Вы находитесь на странице: 1из 20

(La escena representa la fachada del palacio de ADMETO.

APOLO ESCENA II
sale de l con el arco en la mano y el carcaj al hombro.) APOLO y TNATOS
TNATOS:
ESCENA I -Ah, ah! Qu buscas en esta morada? Una vez ms arrebatas
APOLO injustamente sus honores a los Demonios subterrneos. No te
APOLO: conformas con haber desviado el destino de ADMETO, engaando
-Oh morada de ADMETO, en la cual acept la mesa del mercenario, con tus astucias a las Parcas? Y ahora velas de nuevo, con el arco en
yo, un dios! Zeus fue causa de ello: haba abatido a mi hijo Asclepio, la mano, por sta, por la hija de Pelias, que ha prometido a su morir
lanzndole un rayo de fuego en pleno pecho; entonces, cegado de por l.
ira, mat a los cclopes, artesanos del fuego de Zeus. Y mi padre, en APOLO:
castigo, me oblig a servir a un mortal. Pues siendo yo mismo justo, -Tranquilzate! Ciertamente, estn de mi parte la justicia y las
fue a un hombre justo a quien hall en el hijo de FERES. Lo salv de verdaderas razones.
la muerte engaando a las Parcas, y las diosas me prometieron que TNATOS:
ADMETO vivira si en su lugar se ofreca otra vctima al Hades. Tras -Y para qu necesitas ese arco, si tienes de tu parte la justicia?
haber puesto a prueba a todos sus amigos, a su padre y a la anciana APOLO:
madre que le dio el ser, nadie, excepto su esposa, consinti en morir -Tengo costumbre de llevarlo siempre.
por l y en no volver a ver la luz. Ahora, dentro de la casa, sus brazos TNATOS:
la sostienen, moribunda, pues ha llegado el da fatal en que ella ha -Y de proteger esta morada contra toda injusticia.
de abandonar la existencia. En cuanto a m, temeroso de que alguna APOLO:
mancilla me alcance dentro de esa morada, abandono el palacio -Me afligen, en efecto, las desgracias de un hombre a quien quiero.
cuyo techo me es tan querido. He ah a TNATOS, lo veo ya muy TNATOS:
cerca al ministro de los muertos, disponindose a conducir al Hades -Aspiras a quitarme tambin ese otro muerto?
a la infortunada ALCESTES. Ha llegado el momento justo; velaba, al APOLO:
parecer, el da en que ella iba a morir. (TNATOS aparece con la -No te lo he quitado por fuerza.
espada en la mano. Es barbudo, tiene unas grandes alas y viste de TNATOS:
negro.) -Cmo se encuentra, pues, sobre la tierra, y no debajo de ella?
APOLO:
-Porque ha entregado en lugar suyo a su mujer, que es la que vienes TNATOS:
a buscar. -Aquellos a quienes les tocaron en suerte riquezas se redimiran
TNATOS: para morir viejos.
-Y en verdad que me la llevar conmigo! APOLO:
APOLO: -As, pues, no quieres concederme esta gracia?
-Cgela y vete! Porque no s si podr persuadirte... TNATOS:
TNATOS: -No, por cierto! Ya conoces mis costumbres.
-De qu? De matar a quien hay que matar? Esa es, en efecto, mi APOLO:
misin. -Funestas a los mortales y odiosas a los inmortales!
APOLO: TNATOS:
-No es sa, sino llevar la muerte a los que tardan morir. -No obtendrs nada de lo que no debes obtener.
TNATOS: APOLO:
-Comprendo esta razn y tu celo. -Aun siendo tan cruel, te aplacars, no te quepa duda. A la morada
APOLO: de FERES, llegar un hombre el cual, habiendo recibido hospitalidad
-Hay, pues, algn medio de que ALCESTES llegue a la vejez? en el hogar de ADMETO, te quitar por la fuerza a esa mujer. As
TNATOS: nada tendr yo que agradecerte y hars, no obstante, mi voluntad.
-No hay ninguno. Comprenders que yo tambin deseo disfrutar de (APOLO sale de escena.)
mis honores. TNATOS:
APOLO: -Por mucho que hables, nada has de obtener. Esa mujer bajar a la
-Seguramente, no te llevars ms que un alma. morada de Edes, porque est consagrado a los dioses subterrneos
TNATOS: aquel de cuya cabeza esta espada cort siquiera un cabello.
-Cuando los jvenes mueren, alcanzo una gloria mayor. (TNATOS sale de escena y entran los semicoros.)
APOLO:
-Pero si ella muere vieja, se la enterrar con magnificencia. ESCENA III
TNATOS: CORO DE CIUDADANOS
-En favor de los ricos, Febo, estableciste esa ley. SEMICORO 1:
APOLO: -A qu obedece esta soledad en el atrio? Por qu est silencioso el
-Qu has dicho? Tan sutil te has vuelto sin que lo sepamos? hogar de ADMETO?
SEMICORO 2: SEMICORO 2:
-No hay aqu ningn amigo que pueda decir si debemos llorar la -Cuando los buenos son vctimas de la desgracia, se debe llorar a
muerte de la reina, o si an vive y ve todava la luz? quien siempre se tuvo por excelente.
SEMICORO 1: EL CORO:
-Oye alguno, en la morada de ADMETO, gemidos, palmadas o -No; no existe lugar alguno sobre la Tierra a donde dirigir una nave
lamentos, como si el hecho se hubiese consumado? para salvar la vida de la infortunada. El momento fatal se aproxima!
SEMICORO 2: EL. CORO:
-Seguramente no callaran si ella hubiese muerto. Porque no creo -Slo l, si sus ojos vieran todava la luz, slo el hijo de Febo hara
que se hayan llevado de su morada el cadver. regresar a ALCESTES de la sombra morada y de las puertas del
SEMICORO 1: Hades. Pero ahora, qu esperanza me resta? El rey ha cumplido
-Por qu no lo crees? Por qu ests seguro? todos los ritos; los altares de los dioses estn anegados en sangre;
SEMICORO 2: nada falta a los sacrificios. Pero no hay ningn remedio para esta
-Cmo iba a celebrar ADMETO solitarios funerales por su querida desgracia! (Una SIRVIENTA entra a escena llorando.)
mujer?
