Вы находитесь на странице: 1из 114

Langenscheidts

Praktisches Lehrbuch
Finnisch

Ein Standardwerk fr Anfnger


https://vk.com/readinglecture
Vorwort
Das Praktische Lehrbuch Finnisch gibt eine Einfhrung in die finnische
Sprache der Gegenwart. Es vermittelt einen Wortschatz von etwa zwei-
tausend Wrtern, zahlreiche Redewendungen und Satzbeispiele fr All-
tagssituationen sowie alle wichtigen grammatischen Erscheinungen des
Finnischen, wie es heute gesprochen wird. Mit dem Lehrbuch erhlt der
Lernende eine vollstndige Grundlage, um sich im Lande mndlich ver-
stndigen und leichtere Texte lesen zu knnen.
Die Anlage des Buchs gestattet eine Aneignung des Finnischen auch im
Selbstunterricht. In der einfhrenden Lektion werden die Regeln der finni-
schen Aussprache ausfhrlich beschrieben; die Lesetexte der drei ersten
Lektionen werden in der Lautumschrift wiedergegeben. Dem Einben der
Aussprache sollte im Anfang viel Aufmerksamkeit geschenkt werden, da
die Verstndigung im Finnischen in recht starkem Mae von der genauen
Einhaltung bestimmter qualitativer und oppositioneller Merkmale der
Laute abhngt (z. B. der Einhaltung der Lnge und Krze der Laute).
Der Lehrstoff wird in der Aufeinanderfolge von drei Schwierigkeitsstufen
dargeboten. Im ersten Drittel werden einfache Stze sowie die hufigsten
grammatischen Erscheinungen vermittelt: Vokalharmonie, Stufenwechsel,
wichtigste Stammvernderungen; im zweiten Drittel weitere grundlegende
Strukturformen des Finnischen: alle gebruchlichen Kasussuffixe, Posses-
sivsuffixe, Verneinungsformen, Zahlwortformen u.a.; im letzten Drittel
Infinitivformen, Passiv- und Partizipformen sowie deren Verwendung in
der Schriftsprache. Die grammatischen Themen werden - von den ersten
Lektionen abgesehen - als komplexe Einheiten dargestellt. Der Benutzer
des Buchs hat so die Mglichkeit, sich auch mit Hilfe des Registers ber
die grammatischen Regeln und Paradigmen zu informieren.
Die Einteilung der Lektionen in vier Abschnitte bietet dem Lernenden die
Mglichkeit, sich gezielt auf die einzelnen Schwerpunkte zu konzentrieren
(Lesetexte, Dialogtexte, Grammatik, bungen). Es empfiehlt sich, die
Dialogstze der Lesetexte B vor allem in den ersten vier, fnf Lektionen
mehr oder weniger auswendig zu lernen. Auch im spteren Verlauf wird
der Lernende gut daran tun, sich vollstndige Stze oder Satzteile einzu-
prgen. Auf die bungen sollte er auf keinen Fall verzichten.
Vorwort Inhaltsverzeichnis

https://vk.com/readinglecture
Das Finnische ist keine indoeuropische Sprache. Es gehrt wie z. B. das
Estnische oder das Ungarische der Gruppe der finnisch-ugrischen Sprachen
an und weist als solche strukturelle Besonderheiten auf. Wohl zu den auf-
falligsten zhlt hierbei das Prinzip, Wortbeziehungen und andere Bedeu-
tungsvarianten durch Suffixe (Nachsilben) auszudrcken. Der Lernende Inhaltsverzeichnis
wird daher manchmal auf einiges ihm Ungewohnte und vielleicht un-
wichtig Erscheinende stoen. Er wird u.a. auf den besonderen Stellenwert Erklrung der grammatischen Fachausdrcke 11
der Suffixe achten mssen. Von groer Bedeutung ist es, beim Lernen Abkrzungsverzeichnis 17
mglichst oft die originale finnische Sprache im Rundfunk bzw. auf Platten
oder Kassetten zu hren.
Finnisch wird gelegentlich fr schwierig gehalten. Eine Ermutigung zum LAUTLEHRE
Lernen werden die Interessenten vielleicht aus der Tatsache beziehen A Aussprache 18
knnen, da die deutschsprachigen Studenten fr das Finnische im Durch- B Betonung 18
schnitt nicht mehr Zeit brauchen als fr andere europische Sprachen. C Vokale - Erluterung der verwendeten Zeichen der intern. Lautschrift,
Diese Erfahrung hat der Verfasser bei der Vermittlung des Finnischen an Aussprache der Vokale 18
D Diphthonge - Aussprache der fallenden und steigenden Diphthonge 20
der Berliner Humboldt-Universitt wiederholt machen knnen. Einen
E Konsonanten - Aussprache 21
Anreiz fr das Lernen knnte nicht zuletzt der Umstand bilden, da das F Glottisverschlulaut 22
Finnische die Sprache eines Volkes ist, das eine interessante eigenstndige
Kultur entwickelt hat: dies mag andeutungsweise auch aus einigen Text- Rechtschreibung - Anfangsbuchstaben, Silbentrennung 23
Das finnische Alphabet 23
beispielen hervorgehen.
bungen zur Aussprache 23
Richard Semrau Grundzahlen 25

LEKTIONEN
1. Mik se on?, Miss se on? Hyv piv! 27
Grammatik: Nominativ Singular; Genitiv Sg. (I); Genitivstamm, Vokal-
stamm; Hufig vorkommende Worttypen; Fragesilbe -ko,-k; Vokalhar-
npoeKm Hjibu 0paHKa monie; Wortstellung 31
bungen 34
2. Kuka hn on? Miss hn asuu? Tervetuloa 35
Grammatik: Genitiv Sg. (U); Stufenwechsel (I); Flexion und Flexions-
gruppen des Verbs; Vokalstamm des Verbs; Zum Sprachgebrauch 38
bungen 41
3. Herra Wagner tilaa huoneen. Paljonko se maksaa? 42
Grammatik: Akkusativ Sg. (I); Stufenwechsel: Prsensformen des Verbs;
Grundzahlen 1-20; Hufig vorkommende Wortstammtypen; Zum Sprach-
gebrauch 46
bungen 48
4. Helsingin asema. Tiedustelu 49
Grammatik: Stufenwechsel (II); Nominativ u. Akkusativ PL; Postpositio-
nen ; Zum Sprachgebrauch 52
bungen 54
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis

5. Helsingin keskusta (1. osa). Haluaisitko kahvia? 55 13. Sanomalehtikirjoituksia. Pyhpivi Suomessa 114
Grammatik: Stufenwechsel (vollst. Tabelle); Partitiv; Vokalstamm, Konso- Grammatik: Essiv; Translativ; Zeitbestimmungen (II); Angabe des Da-
nantstamm; Grundzahlen (Nom., Gen. u. Partitivformen); Zum Sprach- tums; Zum Sprachgebrauch 117
gebrauch ^ . . . 58 bungen 120
bungen 62
14. Valtionrautatiet kaavailee junavuorojen supistuksia. Ers junanvaihto 121
6. Helsingin keskusta (2. osa). Bussissa 63 Grammatik: Pluralformen der Nomina; Genitiv PL; Illativ PL; Konditio-
Grammatik: Lokalkasus (I); Gebrauch des Lokalkasus; Gebrauch der nal (I); Zum Sprachgebrauch 123
Attribute; Pluralformen der Demonstrativpronomen; Wortstellung in Ne- bungen 126
benstzen; -ko, -k in der Bedeutung ob" 66
bungen 68 15. Autolla ostoskeskukseen. Myymlss 127
Grammatik: Passiv: Prsens; Objekt in Passivstzen; Objekt nach unper-
7. Helsingin keskusta (3. osa). Anna Fischer soittaa Eilalle 69 snlichen Ausdrcken; Pluralformen der Demonstrativpronomen; se-joka 130
Grammatik: Lokalkasus (II); Gebrauch der ueren Lokalkasus; Flexions- bungen 131
formen der Personalpronomen; Verwendung der Pronomen als Frage- und
Ortsadverbien 72
16. Suomalainen kuolee useimmiten maanantaina. Mik Teit vaivaa? 132
bungen 76
Grammatik: Passiv: Imperfekt; Passiv: Perfekt und Plusquamperfekt;
Partizip II Passiv; Zeitbestimmungen im PL; Flexion der Verben vom Typ
8. Kohteliaisuuksia Suomessa. Anna Fischer soittaa toisen kerran 77 parata" 135
Grammatik: Verneinende Form des Prsens, Verneinungsverb; Vernei- bungen 137
nende Form von haben"; Bildung der Adverbien; Uhrzeit; Zum Sprach-
gebrauch 80
17. Teatterin lippumyymlss. Liisa soittaa teatterin johtajalle 138
bungen 83
Grammatik: Verneinende Form des Passiv Prsens; Verneinende Form des
Passiv Imperfekts; Verneinende Form des Passiv Perfekts und Plusquam-
9. Helsinkiliset ajavat metrolla vuonna 1982. Ravintolassa 84 perfekts; Potentialis; Zum Sprachgebrauch 140
Grammatik: Imperfekt Aktiv; Pluralstamm des Nomens - Vokalvernde- bungen 142
rungen vor dem -i-; Imperativ; Vokalstamm und Konsonantstamm der
Verben; Zum Sprachgebrauch 88
bungen 92 18. Rouva K. esittelee uutta asuntoaan. Talon tavat on noudatettava 143
Grammatik: Konditional (II); Partizip I; Adjektivbildungssuffixe -(i)nen,
-llinen; Umgangssprachliche Verwendung der Demonstrativpronomen .. 146
10. Annan kirje Eevalle. Saunassa 93 bungen 148
Grammatik: Verneinende Form des Imperfekts; Verneinende Form des
Imperativs; Bildung der Reflexivverben; Flexion von tm, tuo, se";
Bildung der Nomina agentis; Zum Sprachgebrauch 96 19. Autolla ympri Pijnteen. Sattui hirvimetsll 151
bungen 99 Grammatik: Steigerung der Adjektive - Komparativ; Superlativ; Infinitiv I
- krzere und lngere Form; Infinitiv II (I); Zum Sprachgebrauch 152
bungen 156
11. Vappu ja Anna katselevat perhekuvaa. Hmlisi kansanlauluja 100
Grammatik: Possessivsuffixe; Flexion von kuka" und mik"; (ei) ku-
kaan, (ei) mikn; Flexion von joka", jokin", joku"; Zum Sprach- 20. Espoo - kaupunki meren rannalla. Vaalikeskustelu vuonna 1956 157
gebrauch 103 Grammatik: Infinitiv III (I); Agenspartizip; Substantivischer Gebrauch
bungen 106 des Infinitivs; Abessiv 160
bungen 162
12. Tiedotuksia sst ja liikenteest. Eila ja Kalle aikovat menn elokuviin . . 108
Grammatik: Zusammengesetzte Verbformen; Die Ordnungszahlen; Zeit- 21. Maatalousvki vhenemss. Nuoren emnnn mielipiteit 164
bestimmungen (I); Zum Sprachgebrauch (Substantivische Verwendung der Grammatik: Infinitiv III (II); Infinitiv II (II); Instruktiv; Attribute bei
Zahlen, Himmelsrichtungen) 110 Mengenangaben 166
bungen 113 bungen , 169

https://vk.com/readinglecture
Inhaltsverzeichnis 10 11 Erklrung der grammatischen Fachausdrcke

22. Taloudellisesta kehityksest toisen maailmansodan jlkeen. Luottamusmies-


vaalien jlkeen 170
Grammatik: Komitativ; itse; Entsprechungen fr beide"; Bruchzahlen;
Zum Sprachgebrauch 172
bungen 175
Erklrung der grammatischen Fachausdrcke
23. Suomessa on kaksi kirjakielt, ruotsi kolmas 176
Grammatik: Wortbildung - Substantive auf-us, -ys; Pronominaladjektive; Abessiv Kasus, der das Fehlen von etwas bezeichnet, ohne-
Von Partizipien abgeleitete Adverbien; Adverbiale Verwendung des Parti- was-Fall": rahatta ohne Geld
zips I Passiv; Zum Sprachgebrauch 178 Ablativ Kasus, der die Richtung von ... weg" bezeichnet,
bungen 181 Trennungskasus: asemalta vom Bahnhof, hnelt
von ihm
24. Kaksi kansansatua. Kaksi runoa 182 Adjektiv Eigenschaftswort: ruskea puku - das braune Kleid
Grammatik: toinen - Verwendung als Indefinit- und als Reziprokprono- adjektivisch als Adjektiv gebraucht
men; Partizipialgruppe als Ersatz fr Temporalstze; Temporalstze Adessiv Kasus, der die Lage bei etwas (in unmittelbarer
der Gleichzeitigkeit in der Instruktivform des Infinitivs II; Wortbildung - Nhe) angibt, worauf-, wobei-Fall": asemalla auf
Frequentativa; Wortbildung - Adverbien 184 dem Bahnhof., pojalla bei dem Jungen (= der Junge
bungen 187 hat)
Adverb Umstandswort: hn puhuu oikein - er spricht
25. Pentti Haanp: Kansanrunoja 188 richtig
Grammatik: Steigerung der Adverbien; Wortbildung durch Ableitungs- adverbial als Adverb gebraucht
suffixe; Wortbildung durch Zusammensetzungen; Zum Sprachgebrauch 191 Adverbialsuffix Suffix zur Bildung der Adverbform
bungen 194 Agens Handlungstrger in der Partizipialkonstruktion
von jemandem gemacht", von jemandem be-
wirkt"
26. Elmkertoja 196 Agenspartizip Partizipform, die einen Relativsatz ersetzt
Grammatik: da-Stze - Ersetzen durch Partizipkonstruktionen; Adver- Akkusativ 4. Fall, Wenfall: hn hakee omenan - er holt den
biale Verwendung des Partizips I; Infinitiv IV; Infinitiv V; Anhngepartikeln 199
Apfel
bungen 202
Aktiv Ttigkeitsform: mies avaa oven - der Mann ffnet
die Tr
27. Karhu ja turisti 203 aktivisch aktivischer Charakter: Bedeutung einiger Formen
Grammatik: Postpositionen und Prpositionen; Konjunktionen 205 des Passivs, die in der Umgangssprache fr die 1.
Pers. PL oder fr Imperativformen verwendet
werden
Akzent Betonung einer Silbe im Wort oder eines Redeteils
im Satz; Tonfall, Aussprache
ANHANG
Allativ Kasus, der das Ziel angibt, wohin-, woherauf-
Fall", Wemfall: asemalle zum Bahnhof, pydlle
Flexionstypen des finnischen Nomens 209
auf den Tisch, hnelle ihm
Flexionstypen der finnischen Verben 213 Artikel Geschlechtswort: der Mann, die Frau, das Kind
Aspekt Hinweis auf den Verlauf einer Handlung (Wieder-
Wrterverzeichnis finnisch-deutsch 215 holung, Abschlu usw.): blicken - erblicken
Register zur Grammatik 229 Aspiration (Aussprache eines Verschlulautes - k, p, t - mit)
Behauchung
aspiriert behaucht

https://vk.com/readinglecture
Erklrung der grammatischen Fachausdrcke 12 13 Erklrung der grammatischen Fachausdrcke

assimilieren angleichen hypotaktisch unterordnend (bei der Verknpfung von Stzen):


