Вы находитесь на странице: 1из 20

.

AS OBRAS EVANGLICAS DE SAHAGN


y LOS CDICES MATRITENSES

ARTHUR JAMES OUTRAM ANDERSON

El cuadro comparatvo (vid. Tabla 1)1delneando las actvdades lte-


raras de fray Bernardno de Sahagn durante la ltma mtad de su
vda n es completo n es del todo lgco, pues aunque se omten los
manuscrtos de los cuales no es posble determnar las fechas en que
se elaboraron y las obras perddas, aunque s es posble aproxmar
sus fechas,2 ncluye la Postilla oApo,5tilla, obra probablemente perd-
da aunque hay qunes han pensado que an exste. Sea sto como
fuera, la prmera columna de dicha tabla, en la que el ms impor-
tante grupo de obras pertenece a lo que Nicolau D'Olwer calfica
como la "enciclopeda doctrinal"3 de Sahagn presenta una lsta
sumamente mpresionante de sus obras. Si aadisemos a ella los
manuscrtos perdidos o sn fecha tal vez alcanzaran o sobrepasaran
la extensin del Cdiceflorentino con sus aproxmadamente 1250
folos.
En este captulo se omitirn los sermones. Son muchos. En los
pocos que he ledo cuidadosamente, tanto los de 1540 (revsados en
1563) como los de 1588,4 Sahagn se expresa con su acostumbrada
energa espaola en la cual a veces, se dstinguen frases sin duda
nspradas por el estilo literaro indgena representado por los
huehuetlatolli. Los de 1540 son ms aptos para los recin conversos:
los de 1588, para los conversos ya establecidos y experimentados.
Ambas colecciones merecen la atencin de los estudiosos.
La parte ms importante de la susodicha Enciclopedia Doctri-
nals parece haber sido la que Sahagn llamaba la Postilla, que, como
ya se ha dicho, se ha incluido en la Tabla I, aunque no exste ningn

I Luis Nicolau D'Olwer 1952, 201-203; Luis Nicolau D'Olwer y Howard F. Cline,c 1973,
pasc~im;Manuel Ballesteros Gaibrois, 1973,passim; y E1oise Quiones Kebel.' 1988, p. 341-345.
2 Por ~jemplo, la VIda de San Bernardino, sebTnNicolau D'Olwer escrita en 1574.
3 Luis Nicolau D'Olwel.' 1952, p. 61
4 Charles E. Dibble, 1988, p. 109-110; Georges Baudot, 1982, p. 125-145.
3 Bernardino de Sahagn, 1986, p. 75.
44 ARniUR .JAMES OUTRAM ANDER.';ON

documento atribuido a Sahagn con ttulo de "Postilla". Parece ha-


ber sido algo ms que lo que implica el trmino "apostilla" (nota
marginal que aclara, completa o explica los evangelios y las epstolas
ledas en las misas de los domingos y los das de fiesta). En una de las
introducciones de los Coloquios6 nos dice Sahagn que habra de
ser "una declaracin o postilla de todas las epstolas y evangelios
de las dominicas de todo el ao... muy apropiadas en lenguaje y
materias a la capacidad de los indios, la cual se est limando y ser
otro volumen por si...". Pudo haber sido el fundamento del SerniOnario
y santoral de 1540, o puede ser el Evangelarium, ePistolarium et
lectionarium aztecum sive mexicanum ex antiguo cdice mexicano nuper
reperto traducido y publicado en 1858 por Bernardino Biondelli, o
pueden ser las Ep:5tolasy evangeliosen mexicano (MS 1492 de la Biblio-
teca Nacional de Mxico), o puede ser uno de los varios manuscri-
tos perdidos o destrozados. Cualquiera que sea o hubiese sido, este
documento era de respetable extensin y de mayor importancia para
la conversin e instruccin de los naturales. No era rara esta clase
de obras, pues ya se haban elaborado otros libros de los Evangelios
y Epstolas en nhuatl. Es probable que se considerase tan impor-
tante por haber sido preparado por Sahagn, quien ya a mediados
del siglo era conocido como uno de los dos o tres ms hbiles y
respetados nahuatlatos en la Nueva Espaa, y puesto que uno de los
ms importantes medios para la conversin de los nativos era el de
exponerles los Evangelios y Epstolas, con urgencia se requera que
las traducciones fuesen fiables.
Adems, a mediados del siglo un gran nmero de religiosos y
clrigos haban empezado a darse cuenta que las supuestas conver-
siones de tantas multitudes en los primeros aos de la colonia haban
cambiado pocas de las creencias fundamentales y las correspondien-
tes costumbres de los indgenas. En estos tiempos Sahagn no mues-
tra estar tan desilusionado como parece que lo estuvo durante los
dos ltimos decenios de su vida, pero es verosmil que las condicio-
nes en la dcada de 1550-1560 hubiesen estimulado los proyectos
comenzados durante los aos 1559-1561 en Tepepolco:
1. Las investigaciones etnogrficas de las que result su Hi.~toria
general delas cosasdeNueva Espaa, obra diagnstica, nos dice Sahagn
en el prlogo del Libro I, elaborada con objeto de instruir a sus
colegas y los misioneros venideros, por medio de las relaciones he-
chas por los informantes nativos mismos sobre las muy arraigadas
condiciones que habran de corregir.

