Вы находитесь на странице: 1из 6

(LE DEUXIME TRAIT DU GRAND SETH)

(NH VII, 2)
(PROLOGUE)
49 10 La Grandeur parfaite se repose 11 dans la Lumire 12 indicible, dans 13 la vrit, la Mre de tous. 14 Et
vous 15 tous, parce que Moi seul suis 16 parfait, vous venez moi cause de 17 la Parole. Je demeure en effet
avec 18 la Grandeur entire de lEsprit qui 19 est avec nous et avec ceux qui sont vritablement 20 ntres.
Cest pour glorifier 21 notre Pre cause de sa bont 22 que jai proclam une parole 23 et une pense 24
imprissables : cest la parole 25 qui est en Lui. Cest un 26 esclavage de dire : Nous mourrons avec 27 le
Christ , avec une Pense 28 imprissable et immacule. 29 Merveille insaisissable que cette criture 30 au
sujet de leau indicible 31 cest de nous 32 quest cette parole : Cest Moi qui suis en 33 vous et vous
qui tes en Moi 34 comme le Pre 35 est en vous 50 1 en toute innocence.
(Origine et nature du Sauveur et des sauvs)
Runissons 2 une glise 3 visitons la cration 4 qui est sienne ; envoyons quelquun 5 en elle comme il a
visit 6 <toutes les> Penses <dans les> rgions 7 infrieures. Lorsque je dis cela 8 la multitude entire 9
de lglise nombreuse de la Grandeur 10 qui exulte, elle exulta, 11 la maison entire du Pre 12 de vrit, car
cest delle 13 que je suis issu. Je leur rappelai 14 les Penses qui taient sorties 15 de lEsprit immacul, 16 la
descente sur leau 17 cest--dire les rgions infrieures . 18 Et ils eurent tous une pense 19 unique car
elle est 20 issue dun seul. Ils se soumirent 21 mon dcret comme je le voulais et 22 je sortis pour rvler 23 la
gloire mes semblables 24 et mes compagnons en esprit.
(ORIGINE ET MODE DE LINCARNATION DU SAUVEUR ET DES SAUVS)
(Origine et mode de lincarnation des sauvs)
25
En effet, ceux qui taient dans le 26 monde avaient t prpars par la volont 27 de Sagesse, notre soeur
celle 28 qui <tait> un pro<u>nicos 29 cause de linnocence. 30 Elle na pas t envoye et 31 na rien
demand au Tout, ni 32 la Grandeur de lglise, ni au Plrme, 33 lorsquelle se prcipita et sortit 51 1 pour
prparer des demeures et 2 des lieux pour le Fils de la 3 Lumire. Et cest 6 afin quils construisent de leurs
mains ces maisons 7 corporelles quelle prit 4 des collaborateurs 5 parmi les lments infrieurs, 8 mais ayant
succomb la 9 vanit, ceux-ci atteignirent le comble 10 de la ruine.
Dans les maisons 11 quils habitrent, 12 prpars par 13 Sagesse, ils sont 14 prts recevoir 15 la Parole
salvifique au sujet de 16 lUnit ineffable 17 et de la Grandeur de lglise 18 de tous ceux qui voient 19 et qui
sont 20 en Moi.
(Origine et mode de lincarnation du Sauveur)
Jai visit une maison 21 corporelle, jai expuls 22 son premier 23 occupant et 24 je suis entr. Et la 25
multitude entire des archontes 26 fut trouble. Et toute la 27 matire des archontes, 28 avec aussi les
puissances nes de la terre, 29 tremblait en 30 voyant laspect mlang de limage : 31 cest Moi qui logeais 32
en elle et je ne ressemblais pas 33 celui qui y logeait 34 auparavant. Celui-l tait en effet un homme 52 1
de ce monde ; quant Moi 2 qui suis dau-dessus 3 des cieux, je ne leur ai pas refus 4 < ... > et dtre 5
Christ, mais je ne me suis pas 6 manifest eux dans lamour 7 qui manait de Moi. 8 Je laissais paratre que
jtais 9 tranger aux rgions 10 infrieures.
