Вы находитесь на странице: 1из 29

Hace mucho, mucho tiempo, en algn lugar viva una pareja de ancianos.

Un da el anciano sali a la montaa a recoger lea mientras que la ancianita fue al ro para lavar
ropa, en eso un enorme melocotn bajaba por el ro, aguas abajo.

Ella lo recogi y se lo llev a casa.

El anciano al llegar a casa se sorprendi al ver tan enorme melocotn! y dijo: Qu melocotn tan
grande!, lo cortamos? y la anciana contest: S, vamos a cortarlo!.

En ese momento el melocotn empez a moverse y de su interior sali un nio.

Los ancianos se sorprendieron al ver a un nio salir de aquel enorme melocotn, y a la vez, una
gran alegra los embarg al ver en l al hijo que no tenan.

Lo llamaremos Momotaro! porque naci de un mom (melocotn)

Momotaro coma mucho y creci fuerte y robusto. Nadie poda rivalizar con l, pero haba algo que
preocupaba a los ancianos, ste no pronunciaba ni una sla palabra.

Por esos das unos demonios estaban causando alboroto y cometiendo fechoras por todo el
pueblo. Ante eso, Momotaro pensaba dentro de s: Esta situacin no lo puedo tolerar!.

Un da, de repente comenz a hablar y dijo a sus padres: Voy a subyugar a los demonios! Por
favor aydenme con los preparativos para mi viaje. Los ancianos se quedaron sorprendidos al
escuchar por primera vez la voz de Momotaro.

El anciano, luego de reponerse de la sorpresa, se dirigi a Momotaro dicindole: Hijo, es mejor


que desistas de hacer cosas tan peligrosas, no queremos perderte.

Pero los ancianos al ver la determinacin de Momotaro, decidieron ayudarle en lo posible con su
aventura Le entregaron ropas nuevas y de alimento la ancianita le haba preparado kibi dango

Momotaro parti hacia la isla de los demonios. Los ancianos rezaban a dios para que su hijo se
encontrara sano y salvo. Este se encontr en el camino con un perro. El perro le dijo: Oiga! Dme
un dango por favor. Si me lo d le ayudo. Momotaro le entreg un dango y empezaron a
caminar juntos.

Momentos despus se encontraron con un mono, el cual pidi a Momotaro lo mismo que el perro.
Momotaro tom un dango y se lo entreg, y los tres empezaron la marcha nuevamente.
En el camino a la isla del demonio, encontraron a un faisn, el cual pidi lo mismo que los
anteriores y se uni al grupo.

Pasaron unos das y llegaron por fin a la isla de los demonios. El faisn realiz un vuelo de
reconocimiento y al volver dijo:Ahora todos estn tomando Sake. Momotaro pens que era una
buena ocasin y se dirigio hacia ellos.

Pero no podan entrar porque el portn estaba cerrado. En ese momento el mono salt el portn y
abri la cerradura.

Los cuatro entraron a la vez y los demonios quedaron sorprendidos al verlos. El perro mordi a un
demonio, el mono ara a otro mientras que el faisn picoteaba a un tercero.

Momotaro di un cabezazo al jefe de los demonios y le dijo: He venido a darles castigo por el
dao que han causado!

Los demonios se arrodillaron ante el : Nunca ms lo haremos!, perdnanos!.

Momotaro los perdon y recobr el tesoro robado, volviendo a casa sano y salvo con sus amigos,
contento de haber realizado su labor y por ella hoy todos los nios nipones lo toman por el
simbolo del valor

Hanasakajiisan

Hace mucho, mucho tiempo, en algn lugar del japn viva una pareja de ancianos tan amables
como humildes.
Un da, el anciano, vio a su vecino maltratar a un perrito,y le rog que lo dejase marchar, pues era
muy pequeo.
El vecino le contest: Este perro estrope mi campo escarbando en el! Pero lo perdonar por
esta vez, ya que tu me lo pides!
El buen anciano lo llevo a su casa y le propuso a su mujer: Vamos a criar a este perrito para que
nos haga compaia
La anciana contest muy contenta: S Lo llamaremos Shiro! porque es de color blanco. Y ambos
lo criaron con mucho cario.
Shiro creci rpidamente y no se separaba en ningun momento de los ancianos haciendoles mil
carantoas.
Un da, ste se encontraba escarbando la tierra y el anciano al verlo le pregunt: Qu te pasa? y
se puso a su lado para ayudarlo a cavar la tierra.
El anciano se sorprendi al ver aparecer mucho dinero del hoyo que haban cavado.
La pareja de ancianos se puso muy contenta y ambos agradecieron al perro: Muchas gracias
Shiro!
El vecino que le habia maltratado, al ver lo sucedido se llev a Shiro para que hiciera lo mismo en
su jardn.
Busca el dinero!, al fin y al cabo estropeaste mi campo! dijo el vecino.
Y Shiro empez a escarbar y el vecino se puso a su lado a hacer lo mismo.
El vecino se sorprendi mucho al ver que del hoyo apareca mucha basura en lugar del dinero que
tanto esperaba. Irritado, mat a Shiro.
Los ancianos sintieron un profundo dolor por la muerte del perrito y le lloraron durante mucho
tiempo.
Ellos erigieron una tumba y plantaron un rbol pequeo en su memoria.
El rbol creci en muy poco tiempo y el anciano se dirigi a su mujer diciendo: Vamos a hacer un
mortero con este rbol y machacaremos arroz para hacer tortas. Y as lo hicieron.
La pareja de ancianos se sorprendi mucho al ver que en esta ocasion en vez de tortas de arroz
salian monedas de oro del mortero.
El vecino al ver esto se llev el mortero y machac arroz para hacer tortas.
Pero no pas nada.
Este se irrit y le dio fuego al mortero.
Los ancianos se pusieron muy tristes y cogieron el puado de ceniza para llevarla a su casa.
En ese momento sopl un viento fuerte y la ceniza se dispers.
Unos rboles muertos que se encontraban cerca de all empezaron a brillar y los cerezos
empezaron a florecer.
Los ancianos muy sorprendidos dijeron: Todava no es primavera pero los cerezos ya han
florecido!
En ese momento pasaba por casualidad el emperador quien se dirigi al anciano: Qu
maravilloso! Voy a recompensarte por este prodigio!
El vecino al ver la situacin corrio hacia el cortejo real y dijo: Yo tambin puedo hacer lo mismo!
y verti ceniza.
Pero la ceniza salpic en la cabeza del emperador.
El vecino fue encarcelado y los ancianos vivieron felices para siempre.

Yuki-onna(La mujer de Nieve)


Hace mucho tiempo, vivan solos en una lejana montaa el cazador Mosaku y su hijo
Minokichi. Mosaku era viudo, su esposa haba fallecido aos atrs, cuando Minokichi era
an un nio. En invierno, padre e hijo salan diariamente a cazar zorros, ciervos y osos,
para vender sus pieles en la ciudad.

Cierta maana, muy de madrugada, Mosaku y Minokichi salieron al monte, pero no


lograron cazar ninguna pieza. No perdieron la esperanza y siguieron recorriendo el monte
hasta que se hizo de noche, en ese momento empez a nevar intensamente, con un viento
tan fro e intenso que les impeda tenerse en pie. A duras penas lograron guarecerse en un
pequeo refugio cercano. En la modesta cabaa pudieron encender fuego, calentarse y
reponer fuerzas. Mientras coman, hablaron de diversos temas, hasta que en cierto momento
el padre dijo:

Minokichi, hijo mo, yo soy viejo y t tienes ya 20 aos, y desde que muri tu madre
estamos muy solos y necesitamos una mujer en casa. Deberas empezar a pensar en casarte.

