muros; los capitanes de la i

jente, que viniesen combatir tu villa;

vindola de muchos enemigos cercada,


aparejados para resistirles la entrada;
mandasen los combatidores, que se ar-
masen mui bien se vistiesen todas sus , i

libreas ,
repartindolos por sus capitanas;
i que velasen i no comiesen demasiado,
porque al tiempo del combate se hallasen
mas lijeros : si uno d' estos combatido-
res se armase de todas armas, mejor que
los otros; i se vistiese de librea mas galn
que los otros , i estuviese mas sobrio que
los otros ; i al tiempo del combate , se
quedase en las tiendas ;
i despus de
ganada la villa , i abiertas las puertas,

viniese pedirte el premio que habas


prometido ;
porque vino entre los comba-
tidores , i se arm, i visti de librea , i es-

tuvo mui sobrio, veamos : t, drseloas?


nima. Por qu se habia de dar? lo
Mercurio. Qu responderas? le

Anima. A dezirleia yo.


la f Hermano, no
:
- i i 7
promet mis casas , ni mis heredades , al

que se llamase combatidor: ni al que se


armase que se vistiese de librea ni
,
ni al ,

al que comiese sobriamente: sino, al que


entrase en mi villa por combate ar- , ,

mado desarmado vestido desnudo, ,

ayuno harto. Esos, eran medios para


alcanzar esto otro. I ,
pues t, te conten-
taste con ellos ; no solamente no habrs
galardn ; mas eres digno de mui rezio
castigo ,
porque llamndote mi , te es-
condiste al tiempo de la nezesidad ,
i diste
causa otros para hazer lo mesmo.
Mercurio. T lo has dicho mui jentilmente. XXXV.
Has ,
pues ,
agora de saber, que Jesucris-
to ,
queriendo poblar su doctrina de jente
esforzada ,
prometi el reino del cielo , al

que loseguiese. I para que mas segura- ,

mente lo pudiesen seguir, orden la Igle-


sia ciertos mandamientos , como medios,
con que alcanzasen la perfeczion cristiana:
como, el ayuno, contra la lujuria; la

orazion , contra la soberbia ; i as , de los

otros. No te prometi t la Iglesia el

cielo, porque guardases estos sus manda-


mientos; mas dzete que son mui buenos ,
148
medios para alcanzar i seguir la doctrina
cristiana, que es la villa que t tenias:
. por la cual has de haber el cielo : que son
las casas i heredades que t prometiste ,
los que en ella entrasen por combate.
Pues , si t agora , vienes pedir Dios
el cielo , diziendo que eras cristiano
,
i

sacerdote : que ayunaste pan i agua:


que rezaste : i te disziplinaste : i heziste
todas las otras cosas que me has contado:
no te pareze que dira Dios lo mesmo
que t dizes que dirias al otro? ((Herma-
no ,
yo no prometi el cielo , los que se
llamasen cristianos, ni sacerdotes; ni los
que hiziesen esas otras cosas sino los ;

que siguiesen mi doctrina. I porque mas


seguramente la siguiesen , fueron dados i

ordenados esos mandamientos : Si t la

siguieras ,
aparejado te fuera el premio,
que yo prometi: mas pues no lo heziste; ,

por haber tomado guardado los medios, i

que fueron dados ordenados para ello; mas i

digno eres de pena que de galardn. A lo


menos no podrs agora t negar, que
,

esta sentencia no sea justa.


Anima. Cmo! Es posible que as
- 1 49
se pierdan tantas i tan buenas obras?
Mercurio. No has leido, lo que escribi
san Pablo los Corintios ;
que aunque
toviese todas las otras virtudes , si le falta-

ba caridad, no le valia todo nada?


Anima. As dezian. lo

Mercurio. Pues as te acaeze agora t:

que todos tus trabajos , i todas tus buenas


obras, no te aprovechan : porque vinieron
desnudas i vazas de caridad.
Anima. No te puedo creer.
Carn. Entra ,
pues, en la barca ,
que pres-
to lo creers. I t, Mercurio prosigue ade- ,

lante.
Mercurio. Ya que los embajadores de Fran-
cia, haban llegado sus cosas trmino,
que el conzertado desafo no quera mas
dilazion; faltaba, que los embajadores de
Inglaterra , buscasen tambin ellos algn
achaque ,
para hazer i notificar su desafo,
i no teniendo otro; pidieron al Empera-
dor, que luego, sin dilazion alguna; pa-
gue al rei de Inglaterra , su seor, todo lo

que le debe, en dinero contado. El Empe-


rador les respondi: que se maravillaba, de
una demanda tan sbita como aquella:
150
que l nunca habia negado , lo que al rei

de Inglaterra debia : antes ,


habia estado, i

estaba aparejado ,
para pagrselo todo, mui
complidamente. I, demandles, que die-
sen por escrito , que pretendian debr-
lo

sele. Pidieron ,
pues ellos tres cosas. La,

primera , cerca de trezientos mil ducados,


que en diversas vezes , el rei de Inglate-
rra habia emprestado al Emperador. La
segunda ,
quinientos mil ducados ,
que
fueron puestos , de pena , aquel ,
por
quien quedase de cumplirse el casamiento
concertado , entr' el Emperador, i la hija

del rei de Inglaterra (no siendo mas , de


cuatrozientos mil). lia tercera , la indem-
nidad, de que, poco ha, hezimos menzion:
la cual, queran que el Emperador pagase,
por cuatro aos ,
i cuatro meses. El Em-
perador les respondi. Que , cuanto la

primera partida ,
que era del dinero pres-
tado ;
que siempre estuvo , i estaba apa-
rejado para pagarlo. I preguntles: si

tenian all sus obligaciones , i prendas,


que por la dicha deuda , habia dejado al
Rei ,
por su seguridad : porque cobrndo-
las ,
luego pagara. I, respondieron ellos.
.

.
- \M
que no. Dijoles el Emperador: que orde-
nndose un lugar entramas partes
,

seguro , donde se pudiese hazer la paga


de la dicha deuda ; i cobrar sus obligazio-
nes i prendas ;
pagaria luego , sin alguna
dilazion , lo que debia. Cuanto las otras

dos partidas ,
que pedian , de la pena de
casamiento et Emperador , indemnidad ; el

les dijo que queria enviar una persona


:

informar al Rei de lo que en aquello pa- ,

saba diziendo que cumplira lo que pa-


:
,

reziese que por derecho debiese que


,
: ,

la verdad , era nada


Carn. Luego, todo eso, era; buscar
tranquillas ,
para venir al desafio ,
que te-
nan ya concertado ?
Mercurio. Dizes mui gran verdad : i si lo

quieres saber mas de veras ya en Ingla- :

terra , haban avisado sus mercaderes,


que no llevasen sus mercaderas en tie- ,

rras del Emperador mostrando tener ;

determinado el rompimiento de la guerra.


Carn. No tiene mala vergenza un Rei
de Inglaterra, de mover guerra, por die- XXXVI.
ros: aunque el Emperador, debindoge-
los , se los negara : cuanto mas ,
ofrezien-
152 -
do de pagarle luego lo que le debia? ,

Mercurio.
Todo lo hazia aquel Cardenal.
Carn.
Esprate Mercurio: veamos quin
, ,

es este.
nima. Acaba, si quieres pasarme.
Carn. Quin eres t ,
que vienes tan de
priesa ?
nima. Thelogo.
Carn. siendo Thelogo,
I te vienes al
infierno? Segn eso, no tenias mas del
nombre de thelogo.
nima. Cmo no?

Carn. Porque fueras de veras thelogo,


si

supieras qu cosa es Dios : i sabindolo,


imposible fuera ,
que no lo amras , i

amndolo , hizieras ,
por donde te subieras

al cielo.

nima. No sabes lo que te dizes: s que eso,


no es ser thelogo.
Carn. Pues qu
?

nima. Saber disputar pr i contra: i de-


terminar qistiones de theolojia.
Carn. I en eso eras grande hombre?
nima. Mira era. Daba entender todo
, si

loque yo quera , con falsos verdaderos


argumentos.
453
Carn. De qu manera?

nima. Yo porn un ejemplo tan grosero
te

como t. Di me ,
quin eres t?
Carn. Carn.
nima. Qu me quieres apostar, que te
hago conoscer que eres cabrn ?
Carn. Que no.
nima. Vaya el pasaje; que te pague do-
blado , que no te pague nada ?
Carn. Soi contento.
nima. El cabrn tiene barbas, i nunca se
las peina : t ,
tienes barbas , i nunca te
las peinas : luego , t eres cabrn.
Carn. -Por cierto , t lo has mui jentil
mente probado : yo me doi por venzido.
Mas ,
esprate . Veamos si ser yo mejor
,

sophista que t. Qu me quieres apostar,

que te hago conoscer, que eres asno : no


por sophisma , mas por jentiles argumen-
tos?
nima. Qu va que no ,
?
Carn. Vaya, esa arrogancia que t traes,

contra mi barba de cabrn.


nima. Agora sus contento.
, : soi

Carn. Dime pues, qu cosa es asno?


,

nima, asno es animal


El razn. ,
sin
\u -
Carn. Qu cosa es razn ?

nima. Entendimiento para seguir lo bue-


no , i desviar lo malo.
Carn. Pues ,
luego : si t estando en el

mundo, no to viste entendimiento para se-


guir lo bueno que es la virtud apartar-
,
; i

te de lo malo
que son los vizios; sigese,
,

que no tenias razn no tenindola tus : i ;

proprias palabras te convenzen que eres ,

asno.
nima. Eso, yo nunca hall en mi theoloja.
Carn. Jentil theoloja era la tuya.
Anima. Yo nunca aprend otra.

Carn. Nunca leste las Epstolas de san


Pablo?
nima. Ni aun las o nombrar, sino en la

misa.
Carn. I los Evanjelios ?

nima. Lo mesmo.
Carn. Pues cmo eres thelogo ?

nima.
Como , si para ser thelogo , fue-
sen menester las Epstolas ni Evanjelios!
Carn. Pues qu leias?
nima. Scoto, sancto Toms, Nicolao de
Lira, Durando, i otros semejantes Docto-
res: i sobre todos, Aristtiles.
155
Carn . I los Testamentos Viejo i Nuevo;
san Jernimo, san Juan Chrisstomo, sanct
Ambrosio , i sanct Agustin , i los ot ros
santos Doctores ; no los leias ?

nima. Algunas vezes, mas pocas, porque


no tienen esa sotileza d' estos otros.
Carn. D'esos lodos, vienen estos polvos.
Andais-os, vosotros, toda vuestra vida, le-

yendo i aprendiendo disputas, questiones,


dubdas, i dificultades; por dar entender
los simples, que sabis algo, porque
os tengan por letrados; i no curis de leer
la Sagrada Scriptura: ni aquellos Doctores,

de que podrades sacar la verdadera


doctrina cristiana : i as , cual es vuestro
ejerzizio , tal es el fructo que hazeis para
vosotros , i para todos.
nima. Ven t agora predicarme! Mejor
hars , de mandar ,
que no me pidan el

pasaje, pues te lo he ganado.


Carn. Soi contento anda vete. : ,

Mercurio. Est atento, Carn, que ya an-


damos al cabo. Venidos ya los Embaja-
dores de Francia et Inglaterra , al punto
de lo que queran ,
para desafiar Empe- al

rador; parezindolos la cosa no sufrir mas


156
dilazion ; i ser ya tiempo de aparejarse,
para comenzar mui de veras la guerra,
esta primavera; i sabiendo secretamente,
cmo el Papa habia sido libertado por los

ministros del Emperador; porque, su pri-


sin , era la principal causa ,
que ellos

tenan puesta en sus carteles de desafo;


viendo, que si el Emperador viniera
saber la libertad del Papa antes que ellos
,

lo desafiaran ,
perdiera mucha de su auc-
toridad el desafo; determinaron de hazer
lo que tenan conzertado.
Carn. Dme t agora ,
Mercurio; habien-
do el Emperador ,
escripto al re de Ingla-
terra , me leste en que le
la carta que ,

pide consejo que debe hazer sobre


, de lo

lo del Papa; no habiendo l querido i

responder ello; qu razn habia,


qu achaque podia l sacar de all ,
para
desafiarlo? Quin no ver, que si el re

de Inglaterra , por mejor dezir ,


aquel
su Cardenal, deseaban la libertad del Papa;
que primero no lo escribieran al Empera-
dor; pues le habia demandado su parezer
sobre ello; antes que tan inicuamente ve-
nir desafiarlo ?
1 57
Mercurio. Yo te confieso que no habia
razn , achaque era mui nezio:
i que el

pero algo haban de finjir para poner por XXXVII.


obra que querian hazer. Pues ayer,
lo

fueron palacio del Emperador, juntos


los Embajadores de Francia et Inglaterra,
Venezia i Florenzia , despedirse del Em-
perador : como quien tenia la guerra por
rompida.
Carn. I el Emperador ,
qu les respondi?
Mercurio. Respondiles que le pesaba que
:
,

los Reyes sus amos , mirasen tan mal lo ,

que cumpla al bien de la cristiandad:


mas, pues ellos as lo querian; que se
fuesen en hora buena pero que l no :

quera ,
que saliesen de sus Reinos hasta ,

que los Embajadores que l tenia en Fran-


cia ,
Inglaterra , i Venezia ; estuviesen en
lugar seguro , donde se pudiese hazer el

trueque , de los unos embajadores con los

otros. I con estas respuestas se despi-


dieron .

Carn. Mira tambin cmo se va aquella


t,

nima por la cuesta arriba. Vamos tras ella


Mercurio.
Vamos.
Carn. Torna ac , nima : dnde vas?
? !

1 58
Anima. En eso estaba pensando!
Carn. Sabes me enojo , si

Anima. Dars de cozes barca. tu


Carn. Espera, menos: mira, lo que te

quiero preguntar.
nima. Que me plaze.
Carn . De dnde vienes
Anima. Del mundo.
Carn. Dnde vas?
nima. Al cielo.

Carn. En hora mala ello sea. D'esa ma-


nera ; no pasars por mi barca ?

nima. As me pareze.
Carn Por qu
.
?
nima. Por que as plugo Jesucristo.
Carn. Pues no puedo haber de t otra
cosa menos yo te ruego que me
: lo , ,

cuentes cmo viviste en el mundo pues


, :

as vas gozar de tanta gloria.


nima. Aunque se me haze de mal, detener-
me en tal jornada, no quiero dejar de
satisfazer tu voluntad. Has de saber,
que siendo manzebo aunque natural- ,

mente aborrezia los vizios malas compa- ,

as me tovieron muchos aos cattpuzado


en ellos. Cuando llegu los veinte aos
- 159 -
de mi edad, eomenz reconoscerme, y
informarme ,
qu cosa era ser cristiano : i

conosciendo ser la ambizion mui contraria


la doctrina cristiana; desde entonces
determin de dejar muchos pensamientos
vanos ,
que solia tener, de adquirir mu-
chos bienes temporales : i me comenz
burlar de algunas superstiziones que veia
hazer entre cristianos : mas no por eso me
apart de mis vizios acostumbrados. Guan-
do entr en los veinte cinco aos co-
i ;

menz considerar conmigo mesmo la


vida que tenia : i cun mal empleaba el

conoscimiento que Dios me habia dado : i

hize este argumento, diziendo: esta


doctrina cristiana es verdadera , no : si

es verdadera; no es grandsima nezedad


mia, vivir como vivo, contrario ella? Si
es falsa; para qu me quiero poner en
guardar tantas cerimonias i constituziones,
como guardan los cristianos ? Luego me
alumbr Dios el entendimiento conos- : i

ciendo ser verdadera la doctrina cristiana;


me determin de dejar todas las otras

superstiziones i los vizios: i ponerme


seguirla segn deba , i mis flacas fuerzas
4 60
bastasen : aunque ,
para ello , no me fal-
taron de parientes i amigos infinitas con-
trariedades. Unos dezian ,
que me tornaba
loco : i otros que me quera tornar fraile:
,

i no faltaba quien se burlase de m. Sufra-


lo yo todo con pazienzia ,
por amor de
Jesucristo.
Carn. No metiste te fraile?
nima. No.
Carn. Por qu ?

Anima. Por que conosc que la vida de los

frailes no se conforma con mi condizion.


ezanme ,
que los frailes no tenan tantas
ocasiones de pecar, como los que all an-
dbamos: i responda yo que tan entera ,
te-

nan la voluntad para desear pecar , en el

monesterio , como fuera d' l : cuanto mas,


que quien quiere ser ruin ,
nunca , ni

en algn lugar, le faltan ocasiones para


serlo: aun muchas vezes caen mas tor-
i ,

pe i feamente los que mas lejos se pien- ,

san apartar. Bien es verdad que una vez, ,

me quise tornar fraile ,


por fuir ocasiones
de ambizion : i fume confesar con un
fraile amigo mi: i cuando me dijo, que
tanta ambizion habia entr' ellos , como
. ?

161
por all fuera ; determneme de no mudar
hbito
Carn. Tenias conversazion con ellos?
nima. Con aquellos en quien veia res-
S.

plandezer la imjen de Jesucristo.


Carn. Pues hezstete clrigo
,
nima. Tampoco.
Carn. Por qu ?

nima. Sentame indigno de tratar tan me-


nudo aquel santsimo Sacramento i ha- :

zaseme de mal haber cada dia de rezar


,

tan luengas Horas : parezindome que gas-


tara mucho mejor mi tiempo en procurar ,

de entender, que los otros rezaban no


lo i

entendan ;
que no en ensartar psalmos i

oraziones, sin estar atento ello, ni enten-


derlos. Allende d'esto , me dezian ,
que no
era bien dar rdenes , quien no toviese
Benefizio; i sabidas las trampas i pleitos,
que en los Benefizios eclesisticos habia;
no quise meterme en aquel laberintho.
Carn. Pus qu manera de vivir tomaste?
nima. Casme.
Carn. En harto trabajo te pusiste.

nima. En trabajo se ponen los que se


casan , teniendo respecto la hermosura
11
162
XXXVIII. esterior: los bienes temporales: pero
yo , nada d' esto escoji una
sin mirar ;

mujer de mi condizion con quien viv en ,

mucho contentamiento. Si yo quera una


cosa; elladezia que era mui contenta. I lo

mesmo hazia yo, cuando ella quera algo.


. Carn. Nunca reades?
Anima. Alguna vez: cuando el uno, por
complazer al otro , no nos determinba-
mos en lo que habiamos de hazer.
Carn. Ese reir, era tener paz.
nima. As es.
Carn. Fuiste en alguna romera?
nima. No: parezindome que en todas par-
tes se deja hallar Jesucristo , los que de
veras lo buscan : i porque veia muchos
volver d' ellas mas ruines que cuando
partieron. I tambin me parezia simpleza,
ir yo buscar Hierusalen , lo que tengo
dentro de m.
Carn. D' esa manera, no tenias t por
buenas las peregrinaziones.

nima. As como pensaba no serme m


nezesarias; as alababa i tenia por buena,
la santa intenzion con que algunos se
movan hazerlas.
?

163
Carn. Oas misa?
nima. Los dias de fiesta, sin faltar alguno:
i tambin los otros dias , cuando no tenia
que hazer.
Carn.
Ayunabas ?

nima. Cuando me senta bueno, ayunaba


todos los dias que manda la Iglesia : i de-
mas d' esto , todas las vezes que me pare-
zia serme el ayuno nezesario la salud
del cuerpo del nima. ,

Carn. I en esos dias que ayunabas por tu


voluntad comas carne ?
,

nima. Si.

Carn. I ,
cmo, comiendo carne, ayu-
nabas ?
nima. Por qu no? pues que para el fin

que yo hazia , me con venia mas la carne,


que no el pescado.
Carn. Rezabas?

nima. Continuamente.
Carn. Cmo es eso posible
Anima. En cualquier parte, i en cualquier
tiempo, procuraba de enderezar mis obras
i palabras gloria de Jesucristo. I esto
tenia por orazion.
Carn. Nunca pedias Dios algo?
- 164 -
nima. Pediale perdn de mis pecados , i

gracia para perseverar en su servizio:


conoscindome siempre por el mayor pe-
cador del mundo.
Carn. Veamos: i no era malo mentir?
no sabias t, que habia otros muchos en
el mundo que ,
vivian peor que tu ?

nima. S: mas tambin conoscia, que si

Dios ,
por su infinita bondad , no me to-
viera de su mano ; hiziera yo obras , mui
peores que alguno de los otros hombres:
i
,
por esto , me conoscia por mas pecador
que todos : atribuyendo Dios solo, el

bien , si en mi alguno habia-


Carn. Nunca pedias Dios, bienes tem-
porales , corporales ?

nima. No. Solamente le rogaba, que me


los diese, me los quitase, como l conos-
cia cumplir su servizio , i la salud de-
mi nima.
Carn. Edificaste alguna Iglesia , mo-
nesterio ?
nima. No: parezindome, que en aquello,
por la mayor parte, interviene ambizion.
i eso que habia de gastar ;
quera yo mas
repartirlo, i esconderlo entre los pobres,
465
donde veia evidente nezesidad ,
que no eu
otra parte.
Carn. D'esa manera ,
poco ganaban con-
tigo los frailes.
nima. Dizes verdad: aquellos, en quien
yo no veia nezesidad , i aquellos ,
que me
parezia quererlo para cosas curiosas: mas
los que veia tener d'ello nezesidad,
nunca dejaba de darles de lo que tenia.
Carn. Estoviste en Corte de algn Prn-
cipe.
nima. S , hasta que me cas.
Carn. I estando en la Crte ,
podas se-
guir la virtud ?
nima. Por qu no ?
Carn. Porque en Cortes las de los Prn-
cipes siempre los virtuosos son mal trata-
dos i perseguidos.
nima. Dizes verdad, por la mayor parte:
mas yo acert vivir con un Prncipe tan
virtuoso ,
que tenia mui gran cuidado de
favorezer los que seguan la virtud: i de
aqu prozedia, que como en las Cortes de
los otros Prncipes ,hai muchos viziosos i

malos; as en la suya haba muchos vir-


,

tuosos i buenos. Porque es cosa mui ave-


466
riguada ,
que cual es el Principe , tales

son sus criados: i cuales son los criados,


tal es el Prncipe.
Carn. Veamos en Corte nunca ha-
:
i la ,

llabascontrariedades para propsito? tu

nima. Hartas: pero sabia yo convertirlas


en ocasiones para seguir con mejor nimo
mi buen camino.
Carn. Cmo?
nima. Pongo por caso: Si vea alguno
andar hambreando bienes temporales; en
verlo, tomaba yo aborrezimiento. Si veia
alguno, que por fas et nefas allegaba
riquezas; tombame deseo de dejar las

que yo tenia. Si me hallaba alguna vez en


compaa de mujeres deshonestas tom- ,

bame que m era


tanto asco d' ellas ,

remedio, lo que otros ponzoa. Las co-


sas que tocaban mi ofizio ejerzitaba,
como aquel que pensaba ser puesto en
,

l no para que me aprovechase m,


,

sino para hazer bien todos. I d'esta ma-


nera , me parezia tener un cierto seoro
sobre cuantos andaban en la Corte , i aun
sobre el mesmo Prncipe.
Carn. En qu pasabas ei tiempo?
167
nima, El tiempo que me sobraba, despus
de haber cumplido con lo que mi
ofizio era obligado; empleaba en leer bue-
na doctrina : escrebir cosas ,
que m
escribindolas, i otros leyndolas apro-
vechasen. I no por eso dejaba de ser
conversable mis amigos ;
porque ni me
toviesen por hipcrita , ni pensasen ,
que
para ser los hombres buenos cristianos, XXXIX.
haban de ser melancnicos.
Carn. No temas la muerte?
nima. Mucho mas temia los trabajos et
infortunios de la vida.
Carn. Deseaste alguna vez morirte?
nima. Siempre estaba aparejado para re-

cuando Dios fuese servido


zebir la muerte,
de llamarme pero sola una vez la dese,
:

viendo morir un fraile de san Francisco,


con tanta alegra i contentamiento; que
me tom gana de irme tras l.
Carn.
Cmo te habas en las enferme-
dades i adversidades que te venan ?
nima. Todo lo rezebia de buena voluntad,
conosciendo venirme de la mano de Dios,
i que no me lo enviaba l . sino para ma-
yor bien mo.
468
Carn. Qu remedio hallabas contra la

soberbia ?
nima. Acordarme que era mortal.
Carn. I contra ambizion?
la

Anima. Acordarme de trabajos que


los pa-
san los que mas altos estn subidos: i

cunto mas cerca estn de caer.


Carn. Nunca deseaste tener riquezas
para hazer bien muchos por amor de
Dios?
nima. No.
Carn. Por qu?
nima. Sabia, tener Dios harto cuidado de
mantener sus pobres: i que nunca me
pidiria mi cuenta de lo que no me ho-

biere dado. Allende d'esto, conoscia el

peligro que se ponen los que desean


riquezas.
Carn. Qu remedio hallabas contra las
malas lenguas ?
nima. Vivir bien.
Carn. Cmo te habias, con clrigos i

frailes?
nima. Honrrndolos como ministros de
Dios , cerraba mis orejas sus fbulas et
invenziones.
469
Carn. Gonfesbaste ?
nima. Cada dia me confesaba Dios: i

cuando quera Sandsimo Sa-


rezibir el

cramento; si senta mi consciencia agra-


vada de alguna ofensa hecha Dios con- ;

fesbame un sacerdote. Allende <T esto,

me confesaba una vez en el ao, por


cumplir elmandamiento de la Iglesia.
Carn. Ganabas muchos jubileos et in-
duljenzias?
nima.
S: mas siempre me holgu de ir
mas por el camino real que de buscar ata ;

jos: mas de entrar por la puerta; que de


i ,

subir por la ventana. I con esta intenzion;


mis jubileos i mis induljenzias ,
eran ,
pro-
curar de seguir la doctrina de Jesucristo:
que me parezia camino tan real ,
que no
se pudiese errar.
Carn. Nunca fuiste por eso reprehendido?
nima. Muchas vezes: mas yo les dezia:

hermanos, tomad, vosotros, el camino


que mejor os pareziere : idejadme m
tomar el que yo quisiere : pues vedes, que
no es malo.
Carn. S que bien podas hazer lo uno i

lo otro.
170
nima. Dizes verdad: mas yo tenia un
propsito mui firme solamente de Jesu-
cristo.

Carn. Cmo moriste ?


nima. Sentame un dia mal dispuesto: i

conosciendo en m ,
que se llegaba la hora
en que habia de ser librado de la carzel
de aquel grosero cuerpo hize llamar el ;

cura de mi Parroquia ,
para que me con-
fesase i comulgase. Hecho esto, me pre-
gunt l si quera hazer testamento. Dje-
le ,
que ya lo tenia hecho. Preguntme, si

quera mandar algo su Iglesia , entre


pobres i monesterios. Respondle ,
que
mientras vivia , habia repartido aquello,
de que me parezia poder disponer : dejan-
do provedos mi mujer et hijos : i que no
quera mostrar de hazer servizio Dios,
con aquello de que ya no podia gozar.
Preguntme , cuntos dobles quera yo
que diesen campanas por m idjele,
las ;

que campanas no me habian de llevar


las

Paraso que hiziese l taer, lo que le


:

pareziese. Preguntme, dnde me queria


enterrar; i djele ,
que el nima deseaba
yo enviar Jesucristo : que del cuerpo,
171
poco cuidado tenia : que lo enterrasen , si

quera , en un cimiterio. Preguntme,


cuntos enlutados quera ,
que fuesen con
mi cuerpo ; i cuntas hachas i cirios que-
ra que ardiesen sobre mi sepultura; i

cuntas misas se dirian el da de mi ente-


rramiento con qu cerimonias; icun- ; i

tos treintanarios quera que se dijesen por


mi nima. Yo le dije Padre por amor :
,

de Dios ,
que no me fatiguis agora con
estas cosas : yo lo remito todo vos ,
que
lo hagis como mejor os pareziere : por-
que yo , en solo Jesucristo tengo mi con-
fianza. Solamente os ruego ,
que vengis
darme la Extrema Unzion . Djome, que si

l no me hobiera confesado, me toviera por


jentil pagano ;
pues tan poco caso hazia
de lo que los otros tenan por principal.
Yo le satisfize lo mejor que supe. I , la

fin , se fu medio murmurando. Cuando


ya la enfermedad me aquejaba ; echme
en la cama ,
rogando todos ,
que no
estuviesen tristes; pues que yo estaba
mui alegre en salir de la carzel de aquel
cuerpo : i asi , en ninguna manera consen-
t, que llorasen por m: i llamada mi
172 -
mujer, parte ; le encomend mucho mis
hijos : i ellos mand ,
que fuesen ,
ella ,
siempre obedientes : i todos ,
jene-
ralmente , estaba siempre rogando i enco-
mendando que perseverasen , , en aquella
caridad i bondad cristiana , en que yo los

habia puesto. I conosciendo ,


llegarse ya
la hora de mi muerte; mand que me
trajesen la Extrema Unzion: i aquella
rezebida; me preguntaron , si quera, que
llamasen dos relijiosos, que me ayu-
dasen bien morir. Rogules ,
que no se
curasen d' ello : que pues , viviendo no ,

les dado trabajo; taw poco se


habia lo
quera dar, muriendo. Preguntronme, si

quera morir en el hbito de san Francis-


co ; i hermanos, ya sabis,
djeles yo:
cunto me guard
siempre de engaar
ninguno: para qu queris que me pon-
ga agora en engaar Dios? Si he vivi-
, ,

do como san Francisco, por mui cierto


tengo, que Jesucristo me dar el cielo,

como mi vida no ha
san Francisco: i si

sido semejante la suya qu me apro- ;

vechar dejar ac este cuerpo cubierto ,

con hbito semejante al suyo ? Era ya


173
tarde : i rogules todos que se fuesen
reposar: i solamente me dejasen all , un
mi amigo ,
que me leyese , lo que yo le

sealase , de la sagrada Escriptura : i prin-


zipalmente el sermn que Jesucristo hizo
sus Apstoles en la ltima cena : i cada
palabra de aquellas , me inflamaba i en-
zendia con un ferventsimo deseo de lle- ,

gar la presenzia , del que aquellas pala-


bras habia dicho. A la maana , me
pusieron una candela enzendida en la

mano: et yo, haziendo rezar aquel psal-


mo que dijo Jesucristo estando en la
, ,

cruz; estaba atento; senta comenzarme i

ya salir de aquel cuerpo i diziendo: :

Jesucristo rezibe esta mi nima peca-


,

dora: me sal de aquella crzel. I voime


gozar de la gloria que Jesucristo tiene ,

los suyos prometida. Vees aqu, que te


he contado la manera de mi vida , de , i

mi muerte perdname que no puedo


:
,

detenerme mas.
Mercurio.
Mira, Carn; este es uno de
aquellos que yo te dije que seguan
, ,

mui de veras la doctrina cristiana.


Carn. A la f si muchos d' estos hobiese,
174
en el mundo; asentarme podra yo, cabe
mi gananzia.
Mercurio. No hayas miedo. Mira , si quie-
res que nos tornemos asentar i acatar*:
iacabarmos nuestra historia : que ya es-
tamos al cabo.
Carn. Sea as.
Mercurio. Despedidos que se hobieron, del
Emperador, los embajadores de Francia et
Inglaterra, Venezia i Florenzia; esta * *
ma-
ana vinieron Palazio del Emperador,
dos reyes d' armas : uno del Rei de Fran-
cia i otro del Rei de Inglaterra: i pidieron
al Emperador, que les diese audienzia : la

cual l les quiso dar, pblicamente : por-


que ya sabia ,
que lo queran desafiar. I

sentse con mucha pompa en la prinzipal

sala de su palazio : i al derredor d' l es-


taban muchos grandes Seores i Perlados,
de todas naziones ,
que en su Corte se
hallaron.
Carn. Vstelo t , eso , Mercurio?
Mercurio. Mira si lo vi: i not cuanto se
hazia.

* As en el imp.
** Sic: pero pareze que debia dezir : esa.
475
(Jaron. La mitad de mi barca diera, por
haberlo visto.
Mercurio. Yo diera una de mis alas, por
no haberme hallado presente.
Carn.
Por qu?

Mercurio. Piensas t Carn que poco , ,

trabajo senta yo en ver, la iniquidad de ,

aquellos Prnzipes; que sin alguna causa


ni razn , enviaban desafiar al Empera-
dor : el uno , sobre haber rompido su f;

i el/ otro, llamndose defensor de la f, fa-

voreziendoal rompedor d' ella? Los reyes


d' armas ,
que estaban al cabo de la sala,

con sus cotas d' armas en los brazos iz-


quierdos, se vinieron derechos, para el
Emperador, i hechas tres reverenzias has-
ta el suelo , se hincaron de rodillas en la

grada mas baja del estrado donde el Em-


perador estaba : i desde all , el rei d' ar-
mas de Inglaterra en nombre de enlrmos,
dijo : que conforme las antiguas leyes i

costumbres , se presentaban ante su Majes-


tad ,
para dezirle algunas cosas , de parte
de los reyes de Francia et Inglaterra , sus
amos. Que le suplicaban les diese seguri-
dad mientra esperaban la respuesta; man-
,
176
dndolos guiar seguramente hasta sus
tierras. El Emperador les respondi: que
dijesen lo que les era mandado : que sus
privilejos les seran guardados : i en sus
tierras ,
ningn enojo les sera hecho. Lue-

go , el rei d' armas de Francia ley un car-


tel : i
,
por dezirte la verdad , al principio,

yo pens que quera predicar, segn las

palabras con que comenz.


Carn. As era menester: que para dezir
una cosa absurda i fea , comenzase por
palabras santas i buenas.
Mercurio. Ala fin: dezia, que el rei de
Francia , su amo ; viendo que no quera
XLI. aceptarlas condiziones de paz que le ha-
ba ofrezido ; ni dejarle sus hijos , ni liber-

tar la persona del Papa


ni pagar al rei ,

de Inglaterra que le debia se declara- lo ;

ba por su enemigo: notificndole, que le


hara , en sus tierras i subditos , todo el

mal que pudiese.


Carn. Tres cosas te quiero notar sobre' eso,

Mercurio. La primera, ser: pues saban


ya ,
que el Papa estaba qu libre ;

propsito dezian ,
Emperador no
que el

quera libertar la persona del Papa?


177
Mercurio. Porque , como he dicho; ese era
el prinzipal achaque , (fue ellos pensaban
tener para hazer su desafio: i no saban,
cmo , la noche de antes , habia el Empe-
rador, rezebido cartas de Italia en que , le

avisaban , de la libertad del Papa de , i la

manera cmo habia pasado.


Carn.
Qu me dizes; que esa mesma
noche lleg la nueva ?
Mercurio. As pasa.
Carn. Dgote verdad la : que nunca o lle-

gar cosa mejor tiempo. La segunda se-


r, preguntarte : si antes d' este desafio, el
rei de Francia hazia , cuanto mal i dao
podia al Emperador.
Mercurio. Ya t lo has oido.
Carn. Luego,
de qu servia declararse
agora por su enemigo ?
Mercurio. Pienso, haberlo permitido Dios,
porque el Emperador se despertase, i pro-
veyese lo que convenia.
Carn. Yo as lo crey: i tengo por mui
gran nezedad , la que franceses hizieron
en desafiarlo. Pues ,lo tercero ser que , :

me pareze una mui grande iniquidad , lo

que dize : que haria todo el mal i dao que


12
178
pudiese, en los subditos del Emperador,
Veamos : pongo por caso ,
que el rei de
Francia tenga mucha razn de quejarse
del Emperador ; qu culpa tienen sus
subditos ?
Mercurio. V t disputar eso con l , i

djame m acabar. Como el rei d' armas


de Francia , hobo leido su cartel ; el Em-
perador mesmo ,
por su propria boca , le

respondi : que se maravillaba ,


que el re

de Francia lo desafiase : pues siendo su


prisionero , de justa guerra , no lo podia
ni debia hazer : i que ,
pues se habia tan
bien defendido, en siete aos, que le habia
hecho guerra sin desafiarlo : agora que lo

avisaba; l se tenia por medio asegurado.


I en lo que dezia , de la reslituzion de sus
hijos ;
que l se habia puesto mas , de lo

que ,
por razn , se habia de poner . con
voluntad de restiturselos. De manera,
que la libertad d' ellos , no quedaba , sino
por l. Cuanto la deuda del rei de Ingla-
terra . que l estaba aparejado pagar lo

que debia , como muchas vezes habia di-


cho. Cuanto lo del Papa , le dijo: que la

noche de antes , le habian venido nuevas,


*- 179
de cmo era puesto en su libertad. I, la

fin , le dijo : que ,


pues su cartel era lar-
go, i en l habian escripto todo lo que se
les habia antojado ;
que l mandaria res-
ponder, en otro papel , que no conternia
sino verdades.
Carn. Dzesme, de verdad, Mercurio,
que el Emperador mesmo di esa res-
puesta ?
Mercurio. l mesmo: i aun mucho mejor
que yo lo digo.

Carn. Dgote , de verdad ,


que no oi me-
jor cosa en mi vida.
Mercurio. Esto hecho: el rei d' armas de
Inglaterra , como hombre mas esperto en
el ofizio ;
quiso dezir de palabra , lo que
en escripto le habian dado que dijese: i,

en conclusin , contenia lo mesmo que,


el

cartel del Rei de Francia: sino que venia


mui mas soberbio, imui mas desvergonza-
do : diziendo, que por fuerza de armas, le

haria hazer, lo que no quera por amor.


Carn. O , hi de puta qu roldanes! por!

fuerza d' armas ? Cmo ; tirando flechas


enel aire? Sabes qu pienso Mercurio? ,
,

que ha permitido Dios, que aquel Carde-


180
nal ,
que me dezias ; est cabe el re de
Inglaterra: porque haziendo lo que haze,
sean los mesmos ingleses , causa de su
proprio castigo.
Mercurio.
Ninguna dubda tengas d' eso.
El Emperador le respondi que se mara- ;

villaba de lo que el rei de Inglaterra ha-


,

zia : i no estar l bien informado de


creia ,

lo que habia pasado mas pues que asi :


,

l lo quera , no poda hazer sino defen-


derse : i rogaba Dios ,
que el rei de
Inglaterra , no le diese l mas causa de
,

hazerle guerra; de lo que pensaba ha- .

brsela l dado.
Carn. Por qu dezia Emperador eso? el

Mercurio. Porque habia sabido, que lo al

principio te dije: que el rei de Inglaterra


andaba, por dejarla Reina su mujer, ,

con quien ha estado casado mas de veinte


annos ; i tomar otra.

Carn. Es posible ?

Mercurio. As pasa.
Carn. Agora te digo , Mercurio ;
que no
queda el mundo: pues ese Rei
f en
se ,

pone, en hazer cosa tan fea como esa.


Da alguna causa para ello?
181
Mercurio. Dize, que la dispensa zion ,
que
hobieron del Papa ,
para casarse ; habien-
do ella sido casada primero con un her-
mano del mismo Rei; no es bastante. XLli.
Carn. Pues no est ah el Papa, que les

dar otra?
Mercurio. Antes, el Emperador tiene en su
poder la mesma dispensazion , i es mas
que bastante.
Carn. Pues, qu Avergenza* es esa?
Mercurio. Tinela perdida aquel Cardenal,
que es d'ello causa. Siendo, pues, esa
Reina, tia del Emperador; claro est, que
queriendo el rei de Inglaterra hazerle una
tan grande injuria ; de razn l no la ha-
ba de sufrir : i ,
por eso , le dijo ;
que plu-
guiese Dios ,
que no le diese mas causa
el Rei de Inglaterra para hazer la guerra:
que l pensaba , habrsela dado.
Carn. Digote ,
que tiene mucha razn, de
no sufrirlo.

Mercurio. Lo mesmo creo que har el Rei


de Portogal ,
pues tan 6ien es l , sobrino
d' esta Reina : i , aun le toca l mas esto,

* Pareze debia dczir : vergenza.


182 -
que no al Emperador; pues siendo bas-
tante la dispensazion ; si el rei de Ingla-
terra persevera , en dejar la Reina su
mujer; vernia impugnar el poder del
Papa. I , si tal cosa se sufriese; luego tan
poco habra sido lejtimo el matrimonio
del don Manuel de Portogal con la
Rei
reina donna Maria su mujer, madre d' es-
te Rei de Portogal , i de la Emperatriz.
Carn. Aun no habia yo caido en ello.

No miras, Mercurio, cuntos inconve-


nientes se seguirn , si perseverase el rei

de Inglaterra en lo que dizen haber co-


menzado?
Mercurio. Pues, aun mas hai. Que mui
mas verismil es, que el Papa tenga poder
para dispensar en el matrimonio de Ingla-
terra ;
que no en el de Portogal : porque
en la le dada al pueblo de Israel, est
*
mandado : que si el marido muriese sin

hijos; su hermano segundo se case con


la mujer viuda : como hizo el rei de Ingla-
terra . Por donde pareze ,
que el casamien
to de Inglaterra , no solamente no es
prohibido de jure divino ; mas era en la

lei mandado ;
que as se hiziese ; lo que
183
no se puede dezir del matrimonio de Por-
togal. I, habindose despus prohibido,
por constituzion humana; el que dubdare,
que el Papa , no tiene poder para dispen-
sar en ello; debria ser tenido por hereje.
Carn. Agora te digo , Mercurio ,
que si
semejantes cosas se da lugar ; no me arre-
pentir yo de haber hecho mi galera.
Mercurio. Pues allende d'esto: porque el
,

rei d' armas de Inglaterra, habia dicho


al Emperador, que 1' haria* ,
que hiziese,
por fuerza que no habia querido hazer
, lo
de grado; respondile el Emperador: que,
hasta agora, l habia siempre condeszen-
dido ,
por amor del rei de Inglaterra ;

hazer mas de lo razonable: i
,
pues l ago-
ra dezia ,
que se lo haria hazer por fuer-
za ; l hablara de otra manera : i espera-
ba en el ayuda de Dios, i en la lealtad de
sus subditos ; de guardar tan bien los hijos
del rei de Francia; que nunca se los ha-
bra de tornar por fuerza.
Carn. Ves ah , una respuesta , no menos
de nimo esforzado, que modesta.
* En el irnpr. dize : que la haria. Errata cono-
zida, por le haria : ! haria : l haria .
I8i
Mercurio. Allende d' esto, pedan en los
carteles ,
que de la una parte i de la otra,

se diesen cuarenta dias de trmino , los


mercaderes ,
para retirar sus personas i

bienes.
Carn. Eso , bien lo conzeder el Empe-
rador.
Mercurio. No har: porque los franceses

et ingleses , ha ya muchos dias, que tienen


avisados sus mercaderes ; i bstales aquel
trmino para retirar sus mercaderas : lo

que no haze los subditos del Empera-


,

dor, porque no estn avisados; ni lo po-


dran en tan breve tiempo hazer.
Carn. Eso no entiendo yo.
Mercurio. Yo Como te lo dir. los france-
ses et ingleses , saban qu tiempo , el

Emperador habia de ser desafiado ; i eran


ciertos del rompimiento ; avisaron sus
mercaderes con tiempo ,
que no llevasen
sus mercaderas tierras del Emperador.
Carn. Cmo sabes t eso?
Mercurio. Slo ,
porque los ingleses hizie-

ron esto ,
pblicamente ocho meses antes ,

del desafo : i los franceses estaban tam-


bin prevenidos , esperando el rompimion-
1 85
to ,
que tenan por cierto : como pareza
por el cartel ,
que el rei d' armas de
Francia ley, fecho XI de noviembre.
Carn. Es posible que diese cartel con
esa fecha ! Agora te digo , Mercurio que
,

ha Dios cegado los franceses el enten-


dimiento : no queriendo ,
que sus trampas
queden encubiertas. No vi mayor neze-
dad en mi vida que dar un cartel en que ,
,

desafiaban por cosas no ocho dias antes


,
,

pasadas ; fecho , dos meses i medio , antes.


Cmo qu :
tan nezios eran los embaja-
dores i su re d' armas ,
que no sabian mu-
dar aquella fecha ?
Mercurio. Si ellos lamudran, cmo se
pudiera saber de cierto el engao? Cre-

me , Carn ,
que no haze Dios las cosas

sin causa. I ,
porque no se me olvide , te

quiero dezir, cmo , cuando los reyes


d' armas acabaron de leer i dezir sus car- XLII1.
teles; se vistieron las cotas de armas que
traan en los brazos.
Carn, Ea declrame esa cerimonia.
:

Mercurio. Como despus de hecho el de-


safo, quedan declarados enemigos del
desafiado; vstense sus cotas d' armas, por
186
seguridad de sus personas : que antes de
declararse por enemigos , no lo han me-

nester.
Cron. Qu semblante tenia el Empera-
dor, cuando todo eso pasaba ?
Mercurio. No vi cosa all de que me hol-
gase, sino de la gravedad et majestad,
que el Emperador tenia , as cuando oia,

como cuando responda : sonrrindose


algunas vezes de oir las desaforadas men-
tiras, que aquellos reyes d' armas, de parte
de sus Reyes, se dejaban dezir. I hecho
esto; el Emperador se levant, i llam
s , al rei d' armas de Francia ; al cual
dijo: que dijese al Rei , su Seor, que le

restituyese todos sus subditos ,


que des-
pus del concierto de Madrid ,
contra razn
i justizia habia hecho , permitido ,
pren-
der i donde no que l tratara
maltratar :
;

los subditosRei que estn en sus


del ,

reinos, como l tratase los suyos: i que


no respondindole esto , dentro de cua -

renta das; l se terrtia por respondido.


El rei d' armas dijo que lo hara : i el

Emperador le torn dezir. Pues dezid


mas al Rei vuestro Seor que no s si ha :

487
sabido lo que en Granada yo dije al Pre-
sidente de Burdeos ; su embajador ;
que
es cosa que mucho le toca. I en tal caso,
le tengo yo por tan jentil Prnzipe, que si

lo supiese , me habra ya respondido.


Que har bien de saberlo; i conoscer,
cunto mejor le he yo guardado lo que en
Madrid le promet; que no l m lo que
me prometi.
Carn. Qu fu eso, que dijo el Empe-
rador embajador de Francia
al ?
Mercurio. No acuerdas de loque te te

cont, que cuando junta-


le haba dicho ,

mente con los otros embajadores de la


,

liga le requirieron que le restituyese sus ,

hijos ?
Carn. S , s : ya te entiendo. Dgote ,
que
esas fueron palabras de verdadero Prnzi-
pe : i que sus subditos le son en mucha
obligazion : pues quiere poner al tablero su
vida ,
porque ellos no reciban dao. Crees
t, que el rei de Francia responder eso?
Mercurio. Pienso yo, que buscar alguna
arte, conque en alguna manera satisfa- ,

ga al se guarde l de peligro:
vulgo; i

queriendo mas, destruir sus subditos, que


1 88
su persona, por ellos. Acabados, pues,
los actos del desafio Emperador man- ; el

d que los reyes d' armas fuesen mui


; ,

bien tractados que ningn enojo les: i

fuese hecho. yo, volando, soi venido


hazerte saber estas nuevas ; ti tan agra-
dables , como m enojosas.
Carn. Veamos, Mercurio. Siendo el rei

de Francia Emperador
prisionero del ; i

no podiendo, de derecho, hazer un desafo;


cmo es posible que venga agora de- ,

safiar aquel en cuyo poder tiene em-


,

peada su f ?

