Вы находитесь на странице: 1из 391

❐ ❐ ❐ ❐

Текст на 4 сторонку

В. Г. Соколюк, Е. В. Соколюк РУССКО ГРЕЧЕСКИЙ РАЗГОВОРНИК

Если Вы собираетесь в деловую или туристическую поездку в Грецию и на Кипр, наш разговорник поможет Вам не только объясниться, но и правильно ориентироваться в различных ситуациях.

В нем Вы найдете:

наиболее употребительные слова и выражения, практическую транскрипцию, сведения об основных достопримечательностях Греции и Кипра. С нашим разговорником Вы почувствуете себя увереннее! Как добраться от аэропорта до города? Где остановиться? Как оформить машину напрокат? Как провести свободное время? Ответы на все эти вопросы Вы найдете на страницах разговорника.

o 2005

o

2005

В. Г. Соколюк Е. В. Соколюк

Русско греческий разговорник

Русско греческий разговорник Москва Русский язык Медиа 2005

Москва

Русский язык Медиа

2005

УДК 811.161.1'374=14'06 ББК 81.2Гре 4

С59

С59

Соколюк В. Г. Русско греческий разговорник / В. Г. Соко люк, Е. В. Соколюк. — М.: Рус. яз. — Медиа, 2005. — XIX, 367, [14] с. S 5-9576-0160-8

В разговорник включены наиболее употребительные слова и выражения, которые могут быть использованы в различных разговорных ситуациях. Греческий текст снабжен практической транскрипцией. Разговорник поможет русскоговорящим гражданам и грекам в их общении. Он также будет полезен при изуче нии новогреческого языка.

S 5-9576-0160-8

УДК 811.161.1'374=14'06 ББК 81.2Гре 4

© ООО «Русский язык — Медиа», 2005 © ООО «Дрофа», обложка, 2005

СОДЕРЖАНИЕ

Предисловие Греческий алфавит Основные правила грече ского произношения

ОБЩЕНИЕ Наиболее необходимые слова и выражения Речевой этикет Приветствие при встрече. Прощание Обращение. Привлече ние внимания Согласие. Утвержде

ние. Отказ. Отрицание Просьба. Разрешение. Запрещение Извинение

Благодарность

Поздравление. Поже лание Сожаление. Сочувст вие Приглашение. Предло

жение

Знакомство

XIII

XV

XVI

1

1

4

4

6

7

9

11

12

13

15

16

18

VI

СОДЕРЖАНИЕ

Встреча Национальность. Граж данство Язык Увлечения. Интересы. Хобби Профессия Образование Возраст Семья Местожительство

ВРЕМЯ Который час? Когда? В котором часу? Время суток Календарь

КЛИМАТ. ПОГОДА

В ГОСТИНИЦЕ Словарь. Общие слова к теме Номер Постель Ванная Туалетные принад лежности Предметы первой не обходимости Обиходные выражения

22

27

29

33

35

41

43

44

49

56

56

58

60

66

73

73

75

76

77

77

78

79

СОДЕРЖАНИЕ

VII

В РЕСТОРАНЕ

Словарь. Общие слова к теме Предметы сервировки Виды пищи поспособу приготовления Вкус

Специи и приправы

Хлебобулочные изде лия Холодные закуски Первые блюда Вторые блюда Мясо и мясные блюда Птица Дичь Рыба и рыбные блюда

Другие блюда Молочные продукты Овощи Фрукты Кондитерские изделия. Десерт Напитки Прохладительные на питки Горячие напитки Спиртные напитки Обиходные выражения

В ГОРОДЕ

На улице

91

91

93

96

96

97

98

100

101

101

103

103

103

104

105

106

107

108

109

109

110

111

112

121

121

VIII

СОДЕРЖАНИЕ

Транспорт Автобус. Троллейбус. Трамвай Такси

АВТОМОБИЛЬ (МО ТОЦИКЛ) НАПРОКАТ

Общие слова к теме Обиходные выражения

БАНК

В МАГАЗИНЕ Словарь. Общие слова к теме Названия магазинов Одежда Обувь. Кожаные изде лия Галантерея Ткани Парфюмерия Книги Канцелярские товары Ювелирные изделия. Драгоценные камни Фототовары Оргтехника Бытовая техника Мобильная связь Табачные изделия Продукты Обиходные выражения

127

131

133

137

137

138

141

143

143

145

146

148

149

150

151

151

153

.

