Вы находитесь на странице: 1из 71

Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL

Ao IX n 33 DE HAIKU

HELA HOJAS EN
LA ACERA
Gaceta trimestral de Haiku

Mi ltima herencia:
los ciruelos en flor,
otoo en ciernes.
Despertar con el viento
sesgando hojas del lamo.

Ry

N 33 Ao IX MARZO 2017
HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa
Marzo
Marzo2017
2017 GACETA
GACETAINTERNACIONAL
INTERNACIONAL
Ao
AoIX
IXn
n33
33 DEDEHAIKU
HAIKU

Redaccin ndice
Traducciones N 33 Marzo 2017
Leticia Sicilia

Enlace Amrica Editorial, pg. 3


Jorge Braulio Rodrguez
La portada: Viejo Ciruelo, pg. 4
Enlace Japn La Tanka, de Isabel Pose, pg. 6
Flix Arce
Tankas y casi tankas de amor de Rafael Garca Bid,
Ilustraciones pg. 20
Sandra Prez
Tankas de Ral Fortes, pg. 24
Ayudante de maquetacin
Tankas del viejo Japn, pg. 31
Toi Snchez Verdejo
Tankas de Jos Manuel Gutirrez Fernndez Ry ,
Coordinador de Publicaciones
pg. 33
Javier Sancho
De qu hablamos cuando hablamos de haiku infantil?
Redactor Jefe de Sandra Prez, pg. 40
Elas Rovira
Artculo igual a demostrativo de Antonio Cabrera,
Director pg. 38
Enrique Linares
elinaresmarti@gmail.com Celebrar la Vida de Xaro La, pg. 42

Asombros afines de Carlos Blanc, pg. 44

Haikunversaciones, pg. 46

V Encuentro Haiku en Navarra, pg. 59

El haiku japons y la navaja de Albacete,


pg. 60

Resultados de la edicin 29 de nuestro Kukai, pg. 63

Hojas en la acera
EDICIN DIGITAL editada en Espaa: ISSN 1989-5984
EDICIN IMPRESA editada en Espaa: ISBN 1314 - 7811 Depsito legal: M-17049-2013

Blog de HELA: www.hela17.blogspot.com


Email de contacto: hojasenlaacera@hotmail.es

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 2


HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 2
Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU

Editorial
La poesa de Japn tiene su semilla en el corazn humano donde germina hasta crecer
en las hojas de las innumerables palabras. Los que vivimos en el mundo nos hallamos
afectados por muchas experiencias expresando con la exuberancia de la vegetacin de las
palabras lo que vemos y omos. Por ejemplo, cuando omos el trino del ruiseor en la flo-
resta o el croar de la rana en el agua, comprendemos que no hay ningn ser vivo sin can-
cin. (1)

H OJAS EN LA ACERA quiere en este nmero rendir homenaje a la tanka, poema japo-
ns de cinco versos. A lo largo de las pginas de esta gaceta distintos autores como
Isabel Pose, Ral Fortes o Rafael Garca Bid, irn expresando su sentir en el mundo a
travs de la tanka, as como nos documentarn histricamente lo que ha significado para
Japn este poema mucho ms antiguo que el haiku.

Pero este nmero de marzo tiene mucho ms. Abrimos dos secciones nuevas:
Asombros afines que coordinar Carlos Blanc, y Celebrar la Vida de la mano de Xa-
ro La; os mostramos el trabajo conjunto de Jos Manuel Gutirrez Fernndez con sus tan-
ka y las ilustraciones de Rafael Gutirrez Fernndez; y nos complace anunciar el prximo V
Encuentro Internacional de Haiku: Escribir y leer haiku. Esta vez se realizar en Pamplo-
na. Podis leer la noticia en la seccin del grupo Haikunversaciones que ser el encargado
de organizar dicho encuentro.

Sealar la aportacin del poeta Antonio Cabrera con un texto de su ltimo libro El desa-
percibido y algunos haikus de su autora reseados por Susana Benet.

Por ltimo esta gaceta se completa con el estupendo artculo de Sandra Prez: De qu
hablamos cuando hablamos de haiku infantil?; otro de la redaccin de HELA: Tankas del
viejo Japn, y como es habitual los resultados de la 29 edicin de nuestro concurso del Ku-
kai, que en esta ocasin os pediramos que contestarais a una preguntas sobre el concurso
y nos la mandarais a una direccin de correo que os facilitamos. Esto nos servira para me-
jorar nuestro kukai que ya cuenta con 30 ediciones.

Esperamos que este nmero sea de vuestro agrado.

REDACCIN DE
HOJAS EN LA ACERA

(1) Kokinshuu. Coleccin de poemas antiguos y modernos


Seleccin, traduccin y notas de Carlos Rubio.
Kokinshuu o, propiamente, Kokinwakashuu significa Coleccin
de Poemas Japoneses Antiguos y modernos y es una antologa
de 1.111 poemas ordenados por el emperador Daigo (897-930) y
compilada en el ao 905. Todos sus poemas, excepto 9, estn
escritos en la forma llamada tanka o poemas cortos, es decir
poemas de 31 slabas cada uno.

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 3


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU

La portada: Viejo Ciruelo



La portada

redaccin de HELA

L a imagen de la portada forma parte de una de las puertas correderas pintadas


por Kano Santsesu (Japn, 1590 - 1651) sobre 1646, periodo Edo (1615 -
1868) que se encuentran en el Metropolitan Museum of Art de Nueva York.

Los troncos negros de unos viejos ciruelos se extienden por casi cinco metros a
travs de cuatro paneles deslizantes en una difcil torsin. Reptan los brotes con
flores de los rboles, que transmiten la atmsfera de una maana fra de primave-
ra, y simbolizan el nacimiento y la renovacin. Estos paneles formaron original-
mente una pared de una habitacin en la Tenshin, un subtemplo de Myoshinji, un
templo Zen en Kyoto. Durante la dcada de 1880, cuando se vendieron a un co-
leccionista privado, se recortaron en la parte superior para ajustarse a las dimen-
siones ms pequeas de su casa. En el reverso de estos paneles hay una compo-
sicin que representa el tema chino de los ocho inmortales taostas, que formaban
una pared en la habitacin contigua.

La historia de esta obra maestra de cuatro paneles de pintura japonesa comien-


za a mediados de la dcada de 1640, cuando el joven daimyo Matsudaira Tadahi-
ro (1631-1700) se propuso establecer en Tensh'in (templo celestial Portent), un
subtemplo zen dentro del gran monasterio budista Myoshinji, en el oeste de
Kyoto. Tensh'in deba servir como el templo funerario del padre de Tadahiro re-
cientemente fallecido, Tadaakira (1583-1644), nieto del primer shogun Tokugawa,
Ieyasu Tokugawa (1543-1616), y el seor de Himeji dominio al oeste de la capital.

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 4


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU

En el corazn de Tensh'in, como era costumbre para los templos funerarios de


la poca, se construy un Hojo: un gran edificio rectangular con una entrada inde-
pendiente y un saln de t adjunto (chashitsu). El Hojo estaba rodeado por tres
La portada

lados por terrazas y daba a los jardines, el ms prominente de los cuales se en-
cuentra en lado sur del edificio. En el interior, el Hojo se dividi en seis habitacio-
nes, cada una con su propio tema pictrico y amueblado con paredes pintadas lu-
josamente y paneles de puertas correderas.

Para el conjunto de pinturas de Tensh'in, el rico samurai Tadahiro se dirigi a


uno de los principales pintores de Kioto, Kano Sansetsu, jefe de la rama local de la
gran Kano: Cmara de los pintores. Tadahiro y Sansetsu, y el abad fundador de
Tensh'in, Nyh Gigen, acordaron un tema para cada habitacin de la Hojo, eli-
giendo entre una gama de opciones en boga: tigres y bamb, pinos, ideogramas
chinos, pjaros y flores, y paisajes, por citar slo algunos ejemplos. Algunas de
ellas -por lo general los paneles ms destacados de habitaciones privadas- en tin-
ta monocromo sobre papel desnudo, mientras que otras habitaciones, como en la
que aparece el viejo ciruelo, estaban decoradas con pinturas de colores en papel
dorado.

Motivos en los paneles extremos derecho e izquierdo del viejo cirue-


lo proporcionan datos de los paneles adyacentes que faltan de la habitacin para
los que originalmente se crearon. A la derecha, la rama de un rbol de ciruelo por
separado, ste con flores de color rosa en lugar de blanco en la roca. Al extremo
izquierdo, tambin, ramas de floracin de las azaleas asoman desde los paneles
que faltan a la izquierda, lo que sugiere que las pinturas de la sala siguieron una
progresin de temporada desde principios de primavera hasta el verano.

Por desgracia, Tensh'in Hojo fue destruido en un incendio a mediados de la d-


cada de 1880, y slo cuatro de los cientos de paneles creados por Sansetsu so-
brevivieron.

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 5


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU

La Tanka
LA TANKA - Isabel Pose

por Isabel Pose

L a tanka es ms antigua que el haiku. Los pri-


meros poemas tanka que conocemos nos lle-
gan gracias al Manyooshuu, una antologa poti-
ca que data del siglo VIII. Desde esa primera an-
tologa hay otras como el Kokinshuu, coleccin
de poemas japoneses, que tratan de conservar y
transmitir una herencia potica con caractersticas
que se han ido modificando poco con el paso de
los siglos.

Esta forma potica que nos ocupa, la tanka, consta de 31 slabas (ion, o golpes
de voz para los japoneses) que cuando se trasladan a otras lenguas se dividen en
cinco versos de 5/7/5/7/7 slabas. En ellas tiene cabida la subjetividad del poeta y
sus sentimientos, recordemos que la tanka era muy utilizada entre gente de la no-
bleza, especialmente entre los enamorados para transmitirse mensajes. Mensajes
muchas veces cifrados, que slo entendan los interesados. Por ello el amor y el
desamor es uno de los temas principales de estos breves poemas en los que son
abundantes las alusiones a la naturaleza, o el hecho de hablar de la naturaleza pa-
ra sugerir los sentimientos, la ms de las veces, a travs de una comparacin di-
recta con alguna situacin o suceso observado en el mundo natural.
El autor capta un momento externo a l que resuena con sus emociones o senti-
mientos y trata de comunicar su estado anmico sin decirlo, describiendo slo eso
del mundo externo que hace eco en su corazn. Para el lector suele ser bastante
fcil entrar de esa manera en lo que siente el autor, ya que existen asociaciones
que todos hemos vivido en algn momento: tristeza en otoo al ver caer las hojas
de los rboles; alegra con las primeras flores de la primavera o con los trinos de
los pjaros, soledad, tristeza, como resonancia de un campo nevado.

Estoy tan sola


Mi cuerpo es una brizna de hierba flotante
separada de sus races.
Si hubiera un ro cerca,
pienso que me dejara llevar por la corriente. (1)

Ono no Komachi

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 6


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU

La tanka en la historia de Japn


LA TANKA - Isabel Pose

E l Manyooshuu, Coleccin de las diez mil hojas, o Coleccin de las diez mil ge-
neraciones, es una compilacin de ms de 4.500 poemas; cronolgicamente
es la primera obra literaria del Japn, habindose completado hacia el ao 760 de
nuestra era.
En esta coleccin aparecen diecinueve poemas extensos (chokas o nagautas) y
setenta y cinco composiciones breves (tankas) atribuidos a Hitomaro, que se distin-
guen por su minuciosa elaboracin a base de estructuras paralelas y, sobre todo,
por el empleo magistral de los eptetos fijos (makura kotoba, es decir, 'palabras de
almohada'

De la llamada Coleccin de Hitomaro dentro del Manyooshuu:

Kaku koimu
Mono to shiriseba
Yuube okite
Ashita wa kenuru
Tsuyu ni aramashi o

De haber sabido
que el amor tanto apena,
me hubiera hecho
roco de la tarde
que al alba se deshace.
Pg. 58 de El Pjaro y la flor de Carlos Rubio

El siguiente waka es de tomo no Yakamochi, considerado uno de los principa-


les compiladores de la mencionada antologa.

uraura ni
tereru haruhi ni
hibari agari
kokoro kanashi mo
hitoishi omoheba

En la serena
luz de la primavera
sube una alondra.
El corazn, qu triste,
solo en sus pensamientos.

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 7


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU

No hace falta saber japons y ayuda el odo espaol para percibir el aleteo de
LA TANKA - Isabel Pose
las aliteraciones en la primera mitad del poema: un paisaje fontico en cuyo centro
se despliegan las dos alas de haruhi ni hibari (alondra en el da de primavera), y
que contrasta con las oclusivas que se acumulan al principio de la segunda mitad
(kokoro kanahi) para disolverse en el silbido final (sh). El contraste sonoro corres-
ponde al semntico: la primera mitad es abierta, luminosa, area; la segunda, ce-
rrada, oscura, susurrante. Los primeros tres versos alzan la vista al cielo; los dos
finales son cabizbajos y meditabundos. Comentario de Aurelio Asiain en Luna en
la hierba.

