Вы находитесь на странице: 1из 12

ALTERIDADES, 2016

26 (51): Pgs. 73-84

Identidades sociolingsticas
y migracin internacional
Reacciones frente a la discriminacin*
Karla Janir Avils Gonzlez**
Yuribi May Ek Ibarra Templos***

Abstract Resumen
Sociolinguistic Identities and International Migration: El artculo discute las formas en que dos comunidades
Reactions Against Discrimination. The article discusses indgenas mexicanas enfrentan la discriminacin so
the ways in which two Mexican indigenous communi ciolingstica en la era de la globalizacin. Muestra la
ties face sociolinguistic discrimination in times of glo experiencia de los migrantes originarios de Santa Ca
balization. It shows the experience of the original im tarina (Morelos), antigua comunidad nahua, y de los
migrants of Santa Catarina (State of Morelos), an old migrantes mixtecos de San Juan Mixtepec (Oaxaca), en
Nahua community, and of the Mixteco immigrants of el contexto nacional estadounidense. Estos casos cues
San Juan Mixtepec (State of Oaxaca), within the Amer tionan las versiones de la globalizacin que predicen
ican national context. These cases question different la inevitable extincin de la diversidad lingstica y
versions of globalization that predict the inevitable cultural, evidenciando que la reconfiguracin de la iden
extinction of linguistic and cultural diversity, demon tidad responde, entre otros factores, a distintas histo
strating that the reconfiguration of identity responds, rias y dinmicas locales, as como a diferentes patrones
among other factors, to different histories and local migratorios.
dynamics, as well as to different migratory patterns. Palabras clave: ideologas lingsticas, racismo, n
Key words: linguistic ideologies, racism, Nahuatl, huatl, mixteco
Mixteco

Introduccin

E ste trabajo se inserta en el contexto actual de globalizacin que facilita los contactos entre lenguas y cul-
turas, gracias a los avances tecnolgicos en los medios de comunicacin (transporte, internet, telefona,
etctera). La globalizacin se caracteriza, pues, por una intensificacin comunicativa que acelera el flujo de
capital, gente, servicios, bienes, imgenes e ideas en el mundo, dando cuenta de un mundo lleno de mezclas,
vnculos y contactos (Inda y Rosaldo, 2008: 4, 11). Esta clase de contactos pueden traducirse en fuertes conflic-
tos interculturales y sociolingsticos. Es bien sabido que los griegos llamaban brbaros a todos aquellos que
no hablaban griego, es decir, a los que simplemente emitan ruidos. Una definicin que alude a la incomprensin

* Artculo recibido el 06/03/15 y aceptado el 07/09/15.


** Laboratorio de Excelencia Fundamentos Empricos de la Lingstica (LABEX EFL, Eje 7), 5 Rue Thomas Mann, C. P. 75013,
Pars, Francia <karla.j.aviles@gmail.com>.
*** Posdoctorante en el Departamento de Antropologa de la Universidad de California, Santa Barbara (ucsb) <yuribi_ibarra@
yahoo.com>.
Identidades sociolingsticas y migracin internacional

lingstica empleada en aquel y en otros contextos para fagia: a devorar lenguas inferiores imponiendo la ms
validar el racismo lingstico de un grupo sobre otro. fuerte (2002: 23), lo cual supone que:
Los conflictos interculturales pueden expresarse
en netos discursos racistas que, segn Hill (2001), van 1. Los conflictos lingsticos, la incomprensin
ms all de lo polticamente correcto o de cualquier intercultural y las asimetras sociolingsticas
distincin gentica, puesto que constituyen un cons- son fenmenos inevitables.
tructo imaginario sin fundamentos fsicos o naturales 2. La muerte lingstica es un fenmeno natural,
que se manifiesta y elabora a travs del lenguaje para incontestable.
discriminar a determinados actores sociales con base
en categoras lingsticas. Este tipo de discurso forma Desde esta lgica, el plurilingismo ha sido visto
parte de lo que Silverstein denomina ideologas lin como un serio problema que atae incluso a las po-
gsticas (1998), que tambin ataen al nivel socio- lticas pblicas, entre otras, las polticas lingsticas
lingstico, en tanto pueden incidir de manera directa de Estados Unidos y Mxico (Ullman, 2013; Avils
o indirecta en el estatus y en las funciones sociales Gonzlez, 2011).
de las lenguas y por supuesto en el prestigio de sus Demostraremos que estas ideologas reducen al
hablantes. En otras palabras, no slo se trata de un absurdo el gran abanico de relaciones humanas que
racismo lingstico, sino sociolingstico,1 el cual ha pueden presentarse en situaciones de contacto lin-
repercutido en el exterminio de las minoras etno- gstico, y en donde no slo se encuentran los con-
lingsticas o, ms precisamente, de los grupos so- flictos. Observaremos que estas ideologas fomentan
ciolingsticos minorizados, en el entendido de que la superioridad lingstica de un grupo sobre otro y
estos ltimos se encuentran en una situacin de son otra cara del discurso racista que hemos mencio-
subordinacin con respecto al grupo sociolingstico nado, pues promueven una suerte de darwinismo lin
hegemnico, una cuestin que rebasa los criterios de gstico. En resumen, estas ideologas, como creencias
molingsticos e incluso las dicotomas colonialistas insuficientemente justificadas (Villoro, 1985), se basan
de etnia/sociedad. en una visin estrecha y acrtica de las relaciones
Dado que estos fenmenos contactos, conflictos humanas para legitimar las asimetras de poder y, en
y racismo pueden acentuarse en entornos de migra- consecuencia, la extincin de las lenguas minorizadas.
cin internacional, aqu contrastaremos las formas As se han empleado para profetizar una especie de
en que dos comunidades migrantes mexicanas ind homogeneizacin lingstica y cultural hacia un mo
genas reaccionan a la discriminacin en el contexto delo occidental (sobre todo al estilo europeo-esta
estadounidense, reconfigurando sus identidades y dounidense), cuando en realidad son una ms de las
prcticas sociolingsticas. Especficamente mostra- formas en que trata de justificarse tanto el imperialis
remos la experiencia de los migrantes de una antigua mo cultural (Inda y Rosaldo, 2008), como el imperia
poblacin nahua (Santa Catarina, Tepoztln, Morelos) lismo lingstico (Phillipson, 2003).
y la de los migrantes mixtecos de San Juan Mixtepec Lejos de naturalizar estas ideologas como si fueran
(Oaxaca). hechos objetivos (Villoro, 1985), las reacciones de los
Cuestionaremos las ideologas de la Torre de Ba- migrantes mexicanos ante la discriminacin sociolin-
bel que presentan a la diversidad lingstica como gstica nos permitirn demostrar la importancia de
principal responsable de los conflictos lingsticos e contextualizar sincrnica y diacrnicamente los pro-
interculturales. Por ejemplo, Calvet (1999: 32) seala cesos de reconfiguracin identitaria, en especial de
que la guerra de lenguas no habra existido en un cara a un continuo de vitalidad/sustitucin lings-
mundo monolinge y, por ende, el plurilingismo es tica. Los migrantes indgenas mexicanos mostrarn
la condicin sine qua non de la disputa. Segn este que, pese a encontrarse en un mismo entorno nacio-
autor, el ser humano ha abordado el plurilingismo nal por un lado el de origen (Mxico), y por el otro,
por la va peyorativa [] [pues] el hombre acepta mal el de destino (Estados Unidos), sus particulares
la diferencia (Calvet, 1999: 76; traduccin de Avils historias sociolingsticas y patrones migratorios son
Gonzlez). Aplicando la metfora del canibalismo, Cal- factores que influyen de manera significativa en las
vet ha sugerido que estos conflictos llevan a la gloto estrategias que desarrollan frente a la discriminacin,

1
Los contactos sociolingsticos tambin pueden producir cambios en todos los niveles de la lengua (fonolgicos, morfo-
sintcticos, pragmticos, etctera), los cuales han sido objeto de numerosos estudios, entre los que destacan aquellos
realizados por Labov (1972).