154

155

156

156

157

158

158

160

СОДЕРЖАНИЕ

IX

БЫТОВОЕ ОБСЛУЖИ ВАНИЕ

В

парикмахерской

В

ателье

В

обувной мастерской

В

прачечной. В химчист

ке

В часовой мастерской

ПОЧТА. ТЕЛЕГРАФ. ТЕЛЕФОН Почта. Телеграф Телефон Разговор по телефону Междугородный разго вор

ТЕАТР. КОНЦЕРТ. ЦИРК. КИНО Словарь. Общие слова к теме Театр. Концерт Цирк Кино Обиходные выражения

МУЗЕИ. ВЫСТАВКИ. ЭКСКУРСИИ

В УЧЕБНОМ ЗАВЕДЕ

НИИ

Посещение учебного

заведения

167

167

171

176

177

180

183

183

188

191

194

197

197

198

203

203

205

210

226

230

X

СОДЕРЖАНИЕ

В коридоре

В деканате. На кафедре

В аудитории

.

СПОРТ Словарь. Общие слова к теме Виды спорта Лёгкая атлетика Футбол Шахматы Обиходные выражения

МЕДИЦИНСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Словарь. Общие слова к теме Врачи Симптомы болезней Болезни Части тела Внутренние органы Визит к врачу У зубного врача Аптека Оптика

ОТДЫХ

ПУТЕШЕСТВИЕ

Отъезд

Железная дорога

Теплоход

236

237

238

240

240

243

249

251

252

253

256

256

258

259

260

261

262

263

273

276

280

284

309

311

312

319

СОДЕРЖАНИЕ

XI

Самолёт

323

Пограничные и таможен

326

ные формальности

ПРИЛОЖЕНИЕ I

I

333

Словарь предпринима теля

333

ПРИЛОЖЕНИЕ II

II

336

В Интернете

336

ПРИЛОЖЕНИЕ III

III

338

Личные местоимения

338

Вопросы и ответы

338

Цвета

340

Качества

341

Числительные

343

Количественные чис лительные

343

Порядковые числи тельные

344

Дроби

346

Меры веса, длины, пло щади, объёма

346

Деньги

347

Греческие деньги

347

Кипрские деньги

348

Афоризмы, поcловицы, поговорки

350

Государственные грече

352

ские и кипрские праздни ки

Основные достопримеча тельности

353

XII

СОДЕРЖАНИЕ

Афины Салоники Никозия Другие достопримеча тельности Кипра Вывески и надписи Несколько телефонов на всякий случай Афины Никозия

353

355

357

358

361

366

366

366

ПРЕДИСЛОВИЕ

В связи с быстрым развитием культурных, научных, де

ловых связей, расширением туристического обмена между Россией, Грецией и Кипром заметно возрос интерес к гре ческому языку в России. Разговорник преследует в основ ном практическую цель. Книга поможет пользователю в об щении, но, кроме того, будет полезна и тем, кто изучает но вогреческий язык. Разделы разговорника построены по тематическому принципу. В них включены наиболее употребляемые слова, устойчивые словосочетания, которые могут быть использо ваны в различных разговорных ситуациях.

В круглых скобках курсивом даны варианты выраже

ний, пояснения или грамматические формы. В квадратные

скобки заключена факультативная часть выражения, кото рая в речи может опускаться.