Attribut Beifgung, Eigenschaft: vanha mies - der alte tiedn, ett tulet ich wei, da du kommst
Mann idiomatisch der Sprache des jeweiligen Landes eigentmlich
attributiv als Beifgung gebraucht Illativ Kasus zur Bezeichnung der gerichteten Bewegung,
Dativ 3. Fall, Wemfall: er gibt mir das Buch; s. Allativ wohin-Fall": taloon ins Haus, iltaan asti bis zum
Deklination Beugung der Substantive, Adjektive, Pronomen Abend
und Zahlwrter Imperativ Befehlsform: arma.1 gib!
deklinieren beugen Imperfekt Vergangenheitsform: hn tuli er kam
Demonstrativpronomen hinweisendes Frwort: tm diese(r), tuojene(r) Indefinitpronomen unbestimmtes Frwort oder Umstandswort: joku
denominal von einem Nomen abgeleitet: Zucker - zuckern, alt irgend jemand
- altern Indikativ Wirklichkeitsform des Verbs: hn menee heti er
deverbal von einem Verb abgeleitet: erobern - Eroberung, geht sofort
tragen - tragbar Inessiv wo-Fall": talossa im Haus
Diminutiv Verkleinerungsform: Krbchen, Muschen infinit unbestimmt
Diphthong Zwielaut: au, ei, eu, u usw. Infinitiv Nennform, Grundform des Verbs; nicht konju-
Elativ Kasus zur Bezeichnung der rumlichen Entfernung gierte Verbform, die Nominalsuffixe erhlt
von einem Ort, ,,woher(aus)-Fall": Suomesta aus Inkongruenz Nichtbereinstimmung (zwischen Attribut und Be-
Finnland, autosta aus dem Auto, vom Auto zugswort) : pitkst aikaa nach langer Zeit
elliptisch ; unvollstndig; Auslassung von Redeteilen: Mit? Instruktiv wie-, womit-Fall": kaikin voimin mit allen Krften
Pitk minun ...? Was? Ich soll ...? Instrumentalsatz Umstands(glied)satz des Mittels oder des Werk-
Essiv Kasus zur Bezeichnung eines Zustands, als-was- zeugs
Fall": jouluna zu Weihnachten, lapsena als Kind Interjektion Ausruf, Empfindungswort: voi! oh!
explosiv durch Lsung eines Verschlusses entstehend: k, p, t Interpunktion Zeichensetzung
Faktitivverb Verb, das ein Bewirken, d. h. etwas machen lassen" Interrogativpronomen Fragefrwort: kuka wer ?, mik wer ?, was (fr ein) ?
zum Ausdruck bringt: rakennuttaa bauen lassen intransitiv nichtzielend (von Verben, die kein Akkusativobjekt
Femininum weiblich(en Geschlechts) verlangen): nky zu sehen sein
flektieren beugen, die Form des Nomens bzw. des Verbs Kasus Fall, z.B. 2. Fall = Genitiv
verndern Kausativverb Verb, das die Bedeutung etwas verursachen" hat:
Flexion Deklination oder Konjugation eines Wortes jalostaa veredeln
Frequentativsuffix Suffix zur Bildung der Verben, die eine sich wieder- Komitativ Kasus, der die Begleitung durch eine Person oder
holende Handlung ausdrcken das Mitfhren einer Sache bezeichnet, mit-wem-
Frequentativum Verb, das eine sich wiederholende Handlung aus- oder was-Fall": lapsineen mit seinen Kindern
drckt : koetella (wiederholt) etwas versuchen Komparation Steigerung des Adjektivs: iso - isompi - isoin
Futur Zukunftsform (im Finnischen = Prsens) kysyn gro - grer - am grten
ich werde fragen (eigentlich: ich frage) Komparativ 1. Steigerungsstufe: vanhempi lter
Genitiv 2. Fall, Wesfall: isn ystv - der Freund des Vaters Kompositum Zusammengesetztes Wort: valokuva Lichtbild
Genus grammatisches Geschlecht: Maskulinum, Femini- Konditional Bedingungsform: tulisit du wrdest kommen
num, Neutrum Kongruenz bereinstimmung von Attribut und Bezugswort im
Glottisverschlulaut im Finnischen harter Ansatz, mit dem Anfangs- jeweiligen Kasus
konsonanten eines Wortes gesprochen werden, das Konjugation Beugung, Abwandlung des Verbs: ich gehe, du gehst
auf ein anderes, auf ein Vokal auslautendes Wort usw.
folgt: tule tnne - Aussprache: tulettanne, hae konjugieren ein Verb beugen, abwandeln
kahvia - Aussprache: haek Jcahvia Konjunktion Bindewort: ja und, sill denn
Homonyme Wrter mit gleicher Lautung, aber verschiedener Konjunktiv Mglichkeitsform: er sagte, er kme ...
Bedeutung: laki l. Zimmerdecke 2. Gesetz Konsonant Mitlaut: b, f, s usw.

https://vk.com/readinglecture
Erklrung der grammatischen Fachausdrcke 14 15 Erklrung der grammatischen Fachausdrcke

Kontinuativverb Verb, das eine ununterbrochene, fortdauernde Plusquamperfekt vollendete Vergangenheit: hn oli tullut er war
Handlung ausdrckt: kuunnella zuhren, katsella gekommen
betrachten Possessivpronomen besitzanzeigendes Frwort: mein, dein usw.
Konsonantstamm Wortteil, der nach Abtrennung des -ta/-t des Par- Possessivsuffix Nachsilbe, die das besitzanzeigende Frwort ersetzt
titivs Sg. bzw. des -koon/-kn der 3. Pers. Sg. des Postposition nachgestelltes Verhltniswort: Ihrem Vorschlag
Imperativs brigbleibt und die Ausgangsform fr gem
weitere Formen bildet Potentialis Mglichkeitsform: hn sanonee er wird (vielleicht)
Lokalkasus Kasus, der die rtliche oder zeitliche Befindlichkeit sagen
eines Nomens bestimmt, z. B. Inessiv, Elativ, Illativ Prdikat Satzaussage: die Frau bckt einen Kuchen
Maskulinum mnnlich(en Geschlechts) Prdikatsnomen Nomen als Teil der Satzaussage
modal die Art und Weise bezeichnend Prfix Vorsilbe: abfahren, Erzeugen
Modaladverb Adverb der Art und Weise: hyvin sehr, gut; oikein Prposition (einem Substantiv vorangestelltes) Verhltniswort
recht, sehr Prsens Verbform, die im allgemeinen die Gegenwart aus-
Moderativadjektiv Adjektiv mit eingeschrnkter oder gemigter Ei- drckt: ich gehe
genschaft : vanhahko ltlich Prsenspartizip (infinite) Form des Mittelworts: oppiva lernend,
Modus Kategorie des Verbs, z.B. Indikativ, Konjunktiv oppittava ist zu lernen
usw. Pronomen Frwort: er, mein, dieser usw.
Momentanverb Verb, das eine pltzliche, einmalige Handlung aus- Pronominaladjektive adjektivisch gebrauchte Wrter, die den Pronomina
drckt : katsahtaa aufschauen, einen Blick werfen zugerechnet werden: semmoinen solch, tllainen
Neutrum sachlichen Geschlechts) derartig
Nomen deklinierbares Wort (Substantiv, Adjektiv) Reflexivpronomen rckbezgliches Frwort: hn katseli itsen er
Nomen agentis Substantiv, das den Trger der Handlung bezeich- betrachtete sich
net : kalastaja Fischer Reflexivverb rckbezgliches Verb: peseyty sich waschen
Nominalsuffix Suffix zur Bildung neuer Nomina Rektion Kasus, Prposition oder beides, die zwischen Verb,
Nominativ 1. Fall, Nenn-, Werfall Adjektiv usw. und einem anderen Wort eine Be-
Objekt Satzergnzung, Prdikatserweiterung ziehung herstellen: oven takana hinter der Tr
Objektkasus Kasus, der den Gegenstand oder die Person be- (takana mit Genitiv), ilman rahaa ohne Geld (ilman
zeichnet, mit denen etwas geschieht mit Partitiv)
Orthographie Rechtschreibung Relativpronomen bezgliches Frwort: das Buch, das ich gekauft
parataktisch nebenordnend (bei der Verknpfung von Stzen): habe
hn on poika ja hn on tytt er ist ein Junge, und Relativsatz durch ein Relativpronomen eingeleiteter Satz
sie ist ein Mdchen Reziprokpronomen wechselbezgliches Frwort: he rakastavat toinen
Partitiv Teilungsfall", Kasus, der den Teil eines unbe- toistaan sie lieben einander
stimmten Ganzen, einer Menge angibt: kuppi Richtungsaspekt Verlaufsweise des durch das Verb ausgedrckten
kahvia eine Tasse Kaffee Geschehens mit Bezug auf seine Richtung (wo?,
Partizip Mittelwort: hackend, gebacken woher?, wohin?)
Partizipialkonstruktion Partizipform, die einen Nebensatz ersetzt Simplizia einfache, nicht zusammengesetzte Wrter, Aus-
Passiv Leideform des Verbs, im Finnischen auch (unper- gangswrter fr Ableitungen und Komposita
snliche) man-Form: tehdn wird getan, man tut Singular Einzahl: die, eine Kirsche
Perfekt vollendete Gegenwart: hn on tullut er ist gekom- singularisch den Singular betreffend, im Singular vorkommend
men oder gebraucht
Perfektpartizip (infinite) Form des Mittelworts: oppinut gelernt Subjekt Satzgegenstand: Das Kind spielt mit der Katze
Pers onalpronomen persnliches Frwort: ich, er, wir usw. Subjektkasus Kasus des Satzgegenstandes
Plural Mehrzahl: die Kirsche Substantiv Hauptwort: Tisch, Winter
pluralisch den Plural betreffend, nur im Plural vorkommend substantivisch als Hauptwort gebraucht

https://vk.com/readinglecture
Erklrung der grammatischen Fachausdrcke 16 17 Abkrzungen

Suffix Nachsilbe: -tta, -lla, -heit, -ung


Superlativ 2. Steigerungsstufe, Hchststufe des Adjektivs bei
der Steigerung: uusin neueste, parhaimmin am Abkrzungen
besten
Synonym sinnverwandtes Wort: Bauer - Kfig Abess. Abessiv Med. Medizin
temporal zeitlich, die Zeitstufe betreffend Abk. Abkrzung Mus. Musik
Temporalsatz Umstandssatz der Zeit: olin puistossa, kun alkoi Abl.,Ablat. Ablativ Nom. Nominativ
sataa ich war im Park, als es anfing zu regnen Adess. Adessiv od. oder
transitiv zielend, mit einer Ergnzung im Akkusativ Adj. Adjektiv Part.,Partit. Partitiv
Translativ Kasus zur Bezeichnung eines Zustands oder einer Adv. Adverb Perf. Perfekt
Eigenschaft als Ergebnis eines Vorgangs: iloksi zur adv. adverbial Pers. Person
Freude, suomeksi auf Finnisch, pivksi fr einen Adv. suff. Adverbialsuffix PL Plural
Tag Agenspart. Agenspartizip poet. poetisch
Translatiwerb Verb mit der Bedeutung (zu) etwas werden, in akad. akademisch Poss. suff. Possessivsuffix
etwas bergehen": likaantua schmutzig werden Akk. Akkusativ Postp. Postposition
Trennungskasus Sammelbegriff fr Kasus, die Trennung oder Tei- Allat. Allativ Potent. Potentialis
lung bezeichnen (Partitiv, Elativ, Ablativ) Arch. Architektur, Bauwesen Prd. Prdikat
Verb Zeitwort, Ttigkeitswort: gehen, singen bzw. beziehungsweise Prp. Prposition
Vokal Selbstlaut: a, o, , u usw. dim. diminutiv Prs. Prsens
Vokalharmonie Angleichung des Vokals der Nachsilbe an den vor- dt. deutsch Pron. Pronomen
angegangenen Wurzel- bzw. Stammvokal: kalalla Elat. Elativ Refl. pron. Reflexivpronomen
- kylll Ess. Essiv Rel. pron. Relativpronomen
Vokalstamm der Teil eines Wortes, der nach Abtrennung des etw. etwas s. siehe
Genitiv-n bzw. des -n der 1. Pers. Sg. Prsens brig- Fot. Fotografie Sg. Singular
bleibt und die Ausgangsform fr weitere Formen frekv. frequentativ Su. Substantiv
bildet Gen. Genitiv Subj. Subjekt
Hdl. Handel Superl. Superlativ
Illat. Illativ Theat. Theater
Imperat. Imperativ tr. transitiv
Impf.Jmperf. Imperfekt Transl. Translativ
Indef.pron. Indefinitpronomen u. a. und andere(s)
Indik. Indikativ bertr. bertragener Sinn)
Iness. Inessiv umg. umgangssprachlich
Inf. Infinitiv unfiekt. unflektiert
Instr. Instruktiv unpers. unpersnlich
Interj. Interjektion usw. und so weiter
Interrog. Interrogativpronomen v. von
intr. intransitiv Verb. Verbindung
jew. jeweilig vern. verneint
jstk jostakin vgl. vergleiche
Komit. Komitativ z.B. zum Beispiel
Kond. Konditional zeitl. zeitlich
Kons. Konsonant Zssgn Zusammensetzungen
L. Lektion z. T. zum Teil
m. mit
\

https://vk.com/readinglecture
Lautlehre 18 19 Lautlehre

Erluterung der verwendeten Zeichen der internationalen Lautschrift


Aussprache der Vokale

Laut-
zeichen Erluterungen Kennwort
Lautlehre
kurzes, offenes a, etwas dunkler als in alle (leichte ala
Zungenwlbung zum hinteren weichen Gaumen) Gebiet
Aussprache A langes geschlossenes a, etwas dunkler als in Ahnung aamu
(leichte Zungenwlbung zum hinteren weichen Gaumen) Morgen
Finnisch wird in der Schrift phonetisch eindeutig wiedergegeben. Die Aus-
sprache bereitet schon nach kurzer bung keine Schwierigkeiten. Die kurzes offenes e m fest, Mnner meri
finnischen Laute sind zu einem groen Teil den entsprechenden deutschen Meer
Lauten weitgehend hnlich. Die Wiedergabe abweichender Aussprache in langes offenes e () wie in Br tee Tee
der Lautumschrift wird daher auf die ersten drei Lektionen beschrnkt. kurzes geschlossenes i wie in Idee bzw. das zweite i in idea
Wesentliche Unterschiede sind dennoch bei der Betonung, bei der Aus- mini; geschlossener als das kurze i im Deutschen Idee
sprache einiger Vokale und Diphthonge, aber auch einiger Konsonanten (die Zunge liegt enger am harten Gaumen)
zu beachten. langes geschlossenes i, etwas dunkler als in Lied, Liebe liima
(Zungenwlbung am harten Gaumen weiter hinten) Leim
Betonung B kurzes offenes o wie in Sonne, oft omena
Apfel
Der Hauptakzent liegt immer auf der ersten Silbe: langes offenes o wie in englisch draw, offener als das koota
'Helsinki, Tampere, 'Inari. (Der Akzent ['], der die betonte Silbe kenn- lange o im Deutschen (Zungenwlbung zum weichen sammeln
zeichnet, steht vor dieser Silbe.) Gaumen weniger hoch)
In zusammengesetzten Wrtern erhlt die erste Silbe des zweiten Wort- kurzes geschlossenes u wie in Uran, utopisch; geschlos- uni
bestandteils einen Nebenakzent (gekennzeichnet durch einen untergesetzten sener als das kurze u im Deutschen (die Zunge liegt Schlaf
Punkt): 'sanakirja Wrterbuch, 'kolmetoista dreizehn. enger am weichen Gaumen)
langes geschlossenes u wie in Mut, Ufer uuni Ofen
kurzes halboffenes , hnlich wie in Hlle, Glck yli ber
Vokale U langes geschlossenes wie in Mhe, bung tyyni still
Die Vokale werden stets gleich deutlich artikuliert und in ihrem Lautwert ae kurzes sehr offenes wie in englisch barrel; offener als l
unverndert ausgesprochen, unabhngig davon, ob sie kurz oder lang, das kurze im Deutschen (Zungenwlbung zum harten nicht
betont oder unbetont sind. Wichtig ist die Beachtung eines fast extremen Gaumen nur angedeutet, die Zunge liegt fast so flach
Kontrasts zwischen langen und kurzen Vokalen. Die kurzen Vokale sind wie beim a)
krzer als die entsprechenden deutschen, die langen Vokale lnger als die ae: langes sehr offenes wie in englisch man; offener als lni
langen deutschen Vokale. das lange im Deutschen (Zungenwlbung zum harten Bezirk
Die langen Vokale werden in der Schrift durch die Verdopplung des jeweili- Gaumen nur angedeutet, die Zunge liegt fast so flach
gen Vokalzeichens wiedergegeben. Die Krze bzw. die Lnge eines Vokals wie beim a)
ist ein hufiges bedeutungsunterscheidendes Merkmal: ce kurzes offenes wie in knnen, ffnen ljy l
tuli Feuer - tuuli Wind, mene geh! - menee er geht, talon des Hauses - ce: langes halboffenes , zwischen Hhle und englisch Tl
taloon ins Haus. bird; etwas offener als das lange im Deutschen Stadtbe-
(Zungenwlbung zum harten Gaumen etwas niedriger) zirk von
(In der Lautschrift bedeutet das Zeichen [:], da der vorhergehende Vokal
Helsinki
lang zu sprechen ist.)

https://vk.com/readinglecture l
Lautlehre 20 21 Lautlehre

Diphthonge D Steigende Diphthonge

Diphthonge - aus zwei kurzen Vokalen bestehende Silben - sind sehr zahl-
reich im Finnischen. Je nachdem, ob der erste oder zweite Vokal strker ie i+e nicht verwechseln mit deutschem langen tie
betont wird, unterscheidet man zwischen fallenden und steigenden Diph- i (ie) in dies, nie Weg
thongen. (Das Deutsche kennt nur fallende Diphthonge ei, eu, au.) In den uo u+3 ; , Suomi
ersten drei Lektionen wird der jeweils betonte Bestandteil durch einen Punkt Finnland
unter dem betreffenden Vokal gekennzeichnet.
Yce Y+ce ty
Arbeit
Fallende Diphthonge

Um-
schrift Bildung, Erluterungen Kennwort
Konsonanten E
ai a+i aina
immer
Aussprche der Verschlulaute k, p, t
ei e+i nicht wie ei in deutschem mein, dein eilen
gestern
k, p, t werden im Finnischen (wie in den slawischen oder romanischen
oi o+i noin Sprachen) ohne Aspiration (unbehaucht) gesprochen. Whrend diese Laute
etwa im Deutschen infolge der Aspiration hart" klingen (wie kh, ph, th), sind
ui u+i kuin sie im Finnischen sehr weich" zu sprechen (wie kg, pb, td). Bei der Lsung
als, wie des Verschlusses darf nur wenig Luft entweichen. Es ist wichtig, die weiche"
Yi Y+i lyijy Aussprache zu beachten, da sonst der Gegensatz zur langen Form der
Blei Verschlulaute (kk, pp, tt) nicht klar herauskommt.
aei ae+i nin
SO
oei oe+i inen Aussprache langer Konsonanten
nchtlich
au a+u kaunis Ebenso wie Vokale werden auch die Konsonanten entweder kurz oder lang
schn gesprochen. Die Klangdauer der lang gesprochenen Konsonanten betrgt
bei den Nichtverschlulauten - mm, nn, ng, 11, rr, ss - etwa das Doppelte
eu e+u nicht wie eu in Europa, neu Eurooppa
der kurzen.
Europa
Bei den langen Verschlulauten - kk, pp, tt - besteht die Lngung darin,
iu i+u liukas da die Pause vor der Lsung des jeweiligen Verschlusses lnger eingehalten
glatt wird. Die Luft wird in der Mundstellung des Verschlusses angehalten,
ou o-t-u joulu bevor der Verschlu mit doppelter Intensitt explosiv geffnet wird. Man
Weihnacht erreicht im Deutschen eine hnliche Wirkung, wenn in Komposita wie z. B.
aeY ae+Y nyte Eck-kammer, Krepp-papier, Stadt-tor die Konsonanten k, p, t sehr deutlich
Muster gesprochen werden. Auf die deutliche Unterscheidung zwischen langen und
CEY oe+Y pyt kurzen Konsonanten ist wie bei den Vokalen sehr genau zu achten. Die
Tisch Lngung wird in der Schrift durch Doppelschreibung und in der Laut-
umschrift durch einen Doppelpunkt bezeichnet (Matti - Matii).
Lautlehre 22 23 Rechtschreibung