Mercurio. Si las cosas anduviesen por ra-


zn, entre los hombres; bien me parezeria
lo que dizes: mas andando como andan, ,

al revs; no te debes maravillar, que ese

Rei haya querido hazer una cosa tanto,


, ,

derecho razn contraria.


i

Carn. Digo ,
*
que l la quisiese hazer ; el

Emperador, porqu acept el desafo,

pudindolo, con justizia, rehusar?


Mercurio. Para qu quenas que lo rehu-
sase ? Pues as como as , le hazia la

* Locuzion violenta. Pareze mejor que aun cuan-


do el etc.
. 189
guerra : i le cumple mas ,
que ya ,
que se
ha de hazer, sea abierta, q. no solapada,
como estaba.
Carn. Dgote de verdad , Mercurio ;
que
yo me siento tan obligado ese Rei de
Francia , i ese otro Cardenal de Inglate-
rra ;
que si en el mundo tanto yo manda-
se , como aqu luego ;
les haria mas de
mili merzedes. Mas, pues all nada puedo;
menos cuando vengan pasar por
lo ,

mi barca yo te prometo de darles sendos


;

remos , de los mejores de la banda : que


nunca me prezi de ser d esagrade zido. I,
aun ti Mercurio no quiero dejar sin
, ,

premio de tu trabajo. Desde agora , te

prometo la gananzia de todas las monjas i

frailes ,
que no se hayan arrepentido.
Mercurio. No te quedaran t muchos.
Carn. Ni aun t mucha gananzia d' ellos.

Mas dme , Mercurio. Los espaoles que ,

por una parte , se prezian de mui valientes


i esforzados : i por otra , de mui leales
su Prnzipe : cmo pudieron
con sufrir
pazienzia, que sobre una causa tan in-
justa , les viniesen desafiar su Rei , den-
tro en su reino ?
190
Mercurio. Cuanto al sufrir con pazienzia el

desafio ,
obligados eran no hazer otra
cosa, pues no es en su mano, hazer de
ios locos sabios : pero- en el vengarse del
menos prezio que franceses ingleses les
,

han fecho yo tengo por cierto que se


:
,

mostrarn tan valientes leales, como i

siempre se han mostrado: no querrn i

ser, desagradezidos del bien que reziben,

en tener un Prinzipe que en tanta paz ,


i

XLIV. justizia los mantiene.


Carn. Yo conzepto he siempre tenido
, tal

d' ellos.

Mercurio. Ya se va haziendo tarde: si te

pareze , ser *
bien ,
que nos passemos
de la otra parte.

Carn. Bien dizes: i si hobiere tiempo,


me contars que comenzaste del Papa:
lo

que, por dezirte la verdad, esto es lo que


mas saber deseo.
Mercurio. No tengo de contradezirte.
Carn. Entra ,
pues , en la barca ;
i sin-
tate la popa, mientra yo ordeno estas
Animas. Ven ac t, nima, quiresme
hundir la barca con ese plomo?
* Ser a (?).
nima. T no ves ,
que es consagrado;
de lo que haziamos en Roma los sellos de
la3 Bulas ?
Carn. Para qu lo traes ac ?

nima. H se me vendido tan mal, este


ao pasado ,
que me sobr todo lo que
ves: i trigolo ,
para aprovecharme ac,
si fuere menester.
Carn. Pues chalo en el agua , si no quie-
res, que te eche ti con ello. I t, Car-
tuxo ,
qu quieres hazer de esa barba?
la cortars, no entrars en mi barca.
nima. Con qu quieres que
la corte?
Carn. Llgate ac con esta , sierra la ase-
rrarmos. I, vosotros ,
Philsophos ; pa-
ra qu metis tantos mritos i superstizio-
nes ? No hai ac nezios quien engais
con eso. No miris , cual viene el otro,
cargado de cerimonias ? Agora , sus ! d-
jalas ,
luego , i toma ese remo. Qu
argumentos traes , t ,
debajo el soba-
co? Quiresnos revolver el infierno? Ea,
pues sentos todos
; i comenzad de re- :

mar.
nima. Mira , Carn ,
que se me pone este
delante. S que los frailes de san Francisco,
- 192
siempre solemos prezeder los dominicos.
Carn. Qu precedenzias son esas? Sa-
bis , si me enojo , cmo os har estar en
paz ! Nunca viste tal cosa , Mercurio : mas
trabajo tengo en concertar estos frailes,

que en guiar la barca. El otro dia , me la

quisieron anegar riendo sobre ; , ,


si la

virjen Mara, era conzebida en pecado


orijinal, no.
Mercurio. Qu jente tan especial! Pues
estamos d' esta parte ;
quirote leer un pe-
tafio,que han puesto la paz ,
mostrando
estar ya sepultada.
Carn A qu llamas petafio ?
Mercurio. A lo que escriben sobre las se-
polturas de los muertos.
Carn. I , la paz , como cosa muerta,
le han puesto tambin petafio ?
Mercurio. S.

Carn. Pues no dejes de lermelo.


Mercurio. Que me plaze : est atento ;
por-
que es en latin , i no s si lo entenders.
Carn. Como si yo, no entendiese latin,

tan bien como cuantos Nebrissensis hai en


el mundo!
Mercurio. Ea ,
pues: en tu cuenta me fio.
LIBRO SEGUJNDO.

MERCURIO. CARON.

Mercurio. Dnele hallara yo agora Ca-


rn ,
para holgarrne un rato con l : i

quitarlo de la congoja , en que el cuitado


debe estar? Porque si ha sabido, cmo el

rei de Francia desafi, tan contra razn i

justizia al Emperador, queriendo comba-


tir con l de persona persona
, cun ; i

liberalmente el Emperador acept el com-


bate pudindolo por muchas
;
mui cla- ,
i

ras razones dubda alguna


, rehusar ; sin
l estar desesperado: creyendo, aun i

teniendo por cierto que si estos dos ,

Prnzipes viniesen combatir; el Rei de


Francia, con la mala causa que tiene,
quedaria, muerto , preso en el campo;
i el Emperador quedando ,
victorioso ;
por-
nia luego fin las guerras de la cristian-

dad , como hizo ,


despus de la victoria
de Pava. I, hallndose el mezquino ha-
13
.

- 194 -
ber comprado aquella galera que por , ,

merzed que Dios le haga si no le vienen ,

muchas venturas de las que agora, con ,

tantos franceses como han muerto en N-


poles, le han venido; en estos dos aos,
no acabar de pagar; bien podis pensar
en qu confusin, el buen marinero se

hallar. Por esto, querra saber dnde


est: i librarlo d'este trabajo. He ido la
barca , i no lo hallo : en la galera , mucho
menos: tambin he rodeado estos campos,
de una parte i de otra: he corrido toda
esta ribera : no he dejado Pluton ,
Proserpina, * yJ/inos, Eaco: todos
he preguntado : i ninguno , me sabe dar
nuevas d'l. De manera, que ya no s,
dnde , tal hora , me lo vaya buscar.
Si . por dicha, no estuviese el bellaco en
algn bodegn , con las Furias ,
banque-
teando ? Mas : no es nada servidor de
damas. Qu haba de hazer all? Qu
digo yo? Quiz estar procurando con
que vayan estorbar este combate.
ellas, .

Mas no que las Furias con Proserpina


: ,

El impr. dize: ZYinos: Saco: etc.


- 195
estn. Pues Alastor , no est ac: que
agora, poco ha, lo dej yo en Francia.
Dnde ir? Quiero dar vozes: porque,
quiz ,
est, tras algn rbol, durmiendo.
Carn? Carn? Carn? No responde. Ca- XLV.
ron? Carn? Carn? No aprovecha nada.
Sin dubda se ha echado en la Laguna de ,

desesperado. Mas, no lo tengo yo por tan


nescio.
Carn. Oigo vozes de hzia la ribera : no
s quin me llama. Ya, ya. Mercurio es
aquel. Qu me quiere? Quiz piensa,
que no s , cmo han de combatir el Em-
perador de los cristianos i el Rei de Fran-

cia : i querr venir darme estas malas


nuevas. No s, si me vaya all: si me
asconda que parte de prudenzia es no
: ,

querer hombre oir cosa de que sabe ha- ,

ber de rezebir pesar, si no lo puede reme-


diar. Mas, visto me ha: i viene hzia ac
volando.
Mercurio. Qu andas, Carn, por aqu
buscando ? Sabes cun mal parezen los
marineros por las montaas.
Carn. Nunca viste ladrn ,
no hallando
que hurtar, de desesperado, meterse fraile?
196
Mercurio. Mas de cuatro.
Carn. I ,
maravillrtelas, si , de mas que
desesperado, me metiese yo aqu hermi
tao.
Mercurio.
T te guardars bien d' esa locu-
ra. Mas dme as gozes: * qu hazes en
, ;

esta montaa?
Carn.
Qu quieres que haga? Pues que ,

de hoi mas no tern que pasar nimas al


,

infierno ;
quirome estar aqu asalteando
las que suben al cielo. Sabes , cun poca
diferenzia va , de un ofizio otro.
Mercurio.
I, qu quieres hazer d'esa por-

ra que tienes en la mano ?


Carn.
Mas no
sino vente saltear las : ,

manos vazas ; irs por lana , i volvers


trasquilado ! Mas: dejmonos agora d' esto:

i
,
que con tanta congoja me andas
pues
buscando dme ya qu es lo que me
;
,

queras.
Mercurio. Dme t primero m, qu
desesperazion es esta ; ,
por qu deter-
minas dejar tu barca.
Carn. Porque, ni la barca, ni la gale-

* Pareze que falta aqu algo.


197
ra , no ternn de hoi mas que hazer.
Mercurio. Por qu ?
Carn. No sabes , cmo el rei de Fran-
cia , ha de combatir con el Emperador ?
Mercurio. I pues?
.Carn. T no ves ,
que no podr dejar
de perder el Rei de Francia?
Mercurio. I bien.
'aron. Perdiendo l, yo soi luego per-
dido.
Mercurio. Por qu ?

Carn. Quedando Emperador el victorioso,


el Rei de Francia ser muerto , preso:
si es preso; luego elEmperador querr
hazer esta negra paz universal que tanto ,

anda procurando: i si sale con ella; vesme


mi al hospital. Pues si el Rei de Fran-
, ,

cia muere en el combate; all pierdo yo, el

mayor i mejor amigo que tengo entre ,

cristianos all pierdo yo el causador de


: ,

toda mi gananzia all pierdo aquel en : ,

cuya esperanza me empe para com- ,

prar aquella galera all te digo yo que :


,

puedo dezir, haber juntamente perdido la


galera i la barca.
Mercurio. Ea ,
pues : no te fatigues, Carn:
498
que no te buscara yo, sino para quitarte
d' este cuidado.
Carn. Burlaste?
Mercurio. Antes lo digo de verdad : i , has
me t hecho andar perdido ,
por ac i por
acull, buscndote.
Carn. Dme pues que me queras.
,
, lo

Mercurio. Ni he dejado galera he deja- : ni

do barca todo : lo he andado.


Carn. Ya me has hallado.
Mercurio. Buscbate abajo , rio i rio arriba:

buscbate por aquellos campos , una


parte i otra.

Carn. Vesme aqu.


Mercurio. Pregunt, primero, los juezes;
no te haban visto : pregunt Pluton i
Proserpina ; no me supieron dar nuevas de
ti : hasta que , de desesperado , me vine
por aqu vozeando.
Carn. No me hagas tanto desear eso que
me has de dezir no sabes que da dos
:
,

vezes , el que presto i liberalmente da : i

el que tarde , no le es agradezido?


Mercurio. Estoi tan ronco ,
que apenas
puedo hablar.
Carn. Acaba ya , pues , de dezir, lo que
?

499
me quieres dezir : *
te v , mucho de en
hora mala : que ya no me podr saber
bien lo que me dijeres ; habindomelo he-
cho tanto desear.
Mercurio. Ea ,
pues: agzame bien esas
orejas, que ya te lo voi dezir.

Carn. I, aun la porra aparejar; para


darte con ella , si me burlares.
Mercurio. Qu es eso, Carn? los dioses?

Carn. Estoi aqu para saltear los sanctos,

que suben al cielo : i tern mucho res-


pecto los espritus del infierno?
Mercurio. Ha, ha, he !

Carn. De qu te res

Mercurio. De verte enojado.


Carn. Quin tern pazienzia ,
para espe-
rar tus frialdades?
Mercurio. No te quiero mas enojar. Hgote
saber, que tu rei de Francia : ha hoi , en
este dia ,
pblicamente rehusado el com-
bate.
Car< in. Qu me dizes ?

Mercurio. La verdad de lo que pasa. En-


jate agora comigo.

iNotable y poco usado, por vete: mrchate.


200
Carn. Que me enoje? Nunca yo tal har:
si es verdad lo que me has dicho.
Mercurio. No pongas dubda en ello.

Carn. Pues abrzame Mercurio.


, ,

Mercurio.
Que te abraze Dnde ! tienes
t el seso.
Carn. Perdona mi atrevimiento dme, : i

siquiera la mano, O Rei de Francia!


j ,

Cmo pens ya haberte perdido O, Fran- !


cisco de Angulema cmo pens ya care- : ,

XLVI. zer de las merzedes que cada da i cada ,

hora rezibo de t! O, site conzediese


Dios mas aos que Nstor mas larga :

vida que Mathusalem


,
O, si toviese una !

dozena de tales amigos como t ; cun bue-


no andara mi partido! Agora te digo yo,
Mercurio, que quiero dejar la tristeza, i la

malencona : i holgarme aqu un rato con-


tigo.

Mercurio. Antes , te quiero luego dejar.


Carn. Eso no hars, t, si yo puedo.
Cmo ; i as piensas dejarme la miel en

los rostros?
Mercurio. Pues qu quieres?
Carn. Quiero que me cuentes, desd' el
principio, lo que entre aquel Emperador,
-201
iel rei de Francia sobre este su desafa ,

ha pasado, cmo rehus el combate; i si


i

te hallaste t all presente , i hablas como


testigo de vista; si lo has oido dezir?
Mercurio. Larga me la levantas: yo tengo
que hazer.
Carn. Mira, Mercurio: mas hai dias que
longanizas : maana podrs hazer lo que
no hizieres hoi: ipues me has comenzado
,

alegrar; no me dejes as suspenso: sino


asentmonos, as gozes, aqu en este
prado ; i cuntame toda esa historia mui
de tu spacio.
Mercurio. Contentarme he, con que tengas
pazienzia consientas que todas las
: i
,

nimas ,
que por aqu pasaren hzia el
cielo ;
preguntemos de qu manera en el ,

mundo vivieron.
Carn. Quiz estars ocho dias ,
antes que
alguna venga.
Mercurio. Yo s, que vernn hoi mas de
cuatro.
Carn. Sea, como que por t quisieres:
oir esas buenas nuevas no hai cosa que ;

no sufra de buena gana. Vesme aqu mi


sentado: sintate t, si quisieres.
Mercurio. Que rae plaze mas. espera,:

veamos. Cata ,
que viene hzia ac una
nima: i trae una corona en la cabeza.
Rei debe ser.
Carn. Cosa es, que mui pocas vezes acae
ze; subir Reyes por esta Montaa.
Mercurio. No me maravillo, pues hai po-
cos. Sepamos quin es , i de dnde. No
miras, cun resplandeziente, i con cunta
gravedad i seoro viene ? Creo ,
que no
nos querr hablar.
Carn. S har : que ,
por la mayor parte,
acaeze ser los mas altos, mas humanos:
i. por el contrario, los mas viles, mas
soberbios.
Mercurio. Allegumonos . pues.
nima. No tengis miedo, hermanos: ni
os espante mi dignidad : pues . ni aun en

el mundo, nadie espant. Llegos .


sin

rezelo : i que quisierdes.


preguntad lo

Mercurio.
O. Rei bienaventurado! aun aqu
muestras la humanidad, de que en el mun-
do usabas.
Anima. En el mundo no alcanzamos mas
,

de una semejanza de virtud: i ac se vie-


ne todo a perfeczionar. Mas el que all
203
no lo comienza poner por obra ; mal
recaudo trae para ac.
Mercurio. Tu presenzia, muestra tu poder:
tu habla, manifiesta tu saber; i tu camino,
tu bondad. De manera, que muestras
bien, cunto cuidado toviste , de parezer,
aquel gran Dios, de quien vas gozar.
nima. No te maravilles ,
que trabaje ser
semejante Dios, el que, dejndolo de
hazer , seria figura del Diablo.

Mercurio. Maravillme ,
por ser cosa que ,

pocas vezes suele acaezer, un Rei tan


ornado de virtudes , como t te me repre-
sentas.
nima. Ya tambin yo anduve un tiempo
en la red con los otros mas sacme
:

aquel, que solo me pudo sacar. I, veemos,


por mayor parte hazer mas
la , fructo
aquellos que mas ofendieron. Solo san
Pablo te quiero poner por ejemplo.
Mercurio.
Gran recreazion seria para m,
oir la manera cmo en el mundo viviste;
si me atreviese te lo preguntar.
nima. Mui grande afrenta haze al Rei , el

que teme pedirle cosa virtuosa; i, pues,


yo esto despus que soi Rei
,
, . nadie
204
negu; tara poco lo quiero t negar. Has
de saber ,
que yo no supe antes de ser ,

Prnzipe, qu cosa fuese ser hombre: i

como fui criado i doctrinado como los


otros; la simiente de ambizion, que en mi
nimo echaron prendi tan presto se ,
, i

arraig de manera en m; que todo mi


pensamiento i todo mi cuidado, era: no,
,

en cmo rejiria bien mis subditos, i gober-


nara mis reinos; mas, en cmo ensancha-
ria i augmentara mi seoro. En esto pona
yo mi fin: i en esto pensaba consistir todo
mi ser, mi felizidad. , como
i toda
los corazones de los mancebos sean por , ,

la mayor parte, cosas nuevas inclinados;


i para esto
,
en lugar de freno hallase
, ,

yo espuelas con aquella ferozidad que :

la Natura puso en los nimos no esperi-

mentados : me met en un laberinthio; de


que no , as fzil mente , me poda desen-
r redar.

Mercurio. Cmo ?
nima. Yo te lo dir. Trabamos tan cruda
guerra otros Prnzipes, mis vezinos , yo;
vino la cosa tanto extremo ;
que , al

XLVII. cabo de muchos aos ,


aunque los unos i
205
los otros desebamos vivir en paz; ningn
medio hallbamos para desasirnos. De ma-
nera, que me parezia tener, como dizen,
el lobo por las orejas, Por una parte , ver
mis reinos destruidos , i las provinzias,
sobre que debatamos ,
perdidas i cuasi
asoladas; movido compasin , me.com-
bidaba dejarlo todo,vivir en paz: por i

otra parte acordndome de las sinrazo-


,

nes que mis enemigos me haban fecho , i

me hazian ; i la sinjustizia que tenan en ,

lo que me demandaban i defendan pa ;

rezindome afrenta no /levar *


la cosa
adelante ,
pues en ella tanto haba gastado
i consumido ; tenia por mui gran poque-
dad , no llegarla hasta el cabo. Pero,
cuanto mas pensaba caminar adelante;
aunque la fortuna me era cuasi siempre
favorable ; las mas vezes era mayor la
prdida que la gananzia. De manera que ,

ocupado en esto mi juizio , i empleados en


ello todos mis sentidos ; de ninguna cosa
tenia menos cuidado que de ,
la buena go-
bernazion de mis subditos, que debia ser

* El impr. : levar.
!

206
el prinzipal. Fatigbame mi: fatigaba mi
pueblo yo estaba desabrido con ellos
: : i

ellos comigo no dormia * de noche ni : ,

coma con gana de dia hallbame tan :

perplejo hallbame tan turbado que mu-


,
;

chas vezes me era enojo el vivir. Veia,


que no hazia lo que debia para con Dios,
ni para con mis subditos: veia, que no
podia alcanzar lo que deseaba ,
para con
el mundo: quera ir adelante, i no podia:
quera volver atrs , no sabia ni nadie
i :

osaba descubrir el secreto de mi corazn,


no osndome fiar enteramente de nadie.
Mercurio.
qu
,
vida tan trabajada
nima. A esta llamas vida? A la f, digo-
le yo muerte. Estando pues yo en esta , , ,

perplexidad que oyes un dia paseando ; ,

solo en mi cmara vino un criado mi, ;

con quien yo tenia poca i aun cuasi nin- , ,

guna, conversazion trabndome por el ; i

hombro, me remezi diziendo Torna, , :

torna en ti Polidoro. Yo espantado de


,
,

ver un tan grande atrevimiento; no sabia


que dezir. Por una parte , me quise eno

* Irapr. : (Jurrnia.
- 207 -
jar : i por otra, me parezia no ser sin
algn misterio ,
aquella novedad. A la fin:

viendo que yo no hablaba me torn


l , ;

dezir Veamos t no sabes que


: , ,

eres pastor, i no seor que has de dar ; i

cuenta d' estas ovejas, al Seor del ganado,


que es Dios ? Diziendo esto , se sali de
la cmara i me dej solo i tan atnito;
, ,

que no sabia adonde me estaba. Mas lue- ,

go torn en m i comenz pensar en


, ;

las palabras que me dijo : que era pastor,


i no seor que habia de dar cuenta
: i
,

Dios, de mis ovejas. Luego se me repre-


sent , cunta multitud d' ellas habia per-
dido ,
despus que comenze reinar cun ;

poco cuidado habia tenido de apascentar-


las i gobernarlas cmo las habia tratado:
; i

no , como padre sus hijos ni pastor ; ,

las ovejas de su amo mas como seor ; ,

sus esclavos. Representseme ,


por otra
parte ; de cuntos males ,
aquella guerra
en que andaba envuelto , habia sido cau-
sa ; cuntas ciudades, villas, i lugares,
haban sido destruidos i saqueados : cun-
tas virjenes , casadas , i viudas , forzadas:
cuntos monesterios violados : cuntas
208
Iglesias despojadas: i todo esto... con
tanto dao: con tanta infamia i afrenta del
nombre cristiano Entonzes comenz !

reir conmigo diziendo': Como? i esto,


,

es ser Prnzipe ? esto , es ser Rei ? d' es-


ta manera se apazienta el ganado d' esta ;

manera se gobiernan los reinos? Veamos,


estas ovejas no son de Dios? t eres, :

sino pastor? pues para qu quieres mas ,

d'ellas de lo que l te quisiere encomen-


,

dar? Cmo: i por allegar otras, has de


perder mal tratar, las que te son enco-
i

mendadas ? Mala seal es cuando el pastor


quiere mas ovejas de las que el seor le
quiere encomendar. Seal es que se ,

quiere aprovechar d'ellas; que las quie- i

re, no para gobernarlas mas para orde- ,

arlas. Desecha pues de t esta daosa


,
, ,

opinin. Veamos, si pudieses conquistar


todo el mundo con otro tanto dao co-
, ,

mo de doze aos esta parte la repblica


ha padezido ; no escojerias ser antes un
hombre pobre que causa de tanto mal?
,

No te acuerdas que hai infierno para- i

so ; un Dios quien has de dar mui


i

estrecha cuenta , de cmo hobieres en este


- 209
mundo vivido? Parzete ,
que si agora
te llamase, daras buena cuenta de t; i

que dejaras mu jentil fama , en este


mundo ;
habindolo , como has ,
maltra-
tado tu reino? Parzete ,
que se habra
mui bien aprovechado tu reino , con tu
gobernazion ? Tomstelo rico i prspero,
i dejarlo as pobre i destruido ? Esta es
la glora i fama, que los buenos Prnzipes XLV1I1
suelen alcanzar ? Es razn ,
que por t so-
lo padezca tanta jente? Es justizia ,
que
por mandar t , una dos provinzias de
mas , se destruyan *
as , tantas i tantas
tierras? En qu andas? Qu es lo que
buscas ? Qu es , lo que con tanta aflizion i

trabajo deseas ; sino eterna infamia en


este mundo , i perpetuos tormentos en el

otro? Pensando en estas , i en otras seme-


jantes cosas ,
pas toda aquella desasose-
gada noche: i otro dia ,
por la maana,
hize dezir misa , en una capilla donde la

solia oir: hincado de rodillas , ante el

santsimo Sacramento , con lgrimas vivas,


que del corazn me saltaban , comenz
dezir: Jesucristo , Dios mi, Padre mi,
* Asi el impr.
14
210
i Seor mi : T me criaste ,
i me heziste
de nada; i me posiste por cabeza ,
padre,
i gobernador d' este pueblo , i pastor d' este

ganado: yo, no conosciendo ni entendiendo


el cargo que me diste; he sido causa de los

males, que toda la repblica padeze. Si


T ,
Seor, lo permites ,
por castigarme
m toma en m
; no en el pueblo la , i ,

venganza si yo soi causa d' estos males;


:

quiero que como Jons


,
me hagas ,

echar en las ondas del mar: mas, si tu ira


es contra el pueblo ; vuelve ya tu miseria
cordia : contntese tu justizia con lo que
ha padezido : i ,
pues toviste por bien , de
ponerme aqu por Padre Rei Pastor; , , i

dame gracia i saber para que lo gobierne


tu voluntad que ya has esperimentado,
:

por una parte mi malizia por otra mi , , i ,

ignoranzia poquedad dejndome en la


i
;

invenzion de mis manos. Pues de hoi ,

mas acurdate Seor, que soi mozo:


, ,

lleno de tantos defectos , i , sin tu ayuda,


mui insufiziente para gobernar tanta mu
titud de jente. Por eso, Dios mi, me
quita el Reino ,
proveyendo tus ovejas de
otro buen pastor; me trae, T , la mano,
211
como nio que aprende escrebir; para
que, guindome T, no yerre. Desde ago-
ra, Seor, protesto, que no quiero ser
Rei para mi , sino para T : ni quiero go-
bernar para mi provecho , sino para bien
d'este pueblo, que me encomendaste. No
me desampare, pues, Seor, tu grazia;
ni me niegues una tan justa suplicazion:
pues prometiste de oir los que en justi-
zia i en verdad te llamasen. D' esta ora-
zion me levant tan alegre ,
que mi
parezer, hasta entonzes , nunca lo habia
estado tanto : i dando grazias Dios , que
me habia librado de una tan ciega tiniebla:
i de una tan trabajosa ceguedad queriendo ;

ejecutar el buen deseo que me dio; co


nosciendo cun pernicioso es al Prnzipe,
tener cabe s hombres viziosos ,
espezial-
mente de avarizia i ambizion notados ; i

como e's mas daoso la Repblica ,


que
el Rei tenga mal consejo ,
aunque l sea

bueno; que no ser el Rei malo, aunque*


los que estn cabe l sean buenos ;
antes,
que cosa alguna otra comenzase orde-
nar ;
apart primero de mi compaa
* Quiz errata ,
por con que.
212
viziosos, avaros, i ambiziosos. unos, daba
cargos fuera de mi Corte }
i otros, envia-
ba reposar sus casas ; i otros ,
cuyos
delictos eran manifiestos ; mandaba casti-
gar, porque fuesen ejemplo , los nuevos
ministros que habia de rezebir. Hecho
esto, i apartada esta pestilenzia de mi
lado; hlleme tan libre i tan contento;
que me parezia haber sido , hasta all,

siervo i esclavo de tan ruin jente; i desde


entonzes , comenzar ser Re. Luego
escoji personas virtuosas i de buena vida:-

i los puse en lugar de aquellos : declarn-


doles ,
que todas las vezes ,
que conosciese
en ellos ambizion avarizia ; que ,
por
este respecto , por cualquiera otra pa-
sin , afizion particular ; me aconsejasen
cosa alguna ,
que no cumpliese al bien de
mis reinos , que fuese contra justizia ;
la mesma hora , los apartarla vergonzosa-
mente de mi compaa. Tras esto , ech
de mi Corte truhanes , chocarreros i vaga-
bundos quedndome solamente con aque-
:

llos de que tenia nezesidad. I, por evitar


la oziosidad , de que nascen infinitos ma-
les ; orden que todos mis caballeros,
213
bezasen *
sus hijos artes mecnicas,
juntamente con las liberales , en que se
ejerzitasen. I sabiendo , cunto importa,
que el dador de la lei , la comienze
guardar; luego comenz poner mis hi-
jos hijas, en que aprendiesen ofizios.

I con esto , me siguieron todos. Reformada


mi casa i Corte, me puse reformar mis
reinos tomando mui estrecha residenzia
:

todos los juezes ministros que tenan i

cargos de justizias gobernazion. I los


que hall limpios, hize de mi propria vo-
luntad , sin que ellos me lo pidiesen , mui
grandes merzedes. A los malos i culpados,
desterr en una Isla despoblada. I de all

adelante , como mis ministros esperaban


premio siendo buenos , i mui rezio castigo XL1X.
siendo malos; gobernaban de manera,
que mui pocas , ningunas quejas , me
venan d' ellos. Jams provea de Obispado
ni Benefizio, los que me los pedan: por-
que , solo en pedrmelos ,
juzgaba ser
inhbiles para tenerlos. Muchos dias , con
infinito trabajo, estuve perplexo, en la

* Escrbese este verbo bezT, bezar; y mejor,


avezar.
,

2U
provisin de los Obispados ; porque como
en los Obispos se requieren virtudes inte-
riores; i estas , se pueden mal juzgar por
actos esteriores ; las mas vezes me salan
peores ,
aquellos que ,
por de fuera , se me
mostraban mejores. I , como yo no tenia

facultad para castigarlos, pasaba mui gran-


de , i para m ,
incomparable trabajo , con
ellos : hasta que ,
por pura importunidad
alcanz una facultad del Papa ,mui am-
pia 5
para que el mal Obispo ,
que no hi-
ziese lo que es obligado , con sus ovejas;
lo pudiese yo privar, i poner otro en su
lugar. I , con esto; i con tres cuatro, que
desterr en las Islas despobladas ; no ha-
ba hombre ,
que no procurase de hazer
lo que deba. Hazialos residir ordinaria-

mente en sus Iglesias : i mui pocas vezes


*
les mudaba los obispados no era que ; si ,

[ cuando], las virtudes de uno me pa- ,

rezian nezesarias para otra parte : i es-


tonzes , no tenia respecto la renta , sino
la nezesidad de las ovejas. I, jams les

consenta ,
que admitiesen pleitos sobre

* En el impr. , q.; que puede ser: cuando,


quien.
215-
Benetizios eclesisticos : mas, procuraba,
que los hiziesen servir : i gastar las rentas
d' ellos: de manera, que fuese menester
andar rogando con ellos. D'esta manera,
os maravillariades , cun presto florezi la
relijion i piedad cristiana en mis reinos.
Reform luego las leyes: de suerte, que
rnui pocos pleitos, duraban mas de un ao.
Hazia castigarlos abogados que defendan
causas manifiestamente injustas. Lasmer-
zedes que habia de hazer , tenia en dos
partes divididas. Unas, eran de cosas, que
podia yo dar quien quisiese , sin perjui-
zio del pueblo : i otras , de administrazio-
nes, de que dependia el bien el mal de la
repblica. Para la provisin d' estas; tenia
un memorial , de personas virtuosas ; i en
quien caban los tales cargos : cada cosa
por su parte : i esto , sin tener respecto

favores , ni linajes , ni servizios : mas so-


lamente al bien de la repblica. I para las
otras , tenia otro : de aquellos que me ha-
ban bien i lealmente servido : cada uno
en su grado. De manera
que no era ,

vacada, ni se habia de proveer una cosa,


que ya no tuviese yo sealada en m libro,
-

246
la persona quien la habia de dar. 1 con
esto, me importunaba
ninguno me pedia ni

con cosas semejantes: que me era un mui


grande alivio, i un mui gran contentamien-
to todos : especialmente acordndose del
tiempo pasado que acaezia muchas ve-
,

zes, cuando yodaba una cosa, haber gas-


tado, aquel quien se daba , mucho mas,
en esperarla i procurarla , de lo que ella

valia. Usaba de mucha clemenzia con aque-


llos, que veia, por ignoranzia por algn

desastre, haber pecado. I los que conos


cia ,
por malizia, i con obstinazion ,
errar;
castigaba con mucho rigor: espezialmen-
te , si eran criados , ministros , ofiziales
mios. Si algn juez tenia fama de haber
cohechado aunque enteramente no se le
;

probase ; que no po-


tanto odio le tenia ;

dia consentir que me viniese delante. Ha-


zia ,
qasi siempre , tener mis puertas
abiertas:dando audienzia todos los que
me queran hablar de mejor gana con : i , i

mas dulze cara, oia los pobres peque- i

os; que los ricos i grandes. 1, sobre


todos, aquellos*, que de mis ministros
* A aquellos (?).
,

.
217
se venan quejar. I hazia de manera, que
ninguno se parta descontento de m, aun-
que no fe otorgase lo que demandaba: sino
eran aquellos, cuyos manifiestos errores,
merezian no solamente castigo , mas pre
senzial reprehensin : porque esto pone
temor los malos , i alcanza el Prnzipe
mucha grazia del pueblo. Visitaba , tiem
pos, mis reinos: procurando siempre, que
de mi estada pasada ,
algn fructo sin-
tiesen. En unas partes, hazia reparar,
edificar cosas nezesarias : espezialmente
hospitales, puentes, i cosas semejantes.
Quitaba las imposiziones ,
que me pare
zian graves deshonestas : casaba hur-
fanas, i otras pobres donzellas : remediaba
viudas : i otras personas nezesitadas. Tenia
tanto cuidado, en que mis cortesanos no hi-
ziesen mal ni dao donde mi Corte estaba
por donde pasaba ;
que no parezia sino
un convento de frailes buenos. Amaba i

hazia merzedes , los que , de algo , me


amonestaban i reprehendan. Aborrezia, i

no podia ver, los que , andando mi


voluntad, me lisonjeaban. Procuraba sa-
ber, lo que de m se dezia : i perseveraba
- 218 -
en lo bueno , i emendaba lo que parezia
malo. Siempre tenia por mejor, seguir el

parezer de hombres sabios i virtuosos : i

en quien conoscia zelo del bien de la re-

pblica; que no el mi. Aborrezia tanto


los vizios , i tractaba tan mal los viziosos;
que ninguno d' ellos , me osaba parezer
delante: espezialmente aquellos, que con
hbito de relijion i vanas superstiziones,
se entremetian ,
pensando ganar crdito
con migo. A estos tenia yo por peores : i

tractaba peor que los viziosos pblicos:


aborreziendo en gran manera la supersti-

zion. que veia seguir mui de veras la


El

doctrina christiana ponia yo sobre mi ,

cabeza. Con esto, procuraban todos en mi


Corte de vivir como cristianos : i de all se
desparzi i derram tanto esta buena
doctrina, por todos mis reinos, que desde ,

pocos aos , los juezes eran los menos

ocupados : i las salas de mis audienzias, se


hallaban muchas vezes vazas sin tener ,

pleitos que ver de manera que se vivia


:
,

en todas partes con tanto plazer, amor i

raridad procurando cada uno de venzer


,

al otro con buenas obras; que desde all


. 219
comenzbamos sentir aquella bien aven-
turanza de que gozan los santos en el cie-

lo. Acudi despus , de reinos estraos,


vivir en los mos , cuando se comenz
divulgar esta fama , tanta jente ;
que no
cabiendo en los lugares , fu menester
edificar otros muchos de nuevo. Allende ,

d' esto , muchas provinzias as de moros ,

i turcos , como de cristianos me enviaban ;

rogar, que los tomase por subditos:


ofrezindose de servirme i seguirme con
toda fidelidad. Muchos infieles, venan de
su propria voluntad , rezibir baptismo,
deseando ser cristianos, por vivir entre

mis subditos. Otros, me enviaban rogar,


que les enviase personas ,
que los instru-

yesen en la fe , rezibindolos yo por


mios. Mas , de tal manera yo los rezebia,

que no llevando provecho alguno d' ellos;


conoscian claramente no desear yo seo-
rearlos: i conosciendo ellos esto; me tenan
tantoamor; que de su propria voluntad,
me mucho mas
hazian tomar por fuerza ,

de lo que yo con tirana les pudiera


,

sacar. I, d' esta manera, sin armas, sin

muertes de hombres , i sin derramar san-


220
gre cristiana; conquist muchos reinos,
sojuzgu muchas provinzias, as infieles

como cristianas; convert muchas jentes


la relijion cristiana. Ya cargaba sobre
mi cuerpo la vejez : i las enfermedades
que ella suele acarrear, me comenzaban
ya de apasionar : cuando plugo la bondad
infinita de Dios sacarme de la carzel
de aquel cuerpo , i llevarme gozar de
lo que yo tanto deseaba , i porque tantas
vezes, i tan continuamente sospiraba. I

sintiendo ya llegarse el tiempo en que


habia de dejar mi hijo ,
que yo , con
no menos trabajo que cuidado , habia
criado doctrinado , la gobernazion de
mis reinos ; i poner fin aquella luenga
trabajosa peregrinazion ; estando l , i mu-
chos de mis parientes criados ,
presen-
tes ,
acompandome , con aflizion ; lo

mejor que pude alz la cabeza ,


i sentado
en la cama ,
despus de haber rogado
todos, que escuchasen; les dije: No
sin amigos i hermanos mios mui
causa ,
,

amados; temen lloran los hombres la i ,

muerte. Porque , como lo mas ordina-


rio sea vivir mal , i tras esto, se espere
m
pena sumamente grave i eterna; i se ten-
ga esta carne ,
no como carzel donde se
purga el como choza me-
nima , ni ,

son, en que, como peregrina, mora;


mas como compaera de aquella en que
,

han puesto el fin de su feliz idad ; con


razn les ha de pesar, cuando vieren el

fin d'ella. Como al culpado, i condena-


do muerte , es dolorosa la salida de la
* carzel. Mas , los que en este mundo: no
como naturales ni moradores d' l; mas ,

como caminantes estranjeros han vivi- i

do ;tenido esta carne no por compa-


i ,

era de deleites mundanos mas por ;


,

una venta, en que como viandantes po-


saban ; i por una carzel , en que espe-
rando el premio de vida eterna , les

parezia estar presos ;


por cierto , no de
otramanera se deben gozar, al tiem-
po de la muerte que se gozan los que ,
,

o despus de una luenga trabajosa , , i

peligrosa prisin , envia el juez holgar


o su casa , con grandes merzedes enrri-
quezidos. I , as como los amigos pa- i

rientes , vienen con mucho gozo ale- i

gra , sacar estos de la prisin ;


as
debrades venir vos otros, aun con i

mu mayor regozijo , verme morir. 1,


pues , hermanos mios , os he yo , entre
LL * todos mis subditos , con tanto cuidado
escojido; no me deis tan mal galardn,
haziendo tanto sentimiento por mi muer-
te : i tened firme esperanza en la bon-
dad de Dios ,
que no me manda salir

d' esta carzel, para que muera; mas,


> porque perpetuamente viva. Alegraos,
hermanos, conmigo. Catad, que con
me disfamis, dando en-
esa tristeza
tender, haber sido mi vida tal ;
que mi
muerte sea digna de ser llorada. Res-
pondindome ellos esto que no lloraban ,

por mi mas por si por toda la rep-


, , i

blica que un tan verdadero padre en


;
,

mi, perdia; tornles dezir. Ni aun eso


os debe tanto doler : pues , os dejo aqui,
> Alexandro mi hijo : que , como manze
bo ,
podr mucho mejor que yo , sufrir
el trabajo ,
que para la gobernazion de
tantos i tan grandes seoros se requie-
re. Una cosa os ruego : que no lo de-
sampareis : porque en vuestro lugar,
no suzedan otros ,
que corrompan i
,

- 223
estraguen , lo que yo en l he trabajado,
i plantado. Mas, el amor que todos me
tenis ,
emplead en aconsejarlo i guiarlo:
en que ponga por obra los consejos que
yo le he dado: pues, la ma-
la verdad,
sa es tan blanda i tan buena que po- ;

dreis imprimir i formar en ella lo que ,

quisierdes. Ya habis esperimentado en


m, cun perniziosa cosa es, un Prnzi-
pe mal enseado: i, por el contrario,
cun sancta bueno i saludable sea , el i

Hazed pues herma-


bien doctrinado. , ,

nos mios de manera que no se pierda,


,

por vos otros lo que yo he trabajado: ,

> ni se gaste esa joya que os dejo encomen-


> dada. I , t ,
hijo mi ,
siempre delante
tus ojos terns el trabajo i afliziones,

que yo pas , como muchas vezes te he


contado , al tiempo que me gobern
mal : i cun cerca estuve de perder mis
reinos ,
procurando de conquistar los

ajenos : i con cunta alegra i conten-


tamiento, despus que aquel deseo de mi
apart , he vivido : i con cunta paz i

felizidad , he , mis reinos i seoros, en-


sanchado. Mui grand carga te dejo acues-
2-24
tas: pero, siendo t bueno i virtuoso,
mui lijera de levar. Haz ,
pues ,
hijo , de
manera que ,
tus subditos no lloren tu
* padre ;
quiero dezir, que , en bien tra-
tarlos, rejirlos i gobernarlos; trabajes
de sobrepujarme. I ,
porque juntamente,
con dejarte el reino , te queden tan bien
armas con que lo defiendas ; te las quie-

ro , ante que muera entregar.


Lo primero ,
hijo mi , has de consi-
) derar, que todos los hombres sabios, en-
derezan sus obras , ganar fama en es-
te mundo , i gloria en el otro : buena
fama digo : no por vana gloria suya,
mas para que Dios sea honrrado , con el

buen ejemplo que de su vida i obras


podrn tomar, los que despus vendrn.
Esto debes t tan bien desear. El buen
, ,

Prnzipe, juntamente puede alcanzar lo


uno i lo otro: i sin lo uno, con dificultad
alcanzar lo otro.
No debes tener por fama , la que ad
quiri aquel ,
que quem el templo de
Diana : ni aun la que adquiri Alexandro
Magno , ni Julio Csar; pues fu con
tanto dao de todo el mundo. La buena
!

225
fama, con buenas, no con malas obras,
se alcanza.
Si quisieres alcanzar, de veras, lo que
todos buscan; antes ,
procura de ser
dicho buen Prnzipe, que grande. Ten
mas cuidado, de mejorar, que no de
ensanchar tu seoro ;
procurando de
imitar, aquellos que bien gobernaron su
seoro : i no , los que lo adquirie- ,

ron, lo ensancharon. Ca, muchos bus-


cando lo ajeno, perdieron , i pierden, lo
suyo.
Cual es el Prnzipe , tal es el pueblo.
Procura pues , t , de ser tal , cual que-
rrias fuese tu pueblo. Si fueres jugador,

todos jugarn. Si dado mujeres, todos


andarn tras ellas. Si ambizioso; todos,
tuerto , derecho ,
procurarn de
acrescentarse. Si fueres superstizioso,
vers reinar la superstizion. Si, por el
contrario ,
relijioso ; oh , cunto pro
vecho hars
Si quieres quitarte de acuestas, una mui

gran carga de importunos importunida-


des; muestra desplazerte laambizion. Si
esta, pudieres tener fuera de tu casa i de
15
226
D tu reino; estonzes te puedes llamar bien
> aventurado.
Si t ,
pusieres por premio de tus tra-
bajos , la virtud nunca vivirs descon-
;

tent : i hars que los tuyos hagan otro


tanto. Si esto pudieres alcanzar ; bien
podrs dormir seguro.
Finalmente , te acuerda ,
que cual t
fueres , tales sern tus subditos. Traba
ja ,
pues , de ser bueno , si quieres que
ellos lo sean.
> La mayor falta que tienen los Prn
zipes , es , de quien les diga verdad. Da,
pues, t , libertad todos, que te amo-
nesten i reprehendan : i , los que esto
o libremente hizieren , teios por verda-
deros amigos.
Cuanto sobrepujas los tuyos en hon-
rra i dignidad ; tanto debes exzederlos
a en virtudes.
Acurdate que no se hizo ,
la repblica

por el Rei mas el ; Rei por la repblica.


Muchas repblicas hemos visto florezer
sin Prnzipe; mas, no Prnzipe ,
sin re-

pblica.
Cuando alguna cosa quisieres comen-
m
zar ordenar ; mira ,
primero , si te

cumple ti, la repblica.


Procura, ser antes amado que temido:
porque , con miedo , nunca se sostuvo
mucho tiempo el seoro. Mientra fueres
solamente temido; tantos enemigos como
subditos terns : si amado ;
ninguna ne-
zesidad tienes de guarda ,
pues cada
vasallo te ser un alabardero.
Si quisieres ser amado, ama: que el
amor no se gana , sino con amor.
)As ames tus subditos ,
que siempre
pospongas tu afizion interese particu-
lar, al bien universal.
a Sei *
tan amigo de verdad que se d ,

mas f tu simple palabra, que jura-


ment de otros.
mas cuidado de mandarte t
Ten
mesmo refrenando tus apetitos que
,
,

no tus subditos. Porque, si t no te


obedezes cmo quieres ser de otros
;

obedezido?
o De tal manera , ten la gravedad que
conviene al Prnzipe ;
que por otra par

* Sei: pareze italianismo.


!

ns
D te, seas blando, benigno i afable. Mira
cmo viven i vivieron otros Prnzipes,
imitando lo bueno, huyendo lo malo.
Jams ,
por tu boca ,
salga palabra in-
juriosa deshonesta.
Nunca hables ni castigues con eno-
jo, acordndote de aquel dicho de Archi-
ta, que estando enojado con su mayor-
domo , le dijo. Cul te parara yo , si

no estuviese enojado
No te cieguen las opiniones del vulgo:

mas abrzate siempre con las de los


philsophos, acordndote de lo que dezia
Platn : ser bienaventuradas las repbli-
cas que por philsophos son goberna-
das; cuyos Prnzipes siguen la phi-
losopha.
Gobierna tus subditos de manera ,
que
todo tu deseo , sea trabajar, que ningu-
no te haya exzedido ni esperes que te ,

m haya de sobrepujar.
Mientra fueres mozo, anda recatado

m de t mismo ten siempre ante los


:

y ojos que no solamente eres Prnzipe


,
i

pastor; mas
o
229
Aprende de coro la doctrina cristiana,
haziendo cuenta que ninguno con- ,

viene mas enteramente seguirla que ,

los Prnzipes.
Procura de parezer en todas tus co-
sas cristiano : no solamente con ceri
monias esteriores mas con obras cris-
,

tianas.

Anda mui recatado en no ofender


Dios, pues lo has jurado por Seor.
Con qu cara osars , t ,
castigar uno
que te haga traizion si ; t la hazes tu
Seor?
el Prinzipe es mas poderoso,
Cuanto
tantomas recatado debe andar, no mi-
rando lo que puede mas lo que debe
, ,

hazer.
Haz cuenta que ests en una torre,
,

ique todos te estn mirando i que nin- ,

gun vizio puedes tener secreto.


