Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Dhritarashtra said
said, On the battlefield,
battlefield Kurukshetra,
Kurukshetra the field of dharma,
dharma
dhtarra uvca dharma-ketre kuru-ketre
xswn ttxw7 {
the warriors have gathered,
samavet yuyutsava
ssj77 q3ww
ssj q3ww
both mine and the Pandavas.
mmak pav caiva
t8 otApx no {
arrayed for battle, Duryodhana,
vyha dur yodhanas tad
Plts gqxY
Plts gqxYkt
kt
having approached his teacher, Drona,
cr yam upasagamya
um wlpsJwn {{\{{
\
said these words:
rj vacanam abravt
qtn8 q3qG48 eG 5u sywx
Look
Look at this,
this the Pandus
Pandu s sons
sons Here are warriors,
warriors mighty archers
payait pu-putr atra r mahevs
t8
t NNqoqG
qoqG4 tttAp
tAp wu25
wu25 l
organized by the son of Drupada, Dhristadyumna, Yuyudhana, Virata,
vyh drupada-putrea
drupada putrea yuyudhno vira ca
j5um
wt
wp { gEsm
wt
wp {
the mighty king of Kashi, Uttamaujas, the valiant,
kirja ca vryavn uttamauj ca vr yavn
qqTmn
Tmn jjnCm
nCm xCN Nqot
Nqot
Purujit and Kuntibhoja, and the sons of Subhadra and Draupadi
purujit kuntibhoja ca saubhadro draupadey ca
5t puqYkw7 {{_{{
_ xw hhw syu@7
y {{`{{
`
and Shaibya, the best of men all of them having great chariots.
aibya ca nara-pugava sar va eva mahrath
esj8 n w52 t Cwp Cs j4
Our most distinguished warriors
warriors Yourself Bhishma and Karna,
Yourself, Karna
asmka tu vii ye bhavn bhma ca kara ca
nFrA
ImEs
{ jq xsn8
mt7 {
hear about them, O best of brahmins. and Kripa, victorious in war,
tn nibodha dvijottama kpa ca samiti-jaya
ptj ss xtt
ptj xtt e@s wj
wj4
4
The leaders of my army Ashvatthama and Vikarna,
nyak mama sainyasya avatthm vikara ca
so@ tMwn7
{ rv8 CsCuns
{
who are sacrificing their lives for me strength, protected by Bhishma.
mad-arthe tyakta-jvit bala bhmbhirakitam
xw tw5uo7
o {{c{{
c rv8 CsCuns {{[d{{
[
All of them are skilled in warfare. strength, protected by Bhima.
sar ve yuddha-virad bala bhmbhirakitam
etp6 l xw6 nt xmptp y68
On all sides,
sides Creating delight for him,
him
ayaneu ca sar veu tasya sajanayan hara
t@Cksw@n7
{ jTw7 qnsy7
{
assembled in your respective divisions, Bhishma, the eldest of the Kurus,
yath-bhgam avasthit kuru-vddha pitmaha
CsswCun
CsswCun x8ypo8 wpDl7
xypo wpDl7
protect Bhishma in particular, bellowing forth with a loud roar,
bhmam evbhirakantu siha nda vinadyoccai
siha-nda
q4wpjks
<7 { syn
top @n
{
cymbals, drums and cowhorns to a great chariot, there stood
paavnaka-gomukh mahati syandane sthitau
xyxw>tytn
xyxw sAw7 q3ww
q3ww
suddenly sounded forth. Krishna and Arjuna.
sahasaivbhyahanyanta mdhava pava caiva
x 5on
o svzCwn {{[]{{
[] ot
o 5Y< Hosn
o 7 {{[^{{
[
That sound was tumultuous. They both blew on their divine conches.
sa abdas tumulo 'bhavat divyau akhau pradadhmatu
qlmt8 6j5 epnwmt8 um
Krishna blew on Pancajaya.
Pancajaya On Anantavijaya blew King
pcajanya hkeo ananta-vijayam rj
q8 os sy5Y
q sy5Y<8< pjv7
pj v7 xyow
xyow
On the great conch, Paundra, blew Nakula and Sahadeva blew
paura dadhmau mah-akha
mah akha nakula sahadeva ca
Csjs wjou7
o {{[_{{
[_ x=6s4qqj {{[`{{
[`
Bhima, fierce as a wolf. on Sughosha and Manipushpaka.
bhma-karm vkodara sughoa-maipupakau
5<3
l syu@7 { xw57 q@wqn
{
and Shikhandi, the great charioteer, on all sides, O Lord,
ikha ca mahratha sar vaa pthiv-pate
A2Dp
A 2Dp wu2 xCN syry
syry77
Dhrishtadyumna and Virata, along with the mighty-armed son of Subhadra,
dhadyumno vira ca saubhadra ca mah-bhu
mah bhu
xtjqumn7 {{[a{{
[ 5Y<p oos7 q@jq@j {{[b{{
[
and the undefeated Satyaki they each blew their own conches.
styaki cparjita akhn dadhmu pthak pthak
x =6 Anu48 e@ tw@np 2w
For the sons of Dhritarashtra,
Dhritarashtra that uproar Then having seen the assembled
Then,
sa ghoo dhrtarr atha vyavasthitn dv
otp
toutn { Anup jqwm7
{
pierced their hearts. sons of Dhritarashtra,
hdayni vyadrayat dhrtarrn kapi-dhvaja
pC5 l q@w8
pC5 q@w lw
lw HwE
Hw E 5Gxqn
5Gxqn
The sky and earth as weapons were readied,
nabha ca pthiv caiva pravtte astra-sampte
astra sampte
nsvz>tppotp
o {{[c{{
[c ApTDt q3w7 {{\d{{
\
resounded with tumultuous noise. Arjuna lifted his bow.
tumulo 'bhyanundayan dhanur udyamya pava
fosy syqn
{
he spoke, O King.
idam ha mah-pate
xptTCtst twonFuzy8
Between both armies so
so I can see those
senayor ubhayor madhye yvad etn nirke 'ha
jjst
st xy tts
tts
with whom I must fight
kair may saha yoddhavyam
t hnzG xskn7 {
who are gathered here
ya ete 'tra samgat
Anut or
Anut or uu
the sons of the evil-minded Dhritarashtra
dhrtarrasya durbuddher
t Htlj6w7 {{\]{{
\]
eager to please him in war.
yuddhe priya-cikrava
hwsM 6j5 CsN4Hs<n7
Krishna having been thus addressed
Krishna, in
in front of Bhishma and Drona
evamukto hkeo bhma-droa-pramukhata
xptTCtst
xptTCtst gwl q@
q@ qtnp
qtnp
between both armies Krishna said, Arjuna, look at these
senayor ubhayor madhye uvca prtha payaitn
p@ qnsyp
qn { xptTCtuq
{
fathers, grandfathers, in armies on both sides.
pitnatha pitmahn senayor ubhayor api
Pltsnvp
Pltsn vp n
npp nxst x jn
j nt7t7
teachers, uncles, brothers, Arjuna, having seen them,
cr yn mtuln bhrtn tn samkya sa kaunteya
w6oFosJwn
{
and feeling depressed, Arjuna said this:
vidann idam abravt
ttx8 xsq@ns
{{\b{{ s<8 l qu5
tn
{
assembled here, eager to fight, my mouth is parched,
yuyutsu samupasthitam mukha ca pariuyati
wq@
wq@ 5uu
5uu ss
my body trembles,
vepathu ca arre me
usy6
y mtn {{\c{{
\c
and my hair stands on end.
roma-hara ca jyate
k3w8 L8xn ynn psEp l qts
My bow slips from my hand
hand, I see omens
gva srasate hastt nimittni ca paymi
wj lw quo+n
{ j5w {
wqunp
and my skin burns. of disaster, O Krishna.
tvak caiva paridahyate vipartni keava
p l 5ptw@n8
5ptw@n p l
tzp
tzpqts
qts
I am not able to stand I forsee no good
na ca aknomy avasthtu na ca reyo 'nupaymi
nupaymi
p l ut8 x<p
l { ut8 Ck7
x<p
l {
nor kingship, nor pleasures. kingship, enjoyments and pleasures,
na ca rjya sukhni ca rjya bhog sukhni ca
j8 p utp
j utp kwo n fszw@n
fszw@n tt
O Krishna, of what use is kingship? they are standing on the battlefield
ki no rjyena govinda ta ime 'vasthit
vasthit yuddhe
j8 Ckwnp w {{]\{{
]\ H48tw App l {{]]{{
]]
Of what use are enjoyments or even life? giving up their lives and wealth.
ki bhogair jvitena v prs tyaktv dhanni ca
Plt7 qnu7 qGx hnp p yns>s
Teachers fathers
Teachers, fathers, sons
sons, I do not want to kill them
cr y pitara putrs etn na hantum icchmi
n@w l qnsy7
{ pnzq
sAxop {
and also grandfathers, even if I am killed instead, O Krishna,
tathaiva ca pitmah ghnato 'pi madhusdana
snv7
sn v7 5u7
5u7 qG7 eq Gvtutt
Gvtutt
uncles, fathers-in-law, grandsons, not for kingship over the three worlds,
mtul vaur pautr api trailokya-rjyasya
trailokya rjyasya
j Hn7
tmpop { Anup xrAwp {
what pleasure could there be, O Krishna? the sons of Dhritarashtra, our relatives,
k prti syj janrdana dhrtarrn sabndhavn
qqswtosp
qqswtosp wmp8 y jj@8
wmp @ yw
Only sin would befall us because having killed our relatives, how
ppam evrayed asmn svajana hi katha hatv
yywnpnntp7 {{]`{{
]` x<p7 ts sAw {{]a{{
]
from killing these outlaws. could we be happy, O Krishna?