74
Karla Janir Avils Gonzlez y Yuribi May Ek Ibarra Templos

as como en su propia reconfiguracin sociolingsti- Los datos analizados en este artculo fueron obte-
ca. Constataremos, pues, que la globalizacin no es nidos de observaciones etnogrficas y de historias de
sinnimo de uniformidad, sino de diferencia manifies- vida, de las cuales slo expondremos las ms signifi-
ta en el poder de agencia de los hablantes, en las for cativas en trminos de su relevancia epistemolgica
mas en que articulan o no su capital sociolingstico para el objetivo del texto. En el caso de Mixtepec, el
para contestar o no la discriminacin a la que estn trabajo de campo ha sido realizado tanto en la comu-
expuestos. Adems, es posible evidenciar la emergen- nidad de destino (Arvin, California) como en la de
cia de una ciudadana intercultural que, a su vez, origen (San Juan Mixtepec), durante diferentes estan-
confirma que el conflicto no es el nico modo de vivir cias en las que adems se aplicaron entrevistas abier-
en un mundo plurilinge. tas y semiestructuradas. En cuanto a Santa Catarina,
el trabajo de campo se ha llevado a cabo exclusiva-
mente en la comunidad de origen, sobre todo a travs
Mtodo del seguimiento etnogrfico y de las trayectorias de
vida de tres familias extensas.2 As, hemos podido
Este trabajo es el resultado de ms de diez aos de registrar las trayectorias de los migrantes de ambas
investigacin entre los mixtecos originarios de San comunidades, al igual que sus experiencias alrededor
Juan Mixtepec (Oaxaca) y entre la poblacin origina- de la discriminacin en el contexto estadounidense.
ria de Santa Catarina (Morelos). Ibarra (2003, 2006, Entender las formas en que se activa o no el poder de
2010, 2011) se ha centrado en los procesos migrato- agencia de los hablantes en las comunidades de des-
rios de la primera comunidad, mientras que Avils tino, en especial para preservar o no la lengua origi-
Gonzlez (2005, 2009, 2011), en el proceso de sustitu naria en cuestin, implica asumir una perspectiva
cin lingstica del nhuatl por el espaol que opera histrica y etnogrfica que resalte la situacin lings-
en la segunda, as como en los esfuerzos comunitarios tica en el entorno de referencia (en trminos de su vi
para revertir dicha sustitucin. Hemos contrastado talidad), as como las estrategias que en ste se desa-
las semejanzas y diferencias histricas, sociales y lin rrollan contra la discriminacin.
gsticas de ambas comunidades a lo largo de mlti-
ples seminarios sostenidos en el Centro de Investiga-
ciones y Estudios Superiores en Antropologa Social Breve historia sociolingstica
(Mxico), y en un libro colectivo sobre las dinmicas del contexto nacional de origen
tnicas en tiempos de la globalizacin (Avils Gonz-
lez y Terven, 2011). La comparacin que aqu presen- Mxico se caracteriza por mantener una poltica de
tamos es, por lo tanto, el cmulo de una profunda homogeneizacin lingstica a favor del castellano.
reflexin cientfica en torno a los procesos de reconfigu Aun cuando hoy en da se reconoce constitucional-
racin identitaria y sociolingstica que ambas comuni mente como plurilinge, de manera material y sim-
dades han experimentado. blica se siguen promoviendo fuertes ideologas de-

2
Agradecemos la confianza brindada por los autores de estas historias de vida. Sus nombres han sido cambiados por ra-
zones de confidencialidad.

75
Identidades sociolingsticas y migracin internacional

sarrollistas que apuntan los beneficios del mestizaje que la poblacin indgena reside en zonas eminente-
biolgico y cultural, las cuales inciden en la estigma- mente rurales, aisladas de centros urbanos y, por lo
tizacin de los hablantes de lenguas indgenas. Estas general, en territorios de difcil acceso, pero la migra-
campaas de exterminio etnolingstico se expresan, cin est alterando la ubicacin y modificando la
por ejemplo, en la creacin de materiales didcticos estructura poblacional de los diversos pueblos ind-
destinados a la poblacin nahuahablante, los cuales genas. Desde hace casi dos dcadas las remesas se
presentan un idiolecto nhuatl altamente artificial e han convertido en una de las principales fuentes de
indescifrable para los hablantes de carne y hueso, ingresos en Mxico, compitiendo el primer puesto con
siendo el espaol el nico cdigo que en verdad re- la comercializacin del petrleo y el turismo (Garca,
sulta comprensible y, entonces, til. La poblacin 2005, 2009).4 Por ello, observaremos ahora el modo
mexicana ha internalizado una especie de autorracis- en que estas reconfiguraciones han incidido en los
mo que no slo se refleja en que el modelo de belleza cambios sociolingsticos de los migrantes de las co-
dominante sea con frecuencia el occidental (blanco y, munidades estudiadas, tanto en el contexto de origen
si se puede, de ojos claros),3 sino en un progresivo como en el de destino.
bilingismo sustitutivo de las lenguas indgenas por
el espaol. Actualmente, en el nivel nacional, cerca
de 90% de los hablantes de lenguas indgenas tambin Santa Catarina, Tepoztln, Morelos
habla castellano (inegi, 2010).
Los discursos racistas se han convertido en una Santa Catarina (en adelante sc) es una comunidad de
de las manifestaciones del menosprecio lingstico y origen nahua que hace menos de 30 aos se conside-
cultural hacia la poblacin indgena. Pese a la emer- raba como con una fuerte vitalidad lingstica. Hoy
gencia de movimientos de reivindicacin indgena en da, el uso de esta lengua est reducido a los espacios
distintos puntos de la nacin, entre ellos el Movimien- informales, sobre todo al interior del ncleo familiar.
to Zapatista de Liberacin Nacional, la palabra indio, Los bilinges activos son predominantemente adultos
o incluso indgena, sigue siendo empleada de ma- mayores de 60 aos, mientras que los nios son mo-
nera despectiva. nolinges hispanohablantes. La situacin lingstica
Hill (2001) abord el discurso racista de los blan- de la comunidad presenta una diglosia total, es decir,
cos estadounidenses hacia la poblacin hispanoha- un tipo de sustitucin lingstica que responde ple-
blante. Seala que este tipo de discurso tambin lo namente a la divisin de funciones altas y bajas de la
encontramos en el lenguaje de la burla, una poderosa lengua respectiva (Vallverd, 2002: 11; traduccin
forma de racismo sutil e indirecta que enmascara la de Avils Gonzlez), y que en este caso hace del n-
agresin sociolingstica bajo un velo lacnico. Avils huatl de sc casi una lengua moribunda.
Gonzlez (2005, 2011) ha estudiado esta clase de En sc, la historia del desplazamiento del nhuatl
bromas racistas en Mxico, demostrando que repro- por el espaol est fuertemente asociada con la mi-
ducen la subordinacin de los indgenas y a las cua- gracin de sus habitantes hacia centros urbanos como
les es muy difcil que puedan reaccionar abiertamen- la capital del estado (Cuernavaca) o del pas (Distrito
te los sujetos estigmatizados a riesgo de no tener Federal). La confrontacin con la poblacin hispano-
sentido del humor, de no ser polticamente correctos. hablante ya existente de la poca colonial se dispar
El discurso racista constituye, pues, un fuerte despus de los estragos de la Revolucin, en los aos
mecanismo de generacin y reconstruccin de la rea- veinte, cuando los nahuas de sc salieron a buscar
lidad social, en este caso naturalizando las asimetras otras fuentes de subsistencia comercializando los
sociolingsticas. Este proceso de significacin y re- productos del campo. Estos contactos sociolingsti-
configuracin identitaria no es ajeno a las historias cos, que sobre todo estuvieron mediados por una fran
locales, ni a las transformaciones sociales y econmi- ca y asimtrica relacin socioeconmica, se intensifi-
cas actuales. El Instituto Nacional de Estadstica y caron cuando la carretera Cuernavaca-Tepoztln, en
Geografa (inegi, 2004: 38) apunta que es reconocido los aos treinta, facilit la comunicacin entre ambas