SEMICORO 1: ESCENA IV
-No veo delante de la puerta el nfora llena de agua lustral, como es CORO DE CIUDADANOS, SIRVIENTA
costumbre en la mansin donde hay un muerto; y no escucho las EL CORO:
manos de las jvenes batiendo palmas. -Pero he ah a una de las SERVIDORAs que sale llorando de la
SEMICORO 2: morada. De qu nueva desventura voy a enterarme? (A la
-Este es, sin embargo, el da sealado... SIRVIENTA.) Gemir cuando sucede alguna desgracia a los amos es
SEMICORO 1: digno de perdn. Vive la mujer o ha perecido? Queremos saberlo.
-Qu dices? SIRVIENTA:
SEMICORO 2: -Puedes decir que est viva y muerta a la vez.
-...para que ella penetre bajo la tierra. EL CORO:
SEMICORO 1: -Cmo es posible estar muerta y viva?
-Has conmovido mi alma y mi corazn. SIRVIENTA:
-Inclina ya la cabeza para entregar el alma.
EL CORO:
-Oh desdichada! T, tan digna de ella, qu mujer pierdes! su ama. Estos son los dolores que afligen la morada de ADMETO.
SIRVIENTA: Herido l de muerte, hubiese perecido; pero habindose salvado,
-No lo sabr el amo hasta que lo sufra. sufre ahora una pena tan grande que jams la olvidar.
EL CORO: EL CORO:
-No hay ninguna esperanza de salvar su vida? -Ah! Sin duda llora ADMETO su infortunio, al verse condenado a
SIRVIENTA: perder una esposa tan noble.
-Ha amanecido para ella l da fatal. SIRVIENTA:
EL CORO: -S: llora sosteniendo en brazos a su querida mujer, suplicndole que
-No se preparan, pues, las solemnidades? no le abandone. Intil esperanza! No obstante, desfallecida,
SIRVIENTA: respirando apenas, quiere contemplar an la luz del sol. Pero voy a
-Dispuestas estn las galas con que ha de amortajarla su marido. anunciar tu presencia. Todos no son lo bastante fieles a sus
EL CORO: soberanos para asistirles con sus simpatas en la desgracia. T eres
-Sepa ella, ahora, que muere gloriosamente y como la ms un viejo amigo de mis dueos. (La SIRVIENTA sale de escena.)
admirable mujer de todas las que alientan bajo el sol!
SIRVIENTA: ESCENA V
-Cmo no ha de ser la mejor? Quin lo negar? Qu mujer podra CORO DE CIUDADANOS
superarla? Qu mejor homenaje puede ofrecerse al marido que SEMICORO 1:
morir por l? La ciudad entera lo sabe. Pero sentirs viva admiracin -Oh Zeus! Cmo sobreponerse a estos males? Qu remedio
al conocer lo que ha hecho ella en su morada. Rezando se acerc, poner a la calamidad que abruma a nuestros amos?
uno a uno, a los altares del palacio de ADMETO y los adorn con SEMCORO 2:
ramos de mirto, sin lgrimas, sin gemidos. Rezo por el bien de sus -Es que alguien va a salir? Conviene que corte mi cabellera y que
hijos, por la felicidad de su marido. La inminente desventura no me vista de luto ya?
alteraba en absoluto su natural belleza. Despus, entrando en la SEMICORO 1:
cmara nupcial, arrojse sobre el lecho y rompi a llorar.Cayendo de -No cabe ya la menor duda, amigos! Sin embargo, roguemos a los
rodillas, beso el lecho y lo inund de lgrimas. Sus hijos lloraban dioses! Ellos lo pueden todo.
asidos a los vestidos de su madre; tomndolos en sus brazos, ella SEMICORO 2:
besaba tan pronto al uno como a la otra, pensando en su muerte -Oh rey Pen! Ofrece algn remedio a los males de ADMETO!
cercana. Todos los SERVIDORes del palacio lloraban de piedad por
Socrrelo, aydalo! Lo salvaste ya, pero s ahora t el que lo libre ADMETO:
de la muerte. Rechaza al insaciable Edes! -Nos est viendo a ti y a m, dos desdichados que en nada
SEMICORO l: ofendimos a los dioses, para que as se condenen a morir!
-Cielos! Oh, hijo de FERES! Qu duro golpe es para ti la prdida de ALCESTES:
tu esposa! -Tierra y techo de mi morada! Cmaras nupciales de Yolcos, mi
SEMICORO 2: patria!
-No impulsa esto a degollarse y a hacer ms an que suspenderse ADMETO:
por el cuello con un lazo? -Yrguete, oh desventurada! No me abandones! Suplica a los
SEMICORO 1: dioses poderosos que se apiaden de ti!
-En efecto, vas a ver muerta en este da no slo a una mujer ALCESTES (Contemplando con extraviado mirar un espectculo
querida, sino a la ms querida de todas! invisible.):
SEMICORO 2: -Ya veo, ya veo la barca de dos remos! Y Carn, el barquero de los
-Hela ah saliendo de las moradas con su marido! Oh tierra ferense, muertos, con su prtiga en la mano, me llama ya: Por qu tardas?
grita, gime por esa excelente mujer consumida por el mal que la Ven: te estoy esperando. As me apremia impacientemente.
arrastra bajo tierra, al subterrneo Hades. ADMETO:
(Entra a escena ADMETO sosteniendo en sus brazos a ALCESTES -Oh dolor! Amarga es para m la travesa de que hablas!
desfallecida; le siguen sus dos hijos.) Infortunada! Qu tormento el nuestro!
ALCESTES (Con un grito de terror, debatindose en los brazos de
ESCENA VI ADMETO.):
CORO DE CIUDADANOS, ALCESTES, ADMETO y EUMELO Alguien me arrastra! No lo ves? Edes alado, mirndome bajo sus
EL CORO: cejas negras me lleva a la morada de los muertos! Qu vas a hacer?
-Nunca afirmar que el matrimonio posea ms alegra que dolor, si Djame! Desdichada de m! Por qu terrible senda estoy
juzgo por las cosas pasadas, y al ver el destino de ese rey que, tras caminando!
de perder a la mejor de las mujeres, arrastrar desde hoy una vida ADMETO:
que no podr llamarse vida! -Un camino doloroso para tus amigos, y ms an para m y para tus
ALCESTES (Mirando al Cielo.): hijos, que comparten mi pena!