Il y eut un grand trouble 11 dans le monde terrestre 12 tout entier, 13 confusion et fuite, puis 14 le conseil des
archontes. Quelques-uns 15 taient convaincus la vue 16 des merveilles accomplies par moi. 17 Et ils ont
lhabitude de fuir, 18 tous ceux qui sont issus de la 19 race de celui 20 qui a fui loin du Trne, 21 vers la
Sagesse de lEsprance, 22 lorsque la premire elle nous annona, 23 ainsi que tous ceux 24 qui sont avec
Moi : ce sont ceux 25 de la race dAdonaios. Dautres 26 en revanche se prcipitrent comme 27
linstigation du Cosmocrator 28 et de ceux qui sont avec lui, 29 faisant tomber sur Moi toute espce de
chtiment. 30 Et ils se htrent dappliquer 31 leur esprit 32 ce quils dcideraient 33 mon sujet, pensant 34
quil tait toute la Grandeur, et 35 prononant un faux tmoignage 36 aussi contre lHomme et contre la
Grandeur 53 1 entire de lglise.
2
Ils ne pouvaient pas savoir 3 qui est le Pre de vrit, 4 lHomme de la 5 Grandeur. Ce sont eux en effet qui
ont pris 6 ce nom pour dsigner un tre de <corruption> et 7 dignorance un brasier 8 et un vase dargile
, quils ont 9 cr pour la ruine dAdam, quils 10 ont fabriqu pour revtir 11 ceux qui sont vritablement
12
leurs. Mais les 13 archontes appartenant au Lieu de Ialdabaoth 14 dvoilent la sphre des 15 anges, celle
que recherchait 16 lhumanit, 17 afin que celle-ci ne connaisse pas lHomme vritable. 18 Adam leur apparut
en effet, 19 celui quils ont faonn. 20 Un mouvement de crainte se produisit 21 dans toute leur maison la
pense que 22 les anges qui les entouraient 23 ne se lvent en effet contre ceux 24 qui rendaient gloire.
Je suis 25 mort, non pas rellement, afin 26 que ne soit pas vain leur 27 Archange. Et alors 28 la voix du 29
Cosmocrator sadressa aux anges : 30 Je suis Dieu et il 31 ny en a pas dautre en dehors de Moi. 32 Mais
Moi, jai ri joyeusement, 33 ayant sond la vanit de sa gloire. 34 Et lui reprenait de plus belle : Qui 54 1
est lHomme ? . Et toute larme 2 de ses anges, qui avaient vu 3 Adam et sa maison, se moquait 4 de sa
petitesse et ainsi, 5 leur pense fut 6 dtourne de la Grandeur 7 des cieux qui est lHomme 8 de vrit, celui
dont 9 ils ont vu le Nom habiter 10 dans une maison de petitesse. Dans la vanit de leur pense, 13 dans leur
moquerie,11 ils sont petits et sans intelligence 12 et cela tait pour eux 14 une souillure.
(Rsum : Nature et origine du vrai Sauveur)
La Grandeur entire 15 de la Paternit de lEsprit 16 se reposait dans les 17 lieux qui lui appartiennent. Cest
Moi 18 qui tais avec elle. Je possde 19 une pense dune manation 20 unique issue des ternels, 21
inconnaissables, 22 et incommensurables. 23 Je lai place dans le monde, 24 la petite Pense, 25 les troublant
26
et semant leffroi parmi toute la 27 multitude des anges et chez leur Archonte. 28 Et Moi, je les visitais tous
29
par le feu et la 30 flamme cause de ma pense, et 31 tout ce qui leur appartient, ils en usrent 32 contre
Moi.
Trouble 33 et combat survinrent dans la sphre 34 des Sraphins et des Chrubins 35 de sorte que leur gloire
allait tre anantie, 55 1 avec la confusion qui rgne dans la sphre 2 dAdonaios de part et dautre, 3 avec
leur maison, jusquau 4 Cosmocrator et avec celui qui 5 disait : Emparons-nous de Lui ! Dautres 6
disaient au contraire : Le plan ne 7 doit pas se raliser. Adonaios me 8 connat en effet cause
dEsprance.