6 Loc. cit.
LAS OBRAS EVANGLICAS DE SAHAGN 145
:
~~ - c
I~ -o .:::
~
~ ~ .E
"' ~
~ $~ "i:! "'
u ;.~ ~ "'
t: ~..0 o
,~
..- , ~
ro
;:,Q)
""'O
c;:::.,
"'
~
'";j ~ "' .~ '"""
bD~ ~
O "' .zj '->Q)"O
.c:, ~
'O .,..
~ : ~ .::.
u ~~ C.J o
"';::!;'""'~
.-~ o "O - "'t:!;
o ~ "' .-Q)
~ ~ 0 ;.. "'
~
~, "'
.-
.
~~ 1.0 .-~
~ ~ c or;' Q) :
c'"' O .~
: .:. U "'
-o '~ ~ -O ~
~ u
~ ~ .-::t:: ro .- ~ ~ ~ .~ - "'
c
"' ~ ~
U 1::
"' :: ,~ ., c= ~ ~ ~ c
~ ~~ ~~ .-~
bD O"' "' U .-Q) , "'
~;: .-~ ~ ;.. .,
~ -.-'""' " v ~ S .t:: O ..8 O"' .s~
"'-
.: c ~
~
c
.."'
~ O o v '-1 "' "' ~ Q) .-"'
o ~
"' .~ ;> c. -0.' C/) ~ ~
,~ .::. ~ .-"' O .
'u ..,.. ..,.. : .- u ~~ "'
"'
.-'o C/)"""~C/)
~ ~ u ." .~ ~ ~ ~ . ~
"' ~ : 8 '"""
z ~ O "' .::: 0.-
i "' > -.~ Q) ~ - ~ ~
,;: c." "' ~~c. ~ ~ Q)~"0Q) "' .-
~ : '--'
~~-U~
~ 0 ro ~"'t:!;
~ ~ ~~:O
:-:= ~ ~ u
-- ~ ~'O Q) ~ "'-
'C ,
- o.. ~ .~ "O o.. .-c
< .~ C.,",NO ~ ,~ "' "'
;;.-. O-~ S 1.0 ~ ~ S
(/) ... U a; .-c. .-~
> .- ~
"' .~
~
O"'~'OO
~ ~ ~ ~~c.~ ~ ~ U ;:, -.-U
., "' U ~ ~
o ~ "' ~ ~ S ~ V 0
~ "' "' ~ r "' U Q)M.'~Q)
"' -.."' "' "' ~~
~
lr)OO l!") O">
j-~ ~ <D<D r- r-
-~~
,..-~ '~
(!:)
I I I I I
a r-..l!')0') -lr) 0">0000 1!")
,~ .D ~ ~l!')l!') <D<D ~r-r- r- 00
(j ~ .~ ,~ l!')l!')l!') lr)lr) l!")l!")l!") l!") 1!")
~ r .-E ::r:: --
c
~ ~ ~ ~
(/j ~ ~ ~ ~
~
.-
.~ ~
~ ~ .~ .., "'
.~ "' c s
~ c
~ .: ~
o 'O ..E -~ .~ co;:" .., ~
"'
.-;~~
~ ~ o;:" .-o.. ~~~
~ ..
c-
c .~
~~
~ "" .~
"' .-~
j .~ c ~
...,c
~ C..) ..
"' cI: "' ~.!"'
c ~ "'
~ - "' ~
~ .~ ~ o
"' "' r~ ..,
-.cI: c ~ ~
~ ...
~ "'
'""' 0..c .~ -'""' o
c3 ~ ~ .~ ~ ~ cI: ~ ~ ~ .~ s
--
~ ~ .. "O ~ ~ ~ ~ ~ .., -
"' ~ .-b() u .- ::! c ~
:: v v ~ e -g .::: c .~
~
"C ,,~~"'~
(,O~- ""
"' -c"""
o c..0~..,~..
~ o ~ C\I""~~~
~
~
o
'""'
o
... t ~u "' "'$~ s
:~ "' ~ .-;~ .-;" ~ 'o ><
""'v ~
"E c
'""' ... c'5v~~~~ ~ ~ .-; .a O
.-- ..-:~cI:~~-
~u "0
"' .v v ~~G\.1..-~
~ ~ ~ cI: .a cI: cI: ~ ~ ..c
.-.:: ..c .-; .-; -
"'
M ~ '""' ~ "' '"' "' "' u ...
.-O c
~ .-
u u .> e .> .> G
o ~~.g8]
..""" :e ~0..~~u~ ~~0..~\.1
"'
"'
~
"'
v"' ~~~~~..-:
"' "' "' "' "' ~ ~~~
"' "",,0-
~
- -
\D (D
I I
00'1 0") Q<")~~~OO O")0")~oo
~l!') ~ (D(D(Dr:-r-.. r--r--oooo
l!')l!') ~ lL')lL')lL')lL')lL') lr')lr')lr')lr')
-- -
146 ARTHUR .JAMFS OUrRAM ANDERSON

2. La Postilla, con cuya elaboracin empieza la Enciclopedia Doc-


trinal ya mencionada.
3. Un libro de cantares sobre temas cristianos y catlicos escritos
en nhuatl para que los naturales los pudiesen sustituir por sus can-
tares tradicionales en 10$ que an persista mucho de la idolatra
prehispnica, y usarlos en los areitos o danzas celebradas en las igle-
sias en los das de fiesta. De estos cantares, Sahagn eventualmente
form su Psalmodia l:hrutiana, impresa en 1583, la nica de las mu-
chas obras de Sahagn publicada durante el curso de su vida.
No es este captulo el lugar apropiado para discutir la l-Ii.5toria
general, pero vale la pena volver a notar que aunque ahora figura
entre los estudiosos slo como obra importantsima etnogrfica, y
aunque demuestra la simpata y admiracin que senta Sahagn para
con los indgenas por razones no evanglicas, la Historia general se
compil precisamente para informar y asistir a los misioneros en su
tarea de conversin. Aqu nos dedicamos solamente a lo que sabe-
mos sobre los otros proyectos literarios de Sahagn.
As pues, con la elaboracin de la Postilla en 1559-1561 empieza
la compilacin de la Enciclopedia Doctrinal. En 1564, cuando se
completan los Coloquit;Js,no solo est claramente formado el plan de
la enciclopedia sino que ya est profundamente modificado. Origi-
nalmente habra de consistir en:
1.. Los Coloquios, una reconstruccin de los dilogos celebrados
en 1524 entre los primeros doce frailes y los caudillos vencidos de
los aztecas (sin duda continuados varios aos en adelante) que sur-
gieron durante la conversin de estos principales. La conclusin d~
esta obra habra de ser:
2. Una doctrina o catecismo exponiendo sistemt~camente las
creencias cristianas presentadas por los misioneros. Esta, con los
Coloquios, habra de formar el primer volumen.
3. Una historia de la conversin de los naturales, sera el proyec-
tado segundo volumen.
4. La susodicha Postilla, constituira el tercer volumen.
Sin embargo, incluso antes de que escribiese los Coloquios,
Sahagn haba retirado su proyectada historia de la conversin de
los indgenas, pues ya la haba escrito fray Toribio de Benavente
Motolina. De los dems, slo quedan sus ruinas. De los Coloquio.5
tan slo han perdurado los primeros catorce de los treinta captulos
en que originalmente consistan, bastantes para comprobar que es
un documento sumamente importante y significativo, pues son rar-
simos los testimonios de los intercambios de ideas entre los venci-
dos y los frailes en esta temprana poca. Estos catorce captulos ya
LAS OBRAS EVANGLICAS DE SAHAGN 147

se han publicado varias veces,710sdemsy la doctrina se han perdi-


do. Adems es probable que se haya perdido la Postilla,pues, como
ya se ha dicho, es imposible saber si exista o si seauna de las varias
colecciones de Evangelios y Epstolas mencionadas arriba. Allende
de stas,las nicas partes de la enciclopedia que an existen son dos
eplogos de la Postillaterminados en 1579, el mismo ao en que se
complet el Cdiceflorentino. Estoseplogos son:
1. Las Veinti.si.s
addiccionesa la Postilla,un tratado sobre las virtu-
des teologales que perdura y es completo.
2. Un Apndizde la Po.stillamuy mutilado, escrito con objeto de
combatir ciertas creenciasy actividades que todava persistan hacia
fines del siglo XVI. Tan slo tenemos los ltimos tres de sus siete
captulos originales (intitulados "amonestaciones" o "colaciones"),
circunstancia bastante frustrante, puesto que, a juzgar por lo que
nos queda, Sahagn se aprovech en esteApndizde muchos de los
datos que haba reunido para su Historia general.8
De todas las obras enumeradasen la Tabla I, tan slo la Psalmodia
chri.stianase public durante el curso de su vida. Esto aconteci en
1583, y la licencia para imprimirla, reproducida en la primera pgi-
na de la Psal~odia, incluye tambin la de sacar a luz los Coloquios
(bajo el ttulo de Coloquiosdedoctrina).Por lo tanto, es de suponer que
Sahagn esperase la publicacin de ambas obras. Es verosmil
que, adems, contara con la publicacin de otras partes en la Enci-
clopedia Doctrinal, puesto que ya circulaban por la Nueva Espaa
varios catecismosy libros de Evangelios en nhuatl tanto en forma
de manuscritos como en forma de libros impresos,y no cabeduda de
que ya se preparaba lo restante de su Enciclopedia Doctrinal para el
impresor. Sin embargo, es muy posible que la acci.ndel Concilio de
Trento (1545-1563) prohibiendo la traduccin de las SagradasEs-
crituras en lengua vulgar, que se empez a aplicar en la Nueva
Espaa por los aos de 1576-1577, hubiese impedido al Santo Ofi-
cio ya otros funcionarios eclesisticos a retirar el permiso para
imprimir lo que anteriormente hubiesen concedido.9 Al mismo

