Вы находитесь на странице: 1из 3

18.

El sptimo discurso: el buen pastor, 10:142

(1) La parbola del buen pastor, 10:16.

El cap. 10 constituye el ltimo discurso pblico de Jess y el ltimo enfrentamiento con los dirigentes
judos, introducido con una alegora del buen pastor que ama y se sacrifica por sus ovejas. Este
pasaje est relacionado con la fiesta de la Dedicacin (ver 10:22), celebrada en el mes de diciembre,
a dos meses y medio de la fiesta de los Tabernculos. Una manera lgica para ligar los caps. 5 al 11:
la sanidad del paraltico y la alimentacin de los cinco mil formaron la introduccin al discurso de
Cristo como la fuente y sostn de la vida en los caps. 5 y 6, y el discurso de Cristo como la fuente de
la verdad y la luz de los captulos 7 y 8 se ilustra en la sanidad del ciego en el cap. 9, as en el cap. 10
tenemos un discurso que presenta a Cristo como amor en que el pastor da su vida por sus ovejas,
ilustrado en la resurreccin de Lzaro en el cap. 11.

Jess emplea la figura del buen pastor para sealar un contraste marcado entre su propio ministerio
y el de los falsos pastores. Los judos, y especialmente los fariseos, presentados en los captulos
anteriores como opositores hostiles a Jess, se describen aqu como los falsos pastores. Este
captulo debe leerse con el trasfondo de varios pasajes en el AT donde Dios es considerado como el
buen pastor (Salmo 23:1; 80:1, Isaas 40:10 s.) y los falsos profetas como falsos maestros y pastores
(ver Isaas 56:912; Jeremas 23:14; 25:343; Ezequiel 34; Zacaras 11). En este captulo Jess se
presenta como el cumplimiento de la profeca de Ezequiel 34:23: Yo levantar sobre ellas un solo
pastor, mi siervo David; y l las apacentar. l las apacentar y as ser su pastor. Tambin, hay
varias referencias al pastor de ovejas en los Sinpticos (Mateo 18:12 s.; Lucas 15:37). A pesar de
que la enseanza principal del cap. 10 es clara y poderosa, hay algunas dificultades. No todos estn
de acuerdo con la secuencia dentro del captulo, ni cmo se relaciona con el resto del Evangelio. La
misma clasificacin de la literatura se discute. Es una parbola, una alegora, una similitud o un
proverbio? El trmino mashal, traduccin del trmino heb. abarca todos los trminos mencionados,
para describir su naturaleza. Juan emplea el trmino griego paroimia 3942 (10:6) que significa
imagen, figura, enigma, similitud o parbola. La verdad es que no se encuadra en la definicin
tradicional de ninguna de estas clasificaciones. Por ejemplo, Cristo se presenta como el buen pastor
y la puerta, lo cual lleva a determinar que se trata de ms que una parbola (p. ej., 13a y 3b5).
Tambin sus opositores son presentados como ladrones y asaltantes.

Juan 10:1-2 "De cierto, de cierto les digo que el que no entra al redil de las ovejas por la puerta,
sino que sube por otra parte, se es ladrn y asaltante. 2 Pero el que entra por la puerta es el pastor
de las ovejas.

Sin una introduccin, ni descripcin del escenario, Jess inicia su discurso, aparentemente una
continuacin del cap. 9. Una indicacin de esto es que De cierto, de cierto, traduccin de la doble
exclamacin griega, nunca se usa para introducir un nuevo escenario ni comenzar un nuevo
discurso. El redil era un lugar seguro contra las fieras, los ladrones y las tempestades.
Normalmente consista de un crculo o cuadro, rodeado por un muro de piedras y con una sola
entrada. Los pastores metan sus ovejas dentro de ese corral para las horas de la noche y uno de
ellos, el portero, se acostaba en la abertura. Los pastores, y los que ellos conocan, podan entrar y
salir con el permiso del que guardaba la entrada, pero ste resistira a un ladrn hasta la muerte si
fuera necesario. La nica manera segura que el ladrn tena para entrar sera saltando por el muro.
El hecho de subir por otra parte, y no por la puerta, lo identificara como ladrn y salteador. El
ladrn usara sutilidad, astucia, engao y el elemento de sorpresa para ser inadvertido, mientras
que el asaltante empleara violencia como un asaltante y bandido.

Juan 10:3 A l le abre el portero, y las ovejas oyen su voz. A sus ovejas las llama por nombre y las
conduce afuera.