Zur Aussprache einzelner Konsonanten Zur Rechtschreibung


Laut- Anfangsbuchstaben
zeichen Kennwort Erluterungen, Anmerkungen Mit groen Anfangsbuchstaben werden geschrieben:
1. das erste Wort des Satzes;
b, c, f, g, z kommen nur in Fremd-
wrtern vor 2. alle Eigennamen: Suomi, Helsinki, Virtanen, Matti. In Bezeichnungen
von Staaten, Gesellschaften usw., die aus mehreren Wrtern bestehen, wird
k kala Fisch nicht aspiriertes k, s. oben
nur das erste Wort gro geschrieben: Yhdistyneet kansakunnat Vereinte
P puu Baum, Holz nicht aspiriertes p, s. oben Nationen, Suomen tasavalta Republik Finnland;
t teko Tat nicht aspiriertes t, s. oben 3. die Anredepronomen Te, Sin Sie, Du in Briefen; Monats- und Tages-
d demokraatti Demokrat wie das d in Demokrat namen, Ableitungen von geographischen Bezeichnungen werden wie alle
h heti sofort wie das h in Haus, Herz (h ist nie Substantive klein geschrieben.
Dehnungszeichen)
X lahti Bucht vor Konsonanten wie ch in ach Silbentrennung
(jedoch ohne Kratzgerusch)
1 Helsinki Helsinki etwas dunkler als das I im Deut- Nichtzusammengesetzte Wrter (Simplizia) knnen getrennt werden:
schen, die Zunge liegt breiter an 1. vor einem Konsonanten, z.B. a-se-ma, au-to, pu-he-lin;
m maa Land wie das m im Deutschen 2. vor dem letzten Konsonanten einer Konsonantenverbindung: Ant-ti,
n nimi Name wie das n im Deutschen kart-ta;
ri Helsinki Helsinki n lautet vor k wie in dunkel 3. zwischen zwei verschiedenen Vokalen, wenn diese keinen Diphthong
bilden: pi-an, no-pe-a. Aber: tuom-me, vien-ti, Suo-mi.
m Helsingin Helsinkier ng ist wie langes rj zu sprechen
r ranta Strand gerolltes Zungenspitzen-r Zusammengesetzte Wrter (Komposita) werden nach ihren Bestandteilen
getrennt: maan-tie, syys-kuu.
s Helsinki Helsinki s ist stets stimmlos wie ss in
Wasser (das Finnische kennt nur

v
shekki od. sekki Scheck

vesi Wasser
einen s-Laut)
in Fremdwrtern wird der sch-
Laut durch sh oder s wieder-
gegeben
wie w in Wasser
, a b c d e
Das Alphabet

f g h i
[a:] [bei] [se:] [der] [er] [ef] [gei] [ho:] [i:] [ji:]
m n o p r s t u v y
J

z
k l
[kor] [el]

[em] [en] [o:] [pe:] [er] [es] [te:] [ui] [vei] [yr] [tset] [ae:] [ce:]

bungen zur Aussprache


Glottisverschlulaut (Schluhauch) F 1. Kurze und lange Vokale, Hauptakzent
Weibliche Vornamen: Anu, Aamu, Mari, Maarit, Elvi, Leena, Heta, Eeva,
Den Glottisverschlulaut, das berbleibsel eines geschwufadenen Konso- 'anu 'aimu 'mari 'mairit 'elvi 'lema 'heta 'e:va
nanten, weisen Nomina auf kurzes -e auf, sowie einige Verbformen, die auf
einen kurzen Vokal enden. Er wird zwischen zwei Wrtern als Lngung des Ilma, Liisa, Silja, Siiri, Irja, Liisu, Onerva, Sorja, Suvi, Tuula,
anlautenden Konsonanten eines nachfolgenden Worts oder Suffixes hrbar: 'ilma 'liisa 'silja 'siiri 'irja 'liisu 'onerva 'sorja 'suvi 'tuila
Tule tnne! komm her! wird wie tulettanne gesprochen, ebenso kolme kiloa Tuulikki, Tytti, Tyyne, Kyllikki
drei Kilo wie kolmekkiloa, tulepas komm doch wie tuleppas. 'tuilikii tYtri tyme kyhikii .,...-
Aussprachebungen 24 25 Aussprachebungen

2. Kurze und lange Konsonanten eu: Eurooppa, Keuruu, Neuvottoma, Seutula, Teuro, Teuva
'euroipia 'keurui 'neuvotioma 'seutula 'teuro 'teuva
Mnnliche Vornamen: Aku,Erkki,Jyrki,Jukka, Jouko,Pekka,Mika,Mikko,
'aku 'erkri 'jvrki 'jukia 'jouko 'pekia 'mik 'mikio ay: Kyrm, Syneinen, Synejrvi, yrp, yskoski
Kauko, Veikko; 'kaevraemoe 'saevneinen 'sasvnejasrvi 'aevraspae 'aevskoski
'kauko 'veikio oy: Hyhenjrvi, Kyli, Lyt, Pykk, Pyl, Pyty, Rytt, Vyri
Aapo, Jeppe, Sampo, Lippo, Topi, Seppo, Tapani, Valpas, Tapio; 'hqeyhenjaervi 'koevlioe 'loevtoe 'pcevkioe 'pcjevlae 'pqevtYae 'rqevtias 'voevri
'aipo 'jepie 'sampo 'lipio 'topi 'sepio 'tapani 'valpas 'tapio
ie: Lieksa, Lieso, Liesjrvi, Lieto, Miehoila, Mieto, Miettula,
Aatos, Antti, Eetu, Matti, Kusti, Pertti, Uoti, Pentti, Santeri 'lieksa 'lieso 'liesjaervi 'lieto 'miehoila 'mieto 'mietiula
'aitos 'antri 'eitu 'matii 'kusti 'pertii 'uoti 'pentii 'santeri
Niemel, Niemis, Niesi
'niemelae 'niemis 'niesi
3. Kurze bzw. lange Vokale und Konsonanten, Haupt- und Nebenakzent
uo: Kuokkala, Kuolajoki, Kuolajrvi, Kuopio, Luoma, Luonteri,
Fremdwrter, Ortsnamen: appelsiini, banaani, bensiini, filosofia, 'kuokiala 'kuolajoki 'kuolajasrvi 'kuopio 'luoma 'luonteri
'apielsimi 'banami 'bensiini 'filosofia Luopa, Luoto, Suomi, Tuomijoki, Vuolijoki
kaakao, kulttuuri, normaali, salaatti, sitruuna Zitrone, 'luopa 'luoto 'suomi 'tuomijoki Vuolijoki
'kaikao 'kultiuiri 'normaili 'salaitii 'sitruma y: Lyttil, Pyrni, Pytsaari, Rym, Rytt, Yvesi
suklaa Schokolade, teatteri, tomaatti, tyypillinen typisch, Berliini, ze 'pvqerni 'pvoetsairi 'rvosmae 'rvcetioe 'vcevesi
'sukia: 'teatieri 'tomaitii 'tyipiliinen 'berlimi
Kpenhamina Kopenhagen, Lontoo London, Pariisi, Rooma
'kceipenhamina 'lonto: 'pariisi 'roima 6. Grundzahlen

yksi (1), kaksi (2), kolme (3), nelj (4), viisi (5), kuusi (6)
4. Der -Laut 'vksi 'kaksi 'kolme 'neljs 'viisi 'kuisi
seitsemn (7), kahdeksan (8), yhdeksn (9), kymmenen (10);
Ortsnamen: Jski, Kl, Klvi, Krkl, Ksm, Pijnne, Plkne, 'seitsemaen 'kaxdeksan 'vxdeksaen 'kvmienen
'jaeiski 'kaelce 'kaelviae 'kaerkcelae 'kaesmae 'paeijaenie 'paelkaene
yksitoista (11), kaksitoista (12), kolmetoista (13), neljtoista (14),
Sminki, Trnt, Vn, Vrl, Vksy, ets, htri, ppel, 'yksitoista 'kaksitoista 'kolmetoista 'neljstoista
'saeimirjki 'taerasntce 'vaence 'vaerselae 'vaeiksy 'aeetsae 'aextaeri 'aspieloe
viisitoista (15), kuusitoista (16), seitsemntoista (17), kahdeksantoista (18),
nekoski 'viisitoista 'kuisitoista 'seitsemaentoista 'kaxdeksantoista
'aemekoski
yhdeksntoista (19), kaksikymment (20);
'Yxdeksaentoista 'kaksikymientae
5. Diphthonge kaksikymmentyksi (21), kaksikymmentkaksi (22),
'kaksikYmientaeYksi 'kaksikYmientaekaksi
Ortsnamen: In zusammengesetzten Ortsnamen bedeuten: joki - Flu,
'joki kaksikymmentkolme (23), kolmekymment (30),
'kaksikYmientaekolme 'kolmekYmientae
jrvi - See, koski - Stromschnelle, p - Ende, saari - Insel, vesi - See \
sain vesi kolmekymmentyksi (31), neljkymment (40), viisikymment (50),
jasrvi 'koski paei
'kolmekYmientaeYksi 'neljaekymientae 'viisikYmientae
ei, ai: Heikkil, Heinola, Keitele, Leistil, Peippu, Reisjrvi, kuusikymment (60), seitsemnkymment (70), kahdeksankymment (80),
'heikiilae 'heinola 'keitele 'leistilas peipiu reisjaervi 'kuisikYmientae 'seitsemaenkYmientae 'kaxdeksankYmientae
Seiskari, Teijo, Teili, Veikkola, Kairala, Laihia, Vainikkala yhdeksnkymment (90), sata (100)
'seiskari 'teijo 'teili 'veikiola 'kairala 'laihia 'vainikiala 'YxdeksaenkYmientae 'sata '

L
27 1. Lektion

1. Lektion A
(ensimminen kappale)
['ensimiaeinen 'kapiale]
Lukuteksti l A (yksi A)
'lukuteksti 'vksi a:
Lesetext l A
Mik se on? Miss se on?
'mikae se on 'misiae S8 on
Was ist es ? Wo ist es ?
- Eeva, miss kartta on ?
'eiv 'misiae 'kartia on
- Eva, wo ist die Karte?
- Mik kartta?
'mikae 'kartia
- Welche Karte?
- Suomen kartta,
'suomen 'kartia
- Die Karte von Finnland.
- Nun, miss se on ? Tll on sanakirja, suomalais-saksalainen
niin 'misiae se on 'tasiliaeon 'sanakirja 'suomalais-'saksalainen
- Ja, wo ist sie ? Hier ist das Wrterbuch, das finnisch-deutsche
sanakirja. Mutta miss kartta on?
'sanakirja 'mutia 'misiae 'kartia on
Wrterbuch. Aber wo ist die Karte?
Onko kartta tll? Kyll, se on tll. Ole hyv.
'orjko 'kartia 'taeiliae 'kvliae se on 'taeiliae 'ole 'hvvae
Ist die Karte hier? Ja, sie ist hier. Bitte.
- Kiitos. No niin. Siin on Helsinki, siin on Lahti, siin on Kouvola
'kiitos no niin 'simae on 'helsirjki 'simae on 'laxti 'simae on 'kouvola
- banke. Nun ja. Da ist Helsinki, da ist Lahti, da ist Kouvola
ja siin ... ei, misshn se on ?
ja 'simae ei 'misiaehaen se on
und da ... nein, wo ist es nur ?
1. Lektion 28 29 1. Lektion

Mik on miss? Kyl on saksaksi Dorf. Jyvskyl on kyll kaupunki.


'mikae on 'misiae 'kvlae on 'saksaksi ... 'jvvaeskylae on 'kvlias 'kaupunki
Was ist wo? Kyl heit auf deutsch Dorf. Jyvskyl ist allerdings eine Stadt.
Lappeenranta. Miss se on? Jyvskyl on Keski-Suomen pkaupunki,
'lapiemranta 'misiae se on 'jvvaeskylae on 'keski-suomen 'paeikaupurjki
Lappeenranta. Wo ist es? Jyvskyl ist die Hauptstadt Mittelfinnlands.
Hetkinen. Se on tuolla. Tm iso jrvi on Saimaa ja tm Mik joki tll on ?
'hetkinen se on 'tuolia 'taemae 'iso 'jaervi on 'saimai ja 'taemae 'mikae 'joki 'taeiliae on
Moment. Es ist dort. Dieser groe See ist Saimaa und diese Welcher Flu ist hier?
kaupunki on Lappeenranta, Se on Kemi. Ja tll on Kemin kaupunki,
'kaupunki on 'lapieinranta se on 'kerni ja 'taeiliae on 'kernin 'kaupunki
Stadt ist Lappeenranta. Es ist der Kemi. Und hier ist die Stadt Kemi.
Niin on. Kiitos, Mit Lappland on suomeksi ?
nim on 'kiitos 'mits ... on 'suomeksi
So ist es. Danke. Wie heit Lappland auf finnisch ?
Mit ranta on saksaksi ? Lappland on suomeksi Lappi. Lappi on tll,
'mitae 'ranta on 'saksaksi on 'suomeksi 'lapii 'lapii on 'taeiliae
Wie heit (was ist) ranta auf deutsch? Lappland heit auf finnisch Lappi. Lappland ist hier.
Ranta on saksaksi Strand, Ufer. Tll on Ruotsi ja tuolla on Norja. Tm maa on
'ranta on 'saksaksi 'taeiliae on 'ruotsi ja 'tuolia on 'norja 'taemae moi on
Ranta heit auf deutsch Strand, Ufer. Hier ist Schweden und dort ist Norwegen. Dieses Land ist
Ent lahti? Mit lahti on saksaksi? Venj,
'entae 'laxti 'mitae 'laxti on 'saksaksi 'venaejae
Und lahti? Wie heit lahti auf deutsch? Ruland.
Lahti on saksaksi Bucht. Mik vuori tuolla on?
'laxti on 'saksaksi ... 'miks 'vuori 'tuolia on
Lahti heit auf deutsch Bucht. Welcher Berg ist dort?
Tuollako? Tuo vuori tuolla on Pallastunturi. Pallastunturi on korkea ja
Miss Jyvskyl on?
'tupliako tuo 'vuori 'tuplia on 'paliastunturi 'pal'astunturi on 'korkea ja
'misiae 'jvvaeskylae on
Dort? Dieser Berg dort ist der Pallastunturi. Der Pallastunturi ist ein
Wo ist Jyvskyl ?
kaunis vuori,
Jyvskylk? Jyvskyl on tuolla. 'kaunis 'vuori
'JYvaeskylaekce 'JYvaeskvlse on 'tuolia hoher und ein schner Berg.
Jyvskyl? Jyvskyl ist dort.
Mit kyl on saksaksi ?
'mitae 'kvlae on 'saksaksi
Was heit kyl auf deutsch ?
1. Lektion 30 31 1. Lektion

se (-n) es; der, die, das tm (-n) diese(r,-s), dies, das


Lukuteksti l B (yksi B) B (fron.; fr Sachen) hier
'lukuteksti 'vksi bei siin da tll hier
suomalainen (-sen) finnisch; Finne, tuo
jene(r, -s), der, die
Lesetext l B Finnin das dort
suomeksi auf finnisch tuolla dort
Hyv piv! Suom|i (-en) Finnland Venj (-n) Ruland
teksti (-n) Text vuor|i (-en) Berg
'hvvae: 'paeivae: tunturi (-n) Berg (in Lappland) y|ksi (-hden) ein(e), eins
Guten Tag!
- Hyv piv! Jlleenk tll ? IB
'hvvaei 'paeivae: 'jaekemkoe 'tae:l:ae hyv (-n) gute(r,-s) mit kuuluu? wie geht es?
- Guten Tag! Wieder hier ? hyv (etwas) Gutes, gut nkemiin! auf Wiedersehen !
jatko (-n) Fortsetzung pari (-n) Paar; ein paar
- Piv, piv! Joo. Mutta pari piv vaan. hyv jatkoa! weiterhin alles Gute ! piv (-n) Tag
joo umg. Ja. A hyv piv! guten Tag!
'paeivae: 'paeivae: jo: 'mut:a 'pari 'paeivae: va:n jlleen wieder, erneut vaan nur
Ja. Aber ein paar Tage nur. kuulua zu hren sein
-Tag, Tag!*
- Mit kuuluu ? Jaaha. Hyv jatkoa!
'mitae 'ku:lu: 'ja:ha 'hvvae: 'jatkoa Grammatik
- Wie geht es? Aha. (Alles) Gute weiterhin. 1. Nominativ Singular
- Hyv. Kiitos, Nkemiin, Suomi on kaunis maa. Finnland ist ein schnes Land.
'hvvae: 'ki:tos 'naekemim Helsinki on iso kaupunki. Helsinki ist eine groe Stadt.
- Gut. Danke. Auf Wiedersehen. Siin on kartta. Da ist die (eine) Karte.

