Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
FACULTAT DE FILOLOGIA
UNIVERSITAT DE VALNCIA
ISBN: 84-370-3327-6
Depsito legal: 1997
Pgs.
ABREVIATURAS.....................................................................11
INTRODUCCIN ....................................................................13
2.0. Introduccin...............................................................33
2.1. La fraseologa como disciplina lingstica autnoma ...34
2.2. La fraseologa como rama dependiente........................37
2.2.1. La conexin con la estilstica .........................37
2.2.2. La conexin con la lexicologa.......................39
2.2.3. Conexiones con la lexicografa
y la paremiologa ...........................................40
2.3. Ocupa la fraseologa una posicin interdisciplinar?...40
2.4. Conclusiones ...........................................................42
3.0. Introduccin...............................................................45
3.1. En la periferia de la lengua.........................................47
3.1.1. Las unidades fraseolgicas,
unidades de lengua ......................................47
3.1.2. De la unidad simple
a la unidad fraseolgica.................................48
3.1.3. De la unidad fraseolgica al sintagma libre....50
3.1.4. Hacia su estudio sistemtico .........................52
3.1.5. Conclusiones.................................................54
3.2. En el ncleo de la periferia .........................................55
3.2.1. Concepciones anchas ....................................56
3.2.1.1. Algunos ejemplos..............................56
3.2.1.2. Conclusin: la concepcin de la
fraseologa de forma ancha................62
3.2.2. Concepciones estrechas.................................63
3.2.2.1. Algunos ejemplos..............................63
3.2.2.1.1. Polarizacin de las diferencias:
locuciones/unidades sintagmticas .....67
3.2.2.2. Conclusin: la concepcin de la
fraseologa de forma estrecha...............69
3.3. Conclusiones: concepcin ancha
o concepcin estrecha?..............................................71
BIBLIOGRAFA.................................................................... 125
Abreviaturas
al. alemn
esp. espaol
ingl. ingls
it. italiano
fr. francs
DFEM VARELA, F. ; H. KUBARTH, (1994). Diccionario fraseolgico
del espaol moderno. Madrid, Gredos.
DRAE RAE. (1992). Diccionario de la lengua espaola. Madrid, Espasa
Calpe.
DUE MOLINER, M. (1983). Diccionario de uso del espaol. Madrid,
Gredos.
GDLE Gran diccionario de la lengua espaola. Barcelona,
Larousse Planeta, 1996.
OD objeto directo
OI objeto indirecto
rum. rumano
UF unidad fraseolgica
UFS unidades fraseolgicas
USV unidad sintagmtica verbal
USVS unidades sintagmticas verbales
Introduccin
Actualmente, los estudios sobre fraseologa acotan el espacio que van a estudiar y
su terminologa, puesto que en general se supone que la tradicin precedente puede dar
una explicacin suficiente del mbito de trabajo y de la metodologa seleccionada. Esta
circunstancia, que evidencian algunos lingistas como G. Grciano, puede constatarse en
pases como la antigua Unin Sovitica, Alemania, Austria, Francia, etc., pero no en
Espaa, donde la escasez de trabajos generales sobre fraseologa espaola dificulta tanto
la seleccin del objeto de estudio como la terminologa o la metodologa que ha de
emplearse.
Ciertas cuestiones tericas de la fraseologa no han sido hasta el momento
suficientemente tratadas y, en concreto, el carcter no discreto que presenta la misma.
Su observacin como una categora difusa con lmites poco rgidos constituye el objeto
principal de este trabajo. Asimismo, se abordarn otros problemas, como la historia de la
fraseologa o su posicin interdisciplinar.
El captulo 1 constituye un esbozo de la historia de la fraseologa, de las diferentes
posturas e ideas que han sostenido diversos investigadores desde distintas tradiciones
lingsticas. La ordenacin del material responde tanto a criterios cronolgicos o
espaciales, como a la adscripcin de un autor a una determinada metodologa lingstica.
De este modo, se revisan algunas de la recopilaciones paremiolgicas ms destacadas
desde el s. XVI hasta nuestros das, as como las diversas corrientes lingsticas que han
abordado el anlisis de las unidades fraseolgicas (UFS), desde el estructuralismo hasta
algunas de las ltimas tendencias en pragmtica.
En el captulo 2 se determina si la fraseologa puede ser tratada como una
disciplina autnoma o depende de alguna o algunas de las disciplinas de la lingstica o
de otras ramas, problema que tiene su importancia por los inconvenientes que entraa
estudiar lingsticamente las unidades que la componen.
Relacionado con este aspecto, en el captulo 3 se explican los problemas inherentes
al anlisis de las combinaciones fijas de palabras. La mayor parte de los lingistas se han
referido de uno u otro modo a las dificultades que entraa abordar las UFS sirvindose de
las herramientas que ofrecen la lexicologa o la sintaxis. Por ello, se har referencia
asimismo a las unidades que componen la fraseologa, tanto desde una concepcin ancha
como desde una concepcin estrecha.
Una vez establecido el dominio de la fraseologa y las combinaciones que la
integran, se est en disposicin de configurar su prototipo, desde la certeza de que se
trata de unidades no discretas que estructuran un espacio categoral difuso, tarea a la
que se dedicar el captulo 4. Para lograr el objetivo final, se expondrn las propiedades
que definen las UFS, la fijacin y la idiomaticidad, y los rasgos que las determinan.
El captulo 5 constituye un complemento de los anteriores y va encaminado a
describir qu se entiende por fijacin fraseolgica, por idiomaticidad fraseolgica y por
fraseologizacin, y qu semejanzas y diferencias guardan con otros fenmenos del
lenguaje.
La comprobacin emprica del prototipo se expone en el captulo 6, donde se
aplican los principios esbozados a tres clases de sintagmas fraseolgicos: los nominales,
los verbales y los prepositivos. De este modo, se observan tanto las coincidencias como
las diferencias entre ellos y se obtiene una visin del centro y de la periferia de la
fraseologa concebida de forma estricta.
Todos los captulos vienen precedidos de una cita que resume, aclara o introduce
alguno de los aspectos que se van a tratar. Puesto que la fraseologa incluye no slo
locuciones, frases proverbiales o refranes, sino tambin, en un sentido ms amplio, citas,
rezos, etc., se emplear esta forma de prembulo. De igual manera, cada captulo
contiene una introduccin, que anuncia los temas que se abordarn y su estructuracin,
y una conclusin, que resume y recapitula lo expuesto y en ocasiones aporta nuevos
argumentos.
Nuestro trabajo no se va a ocupar de los problemas trminolgicos que plantea este
campo de anlisis, aunque se hacen necesarias ciertas precisiones terminolgicas y
conceptuales. En lo sucesivo, se emplearn principalmente los trminos de fraseologa,
unidad fraseolgica (UF), locucin y unidad sintagmtica verbal (USV). El primero de
ellos denomina el mbito al que se adscriben las unidades que conforman el objeto de
estudio y se entiende como la disciplina que estudia las unidades fraseolgicas (UFS)
desde un punto de vista sincrnico o diacrnico. La denominacin unidad fraseolgica
hace referencia a una combinacin fija de palabras que presenta algn grado de fijacin y
eventualmente de idiomaticidad. La eleccin de dicho trmino, frente a otros como
expresin fija o frase hecha, se debe a diversas razones, como su afinidad con la
denominacin de fraseologa, su alta frecuencia de aparicin en ciertos estudios
lingsticos o su mayor adecuacin a la idiosincrasia de dichas combinaciones; a nuestro
modo de ver, se trata de unidades que se comportan como un lexema, aunque presentan
la forma de una combinacin de palabras, esto es, de un sintagma o de una estructura
superior. Por otra parte, tngase en cuenta que, segn la definicin arriba expresada, las
UFS no son esencialmente idiomticas, sino primordialmente fijas. Esta asercin tiene
ciertas repercusiones metodolgicas, puesto que las combinaciones fijas de palabras
nicamente fijas y no idiomticas tambin se tratarn como UFS y, por tanto, como
unidades pertenecientes a la fraseologa. De este modo, constituyen UFS combinaciones
como a la buena de Dios, tomar el pelo, contigo pan y cebolla, dime con quin andas y te
dir quin eres o buenos das. En consecuencia, el trmino unidad fraseolgica incluye
combinaciones muy diversas que frecuentemente se conocen con las denominaciones de
modismo, locucin, frase proverbial, refrn y frmula pragmtica, aunque tambin
puede hablarse de otros grupos.
Como se ir delimitando, centran nuestro inters las locuciones, que se entienden
como UFS que son equivalentes al lexema o al sintagma. En esta definicin no se toma en
consideracin si tales combinaciones presentan anomalas extraas que transgredan las
reglas gramaticales o no. Ello indica que las combinaciones con algn tipo de anomala,
acotadas a menudo con el trmino de modismo, se tratarn como locuciones. El nombre
de modismo resulta relativamente ambiguo, pues, aunque en general la tradicin
gramatical lo emplea para aludir a las combinaciones que muestran anomalas lxicas,
gramaticales, etc., otros lingistas lo usan para referirse a las combinaciones que
tambin se acotan con la denominacin de locucin. Por otra parte, conforman nuestro
objeto de estudio las combinaciones que se denominarn unidades sintagmticas
verbales, trmino de Martn Mingorance (1983) y traduccin del francs propuesto por
Guilbert (1975), con el que se hace referencia a ciertas combinaciones fijas verbales, como
tomar nota, poner en tratamiento o hacer uso, que presentan cierto ndice de regularidad y
que se sitan en una zona perifrica de la fraseologa.
CAPTULO 1
1La mayor parte de estos datos han sido tomados de Trist (1985) y Fernndez-Sevilla (1985), aunque se han
incorporado otros de diversa procedencia.
2En este captulo se ha procedido a una simplificacin terminolgica, debido a que este aspecto no constituye en
ningn caso el objetivo aqu perseguido. Ello significa que, con el fin de facilitar la exposicin, aunque se
mencionen teoras particulares, se emplear generalmente el trmino unidad fraseolgica, haya sido o no utilizado
materna, sino tambin hacia otras como el francs, el ingls o el espaol. Algunos
congresos, como la Primera Conferencia entre Repblicas sobre los Problemas de la
Fraseologa, celebrado en Samarkanda (Turqua) en 1959, y la Conferencia sobre
Problemas de Fraseologa y de Compilacin de un Diccionario Fraseolgico Ruso, celebrado
en Leningrado en 1961 contribuyeron de forma positiva a aumentar ese inters. El
mximo investigador de la fraseologa sovitica, Viktor Vladimirovich Vinogradov,
miembro de la Academia de Ciencias de la URSS, manej, segn parece, la traduccin al
ruso del manual de J. Casares, as como la interesante y temprana investigacin del
ginebrino Charles Bally de 1909 o el artculo de Albert Sechehaye sobre locuciones y
compuestos de 1921. Buena parte de los autores de la antigua Unin Sovitica y de los
pases del Este remiten a V. V. Vinogradov y, gracias a l, conocen las aportaciones de
Ch. Bally y, en algunos casos, las de J. Casares.
Puede afirmarse, sin temor al error, que Ch. Bally es el fundador de la fraseologa3.
Ya desde 1905, aunque principalmente en 1909, acua el trmino y le da el valor con el
que lo se emplea habitualmente. Adems presenta un esbozo de clasificacin, seala
algunos indicios para el reconocimiento de estas unidades y aporta interesantes
observaciones sobre la existencia de homnimos entre UFS y combinaciones libres, sobre
las comparaciones en la lengua popular, etc. V. V. Vinogradov recoge su herencia y la
transmite ya desde los aos 40, pero tambin con posterioridad a los 60.
Los estructuralistas soviticos sembraron la semilla que dio lugar a una verdadera
escuela de fraseologa en la URSS. A. A. Potebnia, Y. Y. Sreznev'skij, F. F. Fortunatov, N.
N. Amosova, M. M. Kopylenko, Z. D. Popova, V. L. Archangel'skij, A. M. Babkin, A. I.
Molotkov, S. I. Ozegov, M. M. San'skij, I. I. Cernyseva, V. P. Zukov o V. N. Telija son
algunos de estos autores4. Estos trabajos, publicados a menudo en obras dedicadas a la
lexicologa, fueron fomentando paulatinamente la idea de que la fraseologa deba recibir
una atencin mayor de la que se le haba dedicado hasta entonces.
La fraseologa como disciplina lingstica analiza los rasgos de los fraseologismos,
su funcin y su origen. Segn Jaksche et alii (Hrsg.) (1981:2) este anlisis se efecta en
las investigaciones soviticas desde tres puntos de vista:
1. Se examinan las propiedades internas de la unidad fraseolgica: las
peculiaridades fonticas, morfemticas, sintagmticas y lexemticas de sus
componentes y las relaciones que se establecen entre ellos.
2. Se observa el papel de la UF en el contexto, entendido ste de la forma ms
amplia posible. En este caso los autores se preocupan por sus funciones como
clases de palabras, por su valencia tanto sintctica como semntica, as como
por la descripcin de sus propiedades expresivas y estilsticas, por su
dependencia respecto a ciertos tipos de texto, por sus posibilidades de variacin
y por las referencias que manifiestan en cuanto a la edad, la profesin o la
formacin cultural de los hablantes.
3. Por ltimo, las UFS pueden interesar por las relaciones que manifiestan con
otros subsistemas de la lengua, ante todo con el sistema lxico y con el sistema
sintctico y, por ello, con las combinaciones no fraseolgicas, es decir, libres.
Adems en esta lnea se discute si la fraseologa es un subsistema particular de
la lengua o si, por el contrario, los fenmenos fraseolgicos se reparten entre los
ya existentes.
por el autor reseado. En captulos posteriores se introducirn los trminos concretos empleados y se delimitar su
alcance. Por ello, el realce de trminos en negrita slo adquiere un mero valor simblico.
3Aunque el trmino fraseologa ya es empleado por Homero, no adquiere el carcter restringido y cientfico que
disfruta actualmente hasta Ch. Bally.
4Las referencias de estas obras, originariamente en ruso, han llegado a nosotros por medio de traducciones al
alemn o a travs de las referencias aportadas por las autoras cubanas. Hoy en da resulta prcticamente
imposible conseguir aquellas primeras publicaciones rusas, desperdigadas muchas veces en revistas de escasa
tirada. Sin embargo, se ha considerado oportuno recoger estos trabajos, aun en los casos en que la informacin
llega a nosotros de segunda o de tercera mano.
el significado fraseolgico como una sntesis semntica. Entre otros se
incluiran en esta lnea N. N. Amosova, V. L. Archangel'skij y Y. A. Gvozdarev.
2. La de aquellos otros que piensan que el significado fraseolgico no constituye
una categora especial, sino que es una categora que coincide con el significado
lxico. Estos autores niegan por tanto la complejidad semntica del significado
de las UF y prefieren determinar este significado por su funcin nominativa.
Entre otros cabra mencionar a V. P. Zukov, A. I. Molotkov y T. Z. Cerdantseva.
(Carneado, 1983 a:11)5.
3. Las investigaciones soviticas fueron pronto conocidas en los pases del Este de
Europa, sobre todo en la RDA. Los lingistas empiezan a interesarse por la fijacin de las
estructuras sintcticas y a evaluar la importancia del aspecto semntico del fenmeno. La
aplicacin de modelos nuevos a las expresiones alemanas se efecta durante los aos 60,
de modo que se potencian clasificaciones funcionales y la distincin de grupos de UFS
segn las clases de palabras por las que pueden conmutarse y segn las
transformaciones que toleran.
Por lo que se refiere a la lingstica comparada, en un primer momento interesa el
anlisis de los sistemas fraseolgicos de dos o ms lenguas, en concreto los aspectos
histrico-comparado, sincrnico-comparado y tipolgico-estructural. Los aos 70
constituyen un periodo importante para la investigacin sincrnica. Preocupan
especialmente las UFS con alguna marca peculiar entre sus componentes, ya sea
semntica (somatismos, zonimos, etc) o estructural (comparaciones fraseolgicas,
frmulas rimadas, etc). Durante los aos 80 se insiste en estos aspectos y se perfeccionan
los anlisis. En 1988 Dimitrij Dobrovol'skij publica un interesante trabajo sobre los
universales fraseolgicos. En la primera parte se refiere a la clasificacin de estos
universales y en la segunda aplica su tipologa a los sistemas fraseolgicos del alemn, el
ingls y el neerlands. Queda patente la simbiosis entre la fraseologa sovitica y la de la
RDA y los logros conseguidos cuando en el prlogo declara aceptar las decisiones
adoptadas por la ctedra para el estudio de la lexicologa y la estilstica de la lengua
alemana en el Instituto Maurice Thorez, bajo la direccin de la profesora I. I. Cernyseva,
por el grupo de trabajo Fraseologa, dirigido por A. V. Kunin, y por el Instituto de
Lingstica de la Academia de Ciencias de la URSS, adems de dar las gracias a I. I.
Cernyseva y a W. Fleischer, ste ltimo de la Academia de Ciencias de la RDA. Su trabajo,
habitualmente citado por los autores de habla alemana, sienta las bases para una
tipologa de regularidades en los sistemas fraseolgicos de las lenguas del mundo.
En otro orden de cosas, cabra mencionar ciertas investigaciones no
necesariamente contrastivas llevadas a cabo por estudiosos de la RDA. En 1982 se
publica en Leipzig un trabajo sobre la fraseologa del alemn contemporneo. Su autor,
Wolfgang Fleischer, miembro de la Academia de Ciencias de su pas y profesor de la
Universidad Karl Marx, haba orientado hasta ese momento sus investigaciones hacia la
morfologa. En esta ocasin se preocupa por las singularidades de las UFS como
fenmeno lingstico, por su clasificacin, por las relaciones que mantienen con los
procesos de formacin de palabras y por aspectos estilsticos y pragmtico-comunicativos.
Con su manual establece un precedente que ser tenido en cuenta por otros autores
alemanes, como Rosemarie Glser, tambin de la Universidad de Leipzig, que encamina
su estudio hacia la fraseologa inglesa. Esta autora insiste en aspectos habitualmente
abordados, como los tipos de UFS o su idiomaticidad, pero dedica una atencin especial a
las frmulas de rutina o a la funcin comunicativa de las UFS. Otros investigadores se
hallaban tambin en aquella Universidad trabajando en fraseologa, como Gerhard Helbig,
que en 1979 publica un completo artculo sobre los Funktionsverbgefgen del alemn.
5En cuanto a los nombres rusos, algunos de los autores que los citan emplean la transcripcin y otros la
transliteracin del cirlico al alfabeto comn. Aun empleando uno u otro mtodo, las versiones no coinciden. En
este trabajo se ha optado por la transliteracin, a pesar de los problemas de representacin que pueden surgir en el
alfabeto comn y la falta de signos en la fuente informtica para representarlos, ya que es el mtodo ms usado en
las obras consultadas. Se advierte de esta circunstancia, pues algunos de los nombres mencionados por ejemplo
por Z. Carneado no coinciden con la transliteralizacin adoptada, por lo que han sido modificados en su forma. Por
otro lado, los nombres de autores rusos que aparecen en la bibliografa no se han variado en su representacin, de
modo que en la mayor parte de casos se encontrar una transliteracin, como ocurre por ejemplo con F. Cermak o
I. I. Cernyseva.
Este tipo de construcciones, muy frecuentes en alemn, sobre todo en el lenguaje
jurdico, aunque desprestigiadas por los puristas, recibieron atencin desde antiguo. En
este sentido, hemos de mencionar la contribucin de Hans-Jrg Busch que en 1985 lee
una Tesis Doctoral en la Universidad de Leipzig sobre algunas de estas construcciones en
espaol. En otro orden de cosas, Barbara Wotjak se interesa por el contexto de las UFS,
ya relacionado con la valencia gramatical (1985 y 1986), ya con su papel en diversos tipos
de textos (1992a). Gerd Wotjak, preocupado principalmente por su semntica, ha
contribuido al desarrollo de la fraseologa del espaol con algunos de sus artculos (1983,
1984, 1985 y 1988).