El pastor, cuyas ovejas se guardaban en el redil, tendra acceso libre por la puerta. Jess, en esta
afirmacin, slo establece la rutina que era conocida generalmente en el medio oriente. Cuando
Jess dice: oyen su voz significa que oyen con comprensin y aprecio (ver 5:25).

Actualmente, en Palestina, los pastores de ovejas las guan, yendo adelante y cantando o silbando.
Las ovejas aprenden a distinguir el timbre de la voz de su dueo y lo siguen en fila, aun por calles
transitadas por autos.
Los pastores van de maana al redil donde estn las ovejas mezcladas de varios pastores, por uno,
los pastores se ubican en el portn del redil y comienzan a cantar y silbar. Todas las ovejas suyas se
levantan de entre las otras y comienzan a seguirle, dejando a todas las dems en su lugar y
esperando su turno. Las llama por nombre indica un valor especial e individual que el buen pastor
asigna a cada oveja. El redil, del que las ovejas salen fuera, representa al mundo. Pero por otro lado,
queda claro que la puerta y el pastor representan a Cristo.

Juan 10:4 Y cuando saca fuera a todas las suyas, va delante de ellas; y las ovejas le siguen, porque
conocen su voz.

Este cuadro (v. 4) que describe la manera de conducir las ovejas difiere grandemente de la
costumbre en la mayora de los pases hoy en da. En vez de ir por delante de las ovejas, abriendo
camino y enfrentando cualquier peligro, los dueos o pastores van detrs muchas veces a caballo,
o con perros que asustan y aun muerden las piernas para obligarlas a moverse en cierta direccin.
Saca fuera, literalmente echa fuera, es el mismo que se emplea para describir la medida que
los judos aplicaron al hombre ciego (ver 9:34 s.), pero se refiere a la capacidad y autoridad que el
pastor tiene para guiar a sus ovejas fuera del redil. Los falsos pastores las engaan y las echan fuera
para daarlas y finalmente matarlas, pero el buen pastor las lleva afuera para alimentarlas y darles
verdadera vida. El buen pastor quiere sacarlas del engao e introducirlas en la pastura libre del
evangelio. El ciego sanado luego reconoci la voz de Jess como la de su pastor y le sigui, pero
se neg a atender la voz de los fariseos. La expresin las suyas o las suyas propias, traduce
enfticamente que aquellas ovejas son su propiedad y que gozan de una relacin ntima con el
pastor. El uso repetido de este trmino en los vv. 3 y 4 implica que habr otras ovejas que no son
las suyas y que no salen tras el pastor. Conocen su voz es una expresin que no slo habla de la
habilidad de distinguir un sonido, sino de confianza en la orientacin sabia de su dueo, sabiendo
que las quiere y las guiar a lugares de buen pasto y agua. La descripcin de la conducta de las ovejas
es fiel a la experiencia comn.

Juan 10:5 Pero al extrao jams seguirn; ms bien, huirn de l, porque no conocen la voz de los
extraos."

Los trminos extrao y extraos (v. 5) traducen el mismo lxico griego que indica que este
trmino es el opuesto al traducido suyas propias (ver vv. 3 y 4). El trmino jams traduce un
doble negativo griego, expresando una fuerte negacin. Se cuenta que en una ocasin un hombre
se visti de la ropa de un pastor para determinar si sus ovejas le seguiran, pero cuando quiso imitar
el llamado del pastor, las ovejas levantaron la cabeza y corrieron, no hacia l, sino en la direccin
opuesta. En esta manera se comprob que las ovejas siguen ms bien por el timbre de la voz y no
por la vista, pues la vista puede engaar y por ello huyeron del que las estaba engaando. Parece
que ellos no entendieron cmo esta figura se relacionaba con el episodio del hombre ciego que fue
curado.

Juan 10:6 Jess les dijo esta figura, pero ellos no entendieron qu era lo que les deca.

El trmino traducido figura (paroimia 3942 ), literalmente algo al costado del camino, significa
un dicho fuera de lo comn. As se refiere a la alegora o similitud del pastor y sus ovejas. Es de
notar que los Sinpticos nunca usan este trmino, pero usan frecuentemente parbola, que es la
transliteracin del griego. Por otro lado, Juan nunca usa el trmino parbola, en la LXX, ambos
trminos se usan para traducir el trmino heb. mashal .

Вам также может понравиться