В разговорнике отражена специфика современного со

стояния новогреческого языка, т.е. использование в разго

ворном языке ряда слов и оборотов кафаревусы (книжного, официального стиля языка), а также непоследовательное написание и произношение отдельных слов.

В тематических словарях артикль опускается для удоб

ства пользования. Прилагательные и порядковые числи тельные даются в форме мужского рода, так как употребле ние всех грамматических форм предполагает знание основ греческой или русской грамматики. Поскольку в новогре ческом языке нет формы инфинитива, глаголы в греческой части даются в форме 1 го лица единственного числа

XIV

ПРЕДИСЛОВИЕ

настоящего времени, а в русской части приводятся соответ ствующие инфинитивные формы. В разговорнике в скобках встречаются следующие со кращения — пояснения к греческим грамматическим фор мам: м. р. — мужской род, ж .р. — женский род, ср. р. — сред ний род, ед. ч. — единственное число, мн .ч. — множествен ное число. Знаки препинания греческого языка соответствуют рус ским, за исключением вопросительного знака (?) и точки с запятой (;). Читатель найдёт в начале книги алфавит греческого языка, а также основные правила греческого произно шения. Произношение греческих слов и фраз русскими буква ми дано в практической транскрипции (без введения спе циальных транскрипционных знаков), тем более что в гре ческом языке, в отличие от русского, нет редукции и во всех слогах (ударных, предударных, заударных) гласные звуки произносятся отчётливо. Первое издание разговорника вышло в свет в 1996 г. и выдержало 8 переизданий. Настоящее издание является переработанным и обновленным.

Е. В. Соколюк, 2005 г.

ГРЕЧЕСКИЙ АЛФАВИТ

Буква

Транскрипция

Буква

Транскрипция

а

В

в

кс

Г

г (й)

д

э

з

с

(ы)

т

и (ы, й)

и (й, ы)

К к

к

л

пс

о

ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА ГРЕЧЕСКОГО ПРОИЗНОШЕНИЯ

1. передаёт фрикативный звук, т. е. произносится с при дыханием, напоминая украинское «г», а также русское «г» в слове «ага»: — гра мата. В транскрипции разговор ника обозначается как г. Перед гласными и диграфами произносится близко к русскому «и»: йэна рис, — йасэми . В данном случае произношение бу квенных сочетаний с напоминает произношение русских йо тированных гласных «ю», «я», «е», «ё»; — еографи а, — я, — ёс. Сочетание произносится как « н г», где «н» передаёт ослабленный заднеязычный носовой звук: — фе н га ри. В разговорнике — фе(н)га ри. Сочетание произно сится как русское «г» — га зи, а сочетание — как рус ское «нх»: — э ленхос. не имеет точного соответствия в русском языке. Пред ставляет собой средний звук между русскими «д» и «з». Про износится близко к английскому звонкому в словах «they»: — димократы а. В разговорнике обо значается как д. 1 произносятся как русское «и»: ис тори а. После гласных и перед гласными в безударном положе нии произносятся как русское «й»: — ма йос. После и буквосочетания представляют собой средний звук ме жду русскими «ы» и «и»: — ты и ни , — ны и ма, э нды и по. В транскрипции разговорника — ни ма, но тыми , э ндыпо (с целью предостеречь пользующихся разговор

1

ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА ГРЕЧЕСКОГО ПРОИЗНОШЕНИЯ

XVII

ником от одной из наиболее типичных ошибок — мягкого про изношения согласных что приводит к значительному ис кажению слов). не имеет точного соответствия в русском языке. Представляет собой средний звук между русскими «т» и «с». Произносится близко к английскому глухому th в словах «thick», «thin»: — тэ атро. В разговорнике обозначается как т.

произносится как среднеевропейский полумягкий со гласный [l] и близок к русскому «л» в словах «воля», «нельзя»:

— лемо ни. в буквосочетании произносится с носовым при звуком: камня . В разговорнике — камня .