En pases como Checoslovaquia, Hungra o Rumania se llevan a cabo tambin
algunos trabajos destacables sobre el tema. Uno de los ms interesantes y tal vez uno de
los primeros es el de A. V. Isacenko (1948) de la Universidad de Bratislava en
Checoslovaquia. En su artculo, publicado en francs, incorpora las clases de UFS
diferenciadas por V. V. Vinogradov y se pregunta por el lugar que ocupa la fraseologa.
Por otra parte, A. Suprun publica en 1966 en Mosc un manual de la fraseologa
espaola en ruso y en 1968 un artculo en las Actas del XII Congreso Internacional de
Lingstica y Filoga Romnicas, celebrado en Bratislava, sobre la locucin idiomtica y el
contexto que se basa en el espaol y que se inscribe, por tanto, en la segunda vertiente de
trabajos relacionados con la fraseologa sovitica de la que hablaban H. Jaksche et alii
(Hrsg.) (1981:2). Tambin en Bratislava, pero bastante ms tarde, ven la luz en la revista
Philogica algunos trabajos de Jozef Skultty (1978 y 1990) sobre el espaol, y de Jn
Taraba (1990) sobre el francs. Josef Dubsky (1966 y 1974), de la Universidad de Praga,
orienta sus artculos hacia cuestiones de lexicografa y semntica de las UFS espaolas.
Ladislav Zgusta (1967 y 1971), del Instituto Oriental de la Academia de Ciencias Checa en
Praga, se interesa tambin por estas unidades, partiendo fundamentalmente de una
concepcin morfolgica de la palabra. Frantisek Cermak (1988), miembro del Instituto de
Estudios Eslavos de la Facultad de Filosofa de Praga, incorpora los logros de la
fraseologa sovitica y americana para intentar determinar cules son sus rasgos
esenciales.
Gbor O. Nagy (1973), jefe de Departamento del Instituto Lingstico de la
Academia Hngara de Ciencias en Budapest, publica una semntica funcional en la que
dedica un captulo a estudiar diversos problemas de fraseologa. Segn nuestra opinin,
su mayor logro es haber intentado abarcar los diferentes tipos de UFS, junto con el
reconocimiento de que existen otras combinaciones de palabras con cierto grado de
fijacin.
En 1957, Florica Dimitrescu publica en Bucarest un artculo en francs donde se
interesa por el concepto y los lmites del trmino locucin. Un ao despus se imprime
en rumano su manual sobre las locuciones verbales en esa lengua.
Tambin la influencia de la fraseologa sovitica se deja sentir en otros pases
comunistas como Cuba. Antonia Mara Trist y Zoila Carneado trabajan durante algn
tiempo en la URSS y elaboran, a partir de 1976, varios trabajos en espaol que tienen
como objeto principal la variedad cubana. Fue el Instituto de Literatura y Lingstica de
la Academia de Ciencias de Santiago de Cuba el que public diversos libros y tambin
varios artculos sobre el tema en la revista Anuario L/ L. En estas contribuciones dichas
lingistas, junto a Graciela Prez y Gisela Crdenas, se interesan por los tipos de UFS
segn diversos criterios, la funcin de la metfora en la formacin de estas unidades, las
fuentes de las que provienen, sus variantes, la presencia de elementos somticos entre
sus componentes, su papel en el contexto, la fraseografa y la confeccin de un
diccionario cubano de fraseologismos, etc. La importancia de estas publicaciones para el
espaol es enorme, ya que incorporan las ideas y la tipologa de los soviticos y las
aplican a nuestra lengua. A veces se trata de una simple transliteracin, pero otras
consiguen anlisis muy provechosos.
6Casares (1950=1969:205-206).
orientados hacia el estudio de las UFS en el contexto. Gertrud Grciano, de origen
austraco, profesora primero de la Universidad de Metz y ms tarde de la Universidad de
Estrasburgo II (1983, 1984a, 1984b, 1986a, 1986a, 1986b, 1986c, 1987), ha
profundizado en la semntica de las expresiones idiomticas, en sus rasgos definitorios y
en los aspectos lgico-semnticos y epistemolgicos, as como en el valor de la prueba de
la parfrasis en su reconocimiento. Para ello, se ha basado fundamentalmente en un
corpus escrito de obras alemanas: cartas y discursos de msicos, novelas policacas y
escritos sobre psicologa del comportamiento y ha procedido a su verificacin sirvindose
de dos grupos de informantes, compuestos de estudiantes de habla alemana y de
lingistas de las Universidades de Zurich y Klagenfurt. Uno de los fenmenos que ms le
ha interesado ha sido la remetaforizacin, denominada desautomatizacin en otros
trabajos sobre fraseologa. El mismo fenmeno ha recibido tambin la atencin de B.
Wotjak (1992a) en un trabajo dedicado al papel de los fraseologismos verbales en el
sistema y en el texto. Por otra parte, J. Strssler investiga en 1982 el papel pragmtico de
las expresiones idiomticas en ingls a partir de un corpus oral que incluye
transcripciones teraputicas, de las reuniones de la Casa Blanca y de juicios.
La culminacin de esta tendencia fue la segunda edicin del Congreso de
Europhras, celebrado en Aske (Suecia) en 1990 (Palm (Hrsg.), 1991). Este Congreso,
orientado a la investigacin sobre la lengua alemana, se dedica al papel de la fraseologa
en diferentes tipos de textos (literarios, cientficos), a la problemtica de la
intertextualidad, a aspectos pragmticos, a cuestiones de fraseologa contrastiva, de
universales lingsticos, etc. En l participan algunos de los ms destacados especialistas
en el tema: H. Burger, D. Dobrovols'kij, W. Fleischer, G. Grciano, K. D. Pilz, etc. Sin
embargo, ya antes y tambin despus se celebran otros Congresos dignos de mencin en
Mannheim (1981), Zurich (1984), Oulu (Finlandia) (1986), Klingenthal-Estrasburgo
(1988), Berln (1990), Turku (Finlandia) (1991) o Saarbrcken (1992).
En 1981 tiene lugar en Mannheim (Matesic (Hrsg.), 1983a) un Simposio
Internacional dedicado a la fraseologa de las lenguas eslavas, aunque tambin se
abordaron problemas generales.
En el Congreso de Zurich de 1984 (Burger; Zett, (Hrsg.), 1987) se presentan
algunos artculos encaminados al estudio del papel de los fraseologismos en el texto,
como los de Annelies Hcki-Buhofer, de la Universidad de Zurich, sobre las actividades
metafricas en relacin con los fraseologismos, o el de Jrg Husermann, sobre la
funcin de las UFS como elementos que colaboran en la argumentacin y en la
formulacin. Tambin se leen otros relacionados con la fraseologa contrastiva.
En el Simposio Internacional celebrado en Oulu en 1986 (Korhonen (Hrsg.), 1987),
se tratan temas de fraseologa contrastiva alemn-fins, aspectos de fraseodidctica, y se
analizan las posibilidades de la fraseologa como mecanismo de constitucin textual o
como base del juego lingstico, entre otras cuestiones.
Por otra parte, el Congreso de Berln de 1990 (Korhonen (Hrsg.), 1992b) se dedica a
la fraseologa y la formacin de palabras. Algunas de la comunicaciones se orientan hacia
aspectos de fraseologa contrastiva alemn-fins. Otras insisten en temas ms generales,
como las de Jarmo Korhonen o W. Fleischer.
En 1991 se celebran en Turku unas Jornadas Internacionales donde se abordan
aspectos propios de la fraseologa alemana y cuestiones contrastivas con otras lenguas,
como el francs, el ruso, el hngaro, el fins o el sueco (Korhonen (Hrsg.), 1992c).
Tres aos antes, en 1988, tiene lugar la primera edicin del Congreso de Europhras
(Grciano (d.), 1989), que se destina a cuestiones de fraseologa contrastiva. En l
participan conferenciantes de Austria, Blgica, Canad, Dinamarca, Finlandia, Francia,
Gran Bretaa, Hungra, Portugal, RDA, RFA, Suecia, Suiza y la URSS, entre los que se
encontraban Irina Ivanovna Cernyseva, W. Fleischer, G. Grciano, J. Korhonen, B. Wotjak
y G. Wotjak. Este Congreso retomaba los logros de encuentros anteriores y marcaba la
pauta para Europhras 90.
Dos aos despus de la segunda edicin, en 1992, se celebra en Saarbrcken un
nuevo encuentro, que corre a cargo de Barbara Sandig (Sandig (Hrsg.), 1994). La cuarta
edicin de Europhras, que deba haberse celebrado en 1994 en alguno de los pases
pertenecientes al ya desaparecido bloque del Este, tuvo lugar en septiembre de 1995 en
Austria. La celebracin de estos Congresos, aunque a menudo orientados hacia la
lingstica y la lengua alemanas, fomentan el desarrollo internacional de una rama o
disciplina, la fraseologa, que no ha recibido la atencin que mereca por parte de los
lingistas. De este modo, est cambiando actualmente la perspectiva que se tena de las
UFS como unidades marginales que interesaban exclusivamente al folclore y a la
paremiologa.
CAPTULO 2
2. 0. Introduccin
Fue Bally (1909=1951) el autor que acu el trmino fraseologa con el sentido
que recibe en nuestro trabajo. Este nombre ser empleado por la lingstica sovitica para
designar tanto el conjunto de fenmenos fraseolgicos como la disciplina que los estudia.
Como se sealaba en el punto 2 del captulo anterior al mencionar los diferentes puntos
de vista de la fraseologa sovitica de acuerdo con Jaksche et alii (Hrsg.) (1981:2), algunos
autores se ocuparon en sus investigaciones de determinar las relaciones que las UFS
manifestaban con otros subsistemas de la lengua, principalmente con el lxico y el
sintctico. En este sentido, unos optaron por propugnar su independencia y otros por
hablar de interrelaciones con ciertos subsistemas.
Ya en 1967, en el Primer Congreso Internacional de Lingstica celebrado en
Bucarest, A. V. Kunin defendi que, debido a la gran riqueza de trabajos publicados en la
Unin Sovitica, la fraseologa ya no poda considerarse como dependiente de otras ramas
7"La fraseologa, como disciplina lingstica, investiga las regularidades que ocasionan las combinaciones fijas de
palabras y sus significados, y describe, en este sentido, los tipos de combinaciones lxicas no libres en su estado
actual o en su desarrollo histrico".
8Vase nota 6.
de la lingstica, sino como independiente. Tambin coincidieron en este juicio E. Mauer
en 1970, que opin que el desarrollo de la investigacin fraseolgica en la URSS supona
un punto culminante, o W. Eisman, que valor en esos momentos las publicaciones sobre
fraseologa en aquel pas en unas 10.000 (apud Pilz, 1981).
Aparte de Kunin, Mauer o Eisman, otros autores como Potebnja o Eckert (1976)
defienden esta tesis. Este ltimo reafirma que se trata de una disciplina independiente,
puesto que estudia un mbito relativamente autnomo de la lengua y dispone de un
objeto independiente y de un mtodo cientfico y descriptivo especfico. De acuerdo con
las ltimas tendencias, se situara fuera de la soberana de la lexicologa, ya que el reflejo
de los fenmenos sociales en la fraseologa se revela de forma ms fuerte que en la
lexicologa, especialmente en los fraseologismos comunicativos (kommunikative
Phraseologismen) (apud Pilz, 1981).
En su concepcin autnoma no slo han influido los rasgos que la separan de la
lexicologa o el gran desarrollo de sus investigaciones, sino tambin la reduccin de su
mbito de estudio. Despus de varios aos, se ha pasado progresivamente de una
consideracin amplia, que la consideraba como apndice de la lexicologa, a una
interpretacin estricta o reducida de su volumen, que ha potenciado su independencia,
como afirman Eckert (1976) (apud Pilz, 1981) o Telija (1975).
Es decir, la reduccin progresiva de su mbito de estudio de los grupos
equivalentes a palabras, sintagmas, frases, etc., a una fraseologa que presta atencin en
general a las que son conmutables por palabras o sintagmas9, ha contribuido a que sea
observada como autnoma.
Si se desea determinar si la fraseologa supone un sistema propio de la lengua
habr que preguntarse, segn Cernyseva (1973=1981), si puede hablarse de un
significado fraseolgico, es decir, si sus unidades configuran su significado de forma
diferente a como lo hacen las unidades de la lexicologa. Despus de analizar diversas
posturas, la autora considera que los fraseologismos constituyen un significado que es el
resultado de la combinacin de sus componentes semnticos. Tanto en la palabra como
en el fraseologismo debe existir un componente denotativo, un componente significativo y
un componente connotativo. Sin embargo, frente a las palabras, los fraseologismos
manifiestan un comportamiento diferente en cuanto a la connotacin: mientras en las
primeras se produce un desplazamiento significativo debido a un cambio de los valores
denotativos, en los segundos se lleva a cabo, segn el tipo de unidad resultante, o una
metaforizacin total o una motivacin parcial a partir de la combinacin libre de palabras
que sirve de base de la nueva creacin.
En consecuencia, por lo que atae a la semntica, se exige una delimitacin. Lo
especfico del significado fraseolgico permite explicar los procesos de metaforizacin o
motivacin, as como la polisemia, la homonimia, la sinonimia y la antonimia fraseolgica.
As pues, las unidades de la fraseologa y las del lxico, como signos lingsticos de
dos caras, se oponen de dos maneras segn Cernyseva (1973=1981):
-externamente (materialmente): las primeras presentan una divisin de sus
miembros, las segundas una forma compacta.
-internamente (semnticamente): las primeras presentan un significado
fraseolgico, las segundas, un significado lxico.
Por todo ello, segn la autora, sera no slo deseable sino tambin necesario
proceder a una separacin y considerar la fraseologa como sistema de la lengua
independiente del sistema lxico.
2. 4. Conclusiones
3. 0. Introduccin
3. 1. En la periferia de la lengua
15Por ello, Zuluaga (1980:21) concluye que "las unidades fraseolgicas pertenecen a la norma lingstica social".
3. 1. 2. De la unidad simple a la unidad fraseolgica
A pesar de haber reconocido que las UFS son signos lingsticos, a menudo se han
encontrado dificultades para describirlas y enmarcarlas dentro de la teora lingstica.
As por ejemplo, Greimas (1960) considera que la unidad sintagmtica lxica por
excelencia es la palabra. Tomndola como base pueden crearse nuevas unidades lxicas
complejas, como por ejemplo, pomme de terre (patata) o plancher des vaches (pisar tierra
firme). Estas combinaciones no libres o fijas que adquieren la categora de palabras se
llaman modismos (idiotismes). Existen modismos de carcter arcaico, ya sea lxico o
morfosintctico, que constituyen un grupo diferenciado. Adems, entre las combinaciones
libres y las fijas existen combinaciones semi-fijas, que pueden englobarse bajo los
trminos de lugar comn (dictons y proverbes), y que son unidades que pertenecen a
secuencias sintagmticas largas como proposiciones o frases, y bajo el de clich, que
recoge unidades que se ajustan a la estructura del sintagma.
La teora de A. I. Greimas contribuy al estudio de los hechos fraseolgicos como
fenmenos de lengua y al establecimiento de conexiones entre signos lingsticos simples
y complejos.
Desde una perspectiva fundamentalmente morfolgica, Martinet (1968a) y
(1985=1987) ha hablado de unidades superiores al monema, diferenciando entre
sintagmas, complejos formados por monemas libres (ya se trate de amalgamas -
dominorum-, de palabras analizables -donnerons- o de combinaciones ms libres -sur le
banc-) y sintemas (synthmes), complejos formados por monemas conjuntos, esto es,
combinaciones de monemas que suponen en el discurso una eleccin nica (chaise-
longue) y que, en consecuencia, manifiestan el mismo comportamiento que los monemas.
Aunque frecuentemente existen dificultades evidentes para diferenciar entre monema
nico y sintema, no obstante, la oposicin entre sintema y sintagma es, al menos en la
prctica, bastante clara.
A nuestro entender, esta conclusin se debe principalmente a que A. Martinet se ha
ceido a ejemplos muy seleccionados que no manifiestan ntidamente las interrelaciones
reales que existen entre ellos.
Por este motivo, Mahmoudian (1975) examina las caractersticas que A. Martinet
ha definido para ambos complejos y llega a la conclusin de que se muestran
insuficientes. Como consecuencia, propone partir de otra hiptesis: la generalidad de las
construcciones sintagmticas y la restriccin de las combinaciones sintemticas. Esto
implica, segn nuestra opinin, que los sintemas vendran a ocupar una posicin
intermedia entre los sintagmas y los monemas.
Tal vez todo dependa, como se est observando, de la concepcin del trmino
palabra. Zgusta (1967), discpulo de A. Martinet, intenta distinguir entre unidades
lxicas complejas (Multiword Lexical Units (MLU) y complejos similares como frases
proverbiales (sayings), refranes (proverbs), citas (quotations), etc. Desde la tradicin
greco-latina las lenguas modernas se han visto influenciadas por la concepcin de la
palabra como elemento central, de forma que su observacin ha constituido el grueso de
los estudios lingsticos, ocasionando de este modo que quedaran relegadas a un plano
secundario las unidades formadas por varias palabras. En realidad, las MLU son grupos
de morfemas; los morfemas se combinan dentro de las unidades lxicas de manera
variada, dando lugar a unidades monomorfmicas, bimorfmicas, trimorfmicas,
tetramorfmicas.
De igual manera, para Pottier (1975) existen ntimas relaciones entre la lexa y el
morfema, ya que las lexas se componen de palabras y las palabras de morfemas. Su
clasificacin, estrictamente morfolgica, va desde la lexa simple (rbol, sali) a la textual
(quien mucho abarca poco aprieta), pasando por la compuesta (matasellos) y la compleja,
que puede ser de dos tipos: estable (a horcajadas) o variable (un recin
nacido/ casado/ llegado).
Es decir, el concepto de lexa recoge tanto las unidades simples, las palabras, como
las formadas por varias unidades simples16.
16Vase tambin la explicacin que llevan a cabo Loffler-Laurian et alii (1979) de las teoras que estructuran el
En suma, algunos de los ms importantes estructuralistas han dedicado atencin a
las unidades complejas, observndolas bsicamente desde el punto de vista de otra
unidad, la palabra, y se ha puesto de manifiesto que existe una escala entre ambas. Para
algunos de ellos, como es el caso de B. Pottier, se puede afirmar que esta escala
constituye una verdadera progresin. Por el contrario, para otros, como A. Martinet, las
interrelaciones entre ambas clases no resultan tan ntidas, ya que se trata de grupos
bastante diferenciados.
Han sido numerosos los autores que han establecido una oposicin entre la
sintaxis libre y la sintaxis fija, entre las combinaciones libres de palabras y las fijas. El
intento ms conseguido es el de E. Coseriu, que establece una separacin entre tcnica
del discurso y discurso repetido. No obstante, el establecimiento de esta oposicin no
significa que no puedan detallarse fluctuaciones e interrelaciones entre ambos grupos,
como han manifestado Ch. Bally o A. Rey entre otros. A nuestro juicio, esta constatacin
aboga por una gradacin entre ambos tipos de sintaxis.
La separacin puede ejemplificarse con C. de Boer o a A. Blinkenberg. Boer (1933 y
1954) insiste en la distincin esencial entre sintaxis mvil o viva (syntaxe "mobile" ou
"vivante") y sintaxis fija (syntaxe "fige" ou "locutionnelle"). Las expresiones de
sintaxis fija tienen rasgos comunes con las palabras, ya que se emplean como si se
tratara de una sola, pero al mismo tiempo estn compuestas de varias de ellas, por lo que
tambin manifiestan ciertas coincidencias con los sintagmas. La diferenciacin entre
estos tipos supone que ambos grupos de combinaciones deben ser analizados con
procedimientos diferentes.