Pero su hijo no le escuchaba, porque se haba recostado junto al fuego y ya dorma


profundamente. En vista de aquello, el padre tambin acab por dormirse al cabo de no
mucho tiempo, mientras fuera la tempestad de nieve segua sin cesar.

En mitad de la noche, el fuerte ruido de la ventisca despert a Minokichi, que al levantarse


comprob que el fuego se haba apagado. Se dispona a ir a por ms lea para encenderlo
de nuevo, cuando de pronto vio de pie junto a la puerta a una hermosa mujer de tez
blanqusima y mirada glacial, que vestia un blanco kimono y enmarcaba su rosto por largos
cabellos negros. Cuando quiso preguntarle quin era y de dnde vena, Minokichi
comprob horrorizado que no le sala la voz, como si una gran piedra le oprimiera el pecho,
y que no poda moverse.

La misteriosa mujer entr en la cabaa, se acerc a Mosaku, que segua durmiendo, se


inclin sobre l y le sopl un aire helado que le fue congelando lentamente hasta dejarle sin
vida. Minokichi, entonces, recobr las fuerzas y logr gritar pidiendo auxilio.

-Socorroooo! La Mujer de las Nieves! Auxilio, que alguien me ayude!

Entonces, la Mujer de las Nieves le dijo a Minokichi, mirndole fijamente:

A ti, por esta vez, te perdono la vida, porque an eres muy joven y tienes muchas cosas
por vivir. Pero te lo advierto: no le cuentes a nadie lo que acabas de ver, porque si lo haces,
te matar.

De acuerdo contest el aterrado joven -, prometo no contrselo a nadie.

Tras lo cual, la bella y misteriosa mujer desapareci dejando un torbellino de nieve a su


paso.

A la maana siguiente, Minokichi traslad el cuerpo sin vida de su padre. Todo el pueblo
acudi a los funerales, y Minokichi se sinti muy feliz por ser consolado por todas aquellas
humildes gentes. Sin embargo, se senta culpable de lo que haba pasado, por haber dejado
negligentemente que se apagara el fuego del hogar en una noche tan fra como aquella. El
joven estaba acostumbrado a vivir con su padre, por eso se sinti muy solo y triste al tener
que seguir adelante sin l.

Pas el tiempo, y cierto da de tormenta, alguien llam a la puerta de Minokichi. Al abrir,


vio que se trataba de una bellsima muchacha, empapada y aterida de fro, que afirm
llamarse Yuki y que le rog que por favor le permitiera pasar all la noche, porque iba de
camino a la capital y se haba perdido por culpa de la lluvia. Al principio, Minokichi no lo
vea claro, porque no dispona de una cama que ofrecerle y tampoco tena nada de comer.
Pero la muchacha insisti en que le permitiera quedarse.

No me importa comer poco o nada, y dormir en el suelo. Pero por favor, djame
quedarme solamente por esta noche.

Tal era la insistencia de Yuki, que Minokichi accedi a dejarle pasar la noche all.
Naturalmente, Minokichi no tard en quedarse prendado de la hermosa y dulce muchacha,
y le pidi por favor que se casara con l.

As lo hicieron. Tuvieron muchos hijos y fueron felices durante muchos aos. Minokichi
estaba muy feliz y orgulloso de su esposa, pero haba algo en ella que le extraaba. Yuki no
sala nunca de casa en los das de buen tiempo o de sol. Pero en cuanto oscureca, sala
fuera con sus hijos para jugar y cantar con ellos.

Pasaron varios aos. Cierta noche, Yuki estaba zurciendo un kimono, mientras fuera caa
una nevada terrible, con un fuerte viento que haca temblar la destartalada casa. Minokichi
estaba recostado, contemplando a su esposa ensimismada en su labor. De pronto, le dijo:

Mi querida Yuki. No pareces envejecer nunca, sigues tan guapa como el da que nos
conocimos.

Qu va, eso es lo que te parece a ti dijo ella, sonrojndose.

Sabes? Acabo de acordarme de una cosa. Cuando era joven, una vez vi a una mujer tan
guapa como t, que adems se te pareca muchsimo.

Yuki dej el kimono y escuch con mucha atencin.

Yo tena veinte aos entonces, y recuerdo que haba salido a cazar con mi padre cuando
nos sorprendi una tormenta de nieve como la que est cayendo esta noche. Nos
resguardamos en un refugio, y entonces, aquella misma noche, vi a esa mujer, la Mujer de
las Nieves.

En ese momento, la expresin de Yuki cambi. Su rostro se volvi plido y su mirada fra.
Se levant y dijo a Minokichi:

Me prometiste que no se lo contaras a nadie! Has roto tu promesa!

Eres t! exclam entonces Minokichi, aterrorizado. T eres la Mujer de las Nieves!

S, soy yo contest ella -. Y como has roto tu promesa, ya no puedo seguir existiendo en
forma humana. Qu lstima! Yo quera haber vivido contigo para siempre, pero ya no va a
ser posible.
Mientras hablaba, Yuki ya se haba convertido por completo en la Mujer de las Nieves y
estaba de pie junto a la puerta.

Te dije que te matara si revelabas el secreto prosigui -, pero no puedo hacerlo. No


quiero que nuestros hijos, que an son pequeos, se queden hurfanos sin que nadie pueda
cuidar de ellos. No te dar muerte hoy, pero no volvers a verme nunca ms. Espero que
nunca hagas mal a nuestros hijos o volver a cumplir mi promesa! Adios esposo!

Y, dejando tras de s un torbellino de nieve, Yuki desapareci entre la ventisca.

Yuki, espera! No te vayas! grit Minokichi.

Adnde vas, mam? lloriquearon los nios, que se haban despertado y se haban
asomado al exterior. Sus voces se confundieron en medio del fuerte viento, mientras ella se
alejaba para no volver jams mientras el viento confundia sus lamentos.

Mill Grullas Elsa Bonnerman


Naomi Watanabe y Toshiro Ueda crean que el mundo era nuevo. Como todos los chicos.

Porque ellos eran nuevos en el mundo. Tamben, como todos los chicos. Pero el mundo era
ya muy viejo entonces, en el ao 1945, y otra vez estaba en guerra. Naomi y Toshiro no
entendan muy bien qu era lo que estaba pasando.

Desde que ambos recordaban, sus pequeas vidas en la ciudad japonesa de Hiroshima se
haban desarrollado del mismo modo: en un clima de sobresaltos, entre adultos callados y
tristes, compartiendo con ellos los escasos granos de arroz que flotaban en la sopa diaria y
el miedo que apretaba las reuniones familiares de cada anochecer en torno a la noticia de
la radio, que hablaban de luchas y muerte por todas partes.

Sin embargo, crean que el mundo era nuevo y esperaban ansiosos cada da para
descubrirlo.

Ah y tambin se estaban descubriendo uno al otro!

Se contemplaban de reojo durante la caminata hacia la escuela, cuando suponan que sus
miradas levantaban murallas y nadie ms que ellos podan transitar ese imaginario senderito
de ojos a ojos.

Apenas si haban intercambiado algunas frases. El afecto de los dos no buscaba las
palabras. Estaban tan acostumbrados al silencio

Pero Naomi saba que quera a ese muchachito delgado, que ms de una vez se quedaba sin
almorzar por darle a ella la racin de batatas que haba trado de su casa.
-No tengo hambre le menta Toshiro, cuando vea que la nia apenas si tena dos o tres
galletitas para pasar el medioda. Te dejo mi vianda y se iba a corretear con sus
compaeros hasta la hora de regreso a las aulas, para que Naomi no tuviera vergenza de
devorar la racin.

Naomi Poblaba el corazn de Toshiro. Se le anudaba en los sueos con sus largas trenzas
negras. Le haca tener ganas de crecer de golpe para poder casarse con ella. Pero ese futuro
quedaba tan lejos an

El futuro inmediato de aquella primavera de 1945 fue el verano, que lleg puntualmente el
21 de junio y anunci las vacaciones escolares.