-Helios! Luz del da! Torbellinos celestes de las rpidas nubes!
ALCESTES: han dejado de existir. Adis! Sed felices! T, esposo mo, puedes
-Dejadme, dejadme ahora! Acostadme, que mis pies ya no tienen felicitarte por haber tenido la mejor de las esposas, y vosotros, hijos,
fuerza para sostenerme. (La colocan sobre el lecho de reposo.)Hijos por haber nacido de la mejor de las madres.
mos, ya no tenis madre! Salve, oh hijos mos, ved la luz! EL CORO:
ADMETO: -Ten valor! En nombre de tu esposo te respondo sin temor: obrar
-Ay de m! Esa palabra es ms triste para m que la misma muerte. como t deseas si no ha perdido la razn.
Por los dioses, no me abandones! Por tus hijos, a quien dejars ADMETO:
hurfanos, levntate, sosigate! Muerta t, yo no existir. -As ser. No temas. Ya que te pose viva, muerta sers mi nica
ALCESTES (Volviendo en s e irguindose.): mujer; jams me llamar marido suyo ninguna otra esposa tesaliana;
-Ya ves, ADMETO, en qu lamentable estado me encuentro. Antes ninguna, ni an nacida de padre noble. A los dioses ruego que me
de morir quiero, pues, decirte mi deseo. Porque te respeto, he baste con guardar a mis hijos, ya que no pude conservarte a ti. Te
querido que, al precio de mi vida, t puedas seguir viendo la luz. llevar luto no un ao, sino mientras dure mi vida, oh mujer! Odiar
Muero por ti, cuando podra no morir, y tomar un esposo a mi gusto a mi madre y a mi padre, porque eran mis amigos de nombre, pero
entre los tesalianos. He rehusado vivir separada de ti, junto a unos no de hecho. En cambio t me has salvado, dando, por conservarme
hijos hurfanos, y he sacrificado todos los dones de mi juventud que la vida, lo que ms queras. No tengo, pues, razn para gemir al
eran mi alegra. En cuanto a ti, reconoce cuanto por ti hago y perder una mujer como t? Pondr fin a las fiestas, los convites y las
otrgame un favor en gracia a mi sacrificio, un favor que ha de coronas que llenaban mi morada, porque contigo morir todo el
parecerte justo si eres hombre de buenos sentimientos y quieres a encanto que para m tiene la vida. Me deleitars aparecindoteme
tus hijos tanto como yo. Deja, pues, que sean ellos siempre dueos en sueos, porque es dulce volver a ver durante la noche o en
de nuestra casa, no les des una madrastra que, siendo inferior a m, cualquier otro momento a aquellos a quienes se ama. Nunca, ni aun
pondra sobre tus hijos, que son tambin los mos, su mano injusta. despus de la muerte, quiero separarme de ti, oh esposa ma, nico
Un varn tiene siempre en su padre un baluarte seguro; apela a l y ser que me has sido fiel!
el padre le ampara. Pero a ti, hija ma: cmo se te educar EL CORO (A ADMETO.):
honestamente durante los aos de tu virginidad? Porque tu madre -Yo, como un amigo por otro amigo, llevar contigo triste luto por tu
no podr ayudarte a la hora de tus esponsales ni estar a tu lado esposa, porque es digna de ello.
para tranquilizarte en el parto, cuando nada vale tanto como el ALCESTES:
afecto maternal. Tengo que morir y no ser maana ni pasado, sino -Hijos mos, ya habis odo las palabras de vuestro padre: promete
ahora mismo; dentro de unos instantes me contar ya entre los que no daros jams una madrastra y no ultrajar mi memoria.
ADMETO: ADMETO:
-Lo afirmo una vez ms y cumplir mi promesa. -Alza el rostro! No abandones a tus hijos!
ALCESTES (Empujando a los nios hacia ADMETO.): ALCESTES:
-Con esta condicin recibe de mi mano a nuestros hijos. -A la fuerza los dejo. Adis, hijos mos!
ADMETO (Abrazando a los nios.): ADMETO:
-Recibo a nuestros hijos, querido don de una mano querida. -Mralos! Mralos!
ALCESTES: ALCESTES:
-S en mi lugar una madre para ellos. -Ya estoy muerta!
ADMETO: ADMETO.
-Necesario ser, puesto que se hallan privados de ti. -Qu haces? Me abandonas!
ALCESTES: ALCESTES:
-Hijos mos, yo debiera vivir y desciendo a la tierra. -Adis! (Expira.)
ADMETO: ADMETO:
-Ay de m! Qu har si t me dejas solo! -Infortunado de m! Estoy perdido!
ALCESTES: EL CORO:
-El tiempo te consolar: el que muere ya no es nadie. -Ha dejado de existir la mujer de ADMETO!
ADMETO: EUMELO:
-Llvame contigo, por los dioses! Llvame bajo tierra! -Desdichado de m! Mi Madre ha bajado a la tierra; ya no existe, oh
ALCESTES: padre mo, bajo la luz del sol. Nos ha dejado abandonados a una
-Basta conmigo, que por ti sucumbo. vida de hurfanos. (Arrojndose sobre el cuerpo de ALCESTES.)
ADMETO: Escucha, oh madre, escucha! Soy yo, soy yo, madre, quien te
-Oh destino, de qu esposa me privas! llama, yo, tu hijo inclinado sobre ti!
ALCESTES: ADMETO:
-Ya me pesan mis apagados ojos. -Ella no te ve ni te oye. A vosotros y a m nos hiere una gran
ADMETO: desventura!
-Perecer si me abandonas, mujer! EUMELO:
ALCESTES: -Tan joven, padre mo, me veo slo, abandonado de mi madre
-Estoy como muerta; ya no soy nada! querida! Qu prueba tan cruel! Y t, hermanita ma, compartes mi
pena. Oh padre, en vano tuviste esposa, pues no has llegado con subterrneo? Slo t, oh querida entre las mujeres, has osado
ella a la vejez! Tu muerte, oh madre!, es la muerte de nuestro redimir del Hades a tu marido al precio de tu vida! En verdad, si tu
hogar. marido entrara en otro lecho nupcial, le odiara, as como tus hijos.