Si no pudieres defender tu reino , sin
gran dao de tus subditos; ten por mejor
dejarlo : ca , el Prinzipe ,
por la rep-
blica ; i no la repblica ,
por el Prinzipe;
fu instituido. Acurdate de Codro i de
Otho , los cuales ,
aunque eran jentiles;
230
quisieronmas morir, que defender su
seoro con derramamiento de sangre
,

humana. I ten por mejor, de ser hom-


,

bre justo que Prnzipe injusto. Mui gran


,

premio mereze el buen Prnzipe; i mui


gran pena i castigo el malo.
El buen Prnzipe , es imjen de Dios,
como dize Plutarco : i el malo ,
figura i

ministro del diablo. Si quieres ser teni-


do por buen Prnzipe procura de ser ;

mui semejante Dios no haziendo cosa ,

que l no haria.
Tres cosas ponen ,
prinzipalmente, en
Dios : poder, saber i bondad. El que tie-

ne la primera , i careze d' estotras ; no


es Rei , mas tirano. Cata ,
que no se ha-
ze diferenzia del Rei al tirano, como
dize Sneca ,
por el nombre , sino por
las obras. Si hizieres obras de tirano;
aunque , mientra vivieres, te digan Rei;
despus de muerto , sers llamado tira-
no. Quieres ver la diferenzia que pone
Aristtiles , entre el Rei i el tirano? El
tirano , busca su provecho : i el Rei , el

bien de la repblica.
Si todas tus obras enderezares al bien
231
de la repblica , sers Rei : si al tuyo,
sers tirano.
Procura de dejar tu Reino ,
mejor que
q agora lo hallas : i esta ser tu verdadera LUI.
gloria.
Cata ,
que hai pacto entre el Prinzipe
i el pueblo : que si t no hazes lo que
debes con tus subditos ; tan poco son
ellos obligados , hazer lo que deben
contigo.
Con qu cara les pedirs tus rentas;
si t no les pagas ellos las suyas?
Acurdate que son hombres no bes-
,
i

tias i que t eres pastor de hombres


: , i

no seor de ovejas.
o Pues que todos los hombres aprenden

el arte con que viven ; por qu t , no


aprenders el arte para ser Prinzipe, que
es mas alta , i mas exzelente ,
que todas
las otras? Si te contentas con el nombre
de Rei Prinzipe , sin procurar de ser-
lo; perderlo has, i llamarte han tirano.
Que no es verdadero Rei ni Prinzipe,
aquel quien viene de linaje ; mas
aquel ,
que , con obras ,
procura de ser-
lo. Rei es , i libre ; el que se rije , i man-
da si mismo; i esclavo i siervo; el que
no se sabe refrenar.
Si te prezias de libre; por qu servi-
rs tus apetitos mas torpe ,
que es la i

fea servidumbre de todas? Muchos libres


he visto servir, muchos esclavos ser i

servidos. El esclavo , es siervo por fuer-


za , i no puede ser reprehendido por
serlo; pues no es mas en su mano. Mas
el vizioso que es siervo voluntario,
,

no debe ser contado entre los hombres.


*
Ama ,
pues , la libertad : i aprende ser
de veras Rei. Ten tanto cuidado de la

buena gobernazion de tus subditos que ;

nunca te acontezca dormir una noche


entera sin l. No debes pensar en qu
pasars tiempo; mas en cmo no lo
pierdas.
Los reyes brbaros espezialmente en ,

Persia ; con esconderse , i no mostrarse


al pueblo, mantenian su majestad. T,
por el contrario , ten siempre tus puer
tas abiertas , i mas los pobres ,
que
los ricos : pues aquellos , mas que estos,

N. B.
233
tienen de tu favor nezesidad. En el res
ponder, toma el consejo de Aristtiles,
dando , t mesmo , las dulzes i buenas
respuestas : i las agras malas ,
djalas
dar tus ministros. I, haz de manera,
que ninguno se parta , con razn , des-
contento de ti.

Lo que has de dar, dalo presto, ale-


gremente, de tu propria voluntad. I no
des causa que agradezcan otros, las
,

merzedes que t mesmo hazes.


Aparta de t los que andan inven- ,

)> tando nuevas formas, con que peles tus


subditos. I acurdate que no pagan pe- ,

chos, servizios, los ricos; mas los


pobres. Inclnate antes poner sisas ,
imposiziones , sobre la seda ,
que sobre
el pao: sobre las viandas preziosas,
que sobre las comunes : porque aquello
compran los ricos; i esto otro los pobres.
amigo de hazer bien; que ha-
Sei tan
gas cuenta habrsete perdido el dia en
,

que ninguno hobieres ayudado.


Honrra mas los buenos virtuosos,
que los ricos i poderosos : i hars, que
todos sigan la virtud.
234
No admitas en tu reino hombres ozio-
sos: i evitars una fuente de males.
a A los pobres , lisiados ,
clrigos ,
frailes mendicantes , 6 merzenarios : or-
dena , cmo les sea dado de comer ; no
los consientas andar mendicando.
Procura ,
que todos tus subditos, va-
roes i mujeres, nobles i plebeyos, ricos
i pobres, clrigos i frailes; aprendan
alguna arte mecnica. I esto alcanzars
fzilmente ; si , como yo lo he fecho
aprender mis hijos; asi lo bezars t,
los tuyos.
Sei fzil perdonar tus injurias : por-
que , si te la hizo otro como tu , no te

puedes vengar, sin dao de tus subditos,


i de que no tienen culpa. Si
los suyos ,

te un hombre bajo cuanto mas


injuri ,

poder tienes para vengarte tanto mejor ;

te parezer la clemenzia.
Tus ejercizios sean honestos , sanctos
i buenos; i la repblica provechosos.
Cun bien pareze , al Prnzipe , oir
las quejas de sus sbditos , i remediarlas!
No imites aquellos ,
que se descargan
cuanto pueden de las cosas de justi-
,

235
zia ;
pues , este es tu prinzipal ofizio.
Nunca dejes de pensar medios con
que sobrellevar el pueblo , i cargarlo lo
menos que fuere posible.
o Procura siempre de saber la natura i

costumbres , no solamente de tus sbdi-


tos, mas tambin de los estraos.
Con tus vezinos, procura siempre de
tener paz i buena amistad : i no entres
en contrataziones , ni afinidades con
ellos : porque de aqu nasce la mayor
parte de* las discordias, guerras, i ene-
mistades.
Ten por mejor i mas seguro , casar
tus hijas en tu reino, que no fuera d' l:

que d' ello, te seguirn muchos prove-


chos.
n Aprende antes por las historias ,
que
> por la esperienzia; cuan mala i cun
perniciosa es la guerra.
A menos costa edificars una i iudad
en tu tierra ;
que conquistars otra en
la ajena.
Determnate ** de nunca hazer guerra
,

* El impr. : da.
** El impr. : Dererminale.
236
por tu enemistad , ni por interese par-
ticular: i , cuando la hobieres de hazer;
no sea por t , sino por tus subditos:
mirando primero, cul les estar mejor,
tomarla dejarla : si les estar mejor
tomarla , sea con estrema nezesidad. 1,

procura primero ,
algn conzierto ,
por-
que mas vale desigual paz ,
que mui
justa guerra: de la cual, te debes apar-
tar ,
aunque no sea sino por la honrra ,

del nombre cristiano por ser cosa l :

mui contraria. Contra infieles debes ,

mover guerra, porque, de otra suerte,


no solamente har ian sus esclavos los ,

cristianos ;
i, con tormentos, los haran
renegar la santa f catlica de Cristo;
mas aun la cristiandad destruiran, i los

templos de Cristo profanaran , i su


santo nombre desterraran , de sobre la

haz de la tierra.

Mas, no te pase por pensamiento


hazerles guerra por tu interese particu-
lar, ni por ambizion. Cata, que deba-
t jo d' este hazer guerra los infieles ; va
encubierta gran ponzoa. I , cuando los

hobieres conquistado; procura conver-


- 237 -
tirios la f de Cristo , con buenas
obras prinzipalmente: porque, con qu
cara los aconsejars que sean cristia- ,

nos, si t, i los tuyos, hazeis obras peo-


res que de infieles?
Mu gran parte ser , para conquistar
> los moros i los turcos ; si , en ti i en los
tuyos , vieren resplandezer las virtudes
cristianas. Con esto ,
procura ,
pues,
prinzipalmente , de convertirlos.
Mucho va, en que tu conversazion,
sea buena mala: quiero dezir, en que
converses con buenos con malos: i

por esto, mira de rezebir siempre, en tu


> compaa , buenos i virtuosos : i apr-
tate de los malos i viziosos.
Ama, los que libremente te reprehen-
dieren : i aborreze , los que te an
du vieren lisonjeando. No mires ,
qu
compaa te ser agradable mas : , cul
te ser provechosa. No hai bestia tan
ponzoosa ni animal tan pernizioso,
,

cabe un Prnzipe como el lisonjero ; : i

tras este , el ambizioso.


Como el vulgo no conversa con el

Prnzipe; siempre piensa, que es tal,


238
cuales son sus privados. Si son virtuo-
sos , tinenlo por virtuoso : i si malos
> viziosos, por malo vizioso.
Mira ,
pues, cunto cuidado debes te-
ja ner , en escojer los que han de andar i

conversar contigo.
Prinzipalmente , debes escojer un
confesor limpio, puro, incorrupto*, de
mui buena vida i fama , i no ambizioso.
Huye la opinin de los que se confiesan
con viziosos , diziendo : que saben me
jor confesar i conozerlos pecados. Cree-
me , t , m ,
que no lo hazen , sino
por dezirlos con menos vergenza.
Con qu cara te reprehender tus vi-
zios , si l sabe serte ti notorio ,
que
los suyos son mayores ?

La prinzipal parte , de la buena go-


bernazion de tu reino ; va en que t
seas bueno. La segunda , en que ten-
gas buenos ministros. Por eso , mira
bien cmo provees ofizios ,
benefizios, i

obispados.
Dize Platn , no ser digno de admi
nistrazion , sino el que la toma forzado,

* En el impr. i incorcupto.
239 -
i contra su voluntad. Nunca, pues, pro-
veas,t,deofizio, benefizio, ni obispado;
al que te lo demandare: mas, en deman-
dndotelo l por si , por terzero: jzgalo
i tenlo porinhbile para ejerzitarlo: por
que , sabe lo que pide, no; si no lo

sabe; no lo mereze: si lo sabe i lo pide;

y a se muestra soberbio, ambizioso i malo.


No encomiendes cargos de justizia,

sino personas incorruptas i buenas ; i

que los acepten rogados.


No quiere Aristtiles ,
que el juez
tenga emolumentos de su otizio, mas
del salario: porque no hai cosa mas
perniziosa ,
que cuando el juez espera
gananzia , si hai muchos culpados.

Hagan todos los juezes residenzia, i

no dejes t de ocuparte en verla i al :

buen juez, dale mui buen galardn: i


al malo, castgalo, con todo rigor. En
esto , no quiero que admitas clemenzia.
Tampoco la debes usar con tus criados,
que no hazen lo que deben: mas cas-
tigarlos con mas rigor que los otros:
as ,
porque estando cabe t , tienen mas
obligazion ser buenos ; como ,
porque
.

240
de su infamia te alcanza ti, parte.
A los testigos i acusadores falsos , ha-
rs siempre castigar ,
por la pena del
talion.
En las leyes que hizieres , ten siem-
pre ojo al bien pblico, i no al tuyo par-
ticular.
Lo que vieres ser provechoso tus
subditos ; hazlo : sin esperar que te lo

rueguen , ni que te lo compren


Sei dilijente i resoluto en lo que has
de hazer : porque ni la obra pierda sa-
zon ; ni el benefizio , la grazia.

Jeneralmente has siempre de tener


ojo , ganar antes buena fama ,
que
riquezas ni seoros: porque esto, hasta
los malos lo alcanzan con dineros; i lo
otro, no; sino los buenos con las vir
tudes.
Ama i teme Dios : i l te vezar
todo lo dems : i te guiar en todo lo
que debieres hazer.
Muchos dias ha que deseaba dezirte ,

esto: yo te ruego, que de tal manera, lo


rezibas plantes en tu corazn
i que :

jams, mientra vivieres, se te olvide.)


Diziendo esto : me faltaba ya el aliento
para hablar comenzaban helar los
: i se
pies de manera
: que torn poner la ,

cabeza sobre una almohada diziendo: : i

Hijo amigos i hermanos mos yo me


, ,

voi: Jesucristo quede con vosotros: me


sal de la crzel de aquel cuerpo : i me
voi gozar de la bien a venturanza, que
los suyos , tiene Dios aparejada.
Mercurio. Detnlo, Carn, no se vaya.
Carn. Ojal se hobiera ido antes !
Sabes,
qu plazer me ha seido oir aqui la fila-
tera que nos ha aqu contado? Cuanto,

que si los otros Pi nzipes fuesen como ,

este; bien podra yo tener vacaziones.


Mas , con todo eso , me huelgo de una
cosa : que su hijo queda en el reino: por-
que, cuasi nunca * se vio un sealado
varn, dejar hijo til la repblica. D' es-
to , te podra dar mili ejemplos. Pero,
mejor seria ,
que nos dejsemos agora
d' esto : i cpmienzes ya t contar eso
que me has de dezir.

* Rade volte discende per li rami


l'umana probilade : e questo vuole
Quel che la da ,
perche da Lui si chiauii. Da/nte.
16
!

242
Mercurio. Sea como tu quisieres. Bien te
acordars, de lo que los dias pasados te
cont, que el Emperador, habia dicho al

rei de armas , del Rei de Francia , cuando


lo desafi en Burgos.
Carn. Mira , si me acuerdo
Mercurio. Pues, est atento. Has de saber,
que como el rei de armas francs, referiese

alEmbajador del Rei de Francia que es- ,

taba aun en Espaa lo que el Emperador ,

le habia dicho ; el Embajador por escusar


la cobardia , de que su amo habia usado;
en no haber respondido al Emperador;
finjia no acordarse, de lo que le dijo en
Granada por consiguiente daba en-
: i ,

tender, ninguna cosa haber escripto d'ello


su amo: pediendo, que si algo el Empe-
rador le quera dezir , se lo enviase por
escripto, i l haria la relazion. I, tanto
era el Emperador tenia de
deseo ,
que el

venir las manos con un hombre, de


quien tan descaradamente habia sido en-
gaado ;
que fu contento de hazer lo ,

que el embajador del rei de Francia le


pedia : i escribile una carta del tenor
siguiente.
m
Carta del Emperador ai Embajador
de Francia.

Magnifico embajador. Yo he visto la carta


que me habis escripto; sobre las palabras
que os dije en Granada: tambin he vis- i

to la copia de vuestra relazion verbal: por


donde conozco bien que no os queris
,

acordar de lo que entonzes os dije que ,

hizisedes saber al re de Francia vuestro


amo, porque os lo torne dezir otra vez.
Por cumplir vuestro deseo , lo quiero ha
zer : i es : que ,
despus de muchas razo-
nes que por ser de poca substanzia no
,

conviene aqu repetir, yo os dije: Que el


Rei vuestro amo habia hecho vilmente , i

ruinmente en no guardarme la f, que me


,

dio, por la capitulazion de Madrid. I: que


si l , esto quisiese contradezir ,
yo, gelo
manternia , de mi persona la suya.
Veis aqu , las proprias palabras substan
ziales ,
que del Rei , vuestro amo yo ,
os
dije en Granada. que son aquellas, I creo,
que vos tanto deseis saber porque son :

las mismas, que en Madrid ,


yo dije vues-
tro amo el Rei: que lo ternia por vil i
244
ruin, si no me guardaba la f ,
que me
haba dado. De manera, que dizindolas,
le guardo yo mejor lo que le promet, que l

m, loque me prometi. He vos las queri-


do escrebir, firmadas de mi mano ;
porque,
de hoy mas; ni vos , ni otro, pueda en esto
dubdar. Fecha en Madrid: XVIII de marzo
de mili quinientos i veinte i ocho.

Charles.

Carn. A la f: esa carta, bien pareze de


hombre, que desea mas, hechos, que pa-
labras.
Mercurio. Dizes mui gran verdad: mas el

Rei de Francia ,
por el contrario ,
quera
mas, palabras, que obras. Todava: sabido
lo que el Emperador haba dicho su rei

de armas ; viendo la cosa , venida tr-


minos que ninguna escusa ni achaque
,

habia quedado lugar; antes que esta carta


le viniese las manos ; estaba mui perple-
jo i congojado : por una parte , vea que
no podia , con su honrra , ni sin manifiesta

infamia i deshonrra ,
dejar de responder
al Emperador : i respondiendo , desafiarle
de persona persona : por otra parte, co-
245
nosziendo claramente ser verdad lo que

Emperador habia dicho; temase


d' l, el

de combatir sobre tan mala injusta cau-


sa pues, perdiendo el campo perda no
:
,

solamente la honrra mas la vida la , i

nima. Considerando ,
pues , esto ; no sa-
bia qu hazer, ni qu parte se tornar. A
la fin ,
despus de haber muchos dias , en
esto pensado ; hall un medio con que ,
su parezer, satisfara, siquiera, el vulgo;
i se quitara de aquel peligro enviando ,

un cartel al Emperador, con que disimu-


lase , no lo que d' l habia dicho ,
pues no
lo podia negar: finjiese otra cosa, que
ni el Emperador jams dijo , ni le pas por
pensamiento, ni era verismil que lo hobie-

se dicho : pareziendo al Re ,
que el Empe
rador se contentara con negarlo sin mas
insistir en el negozio : i l , en alguna
manera cumplira con su honrra habien-
, ,

do, comoquiera, respondido.


Carn.
Oh, qu bueno, qu astuto conse- i

jo ! mira ,
por vuestra vida :
i era tanto
*
nezio yo, que pensase, haber seido ese
desafio de veras?
* Oeste; pues en el irnpr. puede ser esse, este.
246
Mercurio. I, no lo podas ver, en el mismo
cartel del Rei ,
que ni tiene pies ni cabeza;

no escribiendo , como los que el combate


quieren ejecutar; mas , como los que con
solas palabras se piensan quieren salvar;
hablando de manera ,
que no merezcan
respuesta , como sin dubda no la merezia
,

este cartel. (?)


Carn. Tineslo, t, por dicha? Que yo,
no lo he visto.

Mercurio. Mira , si lo tengo: i aun escripto


en pergamino.
Carn. Quiresmelo leer?
Mercurio. De mui buena voluntad. Mas,
primero , has de saber, que como el rei

de Francia supo que su rei d' armas ha -


,

ba , mes de enero pasado como te con-


el ,

t, desafiado al Emperador; hizo una co-


sa ,
que hasta agora, nunca de Prnzipe ,

cristiano que no con-


, fu vista ni oida : ,

tento con mandar prender el embajador


del Emperador que estaba en su Corte; le ,

mand tambin tomar todas sus escriptu-


ras; lo tuvo mas de cuarenta dias preso:
i

i la fin cuando supo que el Empera-


, ,

dor, no quera dejar salir de Espaa los


.
247
embajadores de Francia, si, un mismo
tiempo , no le restituyesen el suyo ; vien-
do, que era forzado soltarlo; quiso, pri-
mero , hazer un donoso acto: i para l ,
los veinte i ocho de marzo, mand ayun-
tar todos los prelados , caballeros , i emba-
jadores que estaban en su Corte; en su i

presenzia , hizo all venir el embajador


del Emperador, no como embajador, mas
como prisionero : i sin haberlo avisado,
ni aun dicho palabra que quera , del acto
hazer; muchas cosas que le dijo,
entre
dndole lizenzia para que se volviese en
Espaa; le rog mucho que l mismo lle- ,

vase al Emperador, el cartel de desafo,


que all tenia fecho : el cual hizo leer pu-
blicamente: pensando, con aquello, satis-
fazer su honrra. Dezia ,
pues , el cartel
d' esta manera.

Cartel de desafio , del ei de Francia,

ai Emperador.

Nos, Francisco, por la gracia de Dios, rei


de Francia: Seor de Jnova: etc. A vos,
Crlos ,
por la misma gracia , electo Empe-
248
rador de Romanos: Rei de las Espaas: ha-
zemos saber: cmo, Nos, siendo avisado,
que, Vos, en algunas respuestas, que habis
dado los embajadores reyes d' armas, i

que por amor de la paz , os habernos


enviado: querindoos, sin razn, escu-
sar, nos habis acusado, diziendo, que
tenis nuestra f: i que, sobrella, contra-
veniendo nuestra persona ; nos , eramos
idos de vuestras manos , i de vuestro po-
der; para defender nuestra honrra ,
que
en tal caso , seria , contra verdad mui
cargada ; os habernos querido enviar este
cartel; por el cual, aunque en ningn
LV1I. hombre guardado, pueda haber obligazion
de f , i que esta escusa nos sea harto sufi-
ciente ; todava ,
queriendo satisfazer

cada uno, tan bien nuestra honrra,
la cual habernos siempre guardado, i guar-
daremos, si Dios plaze, hasta la muerte;
os hazemos saber, que si, vos, nos habis
querido , queris cargar , no solamente
de nuestra f i libertad, mas de que haya-
mos jams hecho cosa ,
que un caballero
amador de su honrra , no debe hzer : os
dezimos, que habis mentido por la gorja:
249
i, que tantas cuantas vezes lo dijerdes,

mentiris: estando deliberado, de defen-


der nuestra honrra, hasta la fin de nues-
tra vida. I, pues contra verdad , nos habis
querido cargar; no nos escribis mas:
sino, aseguradnos el campo: i llevaros
hemos las armas : protestando ,
que si

despus d'esta declarazion ; otras par-


tes, escrebis dezis palabras contra nes
tra honrra; que la vergenza de la rlilazion

del combate , ser vuestra . pues venido


l , cesan todas escripturas. Fecha en
nuestra buena villa ciudad de Paris ,

XXVIII dias de marzo MDXXVII aos, antes


de Pascua.
Francois.

Carn. Quieres que te confiese verdad,


Mercurio? A la f : mui mal ordenado me
pareze ese cartel . Mira ,
qu jentil razn :

habindolo Emperador soltado de su


el

voluntad, rezibiendo, como me dijiste, los


rehenes; dize ,
que se habia huido de su
poder! I, allende d'esto:
qu deshones-
tidad , usar de aquellas palabras , entre
Prinzipes; ments por la gorja, i men
250
tiris !

Oh, qu hermosa valenta ! I qu
mas dijera un rufin otro ?

Mercurio. Cmo !
1, osas t hablar contra
el rei de Francia ?

Carn. No te quiero negar ,


que yo no lo

quiera mucho mas que ,


ese otro. Pero,
la fin, ni me puede parezer mallo
bueno: ni bien lo malo.
Mercurio.
, qu sancta persona ! Leido,
pues , el cartel , estaba el Rei tan vana-
glorioso , como si fuera ya venzedor del
campo.
Carn. Una dubda te quiero preguntar,
Mercurio :
por qu dize el rei de Francia
en ese cartel; que le asegure el Emperador
el campo; i que l llevar las armas?
Mercurio. Est rezebido en costumbre,
que el desafiador , ha de dar i asegurar el

campo: el desafiado, traer escojer las


i i

armas conque ha de combatir: aunque


las Leyes en arbitrio del desafiado ponen
,

lo uno lo otro. i

Carn. Luego , d' esa manera , el Empe-


rador, pues era provocado, habia de es-
cojer lo uno i lo otro; dar el rei de
Francia el campo , i el Emperador las
51
armas: i, segn me pareze, ese cartel
dize lo contrario.
Mercurio. Dizes verdad: mas, t no vees,
que el rei de Francia ,
quera dar enten-
der ser provocado desafiado ; i el Empe-
rador desafiador.
Carn. Bien lo entiendo: pero no alcanzo
en qu se pudiese l ,
para ello, fundar:
pues finjia no saber lo que el Emperador
haba en Granada dicho su Embajador: i,

aunque lo supiera , confesara saber ; no


se entiende desafiar ,
aquel que dize la

injuria ; mas el que pretende hazer des-


dezir al otro della.
Mercurio.
I aun ah puedes t
, , ,
conos-
cer, qu gana tenia de combatir el rei de
Francia ; comenzando ya de poner escr-
pulos i dificultades, en una cosa, tan
clara i averiguada como esta. Leido, pues,
el cartel; quisiera el rei de Francia ,
que
el Embajador del Emperador le llevara:
mas l se escus de hazerlo respondiendo ;

al Rei , tan prudente i honestamente;


como si muchos das antes de aquel acto,
estuviera prevenido. Estonzes el Rei le

dijo : que ,
pues no lo queria llevar; l lo
252 -
enviaria con uno de sus reyes de armas:
para el cual , le rog ; le hubiese un sal-
voconducto del Emperador.
Carn. Cmo! Salvoconducto, para el

rei de armas? Quin, nunca tal oy?


S ,
que los reyes de armas facultad i li- ,

bertad tienen ,
para ir libremente por d
quiera , aun entre brbaros , cuanto mas
entre cristianos.
Mercurio. Dizes verdad , mas , no sabes,
que piensa el ladrn ,
que todos han su
corazn de Francia que
? Pensaba el rei ,

yendo su rei de armas con tan desver- ,

gonzada embajada el Emperador le man- ;

dara hazer alguna afrenta ; coma sin

dubda merezia el que lo enviaba : i por


esto , se quiso primero asegurar : espezial-
mente ,
que siendo , como es el rei de
Francia, prisionero i esclavo del Empera-
dor, como l mismo confiesa ,
por cartas
escriptas i firmadas de su mano no ha- ;

LVIII. bia de osar desafiar, ni enviar rei de armas


su seor, sin su espresa lizenzia. De
manera, que no hizo sino mui bien en pe-
dir salvoconduto. Mas, tornando nues-
tro propsito: qu has, Carn?
- 253
Carn. Cata cata. ,

Mercurio. Ya veo: lo Obispo pareze en el

hbito: atajmosle el camino ,


que va mui
apriesa.
Carn. Corre, t, pues eres mas mozo:
que , la f; m , dias ha que me nas-
cieron canas.
Mercurio. Hzia ac viene : esperemos: vea-
mos lo que dir.

nima. Como conosci que me querades


hablar, me vine hzia vos otros: por eso,
preguntad dezid lo que quisierdes.
Mercurio. Tu resplandor nos ciega i espan-
ta : i tu humildad i benigna habla, nos
convida, que no dejemos de rogarte,
que nos digas , el estado que toviste en el

mundo ; i de qu manera en l te gober-


naste ;
pues tanta gloria merezes alcanzar.
Anima. Lo uno, ser mui fzil de hazer : i

lo otro ,
holgar yo brevemente de contar:
no ,
por alabarme m , mas por divulgar
la manera como tanto bien he alcanzado, ,

porque me puedan otros seguir, alcan-


zar lo que yo alcanzo. Habis de saber,
que yo fui Obispo: i
,
para tan alto gra-
do, i trabajoso lugar, elej ido de treinta
254
aos: digo, elejido; porque ni yo jams

lo ped aun me pas por pensamiento


, ni

desearlo conoscindome tan inhbil


: ,

insufiziente para ello; que en ninguna ,

manera lo osara desear antes sindome : ,

ofrezido, lo rehus, dizindoles: que mi-


rasen bien lo que hazian : que no se
habian de proveer as los obispados : que
se acordasen de lo que san Pablo escri-
be Timotheo : de los dones virtudes
que ha de tener el Obispo , diziendo:
Oportet episcopum irreprehensibilem esse,
unius uxoris virum, sobriam, prudentem,
ornatum pudicum, hospitalem, doctorem,
,

non vinolentum non percussorem sed , ,

modestum: non litigios um non cupidum, ,

sed suce domui de fie prcepositnm. I otra


vez, el mismo san Pablo, Tito. ((Oportet
episcopum sine crimine esse, sicut Dei dis-

pensatorem: non superbum, non iracun-


dum non , vinolentum , non percusorem,
non turpis lucri cupidum: sed hospitalem,
benignum, prudentem*, sobrium justum, ,

sanctum, continentem, amplectentem eum,

* No est en la Edicin de la Vulgata. 1 593.


255
qui secundum doctriaam est , fidelem ser-
monem : ut potens sit exfiortariin doctrina
sana, et eos ,
qui contradicunt , arguere.
Pues , si miris ,
vos otros , cuan lejos

estn de mi esas virtudes : i cuan nezesa-


rias son la dignidad i cargo , que me
queris dar ; soi cierto ,
que no me lo

daris : espezialmente que ,


dado que en
m las hobiese ; mi edad , os las debria
hazer tener por sospechosas. Con estas i

otras semejantes razones , me escusaba


cuanto poda , de tomar aquel cargo: nom-
brando personas, que ( mi ver) mucho
mejor que yo, pudieran cumplir con un
cargo tan importante: pero, cunto mas
yo me escusaba de tomarlo; tanta mas
gana venia todos de importunarme que ,

lo tomase. I la fin lo hobe de hazer.


, ,

I , no olvidndome , ni disimulando saber


qu era lo que habia tomado cargo : i

considerado , ser ofizio de reprehensor,


que en l no huya que reprehender ; tra-
ordenarme m
baj de mi casa de , i ,

manera que ni en m ni en mis criados,


;
,

hallase ninguno cosa notable que repre-


hender. Porque, de otra manera; cmo
256
reprehender yo al ambizioso si me veen ,

andar m ,
procurando de trocar mi
obispado ,
por otro que rente mas ? Cmo
reprehender al avaro ; si yo , no menos
prezio el dinero : cuanto mas , andar ham-
breando tras l? cmo reprehender al

lujurioso ; si yo no soy casto : i al sober-


bio yo no soy humilde
, si : i al comiln; si

tengo por Dios mi vientre: i al jugador , si

m me pasa toda la noche jugando: al i

clrigo cazador, si mi casa est llena de


perros, halcones, i gavilanes? E, final-
mente ;
parezindome ,
que si yo tenia
en mi casa algn vizio no , lo osara repre-
hender en otro : i , cuando bien lo quisiese

hazer, no ternia vigor mi reprehensin;


procur, con mucho cuidado, de ser yo
tal que osase reprehender los otros
,
; i

toviese mi reprehensin auctoridad. Des-


pus d' esto porque no basta dar buen
:

ejemplo, si no se amonesta al pueblo lo que


ha de hazer ;
trabajaba de ensear to-
dos, la doctrina cristiana ,
pura i limpia,
sin mezcla de vanidades ni superstiziones;

i de apartarlos de vizios i pecados : atra-


yendo unos con ddivas i halagos; i
.
- 257 -
Otros, con castigos i amenazas: pero, de
tal manera ,
que conosciesen no moverme
ello , afizion ni pasin ni interese mi
, ,

particular; mas solamente el provecho je L1X.


neral. Para esto ,
tenia mis predicadores,
que me ayudaban no tomados de por :

ah sino mui escojidos


, teniendo no : ,

menos respecto su buena vida que ,

sus letras ellos por una parte


: i yo, , ,

por otra; nunca dejbamos de predicar i

trabajar. Mas porque allende d' esto; con- ,

venia era mui nezesario


, i quitar los ,

inconvenientes, i secar las fuentes de don-


de manan los vizios , i buscar i plantar
rboles de donde cojan i tomen virtudes;
conosciendo, cunto corrompen las buenas
costumbres , i sanctos propsitos , las ma-
las , suzias , i deshonestas palabras ; co-
rrompindose uno con lo otro ponia lo ,
;

mucho recaudo en que no se consentiesen ,

dezir mas que como torpe suzio


:
, , ,

corrompedor de buenas costumbres des- ;

terrasen de la ciudad al que las dijese.

Espezialmente usaba mucho rigor contra ,

una manera de jente infernal que de no-


,

che se anda echando pullas


, por las ,

17
258 -
calles; con mucho dao de las tiernas
donzellas, i de las relijiosas que lo oyen.
Al prinzipio , se me opusieron algunos,
diziendo no ser aqel delicio digno d
:

castigo. Estonzes dije yo. Cmo; cas- ,

tigis que con cosas hediondas infizio


, al

na la ciudad porque es cosa daosa los ,

cuerpos; no castigaris estos, que con


i

sus ab/aominables palabras ,


esparzen tan-
ta ponzoa en las nimas? Despus d' es-
to , considerando , de cuntos males i

errores , son causa muchos libros i escrip-


turas; compuestas, por hombres simples,
porviziosos i maliziosos; teniendo sola-
mente respecto suyo particular; al interese

yo mismo pas i examin todos los libros


,

vulgares, que habia en mi obispado: i, aun


libritos de rezar , i oraziones ,
que se ven-
dan apartadas. 1 , bien visto todo i comu-
nicado , con personas sbias i virtuosas;

ved ,
que no se vendiesen , libros de
cosas profanas historias iinjidas ;
porque
con aquellos , se inizionaban los nimos
de los que leian ,
i de los que oian; i con
estotros , se pierde el tiempo , sin poderse
dellos sacar fructo. En esto , hobo poco
259
que hazer, porque la cosa , se estaba de
suyo clara. Mas en , los libros, que tenan
ttulo de relijion i castidad ; tuve mui gran
trabajo, incomportables contradiziones:
porque cosas que con este ttulo en-
las

tran ; sor- mui malas de desarraigar toda- ;

va , insist tanto en ello viendo la neze- ,

sidad que d' esto habia la multitud de , i

engaos que de aqu manaban i las ;

impertinenzias i disparates que en mu- ,

chos libros cada paso hall ;


que , al fin,

quitmuchas cosas apcriphas; otras, i

que ofuscaban mas que edificaban los


,

leyentes. I finalmente ,
apart todo aquello,
que parezia ser, en alguna manera con- ,

trario, no solamente, la f mas la ,

doctrina cristiana. Allende d' esto , de libros


i horas de rezar, quit muchas oraziones,
por idiotas ignorantes , ordenadas mas,
para sus intereses ;
que por otro respecto;
en que hallabano poca superstizion, aun i

idolatra tan manifiesta, que apenas podia


leerlas , sin llorar : viendo cunta ce- ,

guedad ramos venidos los cristianos i ;

cun buen sueo, duermen los perlados


que aquello sufren. En otras oraziones,
260
quit los ttulos, que dezian ;
unos, que
el que la dijese , no morira en pecado
mortal : , que le serian perdonados
todos sus pecados: , que veria nues-
tra Seora, tres dias antes de su muerte :

,
que le dira la hora d' ella : hallando,
por mi cuenta ,
que muchos , findose en
estas oraziones , i en otras semejantes de-
voziones; , por mejor dezir, supersti-
ziones; que traen entre las manos; nunca
dejan de pecar : pensando que sus devo-
ziones les darn la gloria : aunque ,
por
otra parte , perseveran continuamente en
ofender Dios. Engao ,
por cierto ,
digno
de Determinando pues qu libros
llorar. , ,

se haban de leer, qu devedar dejar; i i

i
,
puesto en orden emendado , i adrezado,
lo que se habia de leer; as de cosas sa-
cras , como profanas ; hize impremir de
todo ello , una mu gran multitud de libros,
as en latn, como en vulgar: hize tras-
ladar el Testamento Nuevo, i otras cosas
latinas ,
que me parezieron provechosas
para el vulgo: cuando lo tove todo im-
i ,

preso ;
publiqu por todo mi obispado la

orden que en esto se habia dado rogando ,


261
i mandando todos , so pena de ser
echados de la Iglesia ,
que trajesen luego
los libros que tenian , nuevos viejos ,
m , mis deputados : i por cada libro
que daban de aquellos corruptos, falsos,
i malos; les daba yo otro, de los buenos i

emendados que habia hecho imprimir sin


consentir, que se les llevase por ellos un
solo dinero. I d'esta manera no habia ,

persona que no holgase aun tuviese en


, i

mucha grazia ,
que le trocasen su ruin li-
bro por un bueno sin que
*
, le costase
nada. I cuando los tove todos recojidos;
como malhechores los desterr de todo
mi obispado. I , como de all adelante , la

jente se empleaba en leer cosas sanctas, i

de puramente buena doctrina ; i limpia de


superstiziones i engaos ; maravillaros a-
des, con cunta felizidad , i cun presto,
florezi en mi obispado , el vivir verdade-
ramente cristiano. I, mi ver, esta fu
una de las mejores obras que yo en mi ,

obispado hize. Allende d'esto orden un ,

colejio, en que cien nios aprendiesen


vivir como cristianos ; i szienzia ,
para que
* Uno (?).
262 -
lo supiesen ensear otros: no poniendo
en l personas ,
por favor , ni por otra
granjeria, sino los que, mi parezer,
hobiesen de salir mas tiles la repbli-

ca; dndoles los mas insignes maestros,


que en letras i en bondad de vida halla-
ba. A estos colejiales provea yo , de los
benefizios que vacaban ,
conforme , la
habilidad i letras de cada uno. Procur,
que se quitasen los vagabundos espezial- :

mente los que andaban pidiendo por Dios,


podiendo trabajar. To ve manera ,
que cada
pueblo mantuviese ordinariamente sus po-
bres; no dejndolos andar por las Iglesias,
ni por que los estranjeros
las calles ; i

diesen de comer en cada lugar, por tres


dias, no mas; echndolos al tercero dia
i

fuera si no estuviesen notablemente en-


,

fermos. A los frailes mendicantes, hazia


dar mui bien de comer en sus monesterios,
no consintiendo que saliesen d' ellos , sino
predicar confesar. A los hurfanos,

viudas , i otros pobres vergonzantes ,


pro-
vea yo de mi casa ;
prezindome de visi-

tarlos , consolndolos , i ayudndolos en


sus nezesidades, cuanto mi renta se podia
263
estender. Cada mes visitaba los hospitales'

proveyndolos dlo que habian menester.


A mis clrigos , tenia tan sujetos obedien-
tes ;
que unos por virtud ; i otros por
vergenza temor; no osaban hazer lo

que no deban. Pleito sobre Benefizio,


nunca lo consent. Los otros pleiteantes,
entenda siempre en conzertar; mostrn-
doles, aun al venzedor, ser mas la prdida
que la gananzia. No podia sufrir ni co

sentir enemistades : trabajaba que todos


,

viviesen en paz i caridad : andando yo de ,

casa en casa, procurndolo. A ninguno


ordenaba de corona , si no tenia Benefizio,
i sufizienzia ,
para ser clrigo. A los malos
clrigos castigaba con mucho rigor. A los
buenos, abrazaba con mui grande amor.
Yo mismo visitaba todo mi obispado: no
para cohechar, ni llevarlo suyo ninguno;
mas para darles yo, de lo me Dios mehabia
dado que dispensase. Repar muchas Igle -

sias: otras, prove de ornamentos : toman-


do de unas que tenan demasiado
,
dando ; i

otras, que tenan falta. Tove siempre mu-


cho cuidado de casar hurfanas , i ayudar
otras personas nezesitadas: no dando
264
lugar que alguna donzella se perdiese ni

aun se metiese monja por nezesidad. I si

me faltaban dineros ,
para esto , no pu-
diendo tanto cumplir* mis rentas; no de
jaba de tomar, de la plata que algunas
Iglesias tenian sobrada : i tambin de las

fbricas : para emplear en una tan buena


obra como esta: porque no se 'perdiesen
aquellas nimas que son verdaderos tem-
,

plos de Dios , i ornamentos con que huel-


ga de ser servido.
Mercurio. I no habia quien murmurase
contra t ,
por eso?
nima. Bien creo que no faltaba: mas,
como mis obras no les daban causa que ,

pensasen mal de m ; los buenos lo tenian

por bueno: i los malos no osaban hablar.


Mercurio. Por cierto : aunque sancta , tra-

bajosa vida tenias.


Anima. Cmo trabajosa ? antes , mu des-
cansada , en comparazion de la que otros
obispos tienen. Unos, andan en la Corte,
procurando de trocar su obispado ,
por
otro; no, en que puedan mejor servir

Dios; mas en que mayor


, renta tengan,
* Por suplvr(t).
265
con que sirvan s. I :

sabe Dios , cun-
tos trabajos , afrentas i befas ,
que cada
hora reziben ! Otros , si residen en sus
Iglesias ; es con continua discordia que
tienen con sus Cabildos. Otros, juegan lo
suyo i lo ajeno : otros, mantienen caza,
como hombres profanos: i nevando, i llo-

viendo; se andan un dia entero, por cazar


una pobre perdiz. Otros, andan tan sin
vergenza ,
entremetidos en mujeres; co-
mo si, ni fuesen obispos, ni cristianos. I,

allende del trabajo ,


que para mantener
estos vizios, los cuitados pasan : que, la

verdad , es mucho mas i mayor ,


que el

que yo tenia quin no sabe, cunta hil


:

i amargura les viene mezclado con aque-


llos deleites acordndose que por una
,
,

parte ofenden Dios no hazindo lo que ;

son obligados haziendo, lo que en nin- ; i

guna manera debrian hazer; i, por otra,


adquieren una grande infamia en este
mundo? No os pareze que rezebia yo, ,

mas verdadero deleite en mejorar las cos-


tumbres de mi obispado, que los otros, en
trocar los suyos, por otros ? No mas ricos
os pareze ,
que me holgaba yo mas en ,
266
vivir en paz con mi Cabildo; que los otros,

en andar puadas con os pa- l ? No


reze que holgaba yo mas en gastar mi
,

hazienda con pobres nezesitados; que i

aquellos , en jugarla , i comerla , i gastarla


con ehocarreros, i desperdiziarla? No os
pareze ,
que era mui mayor gozo el que
yo tornaba en ganar una nima; que el de
aquellos en matar una perdiz ? Pues si
, ,

aadimos esto , el desasosiego , con que


de continuo, muriendo, viven; i viviendo,
temen la muerte : i por otra parte, el ale-

gra i contentamiento , con que yo , de-


seando dejar aquel cuerpo ,
vivia; clara-
mente conoscereis la ventaja, que aun all

en el mundo les tenia.

Mercurio. ' esos tales me maravillo yo,


con qu cara osan pedir obispados ,
para
usar tan mal d' ellos: i , aun mucho mas
de los que se los dan.
Carn. Yo te dir , Mercurio . Los que los

piden , son idiotas , letrados : si idio-

tas; no saben lo que se piden : si letrados;


creime \ t, que no creen firmemente lo

que leen. Pues, los que se los dan ; de la

* Por creme.
- 267 - -

misma manera . ellos no saben ni les


dizen lo que dan ; , si lo saben i se lo
dizen ; no sienten bien de la relijion en
que viven. Si no: dezidnos , vos, si es as
verdad?
nima. All se lo hayan : que yo , no me
entremeto en juzgar vidas ajenas: ni puedo
aqu mas parar.
Carn. Di, Mercurio, cuntos Perlados
como este , hallaste entre cristianos?
Mercurio. Cuntos, me preguntas ? Digote

que anduve toda la cristiandad; i ni aun


este pude hallar, Mas: mira, si quieres
que tornemos nuestra pltica.

Carn. Mas quiero


r eso.
Mercurio.
Cuando el rei de Francia hobo
leido publicado su cartel: aunque dijo,

quererlo luego enviar al Emperador; toda-


muchos dias: parezindole ya,
va lo dilat
que en alguna manera habia cumplido con
el vulgo : i que , hecho aquello ; lo mejor
era dilatar cuanto pudiese la conclusin;
en que no podia dejar de perder la vida i

la honrra ; , lo menos, la honrra sola,


no queriendo venir al combate.
Carn. Como cuerdo. Psale al tabernero,
268
cuando le horadan el cuero; i, no se guar-
dar un Rei, que no le rompan la pelleja?

Mercurio. Aosadas: cual t , tales son tus


razones. A la fin de pura vergenza fu
forzado enviar un rei de armas con su
cartel. , como el Emperador fu avisado
de su venida porque no se detuviese
;

sperando el salvo-conducto, no lo tomase


por achaque para volverse ; le envi ,
tres partes de la frontera de Francia, tres
salvo-conductos: i mand sus capitanes,
i gobernadores de las fronteras ,
que vi-
niendo, le hiziesen mui buen tratamiento,
i lo enviasen acompaado hasta su Crte,
porque ningn enojo le fuese fecho : de
manera ,
que los salvo-conductos del Em-
perador, llegaron la frontera, antes que
el rei de armas del Rei de Francia. A la

fin , l entr en Espaa , i lleg la Crte

del Emperador que la sazn estaba en ,

Monzn siete dias del mes de junio*;


,

donde fu mui bien rezebido. I el dia si-


guiente, el Emperador le Hi audienzia
pblica, en presen zia de muchos grandes
i prelados.
* 1528.
269
Carn. Viste ,
t ,
aquel acto?
Mercurio. Mira si lo vi. Estaba el Empe-
rador en su estrado imperial : i sus
lados, todos aquellos seores que lo acom-
paaban. En esto, lleg el rei de armas,
vestida su cota , con las armas del rei de
Francia; i fechas cinco reverenzias has-
ta el suelo , se hinc de rodillas ante el

Emperador ;
suplicndole le diese lizen-
zia para usar de su ofizio ; i despus,
facultad, para que libre i seguramente pu-
diese volver al Rei su amo. El Emperador
seladi, mui liberalmente ;
dizindole,
que cuanto lo dems , l lo haria mui
bien tratar. Estonzes el rei de armas se
levant en pi : i queriendo presentar su
cartel, dijo: Cmo el Rei su amo, avisado de
las palabras, que contra su honrra , el Em-
perador habia dicho; i queriendo cumplir
con lo que debia iera obligado, ano dejarse
injustamente injuriar ; le enviaba aquel
cartel, firmado de su nombre ,
por el cual
veria , cuan enteramente satisfazla todo

aquello de que era acusado. El Emperador


le pregunt: si le era mandado, que l mis-
mo ley ese aquel cartel? El rei d' armas, res-
70
pondi que no : pidiendo licenzia para irse.

Carn. Como nezio. Mira, quin viene con tal

embajada, que no se desea ver libre d'ella.

Mercurio. El Emperador tom el cartel,


LX1!. diziendo: que l lo veria, i respondera de
manera ,
que su honrra seria bien guar-
dada : lo que al rei de Francia seria quasi
imposible hazer.
Carn. Ni aun l se quera poner en esos
trabajos , de cumplir con su honrra.
Mercurio. Luego, el canziller del Empe-
rador hizo una protestazion , diziendo:
que su Majestad ,
por cosa que en aquella
materia hiziese; no entenda perjudicar,
lo que ,
por la capitulazion de Madrid , de
derecho le perteneze.
Carn. A qu propsito son estas protes-
taziones; pues , la fin , el mas fuerte lo
ha de llevar? Como si las cosas , entre
los Prnzipes, se ordenasen hiziesen por
las leyes , i no por las armas.
Mercurio. Dizes
mui gran verdad: mas,
quien con franceses trata, lo uno lo otro i

ha menester. Hecha la protestazion, el


Emperador enderezando sus palabras al
,

rei d' armas habl en esta guisa Rei


, .
271 -
iT armas ,
aunque por muchas causas i

razones , el Rei vuestro amo debe ser ,

tenido, i es, inhbil, para un acto como


este ,
contra cualquier hombre , cuanto
mas , contra m ; todava ,
por el deseo
que yo tengo, de averiguar por mi per-
sona estas diferenzias , evitando mayor
derramamiento de sangre cristiana; con-
siento que el Rei vuestro amo haga
este acto: i, desde agora lo habilito
solamente para l

Carn. Gana tenia ese Prnzipe de venir


las manos. Aosadas ,
que nunca el Rei de
Francia, lo habilitara l para ese efecto.
Mercurio. Hecho esto, el rei d 'armas dijo:
que , si por respuesta , el Emperador le
queria dar seguridad del campo; l la lle-

vara : donde no ;
que suplicaba su Ma-
jestad , nomandase llevar otra respues-
le

ta. El Emperador le dijo: que l queria


responder, i enviar con la respuesta uno
de sus reyes d' armas : i pues l para
Espaa, habia pedido salvoconducto; que
procurase de enviar tambin salvocon-
ducto de su Rei, para el rei d'armas ,
que
l en Francia enviara. I, diziendo el rei
.