Por otra parte, Blinkenberg (1960) establece una separacin entre sintaxis libre,
sintaxis fija y lxico (syntaxe libre, syntaxe fige, lexique). Esta postura nos ayudar a
considerar que la fraseologa estara situada en ese espacio intermedio, entre la sintaxis y
el lxico.
A pesar de ello, ha sido Coseriu (1964=1986), (1973=1986) y (1978a) quien ha
logrado resumir muchas de las aportaciones anteriores por medio de la oposicin tcnica
libre del discurso/discurso repetido 17. La tcnica del discurso sirve para hablar y
contiene las unidades lxicas y gramaticales (lexemas, categoremas, morfemas), junto a
las reglas para su modificacin y combinacin en la oracin. En cambio, el discurso
repetido abarca todo lo que puede incluirse bajo los trminos expresin, giro, modismo,
frase o locucin. Los elementos constitutivos de estas combinaciones no pueden ser
reemplazables o recombinables siguiendo las leyes actuales de la lengua: tienen la
caracterstica de ser unidades no analizables. Se conciben como trozos de discurso
insertados en nuevos discursos.
Segn E. Coseriu, estas unidades significan en bloque. Esto indica, a nuestro
parecer, que constituiran elementos de la distaxia (Bally, 1932=1965) o de la no-
linealidad.
Por otro lado, la denominacin de discurso repetido ha sido bien acogida por un
buen nmero de estudiosos; se ha retomado como trmino matriz que engloba todo lo que
se opone a combinacin libre.
A pesar de los intentos mencionados que intentan sistematizar y diferenciar estos
dos grupos de expresiones, otros autores (Bally, 1909=1951, Jespersen, 1924=1975,
Dimitrescu, 1957, Frei, 1962, Rey, 1976) se han referido de un modo ms evidente, de
una u otra manera, a la imbricacin que existe entre ambas clases.
Bally (1909=1951) detall las fluctuaciones continuas entre la asociaciones libres
de palabras y otras combinaciones que presentan una escala gradual de fijacin. Las
material lxico a partir del concepto de palabra, en las que se emplean diversos trminos para referirse a las
unidades superiores, como los de sintagma y sintema (A. Martinet), lexema (J. Perrot) o lexa (B. Pottier).
17A este respecto, Zuluaga (1980:77) indica que "la contribucin de este autor al estudio de las expresiones
fraseolgicas constituye, ante todo, una sntesis de numerosos trabajos anteriores al suyo: La distincin 'tcnica
del discurso'/'discurso repetido' se remonta a las distinciones de Paul 'grupo productivo'/ 'frmula', de Bally
'combinacin libre'/ 'grupo fraseolgico' o 'sintagma libre'/ 'grupo aglutinado', de C. de Boer "sintaxis viva'/
'sintaxis fija' o 'locucional, y de Isacenko 'tipos productivos'/ 'tipos no productivos'".
palabras que forman la asociacin pueden ser independientes o, a fuerza de ser
empleadas conjuntamente, pueden pasar a expresar una misma idea, por lo que
adquieren un carcter unitario. No es posible establecer lmites rgidos entre unas
combinaciones y otras, y tampoco es la intencin de Ch. Bally, que advierte que lo
importante es caracterizar el fenmeno en general, para lo que se fundamenta en casos
prcticos18.
Las asociaciones libres parecen presentar un grado alto de productividad, mientras
que las unidades fraseolgicas (units phrselogiques) representan una escasa o nula
productividad. Entre estos dos extremos se encuentran combinaciones semifijas, que
comparten rasgos comunes a ambas. El mismo Bally declara que la existencia de grupos
intermedios no es en principio un obstculo.
Tambin Dimitrescu (1957) es consciente de la dificultad que se presenta a la hora
de intentar discernir entre grupos libres de palabras y grupos con algn grado de fijacin.
Por ello propone una clasificacin gradual que ira de los grupos libres de palabras19 a las
locuciones (locutions) pasando por las expresiones (expressions), de modo que el nivel
menos productivo representa un mayor grado de fijacin ("[capable] de se comporter
comme un seul lment lexical et grammatical" ) e idiomaticidad ("capable de dsigner un
seule notion")20 y concluye que "la distinction essentielle, qualitative entre locutions et
expressions, c'est que, tandis que ces dernires reprsentent exclusivement des faits de
lexique, les locutions sont aussi des faits de grammaire" (p. 289).
A conclusiones similares llega Rey (1976:831-832), que insiste en los
inconvenientes para diferenciar grupos fijos y libres y afirma que "la frontire entre 'lexie'
et 'nonc libre' n'est pas nettement trace; la phrasologie occupe un domaine
intermdiaire, selon un continuum allant de la suite lexicalis (...) des squences du type
au fur et mesure, (forme libre minimale puisqu'elle contient l'lement fur qui n'existe pas
a l'tat libre) au syntagme et l'nonc simplement frquent -en discours- et prvisible -
en langue- (ex. sur le chemin du retour, se jurer une amiti ternelle...)".
No debe olvidarse que, ante todo, la UF es un tipo peculiar de combinacin de
palabras, ya la observemos como surgida de colocaciones que en principio fueron libres,
ya desde su constitucin sincrnica como sintagmas con rasgos independientes de los no
fijos. En consecuencia, las interrelaciones que se observan entre estos grupos dependen
directamente de esta consideracin. Como los autores analizados hasta el momento han
puesto de relieve, se trata de un continuum que va desde la palabra a la combinacin libre
y que, inevitablemente, pasa por combinaciones fijas, combinaciones con el estatuto de
unidades simples, pero con peculiaridades propias de los sintagmas o unidades
superiores. Esa dificultad manifiesta de segmentar el continuum es lo que ha contribuido
a que dichos complejos hayan quedado a menudo en un segundo plano de la
investigacin lingstica y que, cuando se les ha dedicado atencin, haya sido desde el
punto de vista de uno de los extremos, desde la palabra o desde el sintagma.
A pesar de las objeciones planteadas por unos y otros para estudiar este tipo de
combinaciones, se trata de un hecho de lengua que debe y puede ser observado
lingsticamente. No constituyen nicamente irregularidades con respecto a otras
unidades, sino que contienen rasgos y propiedades que, aunque pueden encontrarse en
otros fenmenos, caracterizan lo fraseolgico como hecho peculiar.
As por ejemplo, Thun (1978) pone de manifiesto el carcter problemtico de estas
unidades en oposicin a otras combinaciones, lo que le lleva a considerar la existencia de
un cont inuum entre las combinaciones libres de palabras (freies Wortgefge, FrWG) y
18Acude al instinto como mtodo de apoyo: "C'est l'instinct qui doit guider la recherche" (Bally, 1909=1951:72). Es
frecuente en general recurrir a la intuicin como recurso que es capaz de sancionar la pertenencia de grupos de
palabras a la fraseologa.
19A pesar de que el trmino grupo de palabra parece emplearse a menudo como si se tratara de algo claramente
establecido, sin embargo es difcil de definir, pues suele responder a apreciaciones subjetivas y arbitrarias. Vase a
este respecto Phal (1960).
20Los trminos fijacin e idiomat icidad sern definidos con detalle ms adelante.
las combinaciones fijas de palabras (fixiertes Wortgefge, FWG). Ambas surgen de lo
que se denomina Mehrwortgefge (MWG), o sintagma. A nuestro entender, el
establecimiento de una clase comn supone la observacin de los hechos desde una
perspectiva diferente, ya que ambos fenmenos se conciben sincrnicamente en el mismo
nivel. Desde el punto de vista diacrnico, una FWG tiene su origen, segn H. Thun, en
una FrWG anterior, lo que corrobora sus ntimas relaciones. Por otra parte, tanto las
unidades libres como las combinaciones libres pueden presentar rasgos comunes a las
FWG, aspecto que demuestra que el supuesto aislamiento de las muy numerosas FWG no
es tan absoluto como para que no existan vnculos entre ambas.
Por otra parte, opina que la alta frecuencia de uso de estas combinaciones se debe
a que presentan un significado muy rico, mayor que el de los signos simples. En ello
coincide con otros autores.
Grciano (1984a), en un trabajo dedicado a aspectos pragmticos de las
expresiones idiomticas (expressions idiomatiques) ha reconocido su carcter de signo
central, y no marginal y secundario, justificado por su frecuencia de uso y su gran
riqueza: "L' EI [expression idiomatique] ne s'explique pas par l'anomalie, par l'cart, par la
dviation ou la drivation par rapport une norme, un sens lexical et littral premier.
Vu sa constitution, sa frquence et sa richesse, l'idiotisme ne peut pas tre un signe
marginal et secondaire" (1984:109).
Desde una postura generativista, Newmeyer (1972) llega a la conclusin de que,
aunque las expresiones idiomticas (idioms) presentan excepciones a determinadas
reglas, en general, se muestran ms regularidades en el conjunto de las locuciones de
una lengua de lo que se cree. El tratamiento no-unitario, es decir, la insercin de las
locuciones en el lexicn al mismo nivel que sus homfonos literales, y su consideracin
como unidades semnticas y no exclusivamente como unidades lxicas, puede resolver
muchos de los problemas planteados.
De forma diferente insiste en ello Bosque (1982). Retomando un trmino de Lzaro
(1978=1981), piensa que el lenguaje literal, que incluye un buen conjunto de fenmenos
entre los que se halla el del modismo, tiene sus propias reglas codificadas, tanto
sintcticas como morfolgicas, semnticas o pragmticas. Es lgico encontrar solamente
irregularidades en estas unidades si se abordan desde el punto de vista de un sistema
que se caracteriza por intentar establecer regularidades21. Su riqueza expresiva, su
frecuencia de uso, a pesar de la improductividad22 le llevan a concluir que se trata de un
subcdigo lingstico bastante riguroso, con un esquema organizativo diferente al de las
combinaciones libres.
Asimismo, la gramtica liminar ha dedicado atencin a la fraseologa. Como afirma
Lpez (1984=1990:196), "la contraposicin 'expresiones idiomticas/expresiones libres'
slo puede ser tratada correctamente si aceptamos para las primeras un estatuto
sistemtico, correlativo, aunque no similar, al de las segundas". No se detallarn las
conclusiones a las que llega A. Lpez, aunque la aparente defectividad de dichas unidades
queda superada, ya que el modelo y la estructura formal propuesta es capaz de dar
cuenta de ella. En el llamado Espacio de Integracin Reducido representan una
categora gramatical, es decir, de lengua, del nivel fraseolgico en el dominio del
componente semosintctico. Ello supone el establecimiento de una tipologa desde el
modelo liminar para estas unidades que permite integrarlas en el sistema.
21No obstante, a veces la constatacin del gran nmero de irregularidades y anormalidades que existen en una
lengua llevan a una reflexin diferente. Algunos autores han insistido en que la abundancia de anomalas no puede
considerarse como algo anormal. Resulta esclarecedor el caso de Benot (1910=1991:134), que ya era consciente de
la excepcionalidad de los fenmenos desviantes: "Poco habra que ampliar lo ya explicado si las normas generales
del hablar no experimentasen en la prctica desvos, contrarreglas, excepciones y hasta caprichos del lenguaje en
tan gran nmero, que quien solamente fijase en ello su mirada podra admitir que lo normal en la lengua era la
anormalidad".
22Improductividad que est limitada por la frecuente creacin analgica a partir de unidades fosilizadas
previamente.
3. 1. 5. Conclusiones
3. 2. En el ncleo de la periferia
3. 2. 1. 1. Algunos ejemplos
Una de las concepciones anchas que ms eco ha encontrado entre los estudiosos
ha sido la de E. Coseriu que, como se vea ms arriba, establece una oposicin entre
tcnica del discurso y discurso repetido.
A nuestro juicio, el concepto de discurso repetido es excesivamente amplio,
porque incluye tanto los sintagmas fijos como pequeos textos, citas, adivinanzas,
parodias, alusiones, plagios, etc. Por otro lado, una matizacin extrada del anlisis
general conduce a la deduccin de que los segmentos fijos deberan considerarse como
formantes de la tcnica del discurso, esto es, como partes ya hechas que, como las
unidades simples, son capaces de construir nuevos sintagmas u oraciones, lo que viene a
demostrar sus interrelaciones. En cuanto a la clasificacin de las unidades que integran
el discurso repetido, significa una progresin que ira desde las unidades equivalentes a
oraciones o textos a las equivalentes a morfemas.
Segn la propuesta de Coseriu (1973=1986), que corrige en parte lo avanzado en
1964, se diferencian cuatro grupos:
1). Las unidades equivalentes a oraciones y textos o locuciones. Se incluyen en
este grupo las frases metafricas, los proverbios, los dichos, las sentencias, los
refranes, etc. Constituyen documentos literarios, en unos casos, y elementos
procedentes del folclore, en otros. Cuando su origen se debe al folclore, resulta
frecuente encontrar una correspondencia entre diversas lenguas. (As por
ejemplo, la expresin alemana hier liegt der Hund begraben se equipara
exactamente con la rumana aici e cinele ingropat, que significa aqu est el
busilis). El estudio de estas unidades no pertenece a la lexicologa, sino a la
filologa y a las ciencias literarias.
2). Las equivalentes a sintagmas o sintagmas estereotipados. Son expresiones
conmutables entre s (fr. se moquer du tiers comme du quart --- se moquer de tout
le monde (burlarse de todo el mundo)). Sern estudiadas por la sintagmtica.
3). Las equivalentes a palabras o perfrasis lxicas funcionan como lexemas. sta
es la razn de que sean incluidas en la lexicologa. Son unidades del tipo hacer
alarde (conmutable por alardear), hacer hincapi (insistir), etc.
En la prctica se observa una confusin entre los sintagmas estereotipados y
las perfrasis lxicas, ya que los primeros son tambin conmutables por
palabras. E. Coseriu opta por integrar ambos grupos en una sola clase, lo que
indica, a nuestro entender, la dificultad de establecer lmites rgidos.
4). Las unidades equivalentes a morfemas (it. contento come una Pasqua ---
contentissimi (contento como unas pascuas --- muy contento)) tampoco son
analizadas por la lexicologa; su estudio debera encuadrarse en el saber
idiomtico.
23Las denominaciones en espaol que se proponen a continuacin de los trminos de V. V. Vinogradov, y que A. V.
Isacenko ha retomado, proceden de un autor ruso, A. Guitlitz (apud Trist, 1976-77:157-158).
1). Unidades fraseolgicas (units phrasologiques). Estn conformadas por
palabras que se emplean con un sentido figurado y en las que el grado de
idiomaticidad no es muy elevado, pues es posible descomponerlas
semnticamente: fr. donner un coup d'oeil (echar un vistazo), empoisonner
l'atmosphre (envenenar la atmsfera). Algunas de ellas acaban convirtindose
en clichs literarios.
2). Adherencias fraseolgicas (groupes phrasologiques souds). Estos grupos
de palabras se emplean con significado idiomtico y es bastante habitual
encontrarlas en la mayor parte de las lenguas24: fr. manger de la vache enrage
(sufrir privaciones).
3). Combinaciones fraseolgicas (assemblages phrasologiques). Esta ltima
clase incluye unidades con significado idiomtico en las que alguno de sus
componentes aparece exclusivamente en esa combinacin o en un escaso
nmero de combinaciones: al. ba erstaunt, schier unglaublich.
24Lo que no significa que su presencia sea absolutamente necesaria. A juicio de Zuluaga (1980:20) "es conveniente
observar que la presencia de tales unidades no es un rasgo esencial y necesario para la existencia (funcionamiento)
de la lengua sino un rasgo general que puede, seguramente, ser documentado empricamente en cada lengua". Se
incidir en la universalidad de los procesos fraseolgicos en el captulo 5.
25"El campo de la fraseologa en este sentido abarcar adems de las locuciones o expresiones idiomticas, los
modismos y las frases o frmulas proverbiales toda una serie de expresiones fijas, frases hechas y frmulas
comunicativas (de texto repetido) que coinciden con las UF idiomticas en que son unidades lxicas complejas,
compuestas de dos o ms lexemas/lexas, pero que se diferencian de las primeras por el hecho de que carecen de
idiomaticidad, de un significado unitario idiomtico, translaticio, metafrico, hermtico o ms o menos opaco que
no puede deducirse de los significados de los componentes de la UF. A las expresiones fijas o frases hechas no
idiomticas pertenecen, por ejemplo, los estereotipos (de nominacin), las frmulas comunicativas (de salutacin,
de cortesa, etc.) y metacomunicativas (de organizacin del discurso, elementos ilocutorios de diversa ndole, etc.) y
colocaciones ms o menos fijas e invariables consistentes de verbos+complemento directo o prepositivo del tipo dar
consejos, dar respuesta, poner en duda, poner en marcha, etc". (Wotjak, 1983:59).
estereotipos (de denominacin)
_______________________________
(Wotjak, 1983:70).
26Simplificando mucho su anlisis y sus presupuestos, las nominaciones son UFS que funcionan como sintagmas,
mientras que las proposiciones conforman estructuras superiores, como la proposicin o la oracin.
-un grupo de frases y proverbios totalmente fijos entre los que existen diferencias,
aunque poco relevantes;
-interjecciones, algunas de las cuales muestran un cierto grado de productividad;
-expresiones de sentido figurado;
-vocabulario tcnico.
Sin embargo, no resulta tan sencillo diferenciar estos grupos. Por ejemplo, sera
realmente complicado discernir entre las formas fijas intuitivamente frecuentes y las
formas que no son fijas, pero que se consideran corrientes y familiares. De igual forma, en
las zonas limtrofes de las frases fijas se hallaran todo un conjunto de expresiones donde
entra a formar parte un verbo soporte (verb support). En ningn caso, cabra hablar de
fronteras ntidas, sino de interrelaciones, de casos intermedios entre los verbos ordinarios
(formantes de frases libres), los verbos compuestos (formantes de frases fijas) y los verbos
soporte (formantes de construcciones marginales entre las frases fijas y las libres).
Lo que queda claro es que se pueden establecer grados de fijacin desde
construcciones totalmente fijadas a otras bastantes libres, pasando por las semifijas. De
cualquier manera, no es posible hablar de fijacin total pues, incluso en estos casos, se
pueden admitir determinadas modificaciones. En trminos generales, resultan
reveladoras para nosotros las consideraciones del lxico-gramtica en cuanto a la
dificultad de hablar de fronteras ntidas entre los diversos grupos.
En el mbito hispnico, Casares (1950=1969) diferencia, por un lado, la locucin,
"combinacin estable de dos o ms trminos, que funciona como elemento oracional y
cuyo sentido unitario consabido no se justifica, sin ms, como una suma del significado
normal de los componentes" (p. 170) y, por otro, todo un conjunto de expresiones entre
las que resulta bastante complejo establecer lmites: frases proverbiales, refranes,
muletillas, dialogismos y modismos. Las mayores dificultades se encuentran entre
locucin, frase proverbial y modismo, y entre frase proverbial y refrn.
El modismo se define como una expresin pluriverbal; recubre en parte los
conceptos de frase proverbial y locucin, ya que deja fuera las locuciones denominativas y
conexivas. Por otra parte, a pesar de que la frase proverbial alude a un hecho individual y
es espontnea, y el refrn formula una verdad abstracta de forma elaborada, resulta
bastante difcil diferenciarlos en la prctica. J. Casares opta por excluir los refranes de las
disciplinas lingsticas y dejar que se ocupe de ellos la paremiologa.
Por lo que hace referencia a las frases proverbiales, que a veces se ajustan a la
estructura del sintagma y en otras ocasiones la superan, podrn ser incluidas o no en las
disciplinas lingsticas, aunque para determinarlo Casares no establece un criterio
definitivo. En cambio, resultan esclarecedoras sus palabras puesto que, aunque sin la
sistematizacin necesaria, alude a un centro y a una periferia: "Entre el campo de las
locuciones (...) y el terreno propio de los refranes, queda una zona amplia, de lmites
borrosos, poblada de esas frmulas pluriverbales que los diccionarios, con criterio
indeciso, llaman indistintamente "expresiones", "giros", "frases hechas", "frases
proverbiales" o simplemente "frases" " (Casares (1950=1969:185). Tambin ms tarde,
despus de haberse ocupado de la frase proverbial y del refrn afirma: " Si en vista de ello
se libera a la lexicografa de los problemas antes mencionados, la frontera que andbamos
buscando para no salirnos del terreno lexicogrfico quedara establecida entre los
refranes, por la parte de afuera, y las frases proverbiales con un pie a cada lado" (p. 203)
(Los subrayados son nuestros).