hatvaitn tatyina sukhina syma mdhava
tDtn p qtn j@8 p tssC7
Even if they do not see
see, how
how could we not be wise enough
yady apy ete na payanti katha na jeyam asmbhi
vCqynl
nx7 { qqosFwn
ns {
because their minds are overcome by greed, to refrain from this sin,
lobhopahata-cetasa ppd asmn nivartitum
jjvtjn8
vtj n o6
o68 jjvtjn8
vtj n o6
o68
the sin of destroying ones family the sin of destroying ones family,
kula kaya kta doa
kula-kaya-kta kula kaya kta doa
kula-kaya-kta
sGNy
N y l qnjs {{]b{{
] HqtooCmpoo p {{]c{{
]c
and the sin of treachery against friends by us who understand, O Krishna?
mitra-drohe ca ptakam prapayadbhir janrdana
As p2
As p2 jjv8
v jjps
ps G6 oo2x
G6 2x w4t
w4t
And when those laws are destroyed, the entire family When the women are defiled, O Krishna,
dharme nae kula ktsnam stru dusu vreya
qnn qnu +6
+68 gxDn mnAs7
gxDn mnAs7
Their ancestors will fall, the laws of the clan will be destroyed
patanti pitaro hye utsdyante jti-dharm
jti dharm
vnq3ojOt7
o {{^\{{
\ jvAs 5n7 {{^]{{
]
being deprived of ritual offerings. along with the ancient laws of the family.
lupta-piodaka-kriy kula-dharm ca vat
puj ptn
puj ptn8 wx to utx
to utx<vC
<vCpp
dwelling in hell is certain. Due to greed for kingship and pleasure
narake niyata vso yad rjya-sukha-lobhena
rjya sukha lobhena
e5G8 5Gq4t7 {
and remain unarmed, allowing the armed
aastra astra-paya
Anu u4
Anu u4 yt
ytxx
sons of Dhritarashtra to kill me in battle,
dhrtarr rae hanyus
hwswmp7 xYt
Arjuna having spoken thus on the battlefield,
Arjuna, battlefield
evam uktvrjuna sakhye
u@q@
gqw5n
{
sank down on the chariot seat,
rathopastha upviat
wxt
wx t x5u
x5u8 lq
lq8
casting away his arrows and bow,
visjya saara cpa
5jx8wpspx7 {{^a{{
his mind overwhelmed with sorrow.
oka-savigna-mnasa
xmt gwl n8 n@ jqtw2s
Sanjaya said
said, To him (Arjuna) who was overcome by pity,
pity
sajaya uvca ta tath kpayviam
eq4jv4s {
whose eyes were disturbed and filled with tears,
aru-prkulekaam
w6onso8 wts
w6onso wts
feeling depressed this statement
vidantam ida vkyam
xsq@ns
w6s {
in the face of danger?
viame samupasthitam
eptm 2swt
eptm 2swtss
This does not befit a noble person, nor is it pious.
anr ya-juam
ya juam asvargyam
ejnjusmp {{\{{
\
It is disgraceful, Arjuna.
akrti-karam arjuna
vt8 s s ks7 q@ emp gwl
Do not yield to unmanliness,
unmanliness O Arjuna.
Arjuna Arujna said
said,
klaibya m sma gama prtha arjuna uvca
pnwttqqDn {
This does not suit you.
naitat tvayy upapadyate
N8N otort
otort8
This detestable weakness of heart
kudra hdaya-daurbalya
hdaya daurbalya
N48
l sAxop { t CM
8 Ctsqy
vj
{
and Drona, O Krishna, it would be better to live upon alms here.
droa ca madhusdana reyo bhoktu bhaikyam apha loke
f6C7
f6 C7 Hntts yw@js8
yw@j sn
n kkpy
pyww
attack with arrows? Having killed those teachers to gain wealth,
iubhi pratiyotsymi hatvrtha kms tu gurn ihaiva
hatvrtha-kms
qmy
y wuxop {{^{{ Ct Ckp TAuHoAp
o {{_{{
_
They both deserve my reverence, O Krishna. I would enjoy pleasures stained by their blood.
pjrhv arisdana bhujya bhogn rudhira-pradigdhn
p lno wos7 jnuF kut jqto6qynwCw7
We do not know which is better for us Overcome by the weakness of pity
na caitad vidma kataran no garyo krpaya-doopahata-svabhva
to w mts to
w p mtt7 { q>s
w8 Asxsln7 {
should we conquer or should they conquer us? and confused about dharma, I ask you
yad v jayema yadi v no jayeyu pcchmi tv dharma-sammha-cet
tpw yw p mw6sx
tpw mw6sx tt7 tFn
tt7 tFn8 J
Jyy ns
ns
We would not want to live, having killed them, what is best? Tell me clearly.
yn eva hatv na jijvimas yac chreya syn nicita brhi tan me
t>js
>64sNt4s
{
the sorrow that withers my senses,
yac chokam ucchoaam indriym
ewt C
Cswxqps8
swxqps
even gaining unrivaled prosperity on earth,
avpya bhmv asapatnam ddha
p tt fn kwos
kwos xptTCtst
xptTCtst
said to Krishna, I will not fight while between the two armies,
na yotsya iti govindam senayor ubhayor madhye
Ckwpwl e5tpw5lw8
The Blessed Lord said
said, You mourn for those who need not be mourned
r-bhagavn uvca aocyn anvaocas tva
Hwo8 C6x {
and yet you speak words of wisdom.
praj-vd ca bhase
knxpknx8
knx pknx
For the dead and for the living
gatsn agats ca
p w8 ps mpAq7
{ jsu8
twp8
mu {
nor you, nor these kings of men, childhood, youth, and old age,
na tva neme jandhip kaumra yauvana jar
p lw
lw p Cwts7 n@ ooynuHnu
ynuHnu
nor will we cease to exist, so too, another body is acquired.
na caiva na bhaviyma tath dehntara-prptir
dehntara prptir
5n4x
<o7<o7 { qT68 qT66C {
causing cold or heat, pleasure or pain, O Arjuna, such a person,
toa-sukha-dukha-d purua puruarabha
Pksqtpzptx
Pksqtpzptx xso7<x<8
xso 7<x< Au
Au8
come and go, being impermanent. a wise one unchanged by pleasure and pain,
gampyino 'nitys
nitys sama dukha sukha dhra
sama-dukha-sukha
pCw wDn
xn7 { tp xwso8 nns {
For the existent, there is no non-existence (death). by which this entire universe is pervaded.
nbhvo vidyate sata yena sar vam ida tatam
gCtuq 2znx
2znx wp5stttt
The certainty of these both is seen Destruction of the indestructible
ubhayor api do 'ntas
ntas vinam avyayasysya
wptnwo5
o C7 {{[`{{
[` p jn jnsyy n {{[a{{
[
by those who perceive truth. cannot be done by anyone.
tv anayos tattva-daribhi na kacit kartum arhati
pttM7
5uu47
{ tp8 stn yns {
are said to belong to the immortal embodied being and one who thinks it can be slain
nityasyokt arria ya caina manyate hatam
ep5pzHstt
ep5pzHstt gC n p wmpn
which is indestructible and immeasurable. both of them do not understand
anino 'prameyasya
prameyasya ubhau tau na vijnto
pt8 Cw Cwn
w p Ct7 { t hpsmstts {
nor having been born, will it die again. unborn, and imperishable,
nya bhtv bhavit v na bhya ya enam ajam avyayam
em pt7 5nzt
5nzt8 qqu4
u4 jj@8
@ x qT67
qT67 q@
q@
Unborn, eternal, everlasting, and ancient, O Arjuna, that person,
ajo nitya vato 'ya
ya puro katha sa purua prtha
pwp
ky4n
puzqu4
{ pp8 oyn
qwj7 {
a person takes new ones, fire cannot burn it,
navni ghti naro 'pari naina dahati pvaka
n@ 5uu4 wyt 4t
4t p l
lpp8 vottq
vottq
so too, casting off old bodies, water cannot wet it,
tath arri vihya jrny-
jrny na caina kledayanty po
evDz5t
hw l { ewjt
ztstn {
It cannot be wet, nor can it be withered. it is unchangable, thus it is said.
akledyo 'oya eva ca avikr yo 'yam ucyate
pt7 xw
xwkn7
kn7 @4
@4uu nsow8 wowp
nsow wowp8
Eternal, all-pervasive, unchanging, Therefore, knowing this to be so,
nitya sar va-gata
va gata sthur tasmd eva viditvaina
w stx sns {
pt8 w8 ms snt l {
or eternally dying, if you consider this (embodied being), and for the dead, birth is certain.
nitya v manyase mtam dhruva janma mtasya ca
n@q w
w8 syry nsoquytz@
nsoquytz@
even then, O Arjuna, you Therefore, for what is inevitable,
tathpi tva mah
mah-bho
bho tasmd aparihr ye 'rthe
rthe
tMstp
Cun { Ptwo won
n@w lt7 {
manifest in the middle, O Arjuna, another speaks of it with amazement,
vyakta-madhyni bhrata car yavad vadati tathaiva cnya
etMpApt
etM pAptww Ptwlpst7 5
Ptwlpst7 54n
4n
and unmanifest at the end. and another hears of it with amazement,
avyakta nidhanny eva
avyakta-nidhanny car yavac cainam anya oti
nG j quoo wp {{\b{{
\ wtp8 wo p lw jn {{\c{{
\c
What grief can there be regarding this? yet even hearing of it, no one knows it.
tatra k paridevan rutvpy ena veda na caiva kacit
nsn xw
nsn xw4
4 C
Cnp
np At tt
At tztn
tztn
Therefore, for all beings Nothing better than a righteous battle
tasmt sar vi bhtni dharmyd dhi yuddhc chreyo 'nyat
nyat
p w8 5lnsyy x {{]d{{
] Gtt p wDn {{][{{
][
you should not mourn. exists for a warrior.