Das Finnische kennt kein grammatisches Geschlecht und keine Artikel. Der
Vokabeln Nominativ Singular hat keine bestimmte Endung. Die Flexionsformen der
Substantive und Adjektive unterscheiden sich nicht.
lA
ei nein liit|to (-on) Verband, Union;
ensimmi|nen (-sen) erste(r,-s) Vereinigung 2. Genitiv Singular (I)
ent und (in Fragestzen) lujku (-vun) Zahl; Lese-
-hn, -hn doch, wohl, ja, mal, maa (-n) Land; Erde Helsinki on Suomen pkaupunki. Helsinki ist die Hauptstadt von
(Anhngepartikel) nur mi|k (-nk) welche(r,-s), was fr
hetki |nen (-sen) Augenblick ein(e) Finnland. (Helsinki ist Finnlands
iso (-n) gro millai|nen(-sen) was fr ein(e), wie Hauptstadt.)
ja und beschaffen
jaaha aha, so miss wo Siin on Ruotsin kartta. Da ist die Karte von Schweden.
jo|ki (-en) Flu mit was Tll on Kemin kaupunki. Hier ist die Stadt Kemi.
jrv|i (-en) See mutta aber 1
kappale (-en) Stck, Lektion niin so; ja(wohl) 1
kartjta (-an) (Land-)Karte no nun, na Die Endung des Genitivs ist -n. Sie tritt an den Vokalstamm" des Worts
kauni|s(-in) schn Norja (-n) Norwegen
kaupunjki (-gin) Stadt ole hyv ! bitte ! (in der du- An- (siehe Punkt 3).
keski- in Zssgn Mittel-, rede) Das Genitivattribut steht stets vor dem Bezugswort. Im Finnischen ist also
Zentral-, mittel- on ist
kiito|s (-ksen) Dank; danke p (-n) Kopf; Ende; Haupt nur die Wortfolge - Finnlands Hauptstadt (und nicht - die Hauptstadt
kirja (-n) Buch ran|ta (-nan) Strand, Ufer Finnlands) mglich.
-ko, -k Fragepartikel; ob Ruotsi (-n) Schweden
korkea (-n) hoch saksaksi auf Deutsch Der finnische Genitiv bezeichnet auch Aussagen, die im Deutschen durch
kyll ja, jawohl; aller- saksalainen (-sen) deutsch ; Prpositionen oder durch Wortzusammenstellung wiedergegeben werden:
dings, doch, zwar Deutsche(r)
kyl (-n) Dorf sana (-n) Wort Ruotsin kartta - die Karte von Schweden.
lah|ti (-den) Bucht sanakirja Wrterbuch
Lapjpi (-in) Lappland Kemin kaupunki - die Stadt Kemi. .
1. Lektion 32 33 1. Lektion

3. Genitivstamm, Vokalstamm In Fragestzen ohne ein Fragepronomen oder Frageadverb erhlt das Wort
In flektierten Formen verndern sich die finnischen Wortstmme mehr oder worauf sich die Frage bezieht, die Anhngesilbe -ko oder -k. Dieses betonte
weniger stark. Die Art der Vernderung hngt davon ab, welchem Worttyp Wort steht immer am Satzanfang.
der jeweilige Stamm zugeordnet wird. Wann -ko und wann -k eingefgt werden, ergibt sich aus der Vokal-
Vernderungen des Wortstamms, die im Genitiv auftreten, gelten auch fr die h a r m o n i e (s. unten).
meisten brigen Flle; die Genitivform ist die erste Schlsselform". Sie steht
im Wrterverzeichnis in Klammern hinter der Nominativform. (Der einge-
6. Vokalharmonie
klammerte Teil wird entweder der Nominativform oder jenem Bestandteil des
Worts angefgt, der vor dem Trennungsstrich steht.)
Wortstamm und Nachsilbe mit Wprtstamm und Nachsilbe mit
Die Ausgangsform fr die Flexion bildet in den meisten Fllen der Vokal- vorderen Vokalen hinteren Vokalen
stamm". Er wird gewonnen, indem das Genitiv-n abgestrichen wird:
Tmk se on ? Is f es dies ? Onko niin ? Ist (es) so ?
Suomen (Gen. Sg. von Suomi) - Vokalstamm Suome-; Siink se on ? Ist es da ? Tuollako se on ? Ist es dort ?
Ruotsin (Gen. Sg. von Ruotsi) - Vokalstamm Ruotsi-. Eik niin ? (Ist es) nicht so ? Eevako se on ? Ist es Eva ?
Misshn se on ? Wo ist es nur ? Onhan niin. (Es) ist doch so.
Die Unterschiede zwischen der Nominativ- und der Vokalstammform (bzw.
der Konsonantstammform, vgl. Lektion 5) sind Kennzeichen verschiedener Das Gesetz der Vokalharmonie besagt, da in einem Wort entweder nur
Worttypen" des Finnischen, die es zu beachten gilt. vordere oder nur hintere Vokale vorkommen drfen.
Vordere Vokale sind: y e i
4. Hufig vorkommende Worttypen
Hintere Vokale: a o u
Nom. auf -i Nom. auf -i Nom. auf -lainen (od. -nen) Diesem Gesetz werden Endungen, Suffixe, Anhngesilben angepat. En-
dungen oder Nachsilben,'die ein a, o, u enthalten, haben jeweils Parallel-
Suomi - Suomen Ruotsi - Ruotsin suomalainen - suomalaisen formen mit , , y (z.B. -ko, -k, -hn, -hn).
jrvi - jrven teksti - tekstin saksalainen - saksalaisen e und i haben keine Entsprechungen in der hinteren Vokalreihe. Sie kommen
vuori - vuoren Kemi - Kemin in Wrtern mit vorderen und in Wrtern mit hinteren Vokalen vor. In
Diphthongen wird das i sowohl mit vorderen als auch mit hinteren Vokalen
Einen hufig vorkommenden Worttyp stellen finnische Wrter auf -i dar. kombiniert: i, i, yi bilden vordervokalische, ai, oi, ui hintervokalische
Der Vokalstamm lautet hierbei in der Regel auf -e aus. Wrter. Sind e und i die einzigen Vokale im Wort, wirken sie als vordere
Fremdwrter, Eigennamen, aber auch manche ursprnglich finnische Vokale: eik, eihn, sehn (falsch wre: eik, eihn, sehn).
Wrter behalten ebenfalls im Vokalstamm das -i- bei. Bei zusammengesetzten Wrtern richtet sich die Nachsilbe bzw. Endung
nach dem letzten Bestandteil.
Substantive und Adjektive, welche die Herkunft oder die Beschaffenheit
von etwas bezeichnen, enden auf -lainen oder -nen. Sie bilden den Vokal-
stamm auf -se-, der in Zusammensetzungen auf -s- verkrzt wird: 7. Wortstellung
suomalais-saksalainen.
Kartta on tll. Die Karte ist hier.
(Auf andere vorkommende Suffixe und Stammvernderungen wird in den Miss se on ? Wo ist sie?
weiteren Lektionen eingegangen.)
Tll se on. Hier ist sie.
5. Fragesilbe -ko, -k Lappland on suomeksi Lappi. Lappland heit auf finnisch Lappi.

Onko se tll? Ist es hier? Grundregel: Im Normalsatz steht das Subjekt vor dem Prdikat.
Tuollako se on? Ist es dort? (Wortfolge im Finn. Dort ist es?) Diese Regel gilt auch, wenn ein Satz mit einem Adverb oder einem Frage-
Tmk se on? Ist es dies? (Wortfolge im Finn. Dies ist es?) wort beginnt. Abweichungen sind zulssig, wenn ein Wort besonders betont
wird: dieses wird ans Satzende (manchmal auch an den Satzanfang) gesetzt.
1. Lektion 34 35 2. Lektion

bungen 2. Lektion A
(toinen kappale)
['toinen 'kapiale]
1. Setzen Sie die eingeklammerten Wrter in den Genitiv:
Tll on (Suomi) kartta. Siin on (Suomi) ja (Skandinavia) kartta. Tll Lukuteksti 2 A (kaksi A)
on (Suomi) lahti. Siin on Helsinki, (Suomi) pkaupunki. Tukholma 'lukuteksti 'kaksi a:
[Stockholm] on (Ruotsi) pkaupunki. Oslo on (Norja) pkaupunki. Lesetext 2 A
Tm on (Eeva) kartta. Siin on (Anna) sanakirja. Onko tm (Irene) Kuka hn on? Miss hn asuu?
sanakirja ?
'kuka haen on 'misiae haen 'asui
Wer ist er (sie) ? Wo wohnt er (sie) ?
2. Verwenden Sie die jeweilige Lautform der Fragesilbe bzw. der Silbe Kuka on Matti Koskela ? Matti Koskela on lkri,
han/hn: 'kuka on 'matii 'koskela 'matii 'koskela on 'laeikaeri
On(ko/k) kartta tll? Kartta(ko/k)? Tm(ko/k)? Siin(ko/k) sana- Wer ist Matti Koskela ? Matti Koskela ist Arzt.
kirja on? Sanakirja(ko/k)? Eeva(ko/k) tuolla on? Tuolla(ko/k)? Niin
Hn on helsinkilinen. Matti Koskelan osoite on: Fredrikinkatu l
(ko/k)?Ei(ko/k)niin?
haen on 'helsinkilaeinen 'matii 'koskelan 'osoite on 'fredrikinkatu l
Niin(han/hn) se on. Tll(han/hn) Eeva on. Miss(han/hn) sanakirja
Er ist ein Helsinkier. Matti Koskelas Adresse ist: Fredrikstrae l,
on? Siin(han/hn) se on. Tuolla(han/hn) kartta on.
(yksi), Helsinki. Tll asuu mys Matti Koskelan perhe:
'vksi 'helsirjki 'taeiliae 'asui mvqes 'matii 'koskelan 'perhe
3. Bilden Sie Frage- und Antwortstze nach folgendem Muster: Helsinki. Hier wohnt auch die Familie von Matti Koskela:
a) Mit Strand on suomeksi? Strand on suomeksi ranta. Vappu Koskela, Matti Koskelan vaimo, sek lapset: Kerttu,
- See, Flu, Berg, Stadt, Land; 'vapiu 'koskela 'matii 'koskelan 'vaimo 'sekae 'lapset 'kertiu
b) Mit kyl on saksaksi? Kyl on saksaksi Dorf. Vappu Koskela, Matti Koskelas Frau, sowie die Kinder: Kerttu,
- lahti, tunturi, sana, kirja, kappale, kiitos.
Pekka ja Seppo. Kerttu on tytt. Pekka on poika ja
'pekia ja 'sepio 'kertiu on 'tvtioe 'pekia on 'poika ja
4. bersetzen Sie: Pekka und Seppo. Kerttu ist ein Mdchen. Pekka ist ein Junge und
Ist das Wrterbuch hier? Welches Wrterbuch? Das deutsch-finnische mys Seppo on poika. Matti Koskela on Kertun, Pekan ja
Wrterbuch. Ja, wo ist es nur ? Hier ist es. Bitte, Anna. Es ist Irenes Wrter- mvoes 'sepio on 'poika 'matii 'koskela on 'kertun 'pekan ja
buch. Aber dies ist das finnisch-deutsche Wrterbuch, wo ist das deutsch- auch Seppo ist ein Junge. Matti Koskela ist Kerttus, Pekkas und
-finnische? Einen Augenblick. Ja, da ist es. Danke. Eeva, wo ist die Karte
von Finnland? Bitte, hier ist die Karte von Finnland und von Schweden. Sepon is. Vappu Koskela on Kertun, Pekan ja Sepon iti.
Welcher Flu ist dieser hier? Es ist der Kymi. Hier ist der Finnische Meer- 'sepon isae 'vapiu 'koskela on 'kertun 'pekan ja 'sepon 'asiti
busen (== Finnlands Bucht). Und wo ist der Pallastunturi ? Dieser Berg ist Seppos Vater. Vappu Koskela ist die Mutter von Kerttu, Pekka
der Pallastunturi. Hier ist Lappland. Lappland ist ein schnes Land. und Seppo.
Matti Koskelan naapuri on Erkki Lindfors. Erkki Lindforsin vaimo
'matii 'koskelan 'naipuri on 'erkii 'lindfors 'erkii 'lindforsin Vaimo
Matti Koskelas Nachbar ist Erkki Lindfors. Die Frau von Erkki
on Brita Lindfors. Erkki ja Brita Lindfors puhuvat kotona ruotsia,
on 'brita 'lindfors 'erkii ja 'brita 'lindfors 'puhuvat 'kotona 'ruotsia
Lindfors ist Brita Lindfors. Erkki und Brita Lindfors sprechen zu
Hause Schwedisch.
2. Lektion 36 37 2. Lektion

Matti Koskela ja Vappu Koskela puhuvat kotona vain suomea, - Hauska tutustua. Kuinka te voitte, rouva Wagner,
'matii 'koskela ja 'vapiu 'koskela 'puhuvat 'kotona vain 'suomea. 'hauska 'tutustua 'kuinka te 'voit:e 'rouva ...
Matti Koskela und Vappu Koskela sprechen zu Hause nur Finnisch. Ich freue mich, Sie kennenzulernen. Wie geht es Ihnen, Frau Wagner,
ja te, neiti Fischer?
Mutta Matti Koskela puhuu mys ruotsia sek vhn englantia, ja te 'neiti ...
'mutia 'matii 'koskela 'puhu: mvces 'ruotsia 'sekae 'vaehaen 'enlantia und Ihnen, Frulein Fischer?
Aber Matti Koskela spricht auch Schwedisch sowie etwas Englisch,
- Oikein hyvin. Paljon kiitoksia,
saksaa ja venj, 'oikein 'hvvin 'paljon 'khtoksia
'saksa: ja 'venaejae: Sehr gut. Vielen Dank.
Deutsch und Russisch. - Te olette varmaan vsynyt, rouva Wagner. Varmaan te mys,
te 'olet:e 'varmam 'vaesvnvt 'rouva ... 'varmam te mvces
Sie sind sicher mde, Frau Wagner. Sicher Sie auch,
neiti Fischer. Asutte aivan lhell. Niin, ovatko siis kaikki tll ?
'neiti ... 'asut:e 'aivan 'laehehae ni:n 'ovatkosi:s 'kaik:i 'tae:l:ae
B Frulein Fischer. Sie wohnen ganz in der Nhe. Ja, sind also alle hier ?
Lukuteksti 2 B (kaksi B)
'lukuteksti 'kaksi bei Ent matkatavarat? Ovatko matkatavarat mys siin?
Lesetext 2 B 'entae'matkatavarat 'ovatko 'matkatavarat mvqes 'sima?
Und das Gepck? Sind die Gepckstcke auch da?
Tervetuloa
- Kyll kai. Ei, hetkinen. Miss Kurtin laukku on?
'tervet:uloa 'kvhas kai ei 'hetkinen 'mis:ae ... 'lauk:u on
Willkommen
Wohl ja. Nein, einen Augenblick. Wo ist Kurts Tasche?
Matti Koskela tulee:
- Kenen ? Ai, herra Wagnerin. Millainen se on ?
'mat:i 'koskela 'tule:
'kenen ai 'hena ... 'mikainen se on
Matti Koskela kommt: * *
Wessen ? Ach, die von Herrn Wagner. Wie sieht sie aus (ist sie) ?
- Hyv piv! Anteeksi, oletteko herra Wagner?
- Pieni musta,
'hvvae: 'paeivae: 'ante:ksi 'olet:eko 'hena ...
'pieni 'musta
Guten Tag! Verzeihung, sind Sie Herr Wagner?
Eine kleine schwarze.
- Kyll. Kurt Wagner, - Jaa, sanotteko, pieni musta? Mutta mik laukku tm on?
'kvhae ja: 'sanot:eko 'pieni 'musta 'mut:a 'miks 'lauk:u 'tsemae on
Ja. Kurt Wagner. Ja, sagen Sie, eine kleine schwarze? Aber welche Tasche ist das?
- Min olen Matti Koskela. Tervetuloa, herra Wagner! - Niin, siinhn se on. Kaikki kunnossa,
'minae 'olen 'matn 'koskela 'tervet:uloa hena ... nim 'simaehaen se on 'kaik:i 'kun:os:a
Ich bin Matti Koskela. Willkommen, Herr Wagner! So, da ist sie ja. Alles in Ordnung.
- Kiitos. Hyv piv, herra Koskela! Saanko esitell: - Hyv, jos haluatte, niin voimme jo lhte,
'khtos 'hvvae: 'paeivae: 'hena 'koskela 'sa:rjko 'esitehae 'hvvae jos 'haluat:e nim 'voim:e jo 'laexteae
Danke. Guten Tag, Herr Koskela! Darf ich vorstellen Gut. Wenn Sie (es) wnschen, so knnen wir schon gehen.
Irene Wagner, Anna Fischer. - Olkaa hyv. Mielihyvin,
'olka: 'hYvas 'mielihyvin
Irene Wagner, Anna Fischer. Bitte. Gern.
2. Lektion 38 39 2. Lektion