Zuluaga (1980), que declara continuar las ideas expuestas por J. Casares, junto
con las propuestas de E. Coseriu y A. V. Isacenko, opta tambin por una concepcin
amplia que incluye, por un lado locuciones, equivalentes a sintagmas, y, por otro
enunciados, equivalentes a frases (entre los que diferencia clichs, frmulas y dichos) y
equivalentes a textos (refranes).
Por su parte, Trist (1988b), buena conocedora de los postulados soviticos, decide
tomar partido por el criterio amplio. Diferencia para el espaol, siguiendo a J. Casares,
entre locuciones, frases proverbiales y refranes.
Asimismo, Corpas (1997) dibuja tres esferas fraseolgicas que se dedican a las
colocaciones, las locuciones y los enunciados fraseolgicos (que incluyen paremias y
frmulas rutinarias). La propuesta recoge los diversos tipos de fraseologismos espaoles
y arroja luz sobre la concepcin ancha de la misma.
3. 2. 1. 2. Conclusin: la concepcin de la fraseologa de forma ancha
Ser Glser (1986b) quien nos ayude a cerrar este apartado. Segn esta autora, la
concepcin de la fraseologa en un sentido amplio se estructura jerrquicamente desde el
centro a la periferia. El centro lo componen las UFS con funcin nominativa (frases que
designan fenmenos, objetos, acciones, estados, relaciones, etc, en el mundo exterior). En
la periferia, las UFS con funcin proposicional semejantes a proverbios, frases clebres,
citas, eslganes, frmulas (come again?, my foot!, you are welcome, etc.). El rea de
transicin o frontera entre el centro y la periferia contiene UFS que constituyen
nominaciones, pero que incluyen partes de proposiciones, por ejemplo, de proverbios,
alusiones literales, fragmentos de citas, construcciones bimembres (irreversible
binomials)27.
Adoptando los conceptos de centro y periferia como hace R. Glser y teniendo en
cuenta las opiniones de los autores que han ejemplificado la concepcin ancha de la
fraseologa, a menudo escasamente coincidentes, el sistema fraseolgico en un sentido
amplio se concibe como una estructura jerrquica donde, en trminos generales, el centro
est formado por unidades que muestran mayor estabilidad y que son equivalentes a la
palabra o el sintagma (locuciones), y la periferia por unidades que superan esas
estructuras, entre las que se pueden encontrar refranes, vocabulario tcnico,
expresiones figuradas, alusiones literales, dialogismos, frmulas, unidades
sintagmticas, expresiones cuasi-libres, etc. En la frontera entre centro y periferia, en
ningn caso una frontera ntida sino maleable y de lmites difusos, se situaran las
combinaciones de palabras que pueden estructurarse como un sintagma o hacerlo como
una oracin o texto, es decir, las frases proverbiales.
Algunos de los autores que han servido para ejemplificar esta seccin, entre los que
destaca J. Casares, han insistido en que lo que se denomina frase proverbial constituye
una clase difcil de delimitar, ya que en ocasiones mantiene la estructura de un sintagma,
mientras que otras veces supera dicha estructura. En este sentido, la frase proverbial se
diferencia del refrn porque alude a un hecho individual y es espontnea. Formalmente,
un gran nmero de estas frases manifiestan la misma estructura que un refrn, pero
otras se asemejan bastante a una locucin.
De ello se deduce que la frase proverbial es una clase puente que en ocasiones se
acerca a la locucin y en otras al refrn. Desde una visin en fondo y figura, la frase
proverbial subsume sus diferencias con la locucin cuando se resalta el fondo. En este
caso, se consideran frases proverbiales de tipo 1 (armar la de San Quintn). Si lo que se
resalta es la figura, la frase proverbial manifiesta equivalencias con el refrn, por lo que se
hablar de frases proverbiales de tipo 2 (contigo, pan y cebolla).
El lmite entre los diversos grupos realmente no existe: se observa una continua
interrelacin y, aunque es posible mencionar unidades representativas de cada grupo, un
conjunto muy numeroso conforma la nutrida frontera que separa unos y otros.
3. 2. 2. Concepciones estrechas
3. 2. 2. 1. Algunos ejemplos
27Trmino de Malkiel (1959), al que corresponden otras expresiones como son sprichwrtliche Formeln (Seiler
(1922) (apud Nagy, 1973:84), Paarformeln (Glser, 1986a) o phraseologische Wortpaare (Fleischer, 1982). Dentro
de ellos, se suele diferenciar un grupo especfico, las Zwillingsformeln, en alemn, y las formules rimes
(Morawski, 1927) en francs, y que se traducir por frmulas rimadas adoptando la denominacin del francs. Las
construcciones bimembres recubren combinaciones como ingl. bread and butter (el pan de cada da), al. ab und an
(a veces), esp. a troche y moche.
tomado en las investigaciones britnicas, el modelo estratificacional o la gramtica
transformacional como concepto de carcter superior para las UFS de todo tipo.
De este modo, puede justificarse que las concepciones estrictas privilegien el ncleo
de la fraseologa como concepcin amplia, esto es, que se apoyen en las combinaciones de
palabras idiomticas que no superan la estructura del sintagma. Como se ha observado
con anterioridad, las combinaciones idiomticas suponen para algunos autores el
prototipo de las UFS y, por ello, estos trabajos slo acostumbran a prestarle atencin a
ellas. Ya que constituyen el mayor nmero de nominaciones, la atencin principal va
dirigida a las combinaciones fraseolgicas conmutables por la palabra o el sintagma.
Desde el generativismo destacan dos propuestas dignas de mencin por lo que al
establecimiento de una jerarqua gradual en sentido estrecho se refiere: la de Weinreich
(1966=1969) y la de Fraser (1970), ya que, especialmente esta ltima, establece una
jerarqua de fijacin idiomtica (Frozenness Hierarchy) capaz de clasificar las
locuciones segn su grado de defectividad transformacional28.
El primero de ellos, Weinreich (1966=1969), como buen conocedor de la fraseologa
sovitica, lleva a cabo una detallada exposicin. En primer lugar, separa las
construcciones libres (free-constructions) de las no libres, y diferencia las
construciones exclusivamente estables (merely stable and familiar expressions) de
las idiomticas. Dentro de las propiamente idiomticas enumera tres grupos:
1). Unidades fraseolgicas (phraseological units), expresiones en las que slo uno
de las componentes tiene sentido idiomtico y, por tanto, la seleccin contextual
es unilateral (red hair tiene sentido idiomtico pero, aunque red adquiere tal
sentido en combinacin con hair, hair conserva su significado originario).
2). Expresiones idiomticas (idioms), combinaciones que muestran todos sus
componentes con sentido idiomtico (red herring (pista falsa)). Algunas UFS son
expresiones idiomticas, es decir, presentan un significado idiomtico para
todos sus formantes, pero otras no.
3). Expresiones defectivas (ill-formed), combinaciones que representan un
sentido semntico y propiedades sintcticas diferentes entre la misma forma
con significado idiomtico y con significado literal (en la frase they got the boy's
goat, the boy es considerado OD cuando la frase tiene sentido literal y se
considera complemento especificativo de goat cuando tiene un sentido
idiomtico (get somebody's goat con sentido idiomtico significa fastidiar o
molestar a alguien).
28Se ha de advertir que los estudios generativistas no distinguen suficientemente entre fijacin e idiomaticidad. As
por ejemplo, dentro del fenmeno de la idiomaticidad acostumbran a ocuparse de la defectividad que, desde
nuestro punto de vista, es fundamentalmente un proceso sintctico, ms relacionado con la fijacin que con la
idiomaticidad.
ejemplo, intercambio del componente de la locucin que funciona como OI por
otro complemento similar con la misma funcin).
L2-Insertion, que se caracteriza por la introduccin en la expresin de algn
componente no idiomtico previsto por su estructura, como puede ser un OI en
una expresin idiomtica verbal.
L1-Adjunction, nivel en el que el rasgo definitorio es la adicin de algn
componente no perteneciente a la expresin (por ejemplo, el morfema posesivo -
s para ciertas combinaciones).
L-Completely Frozen, nivel que se caracteriza por la imposibilidad de realizar
alguna operacin transformativa. A l pertenecen las expresiones defectivas o
con malformaciones.
29En el primer trabajo generativista especfico sobre las UFS (Katz y Postal, 1963), ya se establece una
diferenciacin entre dos tipos bsicos: expresiones idiomticas sintcticamente bien formadas (como kick the
bucket, estirar la pata) y otras sintcticamente mal formadas (como beat about the bush, andarse por las ramas).
-z: verbalizaciones sintagmticas (Pedro hizo mencin de ti).
-B: verbo simple (dormir).
30Tambin Dubsky (1966), por ejemplo, establece una diferenciacin similar a la de Rose (1978).
31Adopta para el espaol un trmino acuado para el francs por Guilbert (1975:249). Este autor diferencia entre
unidades sintagmticas nominales (pjaro mosca) y unidades sintagmticas verbales (tener en cuenta). En ambos
casos se trata de una forma de composicin sintagmtica o sinptica. Benveniste (1966=1977) define la sinapsia
como un tipo especial de composicin en la que varios lexemas se unen en un sintagma con el fin de dar nombre a
un nuevo objeto o concepto.
32Retoma con ello la propuesta de Blinkenberg (1960) a la que se ha hecho referencia con anterioridad.
33Sobre este concepto, vase el punto 5. 3.
de regularidad). A pesar de que puede darse una explicacin terica de los fenmenos
fraseolgicos, estos modelos suponen una idealizacin, ya que las lenguas naturales
muestran ambos procedimientos. Algunas lenguas tienden hacia la regularidad (L1), y
otras hacia la irregularidad (L2).
De todo ello se podra deducir que el modelo L2 vendra representada por las
locuciones, entendiendo la fraseologa en sentido estrecho, mientras que los procesos
sistemticos que muestra L1 se acercaran a la idea de unidad sintagmtica. La
consideracin del carcter mixto de la fraseologa de las lenguas, por otra parte, es una
muestra de las relaciones entre grupos de palabras fijos y libres y de la dificultad de
segmentar el continuo fraseolgico.
Como ocurri con el apartado anterior, tambin Glser (1986b) nos ayudar a
concluir esta seccin. Segn la autora, la concepcin estrecha de la fraseologa se apoya
en la idiomaticidad, la fijacin y la conmutacin. Se consideran, en este caso, las
combinaciones de palabras tenidas como ms representativas de las UFS, es decir, las
expresiones idiomticas (idioms) que incluyen los grupos equivalentes a nombres,
adjetivos, verbos y adverbios cuyo significado complejo no se deriva del significado de sus
constituyentes. En este sentido, la UF se define como grupo de palabras lexicalizado que
muestra una estabilidad sintctica y semntica, que ha adquirido un significado
trasladado (es decir, idiomtico) y que crea un efecto expresivo en un texto. No obstante,
idiomaticidad y expresividad son en realidad opcionales en la fraseologa, ya que pueden
estar ausentes en otras UF, como clichs (an eloquent silence (un silencio elocuente)),
frases con combinaciones lxicas que originan terminologa (distilled water (agua
destilada)), etc.
Adoptando los conceptos de centro y periferia como se hizo para las concepciones
anchas, y utilizando de las opiniones de R. Glser, se puede afirmar que la progresin de
continuidad en las concepciones estrechas viene establecida fundamentalmente por la
fijacin y la idiomaticidad: a mayor idiomaticidad suele corresponder una mayor fijacin y
tambin un mayor acercamiento al ncleo (aunque sta no es una ley absoluta). Las
unidades caracterizadas por grados de idiomaticidad o fijacin menores conforman la
periferia y se interrelacionan con las colocaciones libres, situadas en zonas marginales.
Empleando la prueba de la conmutacin, se ha de aadir que se hace referencia a
aquellas combinaciones conmutables por palabras o sintagmas.
As pues, en el ncleo se encuentran locuciones o frases proverbiales de tipo 1
(es decir, frases que son conmutables por palabras o sintagmas como armar la de San
Quintn). El grado ms alto de idiomaticidad entre estas unidades viene representado por
las combinaciones con palabras diacrticas, que muestran un perfecta fosilizacin de
estados arcaicos de la misma lengua histrica, de otras lenguas histricas, etc. (a troche y
moche, a la topa tolondro) (Zuluaga, 1980:18-19) o por aqullas que presentan anomalas
estructurales ("ill-formed", Weinreich, 1966=1969:68), (Zuluaga, 1980:137), esto es,
casos de concordancia irregular, orden sintctico anmalo, etc. (a la buena de Dios, de
armas tomar)34. A continuacin se determina una escala que va de las locuciones con un
grado alto de idiomaticidad y fijacin a las que se caracterizan nicamente por su
estabilidad o fijacin, con un grupo especial constituido por combinaciones mixtas, por
ejemplo, con algunos miembros idiomticos y otros no idiomticos (quedarse para vestir
santos) o con miembros intercambiables o movibles (importar un pito, importar un bledo).
As pues, en la frontera entre las combinaciones libres y las fraseolgicas se sitan
las unidades sintagmticas ya sean nominales (martillo piln) ya verbales (poner a
prueba)35. A pesar de la oposicin de algunos autores como E. Coseriu o A. Zuluaga, debe
34Se expondr ms adelante con mayor detalle qu se entiende por palabra diacrt ica y por anomala estructural.
Por el momento, nicamente se apuntar que en algunos casos ambos recursos se superponen: una locucin como
en volandas presenta los dos, ya que el componente volandas puede considerarse diacrtico y, adems, no parece
existir ninguna razn sincrnica para que se halle en plural femenino.
35En la lingstica germnica han recibido un especial atencin los denominados Funkt ionsverbgefge (FVG),
que son combinaciones fijas de palabras de base verbal, pero que responden a procesos sistemticos de creacin,
por lo que deben diferenciarse de otras UFS. Vanse, entre otros, Herrlitz (1973), Rothkegel (1973), Thun (1978) y
considerarse como fenmeno fraseolgico aunque constituyen procedimientos
sistemticos de creacin. En el continuum, estaran situadas entre la fraseologa y la
sintaxis, como afirma Fleischer (1982), o dicho de otro modo, entre la sintaxis fija y la
sintaxis libre.
Tanto si se concibe la fraseologa de forma ancha como de forma estrecha, deben
incluirse en ella, aunque en una zona perifrica. Nuestra decisin viene justificada
porque, por un lado, constituyen procedimientos a menudo sistemticos, esto es,
productivos, pero, por otro, conforman construcciones bastante estables, con funciones
diferentes de las unidades simples por las que frecuentemente pueden conmutarse, y
suponen una reestructuracin de los valores sintcticos y semnticos de sus
componentes. As, poner en poner a prueba se convierte en un soporte de los rasgos
morfolgicos verbales, y el componente nominal recoge los rasgos lxico-semnticos de la
combinacin. Estas construcciones tienen un papel fundamental en los procesos de
lexicalizacin, ya que suponen un puente de unin entre las combinaciones libres y las
fraseolgicas. Asimismo, representan a menudo el germen de la creacin de nuevas UFS.
Por otro lado, en el margen cabra disponer las combinaciones frecuentes, es
decir, los sintagmas que no manifiestan fijacin sino tan slo una afinidad entre sus
componentes. Estas construcciones se sitan tambin en las zonas ms marginales de la
fraseologa, conforman su periferia y, por tanto, tambin la periferia de la categora
sintagma.
Helbig (1979).
Todo ello revela el carcter no discreto de las UFS, su carcter cuantificable dentro
del grupo, su posicin variable. Ya se conciba la fraseologa de forma amplia, ya de forma
estricta, se hallarn problemas a la hora de establecer la pertenencia de una determinada
unidad compleja a la clase. Y si se tiene en cuenta su carcter progresivo, tambin
resultar difcil asignarle a cada unidad un lugar dentro de la categora.
Resulta ms acertado para nuestros propsitos partir de una concepcin estrecha
que tenga en cuenta, fundamentalmente, las locuciones, las frases proverbiales del tipo
1 y las unidades sintagmticas, es decir, aquellas estructuras complejas que son
equivalentes a la palabra o el sintagma, pero no a unidades superiores. Esta concepcin
permitir no slo configurar un prototipo para dichas unidades, sino tambin observar las
interrelaciones que manifiestan con otras combinaciones de palabras, de modo que se
pueda observar, por ejemplo, los diversos vnculos que establecen las locuciones verbales
y las unidades sintagmticas verbales, sin exceder por ello el mbito de la fraseologa, o
las relaciones de los compuestos, las colocaciones nominales y las locuciones nominales.
CAPTULO 4
"Las unidades del 'discurso repetido' son, como las citas explcitas, trozos de
discurso ya hecho introducidos como tales en nuevos discursos. Ellas pueden ser, en
parte, 'adaptables' (). Pero, por otra parte, en cuanto 'citas' pueden contener
elementos 'incomprensibles' desde el punto de vista de la tcnica actual (as, fr. 'au fur
et mesure') o estar construidas segn reglas ya sin vigencia (cf. fr. sans coup frir) y,
en este sentido, son restos de estados de lengua superados, una superviviencia de la
diacrona en la sincrona".
(Coseriu, 1964=1986:113-114).
4. 0. Introduccin
4. 1. Propiedades y rasgos
36El objetivo es establecer un centro y una periferia para las UFS, de modo similar a como ha propuesto la Escuela
de Praga y a como se ha observado en algunos de los autores reseados. El acercamiento ms idneo parece el de
la lingstica cognitiva por su grado de formalizacin. Vase a este respecto Kleiber (1990). No obstante, no se
descartan otras propuestas, como la visin gestltica de la gramtica liminar en fondo y figura (Lpez, 1989), que
hasta el momento ha resultado muy til para explicar la posicin de las frases proverbiales, o la adoptada por el
praguense Neustupny (1966), que recoge la diferenciacin propuesta del lgico T. Kubinski en centro (centre),
frontera (boundary), periferia (periphery) y margen (margin), diferenciacin que supone una exacta divisin entre
ellos. Sin embargo, la lingstica, como explica J. V. Neustupny, necesita de una concepcin gradual que refleje su
complejidad. As pues, cabra sealar un ncleo y un margen, donde se distinguen elementos perifricos y
liminares, de transicin, con escalas graduales entre ellos. Al fin y al cabo, las diversas propuestas no se
diferencian tanto unas de otras en cuanto al objetivo perseguido: manifestar el carcter no discreto de las
categoras lingsticas.
aparezca en pasiva y, en consecuencia, reflejar un menor o mayor grado de fijacin, pero
la misma prueba ser irrelevante para una locucin adverbial. Salvada dicha condicin,
los miembros de esta categora no discreta podrn manifestar ciertos rasgos, pero no
otros.
Seguidamente, se esquematizarn y clasificarn las propiedades y los rasgos con
los que se ha intentado caracterizar a las UFS en los diferentes estudios y trabajos. Se ha
de tener en cuenta que se ha actuado desde diferentes posturas y con objetivos muy
diversos, aunque la coincidencia en el recuento ha permitido la generalizacin. Por otra
parte, es innegable que los rasgos a los que se aludir suelen funcionar de forma
conjunta en la prctica, lo que significa que se ha procedido a una separacin a veces
artificial. Adems, la esquematizacin que se presenta conlleva a menudo una reduccin
de los matices, una simplificacin. Considerando lo anterior, se procede a una
diferenciacin de los rasgos segn varios niveles: fontico-fonolgico, morfolgico,
sintctico, lxico-semntico y pragmtico37.
-Nivel morfolgico.