7 SterbendeGoetterund ch1i~tlicheHeiLsbotschafl,Walter Lehmann, tr. y ed., Stuttgar: w.


Kohlhammer Verlag, 1949; "The Aztec-SpanishDialogue, 1524",1. 1 o!-geKlor de Alva, tr., en
Alcheringa,Ethnopoetics4 (2), p. 52-93; Coloquiosy doctrinacristiana,Miguel Len-Portilla, tr. y
ed., Mxico: Universidad Nacional Autnoma de Mxico y Fundacin de Investigaciones
Sociales, 1986.
8 Por supuesto, el Brevecompendiode 1576, el Arte adivinatorioy el Kalendario (ambas de
1585) se basaron en materias tomadas de la Historia generaly seria posible clasificarlos como
obras religiosas.
9 Luis Nicolau D'Olwer, p. 103-111.
48 AR11-1UR .JAMES OUTRAM ANDER')ON

tiempo, conocida la simpata que senta Sahagn por los indgenas


y su admiracin por muchas de sus costumbres e instituciones
prehispnicas, pudiera ser que las autoridades civiles hubiesen rete-
nido su aprobacin en vista de que por estos tiempos el gobierno
espaol ya dejaba de aprobar la investigacin de las viejas <--ulturas
prehispnicas. Pueden haber colaborado las autoridades eclesisti-
casy civiles en la supresin de las obras de Sahagn. Tal es una de
las usualesexplicacionesde los infortunios que experiment Sahagn
en la publicacin de sus manuscritos.lo
Otra posibilidad la ha sugerido el profesor J .J orge Klor de Alva.
A saber Sahagn, convencido del fracaso de todos los intentos de
convertir a los indgenas a pesar de los esfuerzosde los religiosos y
otros clrigos -sto a base de la desilusin evidente en el Libro XI
de la Historia general( 1579) y en las introducciones de su Kalendario
mexicano,latino y castellanoy su Arte adivinatorio (ambas de 1585) en
contraste con el sentido optimista que compenetra los Coloquio.s-
voluntariamente hubiese retirado los Coloquio.s cuando ya se haba
concedido la licencia para imprimirlos juntos con la Psalmodia.11 Este
argumento se puede aplicar al resto de su Enciclopedia Doctrinal,
puesto que, como ya hemos visto, la obra completa seestabapulien-
do para prepararla y darla a la imprenta. ]2
Como recusacin de la teora de que fuera el Santo Oficio el que
impidi la publicacin de los Coloquios(y, con ellos, lo restante de la
Enciclopedia Doctrinal) persiste el hecho de que la licencia publica-
da en la Psalmodiaclaramente incluye los Coloquios.Como recusa-
cin de la teora que, siendo desilusionado y honrado, Sahagn
hubiese retirado estas obras, hay que considerar las siguientes cir-
cunstancias.El ao de 1579, cuando seestabacompletando la Histo-
ria general(o seael Cdiceflorentino) es el mismo ao en que se escri-
bieron las Veintisisaddicionesy el Apndizde la Postilla.La desilusin
evidente en algunas partes del Libro XI de la Historia no se deja ver
ni en las Veintisisaddicionesni en el Apndiz.Sin embargo, las lgu-
bres interpolaciones que se encuentran en el Libro XI se escribieron
no en 1579 sino en 1576, ao en que por primera vez se trataba de
imponer en la Nueva Espaa las reglas restrictivas del Concilio
de Trento, y ya en 1579 un arreglo entre el Concilio General de la
Inquisicin en Sevilla y el Santo Oficio en Nueva Espaa acerca de

10Por ejemplo.loc. cit. Bernardino de Sahagn. 1986,p. 25 y Manuel BallesterosGaibrois,


1973, p. 78-79.
II J. J'Xe Klor de Alva. 1988, p. 88-92.
12lliis Nicolau D.Olwer, 1952, p. 108 (citando a Alfredo Chavero: Sahagn XII).
LAS OBRAS ~"VANGLlCAS DE SAHAGN 149

la traduccin de las SagradasEscrituras en los idiomas de los natu-


rales garantizaba que, por ahora, no se estorbaran las obras evan-
glicas de esta clase escritaspor Sahagn y suscolegas.13
N ecesitamosinvestigacionesadicionales antes de poder solucio-
nar este rompecabezashistrico.
Cualquiera que hubiese sido la explicacin del fracaso de los
planes de Sahagnpara la publicacin de susobras,la importantsima
tarea de los misioneros habra de continuar, y con el extravo de la
doctrina de los Coloquioshemos perdido un testimonio de los me-
dios usados en la primera poca de la colonia para combatir las
antiguas idolatras y supersticiones.
Las Veinti.5i5addicionesse han de haber escrito con objeto de for-
talecer espiritualmente al recin converso.Esun documento extraor-
dinario que debi haber escrito Sahagn aprovechndose de un
humor optimista, pues claramente presume que por lo menos algu-
nos de los recin conversosya posean en 15791ahabilidad de apro-
vecharse de un tratado sobre la fe, la esperanzay la caridad, o sea,
sobre las virtudes teologales.
Despusde dos prlogos, uno en castellano seguido de otro bas-
tante distinto en nhuatl, sededica un captulo a la enumeracin de
trece creenciasque son esencialespara salvarse:la autenticidad del
teotlatolli,la "palabra divina" (camuchiicamacpatzinco oquizin totecuyo
Dios: "pues toda sali de la boca de Dios nuestro Seor") y otras
doce acerca de la unidad de Dios; la naturaleza de la Santa Trini-
dad; la naturaleza, del nacimiento, vida, muerte y resurreccin de
J esucristo: la naturaleza de los Sacramentos;la naturaleza del peca-
do y susremedios, etctera. Discusionesbrevessobre la fe y la espe-
ranza (en tres captulos) preceden a dieciocho captulos dedicados a
la caridad y varias clasesde amor. La obra termina con un captulo
describiendo las penas infernales, otro sobre loS deleites del cielo
empreo y el ltimo sobre la naturaleza,de la muerte y el juicio final.
Se encuentra amonestacionescomo la siguiente, la declaracin con
que se concluye la obra:

yc totech monequi titocuitiuetzizque As es que nos es necesario que sea-


ynic vel ticchiuazque y n qualli iectli, mos aterrorizados, para que haga-
y n <.;anypampatzinco totecuio Dioz. mos lo que esbueno, lo que esrecto,
solamente por amor de Dios nues-
tro Seor. .