EL CORO: Tu prdida es invaluable. (Aparece HERACLES por la izquierda.)
-ADMETO, es preciso soportar esta prueba. Piensa que no eres el
primero ni el ltimo de los mortales que ha perdido una noble ESCENA VIII
esposa. Recuerda que todos hemos de morir. CORO DE CIUDADANOS Y HERACLES
ADMETO: HERACLES:
-Ya lo s, y no me ha asaltado bruscamente esta tragedia. La conoca -Extranjeros que habitis estas tierras ferenses: sabis si hallar a
y me atormentaba desde haca tiempo. Celebrar ahora los ADMETO en su morada?
funerales de este cuerpo. Ayuddme y permaneced aqu, cantando EL CORO:
por turno un cntico fnebre al inexorable dios subterrneo. Digna -En su morada est el hijo de FERES, HERACLES. Pero: qu te trae al
es de que yo la honre, ya que por m ha muerto. (ADMETO y los pas de los tesalianos? Por qu entras a la ciudad de los ferenses?
nios salen de escena llevando el cuerpo de ALCESTES.) HERACLES:
-Llevo a cabo un trabajo ordenado por Euristeo tirintio.
ESCENA VII EL CORO:
CORO DE CIUDADANOS -Adnde vas? A qu error estn ligados tus pasos?
EL CORO: HERACLES:
-Oh hija de Pelias, que la ventura te asista en los dominios del -Voy a robar la cuadriga de Diomedes el tracio.
Hades, en la morada sin sol donde habitars! Sepa Edes, el dios de EL CORO:
negra cabellera, y sepa tambin el viejo conductor de los muertos -Cmo vas a conseguirlo? No sabes quin es ese extranjero?
que gobierna el remo y el timn, que ella es la mejor de las mujeres HERACLES:
que han cruzado el lago de Akern en la barca de dos remos. -No le conozco; todava no he ido a la tierra de los bistonios.
Cantarn tu gloria los siervos de las musas con la concha de siete EL CORO:
cuerdas de la tortuga montesa. Que tan inagotable tema para -No podrs aduearte de los caballos sin combatir.
cantos de poetas dejas al morir! Por qu no estar en m mano, por HERACLES:
qu no tendr poder para sacarte de nuevo a la luz, lejos de las -Pero no es dado rehusar esa misin.
moradas de Edes y de las olas del Cocito con ayuda del remo del ro
EL CORO: ESCENA IX
-Habrs de matarle si quieres volver o morirs t. CORO DE CIUDADANOS, ADMETO y HERACLES
HERACLES:
-No es el primer combate que sostengo. EL CORO:
EL CORO: -He aqu, en persona, al seor de esta tierra, a ADMETO, que sale de
-Qu provecho sacars si vences al amo de la cuadriga? su morada.
HERACLES: ADMETO:
-Llevar los caballos al rey tirintio. -Salud, oh hijo de Zeus, descendiente de la sangre de Perseo.
EL CORO: HERACLES:
-No es fcil hacerles tascar el freno. -Yo te saludo, ADMETO, rey de los tesalianos. S dichoso!
HERACLES: ADMETO:
-Lo es, a menos que echen fuego por las narices. -Quisiera serlo. Ya s cun benvolo eres.
EL CORO: HERACLES:
-Pero despedazan a los hombres con sus quijadas famlicas. -Por qu llevas el cabello rasurado en seal de duelo?
HERACLES: ADMETO:
-Hablas de lo que comen los animales monteses, no los caballos. -En este da voy a sepultar un cadver.
EL CORO: HERACLES:
-Ya vers sus pesebres regados de sangre. -Que un dios aleje de tus hijos la desdicha!
HERACLES: ADMETO:
-De qu padre dice haber nacido quien los ha criado? -Vivos estn en mi morada los hijos que engendr.
EL CORO: HERACLES:
-De Ares. Es el rey de los guerreros de la Tracia, rica en oro. -Si es el muerto tu padre, estaba ya en edad de partir.
HERACLES: ADMETO:
-Mi destino es penoso y busca altas empresas, ya que debo reir -Mi padre vive y tambin mi madre, HERACLES
combate con los que Ares ha engendrado, primero con Lican, luego HERACLES:
con Cicno. En tercer lugar, vengo a combatir con los caballos y con el -Entonces: es acaso tu mujer, ALCESTES, quien ha muerto?
dueo. Pero nadie ha visto jams al hijo de Alcmena temblar delante ADMETO:
de un enemigo. (ADMETO entra a escena con vestiduras negras) -A propsito de ella, puedo darte una doble respuesta.
HERACLES: ADMETO:
-Dices que ha muerto o vive? -Forastera y, sin embargo, afecta a mi morada.
ADMETO: HERACLES:
-Existe y no existe y su suerte me abruma de dolor. -Cmo perdi la vida en ella?
HERACLES: ADMETO:
-No te entiendo. Hablas de un modo inconcreto. -Muerto su padre, se educ en mi casa como hurfana.
ADMETO: HERACLES:
-No sabes qu destino le estaba reservado? -Ah, si no te hubiese yo encontrado tan afligido, ADMETO!
HERACLES: ADMETO:
-S que haba resuelto morir por ti. -Por qu hablas as?
ADMETO: HERACLES:
-Cmo, pues, va a existir an, si ha consentido en eso? -Dirigir mis pasos a otra morada.
HERACLES: ADMETO:
-No llores a tu mujer prematuramente; espera a que llegue el -Esto no, oh rey! Que no me ocurra tal desgracia!
instante. HERACLES:
ADMETO: -La llegada de un forastero es una carga para los afligidos.
-Quien haba de morir, muerto est, y quien est muerto ya no ADMETO:
existe. -Los muertos, muertos estn. Entra a mi morada.
HERACLES: HERACLES:
-Sin embargo, el ser y el no ser son cosas diferentes. -Es vergonzoso aceptar agasajos de un amigo en trance de dolor.
ADMETO: ADMETO:
-T lo entiendes de una manera, HERACLES, y yo de otra. -Las estancias de los huspedes estn apartadas: a ellas te
HERACLES: conducir.
-Por quin lloras en definitiva? Cul de tus amigos ha muerto? HERACLES:
ADMETO: -Djame que me vaya y te quedar muy agradecido.