Vokabeln
2A Kenen laukku se on ? Wessen Tasche ist es ? (Wem gehr t die Tasche ?)
asuja (-n) wohnen perhe (-en) Familie Laukku on Annan. Die Tasche gehrt Anna.
englan|ti (-nin) Englisch pojika (-jn) Junge, Sohn
helsinkilijnen (-sen) Helsinkier(in) puhu|a (-n) sprechen
hn (-en) (per s. Pr on.) er, sie, es ruotsi (-n) Schwedisch Genitivformen knnen im Deutschen auch mit dem V'erb jemandem gehren
is (-n) Vater saksa (-n) Deutsch
ka|tu (-dun) Strae sek sowie wiedergegeben werden.
kosk|i (-en) Stromschnelle suom| i (-en) Finnisch
kotona zu Hause toi nen (-sen) zweite(r), andere(r)
kuka (kenen) wer tyt to (-on) Mdchen
laps|i (-en) Kind vaimo (-n) Ehefrau
lapset Kinder vain nur
lkri (-n) Arzt venj (-n) Russisch 2. Stufenwechsel (I)
mys auch vhn etwas, ein wenig
naapuri (-n) Nachbar(in) i|ti(-din) Mutter
osoit|e (-teen) Adresse
Anlaut der (vor)letzten Silbe : k(k), p(p), t(t) Konsonantenwechsel :
2B
ganz mielihyvin gern
Starke Stufe Schwache Stufe Starke Stufe Schwache Stufe
aivan
anteeksi Verzeihung, bitte mi|k (-nk) was?, wer?,
esit|ell (-telen) vorstellen welche(r,-s) ? Hn on Matti. - Siin on Matin laukku. tt - t
halu|ta (-an) wnschen, mgen musta (-n) schwarz (Er ist Matti. - Da ist Mattis Tasche.)
hauska (-n) hbsch, nett, ange- nei|ti (-din) Frulein
nehm oikein Adv. richtig; sehr Hn on Seppo. - Siin on Sepon laukku.
hauska tutustua es freut mich, Sie olkaa hyv bitte (in der Sie-An- PP- P
kennenzulernen rede) Hn on Pekka. - Siin on Pekan laukku. kk- k
herra (-n) Herr ol|la (-en) sein (Verb)
hyvin Adv. gut paljon viel
jo schon paljon kiitoksia vielen Dank
jos wenn pien|i (-en) klein In finnischen Wortstmmen sind die Laute k, p, t nicht konstant. Sie wech-
kai wohl, sicher, doch, rouva (-n) Frau seln und knnen - in der letzten bzw. vorletzten Silbe eines Worts u. a. als
vielleicht saa da (-n) bekommen, erhal-
kaik|ki (-en) alle, alles ten; drfen lange und als kurze Konsonanten vorkommen, je nachdem in welcher
-kin (Anhnge- auch sano|a (-n) sagen, nennen Silbenart sie stehen.
partikel) siis also
kuinka wie (Frageadv.) tavara (-n) Ware
kunnossa in Ordnung terve (-en) gesund (auch Gru) In einer offenen Silbe, d. h. in einer Silbe, die auf einen (kurzen) Vokal aus-
lauk|ku (-un) Tasche tervetuloa willkommen
lhell in der Nhe, nahe an tul|la (-en) kommen; werden lautet, stehen k, p, t in der starken Stufe. Sie werden
lhjte (-den) (fort)gehen, abfah- tulo (-n) Ankunft in dieser Silbe stark" (in den angefhrten Worten
ren, aufbrechen tutustuja (-n) kennenlernen
matka (-n) Reise, Fahrt; Reise- varmaan sicher (lieh) z.B. als lange Konsonanten) gesprochen.
weg; Entfernung voi|da (-n) knnen ; sich fhlen
matkatavarat PL Gepck vsyn |yt (-een) mde
In einer geschlossenen Silbe, d. h. in einer Silbe, die auf einen Konsonanten
(z.B. auf Genitiv-n) auslautet, stehen k, p, t in der
schwachen Stufe. Sie sind in dieser Silbe schwach"
Grammatik (in den angefhrten Beispielen als kurze Konsonan-
1. Genitiv Singular (II) ten) zu sprechen.

Se on Anna Fischerin laukku. Das ist die Tasche von Anna Fischer. Der Stufenwechsel ergibt verschiedene weitere Varianten mit k, p, t und
Tm on rouva Lindforsin osoite. Dies ist die Adresse von Frau Lindfors. Verbindungen von k, p, t mit einigen anderen Konsonanten (s. Lektionen 4
und 5). Dem Stufenwechsel werden alle Wortarten unterworfen (Substantive,
Fremdwrter und Namen, die auf einen Konsonanten auslauten, erhalten Verben usw.) Neuere Fremdwrter werden vom Stufenwechsel z.T. nicht
im Genitiv Sg. den Bindevokal i. Titel- oder Berufsbezeichnungen sowie betroffen. (Stufenwechsel in Prsensformen des Verbs wird in der Lektion 3
Vornamen vor Familiennamen werden nicht flektiert. erlutert.)
2. Lektion 40 41 2. Lektion

3. Flexion und Flexionsgruppen des Verbs hn: er, sie, es. Die Hflichkeitsform ist die 2. Person Plural (te = ihr, Sie).
Die 3. Person von olla ist unregelmig (s. Tabelle). Das Prsens kann fr
Prsens (des Indikativs Aktiv) die Gegenwart und Zukunft benutzt werden (he tulevat Sie kommen / sie
Gruppe 1 2 3 4 werden kommen). Verbstammvernderungen als Folge des Stufenwechsels
werden in den Lektionen 3, 4 und 5 erlutert.
Infinitiv- puhua voida haluta tulla olla
form lhte saada tilata menn 4. Vokalstamm des Verbs
tutustua bestellen gehen
Den Vokalstamm des Verbs erhlt man, wenn das -n der l. Person Singular
Personal- Personal- abgestrichen wird. Der Vokalstamm ist die Schlsselform fr die Bildung
pronomen endungen mehrerer Flexionsformen des Verbs. Die 1. Person Sg. wird daher im Wr-
(min) puhun voin haluan tulen olen -n terverzeichnis in Klammern hinter der Infinitivform angegeben.
(sin) puhut voit haluat tulet olet -t In der Gruppe 3 lautet der Vokalstamm meist auf -aa (z. T. auf -a) aus, in
der Gruppe 4 auf -e.
hn puhuu voi haluaa tulee on
lhtee saa tilaa menee od. Vokal-
tutustuu verlng. 5. Zum Sprachgebrauch
(me) puhumme voimme haluamme tulemme olemme -mme Beachten Sie:
(te) puhutte voitte haluatte tulette olette -tte
Hn puhuu suomea (ruotsia). Er spricht Finnisch (Schwedisch).
he puhuvat voivat haluavat tulevat ovat -vat Mit on suomeksi (saksaksi) ? Wie heit (was ist) auf finnisch (auf
lhtevt saavat tilaavat menevt od. -vt deutsch)!
tutustuvat
Mik? Mit? Millainen?
Die Personalendungen werden dem Verbstamm (Vokalstamm, s. unten)
angefgt. Es knnen 4 Hauptgruppen des Verbs unterschieden werden: Mik kirja se on ? Welches Buch ist es ?
Verbgruppe l: Infinitiv auf -a (nach vorangehendem Vokal) Mit hn haluaa ? Was mchte er ?
Verbgruppe 2: Infinitiv auf -da (Stamm einsilbig od. auf Diphthonge Millainen laukku se on ? Welche (was fr) Tasche ist es?
auslautend)
Verbgruppe 3: Infinitiv auf -ta (in dieser Hauptgruppe sind mehrere Mik bezieht sich auf das Subjekt und bedeutet was, welches von mehreren,
Untergruppen zu unterscheiden) mit was ist Objekt, millainen welche(r, -s), was fr ein bezeichnet die
Eigenschaft oder Beschaffenheit.
Verbgruppe 4: Infinitiv auf Kons. + a (nach vorangehendem gleichen Kon-
sonanten) He kaikki tulevat. Sie alle (werden) kommen.
Die Personalendung der 3. Person Singular ist die Verlngerung des jeweils Tm on kaikki. Das ist alles.
vorangehenden Vokals, nach langem Vokal oder Diphthong ist die 3. Person
Sg. endungslos. Die Endung -vat in der 3. Person Plural hat der Vokal- kaikki kann singularisch und pluralisch (alle, alles) gebraucht werden.
harmonie entsprechend die Parallelform -vt (lhtevt).
Das Personalpronomen der 1. und 2. Person Sg. und Pl. wird nur dann
vorangestellt, wenn es besonders betont werden soll (min tulen - ich bungen
komme); in der 3. Person Sg. und Pl. dagegen ist die Verwendung des Per-
sonalpronomens unerllich (hn puhuu, he lhtevt). Durch das Auslassen 1. Beantworten Sie mit den eingeklammerten Wrtern die nachfolgenden
des Personalpronomens der 3. Person Sg. kann das deutsche Formalsubjekt Fragen und ergnzen Sie die Endungen:
es" oder die man-Form ausgedrckt werden (voi olla es kann sein; saako Kuka hn on ? (Kurt Wagner. . . vaimo) Kuka on Matti Koskela ?
lhte ? kann man gehen ?). Da das grammatische Geschlecht fehlt, bedeutet (Erkki Lindfors . . . naapuri) Kuka on Seppo ? (Matti Koskela... ja
3. Lektion 42 43 3. Lektion

Vappu Koskela . . . poika) Kenen poika Kalle on ? (Eino Heikkil. . .) - Kiitos, herra Koskela. Laukun min otan itse. Tm on mukava
Kenen laukku tm on ? (neiti Fischer. . .) Kenen osoite tm on ? 'kiitos 'heria 'koskela 'laukun 'minae 'otan 'itse 'taemae on 'mukava
(rouva Laurila . . .) Danke, Herr Koskela. Die Tasche nehme ich selbst. Das ist ein nettes
2. Setzen Sie die eingeklammerten Wrter in den Genitiv und achten Sie auf hotelli. /
richtige Aussprache: 'hotelii
Erkki L. on (Matti) naapuri. Matti K. on (Pekka ja Seppo) is. Vappu K. Hotel.
on (Kerttu) iti. Brita on (Erkki) vaimo. Jaakko on (Pertti) poika. Pertti
on (Jaakko) is. Veikko on (Vappu) poika. Vappu on (Veikko) iti.
- On se. Talo on melko uusi. Tuolla on vastaanotto,
on se 'talo on 'melko 'uisi 'tuolia on 'vastamotio
3. Ergnzen Sie die Verbindungen: Ja. Das Haus ist ziemlich neu. Dort ist der Empfang.
Hn puhu. . . suomea. He p u h u . . . ruotsia. Min puhu. . . saksaa. Misshn portieeri on? Jaa, siell hn on ... Hyv piv,
Puhu . . . te ruotsia? Miss he asu . . . ? Tule . . . (sin) jo? Hn tule . . . 'misiaehaen 'portieiri on ji 'sieliae haen on ... 'hvvaei 'paeivae:
mys. He kaikki tule .. . Ole . . . te herra Wagner? Min ole ... vsynyt. Wo ist wohl der Portier ? Ach, dort ist er . . . Guten Tag,
He lhte . . . kaikki. Me tule .. . jlleen.
herra Salminen! Herra ja rouva Wagner ovat perill,
4. bersetzen Sie: 'heria 'salminen 'heriaja 'rouva ... 'ovat 'periliae
Guten Tag und willkommen, Herr Wagner! Wie geht es Ihnen ? Sehr gut. Herr Salminen! Herr und Frau Wagner sind da.
Sie sind sicher mde ? Ja, ein wenig. Sie sprechen ja Finnisch. (Tehn . ..)
Aber nur wenig. Nein, Sie sprechen sehr gut. Ist alles in Ordnung? Sie Onko kaikki kunnossa?
wohnen wieder hier - ganz in der Nhe. Das ist gut. Vielen Dank. Wenn 'onko 'kaikii 'kuniosia
Sie es wnschen, knnen wir schon losfahren. Gern. Hier ist eine Tasche. Ist alles in Ordnung?
Das ist alles. - Kyll, kaikki on kunnossa. Tervetuloa! Hetkinen viel,
'kvhae 'kaikii on 'kuniosia 'tervetiuloa 'hetkinen 'vielae
Ja, es ist alles in Ordnung. Willkommen! Einen Augenblick noch.
(Portieeri ottaa kirjan ja katsoo) Tss se on ... sata,
'portieiri 'otai 'kirjan ja 'katsoi 'taesiae se on ... 'sata
(Der Portier nimmt das Buch und schaut nach.) Hier ist es ... 100,
satayksi. .. joo, satayksi on varattu sek numero satakaksi,
3. Lektion 'satayksi... joi 'satayksi on 'varatiu 'sekae 'numero 'satakaksi
(kolmas kappale) hunderteins... ja, hunderteins ist besetzt und hundertzwei,
['kolmas 'kapiale] mutta satakolme on vapaa ja satanelj on vapaa. Tm on
Lukuteksti 3 A (kolme A) 'mutia 'satakolme on 'vapai ja 'sataneljae on 'vapai 'taemae on
'lukuteksti 'kolme a: aber hundertdrei ist frei und hundertvier ist frei. Dies ist der
Lesetext 3 A satakolmen avain ja tm numero sataneljn.
Herra Wagner tilaa huoneen 'satakolmen 'avain ja 'taemae 'numero 'sataneljaen
/
'heria ... 'tila: 'huonein Schlssel von hundertdrei und dies von Nummer hundertvier.
Herr Wagner bestellt ein Zimmer Hissi on oikealla ... Jaaha, tss on viel tm lomake,
- No niin, olemme perill. Saanko auttaa, rouva Wagner? 'hisii on 'oikealla . . . 'jaiha 'taesiae on 'vielae 'taemae 'lomake
no niin 'olemie 'periliae 'sairjko 'autiai 'rouva ... Der Fahrstuhl ist rechts ... So, hier ist noch dieses Formular.
So, wir sind da. Darf ich (Ihnen) helfen, Frau Wagner?
3. Lektion 44 45 3. Lektion

Voitteko tytt sen tll alhaalla? Hyv, min otan sen. Ent tuo sanakirja - mit se maksaa?
'voitieko 'taeYtiaei sen 'taeilias 'alhailia 'hYvae 'minae 'otan sen 'ents tuo 'sanakirja 'mits se 'maksoi
Knnen Sie es hier unten ausfllen ? Gut, ich nehme ihn. Und das Wrterbuch (dort) - was kostet es?
Tietenkin. (Ottaa sen ja lukee) Sukunimi, etunimi, Anteeksi, mik?
'tietenkin 'otia: sen ja 'luke: 'sukunimi 'etunimi 'anteiksi 'mikae
Natrlich. (Nimmt es und liest) Familienname, Vorname, Bitte, welches?
syntymaika, syntympaikka, ammatti, asunto, passin numero. Tuo sininen sanakirja,
'sYntYmaeaika 'sYntYmaepaikia 'amiatii 'asunto 'pasiin 'numero tuo 'sininen 'sanakirja
Geburtsdatum, Geburtsort, Beruf, Wohnung, Panummer. Das blaue Wrterbuch (dort).
(Tytt sen) - Olen heti valmis, Irene. Ai, se. Se maksaa 114 (sataneljtoista) markkaa.
taeYtiaei sen - 'olen heti valmis 'irene ai se se 'maksoi 'sataneljaetoista 'mrki:
(Fllt es aus) - Ich bin gleich fertig, Irene. ch, das. Es kostet 114 Mark.
Ei mitn, ei mitn. Min odotan, Se on kallis,
ei 'mitaein ei 'mitaein 'minse 'odotan se on 'kallis
Macht nichts, macht nichts. Ich warte. Es ist teuer.
Anna kirjoittaa mys viel. Niin mutta...
'ania 'kirjoitia: niYres 'vielae niin 'mutia Jaaha. Se on kyll hyv. Se on aivan u u s i . . .
Anna schreibt auch noch. Ja aber... 'jaiha se on 'kvliae 'hYvse se on 'aivan ' u i s i . . .
Ja, so. Es ist allerdings gut. Es ist ganz n e u . . .
Onko tuolla myyml? Min kyn siell. Ostan opaskartan,
'onko 'tuolla 'mYimaelae 'minae 'kaeYn 'sieliae 'ostan 'opaskartan Mutta tss on viel pieni sanakirja,
Ist dort ein Geschft? Ich gehe hin. Ich kaufe einen Stadtplan. 'mutia 'taesias on 'vielae 'pieni 'sanakirja
Aber hier ist noch ein kleines Wrterbuch.
Se maksaa 19 (yhdeksntoista) markkaa,
se 'maksoi 'Yxdeksaentoista 'markiai
Es kostet 19 Mark.
Kiitos. Otan sen mys. Siis nm kaksi,
Lukuteksti 3 B (kolme B) B 'kiitos 'otan sen mYces siis 'naemae 'kaksi
'lukuteksti 'kolme bei Danke. Ich nehme es auch. Also diese zwei.
Lesetext 3 B
Kiitos. Kassa on tuolla oikealla,
Paljonko se maksaa? 'kiitos 'kasia on 'tuolia 'oikealla
'paljonko se 'maksai Danke. Die Kasse ist dort rechts.
Wieviel kostet es ?
3A Vokabeln
- Anteeksi, kuinka paljon tm opaskartta maksaa? '
a|ika (-Jan) Zeit etunim|i (-en) Vorname
'anteiksi 'kuinka 'paljon 'taemae opaskartia 'maksa: alhaalla unten heti sofort
Bitte, wieviel kostet dieser Stadtplan? ammat|ti (-in) Beruf hissi (-n) Fahrstuhl
asun|to (-non) Wohnung hotelli (-n) Hotel
autjtaa (-an) helfen, untersttzen huone (-en) Zimmer
- Se maksaa 18 (kahdeksantoista) markkaa, avai|n (-men) Schlssel itse selbst
se 'maksai 'kaxdeksantoista 'markiai ava|ta (-an) ffnen katso |a (-n) (hin-, an-, nach-
ei mitn nichts, zugehen
Er kostet 18 Mark. (es) macht nichts
3. Lektion 46 47 3. Lektion