272
d' armas ,
que en ello no habra falta; se

despidi. Luego el Emperador, mand leer

el cartel del re de Francia , en alto ,


para
que lo pudiesen todos entender : i fu
leido
Carn. Por qu no me dizes, siquiera, lo

que contenia?
Mercurio. Ya no te lo le, palabra por
palabra ?
Carn. Ya, ya: el que leste denantes
debe ser ?

Mercurio. Ese mesmo.


Carn. No se rieron todos, de oir tan
crueles badajadas ?
Mercurio. Habinse de reir en presenzia
de su Prinzipe ?

Carn. Cuanto yo; aunque estuvieran pre-


sentes cincuenta Plutones , i otros tantos
Vulcanos , bien s que no me pudiera te-
ner de risa, oyendo tales disparates.

Mercurio. No son todos como t. Leido,


pues , el cartel Emperador ha-
; vieras al
zer una habla, con tanta gravedad, huma-
nidad y bondad que quedaras enamorado ;

de sus dulzes cristianas razones.


Carn. Qu dezia?
- 273
Mercurio. Contles all , brevemente , lo

mucho que por el rei de Francia habia


fecho : i las malas obras ,
que en lugar de
agradezimiento , d' l habia rezebido : i

que habiendo ya tentado todos los medios


que le haban sido posibles ,
para vivir con
l en paz ; no habindola podido alcan-
zar; le parezia ya, no quedar por hazer,
sino que ellos dos ,
por sus personas , de-
terminasen estas diferenzias. I ,
que por
su parte , l estaba determinado poner
su vida al tablero ,
por redimir i rescatar,
con derramar su propria sangre , los ma-
les i daos, que padeze la cristiandad*.

Carn.
D' esas palabras, me habia yo de
enamorar, Mercurio? Dnde tienes tuseso?
Mercurio. No dijiste, que ni te puede de-
jar de parezer mal , lomalo ni bien lo ; ,

bueno ? Pues , qu palabras pudieran ser


en el mundo, mejores ni mas snelas, que
estas ?

Carn. Sean, cuan buenas cuan sanctas i

t quisieres: que, la fin, mui daosas son


para m.
Mercurio. Despus d'esto, concluy di-
* El irnpr. cristiaMdad.
18
274
ziendo : que pues la cosa era venida los
trminos que veian ; i l , no era de aque-
,
los ,
que por su sola cabeza se quieren
gobernar ; cada uno ,
por su parte ,
pen-
sase bien en ello; i le dijese libre i fiel-
mente , lo que en este caso debiese hazer.
Todos loaron la buena i sancta intenzion
de su Majestad; ofrezindole, no solamente
consejo ; mas de poner sus vidas , como
buenos i leales vasallos, por la suya.
Oaron. No me pareze bien, que as pbli-

camente ,
Emperador para esto
pidiese el
consejo : mostrando, que no sabia lo que
debia hazer.
Mercurio. Ests engaado. Antes se debe
tener por mui gran virtud , cuando el

Prnzipe pide i guia sus cosas ,


por consejo
i parezer de los suyos: i
,
por mui gran
falta i tacha , cuando solamente se rije i

gobierna por el suyo ; sin escuchar ni creer


los que estn cabe l. Bien es verdad,
que debe mucho mirar, quin pide , i de
quin toma consejo.
Carn. No Mercurio qu priesamiras , ,

nima? Pareze haberse esca-


lleva aquella
pado de manos del lobo.
275
Mercurio. Vamos all.

nima. Vos otros qu me queris? ,

Mercurio. Que nos digas quin eres.


nima. Me detendra con vos otros.
Mercurio. Dnoslo siquiera por amor de , , LX11I.
Jesu-Christo.
nima. Con ese conjuro, alcanzaris vos
otros de m lo que quisierdes. Hermanos:
pues lo queris saber ;
yo , en mi moze-
dad , me puse , no solamente deprender,
mas tambin esperimentar, la doctrina

cristiana : parezindome aquel solo ser , el

verdadero camino : i todo lo otro, vanidad.


I, como mi intenzion era buena , i mi
estudiar era siempre mezclado con ora-
zion ;
pidiendo Dios continuamente su
grazia, no fiando en mi injenio, ni fuerzas
proprias ;
*
hzoseme tan clara la sagrada
Escriptura ; yo me di tan de veras ella;

que en poco tiempo


, , se hallaban ante m,
confundidos muchos thelogos ,
que toda
su vida , estudiando en sus intiles sutile-
zas , habian gastado. I ,
por no ser casti-
gado , como aquel siervo que escondi el
talento de su Seor ; conosciendo , cun
* N. B.
abundantemente habia Dios con migo re-
partido su grazia; no quise haberla reze-
bido en vano mas al prinzipio entre
: , ,

amigos en particular, despus


, por los i
,

pulpitos ; comenz publicar i sembrar, lo

que Dios me habia dado : conosciendo ser


su voluntad ,
que as le sirvisemos los
hombres en la tierra , como es servido de
los njeles en el cielo ; esta era mi mui fir-

me *
intenzion; i este fin enderezaba yo to-

das mis palabras i obras; no curndome de


que mis sermones fuesen mui altos , ni mui
elegantes , con que fuesen cristianos : ni.

dndoseme nada que me dijesen idiota; i,

mis sermones no ser de letrado con que


, ;

conosciesen ser de cristiano. Sobre todo,


procuraba siempre, de conformar mis obras
con mis palabras: teniendo por cosa mui
fea , hallarme yo culpado , en aquello ,
que
en los otros reprehenda. , conosciendo,
cun poco fruto haze el predicador vizioso,
aunque sus palabras sean las mejores del
mundo; i cunta fuerza tiene la doctrina,
del que libremente , i sin respecto puede
hablar, como hombre en quien ningn
* El impr. iiniM.
277
vizio puede ser notado : antes que me pu-
siese en el pulpito ,
rogaba con mucho
fervor i devozion Dios ,
que inspirase en
m su grazia; para que de mis palabras se
seguiese l mucho servizio , i provecho
su pueblo : rogndole tan bien ,
que no
me dejase hablar m , mas que su Sp-
ritu hablase por mi boca. Subido, pues,
en el pulpito; ni me acordaba de m , ni

pensaba en otra cosa : sino inflamado i ar-


diendo en fuego de caridad i amor de
Dios, i de aquellos mis prjimos; dezia
aqueno, que* mas me parezia poderles apro-
vechar.
Mercurio. Cmo ordenabas tus sermones?
nima. Al prinzipio, antes que comenzase
hablar; amonestaba i rogaba todos,
que hincadas las rodillas en el suelo , i le-

vantados los espritus Dios ; le pidiesen


grazia ,
para que sus nimas se convertie-
sen i edificasen, con lo que all haban de
oir ; i los vizios i malas inclinaziones se
desterrasen de manera ,
que saliesen de
all nuevos hombres.
Mercurio. S que la grazia , la Vrjen Ma-
* El impr. che.
278
ra se suele pedir al prinzipio del sermn,
que no Dios.
nima. Tan bien ,
algunas vezes , hazia yo,
que llamasen ella por interzesora mas, :

que prinzipalmente la pidiesen Dios, pues


l solo puede darla.
Mercurio. No les hazias dezir el Ave Ma-
ra , como los otros predicadores suelen

hazer?
nima. Pocas vezes.
Mercurio. Por qu ?
*

nima. Porque mucho mas se edifica el

nima , cuando ella mesma se levanta ,


suplicar una cosa Dios , de que conosce
tener nezesidad ;
que no , cuando le dizen
palabras que
,
las mas vezes , mesmo
el

que las dize no las entiende. I mucho mas


alcanza de Dios una nima con sospiros i

sanctos deseos ,
que no la boca con mu-
chas palabras : estando , como no pocas
vezes est , el nima en la plaza , i aun en
lugares mas profanos.
Mercurio. Luego , t no tenias por buena
la orazion vocal ?

nima. Antes la tenia por mui sancta i ne-


zesaria : mas tan bien tenia por mui mejor
279
la mental: porque hallaba muchas vezes
en la sagrada Escriptura ,
reprehendidos,
los que oraban con la boca , teniendo el

corazn apartado de Dios : i hallaba en la


doctrina cristiana ,
que los verdaderos
adoradores , adoraban en spri-
al Padre ,

tu i en verdad : porque como Dios sea


spritu ;
quiere ser con el spritu ado-
rado.
Mercurio. Pedida la grazia, qu les dezias?
nima. Si el Evanjelio era pequeo, i la

Epstola no grande ; divida mi sermn en


tres partes : en la primera , declaraba la

Epstola i en la segunda el Evanjelio; no


, ,

curndome de tractar all subtilezas ni de ,

mover dificultades mas solamente decla- : ,

rando el sentido literal alguna cosa que ; i


,

manifestase la grandeza bondad de Dios, i

con que arrebatase en su amor las nimas


de los oyentes. Si la Epstola el Evanjelio
era mui largo ; tomaba ,
para declarar lo
uno , lo otro ; los lugares donde me pa- LXIV.
rezia haber mas doctrina: i de las dos
partes hazia una.
Mercurio. No tomabas tema para tu ser-
mn?
280
nima. Ni en mis sermones, ni en otra
cosa, quera tener tema con nadie.
Mercurio, No digo eso: sino, cuando predi-
cabas , si tomabas un tema , en que fun-
dabas tu sermn?
nima. Bien te entiendo, i, por eso, te
digo que no : dejando eso ,
para los temo-
sos , curiosos, que por traer todo lo que
dizen al propsito del tema ,
que al prin-

zipio tomaron; aunque sea por fuerza , i de


los cabellos estirado ; se andan buscando
rodeos , con que pierden tiempo, i ningn
fructo ganan. La terzera parte, gastaba en
amonestar reprehender: mas esto hazia
i

yo de manera, que pudiesen todos conos-


cer, no moverme eilo, ambizion, pasin,
ni afizion; mas solamente el bien univer-
sal. Lo primero, yo me informaba mui
bien , de la calidad de aquella jente
quien predicaba , i de su manera de vivir.

I si hallaba andar entrellos algunas su-


perstiziones , nezedades, en las cosas de
la f i doctrina cristiana ;
procuraba , ante
todas cosas , de remediarlas i desarraigar-
las , conosciendo cunta pestilenzia traen
cosas semejantes en los nimos de los
281
simples : i en esto ,
procur siempre de
dezir la verdad pura i limpia , sin tener
temor ni respecto nadie. I sabe Dios los
trabajos ,
peligros i que
persecuziones ,

yo , esta causa ,
pas :su-mas, todo lo
fra alegremente ,
por amor de Aquel, que
por m, habia padezido mucho mas. Des-
1
pus d esto, me informaba mui particular-
mente , de los vizios ,
que prinzipalmente
all reinaban: i aquello reprehenda yo,
no de manera que espantase los vizio- ,

sos, para que no viniesen mas mi sermn;


mas, con tanto amor dulzor, que los i

convidaba venir otras vezes : , los

que prinzipalmente vea notados de algn


vizio sealado; yo mismo iba sus casas,
predicarles i amonestarles, que se apar-
tasen d' ellos: i no solamente abhominaba
i afeaba los vizios, para que los dejasen;
mas por ,
otra parte , loaba i hermoseaba
las virtudes ;
para que
en lugar d' ellos, ,

las encajasen. Nunca reprehenda cosa,


sino en su tiempo lugar parezindome i :

mui mal lo que muchos predicadores


,

hazen reprehendiendo los viziosos ab-


,

sentes halagando,
; iaun las vezes i
282
manteniendo , los presentes. A los Prn-
zipes , Perlados , i Justizas ,
holgaba mas,
de reprehender en sus casas en secreto;
que desde los pulpitos en pblico: porque
el vulgo no les perdiese la reverenzia,
obedienzia, i acatamiento, que les debe
tener: de que conoscia seguirse muchos i
mui grandes inconvenientes. Pero, cuando
los veia obstinados i que por sus par- ,

ticulares intereses, pasiones afiziones;


dejaban de hazer lo que deban i eran
obligados; no dejaba yo de reprehen-
derlos , i afear pblicamente lo que hazian;
mostrarles lo que deban hazer: porque,
de vergenza, viniesen hazer, lo que no
querian de grado : acordndome ,
que san
Pablo , bien os en pblico reprehender
sanct Pedro, como l mismo escribe los
Glathas.
Mercurio. Andndote d' esa manera , de-
zir verdades; no te faltaran persecuziones.
nima. Hasta la muerte nunca me fal-

taron : mas todo el mal que ellos me


procuraban hazer; era todo el bien ,
que
yo deseaba alcanzar.
Mercurio. Cmo es posible ?
283
Anima. Qu mayor bien podia yo desear,
que padezer afliziones ,
por amor de Jesu-
cristo qu mayor gloria
; i que morir, ,

por mantener manifestar su verdad ? i

Mercurio. I la infamia ?
nima. Infamia es vivir mal, i en ofensa
de Dios: mui buena fama, la
i , del que
por su servizio muere aunque ; ,
por los
del mundo sea menos preziado. ,

Mercurio. I tu cuerpo ?

nima. Mi cuerpo era tierra: i me haze


mui poco al caso, que, en la sepoltura,
en otra parte se convierta en tierra: ,

pues, as como as, resuzitar en el Juizio,


entero.
Mercurio. No te duele, que aquella
carne , en cuya compaa tantos aos vi-
viste, sea maltratada?

nima. Los que en manera se confede-


tal

raron con su carne que ninguna cosa le


,

negaban, de las que ella queria; procuran


de regalarla aun despus de muertos: mas
yo, que tenia continua guerra con ella; no
solamente no queria regalarla ; mas me
vengo , i huelgo , de que aquella mi ene-
miga , sea mui maltratada.
?

284
Mercurio. I la infamia de tus parientes?
nima. Cuantomas mis parientes fueren
abatidos i menos preziados del mundo;
,

tanto sern mas sublimados por Dios; si,


como yo lo tomo, lo quisieren tomar ellos.
Mercurio. I tus bienes ?
nima. Mis bienes tenia yo, para servir
con ellos Dios : i ,
pues son suyos , l
disporn d' ellos lo que mas fuere ser-
vido.
LXV . Mercurio.
De manera que t te partes ,

mui contenta de aquel mundo?


nima. Sabes, qu tan contenta? que
me venia huyendo con la priesa que vistes:
porque no me tornasen llamar. Ya yo ,

he hecho lo que me rogastes tambin os :

ruego yo, que no me detengis mas.


Mercurio.
Qu me miras, Carn
Carn. Estoi tan atnito de oir lo que esta
nima nos ha contado; que no puedo
acabar de tornar en m. Cuanto que si ,

muchos tales como este, se levantan entre


cristianos ; bien me podrn dar m cient
azotes por vagabundo.
Mercurio. No cures: que por muchos que
haya , se hallan siempre muchos mas,
285
que los persiguen i espantan , de suerte
que no se osan mostrar.
Carn. No entiendo, Mercurio. te

Mercurio. Hai, entre cristianos, un jnero


de jente ,
que tiene usurpado el nombre
de perfizion sanctidad: i i estn, muchos de
ellos , tan lejos de lo uno i de lo otro,

como nos otros, de subir al cielo. I, como


estos veen ,
que alguno con obras con ,

palabras , comienza mostrar en qu


consiste la perfezion cristiana, i la relijion

i sanctidad ,
que los cristianos deben tener;
luego ,
aquellos , como lobos , se levantan
contra l , i lo persiguen ;
interpretndole
mal sus palabras; i levantndole, que dijo
lo que nunca pens; lo acusan, i procu-
ran de condemnar por hereje. De manera,
que apenas hai hombre que ose hablar ,

ni vivir , como verdadero cristiano.


Carn .

O ,
qu buenos amigos : ojal
pudiese yo hazer algo por esos! Dme,
en qu los conoscer?
Mercurio. Traen tantos i tan diversos h-
bitos ,
que no te podra dar regla cierta:
todava, si rae lo pagas, dezrlelo he, mas
al odo.
286
Carn. Por qu no dirs alto? lo

Mercurio. Tengo miedo, que me levanten


m ,
que rabio.
Carn. Dlo ,
pues , como quisierdes.
Mercurio. Llgate ac.
Carn. Ha : ha: h! Yo jurra que eran
esos. Djame con ellos: i tornemos
nuestro propsito.
Mercurio. Habido ,
pues ,
por el Empera-
dor , el parezer de los de su consejo , i

de los Grandes i Perlados de sus reinos;


respondial rei de Francia, por un cartel,
no menos prudente que animoso.
Carn. Tineslo ,
por dicha?
Mercurio. Mira si lo tengo: i aun escripto
en pergamino.
Carn . Querrsmelo leer ?
Mercurio. Antes te ruego yo, que lo oigas.

Carn. Comienza, pues, por tu vida , aun-


que sea largo.
Mercurio. No pudo ser mas corto: porque
va resumiendo lo que dize el otro: por

eso , has de estar mui atento.


Carn. Vesme aqu patitendido.
:

287 -
Mercurio. Cartel del Emperador al Rei
de Francia.

CRLOS, por la divina Clemenzia. E. Em-


perador de Romanos : Rei de Alemana , i

de las Espaas: etc. Hago saber , vos,


Francisco ,
por la grazia de Dios , Rei de
Francia: que, ocho dias d' este mes de
junio, por Guiena, vuestro rei de-armas,
rezeb vuestro cartel fecho XXVIII de
marzo : el cual , de mas lejos que hai de
Pars aqu, pudiera ser venido mas presto:
i conforme lo que , de mi parte , fu
dicho vuestro rei-de-armas , os res-
pondo. A lo que dezis ,
que en algunas
respuestas por mi dadas los embaja-
,
,

dores reyes-de-armas que por bien de


i ,

la paz me habis enviado querindome ,

yo sin causa escusar os haya, vos, ,

acusado; yo no he visto otro re-de armas


vuestro que el que me vino en Rurgos
,

intimar la guerra. cuanto m no os , ,

habiendo en cosa alguna errado ;


ninguna
nezesidad tengo de escusarme; mas, vos,
vuestra falta es la que os acusa. I, lo que
dezis , tener yo vuestra f , dezis verdad
288
entendiendo ,
por la que me distes ,
por la

capitulazion de Madrid como pareze por :

escripturas firmadas de vuestra mano de ,

volver mi poder, cmo mi prisionero de


buena guerra en caso que no cumplise- ,

des lo que por la dicha capitulazion me


,

ha biades prometido. Mas, haber yo dicho,


como dezis en vuestro cartel que estan- ,

do , vos , sobre vuestra f , contra vuestra


promesa , os rades ido i salido , de mis
manos i de mi poder palabras son que ; ,

nunca yo dije pues jams yo pretend ;

tener vuestra f , de no iros , sino de vol-


ver en la forma capitulada. I si , vos , esto
hizirades ; ni faltrades vuestros hijos;
ni loque debis vuestra honrra. I ,

lo que dezis que para defender vuestra


,

honrra que en tal caso seria


,
contra, , ,

verdad mui cargada habis querido en-


, ;

viar vuestro cartel ,


por el cual dezis,
que aunque en ningn hombre guardado
puede haber obligazion de f; i que esta,
os sea escusa harto sufiziente ; no obstante
esto ;
queriendo satisfazer cada uno , i

tambin vuestra honrra, que ,


dezis,
queris guardar, i guardaris, si Dios
289
plaze, hasta la muerte; me hazeis saber:
que si os he querido , quiero cargar ,
no
solamente de vuestra f libertad; mas,
aun de haber jams hecho cosa que un ,

caballero amador de su honrra no deba


, ,

hazer; dezis que he mentido: i, que


:

cuantas vezes lo dijere mentir seyendo , :

deliberado, defender vuestra honrra, hasta LXV1.


la fin de vuestra vida. A esto, os respon-
do que mirada
: la forma de la capitula
zion ; vuestra escusa , de ser guardado, no
puede haber lugar. Mas, pues tan poca
estima hazeis de vuestra honrra; no me
maravillo ,
que neguis , ser obligado
cumplir vuestra promesa. I, vuestras pa-
labras , no satisfazen por vuestra honrra:
porque yo he dicho , i dir sin mentir;
que , vos , habis fecho ruinmente , i vil-
mente, en no guardarme la f que me distes,
conforme la capitulazion de Madrid. I, di-
ziendo esto; no os culpo de cosas secretas
ni imposibles de probar : pues pareze por
escripturas de vuestra mano firmadas : las
cuales, vos, no podis escusar ni negar.
I, si quisierdes afirmar lo contrario; pues
ya os tengo yo habilitado solamente para
19
290
este combate ;
digo : que ,
por bien de la

cristiandad, i por evitar efusin de sanyue,


i poner fin esta guerra ; i por defender
mi justa demanda ; mantern de mi per-
,

sona la vuestra ,
ser, lo que he dicho,
verdad. Mas no quiero usar, con vos, de
,

las palabras que vos usis: pues, vuestras


obras , sin que yo ni otro lo diga son
, , ,

las que os desmienten : i tambin ,


porque
cada uno ,
puede desde lejos usar de ta- ,

les palabras ,mas seguramente que des- ,

de cerca. A lo que dezis que :


,
pues contra
verdad , os he querido cargar ; de aqu
adelante , no os escriba cosa alguna ,
mas,
que asegure el campo , i , vos , traeris las
armas conviene que hayis pazienzia de
;
,

que se digan vuestras obras que yo os ,

escriba esta respuesta; por la cual, digo:


que acepto, el dar del campo; soy conten-
to de asegurroslo ,
por mi parte ,
por to-
dos los medios razonables ,
que para ello

se podrn hallar. I , este efecto , i por


mas prompto expediente; desde agora os
nombFO el lugar para el dicho combate:
sobre el rio que pasa entre Fuente- rabia
i Andaya , en la parte de la manera, que , i
de comn consentimiento ser ordenado,
por mas seguro i conveniente: i me pareze,
que de razn , no lo podis en alguna
manera rehusar: ni dezir, no ser harto
seguro ;
pues en l fuistes, vos ,
soltado;
dando vuestros hijos por rehenes; i vuestra
f de volver, como dicho es: i tambin,
visto ,
que pues en el mismo rio , fiastes

vuestra persona , i las de vuestros hijos;

podis bien fiar agora la vuestra sola: pues


porn yo tambin la mia. I se hallarn
medios para que no obstante el sitio del

lugar; ninguna ventaja tenga mas el uno,


que el otro. I para este efecto ; i para con-
zertar la eleczion de las armas
que pre- ,

tendo yo pertenezerme
,
m i no vos; ,

i porque en la conclusin no hayarc Ion


gueras ni dilaziones podremos enviar ;

jentiles hombres de entramas partes al , ,

dicho lugar , con poder bastante para


platicar i conzertar, as la igual seguridad
del campo ; como la elezion de las armas,
el dia del combate; i la resta que tocar
este efecto. I si dentro de cuarenta dias,
despus de la presentazion d'esta; no me
respondis , ni avisis , de vuestra inten-
292
zion bien se podr ver, que la dilazion
;

del combate ser vuestra que os ser :

imputado i ayuntado con la falta de no


, ,

haber cumplido que prometistes en Ma-lo

drid. I, cuanto lo que protestis que, :

si despus de vuestra declarazion en otras ;

partes yo digo , escribo ,


palabras contra
vuestra honrra ,
que la vergenza de la

dilazion del combate ser mia ;


pues que
venidos l , cesan todas escripturas;
vuestra protestazion seria bien escusada,
pues no me podis , vos ,
vedar, que yo no
diga verdad, aunque os pese. tambin
soi seguroque no podr yo rezebir ver-
, ,

genza, de la dilazion del combate: pues,


puede todo el mundo conoscer, el afizion,
que de ver la fin d'l, tengo. Fecha en
Monzn en mi reino de Aragn veinte
, :

i cuatro dias del mes de junio , de mili i

quinientos , i veinte i ocho aos.

Charles.

Carn. A la f , Mercurio: el que ese car-

tel escribi, mas quera ,


que palabras.
Mercurio. Dizes la verdad : i aun si bien lo
. 293
has ponderado , con no menos prudenzia,
que nimo , lo escribi.

Carn. A la f , no habia yo menester, esos


nimos, ni esas prudenzias.
Mercurio. Calla , Carn: no miras con
cunta gravedad , sube esta nima ? Sepa-
mos quin es.
Carn. Pregntaselo , t , si quisieres.
Mercurio. Dinos, nima bien aventurada,
qu estado tuviste en el mundo ?
nima. Fui Cardenal.
Mercurio. Cardenal? jQu me dizes!
nima. As pasa.
Mercurio. Dinos ,
pues ,
por caridad :
c-
mo alcanzaste aquella dignidad ,
que se da
pocas vezes por amor de Dios ; i cmo te

gobernaste en ella ?

nima. Considerando yo , cun perdida


estaba la cristiandad , i cunta nezesidad
tenia, en muchas cosas, de reformazion:
deseoso de entender en una tan sancta, i
tan nezesaria obra viendo que el mas : i ,

conveniente li gar para ello; era estar cabe


el summo Pontifize ; deseaba hallar medio
para ser Cardenal : i sabido ,
que no se LXVII.
alcanzaba aquella dignidad, sino por di-
,

294
eros por manos *, por favor de
Prnzipes por luengo servizio
, , tom por
mejor partido, comprarla: i, de verdad,
me cost mas de veirite i cinco mili duca-
dos : i , aun yo os prometo ,
que ante de
veinte dias me hall bien arrepentido.
Mercurio. Por qu ?
nima. Como comenz entrar en consis-
torio; vi las cosas que all se tractaban; i

los reveses i contradiziones que hallaba, en


lo que, por el bien pblico, yo propona; ha-
llme tan turbado ;
que no sabia disponer
de m. A la fin: me parezi, que, pues
no podia aprovechar otros; menos mal
era aprovecharme m, que no, perder-
me yo tambin con ellos. Et, no un mes,
despus que rezeb el capelo , les dej su

Roma , su prpura , su consistorio : i me


retruje en una abada que yo tenia donde, :

en la administrazion de mis frailes , i de


los otros mis sbditos; mediante la grazia

de Jesu-Cristo , me gobern , de manera


que en recompensa de aquellos pequeos
trabajosha plazido Dios darme la vida
, ,

eterna.
* Mancos (?).
295
Mercurio.
A buen amo serviste, razn es
que hayas buen galardn. Quieres que
prosiga Carn ? ,

Carn. No querra otra cosa.


Mercurio. Ordenado que hobo el Empera-
dor su respuesta , firmada de su mano; la

di uno de sus reyes -de-armas ; man-


dndole que con toda dilije nzia
, , la lle-

vase al rei de Francia , i l mesmo ,


pbli-
camente se la leyese. si no la quisiese

oir ; se la diese en sus manos; habida ,

su respuesta, luego se volviese. El rei-de-


armas se fu para Fuente rabia, donde
pensaba hallar el salvo-conduto del rei

de Francia : i como no hobiese memoria


d'l; envi un trompeta al Gobernador de
Bayona ,
rogndole ,
que si lo tenia ,
luego
se lo enviase, porque l all no esperaba
otra cosa. El Gobernador, acabo de nueve
das, le respondi: que el rei de Francia,
su amo, le habia enviado el salvo-conduto,
que pedia ; mas con tal condizion ,
que no
se lo enviase , sin ser primero certificado,
que traa la segundad del campo i no otra
cosa. El rei-de-armas le respondi: que l

llevaba la seguridad del campo , i cargo,


.

296
de dezir otras cosas, tocantes al combate,
i respuesta al cartel del rei de Francia. El
Gobernador, replic diziendo : que si traa
solamente la seguridad del campo , sin
otra cosa alguna; le dejara entrar libre-
mente en Francia , i le haria mui buen
tratamiento: pero que si traa otra cosa;
l no lo podia dejar entrar: diziendo: que
el Rei su amo , no quera palabras , sino
obras
Carn. A la f, tenia razn: qu cumple
palabras , cuando se puede venir las
manos ?
Mercurio. No sabes lo que te dizes : antes,
no se puede venir las manos sin que ;

prezedan primero muchas palabras; en


, ,

que se determine i acabe , la causa poi-

qu se combate. De otra manera ,


pareze-
ria batalla , no de Prnzipes ; mas ria de
locos. I, si bien lo miras, hallars aqu
dos cosas mui rezias : la una ,
impedir la

entrada un rei-de-armas que suelen, ;

aun entre jente brbara tener libertad ,

para ir venir seguramente por do quie-


i ,

ra ; i la otra ,
que el Rei de Francia as
absolutamente ,
pidiese la seguridad del
297
campo sin aclarar, primero, qu es aque-
llo, sobre que queria combatir: si el

Emperador, confesaba, negaba, haber


dicho lo que al rei de Francia habia sido
referido.

t
Carn. Veamos: l no lo envi escripto i

firmado de su mano , al Embajador del rei

de Francia ?
Mercurio. Dizes verdad: mas aquella car-
ta , no era llegada en Francia , cuando el
rei public su cartel : ni puede elRei con
verdad dezir, que ella lo moviese desa-
fio. Allende d'esto , hai mucha diferenzia,
de que dize la carta lo que contiene
lo ,

el cartel. La carta dize que el Rei de :

Francia lo habia hecho vilmente


, ruin- , i

mente; en no cumplir que habia jurado, lo

i prometido: el cartel refiere haber dicho


i

el Emperador que el Rei [de] Francia se ,

habia ido soltado de su poder contra-


, i ;

viniendo la f ,
que le habia dado: cosa,
que ni nunca el Emperador dijo ni tam- ,

poco habia por qu lo dijese habindolo ;

l , de su propria voluntad , soltado i pues-


to en libertad: sin nunca tomarle su f,

que no se iria : mas ,


que si no cumpliese
298
lo capitulado, volvera la prisin. De
manera ,
que queriendo el Rei de Francia
disfrazar las palabras, por hazer su causa,
de manifiestamente mala claramente bue- ,

na justo era, que aquello se averiguase,


;

antes que viniesen al campo. Porque, ne-

gando Emperador haber dicho, lo que


el

el Rei de Francia referia quiz l no ;


,

quisiera combatir, sobre las otras pala-


bras que el Emperador, afirmaba haber
dicho : i as . ni hobiera sobre qu comba-
LXVIII. tir ; ni nezesidad , de la seguridad del
campo que ,
l tan impertinentemente pe-
dia. Allende d' esto, el Emperador pudiera
responder : que el Rei de Francia , siendo
su prisionero , de justa guerra ; era inhbil
para desafiar nadie , cuanto mas su
seor; hasta que cumpliendo lo capitula-
do , rescatase , libertase la f ,
que en su
poder dej empeada. Asimismo podia ale-
gar, que no se puede venir al combate,
cuando la diferenzia , se puede probar por
escripto , por testigos ; como aqu mui
fzil mente se pudiera hazer.
Carn. Cmo?
Mercurio. Emperador El dijo ;
que el Rei
- 299 -
de Francia lo habia hecho vil i ruinmente,
en no guardarle la f, que le habia dado.
Conviene, pues, aqu probar: si romper
un hombre su f es ruindad i vileza i, si , :

el Rei de Francia , la rompi no. Lo pri-


mero es cosa tan clara tan averiguada;
, i

que seria vergenza traerla en disputa:


pues no hai hombre tan prfido malo, que
no confiese tenga por vileza romper el
, i ,

hombre su f. Para probar lo segundo ahi ,

est la capitulazion de Madrid , firmada de


la mano propria del Rei de Francia , i de
los embajadores de la Rejente, su madre;
en que jura, promete , ida su f , de cum-
plir, todo lo en aquella capitulazion con-
tenido , en ciertos trminos , i ciertos
tiempos, all declarados: i, que en caso, que
no lo cumpliere; volver, dentro de cierto
tiempo, la prisin. Pues, si el Rei de Fran-
cia , dio su f de hazer esto : i lo prueba i

muestra por escriptura firmada de su pro-


pria mano, talmente que no lo puede ne-
gar : i despus , no solamente no lo cum-
ple ; mas claramente dize que no lo quiere ,

cumplir , no est claro que rompe su fe?


I , si el que sta rompe , haze vileza i
300
ruindad : cosa averiguada es
que l queda ,

por vil que con verdad se pue-


i ruin : i
, ,

de dezir, haberlo hecho ruinmente en


romper su f. I, pues esto se podia pro- ,

bar por escripturas autnticas i claras,


mui bien pudiera el Emperador alegar,
que no haba nezesidad de combate. I,
aunque el Emperador quisiera como qui- ,

so , disimular todas estas causas ,


por
donde cesaba el combate ; habilitando l

al Rei de Francia , como lo habilit ,


para
combatir con l; i sealando ,
luego, lugar
seguro para la batalla : habindose querido
el Rei de Francia llamar defensor, por
usurpar i atribuirse la election de las ar-
mas ; no era razn ,
que siendo el Empe-
rador desafiado , se examinase i determi-
nase ,
primero , cul era provocador , i

defensor, antes que venir al combate?


Pues para esto s que menester eran
,
,

demandas respuestas; no pedir, humo


i i

muerto la seguridad del campo la cual,


, ;

con todo, el Emperador le enviaba: mas,


juntamente con enviarla ,
responda al

cartel del Rei de Francia , como has oido;

queriendo llevar la cosa por sus trmi-


.

304
nos, i guiarla , como quien que* desea-
ba venir la conclusin della , no
contentarse de palabras , como el Rei de
Francia.
Carn. Agora ,
sus: t vienes armado para
defender al Emperador : no quiero dispu-
tar contigo : prosigue adelante
Mercurio. Esa salida les queda , los que
se ponen , como t agora has hecho ,
defender una mala causa : mas sea como
t quisieres. En Fuenterrabia estuvo el rei-

de-armas del Emperador, obra de cincuen-


ta dias ,
importunando continuamente por
su salvo-conduto : hasta que , de pura
vergenza , se lo hobieron de enviar,
mas, todava, con condizion que llevase ,

la seguridad del campo no de otra ma- , i

nera .

Carn. Ves ahi nima que subeotra ,


la

montaa. Mira, quieres preguntar


si le algo.
Mercurio. Ya veo: vamos hzia
la all, i

sepamos quin es.


Carn. Oido nos ha escucha veamos qu : :

dize.
nima. Qu pedis , hermanos ?
* (Sic.)
302
Mercurio.
Querramos saber quin eres, i

qu estado toviste en el mundo.


nima.
Yo fui un pobre fraile: mi estado
era servir Jesucristo.
Mercurio. Sirviendo tal seor, te osas
llamar pobre ?
nima. Pobre me llamo, cuanto al mundo,
i que de estado i mer-
pobre de virtudes :

zedes, que rezebi de mi Seor mas fui ;

que rico bien aventurado.


i

Mercurio. Bien s te pareze: mas dinos:


por qu te metiste fraile?
nima. Bien s por qu me lo preguntis.
Vos otros pensis haber yo sido de aque-
llos, que piensan, consistir la relijion , en
andar vestido de una de otra color : en
traer el hbito d' esta de aquella hechu-
ra : en andar calzado , descalzo : en
traer camisa de lana de lienzo : en to-
car, dejar de tocar dineros. A la f,

hermanos mui engaados estis


, que :

antes que me metiese fraile estaba de to- ,

do eso mui bien informado.


Mercurio. Pues, sabiendo i entendiendo, t,

LXIX. eso; quin te enga, que tomases una vida


tan puesta en razn; i tan fuera de razn?
303
nima. T sabes lo que dizes ?

Mercurio. Agora lo vers. Qu cosa pue-


de ser mas puesta en razn; que levan-
tarse todos las seis , comer las diez,
dormir desde las doze hasta las dos , cenar
las seis, acostarse las siete , estar tan-
tas horas en el coro , i tantas en el refito-
rio, i cama ? Veamos: quien
tantas en la
esto oyere plazer como cosa mui
, no le ,

razonable? Pero, si por otra parte con-


sidera , la diversidad de las compasio-
nes, condiziones, inclinaziones de los
hombres: que uno, le conviene mucho
dormir para su salud; i otro daa lo que
aquel aprovecha; uno es saludable el

madrugar, uno sana, ii otro daoso;


otro enferma, ayunando; uno es sano
un manjar, i otro le causa enfermeda-
des; uno da la vida i otro daa el sue- ,

o de medio dia: uno conviene traer poca


ropa , i otro ha menester mucha ; uno se
huelga de andar descalzo, i otro enferma
si no anda calzado un un mismo hom- , i i

bre est muchas vezes dispuesto para una


cosa otras no. Habiendo pues
, i en es- ,
,

tas , i en otras cosas , tanta diversidad en


304
los hombres ; qu cosa mas fuera de ra-
zn puede ser, que limitarles las horas
que han de comer, dormir, velar, rezar i

cantar ; como si todos fuesen de una mis-


ma complision ?
nima .
Mira hermano t eres un poco
, : ,

mas agudo, que seria menester. Si los


hombres se metiesen frailes por fuerza; ,

podran se quejar, si les diesen manera de


vivir, fuera de su natural. Mas, pues ,
ninguno se haze fuerza ;
ninguno tiene
causa de quejarse. La Regla esta ah: cada
uno la puede ver i saber: el que se con-
tenta d' ella, parezindole conformarse con
su condizion tmela mucho en buena ;

hora: que no, djela, que ninguno


el

se haze fuerza i el que neziamente se :

mete fraile neziamente se muere i aun


, ,

quiz se va al infierno. I lo mismo pode-


mos dezir, del clrigo, del casado. Yo, i

hermano viendo la corruption del mun-


,

do i m en estado que cada paso


, , ,

hallaba mili embarazos en qu tropezar;


determin de recojerme en un moneste-
rio: no, porque no conosciese poder servir
tan bien Dios fuera d'l; mas
,
porque ,
305
me inclinaba mas, aquella manera de vi-

vir, que otra alguna. Determinado, pues,


de meterme aunduve muchos dias,
fraile;

con mucha curiosidad informndome de ,

la regla forma de vivir de cada orden


i : i

despus tom aquella que me parezi ,

mas conforme mi complession.


Mercurio. Nunca te arrepentiste?

nima. Aquellos se arrepienten, que no


miran lo que toman: mas yo por qu ,
me
habia de arrepentir, yendo, como iba, tan

informado de todo lo que hall? De ma-

nera ,
que ninguna cosa me era nueva : i

de lo bueno gozaba, lo malo disimulaba,


i

i sufra con pazienzia.


Mercurio. Diz, que monjas i frailes, no
saben sino pedir.
nima. Eso hazia yo continuamente: pedir
grazia nuestro Seor ,
para que me en-
caminase hiziese perseverar en su ser-
vi zi o.

Mercurio. No digo, sino cosas mundanas.


nima. Esas, nunca ped yo: aun ni las
quera rezibir de los que me las daban:
mostrndoles ,
por la obra ,
que las me
nospreziaba, i que tambin ellos las deban
20
306
menos preziar: porque, mucho mas per-
suaden obras ,
que palabras.
Mercurio. - Dizes verdad :
mas cmo te

proveas , de lo que habias menester ?


nima. Poco han menester los frailes, allen-

de lo que es dan en la orden ; sino para


curiosidades: de que yo huia mucho. 1

aquello de que tenia nezesidad ,


procuraba
de ganar, trabajando con mis manos.
Mercuuio. Tenias ofizio?
nima. Cuando determin de meterme frai-
le ; me puse deprender un ofizio con ,

que pudiese ganar i proveer mis nezesi-


dades sin ser molesto ninguno
, aun : i ,

loque me sobraba, repartia con mis com-


paeros espezialmente con predicadores
:

i confesores: porque no lo anduviesen


pidiendo los seglares.
Mercurio. Diz ,
que muchos se meten frai-
les, por ser oziosos, no trabajar ganar
i i

de comer?
nima. Yo no s, loque otros hazen. De m,
te s dezir ,
que me meti fraile por poder
,

honestamente trabajar, i no estar ozioso.


Porque , ni mi linaje , ni mi estado , me
consentan trabajar, si no mudaba el hbito.
307
Mercurio. Cmo te agradaba la hipocre-
sa que suele ser compaera de los frailes?
,

nima.
Dgote,que muchos dias me de-
tuve de meterme fraile ,
por no obligarme
finjir sanctidad. Tanto aborrezia la hi-
pocresa. Mas. la fin, cuando determin
de ser fraile; determin juntamente de
vivir de manera, que no toviese nezesidad
de mostrar , de fuera , mas de lo que ha-
ba dentro.
Mercurio. Por la mayor parte, los frailes,
siembran i mantienen superstiziones. LXX.
nima. Eso hazen , los que, no quieren
trabajar ,
para sus nezesidades ; andan
buscando csicas para sus curiosidades:
los cuales, por esto , han de buscar in-
venziones con que sacar del vulgo lo que ,

quiz, de otra manera , les seria negado.


Mas , el que huye las curiosidades , i tra-
baja con sus manos ,
para proveerse de lo
nezesario; mui lejos est, de sembrar, i

mantener superstiziones.
Mercurio. Diz ,
que es natural vizio en los
frailes , la murmurazion ser maldi- , i

zientes.
nima. El que seyendo seglar tenia estos
808
vizios ,
puede ser ,
que no los deje en el
monesterio: mas , el que, seglar, los abo-
rreci: mucho mas los aborreze , fraile.

Mercurio. Los frailes, son tenidos por


ambiziosos: as, en procurar prelazas, en
sus rdenes ; como , buenos Obispados , i

aun Capelos , fuera d' ellas.


nima. Como la ambizion , sea vizio to-
dos estados comn ; no te maravilles ,
que
reine tan bien entre los frailes que son ,

hombres como los otros. De m, te s


dezir, que siempre la aborrezi; i fui d' ella,
como de cosa mui pestilenzial conten- :

tndome de tener cargo de m mismo.


,

Mercurio.
Gran trabajo debe ser, sufrir
un prior, guardin, nezio.
nima. Trabajo es, para los que lo tienen
por trabajo : mas ,
ya sabes ,
que no hai
cosa tan fzil ,
que no sea dificultosa , si

la hazes forzado: ni tan difzil; que no sea


fzil , si la hizieres de buena gana.
Mercurio. S: pero rezia cosa es de sufrir
un hombre grosero.
nima. Si te pareze , i la tienes por rezia;
rezia ser mas si considerando t que
: , ,

eres hombre como aquel del mesmome- , i


309
tal que aquel : i que le pudiera Dios , hazer
tan nezio, grosero, como aquel; cuantas
mas groseras nezedades, en l vieres; tan-i

tas mas grazias dars t Dios, que te libr


d' ellas; i te holgars de verte libre d' ellas.

Mercurio. Bien .pero, no es rezia cosa,


que se den cargos semejantes personas?
nima.
Hermano, mira: en todos estados,
i jneros de hombres, est agora el mundo
de manera; que por maravilla, se dan car-
gos, ni ofizios , ni benefizios ; sino los
que con artes i granjerias , los andan pro-
curando: , como ningn hombre pruden-
te , bueno , i virtuoso ; se quiere poner
pedir i procurar cosas semejantes; pare-
zindole, que, de razn, le debrian rogar
con ellas ; es forzado ,
que ,
por la mayor
parte , los cargos , ofizios , i benefizios;
caigan en ruines ignorantes. Yo me he
detenido mas de lo que pensaba, i me voi,
con vuestra lizenzia.
Carn. Antes lo hobieras hecho. No mi-
ris , de qu me sirven m , estas philo-
solphias? Ea ,
pues, t, Mercurio, acaba:
si quieres contarme esa tu historia. No me
la hagas tanto desear.
310
Mercurio. Habido por el rei-de-armas, el

salvo-conducto del Rei de Francia ; la


misma hora ,
parti de Fuente-rrabia ; i

vestida su cola de armas , entr en Fran-


cia ,
protestando : que por haber pedido
salvoconducto; no entendia derogar los
previllejos, i preheminenzias de su ofizio:

i asi ,
sigui su camino , hasta cerca de la
ciudad de Paris, donde pensaba hallar al

Rei de Francia : mas el Rei temiendo su


venida , i por dilatar de oir lo que de parte
del Emperador traia ; andaba por las flo-

restas , cazando: no permitiendo, que el

rei-de-armas le viniese hablar. Mas 7

como l continuase en sus protestaziones;


viendo ,
que sin mu grande infamia , no
podia mas detenerlo; se vino Paris:
donde , en presenzia de muchos grandes
seores, perlados i caballeros, asi franceses
como de otras naziones ,
finji querer dar
audienzia al rei-de-armas : mas en tal

manera lo finjia; que, por otra parte,


mostraba bien, la poca gana que tenia del
combate.
Carn. Cmo ?
Mercurio. Antes que el rei-de-armas en-
314
trase; el Rei de Francia hizo un mui largo
razonamiento todos los que estaban pre-
sentes: diziendo las causas por qu los
habia ayuntado : i colorando su causa,
con palabras mui ajenas de la verdad , lo
menos mal que pudo: concluyendo, que
en ninguna manera queria oir palabra ,

alguna al rei de-armas del Emperador; ,

si, primero, no le daba la seguridad del


campo: porque no queria sufrir, que con
palabras vanas , se dilatase el efecto de
aquel combate.
Carn. Harto animosamente lo hazia.

Mercurio.
Cmo eres , finjes ser, gran
bada jo ! Habia detenido al rei-de-armas
cincuenta dias en Fuente rraba ; i otros
ocho, nueve, andndose cazando, i temia
de esperar ,
siquiera media hora , mientra
que el rei de armas , dezia *
lo que le

habia sido mandado. Como si el Empe-


rador estuviera ya en el campo esperando:
i no hobiera lugar de esperar , ni aun
media hora. Allende (Testo, si el Rei de
Francia deseaba tanto este combate: vea-
mos con qu se dilataba mas; con oir,
* El impr. , dzia.
312
con dejar de oir, al rei-de-armas ? No
oyndole ,
quedaba la cosa , no solamente
dilatada, mas del todo deshecha: porque,
LXXI. si el desafiador no quiere oir la respuesta
del desafo; claro est que rehusa el com-
bate, i confiesa el delito; i no queda mas,
que prozeder en la causa. Oyndolo;
traia aparejado lo que con venia, para el

combate ; no: si lo traia; ya el Rei tenia


lo que demandaba : i si no ; todo era , tor-
narlo presto enviar : i la dilazion fuera
mui poca , en comparazion de la que,
hasta all, l mismo habia causado. I,
. lo menos, conoscieran todos, que no que-
daba por l. De manera, que declarando,
no querer oir al rei-de-armas ; declaraba
no tener gana del combate. Acabado su
razonamiento entr el rei de-armas del
Emperador: i antes, que el cuitado pudiese
abrir la boca para hablar; el Rei de Fran-
cia ,
por espantarlo , i hazerle que se tur-
base ,
para que no le diese la seguridad
del campo
que sabia l bien que traia
, ,

consigo le comienza con palabras furio-


; ,

sas preguntar si habia hecho lo que


, ,

debia su ofizio que se acordase de lo : ,


313-
que habia escripto de Fuente-rraba , i

con qu condizion le habia sido enviado


el salvo conducto. El rei-de-armas ; sin
responder esto, le suplic (como es cos-
tumbre) ,
que le diese lizenzia para ha
,

zer su ofizio. El Rei de Francia insista, en


que no le consentira hablar palabra : si

primero no le daba la seguridad del cam-


po: que fuese hecha i ordenada como
convenia. El rei-de-armas, por otra par-
te, dezia, haberle seido mandado, que l

mismo la leyese : i que si l la quera oir;

que se la leera: donde no; que se la dara


en sus manos ; con condizion ,
que le de-
jase despus, usar de su ofizio. Estonzes,
el Rei de Francia , no sabiendo qu res-
ponder esto; ni queriendo rezebir el
cartel del Emperador; se levant diziendo ,

mui rigurosas palabras: se dej i all, el

pobre rei de-armas sin quererlo , oir , ni


rezebir el cartel que llevaba.
Carn. Qu me dizes?
Mercurio. Esto que oyes.
Carn. Pues veamos qu har agora
,
;
el

Emperador?
Mercurio.
Qu quieres que haga, si el Rei
344
de Francia no quiere oir sus reyes-de-
,

armas, ni rezebir sus carteles.