-Una mujer. Me refera a una mujer. ADMETO:
HERACLES: -No puedes ir al hogar de otro hombre. (A un SERVIDOR.) Gualo,
-Forastera o parienta tuya? brele las estancias hospitalarias de esta morada y ordena a los
encargados de ello que preparen buena y abundante comida. pastor bajo tu techo, y ha cantado a tus rebaos aires pastorales en
(HERACLES y el SERVIDOR salen de escena). No es correcto que los la ladera de las colinas. Y ahora va a recibir un husped en su
convidados oigan nuestros gemidos ni que nuestro dolor entristezca morada, con los ojos hmedos todava del llanto vertido por su
a los huspedes. querida mujer que acaba de morir. El hombre bien nacido honra la
piedad, y la nobleza de alma salta por encima de todas las barreras
ESCENA X para cumplir su deber. Todos los dones de la sabidura son
CORO DE CIUDADANOS Y ADMETO otorgados a los hombres justos. Por eso abrigo en mi alma
EL CORO: esperanza de que el hombre piadoso conquiste todas las
-Qu haces? Cmo, abrumado por semejante desdicha, ADMETO, prosperidades. (ADMETO entra a escena con un pequeo cortejo
te atreves a recibir huspedes? Ests loco? fnebre liderado por EUMELO, cargando el lecho en que esta el
ADMETO: cuerpo de ALCESTES).
-Me aprobaras si hubiese yo rechazado de mi morada y de la ESCENA XII
ciudad al husped que a mi vena? En nada habra disminuido as mi CORO DE CIUDADANOS, ADMETO, EUMELO y SERVIDORES
desgracia y yo no hubiese podido mostrarme hospitalario, tal como ADMETO:
l lo es conmigo. -Gente de FERES, que me otorgis vuestra simpata: el cuerpo de mi
EL CORO: esposa est preparado. Los SERVIDORes lo llevan en hombros a la
-Por qu, entonces, has querido ocultarle tu desventura, siendo ese pira elevada y luego a la tumba. Vosotros, siguiendo el rito, saludad
hombre tu amigo, como t mismo dices? a la muerta; que emprende su ltimo viaje.
ADMETO: EL CORO:
-Jams habra l consentido en aceptar mi hospitalidad si se hubiese -Veo llegar a tu padre con paso senil, aquel que no quiso dar la vida
enterado de mis desdichas. Pero las puertas de mi morada no saben por ti, condenando a tu mujer a recorrer las tierras de Edes. (Entra
rechazar ni ofender a los forasteros. (ADMETO sale de escena.) por la derecha el viejo FERES. Tiene la espalda encorvada por los
aos y anda con paso menudo.)
ESCENA XI
CORO DE CIUDADANOS
EL CORO:
-Oh morada de un hombre libre, hospitalaria para todos! APOLO, el
de la melodiosa lira, se ha designado habitarte, y ha sufrido ser
ESCENA XIII FERES:
CORO DE CIUDADANOS, ADMETO, FERES y SERVIDORES -A quin injurias, hijo? Es a algn lidio o a algn frigio comprado
FERES: por dinero? No sabes que soy tesaliano, que nac libre? Me ultrajas
-Vengo a compartir tus penas, hijo, porque has perdido a la ms en demasa. Y ya que lanzas contra m toda la furia de tu juvenil
buena y casta de las mujeres; pero es preciso soportar esta insolencia, no saldrs impune de ello. Te he engendrado y educado
desventura aun siendo tan abrumadora. Realizando tan noble accin para que fueras dueo de mi morada; pero no debo morir por ti,
ha conquistado para todas las mujeres una gloria suprema. Salve, porque no es ley de los abuelos ni de la Hlade que los padres
mujer que me has conservado a mi hijo y me has alzado cuando yo mueran por sus hijos. Tuyos son tu vida y tu destino, as en la dicha
caa! Deseo que seas dichosa en las moradas de Edes! como en el infortunio. En qu, pues, te he ultrajado? De qu te he
ADMETO (Avanzando hacia su padre con un gesto de furor.): privado? No mueras por m como yo no he muerto por ti. Si te place
-No te he llamado para que asistieras a estos funerales, y tu ver la luz del sol: por qu has de creer que a tu padre le disgusta
presencia no se cuenta entre las cosas que me son gratas. Debiste verla? Nos insultas a nosotros, los tuyos, y nos llamas cobardes
gemir cuando yo iba a perecer: entonces era tiempo. Pero cuando t mismo te has conducido como tal. Calla! Comprende que
permaneciste alejado, dejando morir a una mujer joven, aunque t si amas tu propia vida, tambin los dems aman la suya. Y piensa
eres ya viejo, y ahora, ante el hecho consumado, lloras por esa que si me insultas, tambin t escuchars muchos insultos
muerte. No eres mi padre, ni es mi madre la que dice haberme dado merecidos.
el ser. Seguramente, ganas a todos en cobarda, ya que, siendo muy EL CORO:
viejo y llegando al trmino de la vida, no has querido ni te has -Basta ya de injurias! Anciano: cesa de desencadenar tu ira contra
atrevido a morir por tu hijo. No puedes decir que me has entregado tu hijo.
a la muerte por haber despreciado yo tu vejez, ya que siempre me ADMETO:
has inspirado un respeto ejemplar. Y en pago, as me recompensis -Habla si quieres. Y si la verdad hiere hoy tus odos, piensa que tu
mi madre y t! Engendra, pues, sin prdida de tiempo, otros hijos proceder debi ser distinto para no merecerla.
que te asistan en tu vejez y que, despus de muerto, ataven tu FERES:
cuerpo y lo expongan en pblico. Porque yo no he de sepultarte con -Ms culpable hubiese sido muriendo por ti.
mi mano, pues he muerto para todo cuanto a ti concierne ADMETO:
EL CORO: -Acaso es igual morir joven que viejo?
-Calla! Ya basta, ADMETO, con el dolor presente! Gurdate FERES:
siempre de exasperar a un padre! -Para un ser, y no para dos, debemos vivir.
ADMETO: -Perezcas t mismo y perezca tambin la que contigo habita!