Y con la misma intensidad con que otras veces haban esperado sus soleadas maanas, ese
ao los ensombreci a los dos: ni Naomi ni Toshiro deseaban que empezara. Su comienzo
significaba que tendran que dejar de verse durante un mes y medio inacabable.

A pesar de que sus casas no quedaban demasiado lejos una de la otra, sus familias no se
conocan. Ni siquiera tenan entonces la posibilidad de encontrarse en alguna visita. Haba
que esperar pacientemente la reanudacin de las clases.

Acab junio, y Toshiro arranc contento la hoja del almanaque

Se fue julio, y Naomi arranc contenta la hoja del almanaque

Y aunque no lo supieran: Por fin lleg agosto! pensaron los dos al mismo tiempo.

Fue justamente el primero de ese mes cuando Toshiro viaj, junto a sus padres, hacia la
aldea de Miyashima. Iban a pasar una semana. All vivan los abuelos, dos ceramistas que
vean apilarse vasijas en todos los rincones de su local.

Ya no vendan nada. No obstante, sus manos viejas seguan modelando la arcilla con la
misma dedicacin de otras pocas, -Para cuando termine la guerra deca el abuelo.
Todo acaba algn da comentaba la abuela por lo bajo. Y Toshiro senta que la paz
deba de ser algo muy hermoso, porque los ojos de su madre parecan aclararse fugazmente
cada vez que se referan al fin de la guerra, tal como a l se le aclaraban los suyos cuando
recordaba a Naomi.

Y Naomi?

El primero de agosto se despert inquieta; acababa de soar que caminaba sobre la nieve.
Sola. Descalza. Ni casas ni rboles a su alrededor. Un desierto helado y ella atravesndolo.

Abandon el tatami, se desliz de puntillas entre sus dormidos hermanos y abri la ventana
de la habitacin. Qu alivio! Una clida madrugada le roz las mejillas. Ella le devolvi un
suspiro.
El dos y el tres de agosto escribi, trabajosamente, sus primeros haikus:

Lento se apaga
El verano
Enciendo
Lmpara y sonrisas.

Pronto
Florecern los crisantemos.
Espera,
Corazn.

Despus, achic en rollitos ambos papeles y los guard dentro de una cajita de laca en la
que esconda sus pequeos tesorosde la curiosidad de sus hermanos.

El cuatro y el cinco de agosto se lo pas ayudando a su madre y a las tas Era tanta
la ropa para remendar!

Sin embargo, esa tarea no le disgustaba. Naomi siempre saba hallar el modo de convertir
en un juego entretenido lo que acaso resultaba aburridsimo para otras chicas. Cuando
cosa, por ejemplo, imaginaba que cada doscientas veintids puntadas poda sujetar un
deseo para que se cumpliese.

La aguja iba y vena, laboriosa. As, qued en el pantaln de su hermano menor el ruego de
que finalizara enseguida esa espantosa guerra, y en los puos de la camisa de su pap, el
pedido de que Toshiro no la olvidara nunca

Y los dos deseos se cumplieron.

Pero el mundo tena sus propios planes

Ocho de la maana del seis de agosto en el cielo de Hiroshima.

Naomi se ajusta el obi de su kimono y recuerda a su amigo: -Qu estar haciendo ahora?

Ahora, Toshiro Pesca en la isla mientras se pregunta: -Qu estar haciendo Naomi?

En el mismo momento, un avin enemigo sobrevuela el cielo de Hiroshima.

En el avin, hombres blancos que pulsan botones y la bomba atmica surca por primera vez
un cielo. El cielo de Hiroshima.

Un repentino resplandor ilumina extraamente la ciudad.

En ella, una mam amamanta a su hijo por ltima vez.


Dos viejos trenzan bambes por ltima vez.

Una docena de chicos canturrea: Donguri-Koro Koro- Donguri Ko por ltima vez.

Cientos de mujeres repiten sus gestos habituales por ltima vez.

Miles de hombres piensan en maana por ltima vez.

Naomi sale para hacer unos recadoss.

Silenciosa explota la bomba. Hierven, de repente, las aguas del ro.

Y medio milln de japoneses, medio milln de seres humanos, se desintegran esa maana.
Y con ellos desaparecen edificios, rboles, calles, animales, puentes y el pasado de
Hiroshima.

Ya ninguno de los sobrevivientes podrn volver a reflejarse en el mismo espejo, ni abrir


nuevamente la puerta de su casa, ni retomar ningn camino querido.

Nadie ser ya quien era.

Hiroshima arrasada por un hongo atmico.

Hiroshima es el sol, ese seis de agosto de 1945. Un sol estallando.

Recin en diciembre logr Toshiro averiguar donde estaba Naomi. Y que an estaba viva,
Dios!

Ella y su familia, internados en el hospital ubicado en una localidad prxima a Hiroshima,


como tantos otros cientos de miles que tambin haban sobrevivido al horror, aunque el
horror estuviera ahora instalado dentro de ellos, en su misma sangre.

Y hacia ese hospital march Toshiro una maana.

El invierno se insinuaba ya en el aire y el muchacho no saba si era fro exterior o


su pensamiento lo que le haca tiritar.

Naomi se hallaba en una cama situada junto a la ventana. De cara al techo. Ya no tena sus
trenzas. Apenas una tenue pelusita oscura.

Sobre su mesa de luz, unas cuantas grullas de papel desparramadas.

-Voy a morirme, Toshiro susurr. No bien su amigo se par, en silencio, al lado de su


cama. Nunca llegar a plegar las mil grullas que me hacen falta

Mil grullas o Semba-Tsuru, como se dice en japons.


Con el corazn encogido, Toshiro cont las que se hallaban dispersas sobre la mesita. Slo
veinte. Despus, las junt cuidadosamente antes de guardarlas en un bolsillo de
su chaqueta.

-Te vas a curar, Naomi le dijo entonces, pero su amiga no le oa ya: se haba quedado
dormida.

El muchachito sali del hospital, bebindose las lgrimas.

Ni la madre, ni el padre, ni los tos de Toshiro (en cuya casa se encontraban


temporariamente alojados) entendieron aquella noche el porqu de la misteriosa
desaparicin de casi todos los papeles que, hasta ese da, haba habido all.

Hojas de diario, pedazos de papel para envolver, viejos cuadernos y hasta algunos libros
parecan haberse esfumado mgicamente. Pero ya era tarde para preguntar. Todos los
mayores se durmieron, sorprendidos.

En la habitacin que comparta con sus primos, Toshiro velaba entre las sombras. Esper
hasta que tuvo la certeza de que nadie ms que l continuaba despierto. Entonces, se
incorpor con sigilo y abri el armario donde se solan acomodar las mantas.

Mordindose la punta de la lengua, extrajo la pila de papeles que haba recolectado en


secreto y volvi a su lecho.

La tijera la llevaba oculta entre sus ropas.

Y as, en el silencio y la oscuridad de aquellas horas, Toshiro recort primero novecientos


ochenta cuadraditos y luego los pleg, uno por uno hasta completar las mil grullas que
ansiaba Naomi, tras sumarles las que ella misma haba hecho. Ya amaneca, el muchacho se
encontraba pasando hilos a travs de las siluetas de papel. Separ en grupos de diez las
frgiles grullas del milagro y las aprest para que imitaran el vuelo, suspendidas como
estaban de un leve hilo de coser, una encima de la otra.

Con los dedos paspados y el corazn temblando, Toshiro coloc las cien tiras dentro de su
furoshiki y parti rumbo al hospital antes de que su familia se despertara. Por esa nica vez,
tom sin pedir permiso la bicicleta de sus primos.