37Debido al carcter gradual del fenmeno fraseolgico, la aplicacin de determinadas pruebas podr revelarse en
alguno casos factible e, incluso, podr dar lugar a nuevas estructuras que recuerden a las anteriores, por medio de
lo que se conoce como desautomat izacin (Zuluaga 1980, 96) o remotivacin (Grciano 1983, Wotjak 1992a),
esto es, la conversin de la estructura fija en una combinacin libre que se refiere de diversas maneras a la
fraseolgica. En otros casos, dichas pruebas pueden ocasionar la desambiguacin de la estructura en beneficio de
su homfona literal.
38Las palabras diacrt icas cuya funcin es constituir y distinguir signos, pueden provenir de estados arcaicos de
la misma lengua histrica (en calzas prietas), de otras lenguas histricas (dar en el quid), de otras lenguas
funcionales actuales de la misma lengua histrica (tener sus bemoles), de apcopes, onomatopeyas o formaciones
meramente fnicas requeridas por juegos de rima y/o de ritmo (que patatn que patatn) y de realizaciones
virtuales, posibles en el sistema lxico actual, pero que se consideran elementos nicos desde el punto de vista de
las realizaciones normales (moliente en corriente y moliente, polvorosa en poner pies en polvorosa) (Zuluaga,
1980:102-103). Otros autores se han referido a ellas, como Garca-Page (1990b) y (1991a), que las ha denominado
palabras idiomticas. En este trabajo se ha optado por el trmino de A. Zuluaga porque no produce ambigedad.
irregular, orden sintctico anmalo, etc.: a troche y moche, por fas o por nefas, salirse
por la tangente; a la topa tolondro. A ojos vistas, de armas tomar.
(Bally, 1909=1951; Casares, 1950=1969; Dimitrescu, 1957; Greimas, 1960; Frei, 1962; Coseriu,
1964=1986; Weinreich, 1966=1969; Zgusta, 1967; Fraser, 1970; Zgusta, 1971; Zukov, 1975=1981; Thun,
1978; Trist, 1979-80; Zuluaga; 1980; Fleischer, 1982; Bosque, 1982; Garca-Page, 1990b, 1991a; Sick ,
1992).
1). Fijacin, ent endida exclusivament e como complejidad y est abilidad de forma.
Tiene carcter gradual, ya que determinadas expresiones presentan una mayor
estabilidad que otras.
(Bally, 1909=1951, 1932=1965; Casares, 1950=1969; Greimas, 1960; Melendo, 1965; Dubsky, 1966;
Martinet, 1968b; Thun, 1978; Fernando, 1978; Zuluaga, 1980; Fleischer, 1982; Burger, 1982; Carneado,
1983; Gross, 1984; Morera Prez, 1988; Martnez Marn, 1989, 1991; Taraba, 1990; Corpas, 1997).
Ello conlleva improductividad o escasa productividad de los esquemas sintcticos.
(Bally, 1909=1951, 1932=1965; Casares, 1950=1969; Rey, 1976; Zuluaga, 1980; Bosque, 1982; Fleischer,
1982).
2). Fijacin, ent endida adicionalment e como defect ividad combinat oria y
sint ct ica, que se manifiesta principalmente en los siguientes rasgos39:
39Como podr observarse, la mayor parte de estos rasgos, siempre que ha sido posible, han sido formulados de
forma negativa, puesto que la inversin de los indicios considerados tradicionalmente como anormalidades de los
fenmenos fraseolgicos ofrece una visin diametralmente opuesta: dichos rasgos constituyen las verdaderas
particularidades de la fraseologa frente a la sintaxis libre.
40Al hablar de invariabilidad de determinante se hace alusin a todas sus posibilidades: artculo (determinado,
indeterminado), posesivo, determinante cero, etc. Considerar como rasgo la invariabilidad de determinante en lugar
de la ausencia de determinante, trmino que algunos lingistas han empleado, soluciona ciertos problemas.
Muchas estructuras sintcticas manifiestan ausencia de determinante, pero ello no indica que se hallen fijadas.
Busco criado es una construccin libre que, de acuerdo con la combinabilidad sintctica, puede presentar o no un
determinante: busco criado que atienda las necesidades de mi hogar, busco al criado que trabaj para m el ao
pasado. En cambio, tener acceso, presenta invariabilidad de determinante, ya que no son posibles *tuve el acceso
que me prometiste o *tuve un acceso realmente emocionante. Sintagmas prepositivos como en definitiva o por si las
moscas tampoco permiten la variacin de su determinante. Desde este punto de vista se trata, en consecuencia, de
la imposibilidad de intercambiar el determinante, sea ste o cualquier otro.
-Componentes lxicos no conmutables. Imposibilidad de conmutar, de forma libre, uno
de los formantes de la UF por otra unidad lxica equivalente): pagar el pato --- *pagar
la carne.
(Bally, 1909=1951; Jespersen, 1924=1975; Casares, 1950=1969; Sabrsula, 1966; Zgusta, 1967, 1971;
Nagy, 1973; Helbig, 1979; Zuluaga, 1980; Gross, 1984; Glser, 1986b; Wotjak, 1986; Mendvil, 1990a; Sick,
1992).
-Se aprenden de memoria. El hablante las aprende y las guarda en su cerebro como un
todo, lo que facilita tremendamente su identificacin como unidades. Adems, el
usuario es capaz de emplear o reconocer expresiones que son compartidas por la
colectividad ms all de su competencia individual (Lyons, 1981; Gross, 1984). Esto
viene corroborado por la posibilidad de elisin (o lo que se conoce como aposiopesis),
sobre todo de refranes y construcciones bimembres donde, a diferencia de lo que
ocurre con otras combinaciones en las que la elisin o supresin no es posible, el
componente elidido subyace en la estructura profunda: a buen entendedor..., cra
cuervos...
(Morawski, 1927; Casares, 1950=1969; Malkiel, 1968; Pottier, 1975; Zuluaga, 1980; Fernndez Sevilla,
1983; Garca-Page, 1990c).
-Frecuencia de uso. Las UFS representan un alto porcentaje de las expresiones que
existen en una lengua. Es precisamente la frecuencia de uso la que acta como
elemento fijador. Si existe una combinacin homfona literal, se suele hablar de un
empleo ms abundante de la expresin fraseolgica que de la literal. Asimismo, la
aparicin en contextos diferentes facilita la desambiguacin.
(Jespersen, 1924=1975; Casares, 1950=1969; Dimitrescu, 1957; Greimas, 1960; Chafe, 1968;
Benveniste, 1970; Zgusta, 1971; Thun, 1978; Lyons, 1980; Pilz, 1981; Bosque, 1982; Carneado, 1983a; Trist,
1983a; Gross, 1984, 1988; Grciano, 1984a; Garca-Page, 1990c, 1991a; Mendvil, 1990a; Corpas, 1997).
Una vez definidas las propiedades fraseolgicas y acotados los rasgos que las
determinan, resulta posible dibujar el propotipo de UF, partiendo de una concepcin
estrecha de la fraseologa. El mayor o menor acercamiento al ncleo vendr determinado
por la presencia de los rasgos mencionados que, en conjunto, condicionan las
propiedades de fijacin e idiomaticidad. Asimismo, se ha de tener presente que tambin
los rasgos son graduales. En este sentido, a menudo no es posible afirmar rotundamente
que una locucin verbal, por ejemplo, no admite la prueba de la pasiva, sino que presenta
grados de extraeza o de agramaticalidad diversos. Por otra parte, la locucin y la frase
proverbial del tipo 1 son estructuralmente idnticas. La nica diferencia destacable entre
ellas se debe a su origen, literario por ejemplo, en el caso de las frases proverbiales41. Por
ello, en cuanto al prototipo, elaborado desde una concepcin estrecha de la fraseologa,
deben recibir el mismo tratamiento. El mayor o menor acercamiento al ncleo de estas
unidades vendr determinado por la presencia de los rasgos mencionados que, en
conjunto, condicionan las propiedades de fijacin e idiomaticidad.
La locucin prototpica presentar ambas propiedades. La fijacin se manifestar
en su nivel ms alto. La locucin reflejar una estructura estable y con pocas
posibilidades de variacin. Mostrar defectividad combinatoria o sintctica, esto es, no se
podrn practicar en ella cambios que repercutan en su estructura, como la conmutacin,
la permutacin, la extraccin de sus componentes, etc., especialmente si se trata de una
locucin verbal, la clase funcional ms verstil. En cuanto a la idiomaticidad, ser
prcticamente total, es decir, la locucin prototpica mantendr un significado no
composicional. La semiidiomaticidad, del mismo modo que la motivacin y la existencia
de homfonos literales, se reserva para casos con un ndice de prototipicidad menor. De
igual manera, la locucin prototpica ser aqulla que, adems de manifestar las
propiedades mencionadas, cuente entre sus componentes con alguna palabra diacrtica o
cierta anomala estructural que acte como ndice de su fijacin y de su idiomaticidad.
Por otro lado, la presencia de uno de estos elementos en una locucin constituye, en
general, una prueba de su antigedad.
Por ello, el grupo nuclear de la fraseologa estar formado por las llamadas
locuciones con palabras diacrticas o anomalas estructurales que manifiestan fijacin e
idiomaticidad total42: a la bartola, de bruces, a mansalva, a pie juntillas, a la topa
41Aunque en la exposicin inmediata aparecern juntos ambos trminos, en lo sucesivo se optar por hablar
nicamente de locucin entendiendo que ambas se hallan incluidas, ya que no presentan diferencias sustanciales.
42De este modo se llama la atencin sobre el hecho de que pueden hallarse locuciones con palabras diacrticas, por
ejemplo, que presentan una fijacin y/o idiomaticidad parcial. Esta circunstancia se presenta fundamentalmente
tolondro, a ojos vistas, a trancas y barrancas, a troche y moche, agua de borrajas, salir de
naja, tomar las de villadiego, ...
Los restantes complejos que se han dado en incluir en la fraseologa concebida de
forma estricta, como son las locuciones meramente fijas, semiidiomticas, idiomticas,
unidades sintagmticas o combinaciones frecuentes, representan ndices de
prototipicidad menores. Por lo comn, se caracterizan por su fijacin, si bien a menudo
parcial, como demuestra que puedan presentar, por ejemplo, variacin numrica o
genrica entre sus componentes o huecos funcionales. La idiomaticidad no ser tampoco
absoluta. Podra hablarse de varios ndices de idiomaticidad, as como de grados
diferentes de motivacin, de presencia de diversos recursos tropolgicos, etc.
En suma, teniendo en cuenta el ncleo formado por las locuciones totalmente fijas
e idiomticas con palabras diacrticas o con anomalas estructurales podra establecerse
una escala gradual que ira de las locuciones con un grado alto de idiomaticidad a
aqullas otras caracterizadas exclusivamente por su fijacin, pasando por las
combinaciones semifijas. En la zona fronteriza entre las UFS y las combinaciones libres
se encontraran tanto las unidades sintagmticas, que muestran cierto ndice de fijacin,
a pesar de no presentar idiomaticidad y de estar sujetas a procedimientos de formacin
regulares, como las combinaciones de palabras simplemente frecuentes con una escasa
estabilidad que no repercute, por lo comn, en su estructura sintctica.
Como se ha venido defendiendo, el fenmeno fraseolgico presenta un carcter
gradual. Por este motivo, se ha de tomar con cautela cualquier segmentacin que se
proponga de la escala. No obstante, ello no impide que puedan mencionarse ciertos
grupos graduales, como los que a continuacin se proponen del centro a la periferia:
-Locuciones totalmente fijas e idiomticas con palabras diacrticas y/o anomalas
estructurales.
-Locuciones idiomticas.
-Locuciones semiidiomticas.
-Locuciones meramente fijas.
-Locuciones semifijas (se incluyen, por ejemplo, los esquemas fraseolgicos43 y
las combinaciones con miembros movibles o con casillas vacas).
-Unidades sintagmticas.
-Combinaciones frecuentes.
en aqullas que proceden de otra lengua funcional de la misma lengua histrica, es decir, en combinaciones como
meter un gol, echar balones fuera, casarse de penalti, construcciones que tienen, generalmente, un homfono literal
y manifiestan cierta motivacin.
43Siguiendo la propuesta de Zuluaga (1980, 111), un esquema fraseolgico es una estructura sintctica rgida
"cuyo 'relleno' o realizacin en el hablar est sometido a limitaciones de la libertad de combinacin, slo
'explicables' mediante el concepto de fijacin fraseolgica".
CAPTULO 5
5. 0. Introduccin
Hasta el momento se han ido desgrananado aqu y all opiniones diversas y hasta
cierto punto enfrentadas relativas a los conceptos de fijacin e idiomaticidad. Ambos
fenmenos han sido definidos como propiedades de la fraseologa que permiten
identificarla de forma especfica frente a otros procesos lingsticos, y que desencadenan
un buen nmero de rasgos, como la defectividad transformacional de las UFS, su
reproduccin en bloque o su escasa motivacin. Se ha defendido, por otra parte, el
carcter no discreto de estas combinaciones, lo que permite concebirlas como camino de
fronteras difusas, de lmites maleables y movibles.
El carcter difuso de las UFS se halla estrechamente relacionado con otros
fenmenos generales del lenguaje, puesto que tanto la fijacin como la idiomaticidad son
procesos naturales que pueden localizarse en un buen nmero de mecanismos
lingsticos. Por ello, este captulo se dedicar a la delimitacin y definicin de las
propiedades identificadoras del fenmeno fraseolgico frente a las similitudes y
diferencias que las relacionan con otros mecanismos.
En el punto 5. 1. se har referencia a la propiedad de la fijacin. A fin de
comprenderla (punto 5. 1. 2.), resulta obligado detenerse en recursos como la repeticin
(punto 5. 1. 1. 1.) o el concepto de colocacin en la lengua (punto 5. 1. 1. 2.). La
idiomaticidad ocupar la segunda parte del captulo. Este concepto conecta con
denominaciones como el idioma, lo idiomtico o la lexicalizacin. La delimitacin de
procesos generales como stos y del fenmeno fraseolgico propiamente dicho conformar
el contenido del punto 5. 2. 1. Ello contribuir a definir lo que se entiende por
idiomaticidad fraseolgica (punto 5. 2. 2.). Aunque se tratar de caracterizar la fijacin
y la idiomaticidad por separado debe quedar claro que la subdivisin propuesta, una vez
ms, responde a una reflexin bsicamente metalingstica. En consecuencia, una
meditacin final sobre ambas puede contribuir al discernimiento del fenmeno estudiado
(punto 5. 3.).
5. 1. La fijacin fraseolgica
5. 1. 1. 2. El concepto de colocacin
44Vase tambin Garca-Medall (1992). Sobre procedimientos expresivos en francs resulta especialmente
interesante consultar Frei (1929=1982:277 y ss.).
45Por ello, han sido incluidos en algunos trabajos como mecanismos de repeticin, sin tener generalmente en
cuenta su valor fraseolgico. (Vanse entre otros Gonzlez Oll, 1979 y Garca-Medall, 1992).
escuela, se emplear el trmino colocacin, traduccin del acuado por Firth
(1957=1969), collocation46.
La frecuencia de aparicin conjunta de los componentes de la combinacin
desencadena una relacin significativa compleja, en la que, generalmente, uno de los
trminos especifica al otro. Es decir, en colocaciones como elefante africano o buque
escuela es el segundo componente, llamado colocativo, el que especifica o delimita el
significado del primer componente o base. Segn Aguilar-Amat (1993), constituyen
combinacines preferentes con un significado composicional deducible del significado de
sus miembros, frente a lo que ocurre con algunas de las combinaciones fijas, las
idiomticas, cuyo significado no es a priori composicional.
Ahora bien, las diferencias entre unas combinaciones y otras, entre colocaciones y
UFS estrictas no resultan en la prctica rgidamente establecidas. Una vez ms cabra
hablar de una relacin gradual entre las combinaciones libres, las colocaciones y las UFS.
Si se observa en ellas el fenmeno de la fijacin, tanto las colocaciones como las UFS se
reproducen, es decir, se repiten con la misma forma. Se trata, por consiguiente, de
combinaciones estables. Pese a ello, no se pueden aplicar a las colocaciones los mismos
principios, mencionados en el captulo 4; en concreto los referentes a la idiomaticidad:
una colocacin es un procedimiento regular de creacin, por lo que no se muestran
generalmente irregularidades lxicas o gramaticales.
Han sido precisamente los mtodos automticos los que ms han profundizado en
la diferenciacin entre ambos mecanismos. Un mtodo automtico debe predecir la
aparicin de secuencias multilexicales entre cuyos miembros se pueden establecer
relaciones diversas. Por ello, se hace necesario discernir entre secuencias regulares e
irregulares, con el objeto de no producir agramaticalidades. En este sentido, Aguilar-Amat
(1993) intenta comprobar si ciertas estructuras Nombre+Adjetivo son colocaciones o
idiomatismos. Si el adjetivo se revela como independiente del nombre, se tratar de una
colocacin. Si no es as, de un idiomatismo. Para conseguirlo, aplica las pruebas de la
elisin del nombre, de la pronominalizacin y del intercambio del adjetivo por una oracin
de relativo, de manera que diferencia entre dos estructuras como ngulo recto y nmeros
rojos:
46Como advierte Aguilar-Amat (1993) la traduccin al castellano del trmino ingls collocat ion suele desatar
polmica. A veces se prefiere conlocacin, otras coocurrencia o co-ocurrencia. Segn parece, estos dos ltimos
hacen referencia a una construccin de mayor independencia sintctica. En consecuencia, se preferir el trmino
colocacin para aludir a relaciones sintagmticas frecuentes o preferentes.
En otro orden de cosas, Thun (1978) da el nombre de bevorz ugte Analysen a ciertas estructuras similares en
diversas lenguas que manifiestan una herencia cultural, social, etc., comn, como it. lavarsi i dienti, esp. lavarse
los dientes, rum. a se spala pe dinti, al. sich die Zhne putzen. Como el mismo autor declara, este concepto tiene
bastante relacin con el de collocat ion de J. R. Firth.
lxica, sino que constituye una implicacin recproca: trochea-y moche/ mochea
troche y- (Garca-Page, 1990a:223).
En suma, existen amplias coincidencias entre sintagmas frecuentes y otros ms
estables, fijos. Su estabilidad, la frecuencia de aparicin conjunta de sus formantes, se
opone a la regularidad lxica (significado composicional) y gramatical (ausencia de
defectividad) de los primeros frente a los segundos. Desde una posicin no discreta,
ambos fenmenos, las colocaciones y otras UFS, quedan englobados bajo una misma
categora.
47No siempre el trmino elegido es el de fijacin: otras veces se prefiere el de estabilidad, el de congelacin o el de
petrificacin. As, por ejemplo W. Fleischer, aunque habla de fijacin, emplea en ocasiones los trminos de
estabilidad (Stabilitt -Fleischer, 1982-) o de congelacin (como adjetivo, eingefroren -Fleischer, 1992-). Lyons
(1977=1980) prefiere el de pet rificacin, que toma de G. Leech. Detengmonos un momento en dicho concepto. La
petrificacin se entiende como solidificacin y como contraccin. La solidificacin depende directamente de la
frecuencia con que se utilice un lexema sintctico y del valor fijado o no fijado que adquiera en la mente de los
hablantes. La contraccin depende de la restriccin de sentido y denotacin de los lexemas simples que forman
parte de un lexema, ya sea compuesto o sintctico. Tambin la institucionalizacin de un lexema sintctico
contribuye a su establecimiento como unidad autnoma. As pues, la solidificacin parece equivaler a la fijacin y
la contraccin a la idiomaticidad.
La fijacin constituye una propiedad diferencial de la fraseologa. Como matriz,
acta a travs de un serie de rasgos (defectividad, reproduccin en bloque, aprendizaje de
memoria) en la constitucin de complejos fijos de palabras, que se enfrentan a otros
complejos precisamente por ese carcter. Asimismo, es un fenmeno de reproduccin
lingstica que se halla ntimamente ligada a otra propiedad, la idiomaticidad.