3
En el invierno de 2011, los medios de comunicacin masiva difundieron los datos de una encuesta reciente donde 80%
de la poblacin mexicana declaraba preferir la tez de color clara a la morena. sta era evidentemente una campaa con-
tra el racismo interno al cual aludimos.
4
En 2010, Mxico recibi 21 271 millones de dlares de remesas. En el mismo trimestre, el estado de Morelos se encon-
traba en el lugar 14 en el nivel nacional como receptor de remesas. En tanto, Oaxaca se ubicaba en el lugar 6 (Banco de
Mxico, 2012).

76
Karla Janir Avils Gonzlez y Yuribi May Ek Ibarra Templos

poblaciones. En trminos de Bourdieu (2001), el mer de cargo sea interrumpido y que se altere la secuencia
cado lingstico en el que se encontraron los nahua- del trabajo comunitario llamado tequio5 o del apoyo
hablantes situaba a las prcticas nahuas en el polo mutuo, ambos basados en el principio de reciprocidad
bajo del espectro sociolingstico. El lenguaje de la presente en muchas comunidades indgenas.
burla se fue internalizando poco a poco entre los mis- En 2006, las autoridades locales sealaron que en
mos nahuahablantes de sc, quienes utilizaban la sc una de cada cinco familias es una familia sin pa-
expresin nahua ooya, ya se fue, alfona del espaol dre, ya que los padres biolgicos pasan la mayor
olla un artculo casero (xoctli en nhuatl), para parte del ao fuera del pueblo. Un hecho que encon-
construir bromas autorracistas donde el nhuatl se tramos tambin en palabras de una mujer madre de
reduca a una lengua antigua, obsoleta. Por ejemplo, dos hijos cuyo esposo migra desde hace ms de diez
Len (de 70 aos) recuerda cmo un bilinge activo aos: la vida es difcil, cuando mi marido no est
que haba migrado a Cuernavaca diriga la siguiente tengo que hacer todo sola: sacar el maz, arreglar la
burla a sus contemporneos nahuahablantes de sc: casa, educar a los nios. Adems para ellos [sus hijos]
ooya axan amo xoctli, lo que pragmticamente se inter tambin es doloroso, cada vez que su pap se va, se
preta como ahora se dice olla, no xoctli (Avils Gon- ponen a llorar (Bontemps, 2006: s. p.). Cuando los
zlez, 2009: 187-192). El alto contenido emotivo con el hombres migran queda en la familia nuclear un vaco
que fue realizado este relato nos permite apuntar que, afectivo, pero tambin de sostn y de apoyo mutuo.
desde la mirada local, este modo de menosprecio lin- Sin embargo, este tipo de indicios deben ser tomados
gstico fue uno de los principales propulsores del con precaucin, pues, segn Ibarra (comunicacin
lingicidio que se desat en aquel entonces. Un lingi personal, 2013), la ausencia de la figura paterna no
cidio, que, de acuerdo con Phillipson (2003), es una necesariamente impide reconstruir las relaciones
de las formas en que acta y se sostiene el imperia- sociales tanto en el nivel familiar como en el comuni-
lismo lingstico, en este caso del castellano. Recor- tario (vase tambin Ariza y De Oliveira, 2001). En
demos que, a finales de los ochenta, el nhuatl era la todo caso, estos indicios sugieren que en sc la migra-
lengua materna incluso de la poblacin infantil. En cin ha significado un proceso de reajustes econmi-
la actualidad, ste ha perdido funcionalidad en casi cos y psicosociales que valdra la pena analizar a
todos los contextos de uso. profundidad en estudios futuros.
Esta larga historia de contactos, discriminacin y En el contexto de migracin estadounidense, las
desplazamiento lingstico no mejor con la migracin ideologas del darwinismo lingstico que ya existan
internacional que, segn los relatos de los migrantes, en la comunidad se han visto reforzadas con la expe-
al menos data de la tercera parte del siglo xx. Las ob riencia del doble racismo que experimentan los mi-
servaciones etnogrficas y las historias de vida de tres grantes nahuas en los puntos de destino,6 as como
familias extensas muestran que cruzar la frontera con el tipo de patrn migratorio en el cual circulan y
estadounidense ha significado mayores ingresos eco- que, a diferencia del caso mixteco, restringe su capa-
nmicos para sus familias, reduciendo sin duda los cidad para articular su capital sociolingstico. Al
estragos que la pobreza extrema ha causado entre llegar a Estados Unidos, los migrantes nahuas de sc
algunos de sus miembros (Lozano-Ascencio, 2002). se hallaron en un contexto lingstico y cultural ad-
En contraste con las visiones ms romnticas de verso, donde difcilmente podan comunicarse con los
la globalizacin que se centran en exaltar los beneficios estadounidenses, como recuerda Gustavo (de 70 aos)
econmicos que traen las remesas a las comunidades al hablar sobre los beneficios del bilingismo con
de origen (por ejemplo redundando en una mayor in trastndolo con el aislamiento lingstico que l vivi
versin en las fiestas patronales), la observacin y el en aquel pas: con los gringos, no s si me la estn
trabajo de campo en sc permite advertir que la migra- mentando!7 (Avils Gonzlez, 2009: 177-178). Este
cin de hombres y mujeres a Estados Unidos ha provo discurso se repite de manera sistemtica entre las his
cado reajustes y cambios en las familias y en la comu torias de vida de los migrantes de sc. Al igual, se en-
nidad, ocasionando, entre otras cosas, que el sistema contraron con una fuerte discriminacin lingstica

5
Una de las formas de trabajo comunal, familiar o individual que realizan las comunidades indgenas bajo modalidades de
cooperacin voluntaria u obligatoria.
6
Los mexicanos representan el mayor grupo de poblacin migrante en el territorio estadounidense, es decir, 30% (Uribe,
Ramrez y Labarthe, 2010: 12), siendo hoy da uno de los principales focos de polticas y actitudes xenfobas, como es la
construccin del muro que separa la frontera entre Estados Unidos y Mxico (vase tambin Ullman, 2013).
7
En Mxico, mentar la madre es un insulto.