No haba tiempo que perder. Imposible recorrer a pie, como el da anterior, los kilmetros
que lo separaban del hospital. La vida de Naomi dependa de esas grullas.

-Prohibidas las visitas a esta hora le dijo una enfermera, impidindole el acceso a la
enorme sala en uno de cuyos extremos estaba la cama de su querida amiga.

Toshiro insisti: -Slo quiero colgar estas grullas sobre su lecho, Por favor
Ningn gesto denunci la emocin de la enfermera cuando el chico le mostr las avecitas
de papel. Con la misma aparentemente impasililidad con que momentos antes le haba
cerrado el paso, se hizo a un lado y le permiti que entrara: -Pero cinco minutos, eh?

Naomi dorma.

Tratando de no hacer el mnimo ruidito, Toshiro puso una silla sobre la mesa de luz y luego
se subi.

Tuvo que estirarse a ms no poder para alcanzar el cielorraso. Pero lo alcanz. Y en un rato
estaban las mil grullas pendiendo del techo; los cien hilos entrelazados, firmemente sujetos
con alfileres.

Fue al bajarse de su improvisada escalera cuando advirti que Naomi lo estaba observando.
Tena la cabecita echada hacia un lado y una sonrisa en los ojos.

-Son hermosas, Toshi-kun Gracias

-Hay un millar. Son tuyas, Naomi. Tuyas y el muchacho abandon la sala sin darse
vuelta.

En la luminosidad del medioda que ahora ocupaba todo el recinto, mil grullas empezaron a
balancearse impulsadas por el viento que la enfermera tambin dej colar, al entreabrir por
unos instantes la ventana.

Los ojos de Naomi seguan sonriendo.

La nia muri al da siguiente. Un ngel a la intemperie frente a la impiedad de los adultos.


Cmo podan mil frgiles avecitas de papel vencer el horror instalado en su sangre?

Febrero de 1976.

Toshiro Ueda cumpli cuarenta y dos aos y vive en Inglaterra. Se cas, tiene tres hijos y es
gerente de sucursal de un bancoestablecido en Londres.

Serio y poco comunicativo como es, ninguno de sus empleados se atreve a preguntarle por
qu, entre el aluvin de papeles con importantes informes y mensajes telegrficos que
habitualmente se juntan sobre su escritorio, siempre se encuentran algunas grullas de
origami dispersas al azar.

Grullas seguramente hechas por l, pero en algn momento en que nadie consigue
sorprenderlo.

Grullas desplegando alas en las que se descubren las cifras de las mquina de calcular.

Grullas surgidas de servilletas con impresos de los ms sofisticados restaurantes


Grullas y ms grullas. Y los empleados comentan, divertidos, que el gerente debe de creer
en aquella supersticin japonesa.

-Algn da completar las mil cuchicheaban entre risas Se animar entonces a


colgarlas sobre su escritorio?

Ninguno sospechaba, siquiera, la entraable relacin que esas grullas tienen con la perdida
Hiroshima de su niez. Con su perdido amor primero.

Me anime a actualizar el blog de nuevo para conmemorar el asesinato de Hiroshima. Hablo


de asesinato puesto que a ese termino solo se hace referencia cuando el asesino actua con
alevosa, y los seores del Enola Gay hoy siguen en sus casas retirados con mil nietos en el
jardin y sin un apice de arrepentimiento. Cumpliamos ordenedes Sin remordimiento
creo que llegaron a creer que lo que estaban bombardeando ni si quiera eran personas. Pero
no voy a meterme en politica, es un blog de cuentos y por eso hoy os he traido este de Elsa
Borneman. Cuando era peuquea lo lei en un libro infantil llamado No somos irrompibles
que hablaba de cuentos de amor entre diferentes personajes, esta era sin duda la historia que
mas me gusto. Esta inspirada seguramente en la verdadera historia de una nia de
Hiroshima que no pudo completarlas y que todos los nios japoneses llevan grullas de
papel a el monumento de su tumba como simbolo de paz. Pronto os pondre tambien esa
historia.

Espero que os gustase tanto como a mi y que sepais que el 6 de agosto de 1945 el hombre
demostro una vez mas que en nada se parece a los animales de los que se intenta
diferenciar.

Himeko, la princesa Meln


Hace mucho mucho tiempo viva un anciano y su mujer en un apartado pueblo.
Un da fue a la montaa para cortar lea , mientras ella iba al ro a lavar la ropa. Pero
cuando ella estaba aclarando la ropa, se encontr con un enorme meln que flotaba rio
abajo. Ella se fue muy contenta a su casa a contarselo a su esposo.
Mira Abuelo, he encontrado este meln en el ro, podemos comerlo para almorzar. dijo
ella, tratando de cortar con un cuchillo de cocina, cuando el meln se abri y salio un bebe
de el.
Como no tenan hijos, decidieron adoptarla muy felices y la llamaron Himeko, porque
habia naci de un meln.
Pronto el creci y lleg a ser una nia preciosa y finalmente una hermosa doncella. Era tan
inteligente y tenia tal maestra tejiendo que el rumor lleg al Seor del pas que envi a sus
hombres a buscarla.
El anciano y su esposa estaban muy contentos al enterarse de que el Seor pretendia
desposar a a su hija, asi que el dia antes de la boda se fueron de compras a la ciudad.
-Mi querida Himeko, vamos a la ciudad para
comprar tu ajuar de boda. Quedate en casa y no abras la puerta ni las ventanas aunque
alguien te llam. Ten cuidado con el demonio de la montaa, porque intentar engaarte.
Himeko se puso a tejer mientras esperaba a sus padres pero el demonio de la montaa habia
visto a los ancianos salir de la casa y decidio acercarse a la puerta.
-Himeko. Ests ahi? Soy tu abuela, por favor, abreme la puerta. dijo el demonio.

Estoy aqu, pero mis padres me han prohibido abrir la puerta incluso a las visitas, asi que
no puedo dejarte entrar.
Entonces, abre una rendija para que pueda meter un dedo. Himeko abrio solo un poco.
Himeko, Por qu no se abres para que pueda meter la mano ?- Ella abri un poco ms.
-Himeko, Por qu no se abres para que pueda meter la pierna?- Abri aun mas la rendija.
Himeko, Por qu no abrespara que pueda meter ls cabeza cabeza?
De ninguna manera, o mis padres se enfadarn-respondi ella.
-Pero, Himeko querida. Me gustara ver tu hermoso rostro. Por qu no me abres?
-De acuerdo, voy a abrir pero solo puedes meter la cabeza.
Nada mas pasar la cabeza por la puerta, el demonio se precipit sobre la muchacha. El
demonio se coloc el kimono de Himeko y se transformo en ella, despues llevo a la nia la
montaa y la ato a un ciruelo.
Al da siguiente, los hombres del Seor llevaron al demonio en un palanqun hacia el
palacio. De camino hacia el castillo, al pasar cerca del rbol en donde estaba atada la nia,
los cuervos de la montaa comenzaron a emitir un extrao grito:
Ella no es Himeko!!. Himeko esta en la montaa!. No es Himeko, ella esta en la montaa
CAW-CAW.
Los invitados al escuchar a los cuervos descubrieron al demonio que volvio a su forma
original que fue capturado y muerto en el acto. Tras encontrar a Himeko atada al ciruelo se
celebro la boda y los novios fueron muy felices. Desde ese dia todos la conocian como
Himeko, la princesa Meln.