(SORT DU SAUVEUR ET DES MES INCARNES)
(Le Sauveur)
9
Et jtais dans la gueule 10 des lions. Quant au plan 11 quils ont ourdi 12 contre Moi en vue de la
destruction 13 de leur erreur et de leur draison, 14 je nai pas combattu contre eux comme 15 ils en avaient
dlibr. Au contraire, je ntais 16 nullement afflig. Ils mont chti 17 ceux-l, et 18 je suis mort, non pas
en ralit 19 mais en apparence, 20 car les outrages quils minfligeaient 21 restaient loin de Moi. 22 Je rejetai
loin de Moi la honte 23 et je ne faiblis pas devant ce qui 24 ma t inflig de leurs mains. 25 Jallais
succomber la crainte.
26
Et Moi, jai <souffert> 27 leurs yeux 28 et dans leur esprit, afin quils 29 ne trouvent jamais nulle parole 30
dire ce sujet. En effet, cette mort 31 qui est mienne et quil pensent 32 tre arrive, <est arrive> pour eux
33
dans leur erreur et 34 leur aveuglement, car ils ont clou leur 35 homme pour leur propre mort. 36 Leurs
penses en effet ne me virent pas 56 1 car ils taient sourds 2 et aveugles, 3 mais en faisant cela, ils se 4
condamnaient.
Ils mont vu, 5 ils mont inflig un chtiment. 6
Ctait un autre, leur pre.
Celui 7 qui buvait le fiel et le vinaigre, 8
ce ntait pas Moi.
Ils me flagellaient 9 avec le roseau.
Ctait un autre, 10 celui qui portait la croix sur 11 son paule,
ctait Simon.
12
Ctait un autre qui recevait la 13 couronne dpines.
14
Quant Moi, je me rjouissais dans la 15 hauteur, au-dessus de tout le domaine qui appartient 16 aux
archontes et au-dessus de la semence 17 de leur erreur, de leur 18 vaine gloire et je me 19 moquais de leur
ignorance. 20 Et jai rduit 21 toutes leurs puissances en esclavage. En effet, 22 lorsque je descendis, nul ne
me vit 23 car je me transformais, 24 changeant 25 une apparence pour une autre et, 26 grce cela, lorsque
jtais leurs portes, 27 je prenais leur apparence. 28 En effet, je les traversai 29 facilement et je voyais les 30
lieux, et je nprouvai ni peur 31 ni honte, car jtais 32 immacul. Et 33 je leur parlais, me mlant eux 34 par
lintermdiaire des miens, et foulant aux pieds 57 1 leur duret ainsi que leur jalousie 2 et teignant leur
flamme. 3 Tout cela, je le faisais 4 par ma volont, 5 afin daccomplir ce que je voulais 6 dans la volont du
Pre den 7 haut.
Et le Fils de 8 la Grandeur qui tait cach 9 dans la rgion infrieure, 10 nous lavons ramen dans la hauteur,
11
o je demeure dans tous les ons, avec eux, 12 hauteur que personne na 13 vue ni connue, qui est 14 le
mariage en vtement 15 nuptial, le nouveau et 16 non lancien. Et il est indestructible, 17 car cest une
chambre nuptiale 18 nouvelle, cleste et parfaite. Je lui 19 rvlai quil y a 20 trois voies, mystre 21 immacul
dans lEsprit 22 de cet on 23 sans fin. Il nest pas partiel 24 ni ne peut tre dit, 25 mais il est 26 sans division,
universel 27 et subsistant.
En effet, lme 28 qui vient den haut ne parlera pas 29 de lerreur qui est ici-bas, ni <> 30 exil loin de ces
ons 31 quand elle sera emporte, 32 si elle est libre et si elle 33 se comporte noblement 34 dans le monde, se
tenant 58 1 sans peine devant le Pre, 2 et elle produira, ternellement unie 3 lIntellect, une puissance 4
idale. De toute part, ils me verront 5 sans haine 6 car en me voyant, ils les voient 7 unis entre eux. Ne
mayant 8 pas couvert de honte, ils nont pas t 9 couverts de honte. Nayant pas 10 eu peur devant moi, ils
passeront toute porte 11 sans crainte et ils atteindront 12 la perfection dans la troisime 13 gloire.