77
Identidades sociolingsticas y migracin internacional

que, segn Hill (2001: 482), va desde la estigmatizacin A diferencia del caso mixteco, el cual exhibe una
del acento ingls de los hispanos, hasta el uso gro- migracin articulada y permanente que permite re-
tesco del espaol que hacen los estadounidenses para currir a sus redes sociales internas para apaliar los
recrear un discurso altamente racista. estragos de esta exclusin usando y reforzando su
Asimismo, los migrantes indgenas se toparon con capital sociolingstico (Ibarra, 2010, 2011; Herrera,
el rechazo lingstico de sus propios connacionales, Caldern y Hernndez, 2007), el patrn migratorio de
quienes en ocasiones se niegan a hablarles en espaol sc se caracteriza por ser desarticulada, legal y tempo-
(por ejemplo, en las interacciones de compraventa). ral, con un alto control del patrn migratorio por parte
Este tipo de rechazo sugiere que los mexicanos en Es de las compaas contratantes. Esto impide, o al
tados Unidos pueden ocultar su propia identidad menos restringe de manera importante, el uso de las
hispanohablante, muy probablemente como una estra redes de solidaridad previamente establecidas en su
tegia desarrollada contra la discriminacin lingstica comunidad de origen, en donde su capital social y
cometida por los estadounidenses hacia los latinos. lingstico pueda ser empleado de forma positiva.
Dicho manejo estratgico de la identidad constituye, Gran parte de los migrantes de sc realizan una mi-
pues, una forma de autorracismo internalizado, seme gracin legal, con documentos; la compaa que los
jante al que describimos para el caso del nhuatl de contrata les asigna el punto de destino y el trabajo al
sc, el cual tambin puede estar mediado por la misma cual los dirigir, as como el lugar donde se hospe-
identidad sociolingstica de los migrantes de la comu darn, y sta tiende a hacerlo de manera individual,
nidad, quienes al hablar un espaol bastante influido por lo que rara vez logran coincidir en la misma ciudad.
por el nhuatl (en todos los niveles de la lengua), re- El nhuatl de sc, que ya se encontraba en serias
sultan doblemente estigmatizados, siendo estereotipa condiciones de desprestigio y desuso en el contexto
dos en la categora de indios o indgenas. de origen, para ellos pierde completamente toda uti-
Tal estigmatizacin es reconocida por los migrantes lidad comunicativa en el contexto de destino. De tal
de sc, quienes tratan de invertirla, o al menos desen- modo, muchos de los migrantes de sc refieren que
sibilizarse, recreando a su vez el lenguaje de la burla. ahora lo relevante es hablar ingls.
Genaro (de 43 aos) nos narra que los mismos mi- Los hablantes importan estas ideologas de la su-
grantes mexicanos bromean entre ellos cuando ven a perioridad lingstica a la comunidad de origen, re-
otro migrante con aspecto indgena: uno dice Mira, forzando las ya existentes, donde los nios asimilan
ah va un nopal!, y otro pregunta con tuna o sin el discurso de sus padres y lo convierten en una
tuna?!. El nopal, planta representativa del paisaje expectativa educativa para salir adelante. En resu-
mexicano e icono de la bandera nacional, refiere me- men, aunque sc sigue teniendo una fuerte identidad
tafricamente al indgena, en tanto que la tuna se
convierte en metonimia del sombrero mexicano, am-
bos elementos empleados en Mxico para marcar de
modo despectivo la identidad indgena, estereotipos
que tambin han sido exportados en el nivel interna-
cional. El capital sociolingstico con el que cuentan
los migrantes de sc, al estar asociado con una iden-
tidad muy estigmatizada en el contexto nacional de
origen, hace de ellos un blanco de interaccin no tan
atractivo para los migrantes mexicanos mestizos, por
lo que resultan socialmente excluidos.
Pero, por qu los migrantes de San Juan Mixtepec,
a pesar de encontrarse con prejuicios sociolingsticos
similares, tanto en el contexto nacional de origen como
en el de destino, han logrado dinamizar el mixteco, o
al menos mantener una relativa vitalidad lingstica,
mientras que los hablantes de sc han culminado el
lingicidio nahua? Nuestros hallazgos apuntan que
el tipo de patrn migratorio, la situacin sociolings-
tica en la comunidad de origen y la utilidad de la len
gua originaria en entornos internacionales son factores
que los distinguen.