5. 2. La idiomaticidad fraseolgica
una lengua. La palabra latina idioma recoger los sentidos del griego y se
familiares o vulgares, a ciertas formas de expresin incultas y a formaciones peculiares de
48El trmino alemn Ausdrucksweise tambin podra traducirse como modo de hablar. Aunque se considera ms
acertado el primero, a lo largo de la exposicin ambos se usarn como sinnimos.
49Para un desarrollo pormenorizado del concepto idioma y su familia lxica, vase Thun (1978:2-16).
50Segn el DRAE, hispanismo tiene cuatro acepciones: 1. Giro o modo de hablar propio y privativo de la lengua
espaola./ 2. Vocablo o giro de esta lengua empleado en otra./ 3. Empleo de vocablos o giros espaoles en distinto
idioma./ 4. Aficin al estudio de las lenguas, literaturas o cultura hispnicas. La primera de ellas hace referencia a
la forma de expresin, mientras que la segunda y la tercera, entre las que realmente no existe una diferencia
sustancial, aluden al resultado de esa forma de expresin.
Otro trmino se une a los de idiotismo e hispanismo: es el de modismo, que circula en espaol, segn Casares
(1950=1969) desde la segunda mitad del siglo XVIII. Recubre un concepto poco claro y no se corresponde con una
figura lingustica, aunque viene definido por lo que se entiende por idiotismo. Surge de la expresin modo de hablar
y, segn nuestro lexicgrafo, "es una expresin compleja de carcter estable en la que entran por lo menos dos
De estas definiciones se deduce que lo idiomtico constituye un modo de hablar
que da lugar a trminos o expresiones reconocidas como propias de una lengua. Entre
ellas, las UFS ocupan un lugar privilegiado, ya que se construyen en algunos casos sobre
reglas no reconocidas como tales en la sincrona actual de una lengua. Ahora bien, todo
lo idiomtico en una lengua no es fraseolgico o, lo que es lo mismo, las singularidades de
una lengua estn presentes no slo en combinaciones fijas de palabras, como son las
UFS, sino tambin en otras unidades o complejos, por ejemplo en construcciones
expresivas, en formas elegantes o literarias, etc. Por ello conforma una exigencia
importante la definicin de las propiedades del fenmeno fraseolgico, la fijacin y la
idiomaticidad, y su diferenciacin frente a otros fenmenos lingsticos.
La aparicin de peculiaridades en todos los sistemas lingsticos, la presencia de
idiotismos, tanto en el sentido de un modo de hablar como de su resultado, ha llevado a
proponer su carcter universal. Algunos autores, como Isacenko (1948) o Weinreich
(1966=1969), han declarado que existen estructuras fraseolgicas en todas las lenguas
del mundo. En este sentido, Makkai (1969:49) admite como universal lingstico la
existencia de la idiomaticidad (Idiomaticity) en todas las lenguas, a excepcin de algunos
ejemplos aislados, como en ciertos idiomas americanos. La idiomaticidad se estructura en
dos reas, de acuerdo con el siguiente esquema:
Sememic SECOND
Stratum [Semon Sememe] IDIOMATICITY
| AREA
|
Lexemic [Lexon Lexeme] FIRST
Stratum IDIOMATICITY
AREA
palabras" (p. 212). Por tanto, es una expresin pluriverbal, de modo que buena parte de las expresiones
pluriverbales, es decir, de las locuciones y las frases proverbiales, son modismos. La definicin dada en el DRAE
(1992) no aclara mucho: expresin fija, privativa de una lengua, cuyo significado no se deduce de las palabras que
la forman, v. gr. a troche y moche/. 2. idiot ismo, expresin o sintagma privativo de una lengua, contrario a las
reglas gramaticales, v. gr., a ojos vistas. Puede afirmarse que idiotismo y modismo coinciden parcialmente en su
concepcin. La aparicin del segundo trmino no soluciona los problemas existentes. As pues, mientras idiotismo
hace referencia tanto al modo de hablar, entendido de forma general, como a los resultados de ese modo de hablar,
el modismo, a nuestro entender, recubre nicamente el producto del modo de hablar, las formas concretas propias
de una lengua, sin tener en cuenta si dichas expresiones son agramaticlaes o no y, en principio, sin atender a si
esos resultados pueden considerarse fraseolgicos o no.
51Por consiguiente, en esta rea se incluyen tanto secuencias propiamente fraseolgicas como otras que no
responderan estrictamente a nuestra definicin, como los Pseudo-Idioms.
antes, aunque determina con mayor claridad los dos tipos de expresiones idiomticas
(Idioms) existentes:
-Las lxicas (Lexemic Idioms), ligadas a la estructura superficial, se caracterizan
universalmente por ser una parte del discurso: hot potato (patata caliente)
(funcin nominal), to and fro (de aqu para all) (funcin adverbial).
-Las smicas (Sememic Idioms), generadas a travs de la estructura profunda, se
caracterizan universalmente por constituir formas superiores a la clusula:
don't count your chickens before the're hatched (no hagas las cuentas de la
lechera).
Diferencia tambin un grupo intermedio, conformado por las expresiones
idiomticas verbales expandidas (Expanded Verbal Idioms) que pueden constituir
tanto una parte del discurso como una estructura oracional: kick the bucket (estirar la
pata)52.
Tambin Dobrovol'skij (1988) coincide en afirmar que los universales lingsticos,
en concreto los fraseolgicos, pueden detectarse en todas las lenguas. En primer lugar, se
ve en la necesidad de separar dos tipos de universales fraseolgicos:
1. Los externos, referentes al nivel cognitivo-gnoseolgico, que se incluyen entre los
universales semntico-conceptuales y que detallan las categoras de
pensamiento universales referentes a la fraseologa: espacio, tiempo, cantidad,
proceso y ciertos conceptos abstractos como propiedades, emociones y acciones
humanas. El inventario de estas categoras es universal o casi universal, porque
se apoya en el reflejo de la realidad. La fraseologa, pese a ello, se reparte de
forma desigual sobre dichos mbitos referenciales. As, acta especialmente
sobre el antropocentrismo o la evaluacin negativa.
2. Los internos, referentes al nivel lingstico, que se cuentan entre los universales
lxico-semnticos y donde se distinguen dos grupos:
2. a. Universales lxico-fraseolgicos. En ellos intervienen los procesos
lexicolgicos, como la polisemia, la homonimia, la antonimia.
2. b. Universales fraseolgicos propiamente dichos, que comprenden las
regularidades internas del sistema fraseolgico Estos universales no han
sido muy estudiados, por lo que tienen un carcter hiptetico.
De la experimentacin de sus hiptesis de trabajo en tres lenguas germnicas
(ingls, alemn y neerlands), deduce que los universales fraseolgicos pueden hallarse
presentes en todas las lenguas del mundo, aunque la comprobacin de esta tesis exigira
un estudio emprico en cada una de ellas.
D. Dobrovol'skij, a diferencia de A. Makkai, se ha centrado de forma ms exclusiva
en uno de los resultados del modo de hablar: la fraseologa. Desde nuestra perspectiva,
su tesis resulta ms clarificadora de la universalidad del fenmeno fraseolgico. Teniendo
en cuenta ambas posturas, deduce que lo idiomtico es universal en las lenguas. Puede
concebirse tanto como modo de hablar o como resultado concreto, especfico de un modo
de hablar. Uno de esos resultados, la fraseologa, presenta ese carcter. Por otra parte,
cabra considerarlos productos secundarios porque, como advierte D. Dobrovol'skij, los
constituyentes fraseolgicos se extraen del conjunto lxico de una lengua como partes ya
acabadas. Configuran signos lingsticos de la nominacin secundaria, propia de los
lexemas no simples, es decir, de la formacin de palabras y de la fraseologa. Adems, se
especializan en la denominacin de objetos o en la predicacin, aportando en este ltimo
caso valores estilsticos.
52A. Makkai, como otros muchos autores americanos, parte del concepto de Idiom de Hockett (1956:222): "An
Idiom is a grammatical form-single morpheme or composite form-the meaning of which is not deducible from its
structure. By this definition, every morphem is an idiom, since a morpheme has no grammatically relevant
structure, but so are vast numbers of composite forms". As, cualquier morfema es una estructura idiomtica a no
ser que se halle formando parte de otra ms amplia. Como se ve, su concepto es excesivamente amplio: recubre
tanto la idiomaticidad que se defiende en nuestro trabajo, que afecta slo a combinaciones fijas de palabras, como
la que atae a combinaciones de morfemas y a morfemas simples. A nuestro entender, el logro de A. Makkai
consiste en haber conseguido separar lo propiamente idiomtico de una lengua, el modo de hablar, de los procesos
lingsticos que originan unidades, el resultado de ese modo de hablar. No obstante, se echan en falta ciertas
precisiones en cuanto a las combinaciones fraseolgicas resultantes de ese modo de hablar, como la enunciacin de
sus rasgos propios y las cualidades que los oponen a otros productos idiomticos, incluso en formulaciones como
la de 1978.
Recapitulando, tanto el modo de hablar como el resultado del modo de hablar
particular, lo que se ha englobado bajo el concepto de idiotismo, ha preocupado a lo
largo de la historia ms por sus connotaciones culturales y sociales que por su
repercusin lingstica. No obstante, no nos interesan todas las acepciones del mismo,
sino tan slo uno de sus sentidos, ya que todo lo idiomtico no es fraseolgico. La
fraseologa rene nicamente combinaciones fijas de palabras y deja al margen maneras
peculiares de expresarse y unidades que no cumplan dicha propiedad sintctica.
53Como se desarrollar seguidamente, la lexicalizacin implica fusin de varias unidades en una sola. Ello significa
que el conglomerado resultante se concibe como una unidad lxica que se reproduce como algo terminado, como
algo fijado. La referencia a este problema desde el punto de vista de la idiomaticidad viene justificado por la
especializacin significativa que a menudo sufren tanto las lexicalizaciones como las combinaciones idiomticas.
54Por ello, se relaciona claramente con el concepto de aglutinacin de Bally (1932=1965), ejemplificado en casos
como aujourd'hui o peut-tre. La aglutinacin equivale a los fenmenos de la no-linealidad de la lengua, es decir, a
los fenmenos de la distaxia (distaxie). La no-linealidad se encuentra cuando un significante contiene varios
significados o cuando las partes de un mismo signo aparecen separadas. As, la aglutinacin se manifiesta como
una discordancia entre significante y significado y es un fenmeno general. Uno de los tipos de aglutinacin
aparece en las locuciones donde "la rpartition d'un signifi unique sur plusieurs faux signifiants qui n'ont un sens
que dans leur ensemble" (Bally, 1932=1965:146). Tout coup equivale a soudain.
A veces lexicalizacin e idiomaticidad se superponen, otras discurren por caminos
paralelos. Nuestra concepcin restringida de lexicalizacin se opone a otras ms amplias
del fenmeno. Por ello, slo en un sentido amplio, slo teniendo en cuenta esa relacin
causal, puede concebirse el fenmeno fraseolgico como incluido en el de la lexicalizacin.
As lo entiende Mendvil (1990a) que considera que, entre los diversos fenmenos de
lexicalizacin de las relaciones verbo-nominales, el de la locucin constituye el ms
alejado del sintagma y el ms cercano a la unidad lxica, debido a que comparte
propiedades de ambas categoras y no puede asignarse a una de ellas con total rigor.
Desde este punto de vista, la locucin es una estructura sintagmtica en proceso de
lexicalizacin. Tambin habla de ello Bosque (1982:104), para quien constituyen
unidades lexicalizadas aqullas que no responden a las leyes del idioma. En este sentido,
la lexicalizacin recubre tanto unidades simples y colocaciones como modismos o
refranes.
No obstante, no nos interesa sobremanera este concepto amplio de lexicalizacin,
que se ocupara de todas aquellas construcciones que no cumplen las leyes del idioma, es
decir, de todas las construcciones idiomticas, ya sean stas unidades sintcticas, lxicas
o de otro tipo. El concepto de lexicalizacin se restringe bastante en nuestro trabajo y
alude, nicamente, al resultado de la fusin en una sola palabra de dos o ms unidades
lxicas, sabiendo que esa fusin conlleva a menudo transformaciones en el significado de
los componentes55.
Si se entiende la lexicalizacin como la prdida de caracteres gramaticales en
beneficio de la fusin o amalgamiento, se comprender por qu autores como W. Fleischer
o I. Bosque hablan de lexicalizacin al referirse a las UFS: dichos sintagmas fijos
constituyen un estado intermedio hacia procesos de lexicalizacin ms consolidados,
como la derivacin (mesn, pauelo, ventanilla) o la composicin (paraguas, salvavidas),
ya que mantienen su complejidad sintagmtica. Ahora bien, los resultados de la
lexicalizacin deben separarse de los mecanismos idiomticos, presentes en buena parte
de las UFS. Como advierte Zuluaga (1980:125), casos de lexicalizacin en la formacin de
palabras, concretamente en la composicin, podrn interpretarse como combinaciones
idiomticas, ya que son formas lxicas cuyo sentido no se deduce a partir de sus
componentes.
Esto ocurre, por ejemplo, con cortapisa en dos de sus acepciones (condicin o
restriccin con que se concede o se posee una cosa. / Obstculo, dificultad, DRAE),
aunque se trata de una sola palabra. Y aqu nos interesan, nica y exclusivamente, las
combinaciones de dos o ms palabras. Las UFS representan un estado intermedio en el
proceso de lexicalizacin. La consecuencia ltima es la fusin de un sintagma fijo en una
sola unidad lxica y su comportamiento como tal. Pero mientras esto no suceda se deber
mantener el concepto de UF.
Esa doble dualidad de las UFS, situadas entre el sintagma y la unidad lxica
simple, hace necesaria esta distincin, esta separacin. Con todo, no resulta apropiado
establecer lmites rgidos entre las unidades de la fraseologa y otras unidades, sobre todo
si se tienen en cuenta ciertos ejemplos: es una combinacin fija de dos o ms palabras
enseguida, que puede encontrarse escrita como en seguida y enseguida? Constituyen
ejemplos de lexicalizacin total estructuras que se observan como locucionales, pero que
G. Correas escriba en 1627 como aderechas, atuertas, atontas i alocas o debalde? Puede
estudiarse apenas como unidad simple lexicalizada o todava se ha de tratar como una
UF? En consecuencia, se habr de considerar que la relacin entre las UFS y las
unidades plenamente lexicalizadas es gradual.
55A este respecto, Fleischer (1982) menciona tres criterios para caracterizar los fraseologismos: la estabilidad, la
idiomaticidad y la lexicalizacin. La idiomaticidad y la estabilidad contribuyen a hacer el fraseologismo equivalente
a la palabra, llevan a su lexicalizacin, esto es, a su almacenamiento en el lexicn como un todo. La lexicalizacin
supone que dicha construccin sintctica ya no reproduce un modelo estructural productivo, sino que es
reproducida como una unidad lxica terminada. Por ello las UFS situadas en el centro manifestarn, segn W.
Fleischer, las tres caractersticas mencionadas.
5. 2. 2. La idiomaticidad fraseolgica
Una vez definida la idiomaticidad como fenmeno general del lenguaje, puede
acotarse el espacio destinado a la idiomaticidad como propiedad fraseolgica56.
Del mismo modo que la fijacin se revela como una propiedad fundamentalmente
sintctica, la idiomaticidad se concibe como un fenmeno bsicamente semntico. Un
buen nmero de autores se ha referido a ella y ha elaborado definiciones desde los ms
diversos posicionamientos tericos: funcionalismo, generativismo, lingstica
estratificacional, lxico-gramtica. No obstante, en esencia, todas las definiciones
coinciden: una expresin idiomtica es aqulla cuyo significado no se puede deducir del
significado de sus partes, tomadas por separado o en conjunto57.
Pongamos un ejemplo: el significado de echar races no es el resultado de la suma
de sus miembros tomados por separado echar+races, ni tampoco de sus componentes
en conjunto. En consecuencia, el significado de la locucin verbal echar races,
establecerse en un lugar, debe buscarse en recursos tropolgicos, como la sincdoque o
la metfora58. Represe en que dicha expresin tambin tiene un significado literal, que
es igual a la suma de sus componentes: echar+races. La gran mayora de las UFS
poseen un homfono literal, es decir, una expresin formalmente idntica con un
significado no figurado59. Ahora bien, la frecuencia de uso es bastante escasa por lo que
a la homfona literal se refiere, y en muchas ocasiones su empleo se justifica por razones
retricas diversas (juegos de palabras, doble sentido, etc.). Como contrapartida, la
homfona idiomtica disfruta, en general, de un uso relativamente frecuente.
Normalmente, su significado idiomtico es el resultado de un proceso histrico en
el que el significado literal y el figurado fueron alejndose progresivamente. Como
consecuencia de ello, hoy en da se encuentran un gran porcentaje de expresiones
idiomticas no motivadas60. En cambio, desde un punto de vista sincrnico, la
motivacin siempre es el resultado de una reflexin a posteriori: ciertos fraseologismos
evocan claramente su significado literal, otros lo insinan y algunos slo guardan una
mnima relacin con su sentido originario.
Por otro lado, cuando la expresin no tiene un homfono literal, puede afirmarse
que su idiomaticidad es total, del mismo modo que su falta de motivacin. A mayor
idiomaticidad corresponde una menor motivacin: la expresin pierde su transparencia.
Por ello, las expresiones con palabras diacrticas o con anomalas estructurales, sin
homfonos literales, presentan el mayor ndice de idiomaticidad y el menor de motivacin.
En cuanto a la motivacin, Zuluaga (1980:126-128) opina que las expresiones
idiomticas gozan de una doble arbitrariedad:
56En este sentido, Korhonen (1992a:2) propone el empleo del trmino Idiom nica y exclusivamente para un uso
fraseolgico, y los de Idiomat isierung, Idiomatizitt o construcciones idiomticas (idiomatische
Konstrukt ionen) para la formacin de palabras.
57Por ello, "los componentes de la unidad idiomtica, aunque presentan estructura material propia de significantes
lingsticos autnomos, no funcionan como verdaderos signos sino como figuras, para decirlo con un trmino de
Hjelmslev (...); as las palabras componentes de la unidad idiomtica tirios y troyanos (= "todos"-los miembros de un
grupo humano dividio en bandos-) funcionan en ella como las slabas li-tro o los fonemas /l/, /i/, /t/, /r/, /o/ en
el lexema litro". (Zuluaga, 1980:124).
58El principio de Frege dice que el significado de una secuencia compleja se sigue del significado lxico de sus
partes individuales. Sin embargo, aunque nos hallamos ante secuencias complejas, no existe esta correspondencia
en las UFS. (vase Coulmas, 1979). La metfora en concreto se convierte en uno de los recursos fundamentales en
la constitucin de su sentido. Los componentes de una UF aparecen metaforizados en conjunto, ya que no puede
hablarse de una correspondencia entre el significado de las partes tomadas aisladamente y del total.
59En general, los generativistas definen el idiom de acuerdo con la presuposicin de que siempre existe
isomorfismo entre la organizacin sintctica de la expresin idiomtica y su anlisis semntico, ya que se ha
llevado a cabo una seleccin contextual entre los componentes del idiom, de los sentidos idiomticos, que ha
convertido la expresin en otra estructura formada por otras unidades semnticas, antes de ser codificada en
sonidos. Esto quiere decir que todos los idioms son literalizables, es decir, que cuentan siempre con una expresin
homfona literal. No obstante, muchas expresiones no tienen un homfono literal, especialmente si en ellas se
encuentra alguna palabra diacrtica o cierta anomala estructural, como ocurre con a troche y moche o a la topa
tolondro.
60Tngase en cuenta que siempre se puede hablar de grados, tanto por lo que se refiere a la idiomaticidad como
por lo que afecta a la motivacin.
1. Como en todo signo lingstico, la relacin entre significante y significado no
viene motivada de forma natural.