kirjoit|taa (-an) schreiben perill da, am Ziel 2. Stufenwechsel: Prsensformen des Verbs
kolma|s (-nnen) dritte portieeri (-n) Portier, Pfrtner
ky|d (-n) gehen, besuchen sa|ta (-dan) hundert
lomak|e (-keen) Formular siell dort Stufe Person Singular Plural
lujkea (-en) lesen sukunimi Familienname
melko unflekt. recht, ziemlich syntym (-n) Geburt schwache 1. otan kirjoitan otamme kirjoitamme
mukava (-n) angenehm, hbsch syntymaika Geburtsdatum
myyml (-n) Geschft, Verkaufs- syntympaikka Geburtsort schwache 2. otat kirjoitat otatte kirjoitatte
stelle talo (-n) Haus
nim|i (-en) Name tietenkin natrlich (Adv.) starke 3. hn ottaa kirjoittaa he ottavat kirjoittavat
numero (-n) Nummer, Ziffer tila|ta (-an) bestellen
odot|taa (-an) warten tss hier (in unmittelba-
oikealla rechts, auf der rech- rer Nhe) Wie andere Wortarten unterliegen auch Wortstmme der Verbformen dem
ten Seite tytjt (-an) (aus)fllen Stufenwechsel. Als Stufenwechsel ist in Prsensformen zu beachten:
op| as (-pn) Reisefhrer, Beglei- uu|si (-den) neu
ter valmi | s (-in) fertig, bereit 1., 2. Person (Singular und Plural): schwache Stufe
opaskartta Stadtplan vapaa (-n) frei 3. Person (Singular und Plural): starke Stufe
osta|a (-n) kaufen varat |tu (-un) reserviert
otjtaa (-an) nehmen vastaan entgegen Infinitiv: starke Stufe
paik|ka (-an) Platz, Ort vastaanotto Empfang
passi (-n) Pa viel noch
Es kommen jedoch auch andere Wortstammtypen des Verbs vor, so:
Infinitiv in schwacher Stufe: esitell
Prsensformen in starker Stufe: (min) esittelen
3B (sin) esittelet
hn esittelee
ai ach mark|ka (-an) Mark
ent und (in Fragestzen) nm diese (Nom. PL) (me) esittelemme
kalli|s (-in) teuer sini|nen (-sen) blau (te) esittelette
kassa (-n) Kasse sitten dann he esittelevt
maksa | a (-n) kosten; /ahlen tuo (-n) das (dort), jene(r,-s)
(Die -te-Silbe wird im Infinitiv durch das l geschlossen: e-si-tel-l, whrend
sie in Prsensformen offen bleibt: e-sit-te-lee).

3. Grundzahlen 1-20

Nominativ Genitiv Nominativ Genitiv


Grammatik
0 nolla nollan
1 yksi yhden 11 yksitoista yhdentoista
1. Akkusativ Singular (I) 2 kaksi kahden 12 kaksitoista kahdentoista
3 kolme kolmen 13 kolmetoista kolmentoista
Hn ottaa kirjan. Er nimmt das Buch. 4 nelj neljn 14 neljtoista neljntoista
He tilaavat huoneen. Sie bestellen das Zimmer. 5 viisi viiden 15 viisitoista viidentoista
Otan tmn ison matkalaukun. Ich nehme diesen groen Koffer. 6 kuusi kuuden 16 kuusitoista kuudentoista
7 seitsemn seitsemn 17 seitsemntoista seitsemntoista
Der Akkusativ ist Kasus des Objekts, das nicht Teil eines greren Ganzen 8 kahdeksan kahdeksan 18 kahdeksantoista kahdeksantoista
ist und nicht eine Mengenangabe beinhaltet (Ergnzungen in Lektion 5). 9 yhdeksn yhdeksn 19 yhdeksntoista yhdeksntoista
Er hat die Endung -n und ist formgleich mit dem Genitiv Singular (auch im 10 kymmenen kymmenen 20 kaksikymment kahdenkymmenen
Hinblick auf den Stufenwechsel).
Attribute (Adjektive, Pronomen) erhalten die gleiche Endung wie das je- .Grundzahlen werden im Finnischen relativ hufig flektiert. Es ist unerl-
weilige Substantiv. lich, sich auch die Genitivformen der Zahlen 1-10 einzuprgen.
3. Lektion 48 49 4. Lektion

4. Hufig vorkommende Wortstammtypen 3. Lesen Sie und setzen Sie die eingeklammerten Namen in den Genitiv:
Mik on (uusi hotelli) osoite? (Uusi hotelli) osoite on Rantakatu 10.
Nominativ auf -e Nominativ auf -si Mik on (Vappu Koskela) osoite? (Vappu) osoite on Fredrikinkatu 1.
Nominativ Genitiv Nominativ Genitiv Mik on (Matti Salminen) osoite? (Matti) osoite on Pkatu 18, Helsinki.
Mik on (Heikki Lindfors) osoite? (Heikki) osoite on Mikonkatu 17,
kappale kappaleen uusi uuden Helsinki.
huone huoneen yksi yhden (Bei Anschriften wird im Finnischen die Strae vor dem Ort angegeben)
lomake lomakkeen viisi viiden

Wortstmme, die im Nominativ auf -e auslauten, bilden den Genitiv Sg. auf 4. Setzen Sie die Zahlen in den Genitiv:
-een (Lngung des e!); Wortstmme, die im Nominativ auf -si auslauten, Tm on (2) hengen huone (henki Person). Onko se (1) hengen huone?
bilden den Genitiv Sg. auf -den. Ei, se on (3) hengen huone. Yksi (4) hengen huone on vapaa. Tm iso (5)
Wortstmme auf -ke, -pe, -te im Nominativ haben im Genitiv Singular die hengen huone on varattu.
starke Stufe.
5. bersetzen Sie:
5. Zum Sprachgebrauch Knnen Sie einen Augenblick (Akk.) warten? Ja, ich warte. Wartest du?
Er wartet schon. Wir warten alle. Warten Sie noch ? Sie (3. Pers. PL) warten
markan, markkaa auch.
Tm maksaa markan. Dies kostet eine Mark. Kann ich ein Zimmer bekommen? Bitte. Einen Augenblick. So, hier.
Tuo maksaa kaksi (3, 4, 5 .. .) markkaa. Das kostet zwei (. . .) Mark. Zimmer 101 ist reserviert, aber Zimmer 102 ist frei. Es ist ein kleines, aber
ein gutes Zimmer. Ich nehme es. Was kostet es? Es kostet 20 Mark. So, gut.
Die Zahl eins, ein wird als Mengenangabe gewhnlich ausgelassen. Maksaa Bekomme ich den Schlssel ? Bitte. Aber einen Moment noch. Hier ist dieses
bezahlen, kosten erfordert in Verbindung mit eins den Akkusativ (markan). Formular. Natrlich, ich flle es aus. Ja, ich flle es hier unten aus. Es ist
Nach 2, 3, 4 usw. steht markkaa (eingehender in Lektion 5). alles in Ordnung.
Ortsadverbien:
tss hier (in unmittelbarer Nhe) siin da (hinweisend)
tll hier (in der Nhe) tuolla dort (hinweisend)
siell dort (unbestimmt)
4. Lektion
(neljs kappale)
bungen
Helsingin asema A
1. Setzen Sie die eingeklammerten Wrter in den Akkusativ:
Helsingin rautatieasema on trke liikenteen keskus.
Min ostan (kirja). Sin ostat (opaskartta). Hn ostaa (iso laukku). Me
ostamme (uusi sanakirja). Ostatteko (tm ruusu; ruusu - Rose) ? He ostavat
Tnne saapuvat monet kaukojunat, niinp esim. (esimerkiksi)
(hyv kirja). Min tilaan (huone). Hn tytt (lomake). Kirjoitamme junat Turku-Helsinki, Tampere-Helsinki, Rovaniemi-Helsinki,
(postikortti - Postkarte). Kuopio-Helsinki ja muut.
Asemarakennus on iso ja komea. Sisll ovat odotussalit, mat-
2. Antworten Sie in vollstndigen Stzen und verwenden Sie die eingeklammer-
ten Zahlen:
katoimistot, ravintolat, aseman halli. Hallin kioskit ovat viel
myhnkin avoinna. Tlt ovat aina saatavissa lehdet, kukat
Paljonko tm sanakirja maksaa? (16 mk; mk Abkrzung fr markkaa)
Paljonko tuo pieni kirja maksaa? (7 mk) Mit tm laukku maksaa? (110
ja monet ruokatavarat: nakit, piirakat, erilaiset leivt.
mk) Kuinka paljon huone maksaa? (115 mk) Mit tm kaikki maksaa? Hallin vieress, vinosti vastapt, on iso kahvila. Kahvilan
(104 mk) Kuinka paljon opaskartta maksaa? (18 mk) vieress on baari. Tll ruoka on halpa. Aseman ravintola on
4. Lektion 50 51 4. Lektion

ylhll. Ravintolan monet ruoat ja juomat ovat kalliit. Mutta - Sinne kulkee sininen bussi, eik niin ?
ruoka siell on hyv ja mys olut on hyv. - Aivan oikein. Tuolla se seisoo.
Hyv matkaa!
- Ystvllinen mies.
Der Bahnhof von Helsinki - Niin, mutta pois nyt.
Der Eisenbahnbahnhof von Helsinki ist ein wichtiges Verkehrs-
zentrum. Erkundigung
Hier kommen viele Fernzge an, so z. B. (zum Beispiel) die Zge - Jetzt nach Hause.
Turku-Helsinki, Tampere-Helsinki, Rovaniemi-Helsinki, Kuo- - Richtig. Und gleich direkt. Aber wo ist der Busbahnhof? Ist er
pio-Helsinki und andere. dort rechts ?
Das Bahnhofsgebude ist gro und stattlich. Innen sind die War- (Passant geht vorbei, bleibt stehen).
tesle, die Reisebros, Gaststtten, die Bahnhofshalle. Die Kioske - Der Busbahnhof? Er ist links. Dieser Platz hier ist der Eisen-
der Halle sind auch noch spt geffnet. Hier sind stets zu bekom- bahnplatz.
men Zeitungen, Blumen und viele Ewaren: Wrstchen, Pasteten, - Ist der Busbahnhof weit von hier ?
verschiedene Brote. - Nein. Er ist nicht weit (wrtl. am Ende eines kleinen Weges).
Sie gehen von hier nach dorthin und dann ber die Strae.
Neben der Halle, schrg gegenber, ist ein groes Cafe. Neben - Vielen Dank.
dem Cafe ist eine Selbstbedienungsgaststtte. Hier ist das Essen - Keine Ursache.
billig. Das Bahnhofsrestaurant ist oben. Viele Speisen und Ge- - Ach, ist er dort? Ich erinnere mich, da der Kulosaari-Bus hier
trnke des Restaurants sind teuer. Aber das Essen ist dort gut abfhrt.
und auch das Bier ist gut. Passant:
- So, das ist etwas anderes. Die Stadtbusse fahren hier ab. Die
Tiedustelu B Haltestelle ist dort gegenber, neben dem Bahnhofsgebude.
- Dorthin fhrt ein blauer Bus, nicht wahr?
- Nyt kotiin! - Ganz richtig. Dort steht er.
-Oikein. Ja heti suoraan. Mutta miss linja-autoasema on? Gute Fahrt!
Onko se tuolla oikealla ? - Ein freundlicher Mann.
(Jalankulkija kvelee ohi, pyshtyy.) - Ja, aber fort jetzt.
- Linja-autoasemako ? Se on vasemmalla. Tm aukio tll on
rautatientori. Vokabeln
- Onko linja-autoasema kaukana tlt ? 4A
- Ei. Se on pienen matkan pss. Menette tlt sinnepin ja aina immer kahvi (-n) Kaffee
asema (-n) Bahnhof kaukojuna (-n) Fernzug
sitten kadun yli. avoinna Adv. offen, geffnet kesku|s (-ksen) Zentrum
baari (-n) Selbstbedienungs- kioski (-n) Kiosk
- Paljon kiitoksia. gaststtte komea (-n) stattlich, prchtig
- Ei kest. ferilaijnen (-sen) verschiedene(r,-s) kuk|ka (-an) Blume
esimerk|ki (-in) Beispiel leh|ti (-den) Blatt; Zeitung
- Ai, onko se tuolla? Min muistan, ett Kulosaaren bussi.lhtee esimerkiksi zum Beispiel leijp (-van) Brot
tlt. halli (-n) Halle liiken|ne (-teen) Verkehr
hal|pa (-van) billig matkatoimisto (-n) Reisebro
Jalankulkija: juna (-n) Zug monji (-en) manche (r, -s), viele
- Niin, se on toista. Kaupungin bussit lhtevt tlt. Pyskki on juoma (-n) Getrnk muu (-n) andere(r,-s) .
kalli |s (-in) teuer myhn Adv. spt
tuolla vastapt, asematalon vieress. kahvila (-n) Cafe nak|ki (-in) Wrstchen
4. Lektion 52 53 4. Lektion

neljjs (-nnen) vierte sali (-n) Saal In offener bzw. geschlossener Silbe ergibt die starke" oder schwache"
niinp so, so auch sisll drinnen, innen,
odotu|s (-ksen) Warten innerhalb Stufe von k, p, t nicht nur den Gegensatz von lang - kurz (kk-k, pp-p, tt-t,
odotussali Wartesaal tie (-n) Weg, Strae, Bahn vgl. Lektion 2), sondern auch einige weitere Varianten (s. Tabelle).
olu|t (-en) Bier toimisto (-n) Bro
piirak|ka (-an) Pastete tnne hierher In der Regel weisen die Nominativformen die starke Stufe, die flektierten
rakennu] s (-ksen) Gebude trke (-n) wichtig
rau|ta (-dan) Eisen vastapt Adv., gegenber Formen dagegen die schwache Stufe auf; es sind jedoch auch andere Bei-
rautatie Eisenbahn Postp. m. Gen. spiele zu beachten:
ravintola (-n) Restaurant vieress Adv., Postp. nebenan, neben
ruo ka (-an) Essen, Speise m. Gen. liikenne Nom. Sg. - schwache Stufe
saa pua (-vun) ankommen, eintref- vinosti Adv. schrg liikenteen Gen. Sg. - starke Stufe.
fen ylhll Adv. oben
saatavissa erhltlich, (ist, sind) In der 3. Person Singular und Plural (des Prsens Aktiv Indik.) stehen k, p, t
zu bekommen
und deren Verbindungen stets in der starken Stufe:
4B
1. luen, luet, hn lukee, luemme, luette, he lukevat; (Inf. lukea)
aukio (offener) Platz pysh|ty (-dyn) anhalten, stehen-
bussi (-n) Bus bleiben 2. saavun, saavut, hn saapuu, saavumme, saavutte, he saapuvat; (Inf.
ett da pyskjki (-in) Haltestelle saapua)
hyv matkaa! gute Reise! p (-n) Ende; Kopf; Haupt-
jalan zu Fu pss Postp. m. Gen. in Entfernung, im 3. lhden, lhdet, hn lhtee, lhdemme, lhdette, he lhtevt; (Inf. lhte)
jalankulkija (-n) Fugnger, Pas- Abstand von
sant -pin Adv., Postp. in Richtung nach..., (Tabelle mit allen Varianten des Stufenwechsels in der Lektion 5)
kaukana weit(ab), fern von . . . her
kest | (-n) dauern ; aushaken ; saarji (-en) Insel 2. Nominativ Plural, Akkusativ Plural
wert sein seisoja (-n) stehen
ei kest keine Ursache sinne dahin
ko|ti (-din) Haus, Heim sinnepin nach dorthin, dahin Uudet talot ovat tuolla. Die neuen Huser sind dort.
kotiin nach Hause suoraan Adv. direkt, gerade Tll ruoat ovat halvat. Hier sind die Speisen billig.
kul|kea (-Jen) gehen, fahren, ver- tai oder
kehren takaisin zurck Ostatko nakit ? Kaufst du Wrstchen ?
kvel] la (-en) (zu Fu) gehen, tiedustelu (-n) Erkundigung
Spazierengehen toista (etwas) anderes Die Endung des Nominativs Plural ist -t. Das Plural-t wird an den Vokal-
linja-auto Autobus, Bus tori (-n) Markt, Marktplatz
men|n (-en) gehen tlt von hier stamm angefgt. Steht das Prdikatsnomen im Nominativ, erhlt es eben-
miejs (-hen) Mann vasemmalla links, auf der linken falls die Pluralendung.
muista |a (-n) sich erinnern Seite
nyt jetzt yli Postp. m. Gen. ber Der Akkusativ Plural ist mit dem Nominativ Plural formengleich.
ohi vorbei ystv (-n) Freund, Freundin
pois fort, weg ystvllinen (-sen) freundlich 3. Postpositionen
Kahvilan vieress on baari. Neben dem Cafe ist eine Gaststtte.
Grammatik Lhdemme kadun yli. Wir gehen ber die Strae.
1. Stufenwechsel (II)
Verhltniswrter werden im Finnischen in der Regel als Postpositionen -
Wortbeispiele : Konsonantenwechsel : als nachgestellte Verhltniswrter - verwendet. Die meisten Postpositionen
erfordern den Genitiv.
starke Stufe schwache Stufe starke schwache
Stufe Stufe a) Postposition pss, -pin:

ruoka Nom. Sg. ruoat Nom. PL -k- -/- (Schwund) Hotelli on kolmen kilometrin Das Hotel ist 3 km (von hier)
leip Nom. Sg. leivt Nom. PL -V- pss,. entfernt.
-P- Talo on pienen matkan Das Haus ist nicht weit (wrtl. am
katu Nom. Sg. kadut Nom. PL -t- -d-
Helsinki Nom. Sg. Helsingin Gen. Sg. -nk- -ng- pss. Ende eines kleinen Weges).
liikenteen Gen. Sg. liikenne Nom. Sg. -nt- -nn- Lhdemme sinnepin. Wir gehen nach dahin.
kulkea Inf. kuljen Prs., 1. Per s. Sg. -1k- -lj- Bei Entfernungsangaben wird hufig die Postposition pss (am Ende,
lhte Inf. lhden Prs., 1. Per s. Sg. -ht- -hd- im Abstand von) gebraucht; sie erfordert den Genitiv.
4. Lektion 54 55 5.