78
Karla Janir Avils Gonzlez y Yuribi May Ek Ibarra Templos

social que se refleja en el sentido de pertenencia co- Veracruz y Chiapas. El espaol se volvi entonces una
munitario, la migracin internacional ha influido en necesidad y una herramienta para conseguir trabajo,
la transformacin del entorno local, no slo econmi- sobre todo en la Ciudad de Mxico, a la que llegaron
ca sino ideolgicamente, y ha contribuido a la culmi- los primeros mixtepenses en la dcada de los cincuen-
nacin del lingicidio nahua. Esta cuestin contrasta ta. En esa poca, la mayora de la poblacin era mo-
con lo que presentaremos a continuacin. nolinge. Durante el Programa Bracero,9 los mixte-
penses migraron hacia Estados Unidos, donde, al igual
que en la Ciudad de Mxico, el espaol resultaba un
La comunidad transnacional instrumento importante para comunicarse con el con
de San Juan Mixtepec, Oaxaca tratista, para realizar las tareas que les eran encomen
dadas y, en general, para comunicarse con su conna-
San Juan Mixtepec (en adelante sjm) se localiza en la cionales hispanohablantes. Empero, la mayora de los
Mixteca alta. Cuenta con 7 341 habitantes, de los migrantes enrolados eran monolinges hablantes del
cuales 6 834 son hablantes de lengua indgena, o sea, mixteco. A mediados de los ochenta, cuando se presen
93%8 de la poblacin total de la regin (inegi, 2010). t el flujo migratorio ms fuerte hacia Estados Unidos,
El mixteco es la principal lengua de comunicacin, en un nmero mayor de mixtepenses varones haba
ella se llevan a cabo la mayora de las actividades en el desarrollado habilidades en el uso del espaol, pero
mbito pblico (asambleas comunitarias, fiestas, et- ste slo era utilizado como una herramienta para en
ctera) y en el privado. Sin embargo, dadas las trans- contrar trabajo, hospedaje o alimento. La lengua prin
formaciones sociales y los procesos migratorios de la cipal segua siendo el mixteco. Las mujeres integra
comunidad, no es raro el uso del espaol, sobre todo das a la corriente migratoria eran en su gran mayora
por jvenes y nios. En este idioma se imparte la monolinges del mixteco.
educacin y los adultos suelen utilizarlo con aquellos La migracin de la comunidad de sjm actualmente
visitantes hispanohablantes monolinges. El ingls incluye lugares de destino fuera y dentro de territorio
es recurrente entre los jvenes que regresan de Esta- mexicano: Sinaloa, Baja California, Ciudad de Mxico,
dos Unidos en compaa de sus padres para la fiesta Arizona, Oregn, Virginia, Washington, Florida, Caroli
del pueblo, carnavales u otras celebraciones. Tambin na del Norte, e incluso Alaska son algunos de los sitios
resulta comn el uso del ingls por mujeres y hombres de concentracin (Hernndez, 2006). Sin embargo, a
jvenes que han vuelto a sjm por tiempo indefinido y diferencia de sc, la migracin de sjm se caracteriza por
no es raro escuchar que los jvenes se comuniquen estar articulada a las redes sociales de la comunidad
en ingls mientras se renen en el quiosco para jugar que permiten la insercin laboral en los sitios de lle-
basquetbol o en los bailes, que representan un es- gada y, en un sentido amplio, representan un sopor-
pacio de socializacin para este grupo de edad (Ibarra, te econmico, social y emocional para los recin
2003, 2006). llegados, que hoy en da siguen siendo en mayor pro
El monolingismo mixteco en la comunidad es me porcin indocumentados.
nor, no obstante, an pueden hallarse adultos mayores La migracin en sjm preserva un sentido comuni-
de 70 aos y ms que slo se comunican en mixteco, tario, los lazos de solidaridad estn presentes da con
aunque entienden un poco de espaol. En otros trmi da, de hecho son ellos los que permiten, en gran
nos, sjm tambin registra un bilingismo sustitutivo medida, el mantenimiento de relaciones y lazos socia-
de la lengua originaria por otras lenguas hegemnicas, les que vinculan las sociedades de origen y de destino.
en este caso por el espaol o el ingls. Una sustitucin El fenmeno migratorio en sjm puede denominarse
lingstica que, como veremos, hasta el momento se transnacional, pues a pesar de la movilidad de sus
encuentra contenida por diversos factores. miembros dentro y fuera de la localidad, regin o pas
Al igual que sc, en sjm el uso del espaol est aso- de origen, los migrantes siguen siendo miembros ac-
ciado al proceso migratorio que experiment la comu- tivos de la comunidad, sosteniendo a su vez relaciones
nidad, desde los aos veinte, a las zonas caeras de sociales, polticas y culturales simultneas que enla-

8
El Censo de Poblacin y Vivienda del inegi no contabiliza a los migrantes internacionales ni nacionales. El municipio de
sjm cuenta con su propia lista de paisanos residentes fuera de la comunidad.
9
El 4 de agosto de 1942, los gobiernos de Franklin Roosevelt, de Estados Unidos, y de Manuel vila Camacho, de Mxico,
instituyeron el Programa Bracero, el cual tuvo como objetivo sustituir la mano de obra estadounidense que se encontraba
combatiendo en la Segunda Guerra Mundial, por campesinos mexicanos que trabajaron en los campos agrcolas de la
nacin vecina. El programa dur ms de dos dcadas y se estima que durante este periodo casi cinco millones de mexi-
canos laboraron en los campos agrcolas del pas del norte.

79
Identidades sociolingsticas y migracin internacional

zan la comunidad de origen con las localidades de espaol hablaban, y yo y mi hermana puro mixteco que
destino (Glick Schiller, Basch y Szanton Blanc, 1992; hablbamos [] me acuerdo que mi pap nos encerraba
Kearney, 1995). Esto ocurre, por ejemplo, mediante en un cuarto con mi hermano para leer, porque antes
el cumplimiento de cargos civiles y religiosos que los slo mi pap saba espaol, mi mam apenas estaba
mixtepenses llevan a cabo a su regreso a la comunidad, empezando como nosotros [Bakersfield, California, 2007].
la reproduccin de fiestas tradicionales en los lugares
de destino, la organizacin de paisanos (comits) en Al igual que en sc, en sjm el autorrechazo lings-
distintos nodos de la comunidad transnacional que tico se hizo presente. Los mixtecos asentados en Arvin
se agrupan para, entre otras cosas, estar al tanto de experimentaron la discriminacin de los anglfonos,
los problemas ms relevantes que aquejan a los pai- y la de sus connacionales, que representaban una
sanos en la comunidad de origen (Ibarra, 2010). mayora en trminos demogrficos. Los mixtepenses
La comunidad transnacional entendida como una preferan negar su lengua materna. Laura (trilinge
comunidad constituida por la transnacionalizacin mixteco-espaol-ingls) recuerda los insultos de los
de las estructuras polticas, econmicas, polticas, de que fue vctima durante su educacin bsica: Me
gnero y generacionales (Smith, 2002: 6) diferencia decan [sus compaeros] eres una oaxaquita. En ese
el proceso migratorio de los mixtepenses con respec- entonces me daba pena decir que era de Oaxaca, me
to al de los de sc. En la comunidad transnacional daba pena decir de dnde vena.10
mixteca, el mixteco es uno de los principales medios En el mbito laboral, ser mixteco monolinge cons-
de comunicacin entre los mixtepenses. En l se efec- titua una seria desventaja. En California, un estado
tan las transacciones monetarias, los rituales del con amplia mayora hispana,11 a finales de los seten-
ciclo vital, la eleccin de autoridades (locales y trans- ta y durante la dcada posterior, el monolingismo
nacionales), las conversaciones entre compadres y mixteco de un nmero importante de jornaleros faci-
familiares en espacios pblicos, etctera. Incluso en lit, entre otros factores, que la mediacin entre los
2008, en Arvin (California), durante la celebracin de empleados y el patrn para arreglar las condiciones
San Juan Bautista, patrono del pueblo, los anuncios laborales se efectuaran a travs de contratistas (mexi-
ms relevantes se realizaron en mixteco. Esta vitaliza coamericanos o mexicanos) que aprovechaban la si-
cin del mixteco que hoy se observa en la comunidad tuacin para obtener beneficios. En breve, los mixtecos
transnacional es relativamente reciente. sjm, al igual se encontraron en un medio adverso. Las limitaciones
que sc, ha experimentado un desplazamiento lings- del idioma no slo del ingls, sino tambin del espa-
tico de la lengua originaria por el espaol debido a la ol, la falta de contactos para conseguir empleo, su
discriminacin y segregacin por parte de la poblacin incorporacin reciente a la migracin internacional y
hispanohablante, pero tambin de la anglfona. la discriminacin sufrida por parte de los contratistas
Durante los aos ochenta, el rechazo y la discri- y los trabajadores mexicanos mestizos los situaron en
minacin enfrentada por la poblacin mixtecohablan- una posicin ciertamente desfavorecida. Pese a los
te provocaron que el mixteco fuera desplazado por el abusos e irregularidades de los intermediarios labora
espaol en los lugares de destino (Mxico y Estados les, stos representaron el vnculo con la esfera laboral
Unidos). Las burlas y los adjetivos peyorativos tales y ms an el enlace de comunicacin e intercam -
como indios, adems de los estereotipos despectivos bio de los trabajadores oaxaqueos. Este tipo de in-
de la identidad indgena, provocaron que el mixteco termediacin fue fundamental para el aislamiento de
se asociara con una condicin de inferioridad. Muchos los mixtecos en el contexto estadounidense (Kearney,
mixtepenses prefirieron transmitir el espaol a las 1986).
nuevas generaciones, negando el mixteco como lengua En este escenario, el mixteco empez a utilizarse
materna. Sonia (de 30 aos), nacida en Mixtepec y de manera consciente para ocultar informacin a los
educada en el sistema escolar estadounidense desde interlocutores no mixtecos, y devino una herramienta
los seis aos, evoca: de organizacin para ejercer el respeto a sus derechos
laborales. As, el mixteco se convirti en un cdigo del
Algunos nios de padres de Mixtepec no hablaban mixte- secreto, definido como una variedad lingstica12 que
co, o sea s lo hablaban pero les daba pena, entonces puro se emplea estratgicamente en oposicin al estndar