Carn. Arrastrarle ha las armas; i pin-
tarlo ha, como en semejantes rasos se
suele hazer.
Mercurio. Antes, me persuado yo tanto de
su modestia i bondad , que no se porn,
en hazerle una afrenta como esa: porque,
aunque sea su enemigo; la fin, es Prn-
zipe i cristiano : i es honesto ,
que se le

tenga algn respecto: pues los buenos,


con virtud se prezian venzer.
Carn.
De manera, que no habr ya
memoria d'ese combate?
Mercurio. Ninguna.
Carn. Si supieses de qu cuidado me has
quitado; maravillrtelas. Que, de verdad;
ha muchos dias, que no estaba en mi
seso, pensando en el mal ,
que d'este
combate se me recrezia. Siempre me sue-
les, t, alegrar, con mili buenas nuevas:
yo, nunca hago nada por ti. Si te pa-

reze que es hora vamos holgar un


,
,

rato con Proserpina.


Mercurio.
Soi contento: mas sepamos prime-
ro, qu nima es esta, que viene cantando.
315
Carn. Pareze mujer.
Mercurio. As es.
Carn. No s huir de nos otros.
, si

nima A vezes lasque mas huyen, , las


son las que mas presto se dejan alcanzar.
Pues en el mundo no hu de hombres (de
quien me podia temer ), teniendo en m,
firme propsito de vivir castamente ; por
qu huir agora de vos otros de quien ,

ninguna afrenta puedo esperar ?


Mercurio. O nimo
, , no de mujer ; mas
de hombre mui esforzado! /
Querrs nos
dezir, qu tal fu tu vida en el mundo ?
nima. I , aun de mui buena voluntad. El

mayor bien que mis padres me dejaron,


fu bezarme leer, i un poco de latn : i

afizionme tanto, leer en la Sacra Escrip-


tura, que d' ella sabia mucho: junta- i

mente con saberla procuraba de confor- ,

mar mi vida i costumbres , con ella : no


dejando de ensear mis amigas i compa-
eras ,
que conmigo conversaban, aquello
que Dios m me habia enseado: mas r

con tanta modestia templanza que no i


,

pudiese ser reprehendida: conosciendo,


cunto era mi sexo i edad peligrosa : i
316
cun recatada debia andar de mi mesma.
Porque sin dubda las mujeres mucho
, , ,

mas que los hombres; tenemos nezesidad


de tener por sospechosa, cualquier opi-
nin en que caemos hasta que se haya :

mui bien, primero, examinada comuni- i

cada. I, porque el callar en las mujeres;


espezialmente donzellas; es tan conve-
niente i honesto; como malo i deshonesto,
el demasiado hablar; siempre procuraba
yo ,
que mis obras ,
predicasen antes que
mis palabras. D' esta manera viv muchos
aos , sin voluntadde ca- de ser monja , ni

sarme viendo la una vida ser mui ajena


: , ,

de mi condizion: los peligros, trabajos, i

que en la otra hai. Espezialmente, temia,


LXXII. que me darian algn marido tan apartado ,

de mis fines ;
me pervertiese m;
que ,
toviese mui trabajosa vida con l. A esta
causa , determin de no casarme : mas ,

la fin , todo bien considerado acordndo- ;

me de las exzelenzias, que del matrimonio


habia leido : i parezindome cosa dificulto-
sa, guardar, como se debe guardarla vir-

jinidad: aunque aquel estado sea mas alto

i exzellente: i por Jesu Cristo, con ejemplo


317
icn palabras: i despus ,
por san Pablo
aconsejado , i por muchos sanctos seguido;
tom por seguro para mi casarme. Mas, co-
mo no sea lzito i honesto las mujeres,
escojer el marido que ellas quieren : mas
parezen obligadas tomar, el que sus
padres , hermanos parientes quieren*
darles : aunque yo no pocas vezes les ro-
,

gaba, que no mirasen linaje, ni bie-


nes mundanos, ni hermosura del cuer-
po ; sino las virtudes del nima ,
porque
con estas me entenda yo casar: la fin,

me dieron un marido , con quien, sabe


Dios lo que al prinzipio yo pas : pero to-
dava lo sufra con pazienzia; esperando
en la bondad de Dios
que yo lo atraera ,

antes l mi condizion que l m ,

la suya. I dme tan buena maa; contra-

minando sus vizios con virtudes su so- ,

berbia con mansedumbre su aspereza ,

con halagos , su prodigalidad con tem-


planza, sus juegos i lujurias con castos i

sanctos ejerzizos , i su ira con pazienzia;


gobernndome siempre con l , con pro-
funda i entera humildad : tiempos , disi-
* Quieran (?).
- 318
mulando unas cosas : tiempos , tolerando
i permitiendo otras : i tiempos reprehen-
diendo dulzemente aquellas cosas, que
claramente me parezian dignas de repre-
hensin : que, poco poco, le amans.
De manera ,
que le hize dejar todos sus
vizios i malas costumbres : i abrazarse tan
de veras , con las virtudes ;
que , desde
pocos dias, yo aprend d' l, lo que l

aprendia de m. I as vezndonos *
el uno
al otro, procurndonos de contentar el
i

uno al otro; vivamos en tanta paz amor, ,

i concordia ;
que todos se maravillaban de
verlo l tan mudado , i de lo que yo con
l haba trabajado , i de la conformidad
que ya tenamos.
Mercurio. Hobistes hijos?
nima. Muchos aos estovimos sin ellos.

Mercurio. No tenias pena de verte estril?

nima. Pena tienen de no parir, las que


viven i querrian parir para si: mas yo,
que novivia, ni quera nada para m; no
tenia de qu tener pena. Mientras Dios
,

no me daba hijos; dbale muchas grazias

* El impr. , Rezndonos.
-319
por ello: persuadindome ,
que as conve-
nia mi provecho, i su servizio. Cuando
me los dio; las mesmas grazias le daba:
suplicndole , los enderezase i ensease,
para su servizio : procurando , cuanto en
m era , de industriarlos para este efecto.
Mercurio. Maravillme d' eso que me dizes:
porque suelen las mujeres , con mucha
curiosidad ,
importunar Dios ,
que les d
hijos.

Anima. Yo era mu contraria esa opinin:


no ,
porque no toviese yo los hijos ,
por
un espezial don de Dios ; mas ,
porque
sindome inzierto ,
qu tales haban de
ser; no osaba desearlos: sino, que Dios
hiziese , lo que fuese su voluntad teniendo :

por cierto ,
que aquello que l ordenase,
seria lo mejor. I las mujeres que son d' es-

ta mi opinin , Dios sabe , de cuntas su


perstiziones se escapan ,
que ,
por haber
hijos , cada paso se hazen , con no poco
deservizio de Dios , i detrimento de la re
lijion cristiana.

Mercurio. Toviste hijos , hijas ?


nima. Hijas.
Mercurio. Qu trabajo
!
!

- 320
nima. Trabajo? Antes, es mui gran des-
canso, para las madres, tener hijas , con
quien se puedan descuidar, i quien pue-
,dan doctrinar. Que las buenas madres,
mas se huelgan que con los
con las hijas ,

hijos : porque acompaan


las hijas , las i

sirven hasta la muerte nunca les pierden , i

el amor: m?s los hijos aun no son nasci- ,

dos cuando se van por ah que ni co-


,
;

n oseen , ni tienen amor, padre ni

madre. Allende d' esto : por maravilla,


veris una hija desobediente : i mui raros
son los hijos obedientes. Pocas vezes ve-
mos hijas desconformes de sus padres : i
cada paso hallamos hijos ,
perseguidores
de sus madres.
Mercurio.
Gran trabajo es , el que pasan
las madres en guardar las ,
hijas.

nima. Habas de dezir, las ruines madres:


porque, cual es la madre; tal es la hija:

i por eso , cuanto es dificultoso i trabajo-


so las ruines , guardar que sus hijas no
lo sean ; tanto es fzil las buenas hazer ,

que sus hijas les parezcan.


Mercurio.
Qu de congojas pasan las ma-
dres con las hijas
32 1

nima. Muchas mas con los hijos: que
desde que nascen , andan sujetos mili

peligros: cuando wiios*, de /escalabrar-


se**, lisiarse: cuando grandes, de i

perder la vida:
la in no falta un ca-
i , ,

mino largo, una guerra en que mueren,


dando mortal congoja sus padres. LXXIII.
Mercurio.
Gran trabajo es buscar, aun i

comprar casamientos para las hijas.


nima. D' ese trabajo fui yo bien libre:
porque cri mis hijas tan virtuosas, i ha-
ba tantos que las deseaban por mujeres;
que tove bien en qu escojer. Verdad es
que el dote suele trabajar los padres;
mas como yo no toviese respecto la va-
nagloria del mundo; me inclinase antes i

casar mis hijas con virtuosos ,


que con
ricos ni poderosos; fzilmente, i con poco
trabajo , las cas todas : i aun mucho mi
voluntad. I con cuatro hijas, cobr cuatro
yernos, que tove yo siempre por hijos: i

ellos m por madre. Lo que no acaeze


las que casan hijos que con tantas nueras,
:

cobran tantas enemigas.


* El impr. , os.
** El impr. , descalabrndose.
21
322 -
Mercurio. Cmo te habas , con tus cria-
dos i criadas ?

nima. Gomo con mis hijos: doctrinndo-


los ,
i guindolos , en aquello que debian
hazer, para servir Dios.
Mercurio. Hazaslos ayunar, rezar, i dis-
zeplinarse?
nima. Yo que en s, son
te dir: las cosas,
siempre, i en todo lugar, buenas; que i

sin pecado no se pueden dejar; les enco-


mendaba yo sobre todo procurando que :
,

solo un punto no se apartasen d' ellas. De


las otras, que unos son buenas i arman,
i otros no: en unos tiempos, se halla la

persona dispuesta para ellas, en otros i

no unos sanan i otros matan unos


: , :

aprovechan i otros daan les enco-


, :

mendaba que usasen con mucha discre-


,

zion: apartando siempre, i desterrando de


mi casa toda manera de superstizion i de
hipocresa : queriendo que hobiese mucho
mas en lo interior, de lo que se mostraba
en lo exterior.

Mercurio. De qu edad moriste?


nima.. De cincuenta aos.
Mercurio. Heziste testamento?
.

323
nima . Todo eso ,
dejo encomendado mi
marido : yo me voi gozar de aquel
summo i perfecto bien ,
por m tanto de-
seado. Por eso no me detengas mas.
,

Carn. Djala ir, Mercurio: cata, que se


. haze tarde.
Mercurio. Que me plaze. Mas ves aqu otra
nima ,
que viene mas andar. Sepamos
quin es.
Carn. T no vees que es monja? ,

Mercurio. Vamos hablar. la

Carn. Djala, as gozes: que , lafin> es


mujer, i monja: i si comienza, nunca aca-
bar. Vamos que ya nos estar esperando
:

Proserpina.
Mercurio. Vamos
DILOGO EN QUE PARTICULARMENTE SE
TRATAN LAS COSAS ACAEZIDAS EN ROMA , EL

AO DE MDXXVII. A GLORIA DE DIOS , I

BIEN UNIVERSAL DE LA REPBLICA

CRISTIANA. IMPRESO EN PARIS

EN EL AO DE SALUD

1586.
El Corrector de la tmprimeria al prudente
Lector.

Considerando, en cunta estima sean en este tiem-


po, los que hablan diversos lenguajes: i en cuan di-

versas rej iones del orbe se estienda el uso de la lengua


espaola ;
procur que estos tratadicos espaoles se
imprimiessen con nuestros nuevos caracteres. Pero
siendo la primera prueba que hazemos en esta len-
gua , no nos fu posible usar de tanta dilijen ia ,
que
el author no hallasse murachas faltas, as en la ortho-
grapha, conjuncin de letras, i separaron de par-
tes, como en la permutaron de vocales, en los cuales
yerros suelen fzilmente caer los que componen i

corrijen libros en lenguas que no les son tan fami-


liares como la suya materna.
Por tanto, te rogamos, benigno lector, quieras
interpretar buena parte nuestra intenzion ; i tomes
algn trabajo en correjir los yerros ,
que vieres seer
de mayor importanzia , i que te podrn impedir el

curso de la lizion. Hazemos, entre tanto, promesa,


de poner mayor dilijenia en los libros, que en esta
lengua imprimiremos.
AL LECTOR.

1j s tan grande la ceguedad en que ,


por la

mayor parte est hoi el mundo


, puesto;
'
que no me maravillo de los falsos juizios,

que el vulgo haze , sobre lo que nuevamente


ha en Roma acaezido: porque, como piensan,
la relijion consistir solamente , en estas co-
sas exteriores; vindolas ass maltractar, par-
zeles ,
que enteramente va perdida la f. I ,
la verdad , ans como no puedo dejar de loar
la santa afizion , con que el vulgo esto se
mueve ; assi no me puede parezer bien , el

silenzio que tienen los que lo debrian des-


engaar. Viendo pues yo ,
porua parte,
cun perjudizial seria ,
primeramente la

gloria de Dios, i despus la salud de su


328
pueblo cristiano, i tambin la honrra deste
cristiansimo Rei i Emperador, que Dios nos
ha dado; si esta cosa, ass quedase solapada:

mas, con simplizidad i entraable amor, que


con loca arroganzia ; me atrev complir con
este pequeo servizio , las tres cosas prinzi-

pales que los hombres son obligados. No


dejaba de conozer, ser la materia mas ardua
i alta ,
que la medida de mis fuerzas : pero
tambin conozia ,
que donde hai buena in-
tenzion , Jesu Cristo alumbra el entendimien-
to , i suple con su grazia , lo que faltan las

fuerzas , i szienzia ,
por humano injenio al-
canzada. Tambin se me representaban los
falsos juizios que snperstiziosos i fariseos,

sobre esto han de hazer: pero tnganse por


dicho, que yo no efcriho ellos, sino ver-
daderos cristianos i amadores de Jesu Cristo.

Tambin veia las contrariedades del vulgo,


que est tan asido las cosas visibles ,
que
casi tiene por burla, las invisibles. Pero
acordme, que no escriba jentiles, sino

cristianos: cuya perfizion es , distraerse de


las cosas visibles, i amar las invisibles. Acor-
329
dme ,
que no escriba jente bruta : sino
espaoles : cuyos injenios , no hai cosa tan
rdua ,
que fzimente no puedan alcanzar.
I pues que mi deseo , es el que mis palabras
manifiestan , fzimente me persuado ,
po-
der, de todos los discretos i no finjidos

cristianos, alcanzar, que si alguna falta en


este Dilogo hallaren ,
interpretndolo la
mejor parte , echen la culpa mi ignoranzia:
i no presuman de creer, que en ella inter-

venga malizia ,
pues en todo me someto la

correczion , i juizio de la sancta Iglesia : la

cual confieso por madre [de diszpulos de


verdad.]
ARGUMENTO.

Un caballero mancebo de la Corte del Emperador, llamado


lactancio, top en la plaza de Valladolid, con un arcediano,
que venia de Roma; en hbito de soldado: i, entrando en
Sanct Francisco, hablan sbrelas cosas en Roma acaezidas.
En la primera parte, muestra Lactancio, al Arcediano, cmo
el Emperador ninguna culpa en ello tiene: i en la segunda,
cmo todo lo ha permitido Dios, por el bien de la cristiandad.
LACTANCIO, ARCEDIANO.

Lactancio.
Vlame Dios ! Es aquel el Arce-
diano del Viso, el mayor amigo que yo
tenia en Roma? Parzele cosa estraa,
aunque no en el hbito. Debe ser algn
hermano suyo. No quiero pasar sin hablar-
le, sea quien fuere. Dez, jentil hombre;

sois hermano del Arcidiano del Viso ?


Arcediano. Cmo, seor Lactancio; tan
presto me habis desconozido? Bien pa-
reze ,
que la fortuna muda presto el co-
noszimiento.
Lactancio. Qu me dezis Luego, vos
? sois
el mesmo Arcidiano!
Arcediano. seor, vuestro
S, servizio.
Lactancio. Quin os pudiera conozer de
la manera que vens? Solades traer vues-
tras ropas unas mas luengas que otras,
,

arrastrando por el suelo: vuestro bonete i

hbito eclesistico: vuestros mozos i mua


332
reverenda : veoos agora pi , solo : i un
sayo corto; una capa frisada, sin pelo: esa

espada tan larga: ese bonete de soldado...


Pues, allende desto, con esa barba tan
larga, i esa cabeza sin ninguna seal de
corona; quin os pudiera conozer?
Arcediano. Quin, seor? Quien conos-
ziese el hbito por el hombre, i no el

hombre por el hbito.


Lactancio. memoria ha errado, no es
Si la

razn, que por ella pague la voluntad, que


pocas vezes suele en mi diminuirse. Mas,
dezme, asi os vala Dios, qu mudanza
ha sido esta ?
Arcediano. No debis haber oido, que lo

agora nuevamente en Roma ha pasado.


Lactancio. Oido he algo Pero, qu dello.
tiene que hazer lo de Roma con , el mudar
del vestido?
Arcediano. Pues que eso preguntis , no lo

debis saber todo. Hgoos saber, que ya


no hai hombre en Roma que ose parezer ,

en hbito eclesistico por las calles.


Lactancio. Qu dezis ?

Arcediano. Digo, que cuando yo parti de

Roma, la persecuzion contra los clrigos


333
era tan grande ,
que no habia hombre, que
en hbito de clrigo ni de fraile osase an-
dar por las calles.
Lactancio.
O, maravilloso Dios : i cuan in-
comprehensibles son tus juizios ! Veamos,
seor : i hallastes os dentro en Roma
cuando entr el ejrzito del Emperador?
Arcediano. S, por mis pecados: all me
hall, , por mejor dezir, all me perd:
pues, de cuanto tenia, no me qued mas
de lo que vedes.
Lactancio. Por qu no os metades entre
los soldados espaoles; i salvrades vuestra
hazienda ?

Arcediano.
Mis pecados me lo estorbaron:
i cupironme en suerte no s qu Alema-
nes: que no pienso haber ganado poco, en
escapar la vida de sus manos.
Lactancio. Es verdad todo lo que de all

nos escriben , i por ac se dize?


Arcediano. Yo no s lo que de ail escriben,

ni lo que ac dizen; pero que


s os dezir,

es la mas rezia cosa ,


que nunca hombres
vieron. Yo no s cmo ac lo tomis.

Parzeme, que no hazeis caso dello. Pues,

yo os doi mi f, que no s si Dios lo querr


.

334
ans disimular. I, aun si en otra parte esto-

visemos , donde fuese lzito hablar yo di- ;

ra perreras desta boca


Lactancio. Contra quin?
Arcediano. Contra quien ha hecho mas mal
en la Iglesia de Dios que ;
ni turcos , ni

paganos osran hazer.


Lactancio. Mirad , seor Arcidiano : bien
puede ser que estis engaado, echando la

culpa quien no la tiene. Entre nosotros,


todo puede pasar. Dezidme vos , lo que
acerca desto sents, i quiz os desengaar
yo de manera ,
que no culpis quien no
debis de culpar.
Arcediano. Yo soi contento de declararos lo
que siento acerca desto pero no en la pla- :

za. Entrmonos, aqu en Sanct Francisco,


i hablarmos de nuestro espazio.

Lactancio. Sea como mandredes.


Arcediano. Pues estamos aqu donde nad ,

nos oye yo os suplico seor, que lo que


; ,

aqu dijere no sea mas de para entre


, ,

nosotros. Los Prnzipes son Prnzipes: i

no querra hombre ponerse en peligro,


pudindolo escusa r.
Lactancio. D'eso podis estar mui seguro.
335 -
Arcediano. Pues ,
veamos, seor Lactancio:
parzeos cosa de fruir*, qu' el Emperador
haya hecho en Roma lo que nunca infieles
hizieron que por su pasin particular,
; i ,

i por vengarse de un no s qu haya as ,

querido destruir la Sede aposilica , con la

mayor inominia con el mayor desacato, ,

icon la mayor crueldad que jams fu ,

oida ni vista ? Se qu , los Godos tomaron


Roma : pero no tocaron en la iglesia de
Sanct Pedro : no tocaron de las reliquias

los sanctos : no tocaron en cosas sagradas.


I aquellos medio-cristianos , tovieron este
respecto : i agora, nuestros cristianos (aun-
que no s si son dignos de tal nombre),
ni han dejado iglesias, ni han dejado mo-
nesterios, han dejado sagrarios: todo
ni
lo han violado todo lo han robado todo : :

lo han profanado que me maravillo, c- :

mo la tierra no se hunde con ellos , i con


quien se lo manda i consiente hazello.
Qu os paresze que dirn los turcos , los
moros, los judos , i los luteranos , viendo
as mal tratar la cabeza de la cristiandad?


O , Dios ,
que tal sufres !

O , Dios ,
que
* Fruir, en la Ed. Ict.gt. sufrir, en la de Pars.
336
tan gran maldad consientes !
Esta era la
defensa que esperaba la Sede apostlica de
su defensor ? Esta era la honrra que es-
peraba Espaa de su Re tan poderoso?
Esta era la gloria, este era el bien , este
era el acrezentamiento que esperaba toda
la cristiandad? Para esto adquirieron sus
abuelos el ttulo de Catlicos? Para esto
juntaron tantos reinos i seoros ,
debajo
de un seor ? Para esto fu elejido por
Emperador? Para esto los Romanos Pon-
tfizes le ayudaron echar los franceses
,

de Italia para que en un dia deshiziese l


:

todo lo que sus predezesores , con tanto


trabajo , i en tanta multitud de aos , fun-
daron? Tantas iglesias , tantos monaste-
rios, tantos hospitales , donde Dios sol ia

ser servido i honrrado; destruidos i profa-


nados!
Tantos altares i, aun la misma
Iglesia del Prnzipe de los Apstoles, en-
sangrentados !
Tantas reliquias robadas: i

con sacrilegas manos mal tratadas! Para


esto juntaron sus predezesores tanta san-
tidad en aquella ciudad ? Para esto hon-
rraron las Iglesias con tantas reliquias;
para esto les dieron tantos ricos atavos de
337
oro i de plata; para que viniese l, con
sus manos lavadas , robarlo , desla
zerlo , destruirlo todo?
Soberano Dios!
Ser posible ,
que tan gran crueldad , tan
gran insulto , tan abominable osada , tan
espantoso caso , tan execrable impiedad;
quede* sin mui rezio sin inui grave, sin ,

mui evidente castigo ? Yo no s cmo ac


lo sents si lo sents
: no s cmo lo
i , ,

podis disimular.
Lactaisxio. Yo he oido con atenzion todo
lo que habis dicho : i , la verdad, aun-
que en ello he oido hablar muwchos ;

mi parezer, vos lo acriminis afeis mas , i

que ningn otro. I en todo ello , venis mui


mal informado. I , me pareze ,
que, no la

razn, mas la pasin de lo que habis


perdido os haze dezir lo que habis dicho.
Yo no os quiero responder con pasin,
como, vos, habis hecho; porque sera
dar vozes sin fructo. Mas, sin ellas, yo es-
pero , confiando en vuestra discrezion i

buen juizio ,
que antes que de mi os par-
tais; os dar entender cun engaado
estis en todo lo que habis aqu hablado.
* El ant. irnp. quede: pareze debia dezir queden,
22
338
Solamente os pido que estis atento, no
, i

dejisde replicar cuando tuviredes qu,


porque no quedis con alguna duda.
Arcediano. Dezid lo que quisiredes: que
yo os terne por mejor orador que Tulio,
si vos supiredes defender esta causa.
Lactancio. No quiero sino que me tengis
,

por el mayor nezio que hai en el mundo;


si no os la defendiere con evidentsimas
causas, i mui claras razones. I , lo prime-
ro que har , ser mostraros , cmo el

Emperador ninguna culpa tiene en lo que


en Roma se ha hecho. I lo segundo cmo ,

todo lo que ha acaezido , ha sido por ma-


nifiesto juizio de Dios ,
para castigar aque-
lla ciudad : donde , con grande ignominia
de la relijion cristiana , reinaban todos los
vizios que la malizia de los hombres podia
inventar : i con quel castigo ,
despertar el

pueblo cristiano ,
para que remediados los
males que padeze, abramos los ojos, i vi-
vamos como cristianos pues tanto nos ,

preziamos de este nombre.


Arcediano. Rezia empresa habis tomado:
no s si podris salir con ella.

Lactancio. Cuanto lo primero, quiero


.

339
protestaros ,
que ninguna cosa de lo que
aqu se dijere, se dize en perjuizio de la
dignidad ni de la persona del Papa: pues,
la dignidad , es razn que de todos sea te-

nida en venerazion : i , de la persona ,


por
yo no sabria dezir mal ninguno,
cierto,
aunque quisiese pues conozco lo que : ,

se ha hecho , no haber seido por su vo-


luntad , mas por la maldad de algunas
personas que cabe si tenia. I ,
porque me-
jor nos entendamos pues la diferenzia es ,

entre el Papa el Emperador, quiero que i

me digis primero, qu ofizio es el de Pa-


,

pa; i qu ofizio es el del Emperador: i,


qu fin estas dignidades fueron instituidas.
Arcediano. A mi parezer, el ofizio del Em-
perador es , defender sus subditos , i man-
tenerlos en mucha paz i justizia , favore
ziendo los buenos , i castigando los malos.
Lactancio. Bien dezis: i el del Papa?
Arcediano. Eso es mas dificultoso de de-
clarar : porque , si miramos al tiempo de
Sanct Pedro , es una cosa , i si al de ago-
ra , otra
Lactancio. Cuando yo os pregunto ,
para
qu fu instituida esta dignidad ; entinde-

I
340
se que me habis de dezir la voluntad
, i

intenzion del que la instituy.


Arcediano. A mi parezer, fu instituida,
para que el Sumo Pontifize tuviese autori-
dad de declarar la sagrada Escriptura : i

para que ensease al pueblo la doctrina


cristiana, no solamente con palabras, mas
con ejemplo de vida : i para que con l-
grimas i oraziones , continuamente rogase
Dios por su pueblo cristiano: para que i

este tuviese el supremo poder de absolver


los que hubiesen pecado , i se quisiesen
convertir : i para declarar por condenados
los que en su mal vivir estuviesen obsti-
nados : i para que con continuo cuidado
procurase de mantener los cristianos en
mucha paz i concordia : i ,
finalmente, pa-
ra que nos quedase ac en la tierra quien
mu de veras representase la vida i sanctas
costumbres de Jesu Cristo nuestro Re-
demptor ,
porque los humanos corazones,
mas aina se atraen con obras, que con
palabras. Esto es lo que yo puedo colejir

de la sagrada Scriptura. Si, vos, otra co-


sa sabis , dezidla.
Lactancio. Basta eso, por agora, i mirno
344
se os olvide, porque lo habremos menes-
ter su tiempo.
Arcediano. No har.
Lactancio. Pues yo os muestro , si clara-
mente que por haber el Emperador hecho
,

aquello, que vos mesmo habis dicho


ser obligado; i, por haber el Papa dejado
de hazer lo que debia ,
por su parte , ha
suszedido la destruizion de Roma; quin
echareis la culpa?
Arcediano. Si ,
vos, eso hazeis (lo que
yo no creo) , claro est que la tern el

Papa.
Lactancio. Dezidme pues, agora, vos:
,

pues dezis que el Papa fu instituido para


que imitase Jesu Cristo; cul, pensis,
que Jesu Cristo quisiera mas ; mantener
paz entre los suyos ; levantarlos i revol-
verlos en guerra ?
Arcediano. Claro est ,
que el Autor de la

paz ,
ninguna cosa tiene por mas abomi-
nable que la guerra.
Lactancio. Pues , veamos : Cmo ser imi-
tador de Jesu Cristo , el que toma la guer-
ra , i deshaze la paz ?

Arcediano. Ese tal , mui lejos estara de


342
imitarle. Pero, qu propositme dezis,
vos ,
agora , eso?
Lactancio. Dgooslo ,
porque ,
pues el Em-
perador defendiendo sus subditos, como es
obligado; el Papa, tom las armas contra
l , haziendo lo que no debia , i deshizo la

paz , i levant nueva guerra en la cris-


tiandad; ni el Emperador tiene culpa de
los males suszedidos pues hazia lo que era
obligado, en defender sus subditos; ni el
Papa puede estar sin ella ,
pues hazia lo

que no debia, en romper la paz, i mover


guerra en la cristiandad.

Arcediano. Qu paz deshizo el Papa,


qu guerra levant en la cristiandad?
Lactancio. Deshizo la paz que el Empera-
dor habia hecho con el Rei de Francia, i

revolvi la guerra que agora tenemos;


dnde* por justo juizio de Dios le ha venido
el mal que tiene.
Arcediano. Bien estis en la cuenta. Dn-
de hallis , vos ,
que el Papa levant ni

revolvi la guerra contra el Emperador,

* Aqu, donde, por de donde. As en Fr. Luis


de Len do sale mover guerra y etc.; por, de do
:

tale etc.
.

343
despus de hecha la paz con el re de
Francia?
Lactancio. Porque, luego, como fu suelto
de la prisin , le envi un Breve , en que
le absolvia del juramento que habia hecho
al Emperador para que no fuese obligado
;

cumplir lo que le habia prometido por- :

que mas libremente pudiese mover guerra


contra l.

Arcediano. Por dnde sabis, vos, eso?


As hablis , como si fusedes del consejo
secreto del Papa
Lactancio. Por muchas vias se sabe: i po-

no perder tiempo mirad , el prinzipio de la

liga que hizo el Papa con el rei de Francia;


i veris claramente cmo el Papa fu el

promotor d' ella : i siendo esta tan gran


verdad , que aun el mismo Papa la confie-
sa : Parzeos ahora , vos ,
que era esto,

hazer lo que debia, un Vicario de Jesu-


cristo? Vos dezis ,
que su oizio , era po-
ner paz entre los discordes: i l, sembraba
guerra entre los concordes. Dezis, que su
ofizio era ensear al pueblo con palabras
,

i con obras, la doctrina de Jesu Cristo:


i l , les enseaba todas las cosas olla.
3U
contraras. Dezis, que su ofizio era rogar
Dios por su pueblo: i l andaba procu-
rando de destruirlo. Dezis, que su ozio
era imitar Jesu Cristo: i l, en todo, tra-
bajaba de serle contrario. Jesu Cristo fu
pobre i humilde , i l ,
por acrezentar no
s qu seoro temporal ,
ponia toda la
cristiandad en guerra. Jesu Cristo, daba
bien por mal: i l, mal por bien, haziendo

liga contra el Emperador de quien tantos ,

benefizios habia rezebido. No digo esto,


por injuriar al Papa ; bien s que no pro-
ceda del: i que ,
por malos consejos , era
ello instigado.
Arcediano. Desa manera, quien terna en
eso la culpa?
Lactancio. Los que lo ponan en ello, i

tambin l, que tenia cabe s ruin jente.


Pensis , vos ,
que delante de Dios, se

escusar un Prnzipe , echando la culpa


los de su consejo? No, no. Pues le di
Dios juizio, escoja buenas personas que es-
ten en su consejo, i consejarle han bien.
I si las toma , las quiere tener malas;
suya sea la culpa. I, si no tiene juizio
para escojer personas, deje el seoro.
.

315
Arcediano. Difzil cosa les pedis.
Lactancio. Difzil ? I cmo ; tanto juizio es
menester para esto? Dezitfme : qu gue-
rra hai tan justa, que un Vicario de Jesu
Cristo deba tomar contra cristianos miem- ,

bros de un mesmo cuerpo cuya cabeza es


Christo , i l su Vicario ?

Arcediano. El Papa tuvo muncha razn de


tomar esta guerra contra el Emperador: lo

uno ,
porque ,
primero , l no habia que-
rido su amistad; i lo otro, porque tenia
tomado i usurpado el Estado de Miln, des-
pojando del , al duque Francisco Esforcia:

en viendo el Papa esto, se temia que otro


dia haria otro tanto contra l, quitndole
las tierras de la Iglesia. Luego, con mucha
justizia i razn , tom el Papa las armas
contra el Emperador: as para compelerle
que restituyese su Estado al duque de
Miln; como para asegurar el Estado i

tierras de la Iglesia

Lactancio. Marabillado estoi ,


que un hom-
bre , de tan buen juizio , como vos ;
hayis
dicho una cosa tan fuera de razn como
esa. Veamos: i eso, hazaio el Papa como
Vicario de Cristo, como Julio de Mdizis?
346
Arcediano. Claro est que lo hazia como
Vicario de Cristo.
Lactancio. Pues digo, que el Emperador,
contra toda razn i justizia ,
quisiese qui-
tar todo su Estado al duque de Miln;
qu tenia que hazer en eso el Papa?
Para qu se quiere l meter donde no le

llaman , i en lo que no toca su ofizio?

Como si no tuviese ejemplo de Jesu Cristo,

para hazer lo contrario: que llamado para


que amigablemente partiese una heredad,
entre dos hermanos , no quiso ir : dando
ejemplo los suyos, que no se deban
entremeter en cosas tan viles i bajas.

I queris agora , vos ,


que se ponga en-
trellos su Vicario , con mano armada , sin

que le llamen para ello? Dnde hallis,

vos, que Jesu Cristo intituy su Vicario,


para que fuese juez entre Prinzipes segla-
res ; cuanto mas ejecutor, i revolvedor de
guerra entre cristianos? Queris ver, cun
lejos est de ser Vicario de Cristo un
hombre que mueve guerra? Mirad el fructo

que della se saca , i cun contraria es, no


solo la doctrina cristiana, mas aun la
natura humana. A todos los animales dio
347
la natura armas para que se pudiesen de-
fender, i con que pudiesen ofender solo :

el hombre , como una cosa venida del


cielo,adonde hai suma concordia como ;

una cosa que ac habia de representar la


,

imjen de Dios; dej desarmado. No quiso


que hiziese guerra. Quisoque entre los , ,

hombres hobiese tanta concordia como


, ,

en el cielo, entre los njeles. I, que


agora , seamos venidos tan gran estremo
de ceguedad que mas brutos que los mis-
,

mos brutos animales mas bestias que las ,

mesmas bestias nos matemos unos ,

otros! Las bestias viven en paz: i noso-


tros ,
peores que bestias , vivimos en gue-
rra. I , entre los hombres , si buscamos
cmo viven en cada provinzia: en sola la
cristiandad ,
que es un rinconzillo del
mundo; hallareis mas guerra, que en todo
el mundo. I no tenemos vergenza de lla-

marnos cristianos. , por la mayor parte,


hallareis que aquellos revuelven ,
que de-
brian apaziguarla. Obligado era el Romano
Pontfize , pues se prezia de ser Vicario de
Jesu Cristo : obligados eran los Cardenales,
pues quieren ser colunas de la Iglesia:
348
obligados eran los Obispos , siendo pas-
tores, de poner las vidas por sus ovejas:
como lo hizo i lo ense Jesu Cristo, di-
ciendo * Bonus pastor anirnam suam
:

ponit pro ovibus suis: mayormente sien-


do dadas sus rentas al Papa estos , i

otros Prelados para que usando de su


; ,

ofizio pastoral mejor puedan amparar


,
i

defender sus subditos. I agora por no , ,

perder ellos un poquillo de su reputazion;


ponen toda la cristiandad en armas. O,

qu jentil caridad Doite yo dineros para !

que me defiendas; i t, alquilas con ellos


jente para matarme, robarme i destruir- ,

me Dnde hallis vos que mand Jesu


! , ,

Cristo los suyos ,


que hiziesen guerra?
Leed toda la doctrina evanjlica : leed
todas las epstolas apostlicas **, no halla-
reis sino paz , concordia i unidad , amor i

caridad. Cuando Jesu Cristo nazi, no ta-


eron alarma mas cantaron los njeles:
,

Gloria in cxceisis Beo el in Ierra pax, ,

* Esto es del cap. X, v. 11 de San Juan: pero


adonde dice ponit, conforme al texto griego, la Vul-
guta dice dat. (N. delE.)
** LaEdic. gt. cannicas.
349
hominibus bona voluntas* Paz nos dio .

cuando nazi paz cuando iba al martirio


: i

de la cruz. Cuntas vezes amonest los


suyos esta paz i caridad ? I , aun no
contento con esto ,
rogaba al Padre ,
que
los suyos fuesen entre s , una mesma
cosa, como l con su Padre. Podrase
pedir mayor conformidad? Pues aun mas ,

quiso: que los que su doctrina siguiesen,


no se diferenziasen de los otros en vesti-
dos: aun en diferenzias de manjares:
ni

ni aun en ayunos, ni en ninguna otra cosa VIH.


exterior: sino en obras de caridad. Pues
el que esta no tiene cmo ser cristia- ,

no? si no ** cristiano, cmo ** Vica-


,

riode Jesu Cristo? Dnde hai guerra,


cmo puede haber caridad? I siendo es-
te el prinzipal conozimiento de nuestra f;

queris , vos ,
que la cabeza della , ande
de l tan apartada? Si los Prnzipes segla-

res se hazen guerra , no es de marabillar:

* San Leas, II, 14, citado aqu conforme al


orij. gr. no segn la
, tr. Vulgata. En la Ed. gt.
segn la Vulg.
** 2-s, ser, en la Ed. de Pars : pero no en
la gt.
350
pues , como ovejas ,
siguen su pastor. Si
*
la cabeza guerrea , forzada cosa es ,
que
peleen los miembros. Del Papa me mar
billo ,
que debria de ser espejo de todas
las virtudes cristianas , i dechado en quien
todos nos habamos de mirar : que habien-
do de meter, mantener todos en paz ,

i concordia aunque fuese con peligro de


;

su vida; quiera hazer guerra por adqui- ,

rir i mantener cosas ,


que Jesu Cristo
mand menospreziar : i
,
que halle , entre
cristianos ,
quien le ayude una obra tan
nefanda , execrable , i perjudizial la

honrra de Cristo. Qu ceguedad es esta?


Llammonos cristianos , i vivimos peor
que tarcos, i que brutos animales. Si nos
pareze ,
que esta doctrina cristiana es
alguna burlera , por qu no la dejamos
del todo? que , lo menos , no haramos
tantas injurias aquel, de quien tantas
merzedes habernos rezebido. Mas, pues
conozemos ser verdadera i nos prezia- ,

mos de llamarnos cristianos nos burla- , i

mos de los que no lo son por qu no lo ;

* Forzado es que etc. Ed. gt.


351
querremos ser nosotros de veras*? por
qu vivimos como si entre nosotros, no
hobiese f ni lei? Los filsofos i sabios
antiguos , siendo jentiles ,
menospreziaron
las riquezas: i, agora, queris vos ,
que
el Vicario de Jesu Cristo haga guerra ,
por
lo que aquellos ciegos paganos no tenan
en nada? Qu dir la jente, que, de
Jesu Cristo lo que vee en
, no sabe mas de
su Vicario que mucho mejores fue-
, sino ,

ron aquellos filsofos que por alcanzar el ,

verdadero bien ,
que ellos ponan en la

virtud ,
menospreziaron las cosas munda-
nas ;
que no Jesu Cristo ;
pues veen ,
que
su Vicario anda hambreando ,
i haziendo
guerra ,
por adquirir lo que aquellos me-
nospreziaron ? Veis aqu la honrra que
hazen Jesu Cristo sus Vicarios. Veis aqu
la honrra que le hazen sus ministros . Veis
aqu la honrra que le hazen ,
aquellos que
se mantienen de su sangre. ]0, sangre
de Jesu Cristo tan mal de tus Vicarios ,

empleada !

que , de t ,
saque dineros
este ,
para matar hombres ,
para matar

* Be veras: lo aade P. En la Ed. gt. no o liai.


cristianos ,
para destruir ciudades ,
para
quemar villas; para deshonrrar don zellas,
para hazer tantas viudas, tantas hurfanas,
tanta muchedumbre de males, como la

guerra trae consigo ! Quin vido aquella


Lombarda , i aun toda la cristiandad , los
aos pasados , en tanta prosperidad : tan-
tas i tan hermosas ciudades , tantos edifi-
zios fuera dellas, tantos jardines, tantas
alegras , tantos plazeres ,
tantos pasa-
tiempos ! Los labradores cojian sus panes,
apazentaban sus ganados, labraban sus
casas : los ciudadanos i caballeros , cada
uno en su estado ,
gozaban libremente de
sus bienes ,
gozaban de sus heredades,
acrezentaban sus rentas, i munchos dellos
las repartan entre los pobres. I, despus
que esta maldita guerra se comenz;
cuntas ciudades vemos destruidas, cun-
tos lugares i edifizios ,
quemados i despo-
blados: cuntas vias i huertas taladas;
cuntos caballeros, ciudadanos i labrado-
res, venidos en suma pobreza! Cuntas
mujeres habrn perdido sus maridos, cun-
tos padres i madres sus amados hijos,

cuntas donzellas sus esposos, cuntas


353
vrjtnes su virjinidad, cuntas mujeres
forzadas en presen zia de sus maridos,
cuntos maridos muertos en presenzia de IX.
sus mujeres , cuntas monjas deshonrra-
das, cunta multitud de hombres faltan
en la cristiandad! I, lo que peor es,

cunta multitud de nimas se habrn ido


al infierno! , disimulrnoslo, como si
fuese una cosa de burla. I, aun no conten-
to con todo esto el Vicario de Jesu Cristo,
ya que teniamos paz , nos viene mover
nueva guerra , al tiempo que teniamos los
enemigos de la f la puerta ,
para que
perdisemos , como perdimos , el reino de
Ungria: para que se acabase de destruir
lo que en la cristiandad quedaba. I, aun
no contentndose su jente con hazer la

guerra, como los otros; buscan nuevos


jneros de crueldad. Qu liene que ha-
zer el Emperador ero ; ni Dionisio Sira-

cusano; ni cuantos crueles tiranos han,


hasta hoi, reinado en elmundo; para
inventar tales crueldades, como el ejrzito
del Papa ,
despus de haber rompido la

tregua hecha con Don Hugo de Moneada,


hizo, en tierras de Colon/?eses; quedos
23
354
cristianos , tomasen por las piernas una
noble donzella ,
vrjen , i tenindola desnu-
da , la cabeza baja, viniese otro, i , as

viva , la partiese por medio , con una ala-


barda? O, crueldad! O impiedad!

O execrable maldad ! I ,
qu habia hecho
aquella pobre donzella? I, qu haban
hecho las mujeres preadas, que, en pre-
senzia de sus maridos, les abrian los

vientres con las crueles espadas; i , sacada


la criatura , asi caliente , la ponan asar
ante los ojos de la desventurada madre?
O, marabilloso Dios que tal consientes! ,

O ,
hombres que tal cosa po-
orejas de ,

dis oir! O, summo Pontifize que tal ,

sufres hazer en tu nombre! Qu mere-


zian aquellas inozentes criaturas? Malde-
zimos Herodes, que hizo matarlos nios
rezien naszidos : i , t consientes matar-
los, antes que nazcan? Dejrasles, siquie-
ra, nazer! Dejrasles, siquiera , rezebir el

agua del baptismo : no les hizieras perder


las nimas, juntamente con las vidas!
Qu merezian aquellas mujeres ,
porque
debiesen morir con tanto dolor , i verse
abiertos sus vientres , sus hijos jemir en
355
los asadores? Qu merezian los desdi-
chados padres que moran con el dolor
,

de los malogrados hijos de las desven- , i

turadas madres? Cul judio, turco , mo-


ro, infiel ,
querr ya venir la f de
Jesu Cristo ,
pues tales obras rezebimos de
sus Vicarios? Cul dellos lo querr ser-
vir ni honrrar? I los cristianos que no
entienden la doctrina cristiana; qu han
de hazer,sino seguir su pastor? I si

cada uno lo quiere seguir; quin querr


vivir entre cristianos? Parzeos, seor,
que se imita as [] Jesu Cristo? Par-
zeos ,
que se ensea as , el pueblo cristia-

no? Parzeos, que se interpreta as la


sagrada Escriptura? Parzeos, que ruega
as el pastor por sus ovejas? Parzeos,
que son estas, obras de Vicario de Jesu
Cristo? Parzeos, que fu para esto
instituida esta dignidad ;
para que , con
ella , se destruyese el pueblo cristiano?
Arcediano. No puedo negaros, que no sea
rezia cosa : mas est ya tan acostumbrado
en Italia , no tener en nada el Papa que no
haze guerra; que ternian por mui grande
afrenta, que, en su tiempo, se perdiese
356
sola una de las almenas de las tierras dla
Iglesia.

Lactancio. Por no seros prolijo, quiero


dejar infinitas razones,, que para confun-
dir esa razn podra yo aqui alegar. Mas,
vengamos la extremidad digo que el :
,

Emperador quisiera tomar al Papa las


tierras de la Iglesia: no os pareze que ,

fuera menor inconveniente que el Papa ,

perdiera todo su seoro temporal ,


que
no ,
que la cristiandad , i la honrra de Jesu
Cristo padeziera lo que ha padezido?
Arcediano. No, por cierto. I, as que-
rrades , vos ,
despojar la Iglesia?
Lactancio. Cmo ,
despojar la Iglesia?

A quin llamis Iglesia?


Arcediano. Al Papa, i los Cardenales.
Lactancio. I, todo el resto de los cris-

tianos, no ser tambin Iglesia como


esos?
Arcediano. Dizen que si.

Lactancio. Luego, el seoro i auctoridad


de la Iglesia , mas consiste en hombres,
que no en gobernazion de ciudades: i, por
consiguiente , entonzes estar la Iglesia

mu acrezentada, cuando hobiere mun-


chos cristianos: estonzes despojada, cuan-
do hobiere pocos.
Arcediano. A m , asi pareze.

Lactancio. Luego, el que es causa de la

muerte de un hombre, mas despoja la

Iglesia de Jesu Cristo ,


que no , el que quita
al romano Pontfize su seoro temporal.
Arcediano. Ans sea*.
Lactancio. Pues, dezdme, vos, ahora:
cuntas personas sern muertas, despus
que el Papa comenz esta guerra, por
asegurar, como dezis, su Estado? Dejo
los otros males que la guerra trae consigo.
Arcediano. Infinitas.

Lactancio. Luego, mas ha despojado l la

Iglesia de Dios, que la despojara ,


quien
quitase l su seoro temporal. Veamos:
si alguno quisiera tomar la capa Jesu
Cristo; creis que se pusiera en armas
para defenderla?
Arcediano. No.
Lactancio. Pues, por qu queris que el

Papa lo haga ,
pues dezis ,
que fu insti-

tuido para que imitase Jesu Cristo?


* Pareze modismo equivalente al moderno : sea,
asi: q. d. concedo: 110 lo disputo.
.

358
Arcediano. Deesa manera, nunca la Iglesia
ternia seoro : cada uno se lo querra
quitar, si supiese que el Papa no lo habia

de defender
Lactancio. S es nezesario , i provechoso,
que los sumos Pontfizes tengan seoro
temporal, no; venlo ellos. Cierto,
mi pareszer , mas libremente prodrian en-
tender en las cosas espirituales , sino se
ocupasen en las temporales. I, aun en
eso que dezis estis engaado: que, yo
,

os prometo ,
que cuando el Papa quisiese
vivir como Vicario de Jesu Cristo; no sola-
mente no le quitara mas nadie sus tierras ,

le daran muchas mas.I, veamos: cmo

tiene l lo que tiene , sino de esta manera?