Je suis celui dont le monde 14 na pas compris llvation 15 apparente, le 16 troisime baptme dans une
image 17 apparente. Quand fut chass 18 le feu des 19 sept autorits et que 20 le soleil des puissances 21 des
archontes sombra, les tnbres 22 semparrent deux. Et le monde devint 23 pauvre, alors quil tait enserr
dans 24 une multitude de liens. Il fut 25 clou au bois et fix 26 laide de quatre clous de <bronze>. Le voile
27
de son Temple, 28 il le dchira de ses mains.
(Les sauvs)
Un 29 tremblement se saisit du 30 chaos de la terre 31 car elles ont t libres, les mes 32 qui gisaient dans
loubli infrieur, 33 et elles se sont releves, elles ont 34 march librement, ayant dpouill 59 1 jalousie
ignorante 2 et sottise 3 auprs de spulcres de mort, 4 ayant revtu lhomme nouveau, 5 ayant reconnu ce
parfait Bienheureux, 6 issu du 7 Pre ternel et insaisissable 8 et de la Lumire infinie, 9 que je suis. Lorsque
je suis venu 10 vers les miens et que je les ai 11 unis moi, il ny eut pas besoin 12 de nombreuses paroles car
notre 13 pense tait unie leur 14 pense. Cest pourquoi ils comprirent ce que 15 je disais : nous
dlibrmes 16 en effet de la destruction des 17 archontes. Et cest pourquoi jai fait 18 la volont du Pre, que
je suis.
19
Lorsque nous sortmes de notre maison, 20 que nous descendmes dans ce monde 21 et que nous habitmes
dans le monde, 22 dans les corps, nous fmes has 23 et perscuts, non seulement 24 par ceux qui sont dans
lignorance, mais aussi 25 par ceux qui croient 26 possder le Nom du Christ, 27 alors quils sont vides de
connaissance 28 et ne savent pas qui ils 29 sont, comme les animaux 30 sans raison. Ceux que jai librs, 31 ils
les poursuivent de leur haine.
32
Ceux-l, quand la porte sera 33 ferme, cest en vain 34 quils gmiront car ils 60 1 ne mont pas connu
parfaitement, 2 mais ils ont servi deux matres 3 et une multitude. Mais vous, 4 vous vaincrez en tout, 5
querelle, disputes et 6 division ne de 7 jalousie et colre.
Mais par la 8 droiture de notre amour, nous 9 sommes innocents, purs 10 et bons, gardant souvenir 11 du Pre
dans un mystre 12 ineffable.
13
Ctait un objet de drision, cest Moi 14 qui atteste que ctait 15 un objet de drision que 16 les archontes
ne sachent pas quil existe une runion 17 ineffable, vraie, 18 immacule telle que celle qui existe 19 parmi les
fils de la Lumire, 20 dont ils ont fabriqu une contrefaon 21 en propageant 22 une doctrine au sujet dun
homme mort 23 et des mensonges pour imiter la libert 24 et la puret de 25 lglise parfaite, 26 quils
<changent> par leur doctrine 27 contre crainte et esclavage, 28 des observances de ce monde 29 et un culte
rpudi. 30 tant petits et ignorants 31 et ne participant pas 32 de la noblesse vritable, 33 ils dtestent ce quils
sont 34 et aiment 35 ce quils ne sont pas. 36 En effet, ils nont pas conu 61 1 que la connaissance de la
Grandeur 2 mane den haut 3 et dune source de vrit, et 4 non desclavage 5 ni de jalousie, ni 6 de crainte,
ni dun dsir de la 7 matire de ce monde.