Kokinshuu

El Kokin Wakashuu, comnmente abreviado Kokinshuu es una Antologa Impe-


rial de principios del Perodo Heian, concebida por el Emperador Uda (r. 887897)
y ordenada por su hijo el Emperador Daigo (r. 897930). Su forma final data de c.
920
Las tankas que aparencen en esta nueva antologa tienen ya caractersticas pro-
pias como seala Konishi Jinichi, citado por Carlos Rubio en su libro Kokinshuu:

1. En un poema tpico del Kokinshuu, la vida humana y el mundo de la naturaleza


no se presentan directamente, sino que aparecen slo tras haber sido sometidos a
un proceso de raciocinio.
2. La lnea divisoria entre el mundo natural y la experiencia humana se muestra
borrosa. En poeta no se centra en ningn fenmeno natural o humano como tal.
3. Sea el tema el ser humano o la naturaleza hay una fuerte tendencia a tratarlo
en trminos del paso del tiempo.
4. El tono es contenido, elegante y distinguido.

En su prlogo, Ki No Tsurayuki enuncia tres conceptos poticos: sentimiento o


corazn (kokoro), expresin o palabras (kotoba) y estilo o tcnica (sama). El equili-
brio y la armona son las cualidades que deben regir el concurso de los tres con-
ceptos mencionados: las palabras y la emocin, la tcnica y el tema, la claridad y la
ambigedad, el motivo de inters y la expresin elegante. A un poema que posea
equilibrio en cada una de esas parejas se le considera dotado de perfeccin impre-
sionista. La belleza que transmita tal poema ser de equilibrio y contencin, jams
de impetuosidad expresiva ni de exceso en el ornato.
Resumiendo, el buen poeta, para el prologuista, debe cumplir dos requisitos: ser
capaz de concebir una emocin sincera y, segundo, ser capaz de expresarla de
manera equilibrada.
Pg. 53 del libro Kokinshuu de Carlos Rubio.

Tsurayaki tambin enumera los temas que mueven al hombre a utilizar el recurso
potico como la voz de su alma:
Cuando contemplaban las flores dispersas en una maana de primavera; cuan-
do escuchaban la cada de la hoja en un atardecer de otoo; cuando suspiraban
ante la nieve y las olas reflejadas por sus espejos con cada ao que pasaba; cuan-
do al ver el roco en la hierba o la espuma en el agua, les sobrecogan los pensa-

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 8


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU

mientos sobre la brevedad de la vida; o cuando ayer todos soberbia y esplendor,


LA TANKA - Isabel Pose
haban pasado de la fortuna al abandono; o cuando, habiendo sido amados tierna-
mente, se encuentran abandonados (...).

En el Kokinsh se fija el canon literario de temas poticos, que se centra en la


contemplacin de las estaciones, en la brevedad de la vida o la conciencia del pa-
so del tiempo, y en la incertidumbre que deriva de la fragilidad amorosa.

Michi shiraba
tsumi no mo yukan
suminoe no
kishi ni ou choo
koi wasuregusa

Si yo el camino
supiera que conduce
a Suminoe
donde abunda la flor
del olvido, no ira?

Ki no Tsurayuki

Ise-Monogatari o Cantares de Ise

La obra (del ao 950) consta de ciento veinticinco relatos cortos acerca del poe-
ta Ariwara no Narihira, episodios brevsimos, en cada uno de los cuales van engar-
zados uno o varios poemas, todos tankas.

No es sa la luna?
Y la primavera,
no es la de siempre?
Cmo es que yo solo
soy el mismo que era?

Cantares de Ise, traduccin Antonio Cabezas, ed. Hiperin, pg. 39

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 9


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU

Aoro los sitios


LA TANKA - Isabel Pose
por verlos de paso,
y en mi pasin
envidio a la ola
que vuelve al pasado.
Cantares de Ise, traduccin Antonio Cabezas, ed. Hiperin, pg. 43

Ejemplo de un relato completo del libro Cantares de Ise, donde se puede ver
cmo se intercala prosa y tanka:

21. Una que se fue

Por aquel tiempo dos amantes se adoraban de tal modo que ninguno de ellos
era infiel. Pero, lo que son las cosas, por una insignificancia ella decidi de pronto
que estaba harta del amor y de todo, y que tena que separarse. Efectivamente, se
alej de l, dejndole escrito en un biombo el siguiente poema:

Al verme partir,
frvola y mudable
me llamarn.
La verdad del mundo
la gente no sabe.

l se qued estupefacto al leer esto, porque por mucho que pensaba no lograba
encontrar nada que pudiera haberla disgustado. Rompi a llorar y se dirigi a la
puerta mientras pensaba por dnde debera buscarla. Pero por mucho que indag,
ella haba desaparecido sin dejar rastro. Y con esto, volvi desolado a su casa. All
recit esta endecha:

No merece el mundo
la pena de amar.
Meses y aos
viv de promesas,
de promesas vanas.

Y cayendo en la ms sombra postracin, continu cantando:

Me recordar?
Yo s la recuerdo.
Veo ante m,
como una diadema,
su rostro y su cuerpo.

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 10


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU

Y pas el tiempo. La mujer, incapaz de sobrellevar por


LA TANKA - Isabel Pose
ms tiempo la separacin, le envi un da una tarjeta en
que deca:

No quiero sembrar
la flor del olvido,
ni una semilla,
en tu corazn.
Tarde lo he sabido.

El respondi:

Si t me dijeras
que en tu pecho plantas
flores de olvido,
sabra que al menos
antes s me amabas.

Shoutei (1871-1945)
Y comenzaron a cambiarse mensajes ms apasiona- The PineTree of Succes on
dos que nunca. Le escribi l: the Sumida River
1910

Cuando a veces pienso


que tal vez me olvides,
mi corazn
siente ms tristeza
que cuando te fuiste.

Ella le contest:

Por el alto cielo


las nubes se alejan
sin dejar rastro.
Por ti yo me siento
nube pasajera.

As se escriban. Pero ambos tenan ya otros amores, y no volvieron a verse.

Extrado de Cantares de Ise, traduccin Antonio Cabezas, ed. Hiperin, pg.58,


59 y 60.

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 11


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU

Genji Monogatari, o La novela de Genji


LA TANKA - Isabel Pose

Generalmente el tanka clsico es un poema cortesano, ya que en la poca Heian


la gente culta deba componer poemas utilizando esta forma potica que dejaba
adivinar los sentimientos que su autor o autora deslizaban con absoluta sutileza y
elegancia mediante metforas o comparaciones con la naturaleza. La propia breve-
dad del tanka lleva a los poetas a utilizar la sugerencia como recurso para ampliar
el significado de sus versos. En la novela de Genji de Murasaki Shikibu aparecen
intercalados unos 800 poemas tanka que se intercambian los protagonistas para
comunicarse sus sentimientos, solos o dentro de misivas en prosa.

Algunos ejemplos sueltos:

El otoo se muere,
y, envuelto en brumas invernales,
se pudre entre la maleza
el humilde dondiego de da. (2)

El camino que conduce hasta ti


no est tan nevado que no pueda recorrerlo,
pero la nieve cada
me ha entristecido profundamente. (3)

Un ejemplo de intercambio de poemas entre Tamakazura (hija de Genji) y el mismo Genji en un


momento en que ella es cortejada por su padre.

Ante los ataques del huracn violento


tiembla la flor virginal,
temerosa de que haya llegado el instante
de morir y desaparecer para siempre.

Si la flor virginal se confa


al roco que gotea de la copa
del rbol protector, no hay razn para que tema
la violencia del huracn. (4)

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 12


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU

Otro encuentro en el que en el dilogo manifiestan sentimientos improvisando


LA TANKA - Isabel Pose
tankas:
-Contempla esto y piensa en m cuando no pueda venir a verte -dijo, mientras
dibujaba una atractiva pareja en una actitud amorosa-. Ojal pudiramos estar
siempre juntos!
Ukifune lloraba, y l escribi:

Hago votos para que as sea


en todas nuestras vidas futuras,
pero en la presente
el maana es incierto.
()
Ukifune le quit el pincel de las manos, y traz su propio poema:

Si todo es tan incierto


en este mundo en que vivimos,
la inconstancia del corazn del hombre
lo hace ms incierto an. (5)

Autores de tanka

En el Japn se han ido ampliando los temas que


se tratan en este tipo de poesa y hoy da cual-
quier tema puede ser tratado en la tanka, cualquier
tema que movilice la sensibilidad del poeta. Co-
menzamos citando algunas tankas de Saigyo,
poeta admirado por Basho el padre del haiku.

Saigyo
(1118-1190) fue un monje y poeta japons de fina-
les de la era Heian y comienzos de la era Kama-
kura.

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 13


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU

yamanoha
LA TANKA - Isabel Pose
ni kakaruru tsuki o
nagamureba
ware to kokoro no
nishi ni iru kana

Mirando la luna
descender y ocultarse
tras la otra ladera,
intuyo que mi espritu baja
gustoso hacia su ocaso.

yamakawa no
minagiru mizu no
oto kikeba
semuru inochi zo
omoishiraruru

El estruendo del arroyo


al bajar precipitadamente la montaa
revela
la rapidez de la vida
arrastrada en su curso.

Saigyo Espejo de la luna, versin castellana de Jos Kozer, Miraguano Edicio-


nes, Madrid 1989, Pg. 60 y 61

Takuboku
(Isikaua Sin-ichi) es considerado en Japn como
uno de los mayores poetas de todos los tiempos.
Muri a los veintisis aos en Tokio, el 13 de
abril de 1912. La verdadera revolucin potica
de Takuboku, comenta Antonio Cabezas en Un
puado de arena, consist en tomar como te-
mtica de sus tankas o poemas cortos los suce-
sos de la vida, y no solamente, como era tradi-
cin centenaria casi inviolable, las bellezas natu-
rales.

Algunos de sus tankas, en versin de Antonio


Cabezas para el libro de editorial Hiperin Un
puado de arena:

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 14


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU
LA TANKA - Isabel Pose
El cuello sucio del traje
me ola a tristeza.
Ola a nueces,
a las nueces tostadas
de all de mi aldea.

Desped a un batalln
que iba a la guerra.
Yo estaba triste
viendo que ellos iban
sin ninguna tristeza.

Si acaso yo olvido
lo que es el llorar,
mira que quiero
que alguien de limosna
me lo vuelva a ensear.

Yo me desped,
mordiendo un bostezo,
por la ventana
del tren de la noche.
Y hoy me arrepiento.

Aunque en las traducciones no siempre se pueda mantener el nmero de slabas,


s es importante sealar que los intentos de escribir tanka en nuestro idioma, hasta
el presente, han respetado la cantidad de slabas por verso, cosa que no ocurre
siempre en el haiku.

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 15


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU

La estructura de la tanka
LA TANKA - Isabel Pose

En general la tanka es compuesto por un solo poeta, pero por su estructura bina-
ria, se pueden llegar a encontrar tankas compuestos por dos poetas, en dnde a
modo de juego un poeta desarrolla un tema en los primeros tres versos, y el otro
debe concluir escribiendo los dos ltimos versos.
Si bien el clsico 5/7/5 y 7/7 como dos unidades semnticas y gramaticales sepa-
radas ha dejado de ser algo imprescindible y pueden armarse distintas variaciones,
sigue siendo la forma predominante. Siempre contando con un verso que hace de
bisagra entre las dos unidades.

Recursos poticos de la Tanka

Como ayuda para poder expresar en tan solo cinco versos el vasto caudal de
emociones y sentimientos que embarga los corazones, se utilizaron varios recursos
poticos, entre los que se destacan las makurakotoba (palabras almohada), y las
kakekotoba (palabras eje).

Las palabras almohada son especies de metforas preestablecidas, que se reite-


ran a lo largo de la poesa japonesa, no obstante no tienen un significado o simbo-
lismo muy claro, por ejemplo encontramos en el poema N2 del Hyakunin Isshu,
cuya autora es le emperatriz Jit (645-702), el trmino Shirotae que significa
blanca morera, pero en realidad alude a la blancura de las ropas puestas al sol,
que simbolizan la llegada del verano:

Se fue la primavera
Y ha llegado el verano:
mira las blancas ropas
de seda solendose
sobre el celeste Kagu.

Las palabras eje son aquella que tiene un doble significado, como por ejemplo la
palabra Matsu que significa pino y esperar. El poema N16 compuesto por Ariwara
No Yukihira (818-893), nos ofrece este claro ejemplo:

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 16


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU

Nos dijimos adis,


LA TANKA - Isabel Pose
pero si yo escuchase el rumor de los pinos
sobre la cima del Inaba,
s que inmediatamente
volvera a tu lado.

La aliteracin tambin se utiliza en la poesa japonesa, como en el poema N 58


cuya autora es Daini No Sanmi (s.XI), donde se destaca la aliteracin de los soni-
dos sasahara, soyo, wasure, y suru que evocan el susurro del viento.