Arcediano. Dezis verdad: pero, ya no hai
caridad en el mundo.
Lactancio. Vosotros , con vuestro mal vi-
vir, matis el fuego de la caridad: i en
vuestra mano estara enzenderlo si qu-
sisedes.

Arcediano. Queris que lo enzendamos,


perdiendo cuanto tenemos?
Lactancio. Por qu no? Si os lo dieron
por amor de Dios ,
por qu no lo perde-
359
reis, por amor de Dios? Claro est, que
todos los verdaderos cristianos , con tal

condizion poseemos estos bienes tempora-


les que estemos aparejados para deja/los,

cada vez que viremos cumplir asi la hon-


rra i gloria de Jesu Cristo , i al bien de la

cristiandad. Pues, cunto mas de veras


debrian de hazer esto los clrigos ; i cunto
mas de veras lo debria hazer el Vicario de
Jesu Cristo?
Arcediano. Vos estis tan santo, que no
cumple tomarme con vos. Cierto: no os
habriamos menester en Roma.
Lactancio. Ni aun yo querra vivir entre
tan ruin jente.
Arcediano. Como que agora hai?
la

Lactancio. Ni aun como que habia. Que, la

entre ruin ganado , no hai que escojer.


Arcediano. Cmo! i teneisnos, nosotros,
por tan malos como aquellos desuella caras?
Lactancio. Por tan malos? aun no estoi
i ,

en dos dedos de dezir ,


que por peores.
Arcediano Por qu
.
?

Lactancio. Porque sois murccho mas per-


niziosos toda la repblica cristiana con
vuestro mal ejemplo.
?

360
Arcediano. aquellos
I

Lactango. Aquellos no hazen profesin de


Ministros de Dios como vosotros: ni tienen ,

d comer por tales como vosotros ni hai


, , :

nad/, que les quiera, ni deba, imitar, como


vosotros. Esperad pues que aun no ha- :

bernos acabado. Hasta agora , he tratado la

causa , llamando al Papa , Vicario de Jesu


Cristo*. Agora quiero tratarla, haziendo
cuenta, finjiendo, que l tambin es
Prnzipe seglar , como el Emperador por- :

que , mas la clara , conozcis el error


en que estbades. Cuanto lo primero,
cosa es mui averiguada, que el Papa
hubo esta dignidad por favor del Empera-
dor : habida ( mirad ,
que agradezimien-
to) ,
luego se conzert con el rei de Fran-
zia , cuando pas en Italia ; i dej la

amistad del Emperador. I , aun dizen


algunos, que el mismo Papa , lo inst

que pasase en Italia. I, no obstante esto,

el Emperador , habida la victoria contra el

rei de Franzia, no solamente no quiso


quitar al Papa , las ciudades de Parma i

* La Ed. gt. aade: como es razn: palabras


suprimidas en la de Par.
361
Plasenzia*,como de justizia i razn lo

podia hazer; mas ratific la liga, que


sus embajadores con l hizieron. Pero el

Papa, no contento con esto, comenz


tractar nueva liga en Italia , contra el
Emperador estando el , rei de Franzia
preso. Mas descubrise la cosa que se-
cretamente tractaban, i no hubo efecto. I,

no bast ,
para que el Emperador no procu-
rase ,
por todas las vias l honestas i

razonables , de contentar al Papa ,


porque
l fuese medianero en la paz que se tra-
taba entre l i el rei de Franzia , i no la

estorbase: mas , nunca lo pudo alcanzar.


Concluyse , en este medio , la paz con
Franzia: i luego que el Rei , fu suelto,
comenz el Papa procurar de hazer
nueva liga con el Rei, contra el Emperador,

sin haberle dado causa alguna para ello : i

esto , tiempo que los turcos , con un po-


deroso ejrzito , comenzaron entrar por
el reino de Ungra. Parzeos, que era
jentil hazaa? Estaban los enemigos la

* Esto es , Piacenzia (Placenlia) , en Italia, cerca


del rio Trebbia. Pertcnezi, hasta el siglo pasado,
los dominios espaoles , en Parma.
362
puerta, i l revolva nueva guerraen casa.
Requera al Emperador, que no se apare-
jase para resistir al turco: i l , secreta-
mente, se aparejaba, para hazer guerra
al Emperador. Parzeos, que eran estas,

obras de Prnzipe cristiano?


Arcediano. Veamos: i el Emperador, poi-
qu no hazia ver la justizia del Duque de
Miln? Isi no habia errado, no era razn
que le restituyese su Estado?
Lactawcio. S, por cierto. Pero , mirad , se-
or Emperador puso en el Estado de
: el

Miln, al duque Franzisco Esforzia, pu-


dindolo tomar para s pues tiene l, ,

mucho mas derecho que el mismo Duque. ,

I , solo por la paz i sosiego de Italia , i de


toda la cristiandad, lo quiso dar un
hombre , de quien nunca servizio habia
rezebido. I, despus, su Majestad fu
informado ,
por sus Capitanes ,
que el Du-
que , habia entendido , i sido parte , en la

liga que el Papa , i los otros potentados de


Italia , hizieron contra l. I, pues , en ello,

habia cometido crimen tcesce majestatis;


era razn ,
que como rebelde i desagra-
dezido , fuese privado de su Estado.
363
Aucidjatno. Cmo! queris privar un hom-
bre , sin ser oido?
Lactancio. Por qu no; cuando el delicio
es evidente i manifiesto; i de la dilazion,

se podran seguir inconvenientes? Como


estonzes: que estaba el ejrzito del Em-
perador en estremo peligro , si no se apo-
deraba de las ciudades i villas de aquel
Estado de Miln.
Arcediano. Pues por qu, despus, el
Emperador no habia querido hazer infor
mazion ,
para saber la verdad , i restituirle

su Estado, si se hallara sin culpa?


Lactancio. I cundo vistes, vos, oir por

procurador un reo , en caso criminal, es


pezialmente donde interviene crimen Imsce
majestatis? Presentrase l, i oyranle d*
justizia. De otra manera , el no presen-
tarse, le hazia culpado.
Arcediano.
Temase de los Capitanes del
Emperador, que le tenan mala voluntad.
Lactancio. A la f , temase de su poca
justizia. Sino mirad, que luego que sali
fuera del castillo de Miln, se junt con los

* A ,
por en justizia ,
que dezimos ahora.
364
enemigos del Emperador. I tambin, qu
XII. tenia el Papa que hazer en esto? Si un
,
Prnzipe quiere castigar su vasallo , hase
l de entremeter en ello? I, aunque lo

hobiese de hazer , i fuese este su ofizio;

no bastaba ,
que el Emperador le envi
don Hugo de Moneada , ofrezindole todo
lo que l pedia? Qu hombre hai en el

mundo que no,


quisiera mas , uno en paz,
que dos, en guerra? Cuanto mas , dndole
con la paz, todo lo que l pedia con la
guerra. Si el Papa tanto deseaba, que el
duque Franzisco Esforzia, fuese restituido
en su Estado , solamente ,
porque ni el

Emperador se quedase con l , ni lo diese

al Infantedon Hernando su hermano; por


qu no azeptaba lo que don Hugo de Mon-
eada le ofrezia de parte del Emperador;
que era contento que aquel Estado, estu-
viese en poder de terzeros hasta que la ,

justizia del Duque fuese vista: i que si no


tenia culpa en lo que le acusaban ,
prome-
ta de hazrselo luego restituir: i si se
hallase culpado , i hobiese de ser privado
de su Estado ,
que su Majestad prometa
de no tomarlo para s, ni darlo al Infante
365
don Hernando su hermano , sino al duque
de Borbon* ,
que era uno de que el
los

mismo Papa, para esto, habia nombrado


primero? Queris que os diga? El Papa
pensaba tener la cosa hecha; i **, que des-
baratado el ejrzito del Emperador , no
solamente lo echaran de Lombarda , mas
de toda Italia : i le quitaran todo el reino
de Npoles, como tenan conzertado, i aun
entre si partido. I con esta esperanza , el

Papa no quiso azeptar lo que, con don


Hugo, el Emperador le ofrezi.
Arcediano. Antes, no fu por eso, sino
que ya l estaba conzertado con los otros:
i no quera romper la f que les habia
dado.
Lactancio. Jentil achaque es ese! I qu
mas miel tenia la f ,
que habia dado al

rei de Franzia, para destruir la cristian-


dad ;
que que primero dio al Emperador;
la

para remedio de ella? Antes, de razn


debia guardar la que dio al Emperador, i

romper que di al rei de Franzia. No


la

sabis, que juramento, hecho en dao i

* Barbn , en la Ed. gt.


** V q. As en la Ed. gt.
366
perjuizio del prjimo no se debe guardar? ,

Cuanto mas en dao de toda la cristian-


dad , i en dao i perjuizio de la honrra de
Dios, i de tanta jente como, esta causa,
ha padezido.
Arcediano. En eso ,
yo confieso ,
que tenis
muicha razn. Mas , vos no consideris,
que el ejrzito del Emperador, amenazaba
de venir sobre las tierras del Papa ; i que
el Papa como buen Prnzipe, pues Prnzi-
pe lo queris llamarde- ; es obligado
fenderlas. mui bien, que el
I, sabis vos
Derecho natural permite cada uno que ,

defienda lo suyo.
Lactancio.
Si el Papa guardara la liga

que tenia hecha con el Emperador ;


quisiera azeptar loque de nuevo le ofre-
zi no amenazra su ejrzito de venir
;

sobre las tierras de la Iglesia. I, aunque


eso sea , i yo os conzeda ,
que el Derecho
natural permite cada uno que defienda lo
suyo; mas, dezidme: entendis, vos,
que los Prnzipes tienen el mesmo seo-
ro , sobre sus subditos ,
que , vos , sobre
vuestra mua ?
Arcediano. Por qu?
367
Lactanck). Porque las bestias, son crea-
das para el servizio del hombre : i el hom-
bre ,
para el servizio de solo Dios. Vea-
mos : fueron hechos los Prnzipes ,
por
amor del pueblo ; el pueblo ,
por amor
de los Prnzipes?
Arcediano. Creo yo, que los Prnzipes, por
amor del pueblo.
Lactancio. Luego , el buen Prnzipe, sin te-
ner respecto su interese particular , ser
obligado procurar solamente el bien del
pueblo ,
pues fu instituido por su causa.
Arcediano. De razn , ans habra ello de
ser.

Lactancio. Pues, veis aqu : pongo por ca-


so ,
que el ejrzito del Emperador quisie-
ra ocupar las tierras de la Iglesia : vea-
mos , cul fuera mas provechoso los
moradores de ellas; que el Papa , de su X11L
propria voluntad las renunziara al Empe-
rador; hazer lo que ha hecho por de-
fenderlas?
Arcediano. Si al provecho del pueblo se
mirase , claro est ,
que si el Papa diera
todas aquellas tierras al Emperador , no
padeszieran tantos daos , como han pa
368
deszido. Pero, dadme un Prinzipc que
haga eso.
Lactancio. Do[]os el Emperador. No sa-
bis , vos ,
que pudiera l , mui bien , i con
mucha razn , i justizia , tomar para s el

Ducado de Miln, la Seora de Jnova; i

pues no hai ninguno que ello tenga tan-


to derecho como l? Mas porque le pare- ,

zi convenir mas al bien del pueblo ,


que
diese lo uno al duque Franzisco Esforzia,
i en lo otro ,
pusiese los Adornos; lo hizo
mui liberalmente posponiendo su prove- ;

cho particular, al bien pblico como cada ,

buen Prnzipe debe hazer.


Arcediano.
Si se hiziese lo que se debria

hazer ,
espiritual i temporal , todo habra
de ser del Papa.
Lactancio. Del Papa? Por qu?
Arcediano. Porque gobernarla lo ,
mejor i

mas santamente que ninguno ,


otro.

Lactancio. Vos
no tenis mala vergenza
de dezir eso? No sabis que en toda la ,

cristiandad, no hai tierras peor goberna-


das ,
que las de la Iglesia?

Arcediano. Yo bien los, mas no pens


que lo sabades vos.
369
Lactancio.
Pues luego parzeos
,
que :
,

elPapa hizo como buen Prnzipe en to- ,

mar las armas contra el Emperador, de


quien tantas buenas obras habia rezebido;
rompiendo la paz i amistad que con l

tenia ?

Arcediano. S que* el Papa no tom las


armas contra el Emperador, sino contra

aquel desenfrenado ejrzito ,


que hazia
horribles extorsiones , i cosas abomina-
bles en aquel Estado de Miln: i era justo
que aquella pobre jen le fuese libre de
aquella tal tirana.
Lactancio. Marabllome , de vos, que di-
gis tal cosa. Veamos, si el Papa quisie-
ra mantener el amistad con el Emperador,
qu habia menester su Majestad tener
ejrzito en Italia ,
pues que ya lo habia
mandado despedir? Mas, cuando supo de
la liga ,
que se tramaba contra l ; fu for-
zado entretenerlo **. Si el Papa no preten-
dia, sino la libertad i restituzion del Duque

* S que: modismo antiguo por si que, equiva-


lente almoderno, en verdad, que elPapa no tom etc-
** Entretener : Pareze aqu estar en a particular
acepzionde, tener dentro de Italia un ejrzito. (E.)
- 370
de Miln, i librar aquel Estado, de las
vejaziones del ejrzito del Emperador, i

asegurar las tierras de la Iglesia ; por


qu no tomaba el amistad del Emperador,
con que se remediaba todo pues era ro- ;

gado i requerido con ella? si el Papa noI ,

quera mas de lo que vos dezis qu ;

culpa tenia el reino de Npoles, que lo


tenan ya entre s repartido? Qu culpa
tenan las ciudades de Jnova i Sena ,
que
tenan , la una ,
por mar, i la otra ,
por
tierra , cercadas? Quera evitar las extor-
siones i vejaziones ,
que el ejrzito del
Emperador haza en Lombarda; i, no sola-
mente acrezentaba aquellas mas daba ,

causa para que se hiziesen muchas mas,


,

en toda Italia aun en toda la cristiandad.


, i

Leed la capitulazion de la liga hecha,


entre el Papa i el Rei de Francia , Vene-
zianos i Florentines : i veris si era eso lo
que el Papa buscaba. Qu le haba hecho
el Emperador, porque debiese tomar las
armas contra l ?

Arcediano. No os he dicho, que el Papa,


no tom las armas contra el Emperador,
sino contra su desenfrenado ejrzito?
374
Lactancio. De manera, que la guerra, no
era sino contra el ejrzito?
Arcediano. No.
Lactancio. Pues, si contra el ejrzito era,
i el ejrzito se ha vengado; por qu
echis la culpa Emperador?al

Arcediano. Porque el Emperador los soste-

na , i les envi mas jen te , con que hizie-


sen lo que hizieron.
Lactancio. - Vos no dezis ,
que el ofizio del

Emperador, es defender sus subditos, i

hazer justizia ? Pues , si el Papa se los


quera maltratar; i ocupar sus Reinos, i

Seoros , i impedir que no pudiese hazer


justizia del Duque de Miln , como es obli-
gado ;
por fuerza , habia de mantener i

augmentar *
su ejrzito ,
para poderlos XIV.
defender amparar: pues dejndolo de
i

hazer, ya dejaba de ser buen Emperador.


Arcediano. En eso, tenis razn. Mas, de-
zidme: parzeos, que fu bien hecho, que
el Emperador mandase hazer el insulto que

don Hugo i los Colomveses hizieron en


Roma ?
Lactancio. Nunca el Emperador tal mand.
* Aumentar : en la Edic. gt.
373
Arcediano. Cmo! No mand l, que
don Hugo , i los Colonneses , entrasen en
Roma , i procurasen de prender al Papa ?
Lactancio. No. Que no lo mand. I, aun-
que lo mandara, parzeos que fuera mal
hecho ?

Arcediano. VlameDios! I eso queris,


vos , defender?
Lactancio.
S. Veamos: si, vos, tovisedes

un padre, que en tanta manera hobiese


perdido el seso, que, con sus propias
manos ,
quisiese malar i lisiar sus proprios
hijos; qu harades?
Arcediano.
No teniendo otro remedio, en-
zerrarloa, tonerloa , atadas las manos,
hasta que tornase en su seso.
Lactancio. 1 ,
no os parezeria ,
que vues-
tros hermanos, os eran en cargo, por lo

que hazades ?
Arcediano. Claro est ,
que me serian en
cargo.
Lactancio. Pues el Papa, dezk/me; no es
padre espiritual de todos los cristianos ?
Arcediano. S.

Lactancio. Pues si l , con guerras, quiere


matar i destruir sus proprios hijos; no os
373
pareze, que haze mui grao misericordia,
ans con l, como con sus hijos, el que le

quiere quitar el poder ,


para que no lo
pueda hazer? No me lo podis negar.
Arcediano. Bien. Pero , vos no veis ,
que
se haze gran desacato Jesu Cristo , en
tractar as su Vicario?
Lactancio. Antes se le haze mui gran ser
vizio,con evitar, que su Vicario, con el
mal consejo que cabe s tiene no sea ,

causa de la muerte perdizion de tanta


i

jente, por los cuales muri Jesu Cristo,


tambin como por l. I , creedrne ,
que el

mismo Papa , cuando dejada la pasin,


venga en conozimiento de la verdad agra-;

dezer mui de veras al que le quita la


, ,

ocasin para que no pueda hazer tanto


mal. Sino, venid ac: si, vos (lo que Dios
no quiera ), estovisedes tan fuera de seso,
que con vuestros proprios dientes os mor-
disedes los miembros de vuestro cuerpo;
no agradezerades i ternadesen muncha
grazia , al que os atase , hasta que torna-
sedes en vuestro seso ?
Arcediano. Claro est.
Lactancio. Pues, veis aqu. Todos los cris-
:

374
tianos, somos miembros de Jesu Cristo: i

tenemos por cabeza al mismo Jesu Cristo


i su Vicario.

Arcediano. Dezis verdad


Lactancio. Pues, si este Vicario, por el mal
consejo que cabe si tiene , es causa de la

perdizion i muerte de sus proprios miem-


bros, que son los cristianos; no debe
agradezer muwcho quien estorba que ,

no se haga tanto mal?


Arcediano.
Sin duda vos dezis mui gran , ,

verdad. Mas, no cada uno alcanza este


conozimiento , ni puede juzgar mas de lo

que vee : i ,
por eso los Prnzipes debrian
,

mirar bien lo que hazen.


Lactancio. Mas obligados son los Prnzipes
Dios, que no los hombres: mas los i

sabios que no los nezios. Jentil cosa se-


ra que un Prnzipe dejase de hazer lo ,

que debe al servizio de Dios , i bien de la

Repblica ;
por lo que el vulgo ciego po-
dria dezir juzgar. Haga el Prnzipe lo
que debe , i juzguen los nezios lo que
quisieren. As juzgaban de David, porque
bailaba delante del arca del Testamento.
Ans juzgaban de Jesu Cristo porque mora
375 -
en la cruz, i dezian : alias salvos fecit,

seipsum non polest salvum facer As juz- .

gaban de los Apstoles, porque predicaban


Jesu Cristo. As juzgan, ahora, los que
mui de veras quieren ser cristianos , me-
nospreziando *
la vanidad del mundo , i

siguiendo el verdadero camino de la ver-


dad. I quin hai que pueda escusar los
falsos juizios del vulgo ? Antes se debe
tener, por ?nui bueno, lo que el vulgo
condena por malo , i
,
por el contrario.
Quereislo ver? A la malizia, llaman in-
dustria: la avarizia i ambizion, grandeza
de nimo: al maldiziente, hombre de
buena conversazion : al engaador ,
inje-
nioso : al disimulador, mentiroso, i trafa-

gador; buen cortesano. 1, por el contrario,


al bueno virtuoso llaman simple al
i , :

que con humildad cristiana menosprezia


esta vanidad del mundo, i quiere seguir
Jesu Cristo, dizen que se torna loco: al

que reparte sus bienes con los que lo han

* Yo entiendo ,
que as menosprgzron al Autor,
Juan de Valds : i hasta hai quien le llama ,
hipcri-
ta, i fantico, cuando, por no serlo, dejo le haeer
gran figura en el mundo.
376
menester (por amor de Dios); dizen que
es prdigo al que no anda en trfagos i
:

engaos, para adquirir honrra riquezas; i

dizen que no es para nada : al que me-


nosprezia las injurias por amor de Jesu
Cristo; dizen que es cobarde, i hombre
de poco nimo: et finalmente , convertien-
do las virtudes en vizios , i los vizios en
virtudes ; los ruines , alaban i tienen
por bien aventurados: i los buenos i vir-

tuosos, llaman pobres i desastrados. I, con


todo esto , no tienen mala vergenza de
usurpar el nombre de cristianos, no tenien-
do ninguna seal dello.

Arcediano. Bien me pareze eso: aunque,


para deziros la verdad ,
por ser, vos,
manzebo, i seglar, i cortesano; seria bien
dejarlo los thelogos. Mas, digo que sea
como vos dezis : veamos lo menos, no :

fuera razn ,
que hecho ese insulto el ,

Emperador castigara, los que saquea-


ron el sacro Palazio , i templo de Sanct
Pedro?
Lactancio. Cierto ,
mejor fuera que el Pa-
pa no rompiera la tregua ni la f que di,

don Hugo.
377 -
Arcediano. S que *
no la rompi l.

Lactancio. Pues quin hizo la guerra


contra los Colonneses?
Arcediano. Eso hzose en nombre del Co-
lejio, i no del Papa.
Lactancio. No me digis esas nierias.
Cuyos eran los capitanes? Cuya era la
jente? Quin la pagaba? Cuyas las ban-
deras ? A quin obedezian ? Esas son
cosas para entre nios. Mas me marabillo,
de quien tan gran vanidad inventa i de ;

los Cardenales que tal cosa consintieron ,

se hiziese en su nombre. Mas, mui bien


est ,
pues los ha Dios castigado.
Arcediano. No querades que el Papa
castigase los Colonneses, pues son sus
subditos ?
Lactancio. No ,
pues habia dado su f , de
no hazerlo: i rompa la tregua, siempre
que tomaba las armas contra ellos. I sa-
bia, que el Emperador, no lo habia de
consentir, pues los Colonneses tambin
son sus subditos como d\ Papa, es : i

obligado , como buen Prnzipe de ampa ,


-

rarlos , i defenderlos.
* Vase la nota primera de la pg. 369.
-

- 378 -
Arcediano. Pues , veamos ,
ya que esa tre-
gua se rompi . i de la una parte i de la

otra se hizieron muchos males por qu ;

el Emperador, despus, no quiso guardarla


otra tregua, que el Vizerrei de aples hizo
con el Papa , al tiempo que estaba perdida
mucha parte del reino de Npoles , i todo el

resto, en manifiesto peligro de perderse?


Lactancio. Cmo ,
que no la quiso guar-
dar? Antes os digo de verdad, que, en
viniendo sus manos la capitulazion de
esa tregua ,
aunque las condiciones de ella

eran injustas , i contra la honrra i re puta

zion del Emperador, luego su Majestad,


sin tener respecto lo que el Papa habia
hecho con tanta deshonestidad , dando
investiduras de sus reinos quien ningn
derecho tenia ellos, cosa de que los
nios se debrian aun burlar; la ratific i

aprob , mostrando cunto deseaba la

amistad del Papa , i estar en conformidad


con l ;
pues queria mas azeptar condizio-
nes de concordia injusta ,
que seguir la
justa venganza ,
que tenia en las manos.
Mas ,
por permisin de Dios ,
que tenia
determinado de castigar sus ministros , la
- 379
capitulazion tard tanto en llegar ac , i

la ratificazion en ir all; que, antes que


llegase , estaba ya hecho ;0 que se hizo
en Roma. I, cierto, si bien lo queris XVI,
considerar, ninguno tuvo la culpa sino el
mesmo Papa, que pudiendo vivir en paz,
buscla guerra. I, esa tregua, mas la
hizo por nezesidad que no por virtud, ,

cuando vido la determinazion con que


iba Roma el ejrzito del Emperador. I
no fuera mas razn que vosotros guar- ,

drades la que hizistes con don Hugo?


Habiendo ansi rompido aquella qu se ;

podia esperar, sino que otro tanto hara-


des esta , si el ejrzito se volva ? I ,
ya
que que el ejrzito no se quera
vistes ,

volver, por qu no moderastes aquellas


injustas condiziones, que en la tregua
habades puesto ; i volvirase el ejrzito,
i Roma quedara libre?
Arcediano. Querian que les diese el Papa
dineros.

Lactancio. I ,
por qu no se los daba ?
Arcediano. Mas ,
por qu se los haba de
dar, no seyendo obligado ello?
Lactancio. Cmo, que no era obligado?
380
Veamos. Para qu dan los cristianos al
Papa las rentas que tiene?
Arcediano. Para que las gaste i despenda
en aquello ,
que mas bien i mas provecho-
so sea la repblica.
Lactancio.
Pues qu cosa pudiera ser
mas provechosa que hazer volver aquel
,

ejrzito? Claro est que aunque las cosas


,

suzedieran como el Papa las demandaba;


pasando aquel ejrzito adelante no se po- ,

dan escusar muertes de hombres , ni las


otras malas venturas ,
que la guerra trae
consigo.
Arcediano. Dezis verdad: mas, por qu
el Emperador no paga su ejrzito: i ser
obediente sus capitanes? Bien s yo,
que no qued por el duque de Borbon,
que la tregua no se guardase: mas el
ejrzito no le obedezia ,
porque no era
pagado : i esto es culpa del Emperador.
Lactancio. Si el Emperador no paga su jen-
te, quiz lo haze porque no tiene con qu.
,

Arcediano. Pues si no tiene con qu, por


qu quiere hazer guerra ?
Lactancio.
Mas por qu se la hazeis vos- ,

otros i le forzis
, que mantenga ejr-
,
381
zito para defenderse. S qu*, el Empera-
dor en paz se estaba , si , vosotros no le

movirades guerra.
Arcediano. I, aun yo os prometo, que si el

ejrzito no hiziera tan extrema dilijen zia,


que l que hazer en defen-
toviera bien
derse : ique no le quedra hoi
creo yo ,

al Emperador un palmo de tierra en toda


Italia.

Lactancio. Cmo ?
Arcediano. Tenia ya el Papa hecha otra
nueva liga , mui mas rezia que la pri-
mera , en que el rei de Inglaterra tambin

entraba : i el Papa prometa de descomul-


gar al Emperador , i todos los de su
parte; i privarlo de los Reinos de Npoles
i Sizilia , continuar contra l la guerra,
hasta que, por fuerza de armas, le hizie-
se restituir al rei de Francia sus hijos.
Lactancio. Jentil cosa era esa. No fuera
mejor , hazer volver el ejrzito ,
que en
zender otro nuevo fuego ?
Arcediano. Mejor. Pero, al fin , los hom-
bres son hombres : i no se pueden as,

todas vezes, domear, lo que la razn


* Vase la nota primera de la pg. 369.
382
quiere. Mas, venid ac: aunque en todo
lo que habis dicho, tengis la mayor
razn del mundo; parzeos vos jentil

cosa, que con aquellos'Alemanes ,


peores
que herejes , i con aquella otra canalla de
Espaoles , i Italianos que no tienen f
,

ni lei; haya el Emperador permetido, que


se destruya, aquella santa ciudad de Ro-
ma ? Que mala ( buena ) , al fin , es cabeza
de la cristiandad, i se le debria tener otro
respecto.
Lactancio. Yo os he claramente mostrado,
cmo esto no se hizo, por mandado, ni
por voluntad del Emperador, pues, allende
que , vosotros , le habades comenzado
hazer guerra; cuando la tregua se hizo,
luego que le fu presentada , la ratific.

Arcediano. Por qu tenia tan mala jente


en Italia ,
que , como lobos hambrientos,
vinieron destruir aquella santa Sede
apostlica ?
Lanctancio. Si vosotros quisirades estar
XVII. en paz , como debrades , i no movirades
guerra contra el Emperador, pues no os
pedia nada, no fuera menester que l

mantuviera , ni enviara esa jente en Italia.


- 383
Queris, vosotros, <:.ue os sea lzito ha-
zer guerra ; i que , nosotros no nos sea
,

lzito defendernos?
Jentil manera de vivir!
Arcediano. Saos lzito, muwcho en hora
buena: pero , no con herejes , no con in-
fieles.

Lactancio. Por cierto , vos , hablis mui


mal. Porque , cuanto los Alemanes, no
os consta vos que sean Luteranos, ni ,

aun es de creer, pues los envi el re don


Hernando hermano del Emperador, que
,

persigue los Luteranos. Antes, vosotros,


rezebistes en vuestro ejrzito los lutera-
nos que se vinieron huyendo de Alema-
,

nia con ellos hizistes guerra al Empe-


; i ,

rador. Pues cuanto los Espaoles


, i

Italianos ,
que , vos , llamis infieles ; si el

mal vivir, queris dezir, que es infideli-


dad , qu mas infieles que vosotros?
Dnde se hallaron mas vizios , ni aun
tantos, ni tan pblicos, ni tan sin castigo;
como en aquella Corte Romana? Quin,
nunca, hizo tantas crueldades ahomina- i

ziones como el ejrzito del Papa en


, ,

tierras de Golonneses? Si los del Emperador


son infieles porque viven mal por qu
,
;
!

- 384
no lo sern los vuestros , que viven peor?
Si , vosotros , os es lzito hazer guerra
con jente que tenis por infieles ; poi-

qu no nos ser lzito, nosotros defen- ,

dernos con jente que no tenemos por


infieles? Qu niera es esa? Lo que
vosotros hazeis contra el Emperador, no
lo hazeis contra l , sino contra su ejrzi
to : que el ejrzito haze contra voso-
i lo
tros no lo haze el ejrzito sino el Em-
, ,

perador?
Arcediano. Digo, que el ejrzito lo hiziese

sin mandado , sin consentimiento , sin vo-


luntad del Emperador ; i que su Majestad
no haya tenido culpa ninguna en ello;

veamos: ya que es hecho, porqu no


castiga los mal hechores?
'

Lactancio. Porque conoze ser la** cosa,


mas divina, que humana
porque acos- : i

tumbra dar antes bien por mal; que no


mal, por bien. Jentil cosa seria, que cas-

tigase l , los que pusieron sus vidas,


por su servizio
Arcediano. Pues, ya que no los quiere
* En la Ed. gt. no hai .
+* Tampoco hai la en dicha Ed. gt.
385
castigar; porqu se quiere mas servir
de jente ,
que tan rezio i ab/iominable in-
sulto ha hecho?
Lactancio. Por dos respectos. Por evitar los

daos ,
que , andando sueltos haran , : i

por resistir al fuego que vosotros enzen-


distes. Donosa cosa seria, que, pasando
franceses en Italia , el Emperador deshi-
ziese su ejrzito.
Arcediano. Ya no me queda que replicar.
Cierto , en esto , vos habis largamente
cumplido lo que prometistes. Yo os con-

fieso,que en ello, estaba mui engaado.


Agora querra que me declarsedes las
,

causas por qu Dios ha permitido los ma-


lesque se han hecho en Roma pues dezis, ,

que han si lo para mayor bien de la cris-


tiandad.
Lactancio. Pues , en lo primero, quedis
satisfecho yo pienso con ayuda de Dios,
;
,

dejaros mui mas contento en lo segundo.


Mas pues agora es tarde dejmoslo para
, ;

despus de comer: que hoi quiero teneros


por convidado.
Arcediano. Sea como mandredes : que
aqui nos podremos despus volver.
25
xvm. SEGUNDA PARTE.

Lactancio. Por acabar de cumplir lo que


os promet allende de lo que en esto la
,

mesa habernos platicado cuanto lo pri- ,

mero vos no me negareis que todos los


, ,

vizios todos los engaos que la malizia


i ,

de los hombres puede pensar, no eslovie


sen juntos en aquella ciudad de Roma, que
vos con muncha razn llamis sancta, por-
que lo debria de ser.
Arcediano. Ciertamente , en eso vos tenis ,

mucha razn. I, sabe Dios, lo que me


ha parezido siempre dello; i lo que mi
corazn senta , de ver aquella ciudad
(que , de razn , debria de ser ejemplo de
virtudes todo el mundo) tan llena de
vizios , de trfagos de engaos , i de ma-
nifiestas bellaqueras. Aquel vender de
Ofizios , de Benefizios , de Bulas , de In-
duljenzias , de Dispensaziones , tan sin

vergenza ;
que verdaderamente parezia
una irrisin de la f cristiana et que los :

ministros de la Iglesia no tenan cuidado,


387
sino de inventar maneras, para sacar di-
neros. Empe el Papa ciertos Apstoles,
que habia de oro; despus hizo una * im- i

posizion que se pagase en la expedizion


,

de las Bulas pro redempiione Apostoo-


,

rum No s cmo no tenan vergenza de


.

hazer cosas tan feas , i perjudiziales su


dignidad.
Lactancio. Eso mismo dizen todos los que
de all vienen : i eso mismo conozia yo
cuando all estuve. Pues , venid ac : si

vuestros hijos
Arcediano. Habla[dj corts.
Latancio. Perdonadme: que no me acor-
daba que rades clrigo: aunque ya
,

muyenos clrigos hai, que no se injurian


de tener hijos. Pero, esto no se dize, sino
por un ejemplo.
Arcediano.
Pues dezid.
Lactancio. Si vuestros hijos toviesen un
maestro mui vizioso , i visedes ,
que con
sus vizios i malas costumbres , os los infi-

zionaba ,
qu harades?
Arcediano. Amonestarlea muchas vezes,

* Una, aade la Ed. de Paris: en la GL falta

esa voz.
388
que se emendase: si no lo quisiese hazer,
yo toviese mando seoro sobre l;
mui jentilmente para que por
castigaiioia ,

mal se emendase si no lo quisiese hazer ,

por bien.
Lactancio. Pues , vedes aqu, Dios es pa-
dre de todos nosotros : i dinos por maes
tros los Romanos Pontfices, para que
de elfos , i de los que cabe e\os estovie-
sen*, aprendisemos vivir como cristia-

fos. 1 como los vizios de aquella Corte


romana fuesen tantos ,
que infizionaban
los hijos de Dios ; i no solamente no
aprendan de ellos la doctrina cristiana,
mas una manera de vivir ella mui con-
traria; viendo Dios, que ni aprovechaban
los profetas , ni los evanjelistas , ni tanta
multitud de sanctos doctores , como en
los tiempos pasados escribieron vitupe-
rando los vizios , i loando las virtudes,
para que los que mal vivan , se conver-
tiesen vivir como cristianos; busc nue-
vas maneras, para atraerlos que hiziesen
lo que eran obligados. I, allende otros
* Romano Pontfize etc. En singular, no en plur.
en la Ediz. gt.
- 389 -
muttchos buenos maestros i predicadores,
que lia enviado en otros tiempos pasados;
envi, en nuestros dias, aquel exzelente
varn Erasmo Rolherodamo ;
que con
muncha elocuenzia ,
prudenzia , i modes-
tia, en diversas obras que ha escrito,
descubriendo los vizios , i engaos de la

Corte romana, i en jeneral de todos los

eclesisticos; parezia que bastaba, para


que los que mal en ella vivan , se emen-
dasen ,
siquiera de pura vergenza de lo

que se dezia dellos. I, como esto, ningu-


na cosa os aprovechase; antes, los vizios,

i malas maneras , fuesen de cada dia


creziendo; quiso Dios probar convertir-
los por otra manera: i permiti que se
levantase aquel frai Martin Luther; el cual
no solamente les perdiese la vergenza,
declarando, sin ningn respecto todos sus XX.
vizios ; mas que apartase munchos pueblos
de ia obedienzia dess prelados, para
que, pues no os habades querido conver-
tir, de vergenza; os convertisedes, si-
quiera ,
por cobdizia de no perder el pro-
vecho, que, de Alemana, llevbades: , por
ambizion de no estrechar tanto vuestro
390 -
seoro , si Alema a quedase casi , como
agora est , fuera de vuestra obedienzia.
Arcediano. Bien: pero ese
fraile, no sola-
mente dezia mal de nosotros, mas tambin
de Dios, en mil herejas que ha escrito.
Lactancio. Dezis verdad : pero si vosotros
remedirades. lo que l, primero con mu-
cha razn dezia, i no le provocrades con
vuestras descomuniones j
por aventura,
nunca l se desmandara , escribir las
herejas que despus escribi , i escribe:
ni hobiera habido en Alemana tanta per
dizion de cuerpos i de nimas , como des-
pus, esta causa , ha habido.
Arcediano. Mirad , seor : este remedio no
se poda hazer sin Gonzilio jeneral , i di-
zen ,
que no convenia que estonzes se
convocase, porque era manifiesta perdi-
cin de todos los eclesisticos : tanto ,
que
si entonzes el Conzilio se hiziera , nos
pudiramos ir todos, derechos al hospital,
i aun el mesmo Papa con nosotros.
Lactancio. Cmo?
\rcedano. Presentaron todos los Estados
del Imperio cient agravios ,
que diz que
rezebian de la Sede apostlica , i de mu-
391
chos eclesisticos: i, en todo caso, queran
que aquello se remediase.
Lactancio.
Pues, por qu no lo remedi-
bades?
Arcediano. A eso nos andbamos. Ya de-
zian ,
que las rentas de la Iglesia ,
pues
fueron dadas instituidas para el socorro
de los pobres, que se gastasen en ello , i

no en guerras, ni en v^zios, ni en faustos,


como por la mayor parte agora se gastan.
E, aun queran ,
que los pueblos , i no los

clrigos, toviesen la administrazion dellas.


Allende desto querian ,
que no se diesen
dispensaziones por dineros, diziendo, que
los pobres tambin son hijos de Dios, como
los ricos: i, que dando las dispensaziones
por dineros , los pobres, que, de razn,
debrian de ser mas previlejiados ,
quedan
mu agraviados; i los ricos, por el con-

trario ,
previlejiados.
Lactancio. No* estis en eso, que la ver-

* As la Ediz. de Paris. La Ediz. gt. dize: No


estis en eso. Si corriji bien Ja Ediz. de Parks; q. <l.

No no dudis de eso. Si la Ed. gt.


os detengis :

se sigue debe aadirse una interrogazion No es-


, :

tais en eso? q. d. No es as? Dudis?


- - 392
dad ,
yo he estado, i estoi munchas vezes
tan atnito, que no s qu dezirme. Veo,
por una parte, que Cristo loa la pobreza,
i nos convida, con perfectsimo ejemplo,
que la sigamos : i por otra, veo, que de
la mayor parte de sus ministros ,
ninguna
cosa sancta ni profana podemos alcanzar,
sino por dineros. Al baptismo, dineros:
la confirmazion , dineros: al matrimonio,
dineros: las sacras rdenes, dineros: para
confesar, dineros: para comulgar, dine-
ros. No os darn la estrema uncin , sino
por dineros: no taern campanas , sino
por dineros : no os enterrarn en la Igle-
sia , sino por dineros : no oiris misa en
tiempo de entredicho, sino por dineros. De
manera, que pareze estar el paraso cerra-
do, los que no tienen dineros. Qu es
esto, que el rico se entierra en la Iglesia,

i el pobre en el cementerio? que el rico


entre en la Iglesia , en tiempo de entredi-
cho; i al pobre den con la puerta en los
ojos? que por los ricos hagan oraziones
pblicas ; i
,
por los pobres , ni por pen-
samiento? Si* Jesu Cristo quiso que su Igle-
* En la Ediz. gt no hai Si; i este perodo
393 -
si fuese mas parzial los ricos, que no
los pobres; por qu nos consej, que
siguisemos la pobreza? Pues, allende
d' esto : el rico , -se casa con su prima
parienta;iel pobre no, aunque le vaya
la vida en ello: el come carne en
?co,
cuaresma; i el pobre no aunque le cues- ,

te el pescado los ojos de la cara : el rico

alcanza ocho carretadas de induljenzias; i

el pobre no ,
porque no tiene con qu XX.
pagarlas. I , d' esta manera hallaris otras ,

infinitas cosas. I no falta quien os diga,


que es menester allegar hazienda para
servir Dios: para fundar iglesias i mo-
nasterios ,
para hazer dezir muchas misas
i muchos trentenarios ,
para comprar mu-
chas hachas que ardan sobre vuestra se-
pultura. Consjame mi Jesu Cristo, que
menosprezie i deje todas las cosas mun-
danas ,
para seguirle : i , t ,
consjasme
que las busque? Mui gran merzed me
haris, en dezirme, la causa que hallan
para ello : porque asi Dios me salve que
, ,

yo, no la conozco ni alcanzo.


Arcediano. A. buen rbol os arrimis ! Ao-
tiene interrogazion. limeristo quiso que su etc.
394
sacias, que yo nunca rompa mi cabeza,
pensando en esas cosas , de que no se me
puede seguir ningn provecho.
Lactancio. Buena vida,os d Dios.
Arcediano. Allende d'esto, dezian : que
cuando los clrigos fueron dadas las

libertades i exenziones que agora tienen;


eran pobres , i gastaban lo que tenan,
con quien mas que ellos habia menester:
i que ,
agora ,
pues son mas ricos que no
los legos , i muyenos gastan lo que tienen
con sus hijos manzebas; que no parezia
i

honesto , ni razonable que los tristes de


,

los pobres, fuesen agraviados con huspe-


des i con imposiziones : i los clrigos , en
quien todos los bienes se consuman, que-
dasen exentos. Dezian, asimismo, que
habia tantas fiestas de guardar, que los
ofiziales i labradores , rezebian muwcho
perjuizio dello. I, que pues se veia cla-
ramente ,
que la mayor parte de los hom-
bres , no se ocupaban los dias de fiesta en
aquellas obras en que se deban de ocu-
par, sino en mui peores ejerzizios que
los otros dias ;
que seria bien se moderase
tanto nmero de fiestas.
39 o
Lactangio. Parzeos que dezian mal ?
Arcediano. 1 ,
vos, quereislo defender?
No vedes que los santos, cuyas fiestas
quitsedes , se indignaran ; i podra ser
que nos viniese algn gran mal?
Lactancio.
Mas, vos no vedes, que se
ofenden esos santos , mas con los vizios i

bellaqueras que se acostumbran hazer los


dias de fiesta ;
que no en que cada uno
,

trabaje en ganar de comer ? Si todas las


fiestas se empleasen en servir Dios,
querria yo, que cada dia fuese fiesta:

mas pues ,
as no se haze , no ternia por
malo, que se moderasen. Si un hombre
se emborracha , juega todo el dia los
naipes los dados anda envuelto en
, ,

murmuraziones en mujeres en otras , ,

semejantes bellaqueras; parzenos, que


no quebranta la fiesta i si con extrema : ,

nezesidad cose un zapato para ganar de


,

comer; luego dizen que es hereje. Yo no


s qu servizios son estos. Psame que
, ,

los tomen en aquellos dias, sus


ricos,
pasatiempos plazeres todo carga so-
i ; i ,

bre los desventurados de los ofiziales, i

labradores, i pobres hombres.


.

396
Arcediano. Por todo eso ,
que habis dicho,
no se nos daria nada; sino, por lo que
nosotros perderamos en el quitar de las
fiestas

Lactanco. Qu perderades ?

Arcediano. Las ofrendas, que se hazen mu-


chas mas los dias de fiesta que los otros
,

dias. Dezian , ansi mismo; que habia mu-


chos clrigos que vivan mu mal no ; i ,

casndose , tenan mujeres hijos , tan


bien i tan pblicamente, como los casa-
dos : de que se segua mucho escndalo
en el pueblo: por donde seria mejor, que
se casasen.
Lactanco. I, de eso ,
pesrosla vosotros?
Arcediano. I, no nos habia de pesar, que
de libres nos hiziesen esclavos ?

Lactanco. Antes, me pareze m, que,


de esclavos , os queran hazer libres. Sino,
venid ac: hai mayor, ni mas vergonzo-
so cautiverio en el mundo, que el del pe-
cado ?

Arcediano. Pienso yo ,
que no.
Lactanco. Pues, estando vosotros en pe -

'
cado , con vuestras manzebas , no os
pareze , que mui nominiosamente sois
- 397
esclavos del pecado; i, que os quita de XXI.
l , el que procura que os casis , vi-
vis honestamente con vuestras mujeres?
Arcediano. Bien , pero no vedes ,
que
parezeria mal, que los clrigos se casasen:
i [que] perderan mucha de su autoridad?
Lactancio. I no pareze peor, que estn
amanzebados , i pierdan , en ello , mucha
mas autoridad yo viese que los cl-
? Si ,

rigos vivan castamente i que no admi- ,

tan ninguno aquella dignidad , hasta


que hobiese ,
por lo menos , cincuenta
aos; asi Dios me salve, que me pareze-
ria mui bien que no se casasen. Pero , en
manzebos que
tanta multitud de clrigos
toman las rdenes mas por avarizia que , ,

por amor de Dios en quien no veis una ,

seal de modestia cristiana; no s si seria


mejor casarse.
Arcediano. Novis, que casndose los
clrigos , como los hijos no heredasen los
bienes de sus padres , moriran de ham-
bre , i todos -se harian ladrones , i seria
menester, que sus padres quitasen de sus
Iglesias ,
para dar sus hijos , de que se
seguiran dos inconvenientes : el uno ,
que
398
temamos una infinidad de ladrones: i el

otro,que las Iglesias quedaran despo-


jadas ?
Lactancio. Esos inconvenientes, mui fzil-

mente se podran quitar, si los clrigos

trabajasen de imitar la pobreza de aque-


llos cuyos suczesores se llaman
,
en , i

tonzes no habran vergenza de hazer


aprender sus hijos, con dilijenzia , ofi
zios conque honestamente pudiesen ganar
de comer, i serian mui mejor criados , i

enseados en las cosas de la f de que se ,

seguira mucho bien la repblica. I , as

Dios me vala, que esto, mi parezer, vos-


otros mismos lo debriades desear.
Arcediano. Desear ? Nunca Dios tal man-
de ! Mirad , seor (aqui todo puede pa-
sar): yo me casare; seria menester
si

que mi mujer, mala buena,


viviese con
fea hermosa todos los das de mi vida,
,

de la suya agora si la que tengo, no


: ,

me contenta esta noche ;


djola maana, i

tomo otra : allende d' esto , si no quiero


tener mujer propria ,
cuantas mujeres hai
en el mundo hermosas son mias , : ,
por
mejor dezir, en el Lugar donde estoi.
- 399
ivlanteneislas vosotros , i gozamos nosotros
de ellas.

Lactancio. I nima? el

Arcediano. Dejaos d'eso, que Dios es mi-


sericordioso. Yo rezo mis Horas , i me
confieso Dios cuando me acuesto, , i

cuando me levanto no tomo nadie : lo

suyo no doi logro no salteo camino:


, ,

no mato ninguno ayuno todos los dias :

que me manda la Iglesia no se me pasa :

da, que no oiga misa. No os pareze,


que basta esto para ser cristiano? Esotro
de las mujeres la fin , nosotros so-
mos hombres , i Dios es misericordioso.
Lactancio. Dezis verdad: pero, en eso,
mi parezer, sois muncho menos que hom-
bres: i no s yo, si ser misericordioso
para perdonar tantas bellaqueras, si que-
ris perseverar en ellas.
Arcediano. Dejarlas hemos , cuando sea-
mos mas viejos.