-Supongo que te gustara vivir ms aos que el propio Zeus. Envejeced como os merecis, privados de vuestro hijo, porque no
FERES: volveris a estar bajo el mismo techo que yo. (FERES se aleja
-No entierras t, en lugar del tuyo, ese cadver? lentamente)
ADMETO: ADMETO (A la comitiva fnebre.):
-Esta es la prueba de tu cobarda, miserable. -En cuanto a nosotros, puesto que es fuerza soportar la presente
FERES: desventura, vamos a colocar en la pira este cadver. (Salen todos de
-No te atrevers a decir que soy responsable de su muerte. escena-)
ADMETO: EL CORO (Mientras se aleja el cortejo.):
-Quieran los dioses que algn da necesites de m! -Oh pobre vctima de tu valor, alma generosa e incomparable,
FERES: adis! Que Hermes subterrneo sea benvolo contigo y que Edes te
-Csate con una muchedumbre de mujeres y as dispondrs de acoja bien! Y si se recompensa all a los buenos, participa de esos
diversas esposas que mueran por t! bienes y sintate junto a la esposa de Edes! (La escena ha quedado
ADMETO: vaca. Al poco rato, el SERVIDOR que introdujo a HERACLES sale del
-Vergenza para ti, que no has querido morir! palacio por la misma puerta lateral.)
FERES:
-Muy cara me es esta luz divina. ESCENA XIV
ADMETO: SERVIDOR
-A pesar de todo, morirs; pero morirs deshonrado. SERVIDOR:
FERES: -Muchos huspedes de todos los pases han llegado en infinidad de
-Poco me importa que hablen mal de m, una vez muerto. ocasiones a la casa de ADMETO. Yo mismo les he servido la comida.
ADMETO: Pero jams otro husped ms brutal que se pis esta morada.
-Qu impdica es la vejez! Vete y djame sepultar este cadver. Luego, conociendo la desgracia que nos hiere, lejos de recibir con
FERES: moderacin la hospitalidad, se muestra exigente. Despus, tomando
-Ya me voy. Sepulta a la que mataste. Pero te castigarn tus una copa coronada de hiedra, bebe vino puro de racimo negro,
allegados, que no sera hombre Acasto si no vengara en ti la muerte hasta que el nctar le calienta los sesos; as corona su cabeza con
de su hermana. ramas de mirto y chilla como un insensato. He servido la comida a
ADMETO: un extranjero que no puede ser otra cosa que un ladrn o un
salteador, y mientras mi seora sali de esta morada y no he podido -Acaso tu amo me haya engaado.
seguirla ni tenderle la mano. SERVIDOR:
-Creo que ha ido demasiado lejos en su hospitalidad.
ESCENA XV HERACLES:
HERACLES y SERVIDOR -Sera justo que, a causa de los funerales de una persona extraa,
(HERACLES entra a escena con una copa en la mano) me la hubiese negado?
HERACLES: SERVIDOR:
-Hola! Qu significa esa mirada inquieta y grave? Un SERVIDOR no -Pero si no era una extraa!
debe nunca mostrarse triste ante los huspedes y ha de dispensarles HERACLES:
una afable acogida. Pero t, viendo aqu a un amigo de tu seor, le -Ocurre, pues, alguna desgracia que me ha ocultado?
recibes de mal talante, y con el ceo fruncido, porque tomas a SERVIDOR:
pechos una desgracia ajena. Ven ac y te ensear a ser ms -No te inquietes. Slo nosotros debemos entristecernos por los
cuerdo. Conoces t la condicin de los seres y las cosas mortales? males de nuestros amos.
Escchame: es necesario que mueran todos los hombres y no hay un HERACLES:
solo mortal que sepa si vivir maana. Olvida lo dems y ten en -Esas palabras no indican que se trate de una desgracia ajena.
cuenta mis palabras si te parecen justas, como as lo espero. No SERVIDOR:
quieres beber conmigo, desechando tu excesiva tristeza, y trasponer -Si as fuera, no me apenara verte sentado al festn.
esas puertas, coronado de flores? Porque, a mi entender, para todos HERACLES:
los hombres tristes y austeros la vida no es la verdadera vida, sino -Habr sufrido, pues, una grave injuria por parte de mi anfitrin?
una tragedia. SERVIDOR:
SERVIDOR: -No has llegado en momento oportuno para ser bien recibido,
-Lo s; pero lo que siento no es para rer ni participar en festines. porque estamos de luto.
HERACLES: HERACLES:
-La muerta era una extraa para ti; no gimas ya ms, puesto que los -Quin ha muerto, pues? Uno de los nios? El anciano padre?
dueos de esta morada estn vivos. SERVIDOR:
SERVIDOR: -La muerta es la propia esposa de ADMETO, oh forastero!
-Vivos? T ignoras los males que afligen a esta morada. HERACLES:
HERACLES: -Qu dices? Y me dais, sin embargo, hospitalidad?
SERVIDOR: con mis brazos, y nadie podr arrancarme sus flancos desgarrados
-A mi seor le apenaba alejarte de su casa. mientras no me haya devuelto a esa mujer! Pero si me arrebatan
HERACLES: esa presa, descender bajo tierra a la oscura morada de Core y del
-Oh desventurado, qu compaera has perdido! rey Edes, y reclamar a ALCESTES, y confo en devolverla a la tierra.
SERVIDOR: (Sale. De nuevo la escena queda vaca. ADMETO reaparece con el
-Perecemos todos; no es ella sola quien perece. cortejo, que avanza pausadamente.)
HERACLES:
-Lo present al ver sus ojos anegados en llanto; pero me ha ESCENA XVII
convencido, dicindome que iba a sepultar un cuerpo extrao. No ADMETO Y CORO DE CIUDADANOS
creas que beba yo de buen grado en la morada de un hombre ADMETO:
hospitalario herido por semejante desdicha. Y heme aqu, sentado -Ay, qu triste aspecto el de mi morada vaca! Ay de m! Adnde
al festn y coronado de flores! Por qu no me has dicho que afliga ir? En dnde me detendr? Qu dir? Qu no dir? Si pudiese
a esta casa una tragedia as? (Tira la copa) Dnde la sepultan? morir! Para un triste destino me dio mi madre el ser! Envidio la
Adnde ir en su busca? ventura de los muertos; ya slo habitar con ellos deseo!
SERVIDOR: EL CORO:
-Por el camino que lleva a Larisa. Fuera ya de la poblacin, vers una -Avanza, avanza! Penetra en lo ms profundo de tu morada!
tumba de mrmol pulido. (El SERVIDOR sale de escena) Sufres males lamentables!