Arimayana
ina no sasahara
kaze fukeba
ide soyo hito wo
wasure ya wa suru

Desde el monte de Arima


el viento sopla sin cesar
sobre los campos de bamb de Ina:
con la misma insistencia querra olvidarte,
pero no puedo.

Resumiendo: se denomina tanka a una forma de poesa japonesa ms antigua


que el haiku. Aparece en el perodo Nara (siglo VIII) y es un tipo de waka (cancin
japonesa) corta, de apenas 31 slabas.
Tanto en la tanka como en el haiku la naturaleza siempre est presente; la dife-
rencia reside en que en el haiku la naturaleza es lo que es, mientras que en la tan-
ka es normal encontrarnos con una naturaleza mediada por los sentimientos del
autor. Esto es as porque en la tanka est permitida la subjetividad, los sentimien-
tos, las preguntas retricas y la metfora, mientras que en el haiku tiene ms peso
la objetividad, la descripcin, la imagen.
La tanka es una poesa intimista, parte de un dilogo potico, se escribe desde el
corazn, por ello parece una confesin de sentimientos, amorosos o no, dirigida a
alguien muy cercano. En la tanka se sugieren estados de nimo y sentimientos
siempre con delicadeza, como si se hablara en un tono muy bajo.
Y, aunque antiguamente la estructura de la tanka era: (5,7) (5,7,7), hoy en da la
forma estndar separa los versos (de cinco y siete slabas) de la siguiente manera:
(5,7,5) (7,7), sin descartar otras combinaciones que tambin se utilizan como (5)
(7,5) (7,7) o (5,7) (5,7) (7).
En la tanka generalmente existe un verso pivote, o eje del poema, cuya funcin
es ligar la primera parte con la segunda. Por lo que el verso pivote tiene que ver
tanto con los versos que le anteceden como con los que van a continuacin suya.
Este tipo de poesa lleg a ser tan estimado en Japn que, adems de convocar-
se regularmente concursos de escritura y de lectura de tankas, los emperadores
fomentaron colecciones y antologas. En la actualidad sigue siendo la poesa prefe-

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 17


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU

rida por los japoneses.


LA TANKA - Isabel Pose
Termino este apartado con un tanka de mi autora, escrito con una estructura de:
(5,7) (5,7,7)

Quisiera yo irme
sin que t lo notaras,
como esas hojas
que lleva la corriente
y que nadie despide. (6)

Notas:

(1) La novela de Genji (Esplendor) de Murasaki Shikibu, versin de Xavier Roca


Ferrer, ed. Destino, pg. 45.
(2) La novela de Genji (Esplendor, 1 poca)de Murasaki Shikibu, versin de Xa-
vier Roca Ferrer, ed. Destino, pg. 572
(3) La novela de Genji (Catstrofe, 2 poca) de Murasaki Shikibu, versin de Xa-
vier Roca Ferrer, ed. Destino, pg. 48.
(4) La novela de Genji (Esplendor, 1 poca)de Murasaki Shikibu, versin de Xa-
vier Roca Ferrer, ed. Destino, pg. 756 y 757.
(5) La novela de Genji (Catstrofe, 2 poca) de Murasaki Shikibu, versin de Xa-
vier Roca Ferrer, ed. Destino, pg. 660 y 661.
(6) Isabel Pose.

NOTA FINAL: La mtrica de las tankas de autores clsicos del presente artculo,
puede resultar un tanto equvocas. Esto es debido a su traduccin al castellano.

Bibliografa:

Cantares de Ise (Ise Monogatari), traduccin Antonio Cabezas, Hiperin, Madrid,


3 edicin 2005.
Luna en la hierba de Aurelio Asiain. Editorial Hiperin, Madrid, 2007.
La literatura japonesa de Antonio Cabezas. Editorial Hiperin, Madrid, 1990.
Un puado de arena Takuboku .Versin de Antonio Cabezas. Editorial Hiperin,
Madrid, 2001.
Kokinshuu de Carlos Rubio. Editorial Hiperin, Madrid, 2005.
El pjaro y la flor Mil quinientos aos de poesa clsica japonesa, de Carlos Ru-
bio, Alianza Literaria, Madrid, 2011.
La novela de Genji de Murasaki Shikibu, versin de Xavier Roca Ferrer, ed. Des-
tino, Barcelona, 1 poca: Esplendor, 2005; 2 poca: Catstrofe, 2006.
Espejo de la luna, Saigyo, versin castellana de Jos Kozer, Miraguano Edicio-
nes, Madrid, 1989.

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 18


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU

TANKAS de
LA TANKA - Isabel Pose

Isabel Pose
Quisiera yo irme
sin que t lo notaras,
como esas hojas
que lleva la corriente
y que nadie despide.

Jugu a vivir
y hall tu corazn.
Pero egosta,
tambin quise la lluvia Pintura de
y nadie lo entendi. Kasamatsu Shiro

Tengo que volver


donde saben mi nombre:
para olvidar.
Antes de que regrese
florecer el manzano.

Ramas quebradas
bajo el peso de la nieve:
abrazo invernal.
A la luz de la luna
rompindome en astillas.

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 19


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU

Tankas y casi tankas de amor


Tankas y casi tankas de amor Rafael Garca Bid

por Rafael Garca Bid

D e las diferentes formas de la poesa ja-


ponesa la escritura del tanka ha sido de
las ltimas en cultivarse en Occidente. Sin
embargo el hoy tanka, antiguo waka (poesa
japonesa, en contraposicin a kanshi, poesa
de Kan o de China) es de las formas ms an-
tiguas, con una presencia dominante en la
antologa del siglo VIII, Manyoshu, Coleccin
de la mirada de hojas, y a la vez madre del
renga haikai (poesa encadenada), del haiku
y del senryu.

El tanka, que nunca lleva ttulo, es una


combinacin de versos de 5 y 7 onjis (algo
aproximado a la slaba espaola) en el si-
guiente formato 5-7-5-7-7. Treinta y una sla-
bas en cinco versos, donde los primeros tres
forman una unidad de significacin y los dos
ltimos otra.

Fueron las mujeres japonesas, que no te-


nan acceso a la educacin formal y a la es-
critura china, quienes desarrollaron el waka,
que desde entonces es una poesa para prin-
cipalmente expresar el sentimiento, aunque
Details for Koitsu, Tsuchiya escrita con mucho ingenio. Tanto el senti-
(1870-1949) miento causado por el paso de las estacio-
Nara Sarusawa Pond nes, como el sentimiento amoroso, especial-
mente aquel causado por la ausencia o por la
despedida, muchas veces despus de una
noche de amor.

Entre los primeros nombres a destacar en el cultivo del waka figuran Ono no Ko-
machi (hacia 850), Kino Tsurayuki (872- 945, compilador de la antologa Kokinshu,
a la que le escribi un prlogo en japons y no en chino como se estilaba), Muraza-
ki Shikibu (ca. 978 - ca. 1014, escritora de la novela Historia de Genji), Izumi
Shikibu (976-1025). Ya en el siglo XII, que marca tal vez el perodo de mayor bri-
llantez del waka, surgen poetas que a la vez son tericos como Fuyiwara Chunzei
(1140-1204) y su hijo Fuyiwara Teika (1162-1241), quienes fueron coetneos de
quien segn Basho represent la cima del gnero, el monje ermitao y poeta
Saigyo (1118-1190).

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 20


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU

Para el siglo XVI, en un Japn cambiante, el waka es eclipsado por una forma de-
Tankas y casi tankas de amor Rafael Garca Bid
rivada, el haikai no renga o poema encadenado, que es una obra colectiva, donde
un poeta escribe la primera parte (5-7-5) y otro poeta la segunda (7-7) y an un ter-
cero inicia otra primera parte y as sucesivamente. Pero ya en el siglo XVII, el ren-
ga, con la presencia de Matsuo Basho, da paso al hokku (el primer verso del renga)
o haikai, ahora llamado haiku.

El waka pasa por un perodo largo de lenta decadencia hasta que en la confluen-
cia de los siglos XIX y XX es patente la necesidad de una renovacin lograda en las
obras de Yosano Akiko (1878-1942) e Ishikawa Takuboku (1885-1912) que vuelven
a dar realce al antiguo waka, a quien el reformador Masaoka Shiki cambia el nom-
bre a tanka (poesa corta). Akiko escribe una poesa desenfadada, feminista, llena
de erotismo y sensualidad, mientras que la obra de Takuboku, al decir de Carlos
Rubio1, posee un encanto melanclico y un espontneo y libre impulso lrico, pe-
netrado por la dureza del mundo que le toc vivir, aado.

Al final del siglo XX, las nuevas generaciones escriben sobre la vida cotidiana en
las ciudades e innovan la forma tradicional (5-7-5-7-7) introduciendo cambios en la
longitud de los ltimos versos que en ocasiones se presentan como (5-7-5-4-10 5
-7-5-10-4).

En lo que a m respecta, puesto a cultivar esta antigua forma de poesa, en princi-


pio me sent ms atrado por el tema de la naturaleza, influido por la obra de Saigyo
y, adems, porque primero escrib haiku. Ms tarde, entrando en la tradicin ms
vieja y apasionada, me puse a escribir, con cierta irreverencia en la forma, lo que di
en llamar Tankas y casi tankas de amor de los que aqu presento una muestra.

Pintura de
Toshi Yoshida

1. El pjaro y la flor, antologa, traduccin y notas, Alianza Editorial, Madrid, 2011.

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 21


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU

Tarde de otoo
Tankas y casi tankas de amor Rafael Garca Bid
Tankas y casi tankas de amor
con el encanto suave
de Rafael Garca Bid
de tu sonrisa.
Y la melancola
de decirnos adis.

Se ilumin
tu rostro con una sonrisa
Ya beber
ms agradable
del pozo de tus besos,
que el alba
donde clarea
de la noche de fro.
un agua con estrellas
y sabor de roco.

Vi caer
sobre la piedra suave
de tu espalda
el pelo negro
que sigui aguas abajo.

Ah, la ciudad
de Santo Domingo,
que se da el lujo
de que camines
por sus antiguas calles.

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 22


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU
Tankas y casi tankas de amor Rafael Garca Bid

Bandonen,
ahora que se ha ido,
t no me dejes,
aydame a beber
todo el mar de su ausencia.

Lo bueno
de verte caminar
y bajar
esos escalones
es que vienes hacia m.

Al abrazarte
sent tu corazn,
mquina leve,
operando en la hondura
callada de tus pechos.

En mi memoria
el tiempo que pasamos
alma con alma.
Origen de este tanka,
del goce huero reflejo.

Para vivir
no hay mejor sitio
que un abrazo.
Para morir
la daga hiriente de tu olvido.

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 23


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU

Tankas
Tankas de Ral Fortes

por Ral Fortes Guerrero

Profesor de lengua y cultura japonesa

E n su primera acepcin de la palabra tanka, el DRAE


define sta como un poema de origen japons que
consta de cinco versos, pentaslabos el primero y el tercero,
y heptaslabos los restantes. En efecto, la tanka vocablo
femenino es un poema breve, y de ah su nombre nipn:
(tan = corto) y (ka = cancin, entendida como poe-
ma recitado, entonado).

La tanka es tan antigua como la civilizacin japonesa que


la vio nacer. En principio, se trataba simplemente de una
estrofa ms dentro del gnero (waka = poesa japone-
sa), opuesto al gnero (kanshi = poesa china), pe-
ro con la progresiva desaparicin de las distintas formas lri-
cas que integraban dicho gnero, el trmino tanka pas a
ser equivalente del trmino waka, y acab convirtindose en
la quintaesencia de la poesa nipona, en una estrofa cultiva-
da primero por la realeza, la aristocracia de corte y el clero
budista, y, ms tarde, tambin por la nobleza guerrera. Vin-
culada desde sus orgenes a ambientes galantes y refina-
dos, la tanka/waka, con el tiempo, dara lugar, a travs del
Gesso Yoshimoto renga, al haiku, de origen marcadamente popular, y segura-
(1881 - 1936) mente ms conocido hoy que su ilustre predecesora, aun-
que con una historia mucho ms corta.