La Boda de los Kappa


Hace mucho tiempo vivan un padre y tres hijas en un pueblo. Era lo suficientemente rico
como para tener muchos campos de arroz alrededor de su casa.
Un ao que habia llovido muy poco durante meses sus tierras estaba tan secas que no poda
cultivar arroz.
Dara a una de mis hijas a quienl pudiera llenar mis arrozales con agua..a este paso nos
moriremos de hambre..
Nada mas decir estas palaras un apareci frente a l.
Me interesa tu oferta. Prometes que me entregars a una de tus hijas si lo consigo?
Por supuesto, si eres capaz de cumplir tu palabra , yo cumplir la mia y te entregar a una
de mis hijas.-dijo el hombre sonriente.
Al da siguiente, le sorprendi mucho que sus s arrozales estaban llenos de agua hasta los
bordes. A pesar de que estaba entusiasmado, record promesa y se entristeco.
-Oh, Dios mo! Qu puedo hacer? Pero una promesa es una promesa.
Cuando volvi a casa, le pidi a su hija mayor que se casase con el Kappa.
Le di mi palabra al Kappa. Le tomars por esposo?
Has perdido la cabeza? Por supuesto que no.- y se march dando un portazo.
Le pregunt entonces a su su segunda hija si aceptaba casarse con el Kappa.
-Se lo promet al Kappa. Te casars con l?
Crees que soy estupida? Por supuesto que no. No sabes cuanto te odio. Ella tambien se
march maldiciendo a su padre.
Finalmente se lo pidi a su hija menor.
Hice una promesa a ese Kappa Estas dispuesta a casarte con l?
Padre, yo no quiero casarme con un Kappa, pero no esta bien romper una promesa. Si asi
lo desea, yo me casar con el. dijo con tristeza.
-Gracias, hija mia, eres la mejor hija que un padre pueda tener. Te har un buen regalo de
bodas, asi que dime que deseas?
-Padre, yo tan solo quiero cien Hyotans
Y asi el padre recogio un centenar de calabazas para ella en su barrio para fabricar botellas
para su Hyotans.
A la maana siguiente, un apuesto joven llam a su puerta.
Vengo a que me entregue a su hija., dijo.
Padre mio, voy a marcharme con el, dijo la muchacha que llevaba a la espalda un gran
saco repleto de botellas de calabaza a su espaldas.
-Es un verdadero Kappa? las dos hermanas empezaban a envidiar a su hermana menor.
Los novios se marcharon y ella lo sigui hasta las cercanas de un lago.
Como sabrs, mi casa se encuentra en lo profundo del lago, vamos. dijo el
muchacho tirando le de la mano.
Oh ! Seor Kappa, por favor, espere un minuto. Quisiera pedirle un favor. Estas calabazas
son un regalo de boda de mi querido padre y quisiera conservarlas. Podria por favor
ayudarme a meterlas en su casa?
Eso esta hecho, esposa mia. , dijo el Kappa y arroj el contenido del saco al lago
lanzandose tras de ellas.
Trat una y otra vez , en vano de hundir las calabazas, que eran tan ligeras que flotaban en
el lago escapandosele de los dedos. Viendo la dificultad de la tarea se volvio a transformar
en Kappa para intentarlo.
Esto es imposible, no puedo hacerlo. Voy a renunciar a una novia humana. Es mejor
casarse con la hija de un Kappa.
Y desapareci bajo el lago, tras pronunciar estas palabras.
El padre estaba muy contento de tenerla de vuelta en casa y la nombro su nica heredera.
T eres slo la heredera de m.
Las dos hermanas mayores se trataron de disculparse a

nte su padre, pero ya era tarde y la hija menor se convirtio en la heredera de los arrozales a
los que nunca falt el agua del

La escuela del hambre Cuento popular japons


Un campesino que no tena con qu alimentar a su familla se acuerdo un dia de
desesperacin de la costumbre que promete una fuerte recompensa al que seacapaz de
desafiar y vencer al maestro de una escuela de espadas.

Aunque no haba tocado un arma en su vida, el campesino desafo al maestro ms famoso


de la regin. El da fijado, delante de un publico numeroso, los dos hombres se
enfrentaronn.

El campesino, sin mostrarse nada impresionado por la reputacin de su adversario, lo


espera a pie firme, mientras que el maestro de espadas estaba un poco turbado por tal
determinacin.

Quin ser este hombre?, pensaba. Jams ningn villano hubiera tenido el valor de
desafiarme. No ser una trampa de mis enemigos?

El campesino, acuciado por el hambre, se adelanto resueltamente hacia su rival. El Maestro


dudaba, desconcertado por la total ausencia de tcnica de su adversario. Finalmente,
retrocede movido por el miedo. Antes incluso del primer asalto, el maestro siente que ser
vencido. Bajo su espada y dijo:

-Usted es el vencedor. Por primera vez en mi vida he sido abatido. Entre todas las escuelas
de espadas, la ma es la ms renombrada. Es conocida con el nombre de La que en un solo
gesto lleva diez mil golpes. Puedo preguntarle, respetuosamente, el nombre de su
escuela?

-La escuela del hambre -respondio el campesino.

Un huevo Annimo japons


Un viajero encuentra en el campo a un personaje con la cabeza completamente lisa como
un huevo, sin un solo rasgo. Aterrorizado sube a una carreta y le pide al campesino que
arree el caballo de inmediato.
-Qu pasa? -le pregunta el campesino.

-Pues que vi a un hombre que tena el rostro liso como un huevo.

-Entonces -respondi el campesino, volvindose-, tena el mismo rostro que yo?

El samurai y los 3 gatos Japons


Un samurai tenia problemas a causa de un raton que habia decidido compartir su
habitacion. Alguien le dijo: Necesitas un gato. Busco uno en el vecindario y lo encontro:
era un gato impresionante, hermoso y fuerte. Pero el raton era mas listo que el gato y se
burlaba de su fuerza.

El samurai adopto un segundo gato, muy astuto. Desconfiado, el raton solo aparecia cuando
aquel se dormia.

Entonces le trajeron al samurai el gato de un templo zen.

Tenia aspecto distraido, era mediocre y parecia siempre sooliento. El samurai penso: no
sera este el que me librara del raton.

Sin embargo, el gato, siempre sooliento e indiferente, pronto dejo de inspirar precauciones
al raton, que pasaba junto a el sin apenas hacerle caso. Un dia, subitamente, de un zarpazo,
lo atrapo.

El diamante magico
Dentro de un bosque frondoso, oculto en la hmeda sombra de sus rboles andaba un
hombre solo con sus pensamientos. El hombre caminaba pensando en sus problemas y se
encontraba vaco, y muy, muy triste. Mientras andaba y andaba por el bosque su
desesperacin ganaba terreno, pues no saba darle un sentido a su existencia. Pero de
repente, alicado y melanclico, se encontr un bello diamante que se encontraba justo en
medio del camino.

A pesar de su angustia cogi el diamante y lo puso suavemente en su mano. Despus de


soplar para quitarle el polvo empez a observarlo detenidamente mientras se alejaba de su
preocupacin. Un diamante muy bello!

Como hipnotizado por el diamante continu quieto, inamovible en aquel rincn oscuro del
bosque hasta que empez a contemplar algo que brillaba dentro de aquella piedra preciosa
tan valiosa: un rostro bello y afable se empezaba a dibujar en el diamante.

La belleza de aquel rostro de hada hizo estremecer a aquel hombre que se senta absorto
mientras unos grandes ojos pestaeaban repetidamente. Finalmente los labios de aquella
preciosa hada se entreabrieron:
-Me llaman hada del bosque. Durante siglos he otorgado deseos a quin me lo ha pedido.
Me puedes pedir aquello que ms desees y te ser concedido.

Aquellas palabras hicieron despertar el alma de aquel hombre absorto en sus pensamientos.
De repente se di cuenta que una maravillosa hada le poda proporcionar aquello que
quisiera!

-Pdeme aquello que ms desees- repiti el hada del bosque.