Car ce 8 qui nest pas eux et 9 ce qui est eux, ils lutilisent 10 sans crainte et avec licence. 11 Ils
nprouvent nul dsir, parce 12 quils ont une autorit 13 et une loi venant deux-mmes sur 14 ce quils
pourraient dsirer. 15 Mais habituellement, ceux qui ne possdent pas 16 sont pauvres, cest--dire ceux
qui ne le possdent pas, 17 et ils le dsirent. 18 Et ils garent ceux qui sont parmi 19 eux, comme sils
pouvaient disposer 20 vritablement de leur libert, 21 comme ils nous ont placs sous 22 le joug et la
contrainte de 23 lobservance et de la crainte. Celui-ci est 24 dans lesclavage. 25 Et celui quils entranent par
26
la contrainte violente et la menace 27 est sous la surveillance 28 de leur dieu.
Au contraire, celui qui appartient totalement 29 la race noble de la Paternit 30 nest pas gard, car il garde
31
lui-mme ce qui est sien, sans parole 32 ni contrainte. Il est uni 33 sa volont, celui 34 qui appartient la
pense mme de la Paternit, 35 pour la rendre parfaite 36 et ineffable grce 62 1 leau vive. Soyez 2 dans la
sagesse les uns envers les autres 3 non seulement dans lcoute de la parole, 4 mais en acte 5 et dans
laccomplissement de la parole. 6 En effet, cest ainsi que les parfaits sont dignes 7 dtre tablis et dtre 8
runis Moi de sorte quils ne succombent 9 aucune inimiti dans 10 une communion bnfique.11 Cest
moi qui agis en toute chose en celui qui est bon, 12 car telle est lunion de la vrit, 13 de sorte quils naient
aucun 14 adversaire. Mais 15 quiconque est source de division et 16 il ne saccordera avec personne 17
puisquil divise et quil 18 nest pas un ami est un ennemi 19 pour tous. Au contraire, celui qui vit 20 dans
laccord et la communion 21 de lamour fraternel, 22 par nature et non par position, 23 en totalit et non 24
partiellement, celui-l est vraiment 25 la volont du Pre. Il est 26 luniversel et lamour parfait.
27
Quelle drision quAdam
28
qui a t model en contrefaon 29 dune forme dhomme 30 par lHebdomade,
31
comme si elle et t plus puissante 32 que Moi et mes frres !
33
Mais nous, nous sommes innocents face elle
34
car nous navons pas pch.
Quelle drision 35 quAbraham, Isaac 36 et Jacob
qui furent faussement 37 appels pres
par lHebdomade,
38
comme si 63 1 elle et t plus puissante 2 que Moi et mes frres !
Mais nous, nous sommes 3 innocents face elle
car nous navons pas pch.
4
Quelle drision que David
5
dont le fils a reu le nom de Fils de lHomme,
6
alors quil tait possd 7 par lHebdomade,
8
comme si elle et t plus puissante que Moi 9 et ceux de ma race !
Mais nous, 10 nous sommes innocents face elle
11
car nous navons pas pch.
Quelle drision 12 que Salomon, pensant avoir reu lonction,
13
il fut pouss lorgueil par 14 lHebdomade,
comme si elle et t 15 plus puissante que Moi et mes frres !
16
Mais nous, nous sommes innocents face elle
17
car <nous> navons pas pch.
Quelle drision 18 que les douze prophtes
19
qui furent une fausse imitation des vrais 20 prophtes,
ils furent une 21 contrefaon produite par 22 lHebdomade,
comme si elle 23 et t plus puissante que Moi 24 et mes frres !
Mais nous, nous 25 sommes innocents face elle
car nous navons pas pch.
26
Quelle drision que Mose, 27 esclave fidle, 28 en lui donnant le nom de compagnon 29 on fait preuve 30
dimpit, car jamais il ne 31 ma connu, ni lui 32 ni ceux qui lont prcd ! Depuis 33 Adam jusqu Mose
et Jean 34 le Baptiste, personne 35 parmi eux ne ma connu, ni Moi ni 64 1 mes frres. Ce ntait en effet 2
quun enseignement dispens par leurs anges, 3 des observances alimentaires et une 4 amre servitude, de
sorte 5 quils nont jamais connu la Vrit 6 ni ne la connatront. 7 En effet, une grande illusion recouvre 8
leur me en sorte quils ne pourront 9 jamais concevoir la 10 libert ni la connatre, 11 tant quils ne
connatront pas le Fils 12 de lHomme. Mais au sujet de mon Pre, 13 le monde 14 ne ma pas compris
et pour cette raison, 15 il sest dress contre Moi et mes frres.