La tanka/waka comparte con el haiku algunas caractersticas, como puedan ser


la ausencia de rima o el inters por la naturaleza, pero son, en esencia, dos for-
mas lricas independientes y con caractersticas propias, y del mismo modo que un
poema con estructura de haiku no convierte a ste necesariamente en haiku, tam-
poco un poema escrito en forma de tanka convierte a dicho poema en tanka
incluimos aqu los haikus alargados con dos versos heptaslabos al final. De
hecho, la tanka/waka exhibe un abanico temtico mucho ms amplio que el haiku,
en el que, junto a la exaltacin de las bellezas del mundo natural, hallamos tam-
bin cantos al (des)amor, al duelo, a los viajes, a las celebraciones, a las despedi-
das, a los sentimientos religiosos y, en definitiva, a la subjetividad del poeta, ex-
presada con un elaborado lenguaje no exento de recursos estilsticos tales como
metforas, personificaciones, sinestesias o aliteraciones. Desde este punto de vis-
ta, la tanka/waka no se acerca tanto al haiku como a la poesa occidental, razn

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 24


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU

por la que se recomienda siempre al nefito iniciarse en la lrica japonesa con la


Tankas de Ral Fortes
tanka antes que con el haiku. Esto no significa, empero, que resulte fcil escribir
una buena tanka; al contrario: el ejercicio de sntesis extrema que demanda esta
breve estrofa, que ha de tener una estructura discursiva cerrada y coherente, y el
recurso a slo treinta y una slabas en las que se ha de expresar algo que sea
bello y que, a la vez, emocione al lector, vendran a equiparar la tanka, de algn
modo, a nuestro clsico soneto, conocido igualmente por su aparente sencillez,
tras la que subyace, no obstante, una elevada complejidad.

Otras muchas cosas podran decirse de la tanka/waka, pero ello exigira dedi-
carle ms tiempo del que ahora disponemos y ms espacio fsico del que la pre-
sente publicacin, por muy digital que sea, puede proporcionarnos. Valgan, pues,
estas sucintas lneas como pequea introduccin a la que posiblemente sea una
de las mximas contribuciones del pas nipn a la literatura mundial.

Tankas de Ral Fortes Guerrero


traduccin del autor

HARUKANARU
MINAMI NO HARU YO
KAMIGAMI NO

GON JIDAI
KANO OMOIDE WA

Cmo olvidarte,
primavera lejana
del viejo Sur?
Tu recuerdo es la edad
de oro de los dioses!

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 25


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU

INOCHI SAKU
Tankas de Ral Fortes

KONO GOGO NI HI NO
MOTO NI ARU

MINAMONO NO BI WO
WARE WA TTOBU

En esta tarde
en que flora la vida,
yo reverencio
la belleza de todo
lo creado bajo el Sol.

HANABANA NO
KAGUWASHIKI KA NI
YOU WO ERU

KAWAHIRAKO KOSO
ARAMAHOSHIKERE

Ah, si pudiera
ser una mariposa
y emborracharme
con la suave y deliciosa
fragancia de las flores!

KAWAGISHI DE
NATSU NO HIGURE NI
INOCHI WA ME

SAMETE BUN BUN
IIHAJIMEKERI

El da muere,
y un murmullo de vida
comienza a orse
en la orilla del ro...
Oh, noche de verano!

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 26


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU

Tankas de Ral Fortes


TASOGARE NO
HINAGESHI NO NAKA,
UNARI OTO

NOHARA NO UE NI
UKU INOCHI KANA

Ya cae la tarde.
Un zumbido en el cliz
de la amapola...
Flota sobre los campos
el rumor de la vida

KURIKAESHI
KURIKAESHI IU
KIMI NO NA WO

KORE, SEISEI KA?
MOSHIWA KYKI KA?

Tu nombre repito
una y otra vez
Oh, mi Zahir!
Cmo saber si es esto
santidad o locura?

SHSHA, MIYO
ORINPIA HE NO
MICHI NI CHIRU

HOKORI NO GOTOKI
TOMI TO MEISEI

Riqueza y gloria:
polvo desperdigado
por los caminos
al santuario de Olimpia.
He aqu, atleta, tu triunfo.

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 27


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU

Tankas de Ral Fortes


ARAWARETE
KIETE ARAWARU
JINSEI NI

GUADIANA-GAWA NO
GOTOKI AI KANA

Como el Guadiana,
as aparece,
desaparece
y vuelve a aparecer
en la vida el amor...

KOI WA NISHI
ONORE NO HITOMI
MOYURU HODO

IRIHI TAKUSAN
NAGAMEWABITARI

Arden mis ojos


de las puestas de sol
que han contemplado,
pues es all en el Oeste
donde mora mi amor

KIMI NI TSUNAGU
OMOIDE TACHITE
KAKAWARAZU

MATA AU UN NI
AU TO MATA AU

No me preocupa
romper con tu recuerdo;
si el karma quiere
que nos veamos de nuevo,
volveremos a hallarnos.

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 28


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU

Tankas de Ral Fortes


SANTIAGO KANA
KOKO MADE NO
MICHI NO KUSA

FUMITAKUNAKUTE
IMA ASHI NI KIZU

Oh, Santiago!
Mis pies, llagados
por no querer pisar
la hierba del Camino
que lleva hasta tus puertas.

TASOGARE NO
HI NI YURURU HO YA
NIGURUMA WA

HARUKA NI MICHI NO
KADO MAGARIKIYU

Campos de mies
mecindose en la tarde!
El carromato
se pierde en una vuelta
del camino, a lo lejos

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 29


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU

UTSUKUSHIKI
Tankas de Ral Fortes

SHASHIN WO MIREBA
SAIGAI GA

SZDEKIZU
AA MATSUSHIMA YA

Viendo las bellas


fotos de Matsuhima,
cunto me cuesta
imaginar que all
sucedi una catstrofe!

Nota: Lo que aqu presentamos es una traduccin castellana ad hoc de algunos


de los poemas originales en japons publicados en la revista de tankas Kokoro no
Hana desde 2008 hasta la actualidad.

Ito Yuhan
(1867 - 1942 Yoshihiko, Yasuhiko)

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 30


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU

Tankas del
Tankas del viejo Japn

viejo Japn
de la redaccin de HELA

M
ientras que Blyth no pu-
blicara hasta 1949 el
primer volumen de la tetralo-
ga Haiku (en ingls), que
Obra de Tokuriki Tomikichiro
supondra el conocimiento y
base del haiku fuera de las
fronteras de Japn, la tanka vivi previamente traducciones de inters que la da-
ran a conocer fuera de las islas. El primer trabajo de la literatura japonesa tradu-
cido al ingls fue Ogura Hyakunin Isshu, una coleccin de tanka compilada por
Fujiwara no Teika en el siglo XIII. Fue Frederick Victor Dickins (1835-1915), mdi-
co oficial de la Marina Real Britnica, quien tradujo y public dicha obra annima-
mente en el nmero de marzo de 1865 del Repositorio nacional chino-japons.
Luego hubo otra traduccin inglesa de Yone Noguchi de la misma obra, y William
N. Porter (1849-1929) las public en 1909 como Cien versos del viejo Japn, e
incluy en cada una de las 100 tankas unas notas que ponen los poemas en un
contexto cultural e histrico (las explican). En ediciones ms modernas, se ha
aadido a cada tanka y su nota un grabado japons del siglo XVIII realizado por
un ilustrador annimo. Reproducimos aqu, traducidas al castellano, algunas de
esas tankas y su respectivo grabado.

Tanto el extrao
como quien le recibe,
vienen y van,
suben a la montaa
se hablan y descansan.

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 31


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU
Tankas del viejo Japn

Oh pescadores!
explicadle a mi gente
que en Yasoshima
me tienen confinado
lejos, tras la baha.

La noche es triste,
me acuesto entre gemidos
muy desolada,
cun cansada he crecido
cada vez que te vas!

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 32


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU

Jos Manuel
Jos Manuel Gutierrez

Gutirrez
Fernndez
Ry

Tankas y haikus de Jos Manuel Gutirrez


Fotografas de Rafael Gutirrez Fernndez

N ace en Sevilla -Espaa-, en 1976. Diplomado en Medicina natural (Naturista)


y apasionado de la Medicina China Tradicional. Practica tcnicas orientales
de sanacin y meditacin (varias Maestras de Usui Reiki Ryoho), y ha recibido
influencias e iniciaciones por parte de Maestros de distintas culturas de la espiri-
tualidad mstica, como la perteneciente al linaje del gran mstico y poeta persa Ru-
m, del budismo tibetano o el zen. Ha trabajado como corresponsal -articulista en
un canal de internet-, y publicado en revistas de literatura a nivel nacional e inter-
nacional. Ha recorrido diversos campos literarios como la novela y novela corta, la
poesa contemplativa, como guionista, productor y director artstico. Hoy encauza
su visin de la naturaleza y el misticismo hacia la prctica de la poesa japonesa
(Haikus, Senrys y Tankas). Al igual que en lo referente a su profesin, vivencia
este tipo de poesa como un camino puramente de Satori o Iluminacin, desde la
perspectiva de un perenne aprendiz. Su ltima publicacin es Misticismo Reiki.
Claves para una prctica iluminativa, Editorial Crculo Rojo. Participa en la Antolo-
ga de Haikus Aqu y Ahora, Coleccin Hojas de Bamb N 1, y en la Antologa
internacional de Haikus La Estacin de las Espigas Haiku internacional, como
prologuista, autor y seleccionador de trabajos junto al escritor mexicano y Coordi-
nador de la obra Ramn Ivn Surez Caamal. Su Blog personal:

http://haikumeduladeestrellas.blogspot.com.es/

Rafael Gutirrez Fernndez participa en exposiciones colectivas, diseador grfi-


co y en la actualidad fotgrafo independiente.

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 33


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU
Jos Manuel Gutierrez

En este otoo
me volver a engaar?
Espero ver
que antes caigan los lirios
y no mi corazn.

Permaneciendo
encima de este mundo
la luna llena.
Ya antes de nacer fui
crepsculo en el alba.

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 34


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU
Jos Manuel Gutierrez
Ser esta luz
tan fra que pudiera
sobrevivir
al canto de los juncos
en las noches de luna?

Parece el lago
vasija de la luz;
si se vertiera
sobre el cielo no habra
otra gua que el agua.

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 35


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU
Jos Manuel Gutierrez

Cmo quisiera
desenterrar la luz
de la luna ocre!
Las brumas son huidizas
como un viento en el alma.

Los girasoles
cansados de la luz
se tornan negros:
entre el cielo y la tierra
vuela alguna liblula.

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 36


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU
Jos Manuel Gutirrez

Al mismo son
de la brisa ondulante
flor y liblula.

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 37


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU

Antonio Cabrera
Antonio Cabrera

Resea de Susana Benet

Artculo igual a
demostrativo
edit. Pepitas de Calabaza

E l Haiku, en cuanto que poesa de lo que aparece sin ms, es el gnero literario
que podra haberse escrito en la caverna de Platn. Es la poesa mejor para
quienes no aceptan ms mbito de realidad que este mundo. La poesa occidental
una grandsima parte de ella se ha escrito desde el sentido opuesto, pensando
ms en el exterior de la caverna, apuntando hacia otro mundo, uno de Universales,
de Ideas. Ha negado, pues, que este pjaro sea el pjaro, que esta piedra sea la
piedra. Tal vea se ha aturdido en la sobreabundancia de metforas, el dedo de las
cuales gusta de sealar no aqu, sino all y ms all. El poemita japons asegura
que el pjaro es este pjaro y la piedra es esta piedra. El haiku comporta la asimi-
lacin mutua, en lo sencillamente real, de lo concreto y de lo abstracto. Muestra la
identificacin del artculo con el demostrativo, y viceversa.

Texto extrado del libro


El Desapercibido
de Antonio Cabrera

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 38


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU

Antonio Cabrera (Medina Sidonia, Cdiz 1958), poeta galardonado con el Premio
Antonio Cabrera
Loewe y el Nacional de Poesa, entre otros, incluye en su amplia obra un exquisito
libro de haiku dedicado a los pjaros: Tierra en el cielo (Pre-Textos, 2001). Su vo-
cacin de ornitlogo le ha acercado al fascinante mundo de las aves y ha escogido
el haiku para expresar sus sensaciones con sencillez y esencialidad. En estos poe-
mas hace un recorrido por las distintas especies, en su mayora comunes, a las
que dedica sus versos. Sus haikus brotan en sus pginas como espontneas pin-
celadas, ligeras como pjaros. El libro lo componen sesenta poemas, entre los que
destaco esta breve y sugerente muestra:

PECHIAZUL

Mancha de blanco
sobre azul. Son las caas
el pincel chino.

CRABO

Noche de encinas.
La verde oscuridad
ulula. Ojos.

AVEFRA

Diciembre. Pasos
junto al agua tranquila.
Reflejo y vuelo.

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 39


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU

De qu hablamos cuando
De qu hablamos - Sandra Prez

hablamos de haiku infantil?


por Sandra Prez

H ace ya algn tiempo que soy docente de escuela primaria, y desde hace algu-
nos aos inclu en las prcticas escolares la lectura y escritura de haiku entre
los nios de 9 y 13 aos. El objetivo de estas lneas no es otro que el de poner en
comn la concepcin de haiku con la que trabajamos en la escuela. Sabemos que
no es compartida por muchos docentes, sin embargo estamos convencidos de que
ese es el camino del haiku que queremos seguir percibiendo, leyendo y escribien-
do.