La voz reson tan dulcemente en sus pensamientos que el hombre no saba como resolver
sus deseos. En cambio aquella voz le pareca dulce y hermosa, como msica para sus odos.
As pues no saba qu decidir, hasta que finalmente afirm:
-Hada del bosque que habitas en este diamante, slo te pido que hagas aquello que tu
consideres mejor.

Y el hada contest:

-Oh amigo desdichado! Eso me pediste cuando eras un animal y te convert en el hombre
triste que ahora eres!

Yosaku y el pajaro
Hace muchos aos, en Japn, haba un joven muy pobre que viva en una casita en medio
de un gran bosque. Se llamaba Yosaku y se ganaba la vida recogiendo lea de la montaa
para despus venderla en la ciudad.

Un da que nevaba y haca mucho fro, Yosaku sali como siempre de su casa para vender
la lea en el mercado. Con lo que le dieron por la lea, se compr la comida para aquel da.
De regreso a casa, oy unos sonidos muy extraos. Al acercarse, descubri un pjaro que
estaba prisionero en una trampa.

Pobre pjaro pens. Voy a ayudarlo a librarse de la trampa. Est sufriendo mucho.

Lo liber de la trampa y el pjaro alz el vuelo con gran alegra. Yosaku sonri satisfecho y
sigui su camino hacia casa. Haba empezado a nevar y haca mucho fro.

Una vez en casa y mientras encenda la chimenea, llamaron a la puerta. Yosaku no tena ni
idea de quin poda ser.
Qu sorpresa! Cuando abri la puerta vio una joven preciosa, que estaba tiritando de fro.
Yosaku le dijo:

Pasa y calintate.

La joven explic a Yokaku que se diriga a visitar a un familiar que viva cerca de all.

Ya es de noche- dijo Yosaku mientras miraba por la ventana.


S contest la joven. Dejaras que me quedara a dormir esta noche aqu? pregunt

Me gustara, de veras, Pero soy pobre y no tengo cama ni nada para comer.

No me hace falta. contest la joven

Entonces, puedes quedarte. dijo Yosaku

Durante la noche, la joven hizo todas las faenas de la casa. Cuando Yosaku se despert la
maana siguiente se puso muy contento al ver todo tan limpio.

Continu nevando sin parar un da tras otro y la joven le pregunt: Puedo quedarme
hasta que deje de nevar?

Por supuesto que s contest Yosaku

Pasaban los das y no paraba de nevar. Yosaku y la joven se hicieron muy amigos y poco a
poco se fueron enamorando. Un da ella le pregunt:

Quieres casarte conmigo? As siempre estaremos juntos

S contest Yosaku. Acepto!

A partir de ahora me puedes llamar Otsuru- dijo la joven

Despus de casarse, Otsuru trabajaba y ayudaba mucho a su marido. Yosaku estaba muy
feliz.

Un da, cuando Yosaku iba a salir a vender la lea, Otsuru le pidi que le comprara hilos de
seda de colores. Iba a tejer. Mientras su marido iba al mercado a vender la lea y le
compraba los hilos, Otsuru se qued en casa preparando el telar para tejer. Cuando Yosaku,
Otsuru se encerr en una habitacin y le pidi que no entrara mientras ella trabajaba.

Otsuru pas tres das tejiendo sin salir de la habitacin y no coma ni dorma. Cuando acab
de tejer sali de la habitacin e inmediatamente le ense a Yosaku el tejido que haba
hecho. Yosaku qued maravillado. Era un tejido fino y delicado que combinaba colores y
tonalidades de una manera increble. Pareca imposible que unas manos fuesen capaces de
crear un tejido de esa belleza.

Qu tejido tan bonito! Es una maravilla! exclam Yosaku

Podras venderlo en la ciudad y sacaras mucho dinero- le dijo Otsuru

Yosaku fue a la ciudad ofreciendo a los seores ricos el precioso tejido. El rey, que paseaba
por el mercado, vio el tejido y lo quiso comprar. Le ofreci mucho dinero a Yosaku, que
volvi a casa muy contento y le dio las gracias a su esposa. Le dijo que el rey quera ms
tejido de aqul.

No te preocupes- dijo Otsuru,- Ahora mismo me pongo a tejer ms.

Esta vez tambin tard cuatro das en tejer y estuvo sin comer ni dormir. Estaba muy dbil
cuando sali de la habitacin.

Ella le dijo:

Ya lo he acabado pero es la ltima vez que lo hago


s, s dijo Yosaku. No quiero que enfermes de tanto trabajar.

Yosaku llev el tejido al rey quin le pag muy bien. Cuando el rey mir la pieza dijo:
Necesitar ms para el kimono de la princesa

Yosaku le explic que era la ltima pieza que venda, que era imposible que se hiciera ms.
Pero el rey amenaz con degollarlo si no le venda ms tejido. As que Yosaku tuvo que
ceder a la fuerza.

Cuando lleg a casa, Yosaku le explic lo que haba ocurrido a Otsuru y le pidi que por
favor tejiera una vez ms otra pieza. Otsuru acept el encargo y se meti en la habitacin a
tejer como las otras veces. Pero pasaron los das y Otsuru no sala de la habitacin. Yosaku
estaba muy preocupado por Otsuru, que estaba dbil y delgada pero trabajaba sin parar.
Como no poda entrar en la habitacin, cada da se inquietaba ms. Pero un da Yosaku no
pudo resistirlo y decidi entrar en la habitacin para ver como estaba su esposa. Y entonces
vio una cosa sorprendente: un precioso pjaro que teja con sus propias alas. El pjaro se
gir y al ver a Yosaku empez a cambiar de forma y se transform en Otsuru. Yosaku no
poda creer lo que vean sus ojos.

Has descubierto mi secreto! exclam. Yo soy el pjaro que un da ayudaste a librarse


de la trampa..- dijo entre sollozos
Yosaku se haba quedado sin habla

Pero ahora que has descubierto mi secreto, me tendr que ir dijo. Y cuando haba
acabado de decirlo, Otsuru se transform otra vez en el pjaro y sali volando por la
ventana.

Yosaku empez entonces a gritar llorando:

Espera, vuelve por favor, vuelve!!!!!!

Pero el pjaro ya haba alzado el vuelo y se alejaba emitiendo sonidos tristes.

Kobutori Jiisan- Cuento Japons


Hace mucho, mucho tiempo, viva un anciano en un pueblo.
El naci con un chichn en la mejilla del cual no se preocupaba
para nada.

Era muy optimista.

En el mismo pueblo viva otro anciano que tambin tena un


chichn en la mejilla, pero ste siempre paraba enfadado porque
se acomplejaba de su defecto.

Un da el anciano optimista fue a cortar lea al bosque, pasado un


momento empez a llover y decidi descansar un poco. Durmi
profundamente pero se despert al oir un ruido extrao en plena
noche.

Se sorprendi mucho al ver a unos demonios celebrando una fiesta


muy cerca de ah.

Estaban armando un gran alboroto cantando, bebiendo y bailando.

El anciano al comienzo tena mucho miedo por lo que decidi


seguir viendo a escondidas, pero no pudo contener sus ganas de
bailar pues le pareca muy agradable todo aquello.

Los demonios se sorprendieron al verlo pero continuaron bailando


porque su danza era muy interesante.

Pasaron un rato agradable hasta que cant el primer gallo.

El jefe de los demonios dijo: Ya tenemos que volver a casa. Me


gusta mucho tu danza por eso esta noche tambin ven. Voy a
tomar tu chichn y si vienes esta noche te lo devolver.

El anciano se qued sin su chichn, ni rastros de el!. Los


demonios pensaban que al anciano le gustaba su chichn y por
ello regresara, pero en realidad ste estaba muy contento sin l.