16
Mais nous, nous sommes innocents face 17 lui,
nous navons pas pch.
Quelle drision 18 en effet, que lArchonte, quand il a dit : 19 Je suis Dieu et 20 nul nest plus grand que
moi . Moi seul 21 suis le Pre et le Seigneur et 22 il ny en a aucun autre en dehors de moi. 23 Je
suis un Dieu jaloux qui reporte 24 les pchs des pres sur 25 les fils jusqu la troisime 26 et la quatrime
gnration ,
comme sil 27 et t plus puissant que Moi et mes frres !
28
Mais nous, nous sommes innocents face 29 lui
car nous navons pas pch. 30
Nous sommes tellement suprieurs son enseignement
31
quil se trouve dans une vaine 32 gloire
et nest pas en accord 33 avec notre Pre.
34
Et notre communion 35 a si bien prvalu sur sa doctrine
36
quil senorgueillit dans une 37 vaine gloire
et nest pas en 38 accord avec notre Pre.
39
En effet, ctait-l drision, 65 1 jugement et fausse 2 prophtie.
vous qui ne 3 voyez pas, vous ne voyez pas votre 4 aveuglement !
En effet, celui quils ne 5 connaissent pas et quils nont jamais 6 connu ni 7 compris, 8 ils nont pas prt une
oreille 9 attentive son sujet. Cest pourquoi ils ont mdit 10 un jugement erron 11 et ils ont lev leurs
mains 12 souilles et meurtrires sur lui 13 comme sils battaient lair. 14 Quant aux insenss et aux aveugles,
15
ils sont toujours insenss 16 et toujours esclaves 17 dune Loi et dune crainte 18 de ce monde.
Je suis Christ, 19 le Fils de lHomme, qui est issu 20 de vous ; je suis en vous 21 pour tre mpris cause de
vous 22 afin que vous-mmes, 23 vous oubliiez la diffrence. 24 Et ne devenez pas femme 25 de peur que vous
nengendriez le mal 26 et ses frres : jalousie 27 et discorde, colre 28 et emportement, crainte 29 et duplicit, et
30
dsir vain, 31 dpourvu dexistence. Mais je suis pour 32 vous un mystre ineffable.
(ESCHATOLOGIE)
33
Ds, avant 34 la fondation du monde, 35 lorsque se fut runie la multitude entire 36 de lglise 37 au-dessus
des lieux de lOgdoade, 66 1 et quelle se fut concerte, elle clbra un 2 mariage spirituel qui est une 3
union
Et ainsi fut-il accompli 4 dans les lieux ineffables 5 par le Verbe vivant : 6 le mariage 7 immacul est
accompli grce la position intermdiaire 8 de Jsus qui prpare 9 et rgle toute chose, 10 car il est issu 11
dune volont puissante, sans division. 12 Formant un cercle autour de lui, il 13 lui apparat comme leur 14
Unit tous, 15 Pense et Pre puisquil 16 est un. Et il se tient 17 auprs de tous ; tout entier, il 18 a jailli de
lui-mme et 19 il est vie issue du 20 Pre de la vrit indicible 21 et parfaite 22 de ceux qui sont en ce lieu, 23
lunion de la paix, ami 24 du bien, vie 25 ternelle et joie 26 immacule, dans une grande harmonie 27 de vie et
de foi 28 par la vie ternelle 29 de la Paternit et de 30 la Maternit, de la Fraternit 31 et de la Sagesse
spirituelle. 32 Ils staient unis un lIntellect 33 se dployant. Il se dploiera 34 dans une union joyeuse, 35
solide, 67 1 et obissant un seul. 2 Et cela se produit dans la 3 Paternit, la Maternit, 4 la Fraternit
spirituelle 5 et la Sagesse. Et cest un 6 mariage de vrit 7 et un repos incorruptible 8 dans lEsprit de vrit 9
en chaque intellect, et une 10 lumire parfaite 11 dans un mystre ineffable.