Lactancio. Bien est: burlaos con Dios: i


qu sabis si llegareis maana?
Arcediano. No seis tan superstizioso : s

que, algo ha Dios de perdonar. I, vea-


mos: as querrades deshazer ,
vos, las
'

400
constituziones de la Iglesia ,
que ha infi-
nitos aos que se guardan ?

Lactancio. Por qu no, si conviene as


?
la repblica cristiana
Arcediano. Porque parezeria haber la Igle-

sia , en tanto tiempo , errado.


Lactancio. Mui mal estis en la cuenta.
Mirad , seor
la Iglesia
: conforme un ,

tiempo ordena algunas cosas que des-


,
,

pus , en otro, las deshaze. No leis en


los Actos de los Apstoles ,. que en el Con-
zilio hierosolimitano fu ordenado, que no
se comiese sangre, ni cosa ahogada?
Arcediano Ledolo he.
Lactancio. Pues por qu no lo guardis
ahora?
Arcediano.- Nunca habia parado mientes en
ello.

Lactancio." Pues yo os lo dir : estonzes fu


aquello ordenado ,
por satisfazer algo ,
XXII. la aunque co
superstizion de los judos,
nozian bien los Apstoles no ser neze- ,

sario i as despus se derog esta cons-


:
,

tituzion , como cosa suprflua : i , no por


eso, se entiende, que el Conzilio errase.
Pues, d'esta misma manera, qu incon-
404
veniente seria , si lo que la Iglesia en un
tiempo, por respectos i nezesidades, or-
den , se derogase agora , habiendo otros
mas urjentes ;
por donde pareze ,
que con
aquello se debria dispensar ? por cierto,
yo no hallo ninguno sino que como de- :
,

zis,no os estara bien vosotros.


Arcediano. Dejemo[no]s, agora, d'eso.
Lactancio. Pues no os pareze, vos, que
,

fuera mucho mejor remediar, lo que ha-


bis dicho que pedian los Alemanes, i

emendar vuestras vidas pues os ha- ; i


,

zemos honrra por ministros de Dios, serlo


mui de veras; que no, perseverar en vues-
tradureza, ser causa de tanto mal, como,
i

por no remediar aquello, ha acaezido?


Arcediano. Si los Alemanes piden justizia
en esas cosas , la Iglesia lo podr reme-
diar cuando convenga.
Lactancio. Pues, ves ah: cmo vosotros no
quesistes oir las honestas reprehensiones
de Erasmo , ni menos , las deshonestas
injurias de Luter; busca Dios otra manera
para convertiros: i permiti, que los sol-
dados que saquearon Roma , con don
Hugo, i los Colonneses, hiziesen aquel
26
402
insulto de que ,
vos, os quejis : para que
viendo que todos os perdan la vergenza, i

el acatamiento que os solian tener; siquiera,


por temor de perder las vidas, os con-
vertisedes, pues no lo querades hazer
por temor de perder las nimas: pero
como eso tampoco aprovechase, viendo
Dios ,
que no quedaba ya otro camino
para remediar la perdizion de sus hijos;
ha hecho agora con vosotros, lo que, vos,
dezis que hariades con el maestro de vues-
tros hijos, que os los infizionase con sus

vizios, no se quisiese emendar.


i

Arcediano. Podr ser


que dezis: pero,
lo

qu culpa tenian las imjines; qu culpa


tenian las reliquias; qu culpa tenian las
dignidades; qu culpa tenia la buena jente;
que as fu todo robado, saqueado, i mal-
tratado ?
Lactancio. Contadme , vos , la cosa ,
como
pas ,
pues os hallastes presente ; i yo os
dir la causa por qu, mi juizio, Dios
permiti cada cosa de las que , con ver-
dad , me contredes.
Arcediano. Mucha razn tenis ,
por cier-
to; i eso har yo de mui buena voluntad,
403
i oir, lo que dijredes, de mucha mejor.
Habis de saber, que el ejrzito del Em-
perador dej eu Sena esa poca artillera

que traia, i con la mayor dilijenzia i cele-


ridad que jams fu oida ni vista ,
lleg
los muros de Roma los cinco de Mayo.
,

Lactancio.
Veamos: por qu estonzes el
Papa no envi pedir algn conzierto?
Arcediano-
Antes el buen duque de Bor-
,

bon , envi requerir al Papa ,


que le

enviase alguna persona con quien pudiese


tractar , sobre su entrada en Roma. Mas,
como Papa se
el fiaba en la nueva liga

que tenia hecha ; i el ejrzito de la liga le

habia prometido de venirlo socorrer; no


,

quiso oir ningn conzierto. I, cuando esto


supo el ejrzito; luego, el dia siguiente
por lamaana determin de combatir la
,

ciudad: quiso nuestra mala ventura, que


i

en comenzando combatir el Burgo los ,

de dentro , mataron con un arcabuz al

buen duque de Borbon : cuya muerte ha


seido causa de mucho mal.
Lactancio. Por cierto, que se me rompe el

corazn, en oir una muerte tan desastrada.


Arcediano. Causronla vuestros pecados:
404
porque si l viviera , no se hizieran los
males, que se hizieron.
Lactancio. Pluguiera Dios que vosotros ,

no los tovirades! I quin nunca oy de-


zir, que los pecados de la ciudad, sean
causa de la muerte del que los viene com-
batir?
Arcediano. En esto se puede mui bien
XX11I. dezir: porque el duque de Borbon no ve-
nia para conquistarnos , sino defen-
dernos de su mismo ejrzito: no venia
saquearnos sino guardar que no fu-
,

semos saqueados. Nosotros debemos de


llorar su muerte: que, por l; no hai

hombre, que no le deba de haber, antes


envidia,que manzilla: porque perdi la
vida, con la mayor honrra que nunca
hombre muri; con su muerte, alcanz
i

lo que muchos sealados capitanes nunca

podieron alcanzar. De manera, que para


siempre quedar mui estimada su memo-
ria. Sola una cosa me da pena: el peligro
con que fu su nima, muriendo descomul-
gado.
Lactancio. Por qu descomulgado?
,

Arcediano. Porque, con mano armada esta-


05
ba en tierras de la Iglesia , i queria com-
batir la santa ciudad de Roma.
Lactancio. Noque dize un sabis, vos,
Decreto que muchos estn descomulga-
,

dos del Papa, que no lo estn de Dios? I


tambin el Papa no entiende que sea ,

descomulgado el que est en tierras


,

de la Iglesia, con intenzion de defen-


derlas en todo lo que se pueda escusar
que no reziban dao : como este Prnzipe
iba.

Arcediano. Dezis la verdad, pero el primer


movimiento fu voluntario.
Lactancio. Para eso , le distes vosotros
causa ; i l era obligado defender el rei-

no de Npoles ,
pues lo habia el Empera-
dor hecho su Lugarteniente jeneral en
Italia : i tambin , l no iba ocupar las

tierras de la Iglesia; sino prohibir, que


el Papa , no ocupase las del Emperador, i

hazer que viniese concordia con su


Majestad.
Arcediano. All se avenga. Pues, tornan-
do nuestro propsito , el ejrzito del
Emperador estaba tan deseoso de entrar
en Roma, unos, por robar; otros, por el i
406
o mui grande que aquella Crte Ro-
lio

mana tenan otros, por lo uno por lo


; i i

otro; que los Espaoles Italianos por ,

una parte, escala vista, i los Alemanes,


por otra parte, rompiendo con vaivenes*
el muro, entraron por el Burgo ,
adonde,
co no sabis, eH la Iglesia de Sanct Pe-
dro , i el sacro Palazio.
Lactancio. I aun mu buenas casas de
Cardenales. De una cosa me marabillo:
que teniendo los de dentro artillera , i los

de fuera ninguna ;
podiesen ans lajera-
mente entrar.
Arcediano.
Verdaderamente fu una cosa
mar biliosa. Quin pudiera creer, que
habiendo dentro de Roma seis mil infan-
tes , allende del pueblo Romano , todos
determinados de defenderse , i mui buena
provisin de artillera; aquella ente,
espada i capa , les entrasen ; sin que mu-
riesen mas de ciento d' ellos?

* Vaivenes, son cuerdas, maromas. La anti-


gua impresin gt. dize: Espaoles Italianos, por
una parte escaria vista
, , i los Alemanes ,
por otra
parte rpiendn con bavmes etc. Vo correj como
est arriba.
407 -
Lactancio. 1, de los vuestros, cuntos
murieron.
Arcediano. Ya sabis vos, cmo siempre
suelen , en caso semejante , aadir. Quie-
ren dezir, que seis mil hombres : pero , a
la verdad , no pasaron de cuatro mil : que
luego se retrujeron la ciudad. I ,
dgoos
de verdad que yo tuviera esta entrada
,

por mui gran milagro; sino viera des-


pus ,
aquellos soldados , hazer lo que
hazian. Por do me pareze, no ser verisi-
mile, que Dios quisiese hazer tan gran
milagro ,
por ellos.
Lactancio. Estis mui engaado: seque Dios
no hizo el milagro, por ellos; sino por
castigar vosotros.
Arcediano. Creo, que dezis mui gran verdad.
Lactancio. Ma lome, que viendo muer-
rabil

to al Capitn jeneral, no desmayaron (co-


mo comunmente suele acaezer), i dejaron
el combate.
Arcediano. Si por cierto: en eso estaban
los otros pensando. Antes , su muerte, les

acrezent el esfuerzo ,
para acometer i

entrar con mayor nimo.


Lactancio. Marabillas me contais.
408
Arcediano.
As pasa. Porque este buen
duque de Borbon era de todos tan amado,
que cada uno d' ellos, determin de morir,
por vengar la muerte de su Capitn.
Lactancio. I
aun eso debi de ser causa
, ,

XXIV. de las crueldades que se hizieron.


Arcediano. Es cosa mui averiguada.
Lactancio.
O , inmenso Dios cmo en : i ,

cada particularidad d' estas, manifiestas


marabillas ! Quesiste que este buen Duque
muriese, por esecutar con mayor rigor
tu justizia ! Pues, veamos , seor: el Pa-
pa dnde estaba estonzes?
Arcediano.
En su palazio sin ningn te- ,

mor: tan seguro, que falt mui poco, que


no fuese tomado. Mas, como l vi el pleito
mal parado, retrjose al Castillo de Sanct-
Anjel con treze Cardenales i otros Obis-
, ,

pos i personas prinzipales ,


que con l

estaban. I, luego, los enemigos entraron


en el Palazio , i saquearon i robaron cuan-
to en l hallaron. lo mismo hizieron en
todas las casas de Cardenales , i otras jen-
tes que vivan en el Burgo sin perdonar ,

ninguno: ni aun la mesma Iglesia del


Prnzipe de los Apstoles. En esto tovie- ,
409
ron harto que hazer aquel da , sin que
quisiesen probar entrar en Roma , donde,
aleadas las puentes del Tiber, nuestra jen-
te se habia fortalezido.
Lactancio. Veamos: el pueblo Romano, i

aun vosotros todos cuando veiades las


,

orejas al lobo , por qu no os conzert-


badescon el ejrzito del Emperador? Qu
tenades que hazer, vosotros con la gue- ,

rra que hazia el Papa ?


Arcediano. Por cierto, mui poco: pero,
qu querades que hizisemos? Nunca
habis oido dezir, que all van las leyes,
do quieren Reyes? El pobre pueblo Roma-
no , viendo la clara su destruezion,
quiso enviar sus embajadores al ejrzito
del Emperador, para conzertarse con l, i

evitar el saco: pero, nunca el Papa se lo

quiso consentir.
Lactancio. Digoos , de verdad ,
que esa fu
una grande inhumanidad. I ,no valiera
mas que aquel pobre pueblo se librara,
,

que no que padezieran lo que han pade-


,

zido?
Arcediano. Dezis mui gran verdad. Pero,
quin pensara , oue habia de suzeder
410
como suzedi? Luego, los capitanes del
Emperador, determinan de cobci batir la

ciudad : i , esa misma noche ,


peleando
con los nuestros , entraron. I el saco tur*
mas de ocho dias : en que no se tuvo res-
pecto ninguna nazion , ni calidad, ni
jnero de hombres.
Lactancio.
Vlame Dios! I los capitanes,

no podan remediar tanto mal?


Arcediano.
Ya hazian todo cuanto podan,
i no les aprovechaba nada, estando la jen te

encarnizada en robar como estaba. Vi-


rades venir, por aquellas calles, las mana-
das de soldados, dando vozes! Unos lleva-
ban la pobre jente presa : otros, ropa,
oro, plata. Pues los alaridos, jemidos i

gritos, de las mujeres i nios, era tan


grande lstima de or; que, aun ahora,
me tiemblan las carnes, en dezirlo.
Lactancio, I, aun por cierto, mi, en
orlo contar.
Arcediano. Pues, es verdad que tenan
respecto los Obispos los Cardenales.
Por cierto, no mas, que si fueran soldados
* As laEdiz. gt. I Garcilaso dize: si en esta
vida turo, i no me muero. La Ediz. de Pars, dur.
411
como ellos. Pues, iglesias i monesterios?
todo lo llevaban, hecho; que nunca se
vio mayor crueldad, ni menos acatamien-
to , ni temor de Dios.
Lactancio. Eso, deban hazer los Ale-
manes.
Arcediano. A la f, nuestros Espaoles no
se quedaban atrs : que tambin hazian
su parte. Pues, los Italianos?
pajas! Ellos
eran los que primero ponan la mano.
Lactancio. I ,
vosotros; que hazadeses-
tonzes?
Arcediano . Cortbamosfnos] las uas mui
,

de nuestro espazio,
Lactancio. Mas de verdad. ,

Arcediano. Qu queriades que hizise-


mos? Unos, se metan entre los soldados:
otros, huian : i otros , se rescataban: i to-
dos andbamos, cual la mala ventura.
Lactancio. Despus de rescatados ,
deja-
ban os vivir en paz?
Arcediano. No
d Dios mas salud. En
les
tanto peligro estbamos como de antes, ,

hasta que ya no nos quedaba cosa nin-


guna que nos pudiesen saquear.
Estonzes de qu comades?
Lactancio. :
412
Arcediano. Nunca faltaba la misericordia
de Dios. Si no podamos comer perdizes,
XXV. comamos gallinas.
Lactancio.- I los viernes?
Arcediano. A qu llamis viernes? Vos
pensis, que los soldados, hazen diferen-
zia de[l] viernes al domingo? Maldita aque-
lla. Que , deziros la verdad , me pareze
una cosa mui rezia que se tenga ya tan
,

poco respecto los mandamientos de la


Iglesia.

Lactancio. No lo tenis vosotros, los man-


damientos de Dios, i marabillais os, que los
soldados no lo tengan los prezeptos de
la Iglesia. Veamos: cul tenis por ma-
yor pecado, una simple fornicazion, co-
mer carne el viernes Santo ?
Arcediano. Jentil pregunta es esa! Lo uno,
es cosa de hombres: i lo otro , seria una
grandsima abominazion. Comer carne
el viernes Santo? Jess! No digis tal cosa.

Lactancio.
Vlame Dios: cmo tenis i

hermoso juizio! I, vos, no vedes, que os


valdra mas comer carne el viernes Sancto,
i otro cualquier da de ayuno; que co-
meter una simple fornicazion?
443
Arcediano. Por qu?
Lactancio. Porque seria mas saludable al

cuerpo, i menos daoso al alma.


Arcediano. Cmo?
Lactancio. No es cosa mui clara ,
que la

carne es mas provechosa, que el pescado?


Arcediano. Si.

Lactancio. Luego, mas saludable al cuer-

po seria comer carne ,


que pescado. Pues,
cuanto al nima, no ofende mas Dios,
el que peca contra sus mandamientos
propios, que el que peca contra los dla
Iglesia ?
Arcediano. Claro est.
Lactancio. Luego mas , se ofende Dios
con la fornicazion que es prohibida jure
divino; que en el comer de la carne que ,

es constituzion humana.
Arcediano. Confesaros he, que tenis ra-
zn, con una condizion; que me digis la
causa por qu nos pareze mas grave, pe-
car contra las constituziones humanas,
que contra la Lei divina.
Lactancio. No nos enrredemos mas en eso:
que tiempo habr para todo. Agora ,
pro-
sigamos adelante nuestro propsito.
414
Arcediano. Sea
Dejemos eso para otra
asi.

vez. I, dezidme agora: qu razn ha-


ba que pagasen justos por pecadores?
,

Verismil es ,
que en Roma habia muchas
buenas personas, que, ni en los vizios

d'ella, ni en la guerra, tenan culpa: i

padezieron juntamente con los malos.


Lactancio. Los malos, rezibieron la pena
de sus maldades: i los buenos, trabajos
en este mundo, para alcanzar mas gloria
en el otro.
Arcediano. Almenos, fuera razn, que
los Espaoles i Alemanes , i jentes de
otras naziones , vasallos i servidores del
Emperador, se tuviera algn respecto:
que, sacando la Iglesia de Santiago d' es-
paoles i la casa de don * Pedro de Sala-
,

manca, Embajador de don Fernando rei


de Ungria , i don Antonio de Salamanca
**
(que hoi es Obispo Gurzense); no quedo
casa, ni Iglesia, ni hombre, de todos
cuantos estbamos en Roma que no;
fuese

* En la Ediz. gt., de raro. Pedro etc. lia mis-


ma Ediz. gt. dize luego : Antonio de Salamanca:
hoyos: en vez de, que hoi es.
** En la traduczion italiana, Vescovo Carense.
44 5
saqueado i rescatado. Hasta el Secretario
Prez que estaba i resida en Roma ,
por
parte del Emperador.
Lactancio. En solo eso , debirades de co-
nozer, que fu manifiesto juizio de Dios,
i no obra humana: i que no se hizo por
mandado ni voluntad del Emperador, pues,
ni aun los suyos , se tuvo respecto.
Arcediano. Dezis Mas, no es
verdad.
mui rezia cosa, que cristianos, vendan i

rescaten cristianos , como aquellos solda-


dos hazian ?
Lactancio. Rezia ,
por cierto: pero tan co-
mn es , entre jente de guerra ;
que no os
debrades de marabillar, que all se hizie-
se , donde no solamente se solan vender i

rescatar hombres; mas aun nimas.


Arcediano. nimas? En qu manera?
Lactancio. Yo os lo dir pero la oreja.:

Arcediano. No hai aqu ninguno.


Lactancio. No me curo. Llegaos ac
Arcedsano. Ya os entiendo.
Lactancio. Pues, no os pareze que tengo
razn ?

Arcediano. S ,
por cierto: mui grande. I,

agora conozco haber Dios permitido esto,


416
para que nosotros vengamos en copo-
zimiento de nuestro error. Mas, os contar.
XXVI. Los Cardenales que estaban en Roma, i

no se pudieron enzerrar con el Papa en el


Castillo ; fueron presos , i rescatados , i sus
personas mui maltractadas : i trados por
las calles de Roma, pie, descabellados*,
entre aquellos Alemanes : que era la ma-
yor lstima del mundo verlos: espezial-
mente, cuando hombre se acordaba, de
la pompa con que iban Palazio , i de los
ministriles que les taian , cuando pasa-
ban por el Castillo.

Lactancio. Por cierto, rezia cosa era esa:


pero habis de considerar, que ellos se lo
buscaron ,
porque consentan que el Pa- ,

pa hiziese guerra al Emperador, i despus

de hecha la tregua con don Hugo ;


sufrian,
que en nombre del Colejio, se rompiese; i

se hiziesenlas mayores abominaziones,


que jams fueron odas. I, cmo pens-
bades ,
que Dios no os habia de castigar?
Arcediano. Qu podan ellos hazer, si el
Papa lo quera as?
Lactancio. Cuando hobieran hecho todas
* Q. d. desgreados; , rebultado el cabello.
m
sus dilijenzias por estorbarlo , si no les
aprovechra ; salironse de Roma , i no
quisieran ser partizipantes en tantas mal-
dades. S que las puertas abiertas estaban.
No sabis; que, Agentes et consanlientes
pari poeiia puniuntur? I tambin, si, por
otra parte , sus pecados lo merezian ,
no; pregntenlo ma[e stre Pasquino.
Arcediano. No he menester preguntarlo,
que quiz s yo mas que no l. ,

Lactancio.
Pues si lo sabis, no os mara-
,

bi liis de lo que vistes, sino, de lo que


Dios quiso ,
por su bondad infinita , disi-
mular.
Arcediano. Qu dezis, de las irrisiones

que alli se hazian ? Un Alemn se vesta


como Cardenal andaba cabalgando por
, i

Roma de pontifical con un cuero de vi-


, ,

no en el arzn de la silla: un Espaol, de i

la mesma manera con una cortesana en ,

las ancas. Podia seer, en el mundo, ma-

yor irrisin de la dignidad de Cardenal?


Lactajncjo. Veamos: i no es mayor irri-
sin de la dignidad; que el Cardenal tome
el Capelo, i haga obras peores que de
soldado; que no [quej un soldado tome el
27
.

8
Capelo, queriendo contrahazer un Car-
denal ? Lo uno i lo otro es malo : pero no
me neguis, vos, quejo primero no sea
peor, i aun mas perjudizial la Sede
Apostlica
Arcediano. Es verdad:
mas, la fin los ,

Cardenales son hombres no pueden de- , i

jar de hazer como hombres eso otro es : ,

perder la obedienzia i reverenzia quien


se debe, sin la cual, ninguna Repblica
se puede sostener.
Lactancio. Ya nos contentaramos , con que
los Cardenales fuesen hombres , i algunas
vezes, no se mostrasen menos que hom-
bres : i la obedienzia puesta en malos fun-
damientos no puede durar. Mas , dezidme:
los Apstoles no eran hombres?
Arcediano. S : pero ellos mantenalos el

Spritu Sancto.
Lactancio. I, veamos: el Spritu Sancto
de agora , no es el que era estonzes?
Arcediano. S.

Lactancio. Pues, si ellos quisiesen pedir-


lo ;
negrseles ia ?

Arcediano. No.
Lactancio. Pues por qu no lo piden?
- 419
Arcediano. Porque no lo han [en] gana.

Lactancio. Pues, d'esa manera, suya es


la culpa. I, de aqu adelante ,
conozern,
cun grande abominazion es ,
que siendo
ellos columnas de la Iglesia ,
hagan obras
peores que de soldados pues les parezia ,

mui abominable cosa que los soldados se ,

vistiesen en hbito de Cardenales. Cmo


no me dezis nada de los Obispos?
Arcediano. Qu queris que os diga? Trac-
tbanlos como los otros deziros he lo :

que vi. Que entre otros muchos hombres


,

honrrados ,
que sacaban vender la

plaza , llevaban los Alemanes un Obispo


de su Nazion ,
que no estaba en dos dedos
de ser Cardenal.
Lactancio. Qu! vender?
Arcediano. Qu marabilla ? I aun con
ramo en la frente , como all traen ven-
der las bestias : i , cuando no hallaban
quien se los comprase los jugaban los
,

dados. Qu os pareze d'esto.


Lactancio. Mal. Pero
ya os dije, que no
[se hizoj sin misterio*. Dezidme cul :

tenis en mas una nima un cuerpo?


, , KXVIl
* Ministerio , en la Ediz gt.
420 -
Arcediano. Una nima sin comparazion. .,

Lactancio. Pues, cuntas nimas habris


vosotros vendido en esXe mundo?
Arcediano. Cmo es posible vender ni-
mas?
Lactancio. No habis Apocalipsi, leido el
que cuenta las nimas , entre las otras
mercaderas? El que vende el Obispado,
el que vende el Benefizio curado, aquel
tal, no vende las nimas de sus subditos?
Arcediano. Dezis mui gran verdad. Cierto,
nunca me parezieron bien aquellas cosas:
ni aquel dar Benefizios pensin , con
condizion ,
que me rescatase tanto *,

por ciento ;
que es querer engaar Dios.
Lactancio. A la f : querer engaar s **.

Pues, d' esta manera, cuntas nimas


habris, vos, visto jugar los dados?
Arckdiano. Infinitas.
Lactancio. Pues, veis aqu, de hoi mas,
vendris en conozimiento de vuestro er-
ror: i no os marabillaris ,
que aquellos
soldados que viven de robar, vendiesen

* Rescatase : ahora dezimos, redituase: aunque


esleno equivale enteramente al vocablo antiguo.
** Q. (1. d si mismos.
m
los ofiziales ,
pues vendades los Benefi
zios : ni los Obispos , pues vendades los
obispados. I es tantomas grave lo uno,
que lo otro; cuanto es mas digna una
nima que un cuerpo. Antes les debis
,

de agradezer, pues no vendieron ningn


Cardonal.
Arcediano. No bastaba, que los resca-
taban ; i compusieron sus casas , i todas
cuantas habia en Roma, que ninguna que-
d libre ?
Lactancio. Vos
no queris acordaros de ,

las bolsas que habis descompuesto con ,

vuestras composiziones. Pues, no os ma-


rabilleis, que descompongan agora las

vuestras. No habis leido, en el Apoca-


lipsi *
: Reddite u sicut et ipsa reddidit vo-
bis: duplcate duplitia secundum opera ejus:
iti pculo quo miscuit vobis miscete Mi
duplum: quantum gloriflcavit se et in deli-
ciis fuit , tantum date Mi torrnentorum et

luctuum: quia fortis est Deus, qui judica-


vit Mam. Qu os pareze ? A la f; juizios
son estos de Dios.
Arcediano. Las carnes me tiemblan en oi
* Vase el cap. xvm.
422
ros. Pero , dezidme :
para qu , de qu
sirve, la perdizion de tanto dinero? que
afirman montar el saco de Roma , con
rescates i composiziones , mas de quinze
millones de ducados.
Lactancio. A eso llamis, vos, perdizion?
A la f: dgole yo gananzia.
Arcediano. Cmo gananzia ?

Lactancio. Porque ha muchos aos ,


que
todo el dinero de la cristiandad se iba , i

consuma , en Roma : i agora , trnase


derramar.
Arcediano. De qu manera ?
Lactancio. El dinero que habia de pleitos,

de revueltas, de trampas, de benefizios, de


pensiones , de spolios , de annatas, de ex-
ped ziones , de bulas, de induljenzias,
de confesonarios, de composiziones, de
dispensaziones , de escomuniones de ,

anatematizaciones, de fulminaziones , de
agravaziones , de reagravaziones , i aun
de conminaziones * , i de otras semejantes
exacziones; hanlo agora tomado los solda -

dos como labradores ,


para sembrarlo por
toda la tierra.

* Canonizaziones , en la Ediz. de Paris.


- 4 23 -
Arcediano. I qu negros labradores! Vea-
mos: de qu servia destruir aquella
ciudad de tal manera que no tornar
, ,

ser Roma de aqu quinientos aos?


Lactanco. Ya pluguiese Dios

Arcediano. Qu?

Lactanco. Que Roma no tornase, tomar


los vizios que tenia , ni en ella reinasen
mas, tan poca caridad, i amor, i temor
de Dios!
Arcediano.
Pues, el sacro Palazio, aque-
llas cmaras salas pintadas; que me- i

re zian ? que era la mayor lstima del


mundo verlas hechas establos de caba-
,

llos , i aun , al fin , todo quemado.


Lactanco. Por cierto, s. Muncha razn
fuera que padeziendo toda la ciudad se
,
,

salvase aquella parte, donde todo el mal


se consejaba.
Arcediano. Pues la Iglesia del Prnzipe de
los Apstoles, i todos los otros templos, i

Iglesias , i monasterios de Roma ; quin


os podra contar , cmo fueron tractados i

saqueados? Que ni qued en ellos oro, ni XXVIII,


qued plata ni qued otra cosa de valor;
,

que todo no fuese por aquellos soldados,


424
robado i destruido. 1 , es posible ,
que
quiera Dios, que sus proprias Iglesias,
sean ans tractadas i saqueadas; i que las

cosas su servizio dedicadas, sean ans


robadas ?
Lactancio, Mirad, seor: esa es una cosa
lan fea i tan mala ,
que ninguno puede
parezer sino mal : pero , si bien miris en
ello , hai en estas cosas Dios dedicadas,
tanta superstizion ; i rezibe la jente tanto
engao; que no me marabillo que Dios
permita eso, i muncho mas, fin*, que
en estas cosas haya alguna moderazion.
Piensa el mercader ,
despus que , mal
bien , ha allegado una infinidad de di-
neros; que todos cuantos males ha hecho,
i aun har, le sern perdonados, si edi-
ficase una Iglesia , un monesterio ; si

diere una lmpara , un cliz , alguna


otra cosa semejante, alguna Iglesia
monasterio ; i no solamente , en esto , se
engaa ,
parezindole que haze por ** su
,

servizio, lo que las mas vezes se haze por


* As en la Ediz. de Paris : pero en la Ediz. gt.:
porque en estas etc.
** As en ambas Ediziones; pero quiz debera
un fausto , por una vana gloria mun-
dana , como manifiestan las armas que
cada uno pone en lo que da , en lo que
edifica : i findose en esto , le pareze que
no ha mas menester, para vivir como cris-
tiano: i seyendoeste un grandsimo error,
no tienen vergenza de admitirlo, los que
d' ello hazen su provecho no mirando la ;

injuria que en ello se haze la relijion

cristiana.
Arcediano. Cmo injuria?
Lactancio. No os pareze injuria, i mui
grande, que lo que muchos jentiles , con
sola la lumbre natural , alcanzaron , de
Dios ; lo ignoremos agora los cristianos,
enseados por ese mismo Dios? Alcan-
zaron que no era verdadero
aquellos,
servizio de Dios, ofrezerle cosa que se
pudiese corromper: alcanzaron, que
una cosa incorprea , como es Dios , no se
habia de ofrezercosa, que tuviese cuerpo,
por prinzipal oferta , ni por cosa l

mucho grata. Dijeron, que no sabia qu


osa es Dios, el que pensaba, que Dios se

dezir.- que lo haze por Dios , sino en creer es en su


servizio etc.
m
deleitaba de poseer, lo que los buenos i

sabios se prezian de tener en poco , como


son , las joyas i riquezas : i ,
agora , los
cristianos, somos tan ciegos, que pen-
samos ,
que nuestro Dios se sirve mucho
con cosas corpreas i corruptibles.
Arcediano. Luego , d' esa manera ,
queris
dezir, que no se haze servizio Dios en
edificar Iglesias , ni en ofrezer clizes , i

otras cosas semejantes.


Lactancio. * Digo ;
que mejor i mas ver-
dadero servizio que le
, haze Dios , el

atava sunima con las virtudes que l


mand, para que venga morar en ella:
que no el que , edifica una Iglesia , aun-
que sea de oro , i tan grande como la de
Toledo , en que more Dios; tenindole con
vizios desterrado de su nima: aunque su
la mejor del mundo. Idigo:
intenzion fuese
que es mui grande error, pensar que se
huelga Dios en que le ofrezca yo oro ,

* Antes de esto, dize la Ediz. gt. lo que sigue:


No digo eso : antes digo que es bueno , si se haze

con buena intenzion: si se haze por la gloria de Dios,


i no por la nuestra pero digo que no es eso lo prin-
s ,

zipal. Etc.
- 427
plata , si lo hago por ser alabado , por
otra vana intenzion. Digo: que se sirve
mas Dios , en que aquello que damos
sus Iglesias ,
que son templos muertos , lo

demos los pobres, para remediar sus


nezesidades, pues nos consta, que son
templos vivos de Dios.
Arcediano. D' esa manera , ni habra Igle-
sias , ni ornamentos ,
para servir Dios.
Lactancio. Cmo que no habra Iglesias?
Antes pienso yo que habria muchas mas;
pues habiendo muchos buenos cristianos,
donde quiera que dos tres estoviesen
ayuntados, en su nombre ; seria una Igle-
sia. 1, allende d' esto, aunque los ruines no
edificasen Iglesias ni monasterios, pen-
sis que faltarian buenos, que lo hiziesen?

I, veamos: este mundo, qu es, sino XXIX.


una mui hermosa Iglesia donde mora ,

Dios? Qu es el sol , sino una hacha en-


zendida ,
que alumbra los ministros de
la Iglesia ? Qu
qu son las es la luna ,

estrellas, sino candelasque arden en esta


Iglesia de Dios? Queris otra Iglesia? Vos
mismo. No dize el Apstol: TempLum Dei
sanctum est ; quod estisvos? Queris
428
candelas para que alumbren esta Iglesia ?
Tenis el espiritu tenis , el entendimiento,
tenis la razn. No os pareze ,
que son
estas, jentiles candelas?
Arcediano. S: pero eso nadie lovee.
Lactancio. I, vos, habis visto Dios?
Mirad, hermano; pues Dios es invisible,
con cosas invisibles se quiere prinzipal
mente honrrar. No se paga muncho, ni se
contenta Dios con oro ni plata ni
, , : tiene
nezesidad de cosas semejantes : pues es
Seor de todo. No quiere sino corazones.
Quereislo ver? Pues Dios es todo-pode-
roso, si quisiese, no podria hazer, en

un momento cien mil templos mas sun-


, ,

tuosos mas ricos que el templo de Salo-


i
,

mn ?
Arcediano. Claro est.
Lactancio. Luego qu servizio ,
le haris,

vos , en darle lo que l tiene , no querin


dol dar lo que os pide? Veamos: si
l se deleita con templos , si se deleita
con oro, si se deleita con plata ;
por qu
no la toma toda para s, pues todo es
suyo?
Arcediano. Quiz, porque quiere que nos-
oros de nuestra voluntad se lo demos,
porque tengamos causa de merezer.
Lactancio. Cmo queris, vos, merezer
con dar Dios lo que l menosprezia,
si no le queris dar lo que l os deman-
da?
Arcediano. Luego, noquerrades, vos, que
hobiese estas Iglesias que hai , ni que tu-
viesen ornamentos?
Lactancio. *Digo ,
que no querria ,
que por
honrrar una Iglesia de piedra, dejemos de
honrrar la Iglesia que es nuestra
de Dios ,

nima: no querria que por componer un


,

altar, dejemos de socorrer un pobre: i que

por componer retablos imjenes muer- ,

tas; dejemos desnudos los pobres, que


son imjenes vivas de Jesucristo. No que-
rria, que hizisemos tanto fundamento,
donde no lo debriamos de hazer: no que-
rria que disemos entender, que se sirve

nuestro Seor Dios , i se huelga , en po-


seer lo que cualquiera sabio se prezia de
menospreziar. Dezidme: por qu menos-

* En la Ediz. gt. dize antes: Cmo no! An-


tes , digo ,
que son nezesarias pero no querria
i
,
que
se liiziesen por vana gloria. Etc.
430
prezi Jesu Cristo , todas las riquezas i

bienes mundanos?
Arcediano . Porque nosotros no las to vi-
semos en nada.
Lactancio. Pues, por qu queremos darle,
como cosa l mui preziosa grata lo i ,

que sabemos que l menosprezi , i quiso


que nosotros menosprezisemos ; no te-

niendo cuidado de ofrezerle nuestras ni-


mas mui puras , i limpias de todo vizio i

pecado; siendo esta mas preziosa agra-


la i

dable cosa de cuantas le podemos ofrezer?


,

Arcediano.
No s quin os ense vos
tantos argumentos, seyendo tan mozo.
Lactancio. Pues mirad, seor: ha permiti-
do agora Dios que roben sus Iglesias, por
,

mostrarnos que no tiene en nada todo lo ,

que se puede robar, ni todo lo que se


puede corromper para que de aqu ade-
;
,

lante le hagamos templos vivos primero


, ,

que muertos; i le ofrezcamos corazones i

voluntades, primero que oro plata; le i i

sirvamos con loque l nos manda, prime-


ro que con cosas semejantes.
Arcediano. Vos me dezis cosa, que yo
nunca o. Pues, que as es, dezidme:
.

431
cmo, i con qu, le habernos de servir?
Lactancio. Esa es otra materia aparte, de
que hablarmos otro tiempo mas de nues-
tro espazio. Agora, proseguid adelante.
Arcediano. Gomo mandredes. Qu me
diris; que los templos donde suele Dios
ser servido i alabado se tornasen establos
,

ele caballos? Qu cosa era de ver, aque-


la Iglesia de Sanct Pedro de. la una parle XXX.
i de la otra, toda llena de caballos! Aun,
en pensarlo, se me rompe el corazn.
Lactancio. Por cierto, que eso, ningn
bueno parezer bien. Pero muchas vezes
vemos que la nezesidad haze cosas que
, ,

por lalei son prohibidas; que en tiem- i


,

po de guerra , esas i otras mui peores


cosas, se suelen hazer, de las cuales ter-
san culpa los que son causa de la guerra
Arcediano. Jentil disculpa es esa!
Lactancio.
Por qu no? I, tambin vea- ,

mos el qu trae otra suziedad mayor


:
,

que aquella en lugar mas santo que


,

aquel no haze mayor abominazion?


;

Arcediano. Claro est.


Lactancio. Pues , dezidme . si vos habis
leido la sagrada Escritura , en ella no
,

432
habis halladoque Dios no mora en tem-
,

plos hechos por manos de hombres; i,


,

que cada hombre es templo donde mora,

Dios?
Arcediano. Algunas vezes.
Lactancio. Pues, cul seria mayor mal-
dad i abominazion , hazer establo d' estos

templos de piedra , donde dize el Apstol


que no mora Dios; hazerlo de nuestras
nimas ,
que son verdaderos templos de
Dios?
Arcediano. Claro est, que de las nimas:

pero eso ,cmo se podr hazer?


Lactancio. Cmo? A qu llamis establo?
Arcediano. A un lugar donde se aposentan
las bestias.
Lactancio. A qu llamis bestias?
Arcediano. A los animales brutos, sin razn.
Lactancio. I los vizios no los llamara ,

des brutos i sin razn?


Arcediano. Sin duda : i aun mui peores que
bestias.
Lactancio. Luego, d' esa manera, mayor
abominazion ser, traer, en el nima, que
es verdadero templo donde mora Dios , los

pecados ,
que son peores que bestias; que
433
no los caballos, en una Iglesia de piedra.
Arcediano. A me pareze.
ra, as

Lactancio. Pues ah conozereis cuan cie- ,

go teniades en Roma el entendimiento,


que topando cada* dia por las calles, ,

hombres, que manifiestamente tenan las


nimas hechas establos de vizios no lo te- ;

niades en nada porque vistes, en tiem-


: i

po de nezesidad ,
aposentar los caballos
en la Iglesia de Sanct Pedro ;
parzeos
que es grande abominazion: i rmpeseos
el corazn en pensarlo i no se os rom- :

pa , cuando veades en Roma tanta mul- ,

titud de nimas llenas de tan feos abo-


, i

minables pecados ; i Dios, que las hizo, i

red /mi , desterrado d' ellas. Por cierto,


jentil relijion es la vuestra.

Arcediano. Tenis razn : pero mirad que ,

lo que dijo Sancto Pablo : que Dios no mo-


ra en templos hechos por manos de hom-
bres ; en aquel tiempo que
se entiende , ,

l lo dezia que seque agora el santsi


:
,
,

mo Sacramento en los templos mora.


,

Lactancio. Dezis verdad : mas veamos,

* Cada hora: en la Ediz. gol.


28
434
vos no me habis confesado ,
que los
vizios, son peores que bestias?
Arcediano. I aun agora lo digo.

Lactancio. Pues ,
quien trae una manada
de vizios la Iglesia, que son peores que
bestias; no es peor, que el que trajese
una manada de caballos ?
Arcediano.
A mi parezer, si: pero esas
bestias son invisibles.
Lactancio. Cmo ! Queris dezir, que Dios
no vee los vizios de los hombres?
Arcediano. Dios los vee bien, mas los
hombres no los veen : i los caballos , todos
los veiamos.
Lactancio. D' esa manera ,
queris dezir,
que menor abominazion es ofender ,

Dios que los hombres pues queris


, :

escusar la ofensa que se haze Dios en ,

parezer ante l ,
cargado de maldades,
porque no lo veen los hombres. Agravis
el aposentar los caballos- en la Iglesia , en
tiempo de nezesidad ;
porque son visibles
los hombres ? Mirad , seor : no se ofen-
de Dios con los malos olores , de que se
ofenden los hombres. El nima , en quien
los vizios estn arraigados; sta es la que
,

- 435
ofende Dios: i, por eso quiere l, que
est mui limpia de vizios i de pecados. I

munchas vezes nos lo tiene as mandado. XXXI


Pero, vosotros, tomaislo todo al revs:
tenis mucho cuidado, en tener mui lim-
pios estos templos materiales; i el verda-
dero templo de Dios ,
que es la vuestra
nima, teneisla tan llena de vizios , i abo-
minables pecados; que ni vee Dios, ni

sabe qu cosa es.


Arcediano. As Dios me salve, que leis
la mayor razn del mundo. Pero , si vi-
rades aquellos soldados , cmo llevaban
por las calles , las pobres monjas , sacadas
de los monesterios ; i otras donzellas, sa-
cadas de casa de sus padres ; hobirades
la mayor compasin del mundo.
Lactancio. Eso es tan comn cosa entre
soldados , i que seyendo,
jente de guerra ;

mi parezer, mui mas grave, que todas


esas juntas; no hazemos ya caso d' ello.

Gomo si no fuese peor, violar una donze-

11a ,
que es templo vivo donde mora Jesu ,

Cristo, que no , una Iglesia de piedra


1

madera ! Pero , la culpa d esto , no tanto


se debe de echar los soldados , cuanto
436
vosotros que comenzastes i levantastes
,
,

la guerra i fuistes causa


, que ellos hizie- ,

sen lo que han hecho. Verdaderamente,


aunque ningn otro mal causase la gue-
rra; por solo esto, la debiamos de dejar.
Arcediano.
Los Rejistros de la Cmara
apostlica , de Bulas , i Suplicaziones, i los
de los Notarios , i Prozesos ;
quedan desr-
truidos i quemados.
Lactancio. Eso, pienso yo, que permiti
Dios ,
para que , con ellos ,
quemsemos
todos los pleitos : porque es la mayor ver-
genza del mundo, que se traigan pleitos
sobre Benefizios eclesisticos. Veamos:
pues los Benefizios se hizieron para los cl-
rigos; i el primer carcter que el nima del
clrigo hade tener, es caridad; cmo la

tern andando en pleito con su prjimo?


,

Arcediano.
Por qu no ?
Lactancio.
Porque si la caridad tuviese
alguno de los pleiteantes, querria mas,
perder el Benefizio ;
que estar en discordia
con su prjimo.
Arcediano. Eso seria perfeczion.
Lactancio. I , aun asi debrian de ser, per
fectos todos los clrigos.
437 -
Arcediano. No alcanzan todos esa perfec-
zion. I tambin: de qu comeran tantos
auditores, abogados, procuradores, copis-
tas , i otros ofiziales , si no hobiese pleitos?
Lactancio. Sean sastres ,
aguaderos mel-,

cocheros: i no nos quiten la caridad cris-


tiana.
Arcediano. Tambin es jen til caridad esa
vuestra, que personas tan honrradas, to-
men tan viles ofizios. Pero, veamos qu
querrades hazer, de los pleitos que estn
comenzados.
Lactancio. Que se diese el Benefizio al mas
idneo de los pleiteantes: , que se quita-
se entrambos i lo diesen otro, que;

mejor lo mereziese.
Arcediano. D' esa manera , no habra jus
tizia.

Lactancio. Antes , muncha mas: porque se


emplearan los Benefizios en tales perso-
nas ,
que hiziesen aquello ,
para que fue-
ron ordenados.
Arcediano. I, agora, no se haze?
Lactancio. No por ,
cierto. Porque los bie-

nes de los Benefizios son de los pobres : i

vosotros, trayendo pleitos sobre ellos, gas-


438
taislos entre abogados i procuradores: ,

entretanto, los pobres mueren de hambre.


Arcediano.
Muchos hai que no los gastan ,

en eso: aun muchos; que los gastan en


i

cosas mui peores como vos mismo podis :

ser buen testigo. I, quin querades que


determinase de la suizienzia entre los
clrigos; para darles quitarles los Be-
nefizios ?
Lactancio. Cada Obispo en su Obispado,
porque conozerian mejor las personas.
Arcediano. S: pero hai muchos Obispos,
que no tienen tantas letras , ni juizio.

para sabello hazer.


Lactancio. Iaun (mal pecado!) aunque lo
supiesen , no se querran entremeter en
ello: pero deputarian personas que lo hi-
ziesen.
Arcediano. Queris que os diga? A la fin,

todo andara por favor.


Lactancio. No lo creis: que hai muchos
Obispos sabios , i de buena conszienzia : i

los otros, tomaran ejemplo en estos. I ,


la verdad , este me pareze agora el mejor
XXXII. remedio , hasta que haya otra mas entera
reformazion de la Iglesia.
- 39
Arcediano. - I de los pleitos que haba"
**
sobre cosas de seglares ,
qu querades
hazer?
Lactancio. Si fuese Prnzipe , partira la

diferenzia; lo daria todo al mas hombre


de bien.
Arcediano. No veis, que pervertades la

justizia?
Lactancio. Queris que os diga? Todas
las cosas cre Dios para el servizio del
hombre: da la administrazion
i d' ellas,

mas uno que otro para que ,


las re-
partan con los que no tienen. I es justizia

que las tengan los que las repartan con


,

los que no tienen es justizia que las ten-


: i

ga el que mejor las sabe administrar. Lo


,

dems, mi ver, es manifiesta injustizia.


Arcediano.
Vos querrades, segn eso, ha-
zer un mundo de nuevo.
Lactancio. Querra dejar en l lo bueno , i

quitar del todo lo malo.


Arcediano. Tal sea mi vida. Pero no po-
dris salir con tan gran empresa.
Lactancio. Vvame mi el Emperador don
* Habra (?).
** QuerriadesC?).
,

440
Crlos, i veris, vos, si saldr con ello.
Arcediano. Esperad, que aun no lo habis

oido todo. Desde que el ejrzito del Empe-


rador entr en Roma, hasta que yo me
sali ,
que fu XII de Junio * ; no se dijo
misa en Roma : ni en todo aquel tiempo,
oimos sonar campana ni aun relox.
Lactancio. Los ruines, poco iba en que
oyesen misa ,
pues la oyen sin devozion

atenzion , buenos ha-


ni reverenzia : i los ,

rn con que no podrn ha-


el espritu , lo

zer con el cuerpo. Pero, veamos: por


qu los clrigos frailes no dezian misa?
Arcediano. Por Dios ,
que esa es una jen-
til pregunta! No os dije al prinzipio, que

no habia clrigo ni fraile ,


que osase an-
dar por Roma , sino en este hbito de
soldado , como yo vengo ?
Lactancio. Por qu?
Arcediano. Porque, cuando los Alemanes,
veian un clrigo , fraile ,
por las calles;
luego andaban dando vozes : Papa , Pa-
pa: ammazza, ammazza.

Lactancio. O, vlgame Dios ! Yomeacuer-


* Q. d. 38 dias. Entr en Roma el ejrcito el 6 de
Mayo de 1527.
441
do, cuando estaba en Roma ,
que traan,
por all , muchas profezas ,
que dezian de
esta persecuzion de los clrigos que : i

habia de ser en tiempo d'este Emperador.


Arcediano. Asi es la verdad : mil vezes la[s]

leamos alli por nuestro pasatiempo.