na tva ocitum arhasi katriyasya na vidyate
tN>t lqqF8 e@ lwss8 At8
(A battle) gained by good fortune Now if this righteous
Now,
yadrcchay copapanna atha cet tvam ima dharmya
x<p7
x <p7 Gt7 q@
q@ nn7 wAs
wAs8 jjn
n 8 l
O Arjuna, happy are the warriors then your own duties and fame
sukhina katriy prtha tata sva-dharma
sva dharma krti ca
j@ttn
nztts { s8tn w8 syu@7 {
will declare forever. thus great warriors will think about you.
kathayiyanti te 'vyaym masyante tv mah-rath
xCwnt lj
ljn
nuu t68 l w8
t6 w ry
rysn
sn
For the honorable, disgrace Among the esteemed, you
sambhvitasya ckrtir ye ca tva bahu-mato
bahu mato
su4onutn
o {{]^{{
] Cw ttx v=ws {{]_{{
]_
is worse than death. will be taken lightly.
marad atiricyate bhtv ysyasi lghavam
ewtwo8 ryp yn w Htx wk8
Many unspeakable words If killed
killed, you will attain heaven.
heaven
avcya-vd ca bahn hato v prpsyasi svarga
wotn
nwyn7
{
mw w Ctx
sys
{
your detractors will utter, If victorious, you will enjoy the world.
vadiyanti tavhit jitv v bhokyase mahm
ponnw xst
xst8 nsoE
nso E jjn
ntt
belittling your abilities. Therefore, get up, O Arjuna,
nindantas tava smarthya tasmd uttiha kaunteya
nn o7<nu8 p js {{]`{{
]` tt jnpt7 {{]a{{
]
What could be more painful than that? resolved to fight.
tato dukhatara nu kim yuddhya kta-nicaya
nn ttt
t tttw
tw rrt
t ttM
M tt q@
q@
Then engage yourself in battle. Endowed with these teachings, O Arjuna,
tato yuddhya yujyasva buddhy yukto yay prtha
Htwt p wDn
{ hjy jTpop {
nor can there be sins of omission. are one in this matter, O Arjuna.
pratyavyo na vidyate ekeha kuru-nandana
wqstt Ast
Ast ry5<
ry 5< +pn
Even a little of this practice But countless are the many branches
svalpam apy asya dharmasya bahu kh hy anant ca
bahu-kh
Gtn syn
y Ctn {{^d{{ rtztwxtps {{^[{{
[
protects one from great fear. of teachings for those who have not ascertained properly.
tryate mahato bhayt buddhayo 'vyavasyinm
Hwotwqn7
{ msjsBvHos {
ignorant ones proclaim, intent on rituals bestowing good karma and better births
pravadanty avipacita janma-karma-phala-pradm
wowoun7 q@
wowoun7 q@ Otw5
O tw56ry
6ryv8
v
O Arjuna, delighting in Vedic rituals, composed of many specific steps
veda vda rat prtha
veda-vda-rat kriy viea bahul
kriy-viea-bahul
ptonn
o wop7
o {{^\{{
\ Cktkn8 Hn {{^]{{
]
saying, "There is no other way" which bestow pleasure and power
nnyad astti vdina bhogaivar ya-gati prati
CktHxMp8 Gktw6t wo
for
for those attached to pleasure and power,
power Vedic rituals deal with worldly matters;
bhogaivar ya-prasaktn trai-guya-viay ved
ntqnlnxs { kt Cwmp {
pG
whose minds are overcome by this, break free from worldly matters, O Arjuna.
taypahta-cetasm nistrai-guyo bhavrjuna
twxtsj rr7
twxtsj 7 pII ptxw@
pII
well-ascertained teachings Be imparital, always established in goodness,
vyavasytmik buddhi nirdvandvo nitya-sattvastho
nitya sattvastho
xwn7 xvnoj
{ s Bv6 jolp {
surrounded by water on all sides, but never over their results.
sar vata samplutodake m phaleu kadcana
nwp xw6
nwp xw6 wo6
wo6 s jjssBBvy
vynn C
C u
such is the value of all Vedic rituals Do not consider yourself to be in command of results,
tvn sar veu vedeu m karma
karma-phala-hetur
phala hetur bhr
J,4t
, wmpn7 {{^`{{
` s n xYkzwjs4 {{^a{{
for a wise brahmana. nor should you be attached to inaction.
brhmaasya vijnata m te sago 'stv akarmai
tk@7 jT js4 ou4 +wu8 js
Being steadfast in karma yoga
yoga, perform actions Mere action is far inferior
yoga-stha kuru karmi drea hy avara karma
xtxt7
x txt7 xs C
Cw
w rr
5u4sw>
treating success and failure alike. Seek refuge in these teachings.
siddhy asiddhyo samo bhtv
siddhy-asiddhyo buddhau araam anviccha
rtnnutn
{ to @tn
pv
{
wisdom transcends, when remaining unwavering
buddhir vyatitariyati yad sthsyati nical
no knx pwo
pwo8 xsAwlv rrn
n
then you will gain indifference in samadhi due to your steady wisdom,
tad gantsi nir veda samdhv acal buddhis
ntt nt l {{_\{{
_\ no
o tkswtx {{_]{{
_]
for what is heard and prescribed (Vedic rituals). then you will attain karma yoga.
rotavyasya rutasya ca tad yogam avpsyasi
xsA@t
j5w {
who is established in samadhi, O Krishna?
samdhi-sthasya keava
@nA7 j
j8 HC6n
HC6n
One with firm wisdom, how would he speak?
sthita dh ki prabheta
sthita-dh
xwp q@ spknp
{
emerging from the mind, O Arjuna,
sar vn prtha mano-gatn
Pstwsp nn27
Pstwsp 27
content in oneself with oneself,
tmany evtman tua
@nHnotn
o {{__{{
__
then he is called one with firm wisdom.
sthita-prajas tadocyate
o7<wpIpsp7 t7 xwGpCpyx
Whose mind is undisturbed by pain,
pain One free from attachment in all situations
situations,
dukhev anudvigna-man ya sar vatrnabhisnehas
x<6 wknq
y7 { nEHt 5C5Cs {
and free from longing for pleasure, whether receiving the pleasant or unpleasant
sukheu vigata-spha tat tat prpya ubhubham
wnukCtO A7
wnukCtOA7 pCpon p I2
I2
who is free from desire, fear, and anger, without rejoicing or despising,
vta rga bhaya krodha
vta-rga-bhaya-krodha nbhinandati na dvei
@nAspTtn {{_`{{
_` nt H
Hnn {{_a{{
_
that wise person is one with firm wisdom. his wisdom is firm.
sthita-dhr munir ucyate tasya praj pratihit
to x8yun lt8 w6t wpwnn
When he withdraws,
withdraws Objects go away
yad saharate cya viay vinivartante
jszYkpw
xw57 {
puyut oyp7 {
like a tortoise withdraws all its limbs, from one who abstains,
krmo 'gnva sar vaa nirhrasya dehina
fNt4Nt@tx
fNt4Nt@tx uxwm8 uxztt
uxwm
his senses from all sense objects, except the taste remains. Taste also
indriyndriyrthebhyas rasa varja raso 'py
rasa-varja py asya
nt H
Hnn {{_b{{
_ qu8 2w pwnn {{_c{{
_c
then his wisdom is firm. goes away for one having seen the supreme.
tasya praj pratihit para dv nivartate
qT6t wqn7
{ tM Pxn
squ7 {
for a wise person one should sit in meditation, concentrating on me.
puruasya vipacita yukta sta mat-para
xYkn6qmtn { xsys
nws7
{
attachment to them arises. Due to delusion, values are forgotten.
sagas tepajyate sammoht smti-vibhrama
xYkxmtn
xY kxmtn jjs7
s7 sn8
s n5o
5o rrp5
p5
From attachment, desire is born. When values are forgotten, the intellect is destroyed.
sagt sajyate kma smti bhrad buddhi-no
smti-bhrad buddhi no
jsOAzCmtn {{`\{{
`\ rp5H4tn
{{`]{{
`]
From desire, anger arises. When the intellect is destroyed, one is lost.
kmt krodho 'bhijyate buddhi-nt praayati
w6tpNt
up { yputqmtn
{
even when the senses encounter objects, is destroyed for him.
viayn indriyai caran hnir asyopajyate
PswtwAts
PswtwAts HxFlnx +5
HxFlnx +5
being self-controlled, a restrained person For one with a tranquil mind, quickly
tma vayair vidheytm
tma-vayair prasanna cetaso hy u
prasanna-cetaso
HxosAk>n
o {{`^{{
` r7
qtwnn {{`_{{
`_
gains tranquility. his wisdom becomes firm.
prasdam adhigacchati buddhi par yavatihate
pn rutMt fNt48 y lun8
There is no wisdom for the undisciplined.
undisciplined When the wandering senses
nsti buddhir ayuktasya indriy hi carat
p lCwtn7 5nu
5nu not yun H
H8
For the non-meditator, there is no peace. then his wisdom is carried away
na cbhvayata ntir tad asya harati praj
ynp
pk xw57 { nt8 mkn
x8ts {
who has completely restrained in that, the restrained one is awake.
nightni sar vaa tasy jgarti sayam
fNt4Nt@tx
fNt4Nt@tx tt8 mKn C
tt Cnp
np
his senses from all sense objects, That in which beings are awake
indriyndriyrthebhyas yasy jgrati bhtni
nt H
Hnn {{`b{{
` x p5 qtn sp7 {{`c{{
`c
his wisdom is firm. is night for a discerning wise person.
tasya praj pratihit s ni payato mune
Pqts4slvHn8 wyt jsp t7 xwp
Being constantly filled yet remaining unchanged,
unchanged Giving up all desires,
desires
pr yamam acala-pratiha vihya kmn ya sar vn
xsNsq7 Hw5n
tIn { qs8un
p7q
y7 {
like waters entering the sea, a person living without longing,
samudram pa pravianti yadvat pum carati nispha
nIn jjs
nIn s tt8 Hw5n xw
xw pss puyYju7
pss puyYj u7
so too, all desires enter him. free from possessiveness and ego,
tadvat km ya pravianti sar ve nirmamo nirahakra
h6 J, @n7 q@
O Arjuna,
Arjuna this is the state of reality.