12
Or cela nest pas 13 ni ne saurait arriver parmi nous, 14 en quelque rgion ou lieu, 15 dans la division ou la
rupture de 16 la paix. Au contraire, cest une runion 17 et un repas damour fraternel, 18 du fait que tous sont
parfaits en Celui qui 19 est.
Cela <sest produit> aussi dans les lieux 20 qui sont en dessous du ciel, en vue de 21 runir ceux qui mont 22
connu de manire salutaire et sans division 23 avec ceux qui existaient 24 pour la gloire du Pre 25 et de la
Vrit : aprs avoir t 26 spars, ils ont t restaurs dans lunit 27 par le Verbe vivant.
28
Et je rside dans lEsprit 29 et dans la Vrit 30 maternelle. Cela est arriv ici-bas 31 de la manire
suivante : jai habit en ceux 32 qui sont runis en tout temps 33 dans une communaut fraternelle 34 et qui ne
connaissent 35 nulle hostilit 36 ni malice, mais qui sont runis 68 1 par ma connaissance, 2 dans la parole et
la paix 3 qui rside en plnitude 4 avec tous et en 5 tous. Et ceux qui 6 se sont conforms mon exemple 7
recevront la forme de ma Parole. Ils 8 avanceront dans une Lumire ternelle 9 et dans une fraternit
mutuelle 10 dans lEsprit, ayant reconnu 11 en toute chose, sans division, 12 que 'Celui qui est' est un. 13 Et ils
sont tous un 14 et ainsi ils recevront un enseignement au 15 sujet de lUn, comme lglise et ceux qui 16 sont
runis en elle. Car le Pre est en 17 tous, il est incommensurable 18 et immuable : Intellect, 19 Parole,
Sparation, 20 <Feu> et Flamme. 21 Et il est tout entier un puisquil 22 est tout en tous dans un seul 23
enseignement, puisque 24 tous sont issus dun seul Esprit.
25
aveugles, que 26 navez-vous connu 27 le mystre en vrit ?
28
Au contraire, les archontes 29 de la sphre de Ialdabaoth furent indociles concernant 30 la Pense qui
descendit vers celui-ci 31 de la part de sa soeur Sagesse. 32 Ils se sont fabriqu une runion 33 avec ceux qui
sont en leur 34 compagnie dans un mlange de 69 1 nue de feu ctait 2 leur jalousie et avec tous les
autres 3 qui ont t produits 4 par les cratures quils ont modeles, comme sils 5 avaient ptri le noble 6
plaisir de lglise. 7 Et pour cette raison, ils ont rvl 8 un mlange dignorance 9 dans une contrefaon 10 de
feu et de terre 11 et un meurtrier, car ils 12 sont petits et sans instruction. 13 Cest sans savoir quils ont eu 14
cette audace et ils nont pas compris 15 que la lumire sunit la 16 lumire, les tnbres aux 17 tnbres, la 18
souillure la corruption 19 et lincorruptible limmacul.
(PILOGUE)
20
Mais cela, je vous lai transmis, 21 Moi, Jsus-Christ, le Fils de lHomme 22 qui est lev au-dessus des
cieux, 23 parfaits et immaculs, 24 au sujet du mystre 25 immacul et parfait 26 et de lineffable mais ils
pensent 27 que nous nous sommes soumis leurs dcrets 28 depuis la fondation 29 du monde afin que, 30
lorsque nous sortirons des lieux 31 de ce monde, nous nous donnions 32 l-bas les symboles de 33
lincorruptibilit, grce 34 la runion spirituelle, dans le but de nous 70 1 faire reconnatre.
Mais vous, vous ne 2 savez pas cela parce que le nuage 3 de la chair vous couvre de son ombre. 4 Cest Moi
le conjoint de 5 la Sagesse elle-mme, jai demeur dans le sein 6 du Pre depuis le commencement, dans 7
la demeure des fils de la Vrit 8 et de la Grandeur. Aussi, reposez avec 9 Moi, mes compagnons dans
lEsprit et mes 10 frres pour lternit !
11
Deuxime Trait 12 du Grand Seth.

Вам также может понравиться