10
Ntese que Oaxaca es uno de los estados con mayor diversidad lingstica y cultural en todo el pas (inegi, 2010).
11
De la poblacin total de California, 30.6% es de origen mexicano.
12
El concepto variedad lingstica comprende tanto estilos y registros, como diferencias dialectales ms o menos inteligibles
y variantes morfolgicas incomprensibles unas de otras. Ntese que el estndar hegemnico ha sido cannicamente lla-
mado lengua.

80
Karla Janir Avils Gonzlez y Yuribi May Ek Ibarra Templos

hegemnico para mantener una realidad que contes- zantes para la poblacin migrante, en especial para
ta, resiste y reconstruye el sistema social dominante los mixtecos, que empezaron a desarrollar una vida
(Halliday, 1994: 235; Avils Gonzlez, 2009: 105). social ms activa, llevando a cabo rituales religiosos
Organizaciones como la Asociacin Cvica Benito Ju sumamente importantes que se efectuaban en la co-
rez, en California, o el Frente de Mixtecos, en Ense- munidad de origen. Asimismo, la creacin de la Asocia
nada, usaron el mixteco como una forma de organi- cin Cvica Benito Jurez organizacin en pro de los
zarse sin que los hispanohablantes o angloparlantes derechos laborales en California, que ya menciona-
pudieran entenderlos (Zabin, 1992; Kearney, 1986). mos brind a los mixtepenses un tono de confianza
En otros casos, el mixteco resultaba la lengua en que que se manifest en la realizacin de pequeos even-
se entablaban las negociaciones entre los paisanos tos sociales. En este entorno, la identidad tnica ini
para acordar el pago por su trabajo; cuando el grupo ci un proceso de vitalizacin no slo en el nivel in-
de paisanos convena un monto, ste se negociaba con tracomunitario, sino tambin en el espacio pblico de
el patrn, pero ahora en espaol. la ciudad. As, la celebracin de prcticas rituales
En el mbito habitacional, no hablar espaol tam- (bodas tradicionales con los parangones en mixteco,13
bin represent serias desventajas para conseguir fiestas patronales, entre otras) de la comunidad de
morada. A principios de los noventa, los mixtepenses origen se traslad a Arvin.
contaban con mayor experiencia en la migracin in- El caso mixteco en esa ciudad sugiere, pues, la
ternacional, habiendo establecido relaciones con emergencia de una ciudadana intercultural, en trmi-
contratistas y mayordomos que los empleaban por nos de Gasch (2008), entendida como el ejercicio y
temporadas ms prolongadas, y con contactos que les respeto mutuo de los derechos a las diferencias cul-
informaban sobre las posibilidades de obtener vivien- turales. En contraste con las utopas angelicales, que
das. Mujeres y nios se incorporaron entonces al se restringen al mbito del discurso (por ejemplo,
flujo migratorio internacional y un nmero elevado de jurdico), este tipo de ciudadana se materializa en la
ellos lleg directamente a la ciudad de Arvin, ya que vida cotidiana de los mixtecos de manera prctica, es
sta ofreca oportunidades de trabajo. En poco tiem- decir, activa. Aunque los ejemplos aqu sealados
po familias enteras se haban reunificado en esta ciu parecieran limitar dichos derechos a un reconocimien-
dad (Ibarra, 2006). Los mixtecos se haban instalado to folclrico, accesorio o, si se quiere, consolador, stos
en cocheras adaptadas como vivienda, departamentos no se reducen a la folclorizacin de la identidad mix-
o casas. Obtener dichos espacios fue complicado pues, teca, sino que incluyen una amplia gama de acciones
entre otras cosas, el idioma les dificultaba entablar sociopolticas importantes, entre ellas las lingsticas.
un dilogo con los posibles caseros. Adems, descono El mixteco como lengua comenz a ser motivo de
can los procedimientos locales para acceder a espacios orgullo y hablarlo en lugares pblicos fue ms usual,
de vivienda. Sin embargo, poco a poco los mixtepenses segn relata Santiago (de 30 aos, bilinge ingls-
conocieron las estrategias y mecanismos para conse- espaol): Mis paps no nos ensearon mixteco y
guir donde habitar. Entre las estrategias utilizadas se siempre platicaban con nosotros en espaol, incluso
encontraba la designacin de un encargado que en- a mi mam no le gustaba decir que era de Oaxaca,
traba en contacto con el posible casero el comisio- pero ahora hasta se alza cuando dice que es de Mix-
nado para esta tarea poda comunicarse en espaol tepec y ahora ya habla ms en mixteco en donde est.
y slo era acompaado por un par de paisanos; el De hecho, su revitalizacin ha provocado que jvenes
encargado preguntaba el costo de la renta y lo haca activistas de segunda generacin regresen a la comu-
saber a sus compaeros en mixteco; si la cuota (por nidad de origen para aprenderlo. As, ste representa
persona) poda pagarse, se continuaba con la nego- hoy da un fuerte elemento de identidad. Por ejemplo,
ciacin; el casero preguntaba por la cantidad de per- en 2008, durante la celebracin del Festival Mixteco,
sonas y la respuesta siempre era un nmero menor, donde se presentan algunas costumbres de sjm (comi
para no ahuyentarlo. da, danzas tpicas) en Arvin, el mensaje de bienvenida
A finales de los noventa y principios del ao 2000 e inauguracin fue brindado en espaol, ingls y
aumentaron notablemente los mixtecos en la ciudad mixteco, y este ltimo fue la principal lengua de co-
de Arvin, la cual experimentaba cambios sociales municacin durante todo el festival.
relevantes. La llegada del primer alcade mexicano, en La lengua mixteca ha sido una de las caractersti-
2004, permiti emprender acciones menos amena- cas de sjm como elemento de discriminacin por parte