reality
e brhm sthiti prtha
pp8 Ht ws
+n {
Having attained it, one is free from delusion.
nain prpya vimuhyati
@wtsnjv
@wtsnj vzq
zq
Remaining in it at the end of life,
sthitvsym anta-kle
anta kle 'pi
pi
J,pw
, 4s>n {{a\{{
\
one attains brahma-nirvana.
brahma-nir vam cchati
emp gwl
Arjuna said
said,
arjuna uvca
Bhagavad Gita
Ch pt r 3
Chapter
sn rmpop { r8 sytxw
s {
consider knowledge to be, O Krishna, you seem to confuse my intellect.
mat buddhir janrdana buddhi mohayasva me
nn j
nn j8 jjss4
4 =u
=u s
s8 noj8 wo pt
noj
then why, into this gruesome deed, Tell me certainly that one (path)
tat ki karmai ghore m tad eka vada nicitya
qu HM
stp= {
described by me long ago, O Arjuna
pur prokt maynagha
ptkp xY
ptkp xYtp8
tp
jnana-yoga for renunciates
jna yogena skhyn
jna-yogena
p js4spuCp p y jn 4sq
By refraining from action No one
one, even for a moment,
moment
na karmam anrambhn na hi kacit kaam api
pjt8 qT6zp
n { mn ntjs
jn {
a person does not gain actionlessness. ever remains without action
naikarmya puruo 'nute jtu tihaty akarma-kt
p l x8
xtxpow
txpow jjt
tnn +w57 jjss
Nor by renunciation alone because all are compelled to perform action
na ca sanysand eva kr yate hy avaa karma
x8
xsAk>n {{^{{ xw7 Hjnmk47 {{_{{
_
can one attain perfection. by the qualities of nature.
siddhi samadhigacchati sar va praktijair guai
jsNt4 x8tt twNt4 spx
While restraining the organs of action
action, But one who restrains his senses with his mind,
mind
karmendriyi sayamya yas tv indriyi manas
t Pn spx sup {
pttuCn
zmp {
one who sits with his mind dwelling O Arjuna, practicing
ya ste manas smaran niyamyrabhate 'rjuna
fNt@p wss
fNt@p wss jjssNt7
Nt7 jjsstks
tks
upon sense objects is deluded. karma-yoga with his organs of action,
indriyrthn vimhtm karmendriyai karma
karma-yogam
yogam
js tt +js47 { vjzt8
jsrAp7 {
because action is better than inaction. mankind is bound by karma.
karma jyyo hy akarmaa loko 'ya karma-bandhana
p Hx
tojs47 {{b{{ sMxYk7 xslu {{c{{
c
is not possible without action. perform action without attachment.
na prasiddhyed akarmaa mukta-saga samcara
xyt7 Hm7 x2w owp Cwtnpp
Having created people along with sacrifice,
sacrifice "Propitiate
Propitiate the gods by this (sacrifice).
(sacrifice)
saha-yaj praj sv devn bhvayatnena
quwl
Hmqn7
{ n ow Cwtn w7 {
the Creator said in the beginning: May those gods propitiate you.
purovca prajpati te dev bhvayantu va
epp Hxwtws
epp Hxwtws ququ8 Cwtn7
ququ
"By this (sacrifice) shall you multiply. Propitiating each other,
anena prasaviyadhvam paraspara bhvayanta
otn tCwn7
{ stn xwjr6
7 {
when propitiated by sacrifice. are freed from all sins.
dsyante yaja-bhvit mucyante sar va-kilbiai
noEpHot>t
noEpHot Cmn
C mn nn w=
w=8 qq
Without making offerings, the things given by them But those sinners eat sin
tair dattn apradyaibhyo bhujate te tv agha pp
qmtoFxCw7 { J,uxsoCws {
food is born of rain, and the Veda to be born of the imperishable (Ishvara).
parjanyd anna-sambhava brahmkara-samudbhavam
to Cwn qmt
to qmt nsn xw
nsn xwkn
kn8 J,
rain is born of sacrifice, Therefore, the all-pervasive Veda
yajd bhavati parjanyo tasmt sar va-gata
va gata brahma
t7
jsxsoCw7 {{[^{{
[ pt8 t Hnns {{[_{{
[_
and sacrifice is born of action. always abides in sacrifice.
yaja karma-samudbhava nitya yaje pratihitam
ppwntny
t7 { Psnn spw7 {
one who does not follow it a person satisfied with atma
nnuvartayatha ya tma-tpta ca mnava
e=tuNtus
e=tuNtus Pstw l xn
Pstw xn2x
2x
is sinful and self-indulgent. and contented with atma alone,
aghyur indriyrmo tmany eva ca santuas
s=8 q@ x wn {{[`{{
[` nt jt8 p wDn {{[a{{
[
He lives in vain, O Arjuna. for him there is nothing to be done.
mogha prtha sa jvati tasya kr ya na vidyate
pw nt jnp@ nsoxM7 xnn8
For him,
him there is nothing to gain through action Therefore being detached,
Therefore, detached always
naiva tasya ktenrtho tasmd asakta satata
p lt xw
xwCC nn 66 exM +lup
exM +lup jjss
nor upon all that exists because by performing action with detachment,
na csya sar va-bhteu
va bhteu asakto hy caran karma
jo@
o tqt7 {{[b{{
[ quspn qT67 {{[c{{
[c
has he any dependence. a person attains the highest.
kacid artha-vyapraya param pnoti prua
P@n
mpjot7 { nEownu mp7 {
Janaka and others attained. that alone other people do.
sthit janakdaya tat tad evetaro jana
vjxYKys
vj xYKyswq
wq x tHs4
tHs48 jjTn
Tn
Keeping the welfare of mankind The standard he sets,
loka sagraham evpi
loka-sagraham sa yat prama kurute
vj
G6 6 jlp
{ mn jstnNn7
{
in the three worlds, in any action, relentlessly,
triu lokeu kicana jtu karmay atandrita
ppwnswnt
ppwnswnt8 ss wsp
wsp wn
wnnn
nothing to be gained which is not yet gained. people would follow my example
nnavptam avptavya mama vartmnuvartante
xYjut
xY j ut l jn
j n ts
ts jjt
too wIn@xM
wI8n@xM5
5
I would be the agent of confusion. so too, the wise, who are not attached, would act
sakarasya ca kart sym kur yd vidvs tathsakta
gqytss7
y Hm7 {{\^{{
\ lj6vjxYKys
y {{\_{{
\_
I would destroy these people. desiring the welfare of mankind.
upahanym im praj cikrur loka-sagraham
p rCo8 mpto Hjn7 Ots4p
One should not sow confusion Due to the qualities of nature,
nature
na buddhi-bheda janayed prakte kriyamni
ep8 jsxY
kps { k47 js4 xw57 {
for the ignorant who are attached to results. all kinds of actions are performed.
ajn karma-saginm guai karmi sar vaa
m6txwjs
m6txwj s44 eyYj uwss
eyYjuwss
Encouraging them to perform all actions, Deluded by egotism,
joayet sar va-karmi
va karmi ahakra vimhtm
ahakra-vimhtm
wIp
I tM7 xslup {{\`{{
\` jnysn stn {{\a{{
\
the wise should act properly with discipine. one thinks, "I am the doer."
vidvn yukta samcaran kartham iti manyate
k4jswCkt7
{ xmn k4jsx {
about qualities and actions one is bound to the quality's actions.
gua-karma-vibhgayo sajjante gua-karmasu
kk4
4 k4
k4 66 wnn
wnn npjpwo
npj pwo sop
sop
"Qualities act in the body and mind" Those who are ignorant and foolish
gu gueu vartanta tn aktsna-vido
aktsna vido mandn
x8tttslnx { epnn
spw7 {
renouncing with discerning mind, people who constantly follow it,
sannyasydhytma-cetas anutihanti mnav
pu5pss Cw
pu5pss Cw wnzpxtn
wnzpxtn
becoming free from desire and possessiveness, full of faith, free from criticism,
nirr nirmamo bhtv raddhvanto 'nasyanto
nasyanto
ppnn
s sns { Hjnpwpq
{
and do not follow my teachings, nature, even a wise person.
nnutihanti me matam prakter jnavn api
xwpws8
xwpws np
np Hjn8
Hj n tn C
Cnp
np
being confused about all kinds of knowledge, Beings conform to nature;
sar va-jna-vimhs
va jna vimhs tn prakti ynti bhtni
w
p2plnx7 {{]\{{
]\ pKy7
y j8 jutn {{]]{{
]]
lacking discrimination, know them as lost. what can restraint do?
viddhi nan acetasa nigraha ki kariyati
fNttNtt@ tp wAs wk47
Towards every sense object Better to follow one
one's
s own dharma,
dharma even poorly,
poorly
indriyasyendriyasyrthe reyn sva-dharmo vigua
ukI6 tw@n
{ quAsn wpnn {
desire and aversion exist. than to follow the dharma of another well.
rga-dveau vyavasthitau para-dharmt sv-anuhitt
ntp w5sk>n
ntp w5sk>n wAs pAp
wAs pAp8 t7
t7
One should not fall under their control Dying while following one's own dharma is better.
tayor na vaam gacchet sva dharme nidhana reya
sva-dharme
n +
+t quq@p {{]^{{
] quAs Ctwy7
y {{]_{{
]_
because they are one's enemies. Following other's dharma invites danger.
tau hy asya paripanthinau para-dharmo bhayvaha
qq8 lun
qT67 {
does a person commit a sin
ppa carati prua
ep>Fq w4t
w4t
even without wanting to, O Krishna,
anicchann api vreya
rvow
o ptmn7 {{]`{{
]`
as though driven by force?