7. На стыке двух слов встреча конечного с последующими

глухими согласными приводит к озвончению этих согласных.

При встрече с (а также звонким переходит в Вари антное произношение или опускается (в разговорнике «н» или «м» даётся в скобках).

(н)г

сто (н)ги по

(н)гз

то (н)гзэ ро

(м)б

дэ (м)брэ пи

(н)д

то (н)до по

(н)дз

сты (н)дза нда

(м)бз

ты (м)бзихи

(м)б

то (м)бака ли

8. О о, во всех позициях произносятся отчётливо, как

русское «о» под ударением: — о ра. Следует обратить осо бое внимание на то, что в безударном положении, в отличие от

русского «о», они не редуцируются, т. е. никогда не переходят в «а»: — схоли о.

9. Если после следуют гласные и диграфы

произносящиеся как русское «и» (см. правила 3, 17), то про износится с придыханием: — пхёс. В транскрипции разго ворника — пхёс. произносится как русское «с», но чаще представ ляет собой полушипящий (шепелявый) звук, средний между русскими «с» и «ш». Перед звонкими согласными

XVIII ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА ГРЕЧЕСКОГО ПРОИЗНОШЕНИЯ

произносится как русское «з»: — ко змос. Графе ма употребляется только в конце слова. 11. Т в отличие от русского «т», никогда не смягчается. Произносится твёрдо, как в русских словах «там», «так»:

— тэта рты. перед гласными и диграфами произ носится более мягко, чем русское «х»: — махе ри. 13. Сочетание в начале слова читается как русское «б»:

— буфэ с. В середине слова оно произносится как рус ское «мб» — эмбро с); вариантное произношение — «б»:

эбро с. В разговорнике — э(м)бро с. 14. Сочетание в начале слова читается как русское «д»:

— дус. В середине слова оно произносится как русское «нд» — си ндрофос): вариантное произношение — «д»: си дрофос. В разговорнике (в зависимости от позиции в слове и частотности того или иного варианта произношения) сочетание передаётся как «д», «нд», «н(д)»: — дома тэс, — па нда, — си (н)дрофос. 15. Сочетание передаёт глухую аффрикату, приблизи тельно соответствующую русскому «ц»: — цай. 16. Сочетание передаёт звонкую аффрикату «дз»:

— дза ми. 17. Диграфы произносятся как простые гласные:

как

«э»: — э ма

как

«у»: — урано с

как

«и»: — ири ни

как

«и»: — и кос

Диграфы в безударном положении после гласных и перед гласными произносятся как русское «й»: — о мйи, — лей. Если над второй буквой диграфа стоят две точки, то он читается побуквенно: — лаико с. 18. Сочетание перед гласными и звонкими согласными произносится как «ав», а перед глухими согласными как «аф»:

— авго , — афто . 19. Сочетание перед гласными и звонкими согласными произносится как «эв», а перед глухими согласными как «эф»:

эвье ниа, — эфтыхи а.

ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА ГРЕЧЕСКОГО ПРОИЗНОШЕНИЯ

XIX

20. Удвоение согласных на письме на произношение не

влияет. Удвоенные согласные произносятся как один звук:

— про грама.

21. Определённые артикли 1 и их падежные формы произ

носятся слитно с последующим словом: о — офи лос, — тусфитытэ с. 22. Безударные формы личных местоимений произносятся слитно с предшествующими определяемыми словами; при этом конечный глухой соглас ный определяемого слова перед озвончается:

о — опатэ разму. Если в определяемом слове ударе ние падает на третий слог от конца, то появляется дополни тельное ударение на последнем слоге: о оси (н)дрофо змас.

23. Конечный гласный предшествующего слова перед глас

ным последующего слова часто выпадает; иногда теряется гласный последующего слова. На письме такое выпадение гласных отмечается апострофом: — та лмата, — та тэла.