Cuando el anciano regres al pueblo cont todo lo sucedido al otro


anciano.
Este ltimo lo vea con una mirada de envidia y dijo: Voy a ir esta
noche!

Esa noche empez nuevamente la fiesta.

Este anciano, por ser una persona sombra, no se encontraba a


gusto y no pudo bailar, en realidad detestaba el baile.

Al verlo, poco a poco los demonios empezaban a disgustarse.

El jefe de los demonios le dijo: Te voy a devolver tu chichn y vete


inmediatamente!

De esta manera, este anciano se qued para siempre con los dos
chichones por ser estrecho de espritu y de corazn.

Tsuru no Ongaeshi (otra version de la


grulla agradecida)

Hace mucho, mucho tiempo, en algn lugar viva una pareja de


ancianos muy pobre.

Un da el anciano oy el grito de una grulla que haba cado en una


trampa.

El anciano se compadeci al verla y decidi soltarla.

Esa noche le cont a su mujer sobre lo ocurrido y ella le dijo:


Hiciste bien. Yo tambin estoy contenta, y los dos se pusieron
alegres.

En ese momento, alguien llam a la puerta: toc toc, el anciano


sali y encontr a una chica muy bonita que dijo: Me desorient
en el camino, Podra quedarme en su casa esta noche?.

Los ancianos que eran muy amables no dudaron en invitarla a


dormir.

Esa noche los tres conversaron y ella les cont que no tena casa
a donde ir ni familia con quien estar. Los ancianos le propusieron:
Queremos que seas nuestra hija!
Ella se puso muy contenta. Al rato los tres se fueron a descansar.

Al da siguiente, la chica se levant muy temprano para preparar el


desayuno, pero no haba ni arroz ni miso(*1).

En ese momento, la chica divis un telar en una habitacin


contigua y en unos instantes se empez a oir el sonido del telar
mecnico.

Cuando los ancianos se despertaron, la chica les entreg una


pieza de tela bellsima dicindoles: vendan esta tela y compren lo
necesario para vivir. Ellos se sorprendieron y estuvieron muy
contentos.

El anciano recibi mucho dinero a cambio de la pieza de tela, ya


que sta era muy bonita, y compr lo necesario para vivir adems
de un peine muy bonito para la chica.

Esa noche los tres estaban muy contentos y se quedaron


conversando hasta muy tarde. En eso el abuelo dijo: Ya vamos a
dormir, pero la chica contest: Yo voy a continuar trabajando un
poco ms. Los ancianos se sorprendieron y le dijeron: No! hoy ya
no trabajes! es mejor que descanses. La chica contest: Quiero
hacer ms piezas de tela para ustedes pero quisiera pedirles un
favor, no entren a la habitacin cuando est trabajando.. El
anciano pregunt sorprendido: Cmo? No podemos verte
trabajar?. La chica contest: No, por favor, quiero que me
prometan que no lo harn.

Los ancianos no entendan la razn por la cual la chica les peda


eso pero asintieron con la cabeza.

La chica teja cada noche una pieza de tela que se vendan como
pan caliente, pero cada da se pona ms delgada y no tena
nimo.

El anciano le deca: Tienes que descansar, no trabajes


demasiado!, pero la chica responda: Voy a seguir trabajando slo
un poco ms y entraba en la habitacin.

Los ancianos no podan dormir pensando en la salud de la chica.


Una noche, el anciano no pudo contenerse y dijo: Voy a verla, la
anciana replic: Tenemos que cumplir con nuestra promesa. El
anciano, haciendo caso omiso a su mujer, se dirigi a la habitacin
en donde se encontraba trabajando la chica. Mir a travs de la
puerta que estaba entreabierta y para su sorpresa divis a una
grulla trabajando en el lugar. La grulla utilizaba su pico para
quitarse plumas, las cuales las utilizaba para decorar las
hermosas piezas de tela que haca. Esta advirti que estaba
siendo observada y se disfraz nuevamente de mujer.

La chica abri la puerta y se dirigi al anciano: Yo soy aquella


grulla que salv de la trampa. Por salvarme la vida quise
devolverle el favor y para ello se me di la oportunidad de
convertirme en un ser humano por una sla vez y venir aqu, pero
ya no puedo permanecer aqu con ustedes. Deseaba convertirme
en su hija para siempre.

La chica volvi a tomar su apariencia original de grulla y levant


vuelo. El anciano al verla volar pens: Perdname. No nos
olvides! y le lanz el peine que le haba regalado a la chica. La
grulla lo cogi y se fue volando.

Momotaro-Cuento tradicional japons

Hace mucho, mucho tiempo, en algn lugar viva una pareja de


ancianos.

Un da el anciano sali a la montaa a recoger lea mientras que


la ancianita fue al ro para lavar ropa, en eso un enorme melocotn
bajaba por el ro, aguas abajo.

Ella lo recogi y se lo llev a casa.

El anciano al llegar a casa se sorprendi al ver tan enorme


melocotn! y dijo: Qu melocotn tan grande!, lo cortamos? y la
anciana contest: S, vamos a cortarlo!.

En ese momento el melocotn empez a moverse y de su interior


sali un nio.
Los ancianos se sorprendieron al ver a un nio salir de aquel
enorme melocotn, y a la vez, una gran alegra los embarg al ver
en l al hijo que no tenan.

Lo llamaremos Momotaro! porque naci de un mom


(melocotn)

Momotaro coma mucho y creci fuerte y robusto. Nadie poda


rivalizar con l, pero haba algo que preocupaba a los ancianos,
ste no pronunciaba ni una sla palabra.

Por esos das unos demonios estaban causando alboroto y


cometiendo fechoras por todo el pueblo. Ante eso, Momotaro
pensaba dentro de s: Esta situacin no lo puedo tolerar!.

Un da, de repente comenz a hablar y dijo a sus padres: Voy a


subyugar a los demonios! Por favor aydenme con los preparativos
para mi viaje. Los ancianos se quedaron sorprendidos al
escuchar por primera vez la voz de Momotaro.

El anciano, luego de reponerse de la sorpresa, se dirigi a


Momotaro dicindole: Hijo, es mejor que desistas de hacer cosas
tan peligrosas, no queremos perderte.

Pero los ancianos al ver la determinacin de Momotaro, decidieron


ayudarle en lo posible con su aventura Le entregaron ropas nuevas
y de alimento la ancianita le haba preparado kibi dango

Momotaro parti hacia la isla de los demonios. Los ancianos


rezaban a dios para que su hijo se encontrara sano y salvo. Este se
encontr en el camino con un perro. El perro le dijo: Oiga! Dme
un dango por favor. Si me lo d le ayudo. Momotaro le entreg un
dango y empezaron a caminar juntos.

Momentos despus se encontraron con un mono, el cual pidi a


Momotaro lo mismo que el perro. Momotaro tom un dango y se
lo entreg, y los tres empezaron la marcha nuevamente.

En el camino a la isla del demonio, encontraron a un faisn, el cual


pidi lo mismo que los anteriores y se uni al grupo.
Pasaron unos das y llegaron por fin a la isla de los demonios. El
faisn realiz un vuelo de reconocimiento y al volver dijo:Ahora
todos estn tomando Sake. Momotaro pens que era una buena
ocasin y se dirigio hacia ellos.

Pero no podan entrar porque el portn estaba cerrado. En ese


momento el mono salt el portn y abri la cerradura.

Los cuatro entraron a la vez y los demonios quedaron sorprendidos


al verlos. El perro mordi a un demonio, el mono ara a otro
mientras que el faisn picoteaba a un tercero.

Momotaro di un cabezazo al jefe de los demonios y le dijo: He


venido a darles castigo por el dao que han causado!

Los demonios se arrodillaron ante el : Nunca ms lo haremos!,


perdnanos!.