bald iva niyojita
Ckwpwl js h6 OA h6
The Blessed Lord said
said, This desire,
desire this anger,
anger
r-bhagavn uvca kma ea krodha ea
umk
4xsoCw7 {
born of the quality of passion,
rajo-gua-samudbhava
sy5p syqs
is a glutton and great sinner.
mahano mah-ppm
mah ppm
w
tpsyy wu4s {{]a{{
]
Know it to be the enemy here.
viddhy enam iha vairiam
t@o5 svp l { pp
ptw
u4 {
or a mirror is covered by dust by the relentless enemy of the wise,
yathdaro malena ca jnino nitya-vairi
t@rpwn
t@rpw n kCx
kCx jjsq
sq4 4 jjn
ntt
or a foetus is covered by the womb, by desire, O Arjuna,
yatholbenvto garbhas kma rpea kaunteya
kma-rpea
n@ nposwns {{]b{{
] oqu4pvp l {{]c{{
]c
so too, this (wisdom) is covered by that (desire). by this insatiable fire.
tath tenedam vtam duprenalena ca
fNt4 sp ru nswsNtto
Senses mind
Senses, mind, and intellect Therefore at first
Therefore,
indriyi mano buddhir tasmt tvam indriyy dau
etAps
tn {
ptt Cun6C {
are said to be its abode. controlling the senses, O Arjuna,
asydhihnam ucyate niyamya bharatarabha
hnwsytt6
hnwsytt6 qsp8 Hmy +p
qsp +p8
With these, it (desire) causes confusion destroy this sinner,
etair vimohayaty ea ppmna prajahi hy ena
spxn qu rru
spxn u my 5G
5G8 syry
the intellect is superior to the mind. O Arjuna, destroy this enemy
manasas tu par buddhir jahi atru mah-bho
mah bho
t r7 qunn x7 {{^\{{
\ jsq8 ouxos
o {{^]{{
]
But that (atma) is superior to the intellect. in the form of desire which is hard to overcome.
yo buddhe paratas tu sa kma-rpa dursadam
Ckwpwl
The Blessed Lord said
said,
r-bhagavn uvca
Bh
Bhagavad
d Gita
Git
Ch t 4
Chapter
HMwpystts
{ fs8 um6t wo
7 {
I once told. the royal sages learned this.
proktavn aham avyayam ima rjarayo vidu
wwwspw Hy
wwwspw x jjv
vpypy syn
Vivasvan told it to Manu. Over a long time here
vivasvn manave prha sa kleneha mahat
spuwjwzJwn {{[{{
[ tk p27 qunq {{\{{
\
Manu told it to Ikshvaku. that yoga was lost, O Arjuna.
manur ikvkave 'bravt yogo naa parantapa
x hwt8 st nzD emp gwl
Today told by Me to you
Today, Arjuna said
said,
sa evya may te 'dya arjuna uvca
tk7
HM7
qunp7 {
is this ancient yoga.
yoga prokta purtana
CMzx
CM zx ss x< ln
ln
Because you are My devotee and friend,
bhakto 'si
si me sakh ceti
uyt8
y + +noEss {{]{{
]
this highest secret (is told).
rahasya hyetad uttamam
qu8 ms wwwn7
{
and Vivasvan's birth was earlier.
para janma vivasvata
jj@s
@sno
no wmpt
wmpt8
How is this to be understood
katham etad vijny
wso
o HMwpn {{^{{
that You taught it first?
tvam dau proktavn iti
ryp s tnnp emzq xFtts
For Me,
Me there have been many past Although I am unborn,
unborn eternal,
eternal
bahni me vyattni ajo 'pi sann avyaytm
msp
nw lmp { Cnpsuzq
xp {
lives, and for you also, Arjuna. and Lord of all beings,
janmni tava crjuna bhtnm varo 'pi san
nty8 wo
nty wo xw4
xw4 Hjn8
Hj n wsAt
I know them all holding nature under My control
tnyaha veda sar vi prakti svm adhihya
p w8 w@ qunq {{_{{
_ xCwtsstt {{`{{
`
but you do not know, O Arjuna. I take birth through My own power.
na tva vettha parantapa sambhavmy tma-myay
vpC
wn
Cun { wp5t l ojns {
undergoes decline, O Arjuna, and to destroy the evil,
glnir bhavati bhrata vinya ca duktm
e>tt@psAs
@psAstt Asx8@qp@t
Asx@qp@t
and unrighteousness increases, to establish righteousness,
abhyutthnam adharmasya dharma sasthpanrthya
dharma-sasthpanrthya
nosp8
o xmtys
y {{a{{ xCws tk tk {{b{{
then I create Myself. I take birth in each age.
tadtmna sjmy aham sambhavmi yuge yuge
ms js l s ots wnukCtOA
My divine birth and deeds
deeds Free from desire
desire, fear and anger
anger,
janma karma ca me divyam vta-rga-bhaya-krodh
tw oy
oy8 qqpm
pmss ryw pnqx
giving up his body, to another birth by the fire of knowledge
tyaktv deha punar janma bahavo jna-tapas
jna tapas
ss wsp
wsp wn
wnnn H8 y sp
H sp66 vj
vj
People follow My path In this world of men, quickly
mama vartmnuvartante kipra hi mnue loke
k4jswCk57 { p s jsBv qy {
divided according to qualities and actions. nor do I have desire for their results.
gua-karma-vibhgaa na me karma-phale sph
nt jn
j nusq
usq s8
s fn s
s8 tzCmpn
Even though I am their creator, One who knows Me thus
tasya kartram api m iti m yo 'bhijnti
bhijnti
w
tjnustts {{[]{{
[] jsCp x rtn {{[^{{
[
know Me to be the eternal non-doer. is not bound by actions.
viddhy akartram avyayam karmabhir na sa badhyate
qwuq
ssC7 { jwtztG
syn7
{
even by ancient seekers. Even wise ones are confused about this.
pr vair api mumukubhi kavayo 'py atra mohit
rt8
l wjs
47 { ejs4 l js t7 {
and wrong action is to be understood, and action in inaction,
boddhavya ca vikarmaa akarmai ca karma ya
ejss4
ej 4 rt
rt8 x rrsspt
sspt66
and inaction is to be understood. that person is wise among men.
akarmaa ca boddhavya sa buddhimn manuyeu
kyp
y js4 kn7 {{[a{{
[ x tM7 jpjsjn {{[b{{
[
Profound is the manner of action. That person is mature and accomplished.
gahan karmao gati sa yukta ktsna-karmakt
tt xw xsuC7 tw jsBvx8k8
One for whom all undertakings Giving up attachment for the fruits of action
action,
yasya sar ve samrambh tyaktv karma-phalsaga
jsxYjqwm
n7 {
ptn n put7
{
are free from willful desire, always content, free from dependence,
kma-sakalpa- varjit nitya-tpto nirraya
ppoAjs
ppoAj s4 48 jjsstCHw
tCHwEzq
Ezq
whose actions have been destroyed by the fire of wisdom even when engaged in action
jngni dagdha karma
jngni-dagdha-karma karmay abhipravtto 'pi
pi
tMxwquKy7
{ IInn
wsxu7
{
giving up all grasping, beyond opposites, free from envy,
tyakta-sar va-parigraha dvandvtto vimatsara
5uu8 jjwv
5uu wv8 jjss xs7 xwx l
acting merely to sustain the body, same in success and failure,
rra kevala karma sama siddhv asiddhau ca
pw@nl
nx7 { J,p J,4 yns {
whose mind is established in wisdom, into the fire of brahman, it is offered by brahman.
jnvasthita-cetasa brahmgnau brahma hutam
ttlun7 js
js J,w np
J,w np knt
knt8
action done as worship Brahman is reached
yajycarata karma brahmaiva tena gantavya
tkp7
qtqxn { x8tsp6
mywn
{
others meditate, offer into the fire of self-control.
yogina par yupsate sayamgniu juhvati
J,pwqu t
J,pwqu t8 5oop w6tpt
5oop
others sacrifice into the fire of brahman, Sense objects like sounds, others
brahmgnv apare yaja abddn viayn anya
t pwqmywn {{\_{{
\_ ffNtp6
N mywn {{\`{{
\`
offering through sacrifice alone. offer into the fire of the senses.
yajenaivopajuhvati indriygniu juhvati
xw4Ntjs4 Nttnqt
All sense activities Those who sacrifice oblations or austerities,
austerities
sar vndriya-karmi dravya-yajs tapo-yaj
Psx8tstkp
Psxtstkp wttpt
into the fire of yogic self-control and those who sacrifice through knowledge and study,
tma sayama yoggnau
tma-sayama-yoggnau svdhyya jna yaj ca
svdhyya-jna-yaj
mywn poqn
o {{\a{{
\ tnt7 x85n1n7 {{\b{{
\
bright with wisdom, others offer. those aspirants are intensely committed.
juhvati jna-dpite yataya saita-vrat
eqp mywn H48 equ ptnyu7
Some offer inhalation into the exhalation,
exhalation Others control their eating,
eating
apne juhvati pra apare niyathr
H4qpkn T
Tww xwztn two
xwztn
Controlling the flow of inhalation and exhalation, All of them understand sacrifice
prpna gat ruddhv
prpna-gat sar ve 'py
py ete yajavido
H4tsqut47 {{\c{{
\c tqnjs67
{{]d{{
]
their focus is breath control. and through sacrifice are freed from sin.
pryma-parya yaja-kapita-kalma
tn
J, xpnps {
wnn J,4 s< {
reach eternal brahman. spread forth from the creator's mouth.
ynti brahma santanam vitat brahmao mukhe
pt8 vj
pt vjzttt
zttt jjssmp
mp w np
np xwp
xwp
This world is not for those who fail to sacrifice. Understand them all to be born of action.