13
Los parangones son los discursos que un hombre mayor ofrece a los parientes de la novia.

81
Identidades sociolingsticas y migracin internacional

de la sociedad receptora, pero tambin en cuanto 2. El tipo de migracin que experimenta la comuni
herramienta de los mixtecos para organizarse. Este dad. En cuanto a sc, la migracin internacional
uso instrumental de la lengua se suma a un crecien- se presenta de manera desarticulada, legal y
te inters por conservar y mantener las costumbres temporal, con un alto control del patrn migra-
de la comunidad en California. Dicha reivindicacin torio por parte de las compaas contratantes.
tnica, en la que se incluye el empleo del mixteco, es Este tipo de migracin restringe seriamente el
resultado de procesos ms amplios en los cuales los uso de las redes de solidaridad instauradas en
Estados-nacin han transitado del modelo un Esta- la comunidad de origen, as como el uso instru-
do, una nacin, una cultura, a uno de apertura mul mental o afectivo del nhuatl. Hasta ahora, en
ticultural que legitima ciertas identidades y niega otras sc no hay indicios de la emergencia de una
(Yashar, 2005; Hale, 2006). Tal apertura ha sido comunidad transnacional que s constatamos
utilizada por los propios actores y, respecto a los mix en sjm, pues los mixtepenses establecen inter-
tepenses, ha posibilitado un espacio de visibilizacin conexiones con sus paisanos dentro y fuera del
en la ciudad extendindose a otras reas. Por ltimo, territorio mexicano y en la comunidad de des-
el caso mixteco manifiesta que los intercambios globa tino. A medida que los mixtecos se congregan
les pueden convertirse igualmente en una herramien- en la ciudad y participan en las transformacio-
ta para difundir y ejercer los derechos a la diversidad nes sociopolticas que se viven en ella, los usos
lingstica y cultural, es decir, a la interculturalidad. lingsticos del mixteco se han redinamizado.
3. La utilidad de la lengua originaria. Hemos se
alado que el uso del mixteco en cuanto cdigo
Conclusiones del secreto y herramienta de socializacin in-
tratnica ha sido pieza clave en el acceso a me
Este trabajo muestra la importancia de analizar las jores espacios de vida entre los mixtecos, as
reconfiguraciones lingsticas y culturales desde una como en las actuales reconfiguraciones socio-
perspectiva histrica y etnogrfica, pues nos permite polticas. Tambin hemos apuntado que, para
apuntar una conjuncin de factores que redinamizan los migrantes de sc, el nhuatl est en condi-
la lengua o promueven el lingicidio en contextos de ciones de desplazamiento extremo en el contex-
migracin internacional: to de origen. Sin embargo, el nhuatl comienza
a visibilizarse en espacios cosmopolitas, pbli-
1. El contexto sociolingstico de origen y de desti cos, como lo indica el nombre de un restauran-
no. Constatamos que el valor positivo o negativo te de comida italiana en Nueva York llamado
que una lengua adquiere en un determinado Tonalli (grosso modo, sol, da en nhuatl).14
mercado lingstico (Bourdieu, 2001) puede Esto revela el surgimiento de un new age tnico,
influir en la vitalidad o muerte de la lengua entendido como un tipo de exotismo vanguar
minorizada, tanto en los lugares de origen como dista que destaca las lenguas y culturas de los
en los de destino. Esto es, las relaciones de migrantes indgenas en Estados Unidos, es de
poder y las ideologas lingsticas de los hablan- cir, la diversidad de su poblacin.
tes de diferentes variedades en contacto pueden
incidir en las prcticas sociolingsticas. En el Los casos de sc y sjm muestran respuestas diferen-
caso de sc, el proceso migratorio ha influido en tes a la discriminacin sociolingstica en un entorno
detrimento del nhuatl como culminacin del globalizado. Evidencian que la globalizacin es un
desplazamiento lingstico de la comunidad de fenmeno de intensificacin comunicativa que puede,
origen. Respecto a sjm, pese a la discriminacin ciertamente, diseminar ideologas de superioridad
sociolingstica, el mixteco se ha convertido en lingstica y, por extensin, un imperialismo lingstico
una herramienta sociopoltica, de reivindica y cultural. Los contrastes entre vitalidad y lingicidio
cin sociolingstica para los mixtepenses, como sugieren que estas ideologas estn lejos de demostrar
un cdigo del secreto pero tambin de sociali- la pretendida uniformidad lingstica y cultural que
zacin intratnica. La lengua ha devenido un enarbolan, y tampoco alcanzan a comprobar que la
capital valioso para la comunidad, redinami- glotofagia sea un fenmeno natural, inevitable. Cons-
zndose. tatamos que es posible redinamizar lenguas minori-