Momotaro los perdon y recobr el tesoro robado, volviendo a casa


sano y salvo con sus amigos, contento de haber realizado su labor
y por ella hoy todos los nios nipones lo toman por el simbolo del
valor
l hilo de la araa
Una maana en el Paraso, el Seor Buda est dando un lento paseo cerca del profundo
estanque de lotos. Las flores del estanque son de la ms exquisita blancura, sus dorados
estambres llenan continuamente el lugar con una indescriptible dulce fragancia. Es el
amanecer en el Paraso.

El Seor Buda se detiene por un momento junto al estanque para contemplar lo que ocurre
bajo el manto formado por las hojas de loto. Claramente puede observar, a travs del agua
cristalina, que en el lejano fondo de esta celestial fuente de lotos, se hallan las
profundidades del Infierno. l ve el Ro Styx y la horrible Montaa de las Agujas como si
estuviera observando por un espejo de un solo sentido, y su vista capta la forma de un
hombre, llamado Kandata, retorcindose junto a los dems pecadores.

Durante su vida, Kandata haba sido un notorio ladrn, un asesino y un incendiario,


culpable de numerosos crmenes. Mas el Seor Buda recuerda un nico acto bueno
realizado por este hombre. Una vez, Kandata vio una pequea ara< span lang="ES-
TRAD" style="font-size: 12pt; line-height: 142%;" new="">a arrastrndose por el camino
cuando cruzaba un denso bosque. Inconscientemente levant su pie para matarla, pero en
ese instante se detuvo. No, no, pens. Esta araa puede ser insignificante, pero sin lugar
a dudas es un ser viviente. No parece correcto tomar esta vida si n razn alguna. Y
continu entonces su camino sin matar a la araa.
Observando la situacin en el Infierno y recordando el hecho de que Kandata haba
ayudado a la araa, el Seor Buda resuelve que por esa nica buena accin, l tratara si
fuera posible de rescatarlo de all. Entonces, mirando la superficie del estanque, se
complace al descubrir sobre una hoja de loto coloreada de jade, a una araa del Paraso,
fabricando su plateado hilo. El Seor Buda toma este hilo suavemente y lo introduce por el
espacio que hay entre las hermosas flores de loto, hasta las cavernosas profundidades del
Infierno.

En las profundidades de Infierno se encuentra el Lago de Sangre, negro como la brea en


toda su extensin. Junto a los dems pecadores, Kandata continuamente flota en su
superficie y se hunde en sus profundidades. Ocasionalmente l ve algo amenazador que
emerge de la oscuridad, y se sume en la ms absoluta desesperacin al darse cuenta de que
son las resplandecientes agujas de la terrible Montaa de las Agujas. Por otra parte, todo el
lugar es tan silencioso como el interior de una tumba. El nico sonido que a veces escucha
es el dbil suspiro de algn otro pecador. Esto es as porque cuando una persona ha cado
tan bajo, ha pasado por las torturas de tantos Infiernos que ha perdido hasta la fuerza para
llorar. An un ladrn tan experimentado como Kandata no puede hacer otra cosa ms que
retorcerse, como una rana atrapada en las garras de la muerte, mientras se ahoga en la
sangre del lago.

Sin embargo, este da, Kandata alcanza a elevar su cabeza y ver, en el oscuro y silencioso
cielo sobre el Lago de Sangre, un plateado hilo de araa descendiendo desde lo alto.
Acaso esta delgada y centelleante lnea, apenas visible, podra estar acercndose?

Cuando Kandata ve esto, preso de la alegra, involuntariamente aplaude con sus manos. Tal
vez si pudiera colgarse de esta cuerda y trepar hacia donde fuera que ella conduce, podra
escapar del Infierno. Con un poco de suerte, l podra alcanzar el Paraso, y nunca ms se
vera forzado a trepar por la Montaa de las Agujas o a ser tragado por el Lago de Sangre!

Mientras le viene este pensamiento, Kandata inmediatamente toma el hilo de la araa con
ambas manos y comienza a trepar, aferrndose a l con todas sus fuerzas. Teniendo en
cuenta que originalmente haba sido un experimentado ladrn, este tipo de esfuerzo no
representa nada nuevo para l.

Sin embargo, puesto que la distancia entre el Infierno y el Paraso es de diez mil leguas, por
ms esfuerzo que haga, el camino a la cima no es fcil. Poco tiempo despus de haber
comenzado a trepar, se da cuenta que ni aun su extraordinaria fuerza es suficiente para
llevarlo ms arriba. Sin poder hacer otra cosa por el momento, decide tomar un pequeo
descanso. Y mientras se balancea colgado de la cuerda, observa lo que ocurre ms abajo, en
la lejana.

Debido a la altura en que se encuentra Kandata, el Lago de Sangre, que recientemente lo


haba tenido cautivo, se halla ahora escondido en la ms profunda oscuridad. El tenue brillo
de la terrible Montaa de las Agujas est tambin debajo de l. Si mantiene el ritmo con el
que viene trepando, podr escapar del Infierno. Tal vez no sea tan duro como lo haba
imaginado.
Kandata toma fuertemente el hilo de la araa con ambas manos y re como nunca antes lo
haba hecho.Si lo lograr!

Sin embargo, en ese momento, alcanza a darse cuenta que desde abajo, como una lnea de
hormigas que lo venan siguiendo, un incontable nmero de pecadores trepa por el hilo con
todas sus fuerzas. Kandata los observa horrorizado con sus ojos desorbitados de miedo y su
boca abierta como la de un tonto. Cmo podra el delgado hilo de la araa, que parecera
romperse en cualquier momento, sostener el peso de tanta gente? Si el hilo se rompiera,
todos sus esfuerzos de trepar seran en vano, y l se zambullira de nuevo en el Infierno,
junto a los dems pecadores. Esto no debera ocurrir! Sera demasiado horrendo.

Mientras Kandata piensa esto, ms y ms pecadores trepan por el brillante hilo de la araa
desde las profundidades del Lago de Sangre, no ya de a cientos ni aun de a miles, sino en
grandes enjambres. Kandata debe hacer algo rpidamente, antes que el hilo se rompa,
hacindolo caer sin remedio.

Kandata grita con voz de trueno, Ea, ustedes pecadores! Este hilo de araa es mo! Mo!
Quin dijo que podran trepar por l? Vuelvan! Vuelvan atrs!

Apenas dicho esto, el hilo de araa, que hasta ese entonces no le ocurra nada malo,
repentinamente se rompe con un chasquido justo sobre el lugar donde Kandata lo asa.
Kandata est perdido. Aturdido y sin tiempo para decir nada, comienza a caer girando como
un trompo y termina precipitndose en las profund idades del Infierno.

El acortado hilo de la araa permanece suspendido, reflejando destellos de luz en el centro


de ese cielo sin luna ni estrellas.

El Seor Buda est parado junto al estanque de lotos en el Paraso, observando este drama
del princ ipio al fin. Cuando al final, Kandata cae como una piedra en lo profundo del Lago
de Sangre, una expresin de tristeza cruza la cara del Seor Buda. Se aleja entonces de la
fuente para finalizar su paseo.

A pesar de que la dureza del corazn de Kandata, evidenciada en su intento por escapar l
solo del Infierno, ha encontrado el castigo adecuado al caer otra vez en el mismo lugar, un
destino tan desdichado llena de pena al Seor Buda.

Las flores en el estanque de lotos no son afectadas por tales cosas. Las exquisitas flores
blancas inclinan sus clices alrededor de los pies del Seor Buda, y continuamente llenan el
lugar con la indescriptible dulce fragancia que proviene de sus dorados estambres. Pronto
ser medioda en el Paraso.

Ryunosuke Akutagawa
El hilo de la araa
Tokio: Shinseken, 2003

Вам также может понравиться