Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
A. LXICO HEREDADO:
A.1. Voces del sustrato celta, bero...: palabras pertenecientes a las lenguas
que hablaban los pueblos que vivan en la Pennsula antes de la llegada de los
romanos ( 218 a.C): iberos, tartesos, celtas, ligures, vascos. Ejemplos: vega,
barro, carrasca, pramo, balsa, losa, arroyo, camino, cabaa, camisa, braga,
salmn, cerveza
Las palabras patrimoniales son las palabras castellanas que tienen su origen
en el latn vulgar que se impuso en los pueblos conquistados por los romanos.
Este latn vulgar fue mezclndose y adaptndose a las lenguas de las
poblaciones indgenas; posteriormente se fragment en las lenguas romances.
A.3 Cultismos
Son prstamos del latn (latinismos) o del griego (helenismos) que no han
sufrido una evolucin durante siglos. Estas palabras han sido introducidas en
el castellano en diferentes pocas de la historia. Con el paso del tiempo estas
palabras pronto pasaron a la lengua estndar, siendo hoy, desde una
perspectiva sincrnica, palabras de uso y significado muy comn.
Ejemplos de dobletes.
Semicultismos
Son palabras derivadas del latn que no han realizado por completo su
evolucin fontica normal. Ej. regnare hubiese dado *rear, el semicultismo
reinar muestra una fase evolutiva intermedia. Virginem > virgen, y no *verzen.
Saeculum > siglo y no *sejo.
LOCUCIONES LATINAS
En este lxico culto heredado del latn tambin se encuentran las locuciones
latinas. Son grupos de expresiones heredadas del latn cuyos significados se
mantienen idnticos o muy prximos a significado original.
- A priori: previo a
- Corpus delicti: cuerpo del delito
- Cum laude: con alabanza
- Modus operandi: modo de operacin
-In situ: en el lugar
- Vox populi: voz del pueblo
- Sine qua non: sin la cual no
- Ad hoc: para esto
- Carpe diem: aprovecha el da
- Urbi et orbi: bendicin papal
- In vitro: dentro del vidrio:
- In fraganti: en el justo momento de cometer un delito
- Mea culpa: mi culpa:
- habeas corpus: que tengas el cuerpo: recurso indispensable en materia
jurdica por la que las personas tienen derecho a corroborar la
integridad del cuerpo de un familiar,
- Ex abrupto: de improviso
- In crescendo: en aumento
...
B. LXICO ADQUIRIDO
B.1 Prstamos
Los prstamos son voces importadas de otras lenguas, generalmente en un
momento de especial influjo cultural del idioma originario. Los prstamos
sufren una adaptacin fontica para acomodarse a la nueva lengua de destino
segn las normas ortogrficas y de pronunciacin. Estos prstamos de palabras
son el resultado de la convivencia social y cultural de las lenguas y de las
gentes que las hablan. La introduccin de prstamos se produce en muchos
casos por necesidades internas de la lengua, que debe adaptarse a la
constante aparicin de nuevas realidades y nuevos referentes.
Para explicar el diverso origen de estos prstamos hay que tener en cuenta
el concepto de prestigio: en cada poca ha habido lenguas que han ejercido
una especial influencia sobre sus vecinas, debido a la preponderancia cultural
o poltica de la nacin que la hablaba. As se justifica que el mayor nmero de
prstamos introducidos en el castellano durante el siglo XVI proceda del
italiano (escopeta, centinela, esbozo, esbelto, escorzo, fachada, cuarteto,
novela, capricho, etc), en los siglos XVIII y XIX del francs (detalle, favorito,
galante, modista, petrimetre, coqueta, chaqueta, pantaln, hotel, cors,
chal, sof, avalancha, revancha, etc), y en el XIX-XX del ingls (club,
vagn, tranva, tnel, yate, confor, lder, mitin, reportero, turista, ftbol,
tenis, claxon, etc) Tampoco hay que olvidar otro factor que posibilita la
generalizacin de los prstamos actuales: los medios de comunicacin de
masas.
- Anglicismos: Los anglicismos son palabras de la lengua inglesa pero que son
empleados comnmente en el idioma espaol y se han adaptado plenamente a
nuestra fontica: gisqui, ftbol, gol, crner, computadora, club, lder, tnel,
yate, mitin, disquete, carn
Son aquellas palabras que han sido tomadas de una lengua extranjera y que se
mantienen sin ninguna variacin en la lengua de destino. El Diccionario de la
Real Academia Espaola define extranjerismo como la voz, frase o giro que un
idioma toma de otro extranjero pero, a diferencia de los prstamos
lingsticos su representacin grfica o su pronunciacin es ajena a las
convenciones de nuestra lengua, aunque con el tiempo llegan a adaptarse e
incluso vienen a sustituir a palabras propias de nuestra lengua.
Los calcos son trminos que pasan un rasgo caracterstico de una lengua a
otra, traduciendo literalmente los elementos que la componen. El mundo del
deporte, es un ejemplo calcado: baloncesto y abierto de tenis provienen de
calcar las voces basketball y open.
1.1.5. Neologismos
1.1.6. Onomatopeyas