24. Интонация в повествовательных и восклицательных

предложениях по преимуществу совпадает с интонацией пове ствовательных и восклицательных предложений в русском языке. Следует, однако, помнить о том, что основным ударным элементом фразы в греческом языке является глагол. В вопро сительных предложениях интонация всегда восходящая.

1 В отличие от русского языка в греческом языке существи тельные имеют артикль, как определённый (им. падеж, ед. ч.:

м. р., ж. р., ср. р.), так и неопределённый (им. падеж: м. р., ж. р., ср. р.). В случае отсут ствия артикля род существительных можно определить по сле дующим наиболее типичным окончаниям именительного падежа единственного числа: м. р.; ж. р.; ср. р.

ОБЩЕНИЕ

НАИБОЛЕЕ НЕОБХОДИМЫЕ

СЛОВА И

ВЫРАЖЕНИЯ

Здравствуй( те)!

я су (сас)!

До свидания!

я су (сас)!

Да Нет

нэ (ма листа) о хи

Хорошо (Ладно)

кала (энда кси)

Очень хорошо

поли кала

Плохо

а схима

Спасибо

эфхаристо

Пожалуйста (просьба)

паракало

Пожалуйста

ори стэ

 

Извините Про

сигно ми мэ син

стите

хори те

Много

поли

Мало

ли го

Большое

мэга ло

Маленькое

микро

Кто?

пхёс (ж р

пхя ср р

 

пхё

2

ОБЩЕНИЕ

Что?

ты?

воиты стэ

мэ

Где?

пу?

Куда?

прос та пу ?

Почему?

яты ?

Как?

пос?

Сколько?

по со?

Сколько стоит?

по со ка ни?

Я

хочу

тэ ло

Я

не хочу

дэ тэ ло

У меня есть

э хо

У меня нет

дэн э хо

Я

хочу есть

пина о

Я

хочу пить

дипса о

Осторожно!

просэ хетэ

На помощь!

вои тья!

Помогите [мне]!

Я

заблудил/ся

ха тика

(

ась)

Я

из

и мэ

апо

России

ты роси а

Греции

ты элла да

Я

с Кипра

и мэ

апо тын

 

ки про

Я

хочу связаться

ло на эпикино

с

ни со мэ

 

российским по

ты росики прэз

сольством

ви а

греческим по

ты элиники

сольством

прэзви а

ОБЩЕНИЕ

3

кипрским по сольством

 

ты киприаки прэзви а дэ сас каталавэ но

Я вас не понимаю

 

Я не говорю

дэ мило элиника дэ сас гнори зо ка натэ ла тос ты та пи афто ? пэримэ нэтэ, пара кало , пса хно я ты ле кси (фра си)

по гречески

Я вас не знаю

Вы ошиблись Что это значит? Подождите, по жалуйста, я ищу слово (фразу) этой книге]

[

]

афто то вив ли о]

РЕЧЕВОЙ

ЭТИКЕТ

ПРИВЕТСТВИЕ

ПРИ ВСТРЕЧЕ.

ПРОЩАНИЕ

Здравствуй( те)!

(

 

 

Доброе утро! Добрый день! Добрый вечер! Добро пожало вать!

я су (сас)! (хе рэ тэ!) калимэ ра калимэ ра! калиспэ ра кало с ори сатэ

эфхаристо !

 

 

Спасибо! Рады вас видеть!

 

кало с сас ври ка мэ

С приездом!

кало с и ртатэ

Как пожива/ешь

ты ка н/ис ( этэ)?

(

ете)?

пос та пэрн/а с

 

(

атэ)?

Как дела?

пос и сэ ед ч

пос и стэ (мн. ч.)?

ты йи нэсэ (ед. ч.)? ты йи нэс тэ (мн. ч.)?

Спасибо, хорошо

кала эфхаристо

ед ч кала эфха

ристу мэ мн ч

РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ

5

А у вас (тебя)?