Cuando iniciamos este proyecto enviamos una carta a los padres contndoles
de que se trataba. Se les explic que: El haiku es un poema de origen japons
basado en las sensaciones percibidas en la naturaleza. Tiene la particularidad de
ser sumamente breve. Consta tan solo de una estrofa sin rima, distribuida mayor-
mente en tres versos con alrededor de 17 slabas. El corazn del haiku consiste
en expresar los elementos que producen la emocin que se haya percibido estan-
do en contacto con la naturaleza: asombro, compasin, sorpresa, alegra, sereni-
dad, etc. Debe ser verdadero, simple, con palabras sencillas y fciles de transmitir.
El yo potico no debe expresarse en forma explcita de manera tal que el lector de
un haiku perciba lo que percibi el haijin (escritor de haiku) sin hablar de l mismo
ni de la emocin que lo produjo.

Teniendo en cuenta este criterio compartimos con Vicente Haya la idea de que:
El haiku es una instantnea de la realidad. El haiku no transforma el mundo; te
pone en contacto con l; te introduce en l. No explica la realidad, ni la embellece:
la muestra.

Dijimos que el haiku est basado en las sensaciones percibidas mayormente en


la naturaleza. Esas sensaciones, percibidas profundamente, nos contacta de lleno
con un suceso que acontece ante nosotros. Somos testigos de algo que nos
asombra, nos conmueve, nos emociona. Ese momento al que llamamos instante
haiku es el que plasmaremos en el poema

Haciendo un paralelismo con la fotografa diremos que ante un paisaje ordinario


o extraordinario que nos conmueve profundamente, tomamos una imagen fotogr-
fica. La idea es mostrarla a nuestros amigos y que ellos mismos disfruten de lo
que hemos presenciado. Si yo posara en esa fotografa les estara hablando de
m, de dnde estuve, de lo que vi. Ya no del paisaje. El protagonista de la escena
no es el lugar, sino yo mismo. De ese modo, al escribir un haiku cuento lo que per-
cib, no lo que sent. La idea es que el que lo lea pueda sentir la emocin que fue
percibida por el que lo escribi.

El trmino que utilizamos para denominar esa emocin es aware. Cuando lee-
mos un haiku, saboreamos ese haiku hasta descubrir ese aware que el haijin in-

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 40


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU

tenta transmitirnos. Ese aware refiere a cualquier emocin ya sea asombro, sere-
De qu hablamos - Sandra Prez
nidad, soledad, sorpresa

El haiku surge del asombro por lo que existe. Es lo que es, lo que veo, huelo,
toco, saboreo, escucho... lo que percibo, es pura sensacin. No es lo que imagino,
no es lo que invento. Es mostrar la naturaleza tal y como es.

El haiku nos aporta dos elementos al desarrollo creativo infantil y juvenil que ha-
cen que esta estrofa potica sea una de las ms accesibles al alumnado. Una de
ellas es la brevedad, la otra es su simplicidad inicial. Simplicidad que no debemos
confundir con facilidad ni ausencia de reglas. Esta frase de Antonio Martnez, da
cuenta de otros ingredientes fundamentales para el haiku: la simplicidad y la senci-
llez. La utilizacin de un vocabulario simple y de palabras cotidianas es lo ms
apropiado para el haiku, de lo contrario estaramos haciendo alarde de nuestro vo-
cabulario. Las palabras rebuscadas o rimbombantes escritas adrede, no hacen
otra cosa que alejarnos del haiku. Dejamos, en ese caso, de mostrar la naturaleza
para mostrarnos a nosotros mismos.

Respecto a su estructura no hay dudas en que se ha popularizado la mtrica 5 -


7- 5, sin embargo es la brevedad y la sntesis lo que caracteriza al haiku ms que
las slabas. Decimos entonces que alrededor de 17 slabas seran convenientes
para no perder precisamente la esencia de su brevedad. Aun as en las prcticas
iniciales, el ajuste a la mtrica es una muy buena manera para entrenar la sntesis.

La inocencia es el primer requisito que debe tenerse a la hora de escribir un


haiku, plantea el Vicente Haya. Esa inocencia no es otra cosa que la de no tener
ninguna otra intencin ms que la de contar lo que se sinti en un momento parti-
cular de profunda emocin ante un suceso de la naturaleza, que como ya dijimos,
es cualquiera que sea: asombro, alegra, compasin

Por lo dicho, nada hay que impida a


los nios disfrutar del haiku. Desde la
escuela lo que proponemos es incorpo-
rar asiduamente la escritura y lectura del
haiku a las prcticas escolares habitua-
les.

Kameido Kawase Hasui


(Japn, 1883-1957) Japan

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 41


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU

Celebrar la vida
Celebrar la vida - Xaro La

por Xaro La

Ilustracin de Tian Yunpeng

U na hoja de lamo se desprende del rbol y con suaves giros va cayendo so-
bre la hierba, de pronto, el viento sopla y la hoja se desliza a ras de suelo,
otras se juntan y se van posando en los recovecos; una dbil lluvia comienza a
empapar la tierra, las hojas, los rboles, las casas un caracol de grandes ante-
nas surge de entre las hojas, un gorrin pa en el alero de un viejo tejado, las tr-
tolas entre arrullos no se mueven del cable.

Unos nios con katiuskas saltan en los charcos, vuela un paraguas rojo, la hier-
ba pajiza retiene el brillo de las gotas, el musgo nuevo de un muro de piedra re-
zuma, el mendigo sonre empapado mirando las luces de Navidad, una lavandera
blanca mueve la cola picando semillas, el mirlo gorjea oculto en las ramas de una
palmera, de vez en cuando algn rayito de un sol velado se asoma tmidamente...
el mundo empapado o no, cada da celebra la vida y tal como dice el maestro Ha-
ya "todo merece un haiku": una casulla al sol, los giros del sombrero de un mala-
barista, una anciana con artrosis, un pequeo pjaro asustado, los nsperos ma-
duros...

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 42


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU
Celebrar la vida - Xaro La

El haijin nos pilla desprevenidos con este haiku, al comenzar a leerlo uno no tie-
ne ni idea de lo que se le espera.
De golpe todas las emociones llegan, las sensaciones se disparan, hay tanta
autenticidad que incluso duele, hay cierta ternura y al mismo tiempo esa acritud
que uno no sabe si sonrer o llorar. La vida y sus contrastes y ese sol de otoo
testigo de este instante.

Al sol de otoo,
la anciana cuenta al mendigo
lo de su artrosis
Elas Rovira

Un pueblo, todo es silencio, el haijin posa sus ojos en una casulla tendida al sol.
Al leer este haiku, mil preguntas se agolpan en la mente... Por qu tanto silen-
cio?, ser la hora de la siesta?, la casulla en el tendal se habra manchado de
vino por accidente durante la celebracin de la misa?, de qu color sera?
Se respira tranquilidad, quizs una suave brisa hace ondear la casulla el mo-
mento hace que uno se relaje y camine lentamente por sus calles aspirando sua-
vemente esa paz escuchando el silencio y se deja deslizar por tal entorno de pura
serenidad

Silencio en el pueblo.
La casulla del cura
tendida al sol.
Enrique Linares

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 43


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU

En medio de la calle, en algn lugar especfico, un muchacho con gran destreza


Celebrar la vida - Xaro La
hace girar su sombrero en el aire, quedamos boquiabiertos visualizando lo que el
haijin nos trasmite...ante tal habilidad y maestra en un escenario espontneo nos
recreamos con esos giros malabares. Despus, unas monedas bien merecidas.

Sol del ocaso-


En el aire el sombrero
del malabarista
Jos Luis Vicent

Sencillo y potente este haiku nos da que pensar, nos despista y nos asombra.
La mente se activa buscando alguna respuesta... mientras tanto esos nsperos
maduros, brillando bajo el sol, invitan a ser comidos, saboreando cada bocado,
absorbiendo el jugo que resbala por las comisuras y no se puede parar... los ns-
peros estn ah ofrecidos y nosotros los saboreamos tambin todo un deleite.

comiendo nsperos
del mismo rbol
con otra mujer
ngel Javier Aguilar

Un da cualquiera de primavera, quizs el viento, quizs un amago de vuelo...no


lo sabemos, pero hay un ser que palpita agitadamente; recogido del suelo y sos-
tenido suavemente al calor de una mano donde siente que no se le va a daar,
muy al contrario recupera la paz, la vida. En un instante dos almas quedan uni-
das. Nos embarga un profundo sentimiento de compasin, el mismo que sinti y
que nos comparte la haijin en este haiku, leemos, releemos y quedamos en silen-
cio...

en mi mano
se apacigua el corazn
del herrerillo
Mercedes Prez

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 44


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU

Asombros afines
Asombros afines - Carlos Blanc

por Carlos Blanc

Yo y T
En mayo de 2010, Luis Carril, hablaba en la web hermana El Rincn del haiku de
unos Asombros afines, creando un hilo sobre ello. Cuando esta revista se comen-
z a editar en papel, all por marzo de 2013, tambin mantuvo durante los tres pri-
meros nmeros una seccin con ese mismo nombre y motivo: reflejar pasajes de
escritos, pinturas, msicas, cine u otras artes que, sin ser haiku, tienen la capaci-
dad de invocarnos el mismo tipo de asombro que nos provoca el haiku. Retoma-
mos aqu y ahora esa serie que tantas veces nos ha hecho ponernos, sin serlo sus
textos, en clave de haiku.

El texto que proponemos para este nmero de HELA pertenece al libro Yo y T


de Martin Buber. Martin Buber fue un filsofo austraco muy marcado por el misti-
cismo judo. En Yo y T, publicado en 1923, intenta formular una filosofa del di-
logo que intenta superar el individualismo subjetivista de la filosofa moderna sin,
sin embargo, romper con sus logros, entre los cuales hay que contar el de la auto-
noma del yo que hizo que la filosofa moderna se independizara de la teologa me-
dieval.
Para Buber el yo brota de una palabra ms originaria an que yo. Esta palabra
es yo-t que expresa el lazo originario que existe en la base del yo, un lazo que
es ante todo relacin con el otro. En contraste con la palabra yo-t est la palabra
yo-l. Yo-t expresa lo que nos une, y yo-l lo que nos separa. Yo-l surge
despus de yo-t y expresa el conocimiento objetivo. No es malo, pero no puede
ser la base de nuestra vida porque si se constituye en base de nuestra vida
desemboca en la soledad. Solo en el yo-t entramos en contacto con la vida,
siendo el t otra persona, cualquier ser vivo o incluso un objeto inanimado. Entre
los objetos inanimados Buber incluye las obras de arte.
La palabra yo-l/ello (Buber utiliza el pronombre personal neutro de tercera per-
sona es ello, en espaol muy comn en alemn y tambin en ingls, en lugar
del masculino er l, en espaol, que es el ms frecuente para nosotros) tiene
que incorporarse siempre a la palabra yo-t, como tan bellamente expone Buber
en este texto dedicado a la observacin de un rbol

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 45


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU

"Observo un rbol.
Asombros afines - Carlos Blanc
Lo puedo captar como imagen: recta columna brillando bajo la magnificencia de
la luz, verde surgente atravesado por la blandura de un plata intenso.
Lo puedo percibir como movimiento: chorro de vetas adherido al pegajoso ncleo
slido, sorber de las races, respirar de las hojas, infinito intercambio con la tierra y
el aire; incluso su oscuro crecimiento.
Lo puedo clasificar en una especie entre otras y observarlo como ejemplar, por
su forma o modo de vida.
Puedo elevarme sobre su estar aqu, su manifestarse concreto, y reconocerlo tan
solo como expresin de una ley: de las leyes en las que se resuelve un incesante
enfrentamiento de fuerzas o de la ley segn la cual se mezclan y separan las ms
distintas sustancias.
Lo puedo volatilizar y eternizar en nmero, en pura relacin numrica.
En todo momento el rbol permanece mi objeto, tiene su lugar y su tiempo, su
tipo y su composicin.
Pero puede tambin suceder, por voluntad y por gracia al mismo tiempo, que ob-
servando el rbol quede yo atrapado en mi relacin con l; y entonces ya no es
ms un objeto. Me ha posedo el poder de la exclusividad.
Para ello no hace falta que renuncie a ninguna de las formas de mi observacin.
Para ver no hay nada que tenga que pasar por alto y ningn conocimiento que ten-
ga que olvidar. Ms bien todo est ah dentro, forma y movimiento, especie y ejem-
plar, ley y nmero, todo unido sin diferenciacin.
Todo lo que pertenece al rbol lo llevo dentro, su forma y su mecnica, sus colo-
res y su qumica, su dilogo con los elementos y su dilogo con los astros, y todo
en una totalidad.
El rbol no es ninguna impresin, ningn juego de mi imaginacin, ningn valor
personal, sino que se encarna frente a m y tiene algo que ver conmigo, igual que
yo con l, solo que de otro modo.
Uno intenta que no se diluya el sentido de la relacin: relacin es reciprocidad.
Entonces, tendr el rbol una conciencia similar a la nuestra? No consigo captar-
la. Pero queris descomponer lo indescomponible porque ella parece cumplirse
en vosotros? A mi encuentro no sale ningn alma del rbol, ninguna drade, sino el
rbol mismo."