nya loko 'sty
sty ayajasya karmajn viddhi tn sar vn
xw8 jjs
xw s<v
<v8 q@
q@ gqotn nn p
gqotn p8
O Arjuna, all actions They will impart knowledge unto you
sar va karmkhila prtha upadekyanti te jna
p quxstn {{]]{{
]] ppnwo5
o p7 {{]^{{
]
culminate in knowledge. the wise seers of truth.
jne parisampyate jninas tattva-darina
hw8 ttx
q3w { xw>t7 qqjEs7 {
will you undergo, O Arjuna. the worst of all sinners,
eva ysyasi pava sar vebhya ppakt-tama
tp C
tp Cnt5
nt564
64 xw8 pvwpw
xw pvwpw
Through this (knowledge), all beings, without exception by the boat of knowledge,
yena bhtny aei sar va jna-plavenaiva
jna plavenaiva
NNttst@ st {{]_{{
]_ wmp8 xnutx {{]`{{
]`
you will see in yourself and in Me. you will cross all sin.
drakyasy tmany atho mayi vjina santariyasi
t@A8x xszpu p y pp x58
Just as a kindled fire Compared with knowledge
knowledge, there is nothing
yathaidhsi samiddho 'gnir na hi jnena sada
pp7 xwj
xwjs
s44 nn wt
nn wt8 tkxx7
tkx8x7
the fire of knowledge One perfected through yoga
jngni sar va-karmi
va karmi tat svaya yoga-sasiddha
yoga sasiddha
p8 vw qu
p qu8 5ns
5ns pt8 vj
pt vjzn
zn p qu
Having gained knowledge, supreme peace Neither this world, nor the next,
jna labdhv par ntim nya loko 'sti
sti na paro
elu4Ak>n {{]c{{
]c p x<8 x85tsp7 {{^d{{
he attains immediately. nor happiness is for the doubter.
aciredhigacchati na sukha saaytmana
tkx8tnjs48 nsopxCn8
One who has renounced action through yoga,
yoga Therefore doubts born of ignorance
Therefore,
yoga-sannyasta-karma tasmd ajna-sambhta
px>Fx8
5ts { @8 pxpsp7
{
whose doubts have been removed by knowledge, in one's own heart, with the sword of knowledge
jna-sachinna-saayam htstha jnsintmana
Pswn8 p js
Pswn j s44 >wp8 x5t
>wp x85t8 tks
tks
who has discovered oneself, actions severing those doubts, yoga
tmavanta na karmi chittvaina saaya yogam
qptk8 l 588xx
{
you praise, along with karma yoga.
punar yoga ca asasi
tt hntuj
tt hntuj8
Of the two, the one that is best
yac chreya etayor eka
ns Jy xpns {{[{{
tell me clearly.
tan me brhi su-nicitam
txjuwC {
p7
both lead to liberation.
nireyasa-karv ubhau
ntn jjssxtxn
ntn x8txn
But compared to renunciation of action,
tayos tu karma-sannyst
t p I2 p jYn
{ Hwon
p q3n7
{
who neither hates nor desires. call separate, not wise ones.
yo na dvei na kkati pravadanti na pait
pII y syry
pII hjst@n7
hj st@n7 xtk
xtk
Indifferent to opposites, O Arjuna, Practicing either of them properly,
nirdvandvo hi mah-bho ekam apy sthita samyag
no tk
uq
ktn { o7<snstkn7
{
is also gained by practitioners of karma yoga. is difficult to gain for the immature.
tad yogair api gamyate dukham ptum ayogata
hj8 xt
hj x8t8 l tk8
tk l tktM
tkt M sspJ
pJ, ,
Knowledge and karma yoga are one. A sage, matured through karma yoga,
eka skhya ca yoga ca yoga-yukto munir brahma
wmns Nt7 {
mn tM stn nwwn
{
self-controlled, senses restrained, would think a mature knower of truth
vijittm jitendriya yukto manyeta tattvavit
xwC nsCns
xwC nsCns qtZ 5wp
qtZ 5wp q
q5Z5Z mF
mF
whose self has become the self of all, even while seeing, hearing, touching, smelling,
sar va-bhttma-bhttm paya van spa jighrann
gs6Fs6Fq
{ xYk8 tw jun
t7 {
or opening and closing the eyes. and giving up attachment, one who acts
unmian nimiann api saga tyaktv karoti ya
fNt4Nt@6
fNt4Nt@6 vtn p x qqp
vtn qqp
"With sense objects, the senses is not tainted by sin
indriyndriyrtheu lipyate na sa ppena
jwvuNt
uq { 5nspn
pjs
{
or with the senses alone, gains complete peace.
kevalair indriyair api ntim pnoti naihikm
pwIu qquu oy
pwIu oy p jjssBBvx8
vxtk
tk8
He dwells in the city (body) of nine gates, nor the union of action and result.
nava-dvre pure deh na karma-phala-sayoga
p lw xjn8 wC
7 { t688 p5nssp7
{
or merit does atma receive. is destroyed by knowledge of atma,
na caiva sukta vibhu ye nitam tmana
eppwn8n p
eppw p8 n6sotwp8
n6sotwp
Knowledge is covered by ignorance, for them, knowledge like the sun
ajnenvta jna tem dityavaj jna
nortnosp wDwptxqF
With minds fixed on that (atma),
(atma) selves fixed in that
that, In a wise and humble brahman,
brahman
tad-buddhayas tad-tmnas vidy-vinaya-sampanne
nFnqutp7
{ J,4 kw
ynp
{
established in that, attentive to that, or in a cow or elephant,
tan-nihs tat-paryan brhmae gavi hastini
k>tqpuwE
k>tqpuwE8 5p
5 p lw
lw qj
qj l
they become free from rebirth or in a dog or a dog-eater,
gacchanty apunar-vtti uni caiva va-pke ca
t688 xt @n8
8 sp7 { pIm
n Ht lHts
{
whose minds are established nor getting upset by the displeasing,
ye smye sthita mana nodvijet prpya cpriyam
po68 y xs
po6 xs8 J, @uruxs
@ur uxs
in seeing pure brahman being the same (in all), firm of mind, free from delusion,
nirdoa hi sama brahma sthira-buddhir asammho
r+q5wxMs t y x8q5m Ck
One who is unattached to external objects
objects, Enjoyments born of sense objects
bhya-sparev asakttm ye hi sasparaj bhog
wotsp
tn x<s { o7<tpt
hw n {
and finds happiness in atma, are sources of suffering.
vindaty tmani yat sukham dukha-yonaya eva te
x J,tkt
J,tktMs
M s PDnwn7 jjn
ntt
he is united with brahman They begin and end, O Arjuna.
sa brahma-yoga-yukttm dyantavanta kaunteya
Hj 5uuws4n
{ n@ntnuw t7 {
before being freed from one's body whose light is within,
prk arra-vimokat tathntar-jyotir eva ya
jjsOAoCw8
sO AoCw wk
wk8 x tk J,pw4
J,pw48
the agitation born of desire and anger, that yogi becomes absorbed in brahman,
kma-krodhodbhava vega sa yog brahma-nir va
W6t7 4js67
{ tnp8
8 tnlnxs {
the rishis who are purified of sin, who strive with controlled minds,
aya ka-kalma yatn yata-cetasm
>FIA tnsp7
>FIA eCn J,pw4
J,pw48
freed from doubts, self-controlled, absorption in brahman is near
chinna-dvaidh yattmna abhito brahma-nir va
lwnu w7
{ spsqut47 {
fixing the gaze between the eyebrows, that sage, intent on becoming liberated,
caku caivntare bhruvo munir moka-paryaa
H4qp xs jjw
w wkn>CtOA
wkn>CtO A
making the inhalation and exhalation equal free from desire, fear and anger,
prpnau samau ktv vigatecch-bhaya-krodho
CMu8 tnqx8
As the enjoyer of sacrifice,
sacrifice
bhoktra yaja-tapas
xwvjsy
us {
lord of all people,
sar va-loka-mahevaram
xo8
x o xwC
xwC np8
np
and friend of all creatures
suhda sar va-bhtn
w s8 5ns>n {{\c{{
knowing me thus, one gains peace.
jtv m ntim cchati
Ckwpwl epn7 jsBv8
The Blessed Lord said, Free from dependence on the results of action,
r-bhagavn uvca anrita karma-phala
jt8 js jun t7 {
one who does required deeds
kr ya karma karoti ya
x x8tx l tk l
is a sannyasi and a yogi,
sa sannys ca yog ca
p jswp6mn { pspswxotn {
or actions is he attached, and not let oneself sink down.
na karmasv anuajjate ntmnam avasdayet
tk tn xnns 5l o5 Hnt
A yogi should constantly meditate In a clean place, establishing
yog yujta satatam ucau dee pratihpya
p lnwp5vt tMwpwrAt
nor for one who sleeps too much, disciplined in sleep and waking,
na ctisvapna-lasya yukta-svapnvabodhasya
tG lwspsp8 wE tG p lwt8
when one recognizes the self by oneself, when one who knows it,
yatra caivtmantmna vetti yatra na caivya
tw xwp56n7 { rt Ankynt {
having abandoned them all totally, with a firm intellect
tyaktv sar vn aeata buddhy dhti-ghtay
x<8 w to w o7<8
as to happiness and sorrow.
sukha v yadi v dukha
sp opKy8 lvs {
the mind is fickle and difficult to restrain.
mano durnigraha calam
e>txp n jnt
But, O Arjuna, with practice
abhysena tu kaunteya
oHq fn s sn7 {
is difficult thus is My conviction.
duprpa iti me mati
wtsp n tnn
But by one with a controlled mind who strives,
vaytman tu yatat
5tzwnsqtn7 {{]`{{
it is possible to attain in this way.
akyo 'vptum upyata
etn7 tqn jlFCtw25
Failing to strive, though endowed with faith, Has he not fallen from both,
ayati raddhayopeto kaccin nobhaya-vibhraa
>Esyt56n7 {
please destroy completely.