13lbidem p. 103-107; Manuel Ballesteros Gaibrois, 1973, p. 77-78.


150 ARTHUR .JAM&') OUTRAM ANDER..')ON

Pero, en general, la tendencia de las Veintisis


addicione.5
concuer-
da ms bien con las esperanzasprometidas en el captulo 24, que
trata de los gozos del cielo empreo:

ma cenca tictocuitlauican in oc tlal- Cuidemos mucho mientras an viva-


ticpac tinemi, ynic iecnemiliztica tic- mos en el mundo de que por medio
tomacuizque, ynic tiquittazque in de vida recta merezcamos que veamos
itlamaui~oltzin Dios, y n quimom- las maravillas de Dios que l da a sus
quilia in itla~oa in vmpa ilhuicatl itic. amados all en el cielo empreo.

El Apndiz, que ha de haber sido dirigido a los apstatas o a los


imperfectamente doctrinados, es de extraordinario inters por tres
razones al menos. Sahagn se aprovech de muchos de los datos
reunidos en la Hi.5toria general. En primer lugar, aqu ms que en su
Breve compendio de ritos idoltrico.5o su Kalendario mexicano, latino y
ca.5tellano.La obra completa ha de haber contenido una coleccin
formidable de "lo que me dijeron los ancianos, vuestros antepasa-
dos, de lo que eran las costumbres de vuestros antepasados -as se
expresa en la Sptima Amonestacin-, las muchas cosas en su modo
de vivir que merecen ser aborrecidas " .En segundo lugar, tan slo
con las tres Amonestaciones que an existen tenemos datos que in-
dican que Sahagn hubiese extrado informaciones tanto de los ple-
beyos como de los principales, quines haban proporcionado la
mayora de los informes empleados en la Historia general.
Finalmente, aunque haban muchas cosas que odiaba en lo que
an persista de la civilizacin prehispnica, ni en la Historia ni en el
Apndiz no vacila en expresar su admiracin por las buenas caracte-
rsticas de la antigua cultura azteca.
La Quinta Amonestacin, que parece estar completa salvo algu-
nos renglones de su primer prrafo, ataca un buen nmero de las
creencias populares an difundidas y bien arraigadas tales como la
de la benevolencia divina concedida a varias clases de gente (por
ejemplo, a los recin nacidos muertos, los muy jvenes, los ahoga-
dos y los muertos por rayos, los sacerdotes castos en tiempos
precoloniales, etc.), y termina alabando la castidad y la continencia:

in iehoatzin totecuio dios, cenca Nuestro Seor Dios ama mucho la


quimotla~otilia in nepializtli, in castidad, la vida pura ...y aborrece
chipaoacanemiliztli ...yoan quin- mucho y censura a los que viven go-
mauilia in tlaelpactinemi, in quitla- zando de los placeres sensuales, los
~otla in teuhtli tla~olli ...inic amo que aman los vicios y la suciedad ...
polihuiz y n imanima ... para que no perezcan sus almas ...
LAS OBRAS EVANGLICAS DE SAHAGN 151

La Sexta Amonestacin empieza con este prrafo:

Quimitalhuia in tonantzin sancta Dice nuestra madre la santa Iglesia:


yglesia: ma uel xicmotlacaquitica in Escuchadbien, vos que sois mis j-
annotelpuchhoa, ca monequi yn venes:necesarioespor la satisfaccin
ipampa in iuellamachtilocatzi in de vuestra Deidad, vuestro Seor,no
amotcouh yn amotlatocatzin, yn amo slo que vivis con prudencia en
<;an ye yo amimatcanemizque yn vuestrosinteriores [y] adornis bien
amitic yn huel anquichichiuazque yn vuestras almas con vida recta, [ sino
amanima yecnemiliztica: ca <;an no que] asimismo vivis con prudencia
yhuan yn teixpa amimatcanemizque ante otros en lo que toca a vuestras
yn itechpa yn amonemiliz, yn vidas, vuestrasvestiduras, etctera.
amotlaque. etctera.

La mayor parte de este captulo cita algunos pasajes sacados del


Libro VI de la Historia general, especialmente el captulo 27. Puesto
que la ltima seccin de esta Amonestacin parece haber sido ta-
chado, es posible que Sahagn hubiese decidido omitirla, pues acon-
seja a los jvenes aztecas que no han de adoptar vestiduras espao-
las ni imitar las acciones y el lenguaje de los espaoles, y algunas de
las declaraciones en ella son bastante injuriosas. Por ejemplo:

...yn yehuantin in castilteca in Es- Los cuerpos [y] la naturaleza de los


panoles [sic] yn innacayo yn iyeliz castellanos,los espaoles,seaseme-
quinenehuilia in castilla miztli ...auh ja al puma castellano ...pero la na-
yn amehuantin yn amoyeliz yn turaleza [y] los cuerpos de vosotros
amonacayo yuhquima tochtli ynacaio se asemejan a los cuerpos [y] la na-
yyeliz ..auh intla yehuatl in tochtli turaleza de los conejos ...y si el co-
intla nemiznequi y mimizti ca qui- nejo quiere vivir como los pumas, [el
quazque ... puma] comer [al conejo] ...

La Sptima Amonestacin emplea citas sacadasdel captulo 40


del Libro VI de la Historia generalcon objeto de apoyar la opinin de
Sahagn acerca del sistema educativo de los aztecasprehispnicos
en el calmecac(en donde se educaban los hijos de los principales) y
el telPochcalli(la casade losjvenes en donde se educabala mayora
de losjvenes). Sujuicio esrelativamente imparcial, pues dice: "Quie-
ro hablaros acerca...de lo que era bueno [y] lo que era malo e.n lo
que hicieron" (namechnolhuiliznequi...in tlein qualli in tlein aqualli in
quichihuaya),pero aade:
152 ARTHUR .JAMES OUTRAM ANDER~Or.;

...ynic huel anquimelavacacaquizque para que podis comprender correc-


yn niquitoa ca namechmachtiznequi tamente lo que os dir, quiero
yn ipeuhca yn inelhueyo yn onca ensearasel origen, la raz, de lo que
peuhtica in tlein quichiuaia yn amo tuvo origen all, de lo que hicieron:
anquimati yn amehua yn amono lo que vosotros no sabisni tampo-
quimatehuaque yn huehuetque co lo saban los ancianos cuando
ypampa ca atle quipia in teotlatolli. partieron, pues no guardaban nada
de la palabra divina.

Sigue pues el relato basado en el captulo 12, prrafos 7-9 del


ApocaliPsis,de la guerra hecha en el cielo, cuando

Miguel y sus ngeles pelearon contra el dragn: y el dragn y sus nge-


les pelearon: pero no prevalecieron, ni fue hallado ms su lugar en el
cielo. y fue arrojado el grande dragn, aquella serpiente antigua que
es llamada el Diablo y Satans. El cual engaa a todo el mundo: arroja-
do fue a la tierra, y sus ngeles fueron arrojados juntamente con l.