(Martin Buber: Yo y T; 1923)

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 46


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU

HAIKUNVERSACIONES
Haikunversaciones

y el Tanka

En el grupo son muy pocos los que practican el Tanka, pero aqu estn presentes con
sus aportes, Miguel Correa, Enrique Prez Arco, Laura Lacarra, Luelir y Carmen Garca
Carnicer.

Miguel Correa
AQUELLOS TANKAS

Corran los primeros aos de la dcada de los 60. De la mano del hijo de Paco
Martnez Soria (actor), fui llevado al calasanciado, que los Padres Escolapios te-
nan en la pequea poblacin de Allela (cuna del pedagogo Francesc Ferrer i
Gurdia), a menos de 10 kilmetros de la Ciudad Condal (Barcelona). Fue all don-
de tuve mi primer contacto con la Poesa, en general, y con la poesa japonesa en
particular. En dicho lugar hice 2, 3 y 4 de Bachiller (segn la Ley Moyano de
1870). Despus me traslad a Moi provincia de Barcelona y de all al Monaste-
rio de Irache (Navarra).
Los vientos del Concilio Vaticano II, an no haban llegado a ese lugar, as que
los poetas que le fueron los autorizados en aquellos tiempos. Fue varios aos
despus que me enter de lo que haba sucedido en Pars en 1968: el Mayo Fran-
cs, que cambi muchos aspectos del pensamiento del mundo occidental.
Y fue a las faldas de Montejurra (Monte Carlista por antonomasia), donde escrib
mis primeros tankas (1967-1970). Nunca llegu a hacer un haiku, me gustaba ms
la estructura del tanka que la del haiku, ya que se poda alargar ms el desarrollo
del poema. Mis poetas preferidos eran entonces: Gngora, Unamuno, Gabriela
Mistral, y por encima de ellos y ella, mi paisano, Federico Garca Lorca. Mi primer
libro, hecho de manera totalmente artesanal, tena unas 30 pginas, y en l haba
unos 10 tankas, algunos dedicados a mi sobrina Loli) y se llamaba Evasin. No
conservo ningn tanka, ya que una vez seleccionados varios de los poemas para
mi primer libro de poesa Tierra y Asfalto (Badalona:1984), el mencionado libro
termin en la papelera (grave error!).
AQUELLOS TANKAS, lo mismo que los dems poemas del libro, tenan sabor a
Federico y a Miguel de Unamuno (me impresion profundamente el temor que te-
na el poeta bilbano a no ser recordado una vez desapareciera fsicamente de este
mundo). El hecho de escribir tankas en Irache, fue debido a que tena entre mis po-
qusimos libros, una Antologa de Poesa y Prosa del padre escolapio Ramn Cas-
telltort, editado en 1950, por Ediciones Palestra de Barcelona.
En las pginas 124- 130, de ese libro, se recogen 22 tankas, que forman parte de
su libro ARPA EN XTASIS (1945).
El traer aqu los tankas del padre Ramn Mara Castelltort i Miralda (nacido en
Igualada el 8 de septiembre de 1915, y fallecido en Barcelona en 1965), es debido
a que l realiz sus estudios en los mismos lugares que los hice yo, bastantes
aos despus, y tambin porque estuvo ligado a la Ciudad de Estella, dando cla-
ses de Literatura y Religin. Lo curioso de sus tankas es que tienen ttulo. Tambin
se nota en sus poemas el profundo sentido religioso de su poesa. He aqu un

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 47


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU

ejemplo de lo dicho anteriormente. El poema tiene por ttulo


Haikunversaciones
CON PRISAS SIN LA LUZ QUE TE CIRCUNDA:

Llegas a veces
con tanta luz, Amado,
que no te veo.
Y pierdo unos instantes
palpando entre fulgores.

No es este el momento oportuno para comentar a fondo los tankas y haiku de s-


te poeta. Solo decir que no siempre se ajusta a la mtrica clsica del 5 y del 7, ni a
las sinalefas, y que a veces invierte el orden de los versos:

ES BELLA PERO TRISTE TU PARTIDA

Canta la alondra,
Amado, ya me dejas?
Gaviotas blancas
copian los aleteos
de nuestro adis nostlgico.

Termino con la transcripcin de los tres tankas, junto a los dos anteriores, que
ms me han gustado del poeta igualadino, y cuyo libro es para m una verdadera
joya, al menos en el aspecto sentimental y vivencial.

POR UNA SENDA INCONMOVIBLE Y PURA

T y yo en la tarde
con nuestro amor naciente.
Y sin palabras
desmintiendo a las hojas
que derriba el otoo.

ENVUELTO EN LEJANAS Y RECUERDOS

Desde aquel da
se encaminan mis sueos
a estas veredas.
Y an susurran tus voces
entre los juncos verdes.

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 48


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU

MI SEQUEDAD ANHELA TU ROCO


Haikunversaciones
Este rbol seco
de ramas suplicantes
pide hojas verdes.

Mi vida, en tu presencia,
es hermana de este rbol.

El tanka que he escrito, siguiendo la estela lorquiana con reminiscencias de Gn-


gora y Unamuno, y de lo que, tal vez, pude haber realizado all por 1970
(recordando en la distancia a mi sobrina Loli de 8 aos; ella en la ciudad de Matar
Barcelona- y yo en Irache) podra haber sido ste:

Bella sonrisa.
Nia de tez morena
y ojos azules.
Tu mirada me gua
en las horas oscuras.

Calahorra, 13 de enero de 2017.

Enrique Prez Arco

Entre gramneas
los dientes de len.
Brisa va y viene...
despacio, ms despacio
hasta el solo mirar.

Pisar los pastos


cubiertos de roco.
Nubes sin peso.
As, con paso breve
y lento ser del aire.

Entre farolas
altos desnudos troncos.
Calle desierta
extendindose hacia dentro
con paso leve, frgil.

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 49


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU

Laura Lacarra
Haikunversaciones

Aire ligero.
Maana de domingo
rosa y morada.
En el claro amanecer
lirios recin cortados.

Clarea el da.
Camiones, coches , motos.
En el cielo fro
la estrella matutina
lejana como un sueo.

Laura Lacarra comenta un tanka de Enrique Prez Arco

Hormiga sola
en la mesa del bar.
Leve temblor
de un corazn que mira
otro corazn solo.

Una hormiga sola en la mesa de un bar Una exploradora?


Leve temblor Un instante de inseguridad fuera de su medio y grupo de perte-
nencia?
Leve temblor de un corazn que mira, que sin duda ha mirado a la hormiga, el
primer contacto, y ahora mira desde el corazn. Ha bajado desde la mente racional
al corazn-naturaleza y desde ah empatiza con otra soledad prxima.

Sugiere un mundo globalizado en el que muchas personas se encuentran fuera


de su medio y grupos de pertenencia. Solos en la mesa de un bar, como una hor-
miga sola en un lugar atpico.

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 50


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU

Luelir
Haikunversaciones

RAMO DE TANKAS

Un ao ya
En tu tumba, Santiago,
rosas de Haiku.
El viento nos devuelve
su olor y tu cario.

En la escalera
aun cortadas las flores
dejan su olor.
El jardinero sabe
quin volver despus.

Sin sol, sin agua,


la barca es una cscara
sin recoger
Cuando vuelvan las olas
se mecern las barcas.

Sube la rama
el insecto dorado,
sin compaa.
Con el parque en silencio
hasta se oyen sus pasos.

En una barca
de nombre dos mil doce
nos montaremos
y llegarn las olas
pero estaremos juntos.

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 51


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU

Pradera en flor,
a travs de la cerca
Haikunversaciones
pasan las moscas.
El rabo de las vacas
delata su presencia.

Atardecer,
en los caaverales
veloz la sombra.
Tengo los pies descalzos
imposible seguirla.

A media noche,
completamente sola
sin sus zapatos.
Vagamente recuerda
las luces de un bar.

Carita helada
pasea su mirada
sobre las tildes.
Su sonrisa no cesa
a pesar de que falten.

La luna pone
su imagen en el agua
se la laguna.
Los pjaros la beben;
cuando se van, retorna

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 52


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU

EXPERIENCIA CON LA TANKA


Haikunversaciones
He realizado alguno para experimentar con el tema del verso pivote, pero as
como el Haiku me seduce porque no existe en la poesa occidental algo semejante,
por su contenido, brevedad y estructura, no me pasa lo mismo con la Tanka.
Observo que para decir lo mismo, dado que su contenido puede ser cualquier te-
ma, encuentro en la poesa castellana suficientes muestras en un tamao similar
de versos como las seguidillas y las dcimas o espinelas

Sirva el siguiente ejemplo de espinela con un contenido o explicacin de haiku


para expresar lo anterior:

HAIKUNVERSACIONES cree
que aunque el Haiku es japons,
en Espaa tambin es
un poema que se lee.
El idioma que se emplee
ser distinto en su son
pero tendr el mismo don
de trasmitir la ternura
y esparcir con donosura
el olor de su emocin.

Carmen Garca Carnicer

De la terraza
asomada a la calle,
la contrasea.
Sobre geranios rojos
el silbo de la abuela.

Cuando te miro
dormidita en mis brazos
cunta ternura!
en tus odos, suave,
la cancin de la abuela.

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 53


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU

Mi experiencia con la tanka


Carmen Garca Carnicer
Haikunversaciones

Comenc a interesarme por la tanka cuando, escribiendo desde haca aos haiku,
ste se me enrevesaba de tal manera que me impeda expresar lo que deseaba.
Intentaba hallar la forma, pero no siempre lo consegua, debido a que el haiku tiene
muchas ausencias y la dificultad de tanta concisin. Con frecuencia se percibe un
escudo o un freno que hace que escribir haiku sea todo un reto. Acostumbrada a
los 17 golpes de voz del haiku, la extensin de las dos ltimas lneas de tanka me
permita ocupar casi el doble de espacio.
Esto sin deterioro de la esencia de la potica japonesa, breve, sutil, sugerente y
llena de sensaciones.
A veces, cuando quera describir un paisaje poda haber tema para varios haikus,
pero ninguno poda presentar la imagen completa.

En la planicie
flotando sobre el agua
yerbas acuticas.
Altivo el Anayet
se refleja en el lago.

Por otra parte, describir estados de nimo, filosofas


o sentimientos, prohibido en el haiku, el tanka me lo
permita, as que entrar en otra estructura me result
muy gratificante.

Hay en la vida
un tiempo para todo.
Risas y llantos,
crujir en la madera
y hacia lo alto volar

Las dos extensiones finales de la tanka, permiten


agregar algo ms subjtivo o personal, son la afirma-
cin, rplica, o el complemento de la descripcin ante-
rior.
Otras veces, me apeteca extenderme ms relajada-
mente describiendo un paisaje, en este caso suave,
como la hoja que cae sin viento

Dentro del puerto


en el bosque de hayas,
la niebla gris,
avanzando en va y ven
difumina el paisaje.

Y en definitiva, en el lirismo del gnero tanka se puede expresar cualquier tema,


as que, como escribi Gmez Carrillo hace ms de un siglo sobre la poesa japo-
nesa: Un poema es un suspiro o una exclamacin, una alegora o una imagen.

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 54


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU

Sentimiento potico. Tanka


Carmen Garca Carnicer
Haikunversaciones

Es ese breve poema que en el Manysh (primera compilacin potica japonesa,


hacia 759), era mayoritaria y, al cabo de 1400 aos sigue escribindose y se le co-
noce en ambientes poticos de cualquier parte del mundo.
Pero cundo y de la mano de quin, se asom al idioma espaol?, quin fue
el primero que nos habl de la poesa japonesa? Ante el fenmeno del japonismo
de final del siglo XIX y principio del XX, hubo varios autores que hicieron algunas
traducciones o escribieron artculos sobre la vida y cultura del Japn.

Entre todos destaca Enrique Gmez Carrillo, escritor modernista polifactico. Na-
ci en Guatemala en 1873, de ascendencia espaola. A los 18 aos, disfrut de
una beca de estudios en Madrid, y pas a Francia donde transcurri prcticamente
su vida. Tuvo una intensa labor periodstica en nu-
merosas publicaciones francesas, espaolas e ibe-
roamericanas, haciendo de corresponsal en sus
viajes a Rusia, Egipto, Lejano Oriente Gmez
Carrillo fue el cronista literario estrella en la prensa
de aquel momento, lo que le vali el ttulo de
Prncipe de los Cronistas.
Nada ms acabar la guerra ruso-japonesa, en
1905, viaja a Japn para escribir crnicas sobre el
pas triunfador y, al regreso, publica un libro sobre
sus impresiones del viaje con escalas en Egipto,
La India, China y el Japn: De Marsella a Tokio
(Pars. Edt. Garnier, 1906, prologado por Rubn
Daro).
Publica artculos donde presenta diversos aspec-
tos de la personalidad y la cultura japonesas: la
imagen del samuri y su cdigo moral, el concepto que los japoneses tienen de la
muerte. Escribe sobre la mujer y sobre las grandes escritoras. Sobre el amor que el
pueblo japons siente por la naturaleza, y el significado evocador de los jardines.
Sobre los grandes maestros del pensamiento, o sobre el problema religioso.
El sentimiento potico japons se public en El Nuevo Mercurio de Barcelona, en
abril de 1907. En l trata la poesa, la importancia que tiene en el Japn, donde es-
t presente en toda la literatura japonesa desde el principio. Nos habla de las es-
tructuras tpicas y las principales caractersticas, explicando cules son las claves.