Lactancio. Pues ,
por qu no os emend-
bades ?
Arcediano. Quin creyera ,
que aquello,
haba de ser verdad?
Lactancio. Cualquiera que considerra bien
las cosas de Roma.
Arcediano. Ni mas, ni menos. Pues, allende
d'esto , habia tan gran hedor, en las Igle-
sias, que no habia quien pudiese entrar
en ellas.

Lactancio. De qu?
Arcediano. Haban los soldados abierto mu-
chas sepulturas ,
pensando hallar tesoro
escondido en ellas: i como se quedaban
,

descubiertas , hedan los cuerpos muertos.


Lactancio. No era muncho que sufrirades
aquel perfume , en pago de los dineros
que llevis por enterrarlos.
Arcediano. Burlaisos?
Lactancio. No, por mi vida : sino que os
442
digo la verdad. Que, pues los clrigos no
tienen vergenza , de llevar tributo de los

muertos , cosa que aun entre los jentiles


era iurpsima ;
tampoco haban de tener
asco de entrar en las Iglesias , rogar
Dios por ellos.

Arcediano. Bien pensis , vos , haber aca-


bado. Pues , corno dizen ,
aun os queda lo
peor por desollar; porque he querido
guardar lo mas grave para la postre.
Lactancio. Ea : dezid.
Arcediano. No dejaron reliquias que no
saquearon ,
para tomar con sus sacrilegas
manos , la plata i el oro con que estaban
cubiertas. Que era la mayor abominazion
del mundo, ver aquellos desuellacaras,
entrar en lugares donde los Obispos , los

Cardenales, los Sumwos Pontifizes, apenas


osaban entrar; i sacar aquellas cabezas i

brazos de Apstoles , i de sanctos bien-


aventurados. Agora, yo no s, qu fructo
puede venir la cristiandad de una tan ,

XXXIII. abominable osada desacatamiento. i

Lactancio. Rezia cosa es esa: mas, dezid


me: despus de tomada la plata i oro,
qu hazian de los huesos?
H3
Arcediano. Los Alemanes, algunos echaban
en los cimenterios , en campo sanio;
otros traan casa del Prinzipe de Oran-
ge , i de otros Capitanes. I los Espaoles;
como jentes mas relijiosas , todos los traan
casa de Jo/*an de Urbina.
Lactancio. As despojados?
Arcediano. Mira que duda! Yo mismo vi

una espuerta d' ellos , en casa del mismo


Johan de Urbina.
Lactancio.
Veamos : i eso tenis ,
vos, por
mas grave ?
Arcediano. Claro est.
Lactancio. Venid ac: no vale mas un
cuerpo vivo, que ciento muertos?
Arcediano. S.

Lactancio. Luego, mui mas grave fu la

muerte de los cuatro mil hombres que


dezis; que no el saco de las reliquias.
Arcediano. Por qu?
Lactancio. Porque son cuer-las reliquias
pos muertos hombres eran vivos
: i los : i

me habis confesado que vale mas uno ,

que ciento.
Arcediano. Verdad dezis: pero aquellos
cuerpos eran sanctos, i estos otros no.
444
Lactancio. Tanto peor : que las nimas de
los sanctos , no sienten el mal tratamiento
que se haze sus cuerpos porque estn ;

ya beatificados i estotros si porque mu- :


;

riendo en pecado , se van al infierno , i

muere juntamente el nima, i el cuerpo.


Arcediano. As es: pero tambin es rezia
cosa ,
que veamos en nuestros dias , una
osada i desacato tan grande.
Lactancio. Dezis mui gran verdad. Mas,
mirad que no sin causa Dios ha permiti-
,

do esto, por los engaos que se hazen


con estas reliquias, por sacar dinero de
los simples: porque hallaris muchas reli-
quias ,
que os las mostrarn en dos tres
lugares. Si vais Dura, en Alemana, os
mostrarn la cabeza de santa Anna , ma-
dre de nuestra Seora, i lo mismo os
mostrarn en Len de Franzia. Claro es-
t ,
que lo uno , lo otro , es mentira : si

no quieren dezir, que nuestra Seora tu-


vo dos madres , santa Anwa dos cabezas.
I ,
seyendo mentira , no es gran mal que
quieran engaar la jente , i tener en ve-
nerazion un cuerpo muerto ,
que quiz es
de algn ahorcado? Veamos: cul ter-
445
nades por mayor inconveniente que no ;

se hallase el cuerpo de santa Anna que ;

por l os hiziesen venerar el cuerpo de


alguna mujer de por ah?
Arcediano. Mas querra, que ni aquel, ni
otro ninguno, pareziese; que no, que me
hiziesen adorar un pecador, en lugar de
un santo.
Lactancio. No querrades mas, que el

cuerpo de santa Anna, que como dizen,


est en Dura i en Len, enterrasen en una
sepultura, i nunca se mostrasen; que no,
que con el uno d' ellos engaasen tanta
,

jen te?
Arcediano. Si ,
por cierto.
Lactancio. Pues, d' esta manera, hallaris
infinitas reliquias por el mundo: i se per-
dera mui poco, en que no las hobiese:
i
,
pluguiese Dios que en ello se pu-
,

siese remedio! El prepuzio de nuestro


Seor, yo lo he visto en Roma , i en Bur-
gos , i tambin en Nuestra-Seora de An-
versa : i la cabeza de Sanct Johan Baptis-
ta, en Roma en Amiansi de Franzia. Pues
Apstoles; silos quisisemos contar (aun-
que no fueron sino doze , i el uno no se
446
halla , i el otro est en las Indias), mas
hallaremos de veinte i cuatro , en diversos
lugares del mundo. Los clavos de la cruz,
escribe Eusebio, que fueron tres: el uno, i

ech santa Helena madre dei Emperador ,

Constantino , en el mar Adritico ,


para
amansar la tempestad ; i el otro , hizo fun-
dir en almete para su hijo ; i del otro , hizo
un freno para su caballo : i
,
agora , hai
uno en Roma; otro en Miln, i otro en
Colonia , i otro en Paris, i otro en Len , i

otros infinitos. Pues, de palo de la cruz,


XXXIV. dgoos de verdad ,
que si todo lo que di-
zen que hai d' ella en la cristiandad , se
juntase; bastara para cargar una carreta.
Dientes que mudaba nuestro Seor, cuan-
do era nio pasan de quinientos los que
;
,

hoi se muestran solamente en Franzia.,

Pues, leche de nuestra-Seora, cabellos de


la Madalena , muelas de san Cristval ; no
tienen cuento. I allende de la inzertinidad
que en esto hai es una vergenza mui,

grande ver lo que, en algunas partes, dan


entender la jente. El otro dia en un ,

monesterio mui antiguo, me mostraron la

tabla de las reliquias que tenian , i vi , en-


- 447
tre oirs cosas, quedezia: Un pedazo
del torrente de Cedrn. Pregunt si era ,

del agua , de las piedras de aquel arro-


yo, lo que tenian; dijronme: que no me
burlase de sus reliquias. Habia otro capi-
tulo, que dezia : De la tierra donde apa-
rezi el Anjel , los Pastores : no les

os preguntar qu entendan por aquello.


Si os quisiese dezir otras cosas mas ridicu-
las, impas, que suelen dezir que tienen;
como: del ala del njel san Gabriel: corno,
de la penitenzia de la Madelena : huelgo
de la mua i del buei : de la sombra del
bordn del seor Santiago : de las plumas
del Spritu Sancto : del jubn de la Trini-
dad : i otras infinitas cosas , estas seme-
jantes; serin para hazeros morir de risa.
Solamente os dir: que pocos dias ha,
que en una Iglesia Colejial me mostraron ,

una costilla de san Salvador. Si hubo otro


Salvador, sino Jesu Cristo; i si l dej ac
alguna costilla , no; vanlo ellos.

Arcediano. Eso , como dezis, la verdad


mas es de reir, que no de llorar.
Lactancio. Tenis razn. Pero, vengo las
otras cosas, que siendo inziertas (i aun
448
quesean ciertas), son tropiezos, para hazer
al hombre idolatrar: i hzennoslas tener
en tanta venerazion ,
que aun en Aquis-
gran , hai no s qu calzas viejas que ,

diz, que fueron de S. Joseph. No las


muestran , sino de cinco en cinco aos: i

va infinita jente verlas ,


por una cosa
divina. I d' estas cosas hazemos tanto ca-
so, i las tenemos en tanta venerazion;
que si en una misma Iglesia estn de
, ,

una parte los zapatos de S. Cristo val en


,

una custodia de oro i de otra el sancto


; ,

Sacramento, cuya comparazion todas


cuantas reliquias, son menos que nada;
antes se va la jente hazer orazion de-
lante de los zapatosque no ante el Sa- ,

cramento: seyendo esta mui grande


i

impiedad; no solamente no lo reprehen-


den, los que lo debrian reprehender;
pero admitenlo de buena gana, por el

provecho que sacan , con mui finas gran-


jerias que tienen inventadas para ello.
Veamos: qu terniades por mayor incon-
veniente; que no hobiese reliquias en el
mundo; que se engaase asi la jente con
ellas?
449
Arcediano. No s: no me quiero meter en
esas honduras.
Lactancio. Cmo honduras? Cul tenis
en mas , el nima de un simple , el cuer-
po de un santo?
Arcediano, Claro est ,
que una nima vale
mucho mas.
Lactancio. Pues, qu razn hai, que
por honrrar un cuerpo que dizen san-
,

to (i quiz es de algn ladrn), que-


ris , vos ,
poner en peligro tantas ni-
mas?
Arcediano. Dezis verdad ,
pero pudese
dar bien entender los simples.
Lactancio. Bien: pero muchas vezes, los

que lo debrian dar entender, son los


que no lo entienden: i, allende de esto,
para qu queris poner en peligro una
nima, sin nezesidad? Veamos: si qui-
sisedes, en esta villa, ir Nuestra-Seora
del Prado, i no supisedes el camino; no
tendrades por mui grande inhumanidad,
si alguno os guiase por el rio , con peligro
de ahogaros en l; podiendo ir mas pres- XXXV.
to , i mas seguro por ,
la puente?
Arcediano. S, por cierto.
29
i 50
Lactancio. Pues asi es, eso otro. Vos,
para qu queris las reliquias?
Arcediano. Porque muchas vezes me ponen
devozion.
Lactancio. I la devozion, para qu la que-
ris?
Arcediano. Para salvar mi nima.
Lactancio. Pues, podiendo salvarla, sin
peligro de perderla no tomariades de
, ,

mejor voluntad el camino mas seguro?


,

Arcediano.
S. I, aundizen los confesores,

que es pecado ponerse sabiendas en


,
,

el peligro del pecar.


Lactancio. Dizen mui gran verdad.
Arcediano. Bien: pero, qu camino hai
mas seguro?
Lactancio. *
que mostr Jesu
El Cristo:

amar Dios sobre todas las cosas : i poner


en l solo, toda nuestra esperanza.
Arcediano. Dezis verdad: mas, porque yo no
puedo hazer eso, quiero hazer esto otro.
Lactancio. Grandsima hereja es esa: de-
zir, que no podis , lo menos ,
pedir

* La Ediz gt. El que mostr Jesu Cristo:


amarlo l sobre todos las cosas poner en l solo : i

(oda nuestra speranza.


- 151
grazia para hazello. Pues dezis que la ,

peds, i no se os da; luego, mintinos


Dios, cuando dijo: petite el accipieis? I

tambin ,
qu ceguedad es esa? Pensis,
vos ,
que sin guardar los mandamientos de
Dios , iris paraso ,
aunque tengis un
brazo de un santo un pedazo de la ,

cruz aun toda ella entera en vuestra


, i

casa? Sois enemigo de la cruz, quereis- i

os salvar con la cruz ?


Arcediano. Cierto
yo estaba engaado. :

Lactancio. Pues,
Con tanta ma- veis aqu.
yor razn se puede el vulgo quejar, de
los que le ponen en estas en otras seme- i

jantes superstiziones , con peligro de per-


der sus nimas ,
que , vos , del que os gui
por el rio , con peligro de ahogaros en l;

cuanto el nima, es mas digna que el

cuerpo.
Arcediano. Bien : pero el vulgo , mas f-
zilmente , con cosas visibles , se atrae i

encamina las invisibles.


Lactancio. Dezis verdad: i, aun por eso,
nos dej Jesu Cristo *
el Sacramento del

* La Ediz. gt. aade aqu : su cuerpo sacra-


tsimo en etc.
452
altar: i teniendo esto, no s yo para qu
habernos menester otra cosa.
*
[Arcediano. D' esa manera, no querriades
vos, que se hiziese honrra las reliquias
de los santos.
Lactancio. S querra, por cierto: mas esta
venerazion ,
querra que fuese con dis
crezion que se hiziese aquellas que se
, i

toviesen por mui averiguadas como por ,

la Iglesia est ordenado: i estonzes, que-


rra que se pusiesen en lugar mui honrra-
do i que no se mostrasen al pueblo sino
, :

que le diesen entender cmo es todo ,

nada en comparazon del sanctsimo Sa-


,

cramento, que cada dia veen i pueden


rezebir si quieren. I d'esta manera, apren-
dera la jente amar Dios, i poner en
l, toda la confianza de su salvazion.
Arcediano. I las reliquias dudosas, qu
querriades hazer d' ellas?

Lactancio.
Tambin esas querra yo poner
en un honesto lugar: sin dar entender
que all hobiese reliquias.]
Arcediano. I las verdaderas reliquias , no
* Lo que va entre lo suprime la Edizion de
[ ]
Paris ,
pero est en la Ediz. gt.
453 -
querrades que estuviesen en sus custo-
dias de plata, de oro?
Lactancio. No por cierto.
Arcediano. Por qu?
Lactancio. Por no dar causa , que se les

hiziese otro desacato , como el que se les
ha hecho agora en Roma : i ,
por no dar
entender, que los sanctos se huelgan de
poseer, lo que cualquiera bueno se prezia
de menospreziar.
Arcediano. Bien dezis: pero , no veis que
los santos se enojaran , si les quitsedes

el oro i la plata en que sus huesos estn


enzerrados; i podra ser, que de enojo,
nos hiziesen algn mal ?
Lactancio. Antes, tengo por cierto ,
que se
holgaran, que les quitasen aquel oro i plata
para socorrer jente nezesk/ada, que muchas
vezes se pierde, por no tener que comer.
Arcediano. Eso no entiendo, si no me lo

declaris mas.
Lactancio. Yo os lo dir. El sancto, que
mientra vivia en este mundo ,
*
i tenia ne-
zesidad de sus bienes , *i los dej, i re- XXXVI.
* Una de estas dos conjunziones est de mas. Yo
quitara la segunda.
454
parti los pobres, por amor de Jesu
Cristo; no creis, vos, que holgaria de
hazer otro tanto ,
despus de muerto,
cuando no los ha menester?
Arcediano.
pues aun nos-
S, por cierto:
otros que no somos sanctos cuando nos
, ,

queremos morir no podiendo llevar nues- ;

tros bienes con nosotros holgamos de ,

darlos los pobres, i repartirlos entre


Iglesias i monesterios.
Lactancio. Pues, dezidme vos, agora: ,

qu razn hai para que se presuma, que


le pesar un santo , de hazer despus de
muerto, lo que hizo mientra vivi?
Arcediano. Ninguna : antes , mi ver, se
holgaria ,
que haga alguno por amor de
l , lo que hiziera l , si fuera vivo.
Lactancio. Pues , veis ah : como todos los
sanctos , mientra vivieron ,
holgaron de
ayudar con sus bienes los pobres ; as

holgaran ahora de ayudarles con aquella


plata i oro ,
que la buena jente les ha da-
do ,
despus de muertos.
Arcediano. As Dios me salve que es mui ,

buena razn : i creo que dezis mui gran


verdad: pero escandalizrsela el vulgo.
.

455
Lactancio. Yo os doi mi f , el que no ha
ria ; si se proveyese ,
que jente supersti
ziosa (que tienen en mas sus vientres, que
la gloria de Jesucristo ), no los andubiesen
escandalizando.
Arcediano. Cuanto eso, yo me doi por
satisfecho.
Lactancio.
Pues vedes aqu cmo nues-
, ,

tro Seor Jesu Cristo ha permitido que ,

en Roma se haga tan gran desacato las


reliquias: por remediar los engaos, que
con ellas se hazen.
Arcediano. - Bien est: yo os lo confieso:
pero, qu me diris , del poco acatamiento
que se tiene ya las imjenes? qu razn
hai, para que Dios permitiese esto?
Lactancio. Yo os dir. No quiero negar,
que ello no fuese una *
maldad: pero ha-
bis de saber, que tampoco eso permiti
Dios mui gran causa: porque ya el
, sin
vulgo aun muchos de los prinzipales,
, i

se embebezian tanto en imjmes cosas , i

visibles; que no curaban de las invisibles *

* Aqui suprime la Ediz. de Paris la voz grand-


sima ,
que se lee en ia Ediz. gt.
* * Lo mismo aqui , hai en la Edizion
,
456
En mi andando un hombre de bien,
tierra ,

telogo un obispado de parte


, visitando ,

del Obispo, hall en una Iglesia, una


imjen de Nuestra Seora que diz que ,

*
hazia milagros en un altar frontero del ,

Sacramento: vi, que cuantos entraban


i

en la Iglesia, volvian las espaldas al *


Sa-
cramento ( cuya comparazion, cuantas
imjnes hai en el mundo son menos que
nada), i se hincaban de rodillas ante
aquella imjen de Nuestra Seora. El buen
hombre , como vi la ignominia que all
se hazia Jesu Cristo ; tom tan grande
enojo ,
que quit de all la imjen , i la hi-

zo pedazos. El pueblo se conmovi tanto


d' esto ,
que lo quisieron matar : pero Dio*

lo escap de sus manos. Los clrigos de


la Iglesia, indignados por haber perdido la

renta ,
que la imjen les daba; trabajaban
con el pueblo ,
que se fuesen quejar al
Obispo; pensando, que mandara luego
quemar al pobre visitador. El Obispo, co-
mo persona sbia , entendida la cosa como
pasaba, reprehendi al visitador, deldes-
gtica , ni aun del sandsimo Sacramento.
* En la Ediz. gt. , santsimo Sacramento.
- 457
acato que hizo en romper la imjen , i

lo mucho lo que haba hecho, en quitar-


la. Asi que : pues no habia en la cristian-
dad , muchos tales visitadores ,
que se
doliesen de la honrra de Dios, i quitasen
aquellas superstiziones ;
permiti ,
que
aquella jente , hiziese los desacatos que
dezis : para que ,
dejada la superstizion,

de manera, de aqui adelante, hagamos


tal

honrra las Imjines que no deshonrre- ;

mos Jesu Cristo.


Arcediano. Por cierto , mui sancta
esa es
considerazion : i aun yo os prometo que ,
XXXVII.
hai mui grande nezesidad de remedio,
espezialmente en Italia.

Lactancio. I aun tambin la hai ac. I , si

miris bien en ello, los mismos engaos,


que rezibe la jente con las reliquias; esos
mismos rezibe con las imjnes.
Arcediano. Dezis mui gran verdad mas :

no s si os diga otra cosa que aun en


: ,

pensarlo , me tiemblan las carnes.


Lactancio. Dezidlo , no hayis miedo.
Arcediano. Queris mayor abominazion,
que hurtar la custodia del altar : i echar
en el suelo , el santsimo Sacramento ? Es
458
posible, que d' esto se pueda seguir ningn
bien ? j , cristianas orejas ,
que tl ois!

Lactancio. Vlame Dios! i eso, vsteslo,


vos?
Arcediano. No pero ans dezian todos.
: lo

Lactancio. Lo que yo he oido dezir que es:

un soldado , tom una custodia de oro , i

dej el Sacramento en el altar, entre los


corporales; i no lo ech en el suelo, co-
mo vos dezis. Pero , como quiera que
ello sea , es mui grande *
atrevimiento,
digno de rezio castigo. Mas , la verdad,
no es cosa nueva : antes suele munchas
vezes acaezer, entre jente de guerra , i

d' ello tienen la culpa , los que sabindolo,


quieren mas la guerra ,
que vivir en paz.
Pero, digo, que nunca hobiese seido hecho:
parzeos esa, la mayor abominazion que
podia ser ? Veamos: no era mayor, echar-
lo en un muladar?
Arcediano. Mayor.
Lactancio. Pues cuntas vezes , lo habis,

vos , visto en Roma echar en el muladar?


Arcediano. Cmo , en el muladar?
* En la Ediz. gt. grande impiedad i atre-
vimiento.
459
Lactancio. Yo os lo dir, ezidme: cul
hiede mas un perro muerto de
Dios , ,

los que echan en el muladar; una ni-


ma obstinada en la suziedad del pecado?
Arcrdiano. El nima: porque dize sanct
Agustn ,
que tolerabiiius foetet canis pu-
tridus hominibus , quam nima peccatrix
Veo.

Lactancio. Luego, no me negaris, que


no sea un pestfero muladar, el nima de
un vizioso.
Arcediano. No por ,
cierto.
Lactancio. Pues, el sazerdote ,
que levan-
tndose de dormir con su manzeba (no
quiero dezir peor), * se va dezir misa:
el que tiene el Benefizio habido por simo-
na el que tiene rancor pestilenzial contra
:

su prjimo : el que , mal bien , anda


allegando riquezas; i obstinado, en estos
i otros vizios, aun mui peores que estos,
**
se va cada/dia rezebir el Sacramento:
no os pareze, que aquello, es echarlo

* Eltrad. ital. dize: cow la sun meretrice , o


col suo Ganimede etc.
** En la Ediz. gt. aquel sandsimo,
Sacra-
mento .
460
peor, que en un mu hediente muladar?
Arcediano. Vos me hablis un nuevo len-
guaje ,no s qu responderos.
i

Lactancio. No me marabillo que ver- ,


la

dad os parezca nuevo lenguaje. Pues,


mirad, seor: ha permitido Dios que eso
se hiziese , se dijese ;
porque viendo los

clrigos, cuan grande abominazion es,

tractar asi el cuerpo de Jesu Cristo ; ven-


gan en conozimiento de cmo lo tratan

ellos mu peor ; i apartndose de su mal


vivir, limpien sus nimas de los vizios, i

las ornen de virtudes, para que venga en


ellas morar Jesu Cristo, i no lo tengan,
como lo tienen , desterrado.
Arcediano. Asi Dios me vala, que, vos, me
habis mui bien satisfecho, todas mis
dudas. Iestoimui marabilladode ver, cun
ciegos estamos todos en estas cosas exte-
riores, sin tener respecto las interiores.
Lactancio. Tenis mui gran razn de ma-
rabillaros: porque, la verdad, es mui
gran lstima de ver las falsas opiniones
en que est puesto el vulgo : i cun lejos
estamos todos de ser cristianos , i cun
contrarias son nuestras obras , la doctri-
461
na de Jesu Cristo , i cun cargados esta-
mos de superstiziones. I, mi ver, todo
prozede de una pestfera *
que ambizion ,

reina agora entre cristianos mucho mas ,

que en ningn tiempo rein. Para qu XXXVIII.


pensis, vos, que da el otro entender,
que una imjen de madera, va sacar
cautivos, i que cuando vuelve, vuelve to-
da sudando sino para atraer el simple
;
,

vulgo, que ofrezcan aquella imjen


cosas , de que l ,
despus , se puede apro-
vechar? I no tiene temor de Dios, de en-
gaar as la jente : como si Nuestra- Seo-
ra, para sacar un cativo, hobiese menester
llevar consigo una imjen de madera. I,

siendo una cosa ridicula, cree el vulgo, por


laautoridad de los que lo dizen. I, d' esta
manera, os dan otros entender; que si
hazeis dezir tantas misas con tantas can-,

delas, la segunda angustia; hallaris lo


que perdiredes, perdistes. Pecador de
m! no sabis que en aquella supersti-
zion no puede dejar de entrevenir obra
,

del diablo? Pues interveniendo, no val-


* En la Ediz. gt. : pestilenzial avarizia, i de
una pestfera ambizion .
dra mas, que perdisedes cuanto tenis
en mundo antes que permitir que en
el ;
,

cosa tan sancta, se entremeta cosa tan


perniziosa? En esta misma cuenta entran
las nminas que trais al cuello, para no
morir en fuego ni en agua , ni manos de
enemigos, i encantos, ensalmos que
llama el vulgo , hechos hombres i
bestias. No s dnde nos ha venido tanta
ceguedad en que casi ha-
la cristiandad,

bernos cado en una manera de jentilidad.


El que quiere honrrar un sancto debria
trabajar de seguir sus sanctas virtudes: i,

agora, en lugar corremos toros en


d' esto,

su dia, allende de otras liviandades que se


hazen. I dezimos, que tenemos por devo-
zion de matar cuatro toros el dia de sanct
Bartholom ; isi no se los matamos habe- ,

rnos miedo, que nos apedrear las vias.


Qu mayor jentilidad queris que esta?
Qu se me da mas, tener, por devozion,
matar cuatro toros el dia de sanct Bartho-
lom; que de sacrificar cuatro toros sanct
Bartholom? No me pareze mal que el vul-
go se recree en *
con correr i lidiar toros:

* En ambas Ediziones , se halla la voz en : i por


463
pero parzeme que es pernizioso ,
que en
ello piense hazer servizio Dios sus
sanctos: porque, ala verdad , de matar
toros, sacrificar toros, yo no s que haya
diferenzia. Queris ver otra semejante
jentilidad, no menos clara que esta? Mirad
cmo habernos repartido entre nuestros
sanctos , los ofizios que tenian los Dioses
de los Jentiles. En lugar de Dios Mars,
han suczedido Santiago i sanct Jorje. En
lugar de Neptuno , sanct Telmo. En lugar
de Baco, sanct Martin. En lugar de Eolo,
sancta Brbola*. En lugar de Venus, la
Madelena. El cargo de Esculapio habernos
repartidoentre muchos: sanct Cosme i
sanctDamin tienen cargo de las enfer-
,

medades comunes: sanct Roque sanct i

Sebastian , de la pestilenzia; sancta Luza,


dlos ojos: sancta Polonia, de los dientes:
sancta gueda, de las tetas. I, por otra
parte, sanct Antonio i sanct Aloy, de las
bestias: sanct Simn i Judas , de los falsos

eso la dejo. En cuanto lo que ah dize el A. no me


pareze bien. Pues las corridas de toros me parezen
mal.
* Hoi dezimos santa Brbara.
464
testimonios : sanct Blas , de los que estor-
nudan. No s yo de que sirvs'en* estas
invenziones , i este repartir de ofizios;

sino para que del todo parezcamos jenti-


les , i quitemos Jesu Cristo el amor que
en l solo debriamos tener, vezndonos
pedir otros lo que , la verdad , l solo
nos puede dar : i que pien-
de aqui viene ,

san otros, que porque rezan un montn de


Psalmos, manadas de rosarios; otros,
porque traen un hbito de la Merzed;
otros porque no comen carne los merco-
,

Ies; otros, porque se visten de azul,


naranjado; que ya no les falta nada para ,

XXXIX. ser mui buenos cristianos; teniendo, por


otra parte , su invidia , i su rencor, i su
avarizia , i su ambizion , i otros vizios se-
mejantes , tan enteros, como si nunca
oyesen dezir, qu cosa es ser cristiano.
Arcediano. De dnde prozede eso ,
vuestro parezer?
Lactancio. No me metis ahora en ese
laberinto , mi ver, mas peligroso que el

* As en ambas Ediziones antiguas. Lo dejo sin


correjir, porque puede hazerse de dos modos: sir-
ven: sirvan.
465
de Creta. Dejemos algo para otro dia. I,

agora, quiero que me digis, si vuestro


parezer, he cumplido lo que al prinzipio
os prometi?
Arcediano. Digo, que lo habis hecho tan
cumplidamente, quedoi por bien emplea-
do , cuanto en Roma perdi , i cuantos tra-
bajes he pasado en este camino ;
pues con
ello he ganado un tal dia como este , en
que me pareze haber echado de m , una
pestfera niebla, de abominable ceguedad;
i cobrado la vista de los ojos de mi enten-
dimiento, que desde que nazi , tenia per-
dida. -

Lactancio. Pues eso conozeis, dad ahora


grazias Dios por ello , i procurad de no
serle ingrato : i pues vos quedis satisfe-
cho, razn ser que me contis lo que
mas en Roma pas hasta vuestra partida.
Arcediano. Eso har yo de mui de buena
voluntad. Habis de saber, que luego, co-
mo el ejrzito entr en Roma ,
pusieron
guardas al Castillo, porque ninguno pudie-
se salir ni entrar: i el Papa conoziendo el
evidente peligro en que estaba el poco , i

respecto que aquellos soldados le tenan;


30
466
determin de hazei algn partido con los
Capitanes del Emperador. Para lo cual
mand llamar Mcer Johan Bartholom
de Gatinara ,
rejente de Npoles , i le di

ciertas condiziones , con que era contento


de rendirse : para que de su parte las
ofreziese los Capitanes del ejrzito : i

aunque andando de una parte otra, pro-


curando este conzierto, desde el Castillo
le pasaron un brazo con un arcabuz, la

fin , cinco dias despus qu' el ejrzito en-


tr en Roma, la capitulazion fu hecha, i

por entrambas partes firmada. Pero , co-


mo en este medio, el Papa tuviese nueva,
cmo el ejrzito de la Liga , lo venia so-

correr; no quiso que aquel conzierto se


ejecutase.
Lactancio. Por cierto, eso me pareze la
mas rezia cosa de cuantas me habis di-
cho. No habia padezido harta mala ven-
tura la pobre de Roma ,
por su causa ; sin
que quisiese acabar de destruirla? Si ve-
niera el ejrzito de la Liga socorrerla,
claro est ,
que haban de pelear con los

nuestros, i morir mucha jente de una par-


te , i de otra : i si ios nuestros venzian, el
- 467 -
Papa , i los que con l estaban ,
quedaban
en mayor peligro: i si los de la Liga t
Ro-
ma fuera de nuevo saqueada. Cmo! No
fuera mejor tomar cualquier conzierto,
que habiendo visto tanto mal ser causa
, ,

de otras muertes de jentes, de nueva des- i

truczion ?
Arcediano. Por cierto, vos tenis mucha
razn : que mui menor inconveniente
fuera ,
aceptar el conzierto; que el dao,
que de ser socorrido, se podia seguir. Pues
como el ejrzito del Emperador supo esto,
i que los enemigos venian; salieron al
campo, con nimo de combatir: mas ellos
no osaron pasar dell' Isola donde estovie- ,

ron algunos dias. 1 el Castillo siempre se


tenia, con esperanza de ser socorrido; ,
que entre los imperiales se levantara al-
guna discordia ,
por faltarles su Capitn
Jeneral : i ellos , en este medio , no cesa-
ban de hazer sus trincheas minas para i
,

combatir el Castillo. I, aun en ellas, fu


herido de una escopeta el Prinzipe de
Orange , quien lenian por prinzipal ca-
beza en el ejrzito. All vino el Cardenal
Colona , con los seores Vespasiano i As-
468
canio Colona , i remediaron algo de los
males que se hazian. Vino asimismo el
Visorrei de aples , i don Hugo de Mon-
eada , i el Marqus de Gasto i el seor
Alarcon ; i otros muchos Capitanes i caba-
lleros , con la jente del reino de Npoles.
I como en este medio, no zesaban los trac-
tos en el Castillo , la fin , el Papa sabido ,

qu' el ejrzito de la Liga se volva; i viendo


que no tenia esperanza de ser socorrido;
acuerda de render el Castillo en poder del
Emperador, con estas condiziones: Que
toda la jente que estaba dentro , se fuesen
libremente donde quisiesen ; i que no to-
casen cosa alguna de lo que en el Casti-

llo estaba : i por el rescate de las personas


i hazienda , el Papa prometa de dar cua-
trozientos milducados para pagar la jente.
Lactancio. Cmo ; i no les bastaba lo que
haban robado?
Arcediano. S que eso no entra en la cuen-
ta de la paga. I ,
para seguridad d'esto,
el Papa en rehenes aquella buena
les di
crealura de Johan Maleo Giberto Obispo ,

de Verona ; con otros tres Obispos : i Ja-


cobo Salviati , con otros dos mercaderes
469
Florentines. I, allende d' esto, prometi de
dejar en poder del Emperador (hasta sa-
ber lo que su Majestal querra mandar) el

dicho Castillo de Sanct-anjel , i Ostia i

Chivila vieja , con el puerto. I prometi


tambin de dar las ciudades de Parma,
Plazenzia i Mdena: i su Santidad , con los
treze Cardenales que estaban en el Cas-
tillo , se iban al reino de Npoles ,
para
desde ah , venirse ver con el Empera
dor.
Lactancio. Por cierto ,
que fu ese un buen
medio, para ordenar algn bien en la

cristiandad.
Arcediano. S: mas para deziros la verdad,
aunque quisieron que esto asi se di-ellos ,

jese (porque parezia mal retener un ,

Papa Col/ejio de Cardenales contra su


, i

voluntad); digan lo que quisieren, que


la fin, ellos estaban jentilmente presos.
Lactancio. No dezis ,
qu' l mismo de su ,

voluntad , se quiso ir Npoles ?


Arcediano. S: pero aquello fu, de neze-
sidad hazer virtud. Mas pues l quiso estar
tantos dias esperando ser socorrido; no
os pareze ,
que si en su voluntad estuvie-
- 470
ra ,
holgara mas de estar en el ejrzito de
la Liga ,
que donde est?
Lactancio. No puedo negaros ,
que no sea
verosimtte. Pero, qu sabis, si despus,
ha mudado esta voluntad?
Arcediano. Por cierto no lo s: ni aun lo

creo : ni que la cabeza de la


pareze bien ,

Iglesia est d' esta manera.


Lactancio.
Veamos: quien pudiese evitar
algn mal no es obligado hazerlo?
,

Arcediano. Quin duda?


Lactancio. No seria reprehensible,el que

diese causa otro para hazer mal?


Arcediano.
Seria en la misma culpa: por-
que qui causam damni dat, damnum de-
,

disse videtur.
Lactancio. Dezis mui bien. Pues, veis aqu;
el Papa est de su voluntad no: si ,

est de su voluntad no es sino bien que ;

est donde l quisiere : i si contra su vo-


luntad; dezidme, para qu querra estar
con el ejrzito de la Liga?
Arcediano. Claro est, que para vengarse
de afrenta dao que ha rezebido.
la i

Lactancio. veamos: qu se seguira?


I,

Arcediano. Qu se podra seguir, sino


474
mucha discordia , guerra , muertes , i da-
os , en toda la cristiandad ?
Lactancio. - Pues, para evitar esos males
tan evidentes ,
no os pareze que est me-
jor en poder del Emperador, que en otra
parte aunque estoviese contra su volun-
,

tad: conforme lo que hoi deziamos, del

hijo que tiene su padre atado? I sj el

Emperador le dejase ir donde l quisiese,


no se le impiltarian l, los mnles que
de all se siguiessen ,
pues dara l la cau-
sa para ello?
Arcediano. Yo lo confieso: pero qu dirn
todos, grandes i pequeos, sino qu' el

Emperador tiene al Papa i los Cardena-


les presos?
Lactancio. Eso dirn los nezios , cuyos
falsos juizios seria imposible satisfazer:
qup los prudentes i sabios , conoziendo
convenir al bien de la cristiandad ,
qu' el
Papa est en poder del Emperador, tener-
lo han por mui bien hecho loarn la , i

virtud i prudenzia de su Majestad: i aun


serle ha la cristiandad en perpetua obli-
gazion.
Arcediano. Cuanto por la mia ,
yo holgar
472
que est do quisiredes, con que me den
ac lo posesin de mis Benefizios. Pero,
no s si miris en una cosa: que estis

descomulgados.
Lactancio. Por qu?
Arcediano. Porque tomasteis , i tenis con-
tra su voluntad , el supremo Pastor de la

Iglesia.
Lactancio.
Mirad, seor: aquel est des-
comulgado, que con mala intenzion no
quiere obedezer la Iglesia : mas el que
por el bien pblico de la cristiandad , de-
tiene al Papa , i no le quiere soltar, por
evitar los daos ,
que de soltarle se segui-
ran; creedme ,
vos, m. que no sola-
mente no est descomulgado; pero que
mereze mucho azerca de Dios.
Arcediano. Cosa es esa harto verismil:
mas no s yo si nuestros canonistas os la

querrn conzeder.
Lactancio. El canonista que no lo querr
conzeder, mostrar no tener juizio.
Arcediano.
Yo as lo creo: all se avengan.
De una cosa tuve mui gran despecho:
qu' el Papa luego perdon toda la jen-
,

te de guerra cuantas cosas haban hecho.


! !

- 473
Lactancio. Por qu os pes?
Arcediano. Porque ellos quedan ricos i

perdonados, i nosotros llorando nuestros


duelos.
Lactancio. Vos creis, que vale aquel
perdn? As hizo con los Colonueses: per-
donlos despus destruylos. Jentil
, i

manera de perdonar
Arcediano. No s qu me crea : sino que
ellos quedan absueltos de las nimas, i

cargadas las bolsas.


Lactancio. Pues por qu no reclambades?
Arcediano. A eso nos andbamos para de- :

jar la pelleja con la hazienda. Las cosas


estaban de tal manera ,
que , hecho , i por
hazer, les perdonran. Si virades al Papa
como yo le vi

Lactancio. Dnde ?
Arcediano. En el Castillo.

Lactancio. A qu bades all?

Arcediano. Vacaron ciertos Benefizios en


mi tierra ,
por muerte de un mi vezino, i

fuelos * demandar.
Lactancio. Demasiada cobdizia era esa.
No habades mala vergenza de ir im-
* Fu, dezian , en vez de fui.
474
portunar con demandas en tal tiempo?
Arcediano. No por cierto: que, hombre
vergonzoso, el diablo lo trajo palazio. I

tambin habia muchos que los demanda-


ban : i quise mas prevenir, de *
ser pre-
venido.
Lactancio. Agora os digo, que es terrible
la cobdizia de los clrigos. I qu! {Tam-

bin habia otros ,


que los demandaban?
Arcediano. Mirad qu duda I para qu
,
!
,

pensis, vos, que vamos nosotros Roma?


Lactancio. Yo pens que por devozion.
Arcediano. por cierto En mi vida es-
Si ,
!

tuve menos devoto.


Lactancio. Ni aun menos cristiano.
Arcediano. Sea como mandredes.
Lactancio. Yo os doi mi que yo fue- f , si

ra Papa , vos no llevrades ** los Benefi-


zios , solo porque madrugastes tanto , i

despus de tan gran persecuzion , no ha


bades dejado la cobdizia.
Arcediano. I, aun por eso es Dios bueno,
que no lo rades vos , sino Clemente Sp-

* En la Ediz. de Pars que.


** En las Ediziones antiguas llevredes; pero
es errata manifiesta.
475
timo, que me los dio luego , de mui buena
gana: aunque iba en hbito de soldado,
como vedes.
Lactancio. Yo os prometo, que esa fu
demasiada clemenzia. Ea : dezidme , cmo
lo hallastes.

Arcediano. Hllelo l i todos los Carde-


nales , i otras personas que con l es-
taban , tan tristes i desconsolados ,
que
en verlos , se me saltaban las lgrimas de
los ojos.
Quien lo vido ir en su triumpho,
con tantos Cardenales, Obispos i protono- XLII.
tarios , pie; i l , llevarlo en una silla
sentado sobre los hombres , dndonos
todos la bendizion : que parezia una cosa
divina : i ,
agora , verlo solo , triste , afli-

jido , i desconsolado , metido en un Cas-


tillo , i , sobre todo , en manos de sus
enemigos! I, allende d' esto, ver los
Obispos i personas eclesisticas ,
que iban
verlo ; todos en hbito de legos i de sol-

dados : i ,
que en Roma , cabeza de la

Iglesia, no hobiese hombre que osase an-

dar en hbito eclesistico! No s yo qu


corazn hai tan duro, que, oyendo esto,
no se moviese compasin.
476
Lactancio. j
O , inmenso Dios cun pro-
:

fundos son tus juizios !



Con cunta cle-
menzia nos sufres: con cunta bondad
nos llamas : con cunta pazienzia nos
esperas: hasta que nosotros, con la con-
tinuazion de nuestros pecados ,
provoca-
mos contra nosotros mismos , el rigor de
tu justizia ! I pues ans en lo uno como
,

en lo otro , nos muestras tu misericordia i

bondad inCnita; por todo, Seor, te da-


mos infinitas grazias , conoziendo ,
que
no lo hazes , sino para mayor bien nues-
tro.
Quin vido aquella majestad de
aquella Corte Romana : tntos Cardenales,
tntos Obispos , tantos Cannigos , tntos
pro/?tonotarios , tntos abades , deanes , i

arzidianos; tntos cubicularios , unos or-


dinarios , i otros extraordinarios; tntos
auditores , unos de la Cmara , i otros de
la Rota ; tntos secretarios ; tntos escri-
tores , unos de Bulas , i otros de Breves;
tntos abreviadores , tntos abogados, co-
pistas, i procuradores , i otros mil jneros
de ofizios i ofiziales ,
que habia en aquella
Corte! I verlos todos venir con aquella
pompa i triunfo , aquel Palazio ! Quin
!

477
dijera ,
que habamos de haber una tan
sbita mudanza como la que agora he
,

oido? Verdaderamente, grandes son los


juizios de Dios! Agora conozco, que con
el rigor de la pena ,
recompensa la tardan-
za del castigo.
Arcediano. Pues , si virades aquellos Car-
denales despedir sus familias , i quedarse
solos ,
por no haberles quedado ,
qu dar-
les de comer
Lactancio. De una cosa me consuelo: que,
lo menos , mientra esto les turare, pa
rezer mas al vivo lo que representan.
Arcediano. Qu?
Lactancio. A Jesu con sus Apstoles. Cristo
Arcediano. Dezis verdad: mas, en ese
caso , mas querran parezer al Papa Julio

con sus Dezidme, cmo ha to-


triunfos.
mado el Emperador lo que en Roma se ha
hecho contra la Iglesia?

Lactancio. Yo os dir. Cuando vino nueva


cierta de los males que se habian hecho
en Roma, el Emperador, mostrando el

sentimiento que era razn; mand cesar


las fiestas que se hazian, por el nazimiento
del Prnzipe Don Felipe.
478
Arcediano. Creis, que le ha pesado de
lo que se ha hecho?
Lactancio. Qu os pareze vos?
Arcediano. Cierto: yo no lo sabra bien
juzgar: porque, de una parte, veo cosas,
por donde le debe pesar; i de otra, por
donde le debe plazer : i por eso os lo pre-

gunto.
Lactancio.
Yo os lo dir. El Emperador
[es] mu de veras
buen cristiano
, tiene : i

todas sus cosas tan encomendadas pues- i

tas en las manos de Dios; que todo lo toma


por lo mejor. I de aqu prozede, que ni en
la prosperidad le veemos alegrarse dema-

siadamente , ni en la adversidad entriste-


zerse. De manera, que en el semblante, no
sepuede bien juzgar de l cosa ninguna: ,

mas, lo que yo creo, tan poco dejar


de conformarse con la voluntad de Dios,
en esto , como en todas las otras cosas.
XLIII. Arcediano. Tal sea mi vida. Qu os pare-
ze que agora su Majestad querr hazer
,

en una cosa de tanta importanzia como


esta? A la f menester ha mui buen con-
,

sejo porque si l
: d' esta vez reforma
, ,

la Iglesia (pues todos ya conozen cunto


479
es menester), allende del servizio que
har Dios; alcanzar en este mundo la

mayor fama i gloria ,


que nunca Prinzipe
alcanz. I dezirse ha, hasta el fin del
mundo, que Jesu Christo form la Iglesia,
iel Emperador Garlo Quinto la restaur. I,

si esto no haze; aunque, lo hecho, haya

seido sin su voluntad l haya tenido , i i

tenga la mejor intenzion del mundo no se ;

podr escusar, que no quede mui mal


conzepto d' l , en los nimos de la jente.
I no s lo que se dirn despus de sus
dias ; ni la cuenta que dar Dios de ha- ,

ber dejado no saber usar de una tan


, i

grande oportunidad como agora tiene, ,

para hazer Dios un servizio mui seala-


do , i un incomparable bien toda la re-
pblica cristiana.
Lactancio. El Emperador, como os tengo
dicho, es mui buen cristiano, i prudente;
i tiene personas mui sbias en su consejo:
yo espero que l lo proveer todo gloria
de Dios, i bien de la cristiandad. Mas,
pues me lo preguntis, no quiero dejar de

deziros mi parezer es: que


: icuanto ,
lo primero, el Emperador debria
480
Poktero. Mirad, seores: la Iglesia no se
hizo para parlar, sino para rezar. Salios
afuera, si mandredes, que quiero cerrar
la puerta.
Lactancio. Bien, Padre! que luego vamos.
Portero. Sino queris dejaros he salir,

enzerrados.
Arcediano. Jentil cortesa sera esa: lo
menos no os lo manda as sanct Franzisco.
Portero.
No me curo, de lo que manda
sanct Franzisco.
Lactancio. Bien lo creo , Vamos , seor:
que tiempo habr ,
para acabar lo que
queda.
Arcediano. Holgara cosa estraa de oiros
lo que comenzastes : mas, pues as es,

vamos con Dios: con condizion ,


que nos
tornemos juntar aqu maana.
Lactancio. Mus , vamos sanct Benito,
porque este fraile no nos torne echar otra
vez.
Arcediano. Biendezis: sea como mand-
redes*. I , en el entretanto , leed esta ora-
zion, de un nuevo Paternster que nues- ,

* Aqu concluye la Ediz. gtica: lo que sigue est


en la de Paris.
, ,

484
tros Espaoles compusieron en coplas: i

lo cantaban junto las ventanas del sum-


mo Pontfize :

Padre nuestro , en cuanto Papa


Sois , Clemente , sin que os cuadre :

Mas ,
reniego yo del Padre
Que al hijo quita la capa. Etc.

FINIS.

31
NIMAS, ALMAS,
que intervienen en el Dilogo de M erg ci-

rio i Carn, i representan diversas con-

diciones de hombres.

PGIJN.

Alma de Predicador famoso 29


De Consejero de un Rei 40
De un Duque 62
De un Obispo 72
De un Cardenal 88
De un Consejero de Enrrique VIII 99
-De Rei tirano 1 f>

^DeFrancs, Secretario del Rei 125


De un Hipcrita 139
De un Telogo 152
De un Casado 158
De un Sellador de Bulas 191
De un Monje Cartujo lbi.

De un Franciscano escotista Ibi.

De un Rei bueno 202


De un Obispo bueno 258
De un Predicador bueno 275
De Cardenal bueno, porque dej el Carde-
nalato 293
De un Fraile pobre 301
De una Casada 315
Inquisidores , Lobos : amigos de Carn. . . 285

N. B. lo dicho, pn la pj. 479.


: , , , ,

FE DE ERRATAS.

Pgin. Lneas. Dize. Debe dezir.

VI 6 as mas
3 9 i pesada i tan pesada
15 7 Alastor Alastr
21 15 nui mui
58 23 Cristianismo, Cristian istmo,
t>1 16 Cristianismo, Cristiansimo,
133 20 aun que se aunque se

177 26 dize dize,


293 23 ligar lugar
338 19 quel aquel
372 15 tonerloia tenerloia
385 7 seria sera

401 20 ves veis

414 Id. quedo qued


472 2 lo la

Вам также может понравиться