Y este dragn, este Diablo, Satans, a quien Sahagn identifica


tanto con Lucifer como con el gran dios azteca Tezcatlipoca, caus
la expulsin del gnero humano del Paraso Terrenal e invent la
idolatra, "pues es muy orgulloso, vanidoso; anhela ser honrado;
anhela ser una deidad" (ypampa cenca mopohuani atlamatini cenca
momahuiztililani moteomichtli). El calmecacy el telPochcalli eran casas
suyas en las cuales

...amo quipapaquiliztlani amo No permite los placeres,no permite


quihuetzquitlani ca yn ipapaquiliz yn la risa [de los nios en el calmecaco
imahahuiyaliz yn pipiltzintzinti ca el telpochcalli]pues los placeres, los
innetequipacholiz in diablo tlacate- gozosde los niitos causanun enfa-
colotllucifer auh yn ipampa oquin- do para el diablo, el hombre-buho
yoleuh yn itava yn inahuan yn i Lucifer, y por eso indujo a sus pa-
quinnetoltizque yn ompa ychan ~n dres [y] susmadres a que dedicasen
calmecac yn ompa chocazque, tlao- [sus nios] a su casa,el calmecac,en
coyazque, quincahualtizque in donde lloraran, se entristeceran,
huetzquiztli, inic oquimiztlacahui yn abandonaran sus risas, susjuegos.
itahua yn inahua. As enga a sus padres [y] a sus
madres.

Termina estecaptulo glorificando la moderacin, los gozosespi-


rituales que son eternos y la tristeza espiritual, pues "la necesitamos
cuando nos confesamos y cuando consideramos nuestros pecados
LAS OBRAS EVANGLICAS DE SAHAGN 153

con que hemos ofendido a nuestro Seor Dios... Esto es la contri-


cin" (Totechmonequi yn iquac titoyolmelahuaz [sic] yhuan in iquac fan
tiquilnamiqui yn totlatlacul ynic tictoyoktlacahuiqueyn totecuyodios... Ca
yehuatl in contrition).
Baste sto para indicar generalmente la ndole de la Enciclope-
dia Doctrinal. Existen otros tres manuscritos que se han de incluir
en la lista de obras puramente religiosas y que bien podran haber
formado parte de una enciclopedia doctrinal. La primera es una
obra breve de 43 folios, el Exercicio quotidiano;14 la segunda es el
Manual del christiano, de cuya extensin nada se sabe, pues slo exis-
te un fragmento de l; el tercero es el libro publicado en 1583, la
P5almodia christiana. 15
Acerca del Exercicio quotidiano, Sahagn nos dice en el prrafo
final de la obrita: "Este exercicio hall entre los indios, no s quin
le hizo ni quin se le dio tena muchas faltas e incongruidades mas
con verdad se puede dezir que se hizo de nuevo que no que se en-
mend. Este ao de 1574". Al manuscrito 16le falta la portada; em-
pieza con una declaracin en castellano que reza:

Comien<.;aVn Exercicio en lengua mexicana sacado del sancto Euangelio


y ditribuido por todos los das de la semana contiene meditaciones
deuotas muy prouechosas para qualqier xpiano que se quiere llegar a
dios.

Sigue una introduccin en nhuatl enumerando las obligacio-


nes del cristiano bautizado y la gracia que se ha de esperar al cum-
plirlas, que se concluye asegurando al lector que:

...intla itech timomatiz, huey ne- si te acostrumbras a [estas medita-


cuiltonolli huey netlamachtilli ipan ciones], tu alma sentir gran satis-
quimatiz in manima, huey tlahui"i faccin, gran bienestar. Proceder
ocotl huey tlanextli ipan pouhtiaz, con ella una luz brillante, una an-
mitzyacantiaz mixpan icatiaz, mitzi- torcha, un gran resplandor que te
ttiliz, in uhtli yn vmpa yauh ompa guiar, que te preceder, que te
tlamelahua in ilhuicac ynic ticma- mostrar el camino que va directa-
cehuaz tiquicnopilhuiz in cemicac mente al cielo. As merecers, as al-
necuiltono"i netlamachti"i ma yn canzars satisfaccin eterna bienes-
muchiua tar eterno. Amn.

14En prensa, Universidad Nacional Autnoma de Mxico.


I,; Mxico, Pedro Ocharte, 1583.
16Biblioteca Newberry, Chicago, Illinois, EUA. (Coleccin Ayer, 1486
154 ARTHUR JAMES OUTRAM ANDERSON

En seguida procede el Exercicio a lrn

...tlamachiliztli, in cecentetl Sema- ...ejercicios espirituales o lecciones,


na ipan ilnamicotiaz, in motocaiotia llamadasmeditaciones, en que seir
meditaciones Izcatqui lunes ipan pensando cada semana. He aqu lo
molnamiquiz In ipan sancto Euan- que se ha de pensar el lunes. En el
gelio mittoa sic enim dilexit mun- Santo E~angelio sedice: sic enim di-
dum vt filium suum vnigenitum lexit mundum ut filium suum unige-
daret: ut omnis qui credit in eum non nitum daret ut omnis qui credit in
pereat: sed habeat vitam eternam. eum non pereat sed habeat vitam
Juan iii. Quihtoznequi In dios teta- eternam. Juan 111.17 Quiere decir:
tzin inic cenca quimotlac;otili in Tanto amaba Dios el Padre a la gen-
cemanahuac tlaca oquinmomaquili te del mundo que les dio su Hijo
in itlac;opiltzin in c;aniceltzin mehuil- amado. Slo l vino para que cual-
tia ynic amo polihuiz yn c;ac;oaquin quiera que creaen l no perezca:slo
quimoneltoquitia, c;anquicnopilhuiz alcanzarsolo adquirir la vida eter-
quimaxcatiz, cemicac nemiliztli na ...

Siguen mediaciones sobre la susodicha merced y sobre la necesi-


dad y las recompensas de la fe fortalecida y una especie de splica
intitulada: "He aqu lo que has de decir t que eres devoto" (Izca
tiquihtoz in titlateomatini). Tal, ms o menoS, es el modelo que se em-
plea en todas las meditaciones.
Durante mucho tiempo se haba pensado que se haba perdido
el Manual del christiano,18y en efecto todava falta la mayor parte de l.
Lo que tenemoS -descubierto en 1989,por el seor Wayne Ruwet,
de la Universidad de California, LoS Angeles-, es el fragmento
mutilado Conocido hace aos por Icazbalceta, Chavero, Ramrez,
J imnez Moreno y otroS que ya haba desaparecido cuando lo des-
cribiera jimnez Moreno en 1938. El original ahora se encuentra en
la Biblioteca Nacional de Pars (Mexicain 402), y no cabe duda de
que es el fragmento descrito por Icazbalceta.19 LoS cuatro fo1ios del
Manual que an existen siguen detrs de tres que parecen pertene-
cer a un evangeliario (tal vez dictado por Sahagn), y se intitulan:
Izcatqui yn innemiliz yn teuiutica omonamictique(He aqu el modo de vivir
de los casadospor la iglesia). En su texto hay lo que sigue:

17 "Porque de tal manera am a Dios al mundo, que dio a su Hijo unignito, para que
todo aquel que cree en l, no perezca, ms tenga vida eterna" (Juan iii, par. 16).
18 Luis Nicolau D'Olwer, 1952, p. 107 y Eloise Quiones Keber, 1988, p. 345.
19Wilrberto Timnez Moreno, 1938, po 20-21 y nota 46.
,AS OBRAS EVANGLICAS DE SAHAGN

Inic ce capitulo vncan mitoa y n Captulo primero, en que se dice


quenin cenca qualli cenca tla~otli cun sumamente bueno, cun suma-
cenca iecteneoaloni in teuiutica ne- mente precioso, cun sumamente
namictiliztli ynin ca sacramento laudable es el casamiento por la igle-
sia, pues es un sacramento. (A este
captulo le falta la conclusin).