chettum arhasy aeata
wot7 x85ttt
For this doubt, other than You
tvad-anya saayasysya
js>tAj tk wp Cmn t s8
And the yogi is superior those performing rituals. with faith, one who worships Me
karmibhya cdhiko yog raddhvn bhajate yo m
tk8 tmsot7 {
practicing yoga, taking refuge in Me,
yoga yujan mad-raya
ex85t8 xsK8 s8
certainly, entirely, Me
asaaya samagra m
t@ tx n>4 {{[{{
how you will know, listen to that.
yath jsyasi tac chu
w q@ xpnps { jsukwwmns {
know Me, the eternal, O Arjuna. free from desire and passion.
viddhi prtha santanam kma-rga-vivarjitam
ow +6 k4st p s8 ojnp s7
This divine, guna-made Deluded sinners,
daiv hye gua-may na m duktino mh
Pn mxu@@ Ht y ppzt@s
the distressed, seekers of knowledge, of wealth, For the wise, extremely beloved
rto jijsur arthrth priyo hi jnino 'tyartham
HqDnztown7 { tlns>n {
resort to other gods, he wants to worship with faith,
prapadyante 'nya-devat raddhayrcitum icchati
n8 n8 ptss@t nt ntlv8 8
following various instructions, for that form, unshakable faith
ta ta niyamam sthya tasya tasycal raddh
ntuApsyn { no CwtqsAxs {
wants to worship that (form) of little understanding.
tasyrdhanam hate tad bhavaty alpa-medhasm
xACnAow8 s8
Me, along with the world, deities,
sdhibhtdhidaiva m
xAt8 l t wo7 {
and rituals, those who know
sdhiyaja ca ye vidu
Ht4jvzq l s8
at the end of life, Me
praya-kle 'pi ca m
n wotMlnx7 {{]d{{
they know with steadfast minds.
te vidur yukta-cetasa
emp gwl j8 no J, jsts8
Arjuna said, What is brahman? What is atma?
arjuna uvca ki tad brahma kim adhytma
j8 js qT6Es {
What is action, O Krishna?
ki karma puruottama
eACn8 l j8 HMs
What is said about the world?
adhibhta ca ki proktam
oyzssAxop {
O Krishna, when this body
dehe 'smin madhusdana
Ht4jv l j@8
reaches death, how
praya-kle ca katha
wCwztsstn { qT6Aowns {
One's own nature, atma is called. The divine being is the gods.
svabhvo 'dhytmam ucyate purua cdhidaivatam
CnCwoCwju eAtzyswG
Causing the origin of all things, I am the rituals
bhta-bhvodbhava-karo adhiyajo 'ham evtra
e4u4t8xspsuo t7 { Ct tM tkrvp lw {
smaller than small one who contemplates with devotion, endowed with yogic strength,
aor aysam anusmared ya bhakty yukto yoga-balena caiva
o7<vts5ns { qpuwnpzmp {
the abode of suffering, impermanent are places of rebirth, O Arjuna.
dukhlayam avatam punar vartino 'rjuna
Cw Cw Hvtn { ztMztMxpnp7 {
arising again and again, disappear more unmanifest than the unmanifest, eternal.
bhtv bhtv pralyate 'vyakto 'vyaktt santana
Hwttpxtw {
I will tell you who are not scornful,
pravakymy anasyave
p8 wpxyn8
this knowledge along with discrimination,
jna vijna-sahita
tw stxzxCn {{[{{
knowing which you will be free from suffering.
yaj jtv mokyase 'subht
mkotMsnp { qt s tksus {
by My unmanifest form. Behold my majestic power!
jagad avyakta-mrtin paya me yogam aivaram
uxsxu8 lw Cmtptspx
On their demonic, fiendish, worship Me with dedicated minds,
rkasm sur caiva bhajanty ananya-manaso
wAysys6As { sn An qnsy7 {
I am the offering and the herb. mother, creator, grandfather,
svadhham aham auadham mt dht pitmaha
eptntn s8 tzttownCM
But those who think only of Me, Even those devoted to other gods,
anany cintayanto m ye 'py anya-devat-bhakt
x8txtktMs t Cmn n s8 Ct
Disciplined by renunciation, Those who worship Me with devotion,
sannysa-yoga-yukttm ye bhajanti tu m bhakty
ssp Cw soCM
Direct your mind to Me, be devoted to Me,
man-man bhava mad-bhakto
sD s8 psjT {
sacrifice to Me, bow to Me.
mad-yj m namaskuru
sswtx twws
With such discipline, you will certainly reach Me
mm evaiyasi yuktvaivam
54 s qus8 wl7 {
listen to My supreme words
u me parama vaca
tEzy8 Hts4t
which I, unto you who are dear,
yat te 'ha pryamya
w@ w8 qT6Es { ot +swCnt7 {
know Yourself, O Highest Being, Your divine glories,
vettha tva puruottama divy hy tma-vibhtaya
ot +swCnt7 {
My divine glories
divy hy tma-vibhtaya
HAtn7 jT
which are most prominent,
prdhnyata kuru-reha
w q@ ryqns { kustjsus {
Brihaspati, know Me, O Arjuna. Among words, I am the one syllable (om).
viddhi prtha bhaspatim girm asmy ekam akaram
h6 n/5n7 HM nEowwk> w8
This much was described as an example you should understand that they
ea tddeata prokto tat tad evvagaccha tva
j8 np nwmp {
description, what is it to you, O Arjuna?
ki jtena tavrjuna
w2>tyso8 jps
I support this entire universe
viabhyham ida ktsnam
k+stsx8ns {
secret, spiritual
guhyam adhytma-sajitam
twtM8 wlnp
teaching was told by You. Due to that,
yat tvayokta vacas tena
st N2s fn HC {
for me to see, O Lord,
may draum iti prabho
tku nn s w8
then unto me
yogevara tato me tva
o5tspstts {{^{{
reveal Your everlasting Self.
daraytmnam avyayam
sytku yu7 {
the powerful Lord, Hari
mah-yogevaro hari
o5tsx q@t
revealed to Arjuna
daraymsa prthya
epjoCno5ps { otkApvqps {
with many wonderful sights, anointed with divine sandal paste,
anekdbhuta-daranam divya-gandhnulepanam
CwDkqo@n { HwCMspjA {
were to rise simulaneously, distinct, manifold,
bhaved yugapad utthit pravibhaktam anekadh
to C7 x5 x to eqt/wowt
such would be the light in the body of the god of gods
yadi bh sad s syd apayad deva-devasya
2us Apmt7 {
with hair standing on end, Arjuna
ha-rom dhanajaya
jnmvuC6n {{[^{{
with his hands folded, said...
ktjalir abhata
epostnspnwts Dwq@tuosnu8 y
Without beginning, middle or end, of infinite power, The space between heaven & earth
andi-madhyntam ananta-vr yam dyv-pthivyor idam antara hi
o5 p mp p vC l 5s Cs N47 xnqGn@x
I am disoriented and find no comfort. also Bishma, Drona & Karna,
dio na jne na labhe ca arma bhmo droa sta-putras tathsau
wns>s CwnsD8
I want to understand You
vijtum icchmi bhavantam dya
st yn8w8 my s t@
killed by Me kill them. Do not hesitate.
may hats tva jahi m vyathih
jnmvwqsp7 jun {
Arjuna, trembling with folded hands,
ktjalir vepamna kirt
npw q4 lnCmp
with a form having four arms,
tenaiva rpea catur-bhujena
2w q8 =usY ssos {
having seen this terrible form of Mine.
dv rpa ghoram d mamedam
Pxtsx l Cnsp8
He comforted the frightened one
vsaymsa ca bhtam ena
nw xt8 mpop {
of Yours, O Krishna,
tava saumya janrdana
fopss x8wE7
I am now composed
idnm asmi savtta
CMw8 qtqxn {
devoted, worshiping You,
bhakts tv par yupsate
t ltustM8
and those who worship the eternal unmanifest,
ye cpy akaram avyakta
Ckwpwl sttwt sp t s8
The Blessed Lord said, Those with minds fixed on Me,
r-bhagavn uvca mayy veya mano ye m
pttM gqxn {
always steadfast, worshiping Me,
nitya-yukt upsate
t qutqnx
endowed with great faith,
raddhay parayopets
stx8xuxkun { st r8 pw5t {
from the ocean of death and suffering merge your intellect into Me,
mtyu-sasra-sgart mayi buddhi niveaya
xwjsBvtk8 tpjsBvtkx
give up the fruits of all actions Better than meditation is renouncing the fruits of works.
sar va-karma-phala-tyga dhynt karma-phala-tygas
y6s6CtIku xwuCqutk
from elation, impatience, fear & distress abandoning all undertakings
harmara-bhayodvegair sar vrambha-parityg
t p tn p I2 xs7 5G l sG l
One who neither rejoices nor hates, The same towards foe & friend,
yo na hyati na dvei sama atrau ca mitre ca
5C5Cqutk 5n4x<o7<6
abandoning the auspicious and inauspicious towards cold & heat, pleasure & pain
ubhubha-parityg toa-sukha-dukheu
G8 Gsw l {
field & knower of the field
ketra ketrajam eva ca
hno wons>s
this I want to know,
etad veditum icchmi
p8 t8 l j5w {{
also knowledge & that to be known, O Krishna.
jna jeya ca keava
GstCAtn {
is called the field.
ketram ity abhidhyate
hno t wE n8 Hy7
One who knows it, the wise call
etad yo vetti ta prhu
G fn nIo7 {{[{{
the knower of the field.
ketraja iti tad-vida
G8 lq s8 w nn G8 tl tj l
Understand Me to be the knower About the field, its nature,
ketraja cpi m viddhi tat ketra yac ca ydk ca
GGtp8 x l t tHCw
Knowledge of the field and the knower and its effects
ketra-ketrajayor jna sa ca yo yat-prabhva ca
epyYju hw l { qGoukyo6 {
absence of ego, to son, wife, house, etc,
anahakra eva ca putra-dra-ghdiu
CMutClu4 { nwp@o5ps {
unwavering devotion, gaining of knowledge of reality
bhaktir avyabhicri tattva-jnrtha-daranam
twsnspn { xwnz5us<s {
knowing which you will gain immortality. Its eyes, head & face are everywhere.