Podemos leer:
En Japn, las figuras poticas y las licencias gramaticales son invulnerables. Pe-
ro lo que constituye la base misma de la perspectiva nipona, es el empleo de las
palabras que Aston y Chamberlain llaman almohadas y ejes. Las palabras al-
mohadas sirven para llenar y adornar, para dar distincin a la frase. La 'palabra
eje', divide y sostienen el conjunto, y es de gran importancia para la sntesis y pro-
fundidad de los poemas breves.

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 55


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU

Sobre la ausencia de rima y el ritmo en la poesa japonesa explica:


En japons todas las palabras terminan en vocal, y como las vocales son cinco,
Haikunversaciones
las rimas tendran que ser casi siempre las mismas. En cuanto al ritmo, no es muy
perceptible, pues las voces son idnticas como acentuacin prosdica. As, lo ni-
co que distingue el verso de la prosa, segn la justa observacin de Aston, es la
alternancia de frases de cinco y de siete slabas. En el Japn donde la poesa y la
prosa llegan veces a confundirse, los literatos han establecido una infranqueable
frontera entre los asuntos prosaicos. La prosa comprende todo lo que es ideas, re-
latos, ficciones, leyes, rituales. Es el instrumento de la vida. Para la poesa, queda
el alma con sus vaguedades, con sus ngeles, con sus penas y amores, con sus
enigmas y sus goces. Un poema es un suspiro o una exclamacin, una alegora o
una imagen.

Ms adelante escribe:
El poeta trabaja, sobre todo, ideolgicamente, y desdea, ms bien desconoce,
lo que es labor de artfice, cultura de orfebre. Lo que le interesa, es sugerir o evo-
car mucho con pocas palabras, haciendo con las cinco lneas de un tanka, lo que
aquellos maravillosos paisajistas antiguos hacan con la esbelta ondulacin de un
solo rasgo. Cada estrofa es un cuadro o un drama. Las palabras solas no tienen
valor ninguno. Es necesario que haya imgenes, smbolos, enseanzas, recuer-
dos, enigmas, pinturas.

Desde pocas remotas hasta hoy dice Rosny la poesa japonesa ha sido
un grito del alma o el eco de una idea. Esta idea el poeta debe provocarla y no ex-
presarla, o dicho en otros trminos, su misin es hacer entrever un pensamiento
disimulado entre pocas palabras.

Por lo dems, ahora lo mismo que antao, los versos siguen siendo de cinco y
siete slabas alternadas. Esto en la forma. En el fondo las bellas pginas en que
Tsurayuki pint el alma de los poetas, all en el siglo x, siguen siendo actuales.
Hoy como siempre, los cantores cantan cuando la alegra rebosa en sus pechos,
cuando el amor los envuelve como las nubes envuelven el monte Fuji, cuando hay
en sus corazones languideces que suspiran; cantan cuando el perfume de las flo-
res los embriaga, cuando los cerezos simblicos se cubren de flores de nieve rosa-
da, cuando en los estanques de los jardines se abren las corolas de los lotos; can-
tan el amor, el goce, la belleza, la melancola, el herosmo; cantan cuando el samu-
rai no vuelve de la guerra, cuando la musm se muere de celos, cuando las copas
de sak estn llenas. Y lo dems de la existencia, hoy como ayer, hoy como siem-
pre, los deja completamente indiferentes.

En los numerosos florilegios oficiales, los gneros estn divididos del modo si-
guiente:

1. versos de las cuatro estaciones:

Mis das estn llenos de deseos


Y mi corazn lleno de languidez,
Como la nieve que se
Derrite entre flores
Cuando llega la Primavera.

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 56


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU

2. versos de afectos:
Haikunversaciones
Ah! si las olas blancas,
Del lejano mar de Is,
Fueran flores
Y yo pudiera recogerlas,
Qu ramillete para mi amada!

3. versos elegiacos.

Como ejemplo de poesa elegiaca, no escoger un tanka sino un nagauta poe-


ma largo, de Hitomaro, que los japoneses aprecian cual una joya:

En su rostro haba palideces de otoo;


Sus formas eran grciles como el bamb,
Esperbamos para ella una vida larga;
Una vida larga como un cable,
Y no breve como el roco.
Si hasta nosotros que apenas
La conocamos de fama
Estamos as apenados y tristes,
Cul no ser el dolor de su esposo!
Desolado debe estar cuando se acuesta,
Cuando no siente la caricia de sus brazos.
Ah! era breve como el roco!

4. versos alegricos simblicos:

En los cuatro mares


Tranquilas estn las ondas,
Soplan vientos fuertes,
Vientos de todas partes
Y las ramas no tiemblan!

5. versos ligeros.
Entra todo lo que es cmico o bquico:

Odioso a mis ojos


Es el fatuo sentencioso
Que no quiere beber sak.
Cuando veo a un tal,
Lo comparo con un mono.

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 57


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU

El Japn tiene una retrica complicada. Los juegos de palabras empleados ha-
cen que a veces sus obras sean intraducibles: En palabras del doctor Chamberlain
Haikunversaciones
en su Classical Poetri of the Japonese: Para un lector europeo, tales juegos de
palabras resultan intiles funambulismos. Hay que tener, empero, en cuenta que
en la lengua original los versos as compuestos son deliciosos y hacen pasar ante
la vista del lector una serie de cuadros fugaces, indecisos, graciosos y sugestivos.
Leamos, pues, en japons si queremos saborear su arte potico. Leer en japons!

Al comienzo del texto nos habla del admirable Prefacio de kana, considerado el
primer tratado sobre poesa escrito en Japn. Prlogo que Ki no Tsurayuki escribi
a mediados del siglo X para el Kokinshu, por encargo imperial. Gmez Carrillo es-
cribe: Esas pginas que los japoneses consideran justamente como la ms pura
joya de su lengua, contienen toda el alma potica del antiguo Yamato y tambin
algo del alma eterna del mundo.
Oyendo al ruiseor que trina entre las flores, o a la rana que charla en el agua,
nos convencemos de esta verdad, que entre las cosas vivas no hay una sola que
no cante.
Todo canta, todo ama, todo palpita. El arte, es la vida. Entre el aullido de la fiera
que sufre y el gorjeo del ave que goza, no hay, desde el punto de vista de la natu-
raleza, diferencia ninguna.
La poesa dice Tsurayuki comenz cuando la vida fue creada, para animar
el cielo y la tierra. Expresaba fuertemente el amor de las flores, de los pjaros, de
las aguas claras; la emocin ante las brumas; la tristeza de sufrir; la gloria de
amar.
La nica gran virtud potica, en suma, para aquel retrico del ao mil, es la emo-
cin, la sincera y fuerte emocin. Los artificios le parecen despreciables. Y luego
agrega:
En el huerto de los que llevan una existencia de valor intenso, la Poesa es un
rbol que tiene races profundas, mientras en el jardn de los frvolos slo es un li-
gero csped.
Ki-No-Tsurayuki era un apstol. Era un poeta, pero al mismo tiempo era japons
y era erudito.
El captulo concluye:
El Japn dice deliciosamente un viajero es la tierra en que, a cada cambio
de estacin, las palabras de los antiguos poetas, y sus finos ritmos, y sus ingenio-
sos gongorismos, se animan revoloteando de labio en labio.
Todos cantan, en efecto, en esta tierra de encanto, todos cantan y todo canta!

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 58


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU

Todo esto y ms publicaban en torno a 1907, y demuestra que en el mundo de


habla hispana, haba un conocimiento de la esttica japonesa a travs de su poe-
Haikunversaciones
sa. Gmez Carrillo sin duda realiz profundas lecturas previas al viaje, sobre as-
pectos filosficos, literarios, religiosos del pueblo que visita y posteriormente desea
describir. Inicia el camino con un bagaje cultural que previamente haba adquirido.
Introduce citas, apoyndose en los japonlogos ingleses Aston (Japanese Litera-
ture) y Chamberlain (Classical Poetry of the Japanese). Residentes en Japn en el
siglo XIX, aportaron a Occidente el conocimiento de la cultura y el arte de Japn.
Lo mismo con respecto al orientalista francs Leon de Rosny que public la pri-
mera traduccin de poesa japonesa al francs en 1871: Anthologie japonaise,
posies anciennes et modernes des Insulaires du Nippon. Rosny fue el primer
maestro de la lengua y la civilizacin japonesa en la Escuela Especial de Lenguas
Orientales de Pars. Ms tarde Gmez Carrillo recoge 16 temas que introduce en
un libro a modo de captulos con el ttulo El Alma Japonesa. Como prlogo se in-
cluyen crticas que haban salido en la prensa, tras la publicacin de varios artcu-
los en francs y en El Nuevo Mercurio, revista literaria de la que Carrillo era direc-
tor. Los elogios recibidos son numerosos, tambin sobre su primera publicacin,
De Marsella a Tokio.

Bibliografa

-El Alma Japonesa. E. Gmez Carrillo. Edit. Garnier, Pars. El sentimiento poti-
co.
-Del Modernismo a la Vanguardia: la Esttica del Haik Revista Iberoamericana.
Barbara Dianne Cantella. University of Texas
-Antonio Machado y la tradicin del haiku. Armando Lpez Castro Filologa y Di-
dctica de la Lengua. Universidad Pblica de Navarra
-El modernismo, Japn y Enrique Gmez Carrillo. Lila Bujaldn de Esteves Uni-
versidad Nacional de Cuyo CONICET. Mendoza, Argentina.
-Revista cultural Ecos de Asia. El alma japonesa. La obra se encuentra digitaliza-
da:
https://archive.org/details/elalmajaponesa00gmuoft

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 59


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU

HAIKUNVERSACIONES
Haikunversaciones

Informacin sobre el V Encuentro Haiku - 2017 Navarra:


Como viene siendo habitual en la dedicacin y compromiso con el Haiku, el Grupo
HAIKUNVERSACIONES asume este ao la responsabilidad de organizar el
V Encuentro Haiku - 2017 Navarra.

Nos encontraremos haijines y todos aquellos interesados en esta forma potica los das
6 / 7 / 8 de octubre en la Biblioteca Pblica Pamplona-Yamaguchi en Plaza de Yama-
guchi, 12 - 31008 Pamplona - Irua.

La temtica central del encuentro ser Escribir y Leer Haiku en castellano, intenta-
remos profundizar y desarrollar el conocimiento sobre Haiku con ponencias, charlas, confe-
rencias, mesa redonda de debate, kukai, recitado de haikus, presentacin de libro, caf-
tertulia, etc.
Los primeros exitosos cuatro encuentros, en territorio espaol, estuvieron a cargo de
los compaeros y amigos de AGHA, en tierras de Castilla la Mancha, pensamos en este
sentido, que el cambio de latitud a Navarra abre oportunidades de asistencia.

Anticipadamente damos las gracias por vuestro inters y estis todos invitados.
En prximas ediciones de HELA y por otros medios ampliaremos y seguiremos infor-
mando sobre los preparativos y actividades de este

V Encuentro Haiku - 2017 Navarra.

Contacto: haikunversaciones@gmail.com

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 60


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU

El Kire y la navaja
El Kire y la navaja de albacete

de Albacete
por Toi Snchez Verdejo

Las fotos corresponden a la web del MCA: www.museo-mca.com

E l pasado 23 de febrero se present en Albacete el libro: El haiku japons y la


navaja de Albacete: el kire". Este libro recopila los haikus, haibun y senryu que
se leyeron en el recital organizado por la AGHA en abril del ao pasado realizado
en el emblemtico Museo de la Cuchillera con la presencia de los co-presidentes
de la Asociacin Francfona de Haiku, Eric Hellal e Isabel Asnsolo. Adems, en el
libro aparece un artculo en torno al kire realizado por Frutos Soriano, presidente
de la AGHA, y una recopilacin de Haikus clsicos con filo por Javier Sancho
Javinchi.

El libro est dedicado al kire como elemento de unin entre el haiku (por su tcni-
ca) y lo que se espera de una buena navaja albacetea. Asimismo, los haikus es-
tn dedicados a los utensilios que se exponen en el Museo: cuchillos, tijeras y una
amplia variedad de navajas. El libro, que cuenta con cinco ilustraciones a color rea-
lizadas por Jos Cortijo, est realizado por el Ayuntamiento de Albacete, impreso
por la Diputacin y coordinado por Mariana de Pascual, directora del Museo de la
Cuchillera, en colaboracin con Toi Snchez, de AGHA.