b) -pin (Postposition in Zusammensetzungen) S.Lektion


Bedeutung: in Richtung nach, von . . . her (sinnepin nach dorthin, (viides kappale)
tnnepin hierher, misspin in welcher Richtung, tltpin von hierher,
aus dieser Richtung).
Helsingin keskusta (l. osa) > A
4. Zum Sprachgebrauch Helsingin keskustan muodostaa niemi, joka on noin'4 km (kilo-
Richtungsaspekt bei Verben der Bewegung und des Holens metri) leve ja noin 5 km pitk. Niemi on kivinen ja mkinen.
Usean kadun varrella nkyvt niemen graniittikalliot. Keskusta
Bussi lhtee tlt. Der Bus fhrt hier (wrtl. von hier) ab.
Junat saapuvat tnne. Die Zge kommen hier (wrtl. hierher) an. on siisti ja kaunis.
Ostan tlt kirjan. Ich kaufe hier (wrtl. von hier) das Buch. Keskustan ers vanha osa on Etelsatama. Tnne saapuvat isot-
Kyn siell. Ich gehe hin (wrtl. dort). kin laivat, sellaiset kuin moderni lauttalaiva Finnjet", joka
kulkee Helsingin ja Travemnden vlill, sek mm. (muun
Verschiedene finnische Verben erfordern fr adverbiale Bestimmungen einen
anderen Richtungsaspekt als die deutschen (wohin-, woher-Aspekt anstelle
muassa) laivat, jotka kulkevat Helsingin, Turun ja Tukholman
des wo-Aspekts im Deutschen). vlill.
Sataman vieress on Kauppatori. Helsinkiliset ja monet turistit

tulevat usein tnne. Aamuisin tlt saa kaikenlaista tavaraa,
bungen tuoretta leip ja tuoreita kukkia, tuoretta kalaa ja tuoreita
hedelmi, banaaneja, appelsiineja ja omenia, koruja ja paljon
1. Setzen Sie die eingeklammerten Wrter in die erforderliche Kasusform: muuta. Tll on aina paljon ihmisi, mutta kaikki ovat rauhal-
Ostan (piirakka). Hn ostaa (leip). Ostatko (nakki, PL)? Tll kaikki lisia ja ystvllisi.
(ruoka) ovat (halpa). Mys juomat ovat (halpa). Tlt ovat saatavissa Kauppatorin lhell on Aleksanterinkatu. Se on mys iso kaup-
kaikki (lehti - Nom. PL).
pakatu. Tll on paljon myymlit, tavarataloja, matkatoi-
2. Setzen Sie bei den eingeklammerten Verben die erforderliche Personal- mistoja. Kaikkialla nkee mainostekstej. Ers mainosteksti
endung ein: kuuluu: ei piv ilman Elantoa.
Kuopion juna (saapua) nyt. (Saapua) Kuopion juna tnne ? Kyll, kaikki
kaukojunat (saapua) tnne. Me (saapua) myhn. (Lhte) bussi tlt?
Kyll, bussit (lhte) tlt. (Lhte) Te mys.? Kyll, me (lhte) kaikki. Das Zentrum von Helsinki (l. Teil)
3. Setzen Sie die eingeklammerten Wrter in den Genitiv: Das Zentrum von Helsinki bildet eine Halbinsel, die etwa 4 km
Miss on (Helsinki) linja-autoasema ? Se on tuolla (katu) pss. Se on breit ist und etwa 5 km lang. Die Halbinsel ist steinig und hgelig.
(linja-autoliikenne) keskus. (Kaupunki) bussit lhtevt tlt. Odotamme An mancher Strae sind die Granitfe^sen der Halbinsel zu sehen.
(pyskki) vieress. Asema-aukio on (pieni matka) pss. Kulosaari on Das Zentrum ist sauber und schn.
(6 tai 7) kilometrin pss (tai = oder).
Ein alter Teil des Zentrums ist der Sdhafen. Hierher kommen
4. bersetzen Sie: auch groe Schiffe, solche wie das moderne Fhrschiff Finnjet",
Ist dies der Bahnhof von Helsinki? Ja, hier ist er. Es ist ein stattliches das zwischen Helsinki und Travemnde verkehrt, sowie u.a.
Gebude. Und wo ist das Restaurant ? Es ist drinnen. Drinnen sind auch die (unter anderem) Schiffe, die zwischen Helsinki, Turku und Stock-
Wartesle, Reisebros, die groe Halle. Links ist das Cafe. Rechts neben holm verkehren.
dem Bahnhof sind die Bushaltestellen. Die Stadtbusse fahren hier ab.
Ist das Restaurant noch geffnet? Ja, es ist auch noch spt geffnet. Wie ist Neben dem Hafen ist der Markt. Die Helsinkier und viele Tou-
dieses Restaurant? Es ist ein gutes Restaurant. Es ist dort oben rechts. Kom- risten kommen oft hierher. Morgens bekommt man hier allerlei
men Sie? Gern. Waren: frisches Brot und frische Blumen, frischen Fisch und
5. Lektion Iflf
5. Lektion 56 57

frisches Obst, Bananen, Apfelsinen und pfel, Schmuckwaren Vor der Theke der Gaststtte:
und vieles andere. Hier sind immer viele Menschen, aber alle - Hier gibt es gute Butterbrote. Nimmst du ein paar Butter-
sind ruhig und freundlich. brote ? Mchtest du eine kleine oder eine groe Tasse Kaffee ?
In der Nhe des Marktes ist die Aleksanterinkatu (Strae}. Sie - Ich nehme eine groe. Und ein Butterbrot. Brauchst du Klein-
ist auch eine groe Geschftsstrae. Hier sind viele Geschfte, Waren- geld ? Kommst du zurecht ?
huser, Reisebros. berall sieht man Reklametexte. Ein Reklame- - Sicher doch. Aber schaust du inzwischen nach Pltzen? Neben dem
text lautet: keinen Tag ohne Elanto. Fenster ist ein freier Tisch. Nicht wahr?
- Es sieht danach aus.
Haluaisitko kahvia ? B Bringt das Tablett:
Linja-autoaseman aikataulun edess: - Hier ist Kaffee. Ich trinke Tee. Nimmst du Zucker ? Und hier
-Voi sentn! Bussi on lhtenyt. Juuri nyt! Seuraava lhtee ist Milch, oder ist es Sahne ? Bitte.
vasta puolen tunnin kuluttua. - Regnet es noch ?
- Alkaa sataakin. - Ja. Aber es macht nichts. Dies hier ist ja ein angenehmer Ort.
-Niin, mit nyt? Tuolla on baari. Aivan lhell. Haluaisitko
kahvia ?
- Hyv idea. Vokabeln
Baarin tiskin edess: 5A
- Tss on hyvi voileipi. Otatko pari voileip ? Haluaisitko aamu (-n,-a,-ja)
aamuisin
Morgen koru (-n, -a, -ja)
kuin Konj.
Schmuck
wie
morgens
pienen vai ison kupin kahvia ? appeisiin|i (-in,-ia, Apfelsine kuulu|a (-n) zu hren sein; heit
- Min otan ison. Ja yhden voileivn. Tarvitsetko pient rahaa? -eja) laiv|a (-an, -aa, -oja) Schiff
banaan|i (-in, -ia, Banane lautjta (-an, -taa, Fhre
Tuletko toimeen ? -eja) -toja)
Elanto Eigenname: Kon- levej (-an, - od. breit
- Kyll kai. Mutta katsotko vlill paikkoja? Ikkunan vieress sumgenossenschaft -t, -it)
on vapaa pyt. Eik niin? in Helsinki mainojs (-ksen, -sta, Reklame, Werbung
er|s (-an, -st, -it) ein (gewisser) -ksia)
- Silt nytt. etel| (-an, -) Sden, Sd- mm. (= muun mu- unter anderem
graniit|ti (-in, -tia, Granit assa)
Tuo tarjottimen: -teja) modern|i (-in, -ia, modern
hedelm|(-n,-,-i)Frucht; PL Obst -eja)
- Tss on kahvia. Min juon teet. Otatko sokeria? Ja tss on ihmi|nen (-sen, -st, Mensch muodosta|a (-n) bilden, formen
maitoa, vai onko se kermaa ? Ole hyv. ^ -si) mu|u (-un, -uta, -ita) andere(r, -s)
ilman Prp. m. Part, ohne m |ki (-en, -ke, -ki) Berg, Hgel
- Sataako viel ? jo|ka (-nka, -ta, -ita, der, die, das, welche mki|nen (-sen, -st, hgelig
- Sataa. Mutta ei se mitn. Tmhn on mukava paikka. Nom. Pl. -tkaj Rel. (-r,-s) -si)
pron. niem|i (-en, -e, -i) Halbinsel
kaikenlainen (-sen, verschiedene, aller- noin etwa
-sta, -si) lei n|hd (-en) sehen
Mchtest du Kaffee? kaikkialla Adv. berall nkee man sieht
kal|a (-an, -aa, -oja) Fisch n|ky (-yn) zu sehen sein
Vor dem Fahrplan (der Zeittafel) der Busstation: kallio (-n, -ta, -ita) Felsen omen|a (-an, -aa, -ia) Apfel
kauni|s(-in,-sta,-ita) schn os|a (-an, -aa, -ia) Teil
- Oje! Der Bus ist abgefahren. Gerade eben! Der nchste fhrt kauplpa (-an, -paa, v Handel, Handels-; pitk| (-an, -, -i) lang
erst in einer halben Stunde. -poja) Geschft 4
rauhalli|nen (-sen, ruhig, friedlich
keskust|a (-an, -aa, Zentrum -sta, -sia)
- Es fngt auch an zu regnen. -oja) saa|da (-n) erhalten, bekom-
kilometr|i (-in, -i, Kilometer men; drfen
- Ja, was nun? Dort ist eine Gaststtte. Ganz in der Nhe. -eja) satam|a(-an,-aa,-ia) Hafen
Mchtest du Kaffee ? kiv|i (-en, -e, -i) Stein sellai|nen (-sen, -sta, solche(r,-s)
kivijnen (-sen, -st, steinig -sia)
- Eine gute Idee. -si) siist|i (-in, -i, -eja) sauber, rein
5. Lektion 58 59 5. Lektion

tavaratalo Warenhaus , vanh[a(-an,-aa,-oja) alt


tuore (-en,-tta,-it) frisch varrella Postp. Gen. an starke St. schwache St. Wortbeispiele
turistji (-in, -ia, -eja) Tourist viidejs (-nnen, -tt) fnfte(r,-s)
use|a (-an, -aa, -ita) manche(r,-s), viele vlill Postp. Gen. zwischen; Adv. -hk- -h-, -hk- nahka, nahan od. nahkan Leder
usein oft zwischen -hke- -hje- rohkenen, rohjeta wagen
-1k- -1- jalka, jalan Fu
5B -lk(e-) -Ije- kulkea, kuljen gehen
a|ika (-jn, -ik, Zeit pyjt (-dn, -t, Tisch ^1 -nk- -ng- kaupunki, kaupungin Stadt
-ikoja) -ti) -rk- -r- korko, koron Zins
aikataulu Zeittafel rah|a (-an, -aa, -oja) Geld

alfkaa (-an) beginnen, anfangen sataa regnen ; es regnet |H -rk(e> -rje- srke, srjen zerbrechen
haluaisitko? (Kondi- mchtest du? seuraavja (-an, -aa, nchste(r,-s), fol- jB -uku- -uvu- luku, luvun Zahl
tionalform s. L. 14) -ia) gende(r,-s) . kyky, kyvyn Fhigkeit
ide|a (-an, aa, -it) Idee silt (Abi. v. se) danach, so j^H -yky- -yvy-
ikkun|a (-an, -aa, Fenster soker|i (-in, -ia, -eja) Zucker ^H -mm- kampa, kamman Kamm
-it) taulu (-n, -a, -ja) Tafel -mp-
juo|da (-n) trinken tarjot|in (-timen, Tablett lhte, lhden abfahren
juuri soeben, gerade -int, -timia) -ht- -hd-
kahvji (-m, -ia, -eja) Kaffee tarvit|a (-sen) brauchen i^l -1t- -11- ilta, illan Abend
kerma (-n, -aa) .Sahne tee (-n, -ta) Tee -nt- -nn- ranta, rannan Strand
kuluttua Postp. Gen. nach, in (zeitl.) tisk|i(-in,-i, -eja) Theke, Verkaufs- jB
kuplpi (-in, -pia, Tasse tisch ^H -rt- -rr- virta, virran Strm
-peja) toijmi (-men, -nta, Auftrag, Aufgabe, ^1
lhtenyt (Partizip abgefahren -mi a) Arbeit; Amt, ^H Vom Stufenwechsel werden nicht betroffen die Konsonantenverbindungen:
Perf. Aktiv s. L. 12) :
Ttigkeit |B
mai|to (-don, -toa) Milch tulla toimeen zurechtkommen llj sp, st, sk, pt, tk (also z. B. tutus-tua: tutustun - tutustuu). Am Stufen-
(ei) mitn nichts tun ti(-nin,-tia,-teja) Stunde W wechsel nicht beteiligt sind auch einige Fremdwrter, so z. B. auto - auton.
ei se mitn es macht nichts tuo da (-n) (heran-, herbei-) II
nyt (t (-an) zeigen; 3. Pers. Sg. bringen B
es sieht aus vai oder (in Fragestzen)
ole hyv bitte (du-Form) vasta erst (Adv.) 2. Der Partitiv
parji (-in, -ia, -eja) Paar; ein paar voi sentn! oje !
puolji (-en, -ta, -ia) halb; Hlfte voi (-n, -ta) Butter
Haluaisitko kahvia ? Mchtest du Kaffee ?
Min juon teet. Ich trinke Tee.
Tll on paljon tavarataloja Hier sind viele Warenhuser und
ja myymlit. Geschfte.