ADMETO:
ESCENA XVI -Ay de m!
HERACLES EL CORO:
HERACLES: -Bien s que te abruma el dolor. Ningn socorro puedes prestar a la
-Oh corazn mo que a tanto te atreviste! Muestra hoy qu hijo muerta.
concibi de Zeus la tirintia Alcmena, hija de Electrin! Tengo que ADMETO:
salvar a esa mujer que acaba de morir y devolver a ALCESTES a esta -Ay de m!
morada, demostrando as mi gratitud a ADMETO. Buscar a EL CORO:
TNATOS, rey de los muertos, cubierto de negros peplos. Lo espiar -Qu triste es no ver ms que el querido rostro de una mujer
y espero encontrarlo bebiendo junto a las tumbas sangre de sus querida!
vctimas. Y si puedo cogerlo tras de tenderle una celada, lo rodear
ADMETO: ahora ante la puerta del palacio. Se detiene, absorto, en larga
-Me recuerdas lo que desgarra mi corazn. Qu mayor desdicha contemplacin.)
para un marido que perder una esposa fiel? ADMETO:
EL CORO: -Oh mi casa! Cmo cruzar el umbral? Cmo habitar en ella
-Este es el destino, el inevitable destino! despus de tanta desventura? Ay de m! Cun distintos pueden ser
ADMETO: los tiempos? Entr entonces con las antorchas pelianas, al son de
-Ay de m! cnticos nupciales, llevando de la mano a mi querida mujer. Y ahora
EL CORO: se escuchan slo lamentos, y en lugar de peplos blancos son negras
-Nada intentas para poner fin a tus males? vestiduras las que me acompaan al desierto lecho nupcial!
ADMETO: EL CORO:
-Ay de m! -Te ha sobrevenido este dolor en medio de tu fortuna, cuando an
EL CORO: no habas sufrido por nada; pero conservas la vida y el alma. Tu
-Pesadas de soportar son tus penas, pero debes soportarlas. esposa ha muerto y su amor te abandona; qu hay de extrao en
ADMETO: ello? La muerte ha separado ya de su mujer a muchos hombres.
-Ay de m! ADMETO:
EL CORO: -Amigos, creo que el destino de mi mujer es ms feliz que el mo
-No eres t el primero que ha perdido una mujer. Un sinfn de propio. Porque en lo sucesivo no la alcanzar ningn dolor y ya est
desventuras abruma a los mortales. redimida de muchas miserias. Pero yo, que no deba vivir,
ADMETO: arrastrar una vida lamentable tras de sobrellevar el momento fatal!
-Oh luto, oh dolor por los seres queridos que yacen bajo tierra! Cmo tendr valor para entrar a mi morada? Mis hijos, abrazados a
Por qu me has impedido arrojarme, por lo menos, a la fosa abierta mis rodillas, llorarn a su madre y tambin los SERVIDOR llorarn a
donde ella est sepultada? su seora. (ADMETO se cubre el rostro con su manto y permanece
EL CORO: frente al umbral de su casa, inmvil y abrumado.)
-Tena yo un pariente prximo cuyo nico hijo, digno de ser llorado, EL CORO:
dej de existir; sin embargo, aqul soport su desventura con - Querida nos era ALCESTES cuando estaba con nosotros, y querida
resignacin, aun cuando qued privado de hijos y ya tena blancos nos sigue siendo, aunque est muerta, porque tenas por
los cabellos y estaba encorvado por los aos. (ADMETO se halla compaera a la ms generosa de las mujeres. Pero parece,
ADMETO, que ah viene el hijo de Alcmena acercndose a tu
morada. (Aparece HERACLES llevando de la mano a una mujer atavo. Cmo podra habitar bajo el mismo techo que los hombres
cubierta con un velo.) y permanecer casta en medio de ellos? Pero, oh mujer!,
quienquiera que seas, qu parecido al de ALCESTES es tu aspecto.
ESCENA XVIII (ADMETO rompe a llorar.) Por los dioses, aleja de mi vista a esta
ADMETO, CORO DE CIUDADANOS, HERACLES Y MUJER mujer! No me hagas tanto dao, porque al mirarla me parece estar
HERACLES: viendo a la ma!
-Hay que hablar con libertad a los amigos, ADMETO, y no reprimir, EL CORO:
callando, ningn reproche del corazn. Yo, que presenciaba tu -En realidad, no puedo felicitarte por tu fortuna; pero, sea cual
desdicha, pens que me tratabas como a un amigo sincero; y, sin fuere, siempre hay que aceptar el don de un dios.
embargo, no me has confiado que ese cuerpo fuera el de tu mujer, HERACLES:
sino que me has dado hospitalidad en tu casa, como si slo ti -Pluguiera a los dioses que tuviera yo poder bastante para otorgarte
inquietara una desgracia ajena. Y he coronado mi cabeza y he la gracia de librar a tu esposa de las moradas subterrneas y
ofrecido libaciones a los dioses en tu morada que gime. De verdad devolverla a la luz.
me duele la conducta que has observado conmigo. Sin embargo, no ADMETO:
es mi intencin afligirte en tu dolor y slo quiero decirte por qu he -S que lo haras si en tu mano estuviera, pero cmo lograrlo? Es
vuelto aqu. Recibe de m esta mujer y gurdala hasta que yo vuelva. imposible. Los muertos no vuelven a la luz.
Mucho me ha costado conseguirla, porque tom parte en un HERACLES:
combate pblico en el que se ofreca a los atletas digno premio a su -Ten calma. Soporta tu desdicha.
esfuerzo y me he llevado esta mujer como recompensa por mi ADMETO:
victoria. -Ms fcil es aconsejar a los dems que soportar el propio mal.
ADMETO: HERACLES:
-No fue por desdn ni por tratarte como enemigo por lo que te -Qu conseguirs gimiendo sin cesar?
ocult el desdichado destino de mi esposa; pero hubiese sido un ADMETO:
dolor aadido a mi dolor el que te alojaras en la casa de otro -Nada. Lo s. Pero es algo ms fuerte que yo.
anfitrin. Mas, si es posible, te suplico, oh rey!, que confes esta HERACLES:
mujer a cualquier otro tesaliano que no haya sufrido lo que he -El amor que se tuvo a los muertos invita al llanto
sufrido yo. Adems: en qu lugar de la casa se podra atender a ADMETO:
esta joven? Porque es muy joven, a juzgar por su aspecto y su -No puedo expresar hasta qu punto estoy abatido.