Con un precio de 5 euros, se puede adquirir en el Museo de la Cuchillera de Al-


bacete, en las libreras de Albacete o a travs de AGHA:

haikus.albacete@gmail.com

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 61


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU

Haikus del libro:


El Kire y la navaja de albacete

bodas de oro ~
con una cuchilla descose
fundas de almohada

Isabel Asnsolo
Fuera de la artesa,
marca con la navaja
los costeros del pan

Ana Rosa Esteban

vuelo a Albacete ~
dejarn pasar a mis jaikus
de cuchillas?

Eric Hellal

Maana fra.
Brilla el filo
de los cuchillos viejos.

Rafael Castillo

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 62


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU
El Kire y la navaja de albacete

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 63


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU

Resultados Diciembre 2016 (edicin 29)

u k a i
Estimados lectores:

k
A continuacin encontrarn el listado final de trabajos con el nombre de cada autor participante en el
kukai, ordenado de mayor a menor de acuerdo al puntaje obtenido en el periodo de votacin.

Para entender el puntaje tngase en cuenta que los nmeros que aparecen arriba del nombre del autor
corresponden a la cantidad de votantes que asignaron votos de 3 puntos, 2 puntos y 1 punto
respectivamente.

Ejemplo de puntaje:
(2,4,3) = 17 puntos
Significa que: 2 votantes dieron 3 puntos, 4 votantes dieron 2 puntos, y 3 votantes dieron 1 punto, para
un total de 17 puntos obtenidos.
Con alegra agradecemos tu participacin!

Esperamos que los resultados nos sirvan para reflexionar sobre el haiku en lengua hispana.

LISTA
Primer Lugar HELA DO FINAL
Kukai HELA

Bosq Diciembr KUKAI


ue/M e
aan 2016
Fra maana. a
Es una hoja amarilla
la que no cae.

Yama

Segundo Lugar

Huellas heladas Almendro en flor -


por la senda del bosque. se evapora el roco
Un cuervo en vuelo. de la maana

Sua Hikari

Tercer Lugar
Solo un instante... Maana helada.
desaparece el bosque Dos perros vagabundos
entre la niebla. juegan al sol.

Josune Espartza Fra maana. Juan Carlos Duriln


Cruza el puente de piedra
un saltamontes.

Fubuki

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 64


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU

a i
PRIMER LUGAR (24 PUNTOS) 12 PUNTOS

k u k
Fra maana. El viejo bosque.
Es una hoja amarilla Dentro del haya hendida
la que no cae. correr de hormigas.

Yama (1, 5,11)* Teresa Ayerra ( 0,2,8)*

11 PUNTOS
SEGUNDO LUGAR (19 PUNTOS)
De mar adentro
Huellas heladas viene una golondrina -
por la senda del bosque. Luz de la maana
Un cuervo en vuelo.
Martn pescador (0,3,5)
Sua (1, 3,10)*
Kukai HELA

Almendro en flor - 10 PUNTOS


se evapora el roco
de la maana Un petirrojo
contempla la maana
Hikari (0, 4,11)* sobre el arado

Alfonso Snchez Lorenzo (0,2,6)*

TERCER LUGAR 13 PUNTOS


8 PUNTOS
Solo un instante...
desaparece el bosque rumor del ro,
entre la niebla. cruza el bosque esta noche
un jabal
Josune Espartza (1, 1,8)
estela (1,1,3)*

Maana helada.
Dos perros vagabundos Maana de verano...
juegan al sol. emergen desde la baha
la velas al viento
Juan Carlos Duriln (0,2,9)*
Aniko (1,1,3)*

Fra maana.
Cruza el puente de piedra Por la pared
un saltamontes. huye el fulgor rosado
de la maana
Fubuki (0,2,9)*
Piojo (1,1,3)*

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 65


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU

a i
8 PUNTOS Bosque en octubre,

k
con cada hoja caen

k u
canto de pjaros los rayos de sol
atravesando el bosque
el ciego silba Karin Rosenkrantz (0,1,3)*

Csar Bianchi (1,1,3)*


La densa niebla
adentra por el bosque.
7 PUNTOS Aves sin rumbo.
Bosque de pinos.
el nido del piquituerto Carmen Conesa (0,1,3)*
en lo mas alto

Isa (0,1,5)* Tierna la nieve.


Graznidos de cornejas
llenan el bosque.
6 PUNTOS
Kukai HELA

Cimuja (0,1,3)*
maana fra
de dormidos cerezos,
cruje la escarcha. Dentro del bosque...
Morder una manzana
Ramona Snchez (0,2,2)* junto a mi perro.

Ginkgo Biloba (0, 0,5)*


rumor de bosque...
en el brezal rosado
cae la nieve 4 PUNTOS

Destellos (0,2,2)* Olor a bosque


mojado por la lluvia
cuando atardece.
Tamborilea,
con sol en la maana, Fenix (0, 2,0)*
un picapinos.

Txori Urdin (0,2,2)* Poema al alba.


De tus versos cautiva
cada maana.
5 PUNTOS
Encarni Moreno (0, 2,0)*
Bosque de encinas.
Sonidos en la noche
y una lucirnaga. Maana de luz.
Por el blanco sendero
Iris (0,2,1)* huellas de lobo.

Feli (0,2,0)*

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 66


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU

a i
4 PUNTOS maana limpia -

k
huele a tierra mojada

k u
vuelvo a casa... la lluvia de anoche
en el bosque queda
la oscuridad Cecilia (0, 0,2)*

YaNaGo (0,2,0)*
El bosque umbro
en la tarde invernal,
3 PUNTOS musgo en las piedras.

Desde la cumbre, Maramn (0,0,2)*


el sol de la maana
gigante y rojo.
Tormenta marina
Bea Candiani (0,0,3)* Ahora en el bosque
silencio y bruma
Kukai HELA

Sin saber por quin Alicia Cspedes (0,0,2)*


las auroras florecen
esta maana.
Salen del bosque
Victoria Eugenia Gmez Mina (0,0,3) dos perros jadeantes.
Nubes de vaho.

Pequeo incendio Berta Sileno (0,0,2)*


el viento trae del bosque
olores nuevos
bosque de invierno
Suzume (0,0,3)* el sonido de la lechuza
huele a resinas

2 PUNTOS Csar Flores (0,0,2)

No so la lluvia
en la maana. 1 PUNTO
Una gata lamindose.
El viento sopla
Viento fro (0, 1,0) la luz danza en la hierba
seca del bosque.

Bajo los troncos Armona (0,0,1)*


oscuros de los rboles,
bosque de helechos.
Luz en el bosque.
Palmira (0, 0,2)* Y cunta nieve queda
para llegar.

Luelir (0,0,1)*

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 67


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU

a i
1 PUNTO El amanecer

k
tiene un bosque de

k u
Sol de la maana aromas frescos
se ajan los restos de piel
en el carozo Varlucant*

Mary Vidal (0,0,1)*


Bosque de otoo
pinceles con olores
SIN PUNTOS perfuman las almas perdidas

maana gris Ins Romero*


el pellejo colgante
bajo el mentn
Maana de Reyes .
Josemanuel* Nios con sus juguetes
a las chabolas .
Kukai HELA

Ser maana Maribel Moriones*


cuando florecern
mis margaritas?
El aguacero
Jos Antonio Fernndez Snchez* al calor de la maana.
Nio en patas.

cae la lluvia, Titus*


las paraulatas cantan
muy de maana

Elizabeth Marn* Los autores que votaron en este ku-


kai han sido marcados con un aste-
risco (*).
un suter delgado De un total de 49 autores, votaron
maana se descongela 43.
nieve imgenes Enhorabuena a todos.

Rob Flipse*

maana triste
en el tiovivo slo
canto de nios

Klaus-Dieter (Wirth)*

Entrenamiento:
Tras la niebla densa
De pronto... el bosque!

Mariar

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 68


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU

a i
Invitacin!

u k
KUKAI HELA

k
Marzo 2017 (Edicin 30)

Amigas y amigos lectores:

Os invitamos a ser parte del prximo kukai de HELA...


Los haiku que participen deben contener una de estas dos palabras: chubasco y oruga. Indi-
caros que podis escribir vuestros haiku con las palabras que os proponemos, siendo vlidas
sus opciones de gnero y nmero.

1. CHUBASCO

Ydachi no mata ya izuku ni geta hakan (ONITSURA)

Chubasco de atardecer
otra vez, pongmonos las geta, y...
A dnde?
Kukai HELA

2. ORUGA

Asakaze no ke o fukimiyuru kemushi kana (BUSON)

La brisa de la maana:
Puede verse cmo sopla
en los pelos de la oruga!

CMO PARTICIPAR:
- Puede participar cualquier persona (con la nica excepcin del coordinador de turno).
- Cada participante debe elegir UNA sola de las palabras propuestas.
- La palabra debe estar incluida dentro del haiku (en plural o singular).
- Cada persona slo puede participar con UN trabajo con firma o seudnimo.
- NO se debe participar con ms de un seudnimo (o nombre, o nickname).
- La votacin privada se realizar a partir de una lista definitiva de haiku que cada participante
recibir va e-mail.
- nicamente podrn votar los participantes en el kukai en curso.

Enviar haiku al e-mail: kukai.hela@gmail.com


Asunto: Participar

Periodo de recepcin: 22 de marzo de 2017 al 22 de abril de 2017


Periodo de votacin: 23 de abril al 29 de mayo de 2017

Publicacin de resultados: junto con el siguiente nmero de HOJAS EN LA ACERA.

Ms sobre este kukai en: www.hela17.blogspot.com/p/kukai-hela.html

Leti Sicilia
Coordinadora
Kukai de Hojas en la acera

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 69


Marzo 2017 GACETA INTERNACIONAL
Ao IX n 33 DE HAIKU

a i
ENCUESTA KUKAI

k u k
Estimado/a amigo/a:

Al comienzo de cada estacin del ao, el kukai de la gaceta Hojas en la


acera se acerca a los amantes del haiku. Ya son varios aos de andadura y,
llegados a este punto, queremos conocer la opinin de todos aquellos que, de
un modo u otro, conocen el kukai de HELA para mejorar en todo lo posible.
Nos gustara saber tu opinin personal sobre el kukai y para ello hemos con-
feccionado una serie de cuestiones que nos gustara que respondieras. Una
vez recibidas todas las respuestas, publicaremos los resultados en nuestra ga-
ceta.

1. Cmo has conocido el kukai de HELA?

2. Participas a menudo en el kukai de HELA?

3. Qu es lo que te motiva a participar en el kukai?


Kukai HELA

4. Qu te parece el sistema de puntuacin?

5. Suele coincidir tu votacin con el resultado final?

6. Qu aadiras al kukai?

7. Y qu eliminaras?

8. Consideras suficiente la periodicidad del kukai, cada tres meses?

9. Cada cunto tiempo crees que debera celebrarse?

10. Hay algn haiku que te haya conmovido especialmente de todos los
ledos en anteriores ediciones del kukai? Lo recuerdas?

11. Conoces algn otro kukai que se celebre en Espaa?

12. Participas en algn otro kukai que sea en castellano?

Explica brevemente cmo sera tu kukai ideal de HELA.

Puedes enviar tus respuestas a kukai.hela@gmail.com poniendo en el


asunto Encuesta.
Muchas gracias por tu participacin, tu opinin ser tenida en cuenta para fu-
turas ediciones del kukai.

Atentamente.
Leti Sicilia
Coordinadora Kukai Hojas en la acera

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en Espaa 70


Marzo 2016
Marzo 2017 GACETA
GACETA INTERNACIONAL
INTERNACIONAL
Ao IX
Ao IX n
n 33
33 DE
DE HAIKU
HAIKU

En este nmero han


colaborado:

Jos M. Gutirrez Fernndez


Rafael Gutirrez Fernndez
Rafael Garca Bid
Ral Fortes
Antonio Cabrera
Susana Benet
Xaro La Lo que miras a tu alrededor
Carlos Blanc no son flores, pjaros, nubes,
Luis Ela Iranzu
Carmen Garca Carnicer sino
Miguel Correa existencia.
Laura Lacarra
Enrique Prez Arco
Isabel Pose No, son flores, pjaros, nubes.

Maquetacin: Rafael Cadenas


Ginkgo Biloba

HELA es una publicacin centrada en el haiku, abierta


a todos los que profundicen en esta forma potica, por
lo que las opiniones vertidas en sus artculos no siem-
pre tienen que coincidir con las de su equipo de redac-
cin. Esta publicacin adems no se hace responsable
de las opiniones o posibles inexactitudes en los artcu-
los firmados por colaboradores ajenos al equipo de re-
daccin de la misma.

Equipo de redaccin de HOJAS EN LA ACERA

HOJAS
HOJASEN
ENLA
LAACERA
ACERA ISSN
ISSN1989-5984
1989-5984 www.hela17.blogspot.com
www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es
hojasenlaacera@hotmail.es Editada
Editadaen
enEspaa
Espaa 71
71

Вам также может понравиться