2. Frente a otros signos, como los derivados y los compuestos, no presentan la
motivacin relativa propia de stos: los compuestos y derivados evocan los
trminos de los que se componen, vienen motivados desde el punto de vista
lingstico. En cambio, la no composicionalidad de las expresiones idiomticas,
su falta de conexin entre el significado de la expresin en conjunto y la de sus
miembros, les niega tambin la motivacin secundaria.
No ha resultado fcil llegar hasta aqu sin mencionar las implicaciones mutuas
entre las propiedades que se considera definitorias del fenmeno fraseolgico. Aunque
practicar una separacin metodolgica no siempre resulta provechoso, ha sido til hasta
el momento examinar ambas por separado, definirlas y acotarlas frente a otros recursos
generales. Ahora ha llegado el momento de probar la evidente imbricacin entre ellas.
Si se parte de la idea de que "toda expresin idiomtica es fija" (Zuluaga,
1980:124), la idiomaticidad presupone la fijacin, lo que significa que una UF con
significado no composicional ser al mismo tiempo fija o, lo que es lo mismo, presentar
estabilidad formal y, posiblemente, alguno de los defectos transformacionales ya
mencionados. Dicho de otro modo, una expresin con un alto grado de idiomaticidad
tambin presentar un grado elevado de fijacin.
De esta manera se comprende que otros autores puedan afirmar que "en las
unidades sintagmticas verbales la especializacin semntica trae consigo una serie de
restricciones en su estructura y comportamiento sintctico" (Martn Mingorance,
1983:217), o que pueda deducirse de las palabras de G. Wotjak (1983) que las
peculiaridades semnticas influyen en la suspensin de las reglas gramaticales en
combinaciones a priori libres.
Detengmonos en algunos ejemplos. Una locucin adverbial idiomtica como a pie
juntillas (con dos acepciones significativas, 1. Con los pies juntos./ 2. Firmemente, con
gran porfa y terquedad, DRAE) presenta una palabra diacrtica, juntillas, y anomalas
estructurales como la falta de concordancia entre sus componentes en gnero y en
nmero62. Estos ndices, por otra parte, anuncian de forma indirecta su evidente
61"Siempre y cuando se pueda disipar el carcter llamado cerrado, opaco, hermtico y translaticio, tpico de las UF
idiomticas y se pueda buscar una motivacin acertada al significado metafrico, translaticio de estas UF,
descifrando lo que quiere denominarse con la metfora utilizada a partir de los significados extrafraseolgicos de
los componentes de la UF idiomtica, estaremos frente a un grado menor de idiomaticidad". (G. Wotjak, 1983:60).
Por otra parte, Grciano (1983) insiste en que la expresin idiomtica representa la clave para el funcionamiento de
la remetaforizacin (rmetaphorisation), esto es, la expresin idiomtica no motivada puede recuperar en el texto
parte de sus valores metafricos de una forma total o parcial.
62La anomala estructural es prueba de su irregularidad sintctica y, como consecuencia de ello, de su fijacin,
que se manifiesta en rasgos como componentes lxicos no conmutables (*a pie recto), no separables (pues no
idiomaticidad; por ejemplo, constituye una expresin no motivada puesto que no existe la
posibilidad de mencionar un compaero homfono literal y, en consecuencia, la falta de
motivacin es patente. Es decir, en este caso la anomala estructural es un rasgo evidente
de su fijacin, pero contribuye inevitablemente a su idiomaticidad, debido a que la unidad
presenta ausencia de homfono literal y falta de motivacin. Ambas propiedades
desencadenan en unidades prototpicas como sta una simbiosis sorprendente63.
Pagar los platos rotos es una locucin verbal con homofno literal. Su significado
idiomtico puede evocarse en parte a travs del significado regular. Carece de anomalas
estructurales o de palabras diacrticas que funcionen como ndices de su fijacin e
idiomaticidad. Ahora bien, su significado locucional comporta restricciones gramaticales
que repercuten en su fijacin, como la invariabilidad de nmero, pues no admite ms que
el plural de su componente nominal (pagar el plato roto es un sintagma libre), la
invariabilidad de determinante que se presenta como artculo determinado (la aparicin
de otro determinante destruye el sentido idiomtico de la expresin, pagar unos platos
rotos) o la conmutacin de sus componentes (*pagar las vajillas rotas), aunque s se
permiten otras variaciones, como la posible permutacin de sus formantes en ciertos
contextos (si sigues actuando as, los platos rotos te tocar pagar) o la separacin de sus
componentes por medio de la modificacin (pagar caro los platos rotos). De este modo, es
la idiomaticidad la que influye en su forma fija, proceso que en ningn caso est presente
en la homfona literal, de comportamiento sintctico regular.
As pues, las expresiones idiomticas, que pueden presentar diferentes grados de
esta propiedad, son bsicamente fijas. A una mayor idiomaticidad corresponde
habitualmente una mayor fijacin.
Ahora bien, si se observa dicha correspondencia desde el enfoque opuesto, esto es,
desde la fijacin, la correlacin no se cumple: la fijacin no siempre implica idiomaticidad.
Hay expresiones de estructura y comportamiento fijo, pero que no son idiomticas; en
concreto o en breve, por ejemplo, constituyen conglomerados adverbiales fijos de escasa o
nula idiomaticidad. Una prueba de la ausencia de idiomaticidad es su conmutacin por
adverbios en -mente formados a partir del mismo lexema: concretamente, brevemente.
De todo ello puede concluirse que la fijacin es la propiedad que vertebra el
concepto de UF: las expresiones fraseolgicas son principalmente complejos
sintagmticos fijos, lo que indica cierta estabilidad, escasa o nula productividad de sus
esquemas sintcticos y/o defectividad transformacional. A menudo, la fijacin se
acompaa de la propiedad lxico-semntica conocida como idiomaticidad. En otras
ocasiones dicha propiedad est ausente. Por otro lado, estos conceptos, recordmoslo,
son trminos matrices de todo un conjunto de rasgos enumerados anteriormente (vase
punto 4. 1.) y que repercuten en el funcionamiento de las UFS como pertenecientes a una
categora no discreta, la fraseologa. Principalmente, la manifestacin de un grado mayor
o menor de fijacin e idiomaticiad indicar su lugar en el continuum fraseolgico.
Teniendo todo ello en cuenta, puede definirse la fraseologizacin como el proceso
por medio del cual, gracias a la fijacin en algn grado y en ocasiones a la idiomaticidad,
parcial o total, se constituye una unidad fraseolgica 64.
admite, por ejemplo, la modificacin de uno de sus componentes, *a pie corto juntillas) o la invariabilidad de
determinante (*a los pies juntillas). A pesar de estas evidencias, se observa con frecuencia una tendencia analgica
a la regularidad. Por ello no es extrao que en medios de comunicacin, orales fundamentalmente, se emplee la
variante regularizada de aqulla a pies juntillas, o que el mismo diccionario admita las variantes a pie juntillo y a
pies juntillas. Entre otros, Zukov (1975=1981) ha hablado de la influencia normalizadora del sistema lingstico
sobre los complejos fraseolgicos.
63Es evidente, no obstante, que no siempre la presencia de palabras diacrticas conlleva un alto ndice de fijacin.
Cuando se trata de componentes pertenecientes a otras lenguas funcionales, las fluctuaciones pueden ser varias.
As, en la expresin idiomtica actual meter un gol (a alguien) es cierto que la especializacin semntica, vencer a
alguien en una discusin o en el mundo de los negocios (DFEM), conlleva restricciones sintcticas, como podra ser
la invariabilidad de determinante, ya que no admite, por ejemplo, un artculo determinado. Pese a ello, su carcter
de creacin reciente todava no consolidada permite variaciones como podra ser la modificacin: Le ha metido un
buen gol. Le han metido los goles que se mereca. Por consiguiente, su fijacin es menor que la que presentan otras
unidades como a pie juntillas.
64Otros autores han empleado tambin el trmino fraseologizacin (Phraseologisierung) (Cernyseva,
1973=1981:37; Dobrovol'skij, 1991:32; Fleischer, 1992), u otros cercanos como Phraseologiz itt (Telija, 1975), con
un sentido en general similar a como se utiliza en este trabajo.
CAPTULO 6
6. 0. Introduccin
65 Parte de este captulo se publicar en la recopilacin de artculos de fraseologa, editada por G. Wotjak (1998).
66"Teniendo en cuenta la composicin heterognea del material fraseolgico como parte del vocabulario, resulta
oportuno y razonable diferenciar una zona central y una zona perifrica de la fraseologa".
-Por ello, tambin algunos compuestos pueden mostrar diferentes ndices de
motivacin.
67Con todo, la fraseologizacin frente a los procedimientos de formacin de palabras, como ponen de relieve la
mayor parte de los lingistas, tiene la facultad de manifestar cualidades estilsticas, es decir, de presentar una
connotacin. Esta doble posibilidad de los signos de nominacin secundaria fraseolgicos, es decir, la denotacin o
pura designacin y la connotacin referida a efectos estilsticos, expresivos, etc., llev a Carneado (1983a) a
proponer para el espaol una diferencia entre fraseologismos con funcin identificadora y fraseologismos con
funcin predicativa.
por Guilbert (1975). La sinapsia es un tipo de composicin especial donde los lexemas
aparecen ligados por procedimientos distintos, formando en su totalidad una designacin
especfica. Constituye un recurso de creatividad lxica con incidencia en ciertos lenguajes
de la comunicacin lingistica, que responde a una necesidad de definicin, de
clasificacin, de nomenclatura de nuevos objetos y conceptos. En la medida en que estas
unidades sintagmticas se convierten en partes constituyentes de una nomenclatura, su
difusin en el lxico viene determinada por su funcin, puesto que se transforman en
trminos de uso obligatorio en un dominio particular. Pueden ser tanto nominales (diario
de navegacin, leche condensada, gobierno parlamentario) como verbales (poner a prueba,
tomar en consideracin, hacer uso). La tradicin anglfona ha denominado a estas
combinaciones colocaciones (Firth, 1957=1969).
Los problemas planteados en torno a la diferenciacin entre compuestos,
colocaciones y locuciones nominales se resuelven desde una consideracin no discreta de
la categora fraseolgica que acoge tanto a las colocaciones como a las locuciones. Los
compuestos grficos, por otro lado, forman parte de otra categora, la de la unidad lxica,
de la que queda al margen la fraseologa por incluir combinaciones sintcticas de dos o
ms palabras. As pues, los compuestos podrn presentar rasgos idnticos a los de las
colocaciones o las locuciones, como idiomaticidad o motivacin, pese a pertenecer a otro
dominio. Asimismo, podrn acercarse a las zonas limtrofes de la fraseologa o
encontrarse alejados de la misma.
En cuanto a las combinaciones fraseolgicas, cabra mencionar, en primer lugar,
las colocaciones nominales, esto es, las combinaciones frecuentes de palabras que
ofrecen como resultado un sintagma nominal. El procedimiento de creacin de las
mismas es regular, lo que ocasiona cadenas sintagmticas basadas en un lexema
idntico, como por ejemplo agua bendita, agua de azahar, agua de coco, agua de colonia,
agua de mesa, agua de nieve, agua dura, agua blanda, agua potable; o reloj de pulsera,
reloj de pndulo, reloj de pesas, reloj de sol, reloj despertador, reloj digital, reloj elctrico,
reloj magistral. En ambos casos se trata de tipos de agua o de relojes: la base mantiene su
significado, aunque se ve especificado por el colocativo, que constituye un adjetivo (agua
bendita) o un sintagma prepositivo, normalmente encabezado por de (agua de coco).
Tales construcciones han de considerarse perifricas, puesto que, aunque
manifiestan cierta cohesin entre sus formantes y presentan rasgos como la no
conmutacin de sus formantes en algunas ocasiones (se dice rebanada de pan, pero no
rebanada de chocolate), no evidencian ningn grado de idiomaticidad, lo que implica que
el significado de sus formantes es recto, del mismo modo que el de la mayor parte de los
compuestos: sacapuntas, paraguas, guardamuebles.
No obstante, otras construcciones formalmente idnticas, como agua de borrajas,
caballo de batalla, mano dura, manos sucias, mesa redonda, taln de Aquiles habrn de
considerarse locuciones nominales. Dichas UFS, a diferencia de las anteriores, son
idiomticas en algn grado, tal y como ocurre con compuestos como correveidile o
pelagatos. As por ejemplo, caballo de batalla significa punto conflictivo y manos sucias,
retribuciones que se perciben en un empleo de forma ilegal (GDLE). El grado de
idiomaticidad que presentan las acerca al ncleo de la fraseologa, as como su mayor
nivel de fijacin: para estas UFS es imposible llevar a cabo la conmutacin de sus
formantes, puesto que esta modificacin supondra tambin la modificacin de su
significado. Tan slo se permiten ciertas sustituciones previamente fijadas como agua de
borrajas/ cerrajas, pero no otras libres.
Algunas de estas unidades constituyen el prototipo de UF para el sintagma
nominal fraseolgico: son aquellas locuciones nominales totalmente fijas e idiomticas
con palabras diacrticas y/o anomalas estructurales. Esta anomala constituye un ndice
de su fijacin e idiomaticidad, como ocurre con agua de borrajas/ cerrajas o Alma Mater.
En el primer caso, se trata de dos palabras que aluden a sendas plantas, pero que
resultan de baja frecuencia como independientes; en el segundo, las palabras diacrticas
provienen de otra lengua histrica, el latn.
Por otra parte, sera conveniente dedicar un nivel intermedio entre las colocaciones
y las locuciones a aquellas combinaciones que, aunque mantienen el significado recto de
sus formantes, presentan el colocativo en uso trasladado, como dinero negro, lista negra o
punto negro. En las tres UFS, es el adjetivo negro el que presenta una acepcin figurada
en combinacin con estos sustantivos que mantienen su significado literal, lo que las
convierte en construcciones diferentes a colocaciones similares, pero tambin a
locuciones idiomticas. Cabra hablar en estos casos de locuciones nominales mixtas, es
decir, con una parte meramente fija y otra idiomtica68.
En definitiva, es la propiedad complementaria de la idiomaticidad, la que permite
discernir entre colocaciones y locuciones nominales. Las colocaciones nominales
(rebanada de pan) constituyen UFS perifricas que han sido creadas empleando
procedimientos regulares, propios de la sintaxis libre. Sin embargo, la cohesin que
manifiestan sus formantes permite hablar de combinaciones fraseolgicas. En un nivel
intermedio se sitan las UFS que presentan una parte fija (la base) y otra idiomtica (el
colocativo) (dinero negro). Por otro lado, las locuciones nominales (manos sucias) son UFS
nucleares que evidencian algn grado de idiomaticidad y grados mayores de fijacin, lo
que imposibilita la sustitucin de sus formantes sin que la unidad pierda sus cualidades.
Algunas de ellas han de considerarse como prototpicas, debido a su alto grado de fijacin
e idiomaticidad y a la presencia de palabras diacrticas y/o anomalas estructurales (agua
de borrajas)69.
Los sintagmas verbales fraseolgicos vienen representados por unidades como ser
un lince, cortar el bacalao, dar gato por liebre, soltar la mosca, perder el tiempo, vivir como
un rey, hacer uso o salir de naja. Estos sintagmas representan UFS de distinta
complejidad que se sitan en diversos lugares de la escala fraseolgica que va del centro a
la periferia. Algunos de ellos pueden ser considerados, gracias a las propiedades de
fijacin e idiomaticidad y a los rasgos que manifiestan, como unidades prototpicas de la
fraseologa. Otros, en cambio, representan grados de fijacin escasos y nula
idiomaticidad, por lo que habrn de adscribirse a la periferia.
Si se hace referencia a esta ltima, cabra mencionar, en primer lugar, las
colocaciones verbales como estallar una guerra, zarpar un barco o zanjar una polmica.
En ellas sus componentes manifiestan una alta coaparicin conjunta que en algunas
ocasiones se debe a razones semnticas como la solidaridad lxica: guiar un ojo. En
otros casos las posibilidades de combinacin se hallan muy determinadas, como conciliar
el sueo o acariciar una idea, o se limitan a un mismo campo semntico: zanjar un
desacuerdo/ una polmica/ una discusin (Corpas, 1997).
En un segundo nivel, se encontraran las llamadas unidades sintagmticas
verbales70 (USVS). Debido a su configuracin, manifiestan una mayor cohesin entre
sus formantes que las del grupo anterior. Son UFS que se caracterizan formalmente por
las estructuras V+SN o V+SPrep: hacer uso, tomar un bao, ponerse en tratamiento.
Funcionalmente, constituyen conglomerados donde el componente verbal ha perdido sus
valores lxicos y soporta los morfolgicos del conjunto. El componente nominal, en
cambio, representa los valores lxicos de toda la unidad. Por ello, la mayor parte de estas
USVS pueden ser conmutadas por un lexema simple procedente de la misma base que su
componente nominal: hacer uso=usar; tomar un bao=baarse; ponerse en
tratamiento=tratarse. En este sentido, el componente verbal constituye un verbo
soporte; las lenguas disponen de un conjunto de verbos desemantizados que pueden ser
aptos en determinados contextos para desempear estas funciones, como esp. hacer,
tomar, poner o dar. Ello origina la creacin de una serie de cadenas sintcticas que llevan
a considerar el resultado sintagmtico como altamente regular.
68 Para estas locuciones nominales mixtas, Zuluaga (1980:152) recoge ejemplos como pintor de brocha gorda, frase
de cajn, victoria prrica o tiro al blanco.
69 Al margen de estos grupos habra que situar otras UFS formalmente idnticas como el cuento de nunca acabar,
que no constituyen colocaciones ni locuciones, sino enunciados de valor espefco (Corpas, 1997:137), es decir, UFS
con forma de enunciado que presentan autonoma textual, pero que, a diferencia de los refranes, no conservan un
valor de verdad general.
70 Las unidades sintagmticas verbales han sido estudiadas en espaol por Martn Mingorance (1983), Busch
(1985), Pastor (1990) o Mendvil (1990c). En otras lenguas cuentan con una larga tradicin de estudio, como en
alemn, donde han sido denominadas Funktionsverbgefge (Rothkegel, 1973; Herrlitz, 1973; Helbig, 1979) o en
francs, donde se emplea, entre otros, el nombre de phrases verbe support (Guilbert, 1975; Bjrkman, 1978;
Lipshitz, 1981; Danlos, 1988).
En cuanto a su grado de fraseologizacin, se trata por lo comn de unidades no
idiomticas y en las que no resulta relevante, por consiguiente, la aplicacin de rasgos
como la motivacin o el uso de tropologa en su formacin. Por otra parte, su fijacin es
diferente segn la unidad considerada. As, algunas de ellas presentan componentes
lxicos invariables, mientras que otras permiten ciertas modificaciones, como la
variabilidad de determinante o de nmero. Son unidades como tomar un bao o hacer
una foto (tomar el/ los bao(s), hacer la(s) foto(s)) frente a lo que ocurre con otras USVS que
s presentan este rasgo fraseolgico: hacer uso, tomar nota, poner en conocimiento, entrar
en escena. Por lo general, la invariabilidad de determinante coincide con la presencia del
determinante . En cuanto a la posibilidad de conmutar sus componentes, son las
mismas unidades las que permiten esta variacin en algunos casos: hacer/ tomar una foto,
siendo imposible para las unidades que presentan el rasgo fraseolgico anterior de
componentes invariables. Otro rasgo relevante para la consideracin de las USVS como
UFS es el de componentes lxicos no separables. Tan slo algunas de ellas admiten la
separacin de sus formantes, por ejemplo, por medio de la modificacin, pero nicamente
en casos previamente establecidos como tomar muy buena nota o hacer buen uso. Por
ltimo, la transformacin pasiva resulta cuanto menos extraa para aquellas USVS que
podran admitirla: ?Buena nota ha sido tomada de todo por las autoridades, aunque s
resulta posible la pasiva refleja: se ha tomado buena nota de todo.