Se enumeran trece razones para ello: el haber sido establecido


el casamiento por Dios al principio del mundo: su asociacin con
Adn y Eva, con No y con la Santa Virgen y SanJos; su importan-
cia como Sacramento, etc. El captulo luego se convierte, y proba-
blemente termina, en un sermn sobre la excelencia de la castidad,
la continencia y la virginidad.
Faltan el encabezamiento y la primera parte del captulo quinto,
pero perdura probablemente la mayor parte de su texto. Trata de
las obligaciones del varn casado: ha de amar el alma de su mujer
ms que su cuerpo; ha de instruirla y guiarla en lo que toca a la vida
cristiana; ha de suplir los alimentos y el abrigo que necesitan ella y
sus hijos; nunca la ha de abandonar, etctera.

Inc 6. capitulo vncan mitoa in izqui- Captulo sexto, en que se relatan to-
tlamantli yn innaoatil muchiuhtica das las obligaciones de las mujeres a
in ciua: yn ipampa innenamictiliz. causa de su casamiento.

La mujer ha de amar el alma ms que el cuerpo del hombre; ha


de ocuparse de sus necesidades materiales y sus solaces; le ha de
respetar, satisfacer sus necesidades sexuales, administrar sus bienes,
criar a sus hijos, etctera.

Inc. 7. capitulo vncan mitoa y n tlein Captulo sptimo, en que se dice


ynaoatil y n teuiutica omonamictique. cules son las obligaciones de los que
y n ipampa y n inpilhoa ynic vel se han casado por la iglesia en ra-
quinoapaoazque, ynic vel quiniz- zn de sus hijos, para que los cren
calizque. bien, para que les eduquen bien.
(Slo perduran algunos cuantos ren-
glones de este captulo).

,Slo se enumeran las obligaciones sexuales y la preez qe las


mujeres.
Tal vez perdura la mayor parte de la licencia del virrey permi-
tiendo que se imprimiera esta obra; se ha perdido la primera parte
de ella.
156 ARTHUR JAMES OUTRAM ANDERSON

As es que del Manual slo quedan estos cuatro captulos, de los


cuales tres son incompletos, y probablemente la mayor parte de la
licencia. Por consiguiente, no sabemos cul es la extensin del origi-
nal ni si este fragmento es uno de los opsculos mencionados por
Torquemada en su Monarchia indiana, en el Libro xx, captulo 46:
las Reglas de los casadoslos Impedimentosdel matrimonio y Lo.smanda-
mientos de los casados,20estos folios pueden haber formado parte de
las Reglas, o de los Mandamientos, o de ambos. Puesto que, segn la
licencia, se permitira la publicacin de la obra "todo en vn cuerpo"
o "por partes y tratados como el dicho author quisiere", puede ser
que los tres ttulos nombrados por Torquemada pudiesen haber sido
el Manual publicado "por partes y tratados", pero sto es una mera
posibilidad.
La Psalmodia christiana es un documento completamente distin-
to. Para Sahagn ha de haber sido tan importante como la Po.stillao
la Historia general. Eran necesarios los "salmos" que compuso para la
Psalmodia porque haba la necesidad de sustituir los cantares paga-
nos que cantaban los indios en los areitos por otros aceptables para
los misioneros. Los que se haban de reemplazar eran parecidos a los
que hoy da se pueden leer en los Cantaresmexicanos,los Romance.sde
los seoreso, tal vez, los Himnos sacrosde los nahuas.21Segn lo que nos
dice Sahagn en su prlogo de la Psalmodia, stos,secantaban "en loor
de [sus] dioses falsos":

porque en los cantares antiguos, por la mayor parte se cantan cosas


idoltricas en vn estilo tan obscuro, que no ay quien bien los pueda
entender, sino ellos slos; y otros cantares v san para persuadir al pue-
blo a lo que ellos quieren, o de guerra, o de otros negocios que no son
buenos, y tienen cantares compuestos para sto, y no los quieren dexar.

Sahagn empez a dictar su Psalmodia a sus amanuenses en


Tepepolco entre 1559 y 1561, al mismo tiempo en que, con sus Pri-
merosmemoriales, empezaba a reunir los datos para su Historia gene-
ral. sto nos dice en el prlogo del Libro II. Se revis durante su
estancia en Tlatelolco ( 1561-1565) y en 1564 se puso en prueba, con
el permiso del virrey, entre los indgenas en forma de manuscrito.22
Dado que se volvi a revisar en 1569, es verosmil que se hubiese

20Loc. cit. y Luis Nicolau D'Olwel.. 1952, p. 107.


21 ngel Ma. Garibay Kintana, 1953.
22 Luis Nicolau D'Olwer y Howard F. Cline, 1973, p. 205, vid. tambin el prlogo caste.
llano de la Psalmodia.
LAS OBRAS EVANGLICAS DE SAHAGN 157

revisado y corregido varias vecesms antes de que fuera impresa.


Las autoridades eclesisticasla aprobaron en 1578, el virrey conce-
di su licencia en 1583, y en esemismo ao Pedro Ocharte la impri-
mi. El Tercer Concilio Provincial la volvi a aprobar en 1585,23y
sin duda era aceptada como obra til para la propagacin de la fe
durante el siglo XVII y parte del XVIII, hasta que la not fray Francis-
co de la Rosa Figueroa, un oficial del santo Oficio, quien la denun-
ci por haber violado la prohibicin dictada por el Concilio de
Trento de traducir el Santo Evangelio en idiomas vulgares.24La des-
truy completamente que hoy da no existen ms de siete u ocho
ejemplares.
Contiene 54 grupos de salmosarreglados cronolgicamente para
corresponder con los das de fiesta del ao. A estos54 les preceden
dos coleccionesadicionales de salmosque representan una doctrina
o catecismo compuesto en un estilo literario que a vecesse aproxi-
ma al estilo potico indgena. De este modo, Sahagn ofrece lo que
considera esencial,lo que quiere enfatizar,en la forma msatrayente
posible en lo que toca a su contenido y al modo de presentarlo, y
mientras subrayalas mercedesesperadaspor el buen cristiano nunca
menciona los castigosque aguardan al pecador o al infiel. y lo peor,
stosno sesalvarn,pero no seencuentran amenazasde laspenasdel
infierno ni en el prlogo en nhuatl ni en ninguno de los textos de
las celebraciones de los das de fiesta. He aqu un trozo ilustrando
tanto los medios utilizados por Sahagnpara atraer al indgena como
su particular y eficaz adaptacin del estilo potico tradicional:

In iquac tonac, tlatuic, in iquilc Cuando resplandeci el sol y ama-


amopan temuc teutl itlatol, in ancan- neci,cuando sobrevosotrosdescen-
que Sacramento, in anquicelique di la palabra divina, cuando reci-
chalchimmatlalatl Baptismo, iquac ic bisteis el Sacramento, cuando acep-
vncan amechmopiltzinti in teutl tasteisel agua verdejade oscuro del
tlatoani Dios, oteuiutica amipilhoa bautismo-<:uando Dios, Dios el Rey,
amuchiuhque in Sancta Iglesia: ote- as os adopt como sushijos, llegas-
uiutl quicuic, oitech motlali in ama- teis a ser hijos espirituales de la san-
nima: christianoiutl in amonechi- ta Iglesia vuestrasalmasadquirieron
chiual, in amonemac, in amoma- la santidady en ellas secoloc el cris-
ceual mochiuh. tianismo, en el cual vino a ser vues-

~:\Jos A. Llaguno, 1963, p. 215. ,


~4Alfredo (;havero, 1948, p. 78-83; Angel Ma. Garibay Kintana, 1953-1954, v. 2, p. 99-
100; WigbertoJimnez Moreno, 1938, p. 19 y 51; Luis Nicolau D.Olwel.' 1952, p. 59,71-72.
107-109v II1.
158 ARll-IUR JAMF5 OUTRAM ANDERSON

In amotatzin Dios, yoan in amo- U-oadorno, un regalo para vosou-os,


nantzin Sancta Iglesia oamech- vuesU-omerecimiento.
mocencauili oamechmomaquili, Dios vuesU-oPadre y vuesU-amadre
oamechmonemactili in anemiuhqui, la santaIglesia os han preparado, os
quetzalmacopilli, yoan in teuiutica han dado, os han presentado incom-
nepapan tla<;osuchineapantli:iehoatl parables brazaletes emplumados y
in Per signum crucis: yoan Credo in variasvestidurasespiritualesadorna-
Deum: yoan in Pater Noster: yoan das de preciosas flores: el santiguo,
in Aue Maria: yoan in Salue Regina. y el Credo, y el Padre Nuesu-o,y el
Ave Mara y el Salve Regina.

Luego, en el primer grupo de salmos,el santiguado figura como


venda para sujetar los cabellos adornada de plumas finas, el Credo
como collar trenzado, el Padre Nuestro como un precioso brazalete
espiritual "que riela como el jade precioso, humea como una tur-
quesa, el Ave Mara como tejido con varios collares hechos de col-
gantes radiados, el Salve Regina como un papel florido hecho de
varias flores perfectsimas reluciendo como oro o como jades pre-
ciosos". En el segundo grupo de salmos los Diez Mandamientos de
Dios figuran como "una manta espiritual preciosa... con sus soles
de pluma fina [rielando con] oro, con verdaderos rayos de luz, con
diseos intrincados", los Cinco Mandamientos de la iglesia como
un "brazalete espiritual hecho de turquesasy plumas finas" con "cinco
plumas de color verde oscuro puntiagudas, anchsima,s,maravillo-
ssimas", las virtudes teologales y cardinales como "un escudo de
flores"; los Siete Sacramentosprotegen a uno contra los tres enemi-
gos del cristiano (el cuerpo, el mundo, el diablo), y las mercedes del
Parasoson regalos adicionales "que son vuestro merecimiento, vues-
tro destino, que os dar, que os conceder Dios, vuestro Rey, en el
Cielo empreo si segusel cristianismo como modo de vivir" .
Idealmente, en estos salmos no se encontrara ninguna conce-
sin al paganismo antiguo semejante a lo que comunmente se en-
contraba en los cantarestradicionales. Prcticamente, por supuesto,
Sahagn tuvo que ceder algo al acomodarse a las necesidades al
escribir sussalmosen nhuatl. Por ejemplo, aunque mayormente se
refiere a Dios en ellos, a menudo utiliza el trmino teotl, que signifi-
ca "dios" o "deidad", en frases en que se refiere a Dios (Yioiaue,in
tiDios, in titeutl: "i ay! t que eres Dios, t que eres la deidad")25y en
varias expresiones compuestas,tales como icelteotl("el nico Dios")

In die anmunciaJioni5 bealae Mariae Vifginis, rol. 54r de la Psalmodia.


.AS OBRAS EVANGLI('.AS DE SAHAGN 159

y teotlatolli ("la palabra divina"). Parcamente utiliza trminos tales


como iPalnemohuani ("por quien se vive") o iPal tinemi ("por quien
vivimos"), y tloque nahuaque ("el dueo del cerca y del junto") aun-
que en los siglos XVII y XVIII los clrigos utilizaban estos trminos
con frecuencia. Sin embargo, aunque Sahagn se esforzase con xi-
to en evitar cualquier recuerdo del paganismo prehispnico, de vez
en cuando parece que se le escapa alguna que otra de las antiguas
metforas. Bastan dos ejemplos. A continuacin, sigue el primero,
sacado de los salmos que celebran la Epifana del Seor:

Ca in igloria tlatoani, omopan acico La gloria del Seor ha venido sor-


Ca oamopan tlathuic, oamopan prendindote. Sobre vosotros ha
tlanez ma xicmottiliti, ma amanecido, sobre vosotros ha res-
xicmauic:;oti in amotlauil, in plandecido. Id a ver, id a glorificar
amocouh, in amopocio, in coiaoac vuestra claridad, vuestra tea, vues-
tezcatl in necoc xapo, iehoatzin in tro humo- el ancho espejo horada-
Iesus. do, el que es J ess.

La metfora final parece asociar uno de los artificios llevados


por Tezcatlipoca con Jess, aunque no es exacta la expresin, y nos
hace recordar que Sahagn ha insistido que-Tezcatlipoca es el mis-
mo Lucifer.
Otro ejemplo se encuentra en los salmos celebrando la Purifica-
cin de la beata Virgen Mara:

Quimonapalhuitihuitz in icunetzi ie Vino llevando en sus brazos al nii-


ieppa moetztica, in aiamo vnca vei to, el que existe anteriormente aun
citlali. antes de que exista el lucero del alba.

El lucero del alba es el planeta Venus, una de las representacio-


nes de Quetzalcatl, quien, segn lo que en otra parte ha escrito
Sahagn, est entre los diablos y, por consiguiente, es uno de los
condenados.
Sahagn conoca bien las tradiciones paganas y ha de haber sa-
bido el significado de estas metforas, pero tal vez hubiese pensado
que ya en el decenio de 1560 a 1570, cuando pudieron haberse es-
crito estas lneas, haba pasado ms de una generacin desde los
primeros aos de la conquista y tal vez fuera posible relajar su seve-
ridad. Pero, por lo general, cuando escriba en nhuatl, se aprove-
ch de pocos de los recursos retricas que contribuyeron a dar tanta
robustez e individualidad a la prosa de los huehuetlatolli y la poesa
de los cantares. Principalmente obtiene impresionantes resultados
160 ARTHUR JAMES OUTRAM ANDERSON

por medio de paralelismo. He aqu un ejemplo sacadode los salmos


para la Resurreccin de nuestro Seor:

in iquac timiquiz, tixotlaz, ticuepo- Cuando mueras brotars, abrirs,


niz, titzmoliniz, ticelias, tichalchiuh- retoecers, prenders como una
tiz, titeuxiuhtiz, tiquetzaltiz. flor; llegars a ser un jade, una tur-
quesa, una pluma rica.