yaj jtvmtam anute sar vato 'ki-iro-mukham
GGx8tkn wptwwptn8
is born from the union of the field with the knower. beings mortal and eternal,
ketra-ketraja-sayogt vinayatsv avinayanta
hj@spqtn { qusststt7 {
is understood as having one origin the unchanging supreme atma,
ekastham anupayati paramtmyam avyaya
xwGw@n oy G8 G n@ jp8
so too, in the body, the all pervasive so too, the entire field
sar vatrvasthito dehe ketra ketr tath ktsna
enu8 pl6 {
the difference, with eyes of wisdom,
antara jna-caku
CnHjns8 l
as well as liberation from nature,
bhta-prakti-moka ca
pp8 psEss {
best of knowledge of all,
jnn jnam uttamam
tw spt7 xw
knowing which all the sages
yaj jtv munaya sar ve
Hj5jspsts { n4xYkxsoCws {
shining, and free from affliction, born of association with desire.
prakakam anmayam t-saga-samudbhavam
js4s5s7 qy { Hso sy hw l {
actions, disquietude, desire negligence and delusion
karmam aama sph pramdo moha eva ca
to xw Hw n umx Hvt8 kw
When sattva predominates, Reaching death when rajas predominates,
yad sattve pravddhe tu rajasi pralaya gatv
st nn umx7 { to N2pqtn {
Those with rajas remain in the middle. when a person sees this,
madhye tihanti rjas yad dranupayati
oy oyxsoCwp {
which are born of the body, a person is freed
deh deha-samudbhavn
msstmuo7<u
from the suffering of birth, death, and old age
janma-mtyu-jar-dukhair
wsMzsnspn {{\d{{
and attains immortality.
vimukto 'mtam anute
Gp k4pnwnn {{\[{{
three gunas he transcends?
trn gun ativartate
Hj58 l HwE8 l goxpwoxp
Light (sattva), action (rajas), As though remaining seated with detachment,
praka ca pravtti ca udsnavad sno
xsv2sjlp7 { nt sGuqt7 {
the same toward a clod of dirt, a rock and gold, the same towards friends and enemies,
sama-loma-kcana tulyo mitrri-pakayo
e@8 Hyutts {
this tree they call immutable.
avattha prhur avyayam
>o8x tt q4p
Its leaves are Vedic hymns.
chandsi yasya parni
to kw p pwnn sp76pNt4
They do not return, having reached The mind and senses,
yad gatv na nivartante mana-ahnndriyi
ws ppqtn tnnztjnsp
the deluded to not perceive it. The unprepared, even though they strive,
vimh nnupayanti yatanto 'py akttmno
H4qpxstM7 wo xwuysw wD
endowed with the power of life, I am known through all the Vedas.
prpna-samyukta vedai ca sar vair aham eva vedyo
uu hw l { qusston7 {
the perishable and the imperishable. called paramatma.
kara ckara eva ca paramtmety udhta
tsusnnzys t sswsxs
I am beyond the perishable One who is undeluded, knowing Me thus
yasmt karam atto 'ham yo mm evam asammho
fosM8 stp= {
has been taught by Me, O Arjuna.
idam ukta maynagha
hno rw rsp tn
Knowing this, one becomes wise
etad buddhv buddhimn syt
ptktw@n7 {
acquiring knowledge,
jna-yoga-vyavasthiti
op8 os t
charity, self-control, worship,
dna dama ca yaja ca
ow Pxu hw l { mp p wouxu7 {
the divine and the demonic. demonic people do not understand.
daiva sura eva ca jan na vidur sur
mkoyupus { p2spzqrt7 {
say the world is godless, those with ruined lives, little intelligence,
jagad hur anvaram natmno 'lpa-buddhaya
eququxCn8 HCwtKjs47
born of union, and cruel deeds become
aparaspara-sambhta prabhavanty ugra-karma
oCspsown7 { Hvtnsqn7 {
filled with hypocrisy, pride and lust, they are burdened with till death.
dambha-mna-madnvit pralayntm uprit
symvxswn7 { Apspsown7 {
enveloped by the web of delusion, filled with the arrogance and pride of wealth,
moha-jla-samvt dhana-mna-madnvit
sssquoy6 qtmLs5Cp
Me, abiding in other bodies, I always send them into
mm tma-para-deheu kipmy ajasram aubhn
Plutsp7 tx p x xswpn
achieves the best for himself. does not gain success,
caraty tmana reyas na sa siddhim avpnoti
jtjttw@n {
as to what should and should not be done.
kr ykrya-vyavasthitau
w 5GwApM8
Knowing the scriptural rules,
jtv stra-vidhnokta
js jnsyyx {{\^{{
you should work in the world.
karma kartum ihrhasi
emp gwl t 5GwAsxt
Arjuna said, Those who disregard scriptural teachings
arjuna uvca ye stra-vidhim utsjya
tmn twn7 {
yet worship with faith --
yajante raddhaynvit
n68 p n j j4
O Krishna, are they established
te nih tu k ka
oyp8 x wCwm {
for people, according to its nature:
dehin s svabhvaj
xwj umx lw
sattvika, rajasa, and
sttvik rjas caiva
nsx ln n8 54 {{\{{
tamasa. Hear about them.
tmas ceti t u
xwpq xwt tmn xwj owp
According to each person's nature Those who are sattvika worship the gods.
sattvnurp sar vasya yajante sttvik devn
oCyYjux8tM7 s8 lwn75uu@8
have hypocrisy, pride, and Me, dwelling in the body --
dambhhakra-sayukt m caivnta arrastha
n4woyp7 { qn qt6n8 l tn {
harsh, astringent, burning -- putrid, leftover,
tka-rka-vidhina pti par yuita ca yat
wAypsx2F8 owImkTH
Not following the scriptures, without offering food, Worship of gods, twice-born, teachers and the wise,
vidhi-hnam asnna deva-dvija-guru-prja-
wuyn8 t8 J,ltsy8x l
without faith -- such worship chastity and harmlessness --
raddh-virahita yaja brahmacaryam ahis ca
wtttxp8 lw Cwx85utnn
also study and recitation -- purity of heart -- this
svdhyybhyasana caiva bhva-sauddhir ity etat
qutxop@8 w o5 jv l qG l
or for the sake of hurting another -- at the right place and time, to a deserving person --
parasyotsdanrtha v dee kle ca ptre ca
js lw no@t8 exottn q@
Action for that sake is also is called "asat", O Arjuna.
karma caiva tad-arthya asad ity ucyate prtha
nws>s wons {
I want to know the truth,
tattvam icchmi veditum
tkt l 6j5
also about tyga
tygasya ca hkea
q@j5p6op {{[{{
individually, O Krishna.
pthak kei-nidana
xwjsBvtk8
Renunciation of the fruits of all acts,
sar va-karma-phala-tyga
js Hysp647 { tk CunxEs {
thus some wise ones say. about tyga, O Arjuna.
karma prhur mania tyge bharata-sattama
topnq7js tk y qT6t
"Acts of worship, charity and austerity O Arjuna, tyga is
yaja-dna-tapa-karma tygo hi purua-vyghra
jtstw tn js p I2tj5v8 js
Thinking, "It is to be done" One who doesn't avoid difficult acts
kr yam ity eva yat karma na dvey akuala karma
tn jsBvtk Cwttkp8 Ht
But one who gives up the fruits of acts for those who have died without renouncing,
yas tu karma-phala-tyg bhavaty atygin pretya
tt pyYjn Cw p8 t8 qun
One who has no ego, Knowledge, object of knowledge, and knower -
yasya nhakto bhvo jna jeya parijt
syoutn js xtxtpwju7
action undertaken due to delusion undisturbed by success or failure,
mohd rabhyate karma siddhy-asiddhyor nir vikra
vA y8xsjz5l7 { 5 pjnjzvx7 {
greedy, harmful, impure, wicked, deceitful, lazy,
lubdho histmako 'uci aho naiktiko 'lasa
Htsps564 rA8 s8 l t wE
as they are described completely bondage and liberation -
procyamnam aeea bandha moka ca y vetti
At tt Autn tt n Asjs@p
The firmness by which one controls Dharma, artha, and kma -
dhty yay dhrayate yay tu dharma-kmrthn
sp7H4NtOt7 { At Autnzmp {
acts of the mind, prna and senses the firmness by which these are grasped, O Arjuna,
mana-prendriya-kriy dhty dhrayate 'rjuna
qu4szsnqss { tEoKzsnqss
becoming like nectar, that (happiness) which is like nectar at first,
parime 'mtopamam yat tad agre 'mtopamam
opsuCw qultsj8 js
charity and majesty Acts of serving
dnam vara-bhva ca paricarytmaka karma
exMr7 xwG x8 Hn t@ J,
One whose intellect is always detached, How one who as gained perfection
asakta-buddhi sar vatra siddhi prpto yath brahma
nn s8 nwn w sHxoowpn
Therefore, knowing Me truly, by My blessings one obtains
tato m tattvato jtv mat-prasdd avpnoti
rtksqt e@ lwsyYjup
taking refuge in karma yoga, If, due to ego, you
buddhi-yogam upritya atha cet tvam ahakrn
wstno564 f2zx s sn
Reflect on this thoroughly You are certainly dear to Me
vimyaitad aeea io 'si me dham iti
wHxosttn {
by Your blessings, O Krishna.
tvat-prasdn maycyuta
@nzs knxoy7
I am now stand free from confusion.
sthito 'smi gata-sandeha
q@t l sysp7 {
and the great Arjuna,
prthasya ca mahtmana
x8wosss6s
this dialogue I heard -
savdam imam arauam