Todas estas unidades tienen un carcter perifrico en la fraseologa. Presentan
regularidades junto a ciertas restricciones. Suponen una transicin desde las
colocaciones hasta las locuciones nucleares. Ahora bien, resultara imposible segmentar
este continuum en compartimentos estancos, por lo que la propuesta anterior debe
comprenderse exclusivamente como un intento de integrar ciertas unidades con respecto
al prototipo fraseolgico.
Los sintagmas verbales fraseolgicos que permiten ciertas alteraciones se situaran
en el lmite entre la periferia y el ncleo. Aunque las variaciones se encuentran
previamente fijadas, puesto que la propiedad de la fijacin acta como reguladora de tales
alteraciones, la existencia de variantes sobre una misma invariante crea una cadena
paradigmtica de la que el usuario selecciona la unidad ms adecuada en cada caso, ya
que stas manifiestan el mismo significado denotativo, pero pueden suponer cambios
connotativos. Estas UFS no presentan el rasgo de componentes lxicos no conmutables,
puesto que precisamente admiten la posibilidad de variar, por lo general, el ncleo del
SN: dar en el clavo / blanco / busilis / diana; no importar un pimiento / pito / leche /
carajo. Pese a las posibilidades de variacin, stas vienen limitadas por la fijacin, puesto
que no se admite cualquier tipo de conmutacin: *no importar un tomate71.
Un primer estrato del ncleo fraseolgico lo rellenan las locuciones verbales
meramente fijas como hacerse el loco o correr mundo. Se ha de recordar que muchos
investigadores excluyen del dominio de la fraseologa las expresiones exclusivamente fijas
que no presentan idiomaticidad. Sin embargo, en la propuesta descrita se inscriben en la
fraseologa, aunque en la frontera con su zona nuclear. Estas locuciones son unidades
con un grado de cohesin alto y que permiten alguna variacin de sus formantes, como la
de gnero (hacerse la loca), pero no otras como la de determinante (*hacerse un loco,
*correr el mundo); no admiten la permutacin de sus componentes (*hacerse el
perturbado, *correr la tierra), su permutacin (?el loco se ha hecho esta maana Pedro), su
extraccin (*el loco que se ha hecho) o su separacin (*hacerse el gran loco, *correr el ancho
mundo).
En un segundo escaln se habrn de situar las locuciones que contienen una parte
fija y otra idiomtica como vivir del aire, vivir del cuento o vivir como un rey. Constituyen
UFS con un grado de fijacin elevado, pero que presentan la peculiaridad de que slo una
parte es idiomtica. En cuanto a su fijacin, son combinaciones con rasgos fraseolgicos
como invariabilidad de componentes (*vivir de los cuentos) o la no conmutacin de sus
componentes (*vivir del viento). Por lo que a su idiomaticidad se refiere, es el sintagma
prepositivo en los ejemplos el que adquiere un significado trasladado gracias a recursos
como la metfora (vivir del aire: vivir sin recursos conocidos y seguros [DRAE]).
71 Sobre las variantes fraseolgicas en espaol, vase especialmente Zuluaga (1980), Carneado (1985) y Garca-
Page (1996a).
Se incluyen en este nivel un buen nmero de las locuciones formadas con ser como
ser un lince, ser un fiera, ser un diablo, ser un tigre, etc., cuyo formante verbal conserva su
significado y cuyo formante nominal presenta un uso trasladado que alude a alguna
propiedad atribuida a ese referente.
Un espacio aparte quedara reservado para las locuciones como perder el tiempo,
perder la cabeza, perder la chaveta que, por un lado, manifiestan ciertas cadenas
sintcticas y un grado alto de cohesin entre sus formantes, y por otro conforman
expresiones idiomticas con un nivel alto de motivacin: estas unidades se construyen
por medio de un metfora ontolgica (Lakoff y Johnson, 1980=1991) que tiene como base
la consideracin de un proceso como una entidad fsica.
Las locuciones verbales semiidiomticas estn muy relacionadas con estas ltimas.
Por lo general, constituyen unidades con un nivel alto de fijacin, aunque con grados
altos de motivacin que evidencian su escasa idiomaticidad. Son locuciones como cortar
el bacalao, soltar la mosca, echar races, ver las estrellas, hacrsele la boca agua (a
alguien), carsele el alma a los pies (a alguien). Algunas de ellas, como las tres ltimas,
son tremendamente plsticas. La intervencin de recursos como la metfora y la
hiprbole en el proceso de creacin contribuyen a su motivacin. As por ejemplo, echar
races alude a una metfora que tiene su origen en la evolucin de las plantas y que en
sentido figurado se aplica a los seres humanos que se establecen en un lugar.
Las locuciones con un alto grado de idiomaticidad constituyen un nivel muy
prximo al prototipo. Estas unidades presentan un grado escaso de motivacin, lo que las
diferencia de las pertenecientes al nivel anterior: hacerse el sueco, dorar la pldora.
Resulta poco probable establecer el lazo con su creacin a partir de los elementos
formantes de la combinacin, tal y como se conoce en el momento actual. Su grado de
fijacin es igualmente elevado: invariabilidad de sus componentes (*dorar las pldoras),
componentes lxicos no conmutables (*dorar la cpsula), no permutables (* la pldora la
estn dorando), no extrables (*la pldora que doraste no ha servido de nada),
imposibilidad de transformacin pasiva (*la pldora fue dorada) o de nominalizacin (*el
dorar de la pldora).
El prototipo lo ejemplifican los sintagmas verbales fraseolgicos que presentan
fijacin e idiomaticidad total y contienen alguna palabra diacrtica y/o anomala
estructural72, como tomar las de villadiego o salir de naja. La primera de ellas presenta
una anomala estructural que tiene que ver con la aparicin en femenino plural de uno de
sus formantes sin razn aparente; la segunda, contiene una palabra diacrtica que
proviene del cal. Tanto en el primer ejemplo en el segundo, se trata de locuciones
idiomticas, aunque el formante verbal conserva parte de sus semas de movimiento que
se reflejan en el significado locucional, principalmente en el segundo caso: marcharse
precipitadamente (DRAE). En consecuencia, son unidades idiomticas, aunque revelan
algn ndice de motivacin. Ello implica que los ejemplos ofrecidos para el prototipo de
los sintagmas verbales fraseolgicos no ilustran debidamente la teora propuesta, frente a
lo que ocurre con las otras dos clases de sintagmas analizados.
Por consiguiente, el ncleo para los sintagmas verbales fraseolgicos viene
rellenado por locuciones con palabras diacrticas y/o anomalas estructurales y que
presentan un grado de fijacin e idiomaticidad alto (tomar las de villadiego). Las
locuciones totalmente idiomticas (dorar la pldora), semiidiomticas (echar races),
escasamente idiomticas (perder el tiempo), con una parte meramente fija y otra
idiomtica (vivir del cuento) y las locuciones fijas (correr mundo) conforman asimismo el
ncleo de la categora. En un espacio intermedio se sitan las locuciones con variantes
(no importar un pimiento/ un bledo) y en la zona perifrica las unidades sintagmticas
verbales (hacer uso, tomar un bao) y otras colocaciones (guiar un ojo).
72 No obstante, se ha de sealar una vez ms que la presencia de una palabra diacrtica o una anomala
estructural no es garanta del carcter prototpico de la locucin, puesto que estas UFS pueden exhibir un grado
parcial de idiomaticidad, como dar en el quid o dar en el busilis. Este hecho manifiesta que las anomalas lxicas o
estructurales constituyen un rasgo no excluyente y de naturaleza transversal que puede encontrarse reflejado en
diversas clases de la categora.
6. 3. Los sintagmas prepositivos fraseolgicos
73El procedimiento de formalizacin seguido para estos sintagmas se inspira en el lxico-gramtica propugnado
fundamentalmente por M. Gross. El smbolo C representa una constante, que puede ser un sustantivo o cualquier
otro elemento sustantivado. De este modo, se recoge la gran diversidad categorial de los componentes que rellenan
el ncleo del sintagma nominal regido por preposicin.
En cuanto a los aspectos lxico-semnticos, la conmutacin de uno de estos
sintagmas por un adverbio en
-mente o por otro adverbio podr revelar una proximidad menor de la unidad al ncleo
prototpico. La posible conmutacin depende directamente del contexto de uso, lo que
influye ms an, si cabe, en su valor lingstico, debido a que posibles alteraciones de
discurso podran repercutir en la configuracin de lengua de tales unidades. De este
modo, a la vez conmuta por simultneamente; de momento, sin embargo, no siempre es
conmutable por momentneamente. Si la locucin no puede ser conmutada, ya en el
discurso, ya en la lengua, se entender como un signo de la transformacin que ha
sufrido el conglomerado para constituirse en UF o, dicho de otro modo, ante un ndice de
su fraseologizacin: en cualquier caso o de todas maneras se han convertido en el
discurso en conectores pragmticos, por lo que la supuesta conmutacin por un adverbio
en -mente o por otro adverbio que manifieste su equivalencia con complementos
circunstanciales ha quedado sin efecto74.
Tambin los rasgos de idiomaticidad y de motivacin, junto a la posible metfora, la
hiprbole, etc., que haya intervenido en su formacin, facilitan su consideracin como
UFS. Dos unidades formalmente idnticas, en plata y en pie son diametralmente
diferentes en cuanto a su configuracin significativa. En la primera de ellas la metfora
ha actuado para dar lugar a una expresin idiomtica. Aunque la segunda es
parcialmente idiomtica, conserva parte de su motivacin, mientras la primera ha
anulado las referencias a su origen. As pues, se entiende que una unidad ser ms
idiomtica cuanto menos motivado est su significado.
Una vez examinados de forma sucinta los rasgos que contribuyen a la fijacin y la
idiomaticidad de una combinacin de palabras, se puede dibujar algunos de los estratos
que constituyen la categora fraseolgica. Un grado alto de fijacin y a su vez de
idiomaticidad permitirn la adscripcin de una unidad al ncleo. Un grado menor de
fijacin, esto es, la respuesta negativa de las pruebas fraseolgicas detalladas, indicar
que la unidad se acerca al sintagma libre.
En primer lugar, cabe mencionar la existencia de algunos sintagmas que no
constituyen UFS en ningn sentido, sino combinaciones frecuentes que revelan libertad
sintctica: por la maana, por la tarde, por la noche, pueden aparecer en plural cuando se
habla de un hecho repetido o continuado, o mantenerse en singular; constituyen, por lo
general, modos adverbiales de expresin de un contenido que podra tener un referente
simple. Por otra parte, no son idiomticas. stas u otras combinaciones podran llegar a
solidificarse como locuciones, pero en el momento actual no pueden ser contempladas
como tales, por lo que se habrn de situar en una zona marginal.
En cuanto a la periferia, ciertas combinaciones de palabras responden a procesos
sistemticos de creacin, lo que las aleja de las restricciones propias de las UFS. Por
ejemplo, se permite la conmutacin de sus componentes, dando lugar, bajo ciertas
circunstancias, a cadenas sintcticas. Tambin se admiten en ocasiones otros
determinantes o variaciones de nmero.
En primer lugar, la mayor parte de los esquemas fraseolgicos constituyen
estructuras regulares que admiten, por ejemplo, la conmutacin de sus componentes (de
uno en uno, de dos en dos), aunque siempre dentro de un mismo esquema sintctico. Esto
significa que la fijacin viene marcada no tanto por la admisin de pruebas sintcticas
como por la solidificacin de un esquema que puede ser reproducido con otros formantes.
As, el esquema C a C se reproduce siempre de igual manera y lleva incorporado un
conjunto de restricciones como la repeticin de la constante y su aparicin en singular y
sin artculo: cara a cara, da a da, sorbito a sorbito. A veces se permiten ciertas
alteraciones en la constante dentro de la fijacin: existen las combinaciones poco a poco,
poquito a poquito o poquito a poco, pero es imposible *poco a poquito.
Tambin la gradacin es evidente dentro de un mismo esquema. El anlisis formal
practicado ha permitido vislumbrar ciertas diferencias entre diversos rellenos de la misma
estructura. As por ejemplo, algunas de las secuencias que completan el esquema de C a
C manifiestan, cuando la constante no se repite, un mayor grado de idiomaticidad: de la
noche a la maana, de uvas a peras, de cabo a rabo, de pe a pa. Tomemos esta ltima: se
75Algunos autores han mencionado, de una u otra manera, esta posibilidad, como Benot (1910=1990), Bally
(1905), Coseriu (1964=1986) o Cuervo (1867-1872=1955). El primero de ellos reconoca que "expresiones
anormales, una vez admitidas, establecen bases de nuevas anormalidades que obligan otras clasificaciones de las
palabras y construcciones de naturaleza especial que, como es consiguiente, no se ajustan las primitivas, por
constituir ya verdaderas reglas organizadoras de tales construcciones" (Benot 1910=1991, 134).
76No obstante, tambin pueden encontrarse con un sufijo aumentativo en singular, combinacin que recuerda a la
estructura con casillas vacas descrita por Zuluaga (1980) a -azo limpio: a tortazo limpio.
77Es de destacar que esta estructura ya haba sido descrita por Fernndez Ramrez (1951=1986) como una
frmula. Segn el autor, todo se emplea en la conversacin como trmino secundario para crear frmulas
todo+sustantivo: toda clase (orden, gnero, etc.) de + sustantivo singular o plural. Con nombres de cosas
numerables, pero sobre todo con nombres abstractos, se utilizan diversos giros preposicionales. "Entonces expresa
el grupo un grado de intensidad mxima en la accin verbal del predicado que rige estas locuciones" (Fernndez
Ramrez 1951=1986, 438). De esta manera, surgen frmulas con la preposicin a, como a todo trapo, a todo lujo, o
con otras, como con todo bro, de toda confianza.
78De este modo, quedan incluidas en la fraseologa ciertos fraseologismos ocasionales que constituyen a veces
creaciones personales, problema que ha preocupado a lingistas como Fleischer (1982) y (1992) o Cernyseva
(1984), o determinadas formaciones analgicas que, como indica Burger (1991), no han sido estudiadas
tradicionalmente por la fraseologa, pese a que conforman estructuras fraseolgicas.
manifiesta la existencia de variantes, stas se hallan previamente fijadas, por lo que el
usuario slo dispone de libertad para seleccionar la ms adecuada en cada caso. La
prueba de la evidente conexin entre las clases perifricas y el presente grupo est en que
algunas de las creaciones locucionales analgicas podran considerarse variantes, como
por ejemplo a toda prisa y a toda velocidad o hasta el gorro y hasta el pirri. De igual
manera, otras construcciones aceptan, por ejemplo, la variacin morfolgica de su
constante: a la marcha/ a la marcheta; o su modificacin: de buen grado/ de muy buen
grado, de cuidado/ de mucho cuidado.
Las combinaciones meramente fijas forman un segundo estrato. Tomemos algunas
de las locuciones adverbiales: en concreto, en general, en pblico, en parte o en privado
constituyen locuciones fijas fcilmente conmutables por adverbios en -mente equivalentes
(concretamente, generalmente, pblicamente, parcialmente, privadamente), que muestran
restricciones como la invariabilidad de determinante (en el pblico es un sintagma libre;
*en este pblico una transformacin imposible para la construccin fija) o de nmero (*en
pblicos). La posibilidad de ser conmutadas indica que no han adquirido el grado de
fraseologizacin de las locuciones no conmutables; sus restricciones, que se trata de
unidades no libres.
En otras locuciones interviene, junto a la fijacin, la propiedad de la idiomaticidad.
Los grados de fijacin e idiomaticidad pueden ser diversos, por lo que estas dos
propiedades se combinan entre s, dando lugar a expresiones totalmente fijas e
idiomticas, parcialmente fijas e idiomticas, totalmente fijas y parcialmente idiomticas,
Constituye un esfuerzo intil, al menos para los sintagmas prepositivos fraseolgicos,
establecer niveles en el continuum atendiendo a la asociacin de las propiedades de
fijacin e idiomaticidad. Se indica nicamente que algunas unidades pueden mostrar
diversos grados de tales propiedades, de manera que podra constituirse una progresin
desde las locuciones meramente fijas a las totalmente fijas e idiomticas79.
Los sintagmas prepositivos que presentan conjuntamente los rasgos antes
mencionados (componentes no conmutables, no separables, invariabilidad de
determinante y de nmero y, eventualmente, invariabilidad de gnero y componentes no
permutables) y que adems son idiomticos en un grado alto, se encuentran muy
prximos al prototipo. Sus restricciones impiden las variaciones propias de la sintaxis
libre y la idiomaticidad contribuye de forma directa a la prdida de motivacin e
indirectamente a su asentamiento como expresin fija. As, unidades como a lo mejor, por
lo menos, a menudo80, etc., se encuentran muy prximas al ncleo.
De estas locuciones al prototipo slo media un rasgo: que la construccin fija e
idiomtica presente alguna anomala estructural y/o lxica, como manifiestan a la virul,
en un plis plas, a rajatabla, etc. Tales anomalas actan en este nivel como ndices de la
fijacin y de la idiomaticidad. De la fijacin, porque las restricciones son mayores en la
unidad, como demuestra a la virul, que no permite ni la variacin de determinante (*a su
virul) ni de gnero (*al virul) ni de nmero (*a las viruls), y tampoco la conmutacin de
sus componentes (*a la manzana81) o su separacin (*a la buena virul). De la
idiomaticidad, porque las anomalas impiden la existencia de un homofno literal libre
que recuerde cmo fue creado82.
Por lo tanto, el ncleo de los sintagmas prepositivos fraseolgicos viene
representado por locuciones totalmente fijas e idiomticas con palabras diacrticas y/o
anomalas estructurales (a la virul). Otros estratos del ncleo son completados por las
79Recurdese que un grado alto de fijacin no garantiza un nivel similar de idiomaticidad; aunque a mano, al
hombro, a bombo y platillo o en blanco son construcciones con un nivel alto de fijacin, las dos primeras son
parcialmente idiomticas, mientras que las dos ltimas expresan un grado mayor de idiomaticidad.
80 En ellas, un hablante nativo podra vislumbrar un cierto grado de motivacin que no suele remitir a su origen
real, sino al que de forma intuitiva puede suponerse.
81En este caso resulta totalmente inadmisible, puesto que dicho componente, dicha palabra diacrtica, no dispone
en la lengua de un posible sinnimo.
82Tngase en cuenta que las unidades fijas e idiomticas con anomalas estructurales o palabras diacrticas
constituyen el ncleo, ya que la aparicin de una anomala no es garanta por s misma de su adscripcin nuclear.
Por ejemplo, algunas unidades presentan anomalas, pero no son idiomticas, como a malas; otras son
parcialmente idiomticas, como de rechupete; determinadas locuciones slo muestran idiomaticidad en uno o
alguno de sus componentes, como para ms inri.
locuciones totalmente idiomticas (a menudo), fijas e idiomticas en diversos grados (a
mano) y las meramente fijas (en pblico). La zona de transicin entre el ncleo y la
periferia la rellenan las locuciones con variantes (de (muy) buen grado) que constituyen
un espacio muy prximo a las unidades perifricas: las locuciones con casillas vacas (a
mi (tu, su, etc.) juicio), las creaciones locucionales analgicas (a gritos, a golpes) y los
esquemas fraseolgicos (da a da, cara a cara).
6. 4. Conclusiones
Desde una posicin estrecha de la fraseologa, resulta posible trazar una zona
nuclear y una zona perifrica para las UFS, si bien entre unos estratos y otros los lmites
resultan en extremo difusos. Las clases perifricas revelan en general gran creatividad y
viveza; las nucleares, debido a su mayor fijacin, permiten escasas variaciones. El
continuum podra quedar como sigue, del centro a la periferia:
Para los sintagmas nominales fraseolgicos:
-Locuciones totalmente fijas e idiomticas con palabras diacrticas y/o anomalas
estructurales: agua de borrajas.
-Locuciones idiomticas en diversos grados: caballo de batalla.
-Locuciones mixtas: dinero negro.
-Colocaciones: agua de colonia.