Der Partitiv (Teilungsfall) bezeichnet den Teil einer unbestimmten Ganzheit,


Grammatik , ^ einer Menge, Anzahl usw.
Er ist vor allem Objektkasus, wird jedoch darber hinaus auch als Subjekt-
1. Stufenwechsel (vollstndige Tabelle) kasus und in anderen Funktionen verwendet (s. Gebrauch des Partitivs).
Der Stufenwechsel (Konsonantenwechsel in offener bzw. geschlossener
Silbe, vgl. Lektion 2 u. 4) kommt insgesamt in folgenden Varianten vor: a) Bildung des Partitivs

Stamm/ Stamm/ Stamm/ Stamm/ Stamm/ Stamm/


starke St. schwache St. Wortbeispiele
End. End. End. End. End. End.
-k- -/- (Schwund) ruoka, ruoan Speise kioskia nieme ammattia maata
katua kalaa
-P- -V- leip, leivn Brot poikaa banaania lahtea pyskki huonetta
-t- -d- katu, kadun Strae Sg- laukkua
taloa piv hotellia jrve lkri vapaata
-kk- -k- kukka, kukan Blume katuja kaloja kioskeja niemi ammatteja maita
-PP- -P- lamppu, lampun Lampe Pl. laukkuja poikia banaaneja lahtia pyskkej huoneita
-tt- -t- kartta, kartan Karte taloja pivi hotelleja jrvi lkreit vapaita
5. Lektion 60 61 5. Lektion

Endungen des Partitivs Singular: -a, - oder -ta, -t Beachten Sie besonders:
-a, - erhalten Wortstmme, die im Nominativ Sg.: Besteht das Subjekt aus einem Zahlwort und dazugehrendem Substantiv,
auf einen kurzen Vokal auslauten: katu, katua; piv, piv. steht das Prdikat im Singular: kaksi piv on ohi zwei Tage sind jetzt
(Ausnahmen bilden jedoch Wortstmme auf-i, die z.T. auch -ta, -t-Endung vorbei; tll asuu kaksi perhett hier wohnen zwei Familien.
erhalten.) 3. Vokalstamm, Konsonantstamm
Wortstmme auf -i bilden den Partitiv auf -a, -, wenn: Wird die Partitivendung -ta, -t abgestrichen, erhlt man den Konsonant-
sie Fremdwrter sind: kahvi, kahvia; stamm: pieni - Partitiv Sg.: pien/t - Konsonantstamm: pien-
sie drei- oder mehrsilbig sind: nosturi, nosturia Kran; ihminen - Partitiv Sg.: ihmis/t - Konsonantstamm: ihmis-
dem -i ein ht, m oder v vorangeht: nimi, nime Name, lahti, lahtea Der Konsonantstamm ist neben dem Vokalstamm (s. Lektion 1) die zweite
Bucht; jrvi, jrve See Wortstammform.
sowie einige weitere. Es gibt Nomina, die nur einen Stamm, den Vokalstamm haben. Neben diesen
einstmmigen" gibt es die zweistmmigen" Nomina, die sowohl einen
Die Endung -a, - wird an den Vokalstamm in starker Stufe angehngt: Vokal- als auch einen Konsonantstamm haben.
katu - Vokalstamm (in schwacher Stufe): kadu - Part, katua. Kasusendungen werden entweder an den Vokalstamm oder an den Konso-
-ta, -t erhalten alle brigen Wortstmme. nantstamm angefgt.
(Wortstmme, die im Nom. Sg. auf -e auslauten, verdoppeln im Partitiv das Grere Wrterbcher fhren Tabellen an, aus denen die jeweiligen Genitiv-
-t-: kappale - kappaletta, huone - huonetta.) bzw. Partitivformen ersichtlich sind (s. S. 209-212).
Der Partitiv Sg. ist die 2. Schlsselform der finnischen Nomina. Sie wird im 4. Grundzahlen (Nominativ-, Genitiv-, Partitivformen)
Wrterverzeichnis in Klammern als zweite Angabe angefhrt.
Grundzahlen 1-10 11-20
Endungen des Partitivs Plural 1 y/ksi (-hden, -ht, -ksi) 11 y/ksitoista (-hdentoista,
2 ka/ksi (-hden, -hta, -ksia) -httoista,
Im Partitiv Plural steht vor dem -a, - bzw. -ta, -t das Pluralzeichen -i-.
3 kolm/e (-en, -ea, -ia) -ksitoista)
Nach einem kurzen Vokal wird das -i- zu -j-: iso - isoja, katu - katuja.
4 nelj/ (-an, -, -i) 12 ka/ksitoista (-hdentoista,
Die Auslautvokale -a, -, -i erfahren im Partitiv Plural in den Wortstmmen 5 vii/si (-den, -tt, -si) -httoista,
Vernderungen, die in der Lektion 9 erlutert werden. Der Partitiv Plural 6 kuu/si (-den, -tta, -sia) -ksitoista)
weist vielfach Parallelformen auf. Er ist die 3. Schlsselform und wird im 7 seitsem/n (-an, -, -i) usw.
Wrterverzeichnis ebenfalls angegeben. (Weiteres in der L9G2 u. L14G1.) 8 kahdeks/an (-an, -aa, -ia)
9 yhdeks/n (-an, -, -i) 20 kaksikymment (kahdenkymmenen,
b) Gebrauch des Partitivs 10 kymmen/en (-en, -t, -i) kahtakymment, kaksiakymmeni)
Der Partitiv steht: 21 kaksikymmentyksi (kahdenkymmenenyhden, kahtakymmentyht)
nach unbestimmten Zahlwrtern: vhn leip etwas Brot, paljon kukkia 22 kaksikymmentkaksi usw.
viele Blumen; 30 kolmekymment (kolmenkymmenen, kolmeakymment)
nach Zahlwrtern (Kardinalien im Nom.): kolme kilometri drei Kilome- 40 neljkymment usw.
ter, kaksi piv zwei Tage. Das nachstehende Substantiv steht im Partitiv 99 yhdeksnkymmentyhdeksn (yfydeksnkymmenenyhdeksn,
Singular! yhdekskymmentyhdeks)
nach Prpositionen und (vor) einigen Postpositionen: ilman laukkua 100 sata (sadan, sataa)
ohne Tasche, tiet pitkin den Weg entlang; 101 satayksi (sadanyhden, sataayht)
nach dem Verneinungswort ei nicht, kein: ei katua, ei tiet keine Strae, 253 kaksisataaviisikymmentkolme (kahdensadanviidenkymmenen-
kein Weg. kolmen, kahtasataaviittkymmentkolmea)
1000 tuhat (tuhannen, tuhatta, tuhansia) '
(Weitere Erluterungen zum Gebrauch des Partitivs in Verbindung mit der 4013 neljtuhatta kolmetoista usw.
Verneinung in der Lektion 7.) 1000000 miljoona (-n,-a) .
5. Lektion 62 63 6. Lektion

5. Zum Sprachgebrauch 6. Lektion


Subjekt im Partitiv: (kuudes kappale)
Tll on aina ihmisi. Hier sind immer Menschen.
Siin on hyvi voileipi. Da sind (gibt es) gute Butterbrote. Helsingin keskusta (2. osa) A
Mit dem Partitiv kann die Unbestimmtheit des Subjekts ausgedrckt - Tss on pari kuvaa Helsingist. Tunnetko ne ?
werden (das deutsche Subjekt hat in solchen Aussagen keinen Artikel).
Das Prdikat steht dabei im Singular.
- Saanko nhd ? Kyll, tmn min tunnen. Tss on asemata-
lon sisnkytv. Se on asematalon hallissa.
Prdikatsnomen im Nominativ oder im Partitiv:
- Oikein. Se on asematalon sisn-ja uloskytv. Tuolla takana
Nm ruoat ovat kalliit. Diese Speisen sind teuer. nkyvt asematunnelin portaat. Tunneli vie asematalosta
Ruoat ovat kalliita. Die Speisen sind teuer. keskustaan. Se on iso ja pitk tunneli. Tunnelissa on kauppoja
Das Prdikatsnomen steht im Nominativ, wenn sich dessen Aussage auf ja kioskeja.
ein konkretes, einzelnes, bestimmtes Subjekt bezieht. Es steht im Partitiv, - Tss toisessa kuvassa on Kansallisteatteri. Talon edess on
wenn damit eine allgemeingltige, umfassende, ber den Einzelfall hinaus- Aleksis Kiven patsas. Teatterin ohjelmassa on joskus Aleksis
gehende Aussage beabsichtigt wird. Kiven draamoja.
- Tss kuvassa on hyvin tunnettu paikka: Helsingin etelsatama.
bungen - Tuossa on kaksi laivaa. Yksi laiva lhtee juuri satamasta ja
toinen saapuu satamaan. Eik niin?
1. Setzen Sie die eingeklammerten Wrter in den Partitiv:
Haluaisitko (kahvi)? Kiitos, juon pienen kupin (kahvi). Mutta min juon
- Silt nytt. Tuolla taustassa nkyy tuomiokirkko. Tuomio-
(tee). Haluaisitko (maito) tai (kerma)? Tss on (sokeri). Saanko vhn (leip)
kirkko eli Suurkirkko", niinkuin monet mys sanovat.
ja (voi)? Tss on mys (banaani) ja (appelsiini). - Tss kuvassa on kaunis patsas. Tiedt kai mik?
2. Setzen Sie die eingeklammerten Wrter in den entsprechenden Fall
- Kyll. Se on Sibelius-monumentti ja se on Sibelius-puistossa.
(Nominativ oder Partitiv): - Tss on ilmakuva Helsingist. Keskell on pitk katu, se on
Helsingin satama on hyvin (kaunis). Sataman lhell on (kauppatori). Tlt Mannerheimintie. Se vie pohjoiseen. Tuolla kaukana nkyvt
saa paljon (hyv ja tuore tavara). Tuolla on (kaunis kukka, PL) ja (hyv metst.
hedelm, PL). Siin on (hyv omena, PL). Nm kukat ovat (halpa). Ihmiset
ovat (ystvllinen). Das Zentrum von Helsinki (2. Teil)
3. Lesen Sie die Zahlen:
- Hier sind ein paar Bilder von Helsinki. Kennst du sie ?
13, 24, 45, 88, 97, 106, 303, 1981, 1982.
- Darf ich sehen? Ja, dieses- kenne ich. Hier ist der Eingang des
4. bersetzen Sie: Bahnhofsgebudes. Er ist in der Halle des Bahnhofsgebudes.
Verzeihung, sind hier freie Pltze (Part.)'! Nein, hierher kommen noch zwei - Richtig. Es ist der Ein- und Ausgang des Bahnhofsgebudes.
Jungen. Aber dort sind drei freie Pltze. Ach so, danke. Kommst du hierher, Dort hinten ist die Treppe des Bahnhofstunnels zu sehen. Der
Anna? Ich sehe nach, was es hier gibt. Kommst du auch? Ja, hier gibt es viel Tunnel fhrt aus dem Bahnhofsgebude ins Zentrum. Es ist ein
Gutes. Mchtest du Butterbrote? Ich nehme ein Wrstchen und eine Pastete.
Gut, ich nehme zwei Butterbrote. Mchtest du Kaffee oder Tee? Kaffee.
groer und langer Tunnel. Im Tunnel sind Geschfte und
Und auch Sahne oder Milch. Keinen Zucker. Aber ich nehme auch Zucker. Kioske.
Und noch Tee. Was kostet dies alles? Das kostet 12 Mark. Brauchst du - Hier auf dem zweiten Bild ist das Nationaltheater. Vor dem
Kleingeld? Nun, ich komme zurecht. Bringst du ein Tablett? Danke, das Haus steht das Denkmal von Aleksis Kivi. Im Programm des
ist alles. Theaters sind manchmal Dramen von Aleksis Kivi.
6. Lektion 64 65 6. Lektion

- Auf diesem Bild ist ein recht bekannter Platz: der Sdhafen von Reisender:
Helsinki. - Eine Fahrkarte nach Lauttasaari, bitte. (Er zahlt). Die wievielte
- Dort sind zwei Schiffe. Das eine Schiff fhrt gerade aus dem Haltestelle ist es?
Hafen und c[as andere kommt im Hafen an. Stimmt es ? - Wo wollen (gehen) Sie in Lauttasaari hin?
- In den Sportpark.
- Es sieht so aus. Dort im Hintergrund ist die Domkirche
- Der Sportpark von Lauttasaari ist die sechste Station.
zu sehen. Die Domkirche oder die Grokirche", wie manche
- Danke. Ach, sagen Sie (es), wann ich aussteigen mu?
auch sagen. - Ja, ich sage es.
- Auf diesem Bild ist ein schnes Denkmal. Du weit wohl wel- Der Bus kommt nach Lauttasaari.
ches ? Fahrer:
- Ja. Es ist das Sibelius-Monument, und es ist im Sibelius-Park. - Nchste Station ist der Sportpark von Lauttasaari.
- Hier ist ein Luftbild von Helsinki. In der Mitte ist eine lange - Vielen Dank.
Strae, es ist der Mannerheimweg. Sie fhrt nach Norden. Dort Der Bus hlt. Der Reisende steigt aus dem Bus.
weitab sind die Wlder zu sehen. ,
Vokabeln
Bussissa B 6A
Matkustaja: draam|a (-an, -aa, Drama patsa|s (-an, -sta, -ita) Denkmal
-oja) pohjoi|nen (-sen, nrdlich, Norden
- Saanko kysy ? Meneek tm bussi Lauttasaareen ? edess Adv., Post p. vorn, vor -sta, -sia)
eli oder porta|at PL (-ita) Treppe
Kuljettaja: hyvin Adv. recht, sehr; gut puisto (-n, -a, -ja) Park
- Menee kyll. ilm|a(-an,-aa, -oja) Luft; Wetter sisn herein ,
joskus manchmal sisnkytv Eingang
Matkustaja: kansallinen (-sen, national suur|i (-en, -ta, -ia) gro, bedeutend
-sta, -si) takana Adv., Postp. hinten, hinter
- Yksi lippu Lauttasaareen, olkaa hyv. (Hn maksaa.) Monesko kansallis- National- taust |a (-an, -aa, Hintergrund
pyskki se on? keskell mitten in, -oja)
Adv., Postp. in der Mitte von teatter|i(-in,-ia,-eja) Theater
- Minne te Lauttasaaressa menette ? kirkjko (-on, -koa, Kirche tie|t (-dn) wissen
-koja) tunnel |i (-in, -ia, -eja) Tunnel
- Urheilupuistoon. kuudejs (-nnen, -tta) sechste tunnetjtu (-un, -tua, bekannt
- Lauttasaaren urheilupuisto on kuudes pyskki. kuv|a(-an, -aa, -ia) Bild -tuja)
kytv| (-an, -, Gang, Flur tun|tea (-nen) kennen; fhlen,
- Kiitos. Ai, sanotteko, milloin minun tytyy nousta bussista? -ia) empfinden
- Sanon kyll. mets|(-n,-,-i)
monument|ti (-in,
Wald, Forst tuomio (-n, -ta, -ita) (Gerichts-)Urteil
Monument tuomiokirkko Dom
Bussi tulee Lauttasaareen. -tia, -teja) tuossa dort, genau dort
Kuljettaja niinkuin (so) wie ulos hinaus, heraus
ohjelm|a (-an, -aa, Programm uloskytv Ausgang
- Seuraava pyskki on Lauttasaaren urheilupuisto. -ia) vie|d (-n) (fort-, weg)fhren,
- paljon kiitoksia. fortbringen
6B
Bussi pyshtyy. Matkustaja poistuu bussista. kuljettajia (-an, -aa, Fahrer, Chauffeur wohin
minne
-ia) mones(ko), kuinka der (die, das)
kysy| (-n) fragen mones wievielte
Im Bus lip|pu (-un, -pua, (Eintritts-)Karte, nous|ta (-en) aufstehen; mit
i - -puja) Fahrkarte; Fahne Elt., Illat.
Reisender: matkusta] a (-n) reisen, fahren (aus-, ein)steigen
matkustajia (-an, Reisende(r), Fahr- poistu |a (-n) fortgehen, sich ent
- Darf ich fragen ? Fhrt dieser Bus nach Lauttasaari? -aa, -ia) gast fernen
mihin wohin tytyy (unpers.): mu:
Fahrer: milloin wann minun tytyy ich mu
- Ja, er fhrt (hin). urheilu (-n, -a) Sport
6. Lektion 66 67 6. Lektion

Grammatik Sie knnen Wortstmmen fast aller Wortarten angefgt und in -vielfltiger,
auch bertragener Bedeutung verwendet werden.
1. Lokalkasus (I) Beispiele fr Verwendungsmglichkeiten:
Den deutschen Prpositionen der Ortsangabe entsprechen im Finnischen Inessiv:
drei Lokalsuffixe. Sie geben die drei Richtungsaspekte einer Bewegung an.
Kuvassa nkyy satama. Auf dem Bild ist der Hafen zu sehen.
miss ? wo ? mist ? wo ... heraus ? mihin (minne) ? wohin ? Pydss on ruokaa. Auf dem Tisch ist Essen.
Inessiv Elativ Illativ Hn on oikeassa. Er hat recht. ( = ist im Recht)
Olen talossa. Lhden talosta. Menen taloon. Der Inessiv drckt eine unmittelbare oder feste Verbindung aus, er ent-
Ich bin im Haus. Ich gehe aus dem Haus. Ich gehe ins Haus. spricht dabei auch den deutschen Prpositionen an, auf. Als Zeitangabe be-
Symme baarissa. Tulemme baarista. Lhdemme baariin. zeichnet der Inessiv einen begrenzten Zeitraum.
Wir essen in der Wir kommen aus der Wir gehen in die Elativ:
Gaststtte. Gaststtte. Gaststtte.
Hn on bussissa. Hn nousee bussista. Hn nousee bussiin. Puhumme Lapin matkasta. Wir sprechen von der Lappland-Reise.
Er ist im Bus. Er steigt aus dem Bus. Er steigt in den Bus. Hn maksaa kirjasta 20 markkaa. Er bezahlt fr das Buch 20 Mark.
Asun hotellissa. Poistun hotellista. Menen hotelliin. Der Elativ bezeichnet u.a. den Gegenstand eines Gesprchs oder den Ge-
Ich wohne im Hotel. Ich gehe aus dem Hotel. Ich gehe ins Hotel. genstand, fr den man etwas bezahlt oder bekommt.
Illativ:
Somit entsprechen:
die Prpositionen im, in den Suffixen -ssa, -ss Lhdemme etelnpin. Wir gehen sdwrts.
die Prposition aus den Suffixen -sta, -st Menen tyhn. Ich gehe zur Arbeit.
die Prpositionen ins, in den/die den Suffixen Vokalverlngerung + n Sataa aamusta iltaan. Es regnet vom Morgen bis zum Abend.
(bzw. -h-n od. -seen; s. unten) Der Illativ wird als Richtungskasus auch in erweiterter Lokalbedeutung ge-
Alle Suffixe werden dem Vokalstamm angefgt, die Suffixe des Inessivs braucht. Als Zeitangabe kennzeichnet er eine Zeitbegrenzung.
(-ssa, -ss) sowie des Elativs (-sta, -st) dem schwachen Vokalstamm, die des
3. Gebrauch der Attribute
Illativs dem starken Vokalstamm.
Der Illativ hat drei Suffixe: Asumme tuossa uudessa hotellissa. Wir wohnen in jenem neuen Hotel.
Olen pitkst aikaa Helsingiss. Ich bin nach langer Zeit in Helsinki.
Vokalstmme Auslautvokal Suffixe Illativform
Attribute - Adjektive wie Pronomen - erhalten die gleichen Kasussuffixe
talo- kurzer Vokal Vokalverlngerung taloon wie die Substantive. In einzelnen Wendungen sind jedoch Abweichungen
kyl- + n kyln (Inkongruenz) zu beachten.
langer Vokal 4. Pluralformen der Demonstrativpronomen
maa- (einsilbig) h + vorangehender maahan
tie- > Diphthong Vokal + n tiehen