Sigue otro, sacado de los salmos para la fiesta de la Circuncisin


del Seor:

Ca iehoanti toiaoua in tlatlacateculu, Nuestros enemigos los diablos no


amo technestilia, amo techittitia, nos manifiestan, no nos ensean,
amo techmachitia in oc nican tlal- no nos hacen Sabel",cuando an vi-
ticpac tinemi, in quezquitlamantli vamos en el mundo, cuntos tol"men-
topan quichiuazque in tlaihiouiliztli tos nos impondrn cuando hayamos
in iquac otimicque. muerto.

Se aprovech ms de la imaginera potica indgena, especial-


mente de metforas en que figuran flores, aves y piedras preciosas.
Sin embargo, se omiten muchas de las flores y aves que embellecen
los poemas o cantares indgenas: los que se nombran parecen haber
sido seleccionados en conformidad con los propsitos de Sahagn.
Por otra parte, estas metforas y las otras en que figuran piedras pre-
ciosas se utilizan eficazmente y con respetable individualidad. U n solo
ejemplo, sacado de los salmos celebrando la Natividad de nuestro
Seor, bastar para demostrar como saba usar la imaginera potica
para crear escenas que excitaran la imaginacin de los indgenas:

Yn quetzalitztli, epiollotli tlapalte- Jades finos, perlas, amatistas fulgu-


uilotl xoxotla, pepetlacatimati in ran y relucen donde amanece iAle-
vmpa ontlaneci: Alleluia, alleluia luya, aleluya! Admirmonos del es.;
Inin ma ticmaui~oca apu~unallo, pumoso mbar, de los jades esparci-
quetzalapu~unalli, in chalchiuitl on- dos, derramados, que llegan al sue-
chaiauh, vntepeuh in vmpa Bethlem, lo en Beln. iAleluya, aleluya!
tlalpan aci: Alleluia, al1eluia. Las finas turquesas y los rubes, los
In teuxiuitl, in tlapalteuxiuitl quetzal- jades preciosos rodeando Beln se
chalchiuitl onculoac onpepenaloc in volvieron a coger cuando naciera el
vmpa Bethlem. A in iquac omotla- nio, el pequeo nio, el que. era
catili in piltzintli, in cunetzintli, in J ess. Aleluya, aleluya.
iehoatl Iesus: Alleluia, al1eluia.
LAS OBRAS EVAN(;LI(;AS DE SAHAGN 161

Acerca de todo esto, Garibay ha escrito. "No hay que lamentar


mucho que haya casi desaparecido el libro ...La materia y el tono
suele acercarse a los antiguos poemas, pero resulta el conjunto una
amalgama de poca calidad y sin inters especial para el valor pro-
piamente literario".26 Fcilmente se explica el porqu. Juzgado este
libro conforme con las normas especificadas por Garibay para valo-
rar la poesa nhuatl indgena, slo de vez en cuando se acerca a la
excelencia. Aun con la colaboracin de amanuenses indgenas, siem-
pre es Sahagn el que habla; no era posible que l pensara ni se
expresara como un indio, y los naturales que le ayudaban pertene-
can a una generacin que ya no produca fcilmente el tipo de lite-
ratura representado por loshuehuetlatolli y la poesa tradicional. Pero
no se put;de valorar la Psalmodiajustamente sin tener en cuenta sus
objetos. Estos se enumeran en su prlogo castellano: el de

hazerles -es decir, a los indios- dexar aquellos cantares antiguos con
que alabauan sus falsos dioses y que canten solamente los loores de
Dios, y de sus sanctos", eJ de elaborar una "Doctrina para las cosas
de su Christianismo", y el de proveer "para los Predicadores... mucho
aparejo, para predicar la Historia delos Sanctos, y de las fiestas prin-
cipales de todo el ao.

Todo esto efectu con buen xito durante los aos de su existen-
cia, o sea, por ms de un siglo.

Resumen y conclusiones

Bien vale la pena tratar de evaluar las escrituras puramente evan-


glicas de Sahagn, porque los que han estudiado la vida y talen-
tos extraordinarios de este fraile se han enfocado casi exclusiva-
mente en la Hi.5toria general como obra etnogrfica muy precoz y
muy til. N o cabe duda de que lo es, pero representa solamente
una parte de su obra ntegra, y si fuera posible encontrarnos en el
Mxico del siglo XVI con objeto de entrevistarnos con l, nos dira,
como nos lo sigue diciendo hoy en los prlogos y en varias seccio-
nes entrepue~tas en la Historia, que, para l, su mayor importancia
era la ayuda que podra ofrecer a l ya sus colegas en la tarea
suprema de la conversin de los indios, y que haba escrito o ~sta-
ba escribiendo otras obras igualmente o aun ms interesantes, pues

~fi ngel Ma. Garibay Kintana, 1953-1954, Y. 2, p. 100.


162 ARlliUR JAMES OUTRAM ANDERSON

la tarea ms importante, significativa y crucial para todos los sacer-


dotes en la Nueva Espaa era la de quitar almas indgenas de las
garras de Satansy susngeles daados. Por eso le eran tan impor-
tantes sus sermones,tanto los ms primitivos con susadmoniciones
contra la idolatra como los posteriores acomodadosa los conversos
o los semiconversos, ya menudo embellecidos con pasajes
recordatorios de alguna que otra pgina de la Psalmodia;la Postilla
con susversiones o parafrasesdel evangelio, con sus Veintisis adicio-
nessobre las virtudes teologales y otras materias aptas para los ser-
mones y con suApndizque combate a los obstinados apstatas; los
Colloquiosque reconstruyen los dilogos celebrados entre los paga-
nos y los misioneros, con su Doctrina ahora perdida; el Manual del
Christianocuyos restos aun hoy da nos informan algo acerca de la
vida de los naturales afectadapor el nuevo cristianismo, y la Psalmodia
con su'nueva poesa compuestacon objeto de luchar contra los can-
tares tradicionales, con su santoral y otros materiales en nhuatl que
podran usar los frailes en sus sermones y en sus enseanzas;y los
otros muchos manuscritos hoy perdidos. Hasta ahora, la mayora de
las evaluaciones de este tipo de literatura se han interesado en los
mtodos de la evangelizacin, los conflictos entre los espaoles en
el Mundo Nuevo y el Viejo y entre los clrigos mismos, etctera. No
se han estudiado estos documentos con objeto de estimar cuntos
verdaderos cambios hubiesen efectuado en las creenciasreligiosas y
las costumbres tradicionales de los indgenas; en verdad, la compa-
racin de las escrituras ms primitivas con las posteriores revelaran
diferencias significativas en las informaciones proporcionadas, en
su tono y en sus puntos de vista. Tal vez ya seael tiempo oportuno
para emprender tales estudios.

Вам также может понравиться