14
Agradecemos a Kavita Mohka por proporcionarnos este ejemplo.

82
Karla Janir Avils Gonzlez y Yuribi May Ek Ibarra Templos

zadas, incluso en contextos de alta discriminacin pacin Cvica y Social de los Migrantes Mexi-
sociolingstica. Lo que encontramos en la era de la canos en Estados Unidos, Washington D. C.,
4 y 5 de noviembre.
globalizacin es una compleja diversidad de historias, 2009 Migracin internacional, remesas y desarrollo
patrones y respuestas ante la discriminacin que in en Mxico al inicio del siglo xxi, Conapo, M-
fluyen en las particulares reconfiguraciones socio xico <http://www.conapo.gob.mx/index.
php?option=com_content&view=article&id=
lingsticas desarrolladas por los hablantes. 318&Itemid=15> [abril de 2012].
Gasch, Jorge
2008 La motivacin poltica de la educacin inter-
cultural indgena y sus exigencias pedaggicas.
Fuentes Hasta dnde abarca la interculturalidad?,
en Jorge Gasch, Mara Bertely y Rossana
Ariza, Marina y Orlandina de Oliveira Podest (eds.), Educando en la diversidad.
2001 Familias en transicin y marcos conceptuales Investigaciones y experiencias educativas in
en redefinicin, en Papeles de Poblacin, nm. terculturales y bilinges, ciesas/Abya-Yala/
28, abril-junio, pp. 9-39. Instituto de Investigaciones de la Amazona
Avils Gonzlez, Karla Janir Peruana, Quito, pp. 367-397.
2005 Estigmas nahuas en el nhuatl de Santa Ca Glick Schiller, Nina, Linda Basch
tarina, Tepoztln, Morelos: afectos y efectos en y Cristina Szanton Blanc (comps.)
las prcticas sociolingsticas, tesis de maes 1992 Introductory Remarks and Research Ques-
t ra, Centro de Investigaciones y Estudios Su tions, en Nina Glick Schiller, Linda Basch y
periores en Antropologa Social (ciesas), Mxico. Cristina Szanton Blanc (comps.), Towards a
2009 Retos y paradojas de la reivindicacin nahua Transnational Perspective on Migration: Race,
en Santa Catarina, Tepoztln, Morelos, tesis Class, Ethnicity, and Nationalism Reconsidered,
de doctorado, ciesas, Mxico. Annals of The New York Academy of Sciences,
2011 Aqu ya no hablan mexicano... les da pena! Nueva York, pp. ix-x.
Estigmas nahuas en Santa Catarina, Tepoztln, Hale, Charles
Morelos, en Karla Janir Avils Gonzlez y 2006 Ms que un indio. Racial Ambivalence and Neo
Adriana Terven (coords.), Entre el estigma y la liberal Multiculturalism in Guatemala, A School
resistencia: dinmicas tnicas en tiempos de of American Research Press, Santa Fe, Nuevo
globalizacin, ciesas/El Colegio de Michoacn Mxico.
(Colmich), Mxico, pp. 181-216. Halliday, M. A. K.
Avils Gonzlez, Karla Janir 1994 El lenguaje como semitica social, Fondo de Cul
y Adriana Terven (coords.)
tura Econmica (fce), Santaf de Bogot.
2011 Entre el estigma y la resistencia: dinmicas
Hernndez, Ernesto
2006 El corazn fragmentado: los ecos de la trave-
t
nicas en tiempos de globalizacin, ciesas/
sa en las paternidades transmigrantes mix
Colmich, Mxico.
tecas, tesis de maestra, Departamento de
Banco de Mxico
Antropologa-Universidad Autnoma Metropo-
2012 Balanza de pagos CE100 - Ingresos por reme-
litana-Iztapalapa (uam-i), Mxico.
sas familiares, distribucin por entidad federa
Herrera, Fernando, Oscar Caldern
tiva primer trimestre de 2012 <http://www.
y Leticia Hernndez
banxico.org.mx/SieInternet/consultar
2007 Redes que comunican y redes que enclaustran:
DirectorioInternetAction.do?sector=1&accion
Evidencia de tres circuitos migratorios con-
=consultarCuadro&idCuadro=CE100&locale= trastantes, en Migracin y Desarrollo, primer
es> [enero de 2012]. semestre, pp. 3-23.
Bontemps, Valentin Hill, Jane
2006 Mexique: quand limmigration provoque la 2001 Language, Race, and White Public Space, en
dsertification, en 20 Minutes, 4 de julio Alessandro Duranti (ed.), Linguistic Anthropol
<http://www.20min.fr/articles/2006/07/02/ ogy. A Reader, Blackwell, Malden, pp. 479-492.
actualite_internationale_Mexique_quand_l_ Ibarra, Yuribi Mayek
immigration_provoque_la_desertification.php> 2003 Espacios alternativos de poder: la participacin
[enero de 2007]. de las mujeres en una comunidad transnacio-
Bourdieu, Pierre nal, tesis de licenciatura, Departamento de
2001 Langage et pouvoir symbolique, ditions Fayard, Antropologa-uam-i, Mxico.
Pars. 2006 Construyendo morada en California? Migran-
Calvet, Louis-Jean tes mixtecos y la compra de casas, tesis de
1999 La guerre des langues et les politiques linguis maestra, ciesas, Mxico.
tiques, Hachette, Pars. 2010 Ms all del transnacionalismo. Incorporacin
2002 Linguistique et colonialisme, Editions Payot & de migrantes mixtecos a las comunidades de
Rivages, Pars. destino, tesis de doctorado, ciesas, Mxico.
Conapo 2011 Mejor comprar casa aqu; uno siempre dice
2012 Remesas, en Consejo Nacional de Poblacin que va a regresar para el pueblo pero, la verdad,
(Conapo) <www.conapo.gob.mx> [abril de uno nunca lo hace. Migrantes mixtecos y la
2012]. compra de casas en California, en Karla Jani
Garca, Rodolfo r Avils Gonzlez y Adriana Terven (coords.),
2005 Las remesas colectivas y el Programa 3x1 Entre el estigma y la resistencia: dinmicas
como proceso de aprendizaje social transna- tnicas en tiempos de globalizacin, ciesas/
cional, presentado en el seminario La Partici Colmich, Mxico, pp. 217-252.

83
Identidades sociolingsticas y migracin internacional

Inda, Jonathan Phillipson, Robert


y Renato Rosaldo (eds.) 2003 Linguistic Imperialism, Oxford University Press,
2008 The Anthropology of Globalization. A Reader, Nueva York.
Blackwell, Singapur. Silverstein, Michael
inegi 1998 The Uses and Utility of Ideology, en Bambi
2004 La poblacin indgena en Mxico, Instituto Na Schieffelin et al. (eds.), Language Ideologies.
cional de Estadstica y Geografa, Mxico. Practice and Theory, Oxford University Press,
2010 Censo de Poblacin y Vivienda 2010, Instituto Nueva York, pp. 123-145.
Nacional de Estadstica y Geografa, Mxico Smith, Robert
<http://www.inegi.org.mx/est/contenidos/ 2002 Mexican New York: Transnational Lives of New
proyectos/ccpv/cpv2010/Default.aspx> [abril Inmmigration, University of California, Nueva
de 2012]. York.
Kearney, Michael Ullman, Char
1986 Integration of the Mixteca and the Western 2013 Performing the Nation: Unauthorized Mexican
U.S.-Mexican Border Region via Migratory Migration and the Politics of Language Use and
Wage Labor, en Ina Rosenthal-Urey (ed.), the Body along the US-Mexico Border, en
Regional Impacts of U.S.-Mexican Relations, Ethnos: Journal of Anthropology, 4 de noviem-
Center for U.S.-Mexican Studies-University of bre, doi: 10.1080/00141844.2013.831941
California (Monograph Series, 16), San Diego, Uribe, Luz Mara,
pp. 71-102. Telsforo Ramrez y Rodrigo Labarthe
1995 The Local and the Global: The Anthropology 2010 ndices de intensidad migratoria Mxico-Estados
of Globalization and Transnationalism, en Unidos 2010, Conapo, Mxico.
Annual Review of Anthropology, nm. 24, pp. Vallverd, Francesc
547-565. 2002 Introducci al bilingisme, en Ariadna Llus
Kearney, Michael y Carol Nagesngast i Vidal-Folch (coord.), Bilingisme a Amrica i
1990 Mixtec Ethnicity: Social Identity, Political a Catalunya. Actas del I Frum de Bilingisme
Consciousness, and Political Activism, en Amer-i-Cat, Institut Catal de Cooperaci Ibe-
Lati n American Research Review, vol. 25, nm. roamericana, Barcelona, pp. 9-15.
2, pp. 61-91. Villoro, Luis
Labov, William 1985 El concepto de ideologa y otros ensayos, fce,
1972 Sociolinguistics Patterns, University of Penn Mxico.
sylvania, Pensilvania. Yashar, Deborah
Lozano-Ascencio, Fernando 2005 Contesting Citizenship in Latin America, Cam-
2002 La migracin mexicana, su historia e impacto, bridge University Press, Cambridge.
en Las Migraciones Internacionales en Amrica Zabin, Carol (coord.)
Latina y el Caribe, nm. 65, mayo-agosto <http: 1992 Migracin oaxaquea a los campos agrcolas de
//www.migracion-remesas.hn/document/la_ California, San Diego, Center for U.S.-Mexican
migracion_mexicana.pdf> [abril de 2012]. Studies-University of California, San Diego.

84

Вам также может понравиться