HERACLES: ADMETO (Apartndola con un gesto.):
-Has perdido, sin duda, una excelente esposa. -Oh no, no! Por Zeus que te engendr te lo suplico!
ADMETO: HERACLES:
-Y con ella el placer de vivir. -Cometes un grave error si no la admites.
HERACLES: ADMETO:
-El tiempo cerrar tu herida sangrante an. -Si la admito, el dolor roer m corazn.
ADMETO: HERACLES:
-As ser si el tiempo significa la muerte. -Accede; piensa que acaso sea por tu bien.
HERACLES: ADMETO:
-Nueva mujer y nuevas nupcias te consolarn. -Por qu, por qu te habrn entregado esta mujer en recompensa?
ADMETO: HERACLES:
-Cllate! Qu dices? Nunca lo creyera de ti. -Mi victoria, sin embargo, es tambin la tuya.
HERACLES: ADMETO:
-Por qu? No contraers nuevas nupcias? Permanecer -Tienes razn; pero que esta mujer se vaya!
vaco tu lecho? HERACLES:
ADMETO: -Se ir, si conviene. Pero piensa antes si conviene realmente.
-Ya nunca lo compartir con otra mujer. ADMETO:
HERACLES: -Conviene, siempre que ello no me prive de tu amistad.
-Crees servir as el recuerdo de la muerta? HERACLES:
ADMETO: -Yo s muy bien por qu insisto tanto.
-Dondequiera que ella est, mi deber es honrarla. ADMETO:
HERACLES: -T has ganado. Pero yo cedo slo para complacerte.
-Apruebo tu fiel amor por tu mujer. HERACLES:
ADMETO: -Algn da me lo agradecers.
-Deje yo de existir si la traiciono, aun despus de muerta! ADMETO (A los criados.):
HERACLES (Tomando la mano de la desconocida e intentando que -Conducidla adentro, puesto que hay que acogerla.
ADMETO la tome entre las suyas.): HERACLES:
-Pese a todo, recibe a esta joven en tu noble morada. -No confiar esta mujer a tus esclavos.
ADMETO: -Por los dioses! Qu decir? Prodigio inesperado! Es realmente mi
-Entonces, acompala t, si quieres. mujer la que estoy mirando? O es una falsa alegra que algn dios
HERACLES: maligno me depara?
-No. Slo a tus manos quiero confiarla. HERACLES:
ADMETO: -No. Ests viendo a tu propia esposa.
-No la tocar. Pero que entre ella sola; es libre. ADMETO:
HERACLES: -Puede ser slo un fantasma del otro mundo!
-Llvala t de la mano. HERACLES:
ADMETO: -Tu husped no es un evocador de almas.
-No me obligues a obrar contra mi voluntad. ADMETO:
HERACLES: -Pero: es sta la esposa que hace poco sepult?
-Atrvete a tender la mano y tocar a la forastera. HERACLES:
ADMETO (Tiende la mano derecha a la desconocida, volviendo la -Esa. Pero tu desconfianza es muy comprensible.
cabeza.): ADMETO:
-Bien, ya la tiendo. -Puedo tocarla, hablarle como a un ser viviente?
HERACLES: HERACLES:
-Como si cortaras la cabeza de Gorgona. Tienes bien sujeta la mano -Hblale. Ya tienes todo cuanto deseabas.
de ella? ADMETO (Estrechando a ALCESTES en sus brazos.):
ADMETO: -Oh mi bien amada! Contra toda esperanza son mos tu rostro y tu
-S. cuerpo, cuando ya desesperaba de volverte a ver!
HERACLES: HERACLES:
-Gurdala, pues, y algn da proclamars que el hijo de Zeus es -La posees. Pero que ahora la envidia de los dioses te sea leve.
husped generoso. (Se acerca a la mujer y le quita el velo. La mujer ADMETO:
es ALCESTES.) Mrala y vers si realmente tiene algn parecido con -Oh generoso hijo del magno Zeus, para ti sea toda ventura y que
tu mujer. Y que la felicidad disipe tu pena! por siempre pueda protegerte el padre que te engendr. T solo
ADMETO (Soltando la mano de ALCESTES y retrocediendo.): me lo has devuelto todo! Pero: cmo has podido rescatarla del
Hades y volverla a la luz?
HERACLES:
-Librando batalla con el dios que era su dueo. ESCENA XIX
ADMETO: CORO DE CIUDADANOS
-Has combatido, pues, con TNATOS? EL CORO:
HERACLES: -Innumerables y diversas son las formas de los acontecimientos
-Escondido cerca de la tumba, me apoder de l con un solo golpe suscitados por el Destino. Lo que esperamos no se realiza y un dios
certero. trae, en cambio, cosas inesperadas. As queda demostrado con todo
ADMETO: cuanto acaba de suceder.
-Pero dime: por qu ALCESTES permanece sin voz?
HERACLES:
-No te ser permitido or su palabra mientras no est purificada de
su consagracin a los dioses subterrneos, ni antes que, por tres
das consecutivos, se haya levantado el sol. Ahora, penetra con ella
en tu morada y sigue siendo justo, ADMETO, y respetando
piadosamente a tus huspedes. Salve! Parto a cumplir la tarea que
el rey, hijo de Estenelo, me ha impuesto.
ADMETO:
-Qudate con nosotros y comparte nuestro hogar.
HERACLES (Alejndose.):
-No es posible. Volver. Hoy precisa que me apresure.
ADMETO (Despidindolo con un ademn.):
-S dichoso, pues, y buena suerte. Quieran los dioses que pronto
regreses. (Volvindose hacia EL CORO.) He aqu mis rdenes: que
los ciudadanos y toda la Tetrarqua celebren con cnticos este
acontecimiento y que humeen los altares en medio de sacrificios y
plegarias! Porque en este da hemos cambiado el pasado por una
vida mejor. Ante todos proclamo mi gran ventura! (Entra al palacio
llevando de la mano a ALCESTES.)

Вам также может понравиться