кь эси с эси

Ничего (Так се

э ци кь э ци

бе) Неважно

а схима

Плохо

ха льа

Как ваше (твоё)

пос и стэ и сэ апо

здоровье?

иги а

Что нового?

ты нэ а (ты

ха(м)ба рья?)

Ничего

ты потэ та и дья

(Всё

по старому)

Когда мы снова

по тэ та ксанаидо

увидимся?

ту мэ?

 

Надеюсь, что мы

пистэ во

на идо

скоро увидимся

ту мэ си ндома

До свидания!

хе рэтэ!

 

До завтра!

та та пу мэ а врио!

До встречи!

кали анда моси!

Всего хорошего!

сто кало !

 

Всего доброго!

я хара !

 

Спокойной ночи!

калини хта!

Приятных снови

о нира глика

дений!

Я

приш ёл ла

и рта

на сас (сэ)

попрощаться с ва ми (тобой)

апохерэти со

Вот мой адрес

на и дъе фтинси

му

Будем переписы

та алилографу мэ

ваться

6

РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ

Возьми( те) это на память Примите этот су венир в знак на шей дружбы Это очень любез но с вашей (тво ей) стороны Счастливого пу ти! Счастливо! Прощай( те)!

па рэ па ртэ

афто

па ртэ афто то су вэни р я э ндикси фили ас

поли эвьени

я энти мьо

и нэ

ко эк мэ рус сас су

кало дро мо (кало

такси ди!) о ра кали ! ады о (сас)!

ОБРАЩЕНИЕ.

ПРИВЛЕЧЕНИЕ

ВНИМАНИЯ

Господин!

ки рие!

Господа!

ки рии!

Госпожа!

кири а!

Уважаемые дамы

аксио тыми ки

и господа!

ри эс ке ки рии!

Дамы и господа!

кири эс ке ки рии!

Друзья!

фи ли!

Дорогие друзья!

агапиты фи ли ке

фи лес!

Молодой человек!

нэарэ !

Девушка!

дэспини с!

Мальчик!

пэди ! (микрэ !)

Девочка!

корица ки!

РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ

7

Извините …

сигно ми …

Извините (Про

мэ синхори тэ, па

стите), пожалуй

ракало

ста … Да, пожалуйста …

ма листа, ори стэ

Я

вас слушаю

сас аку о

Простите, я хотел

сигно ми, та и тэла

( а) бы узнать …

на ма то

СОГЛАСИЕ.

УТВЕРЖДЕНИЕ.

ОТКАЗ.

ОТРИЦАНИЕ

Да

нэ ма листа

Хорошо

кала

Ладно

энда кси

Я

согласен

и мэ си мфон/ос

 

(

и)

С удовольствием

эфхари стос

Обязательно

O

опозди потэ

Разумеется

энои тэ

Естественно

фисика

Безусловно

асфало с

Точно

си гура

Действительно

о ндос

Именно

акриво с

Я

(мы) не против

a

дэн э хо (э хумэ) камня анды риси

8

РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ

Правильно!

cоста ! и нэ апо лита состо

Совершенно вер но Несомненно Конечно По моему, вы правы Нет

анамфи вола вэ вэа (вэвэ ос) ката ты гно ми му, э хете ди кьо о хи дэ симфоно

Я

не соглас/ен

(

на)

 

Я

не могу (Мы не

дэм боро (дэн бо ру мэ) эфхаристо , ала прагматыка дэм боро эфхаристо дэ(н) то тэло дистыхо с, и мэ апасхолимэ /ос

можем) Спасибо, но я действительно не могу Спасибо, я не хо чу К сожалению, я занят( а)

 

( )

( и)

Я

думаю, что это

номи зо, пос дэн

не так

и нэ э ци

Этого не может

дэм бори

быть Это неправильно

дэн ин э состо

Боюсь, что вы не

фова мэ, пос дэн

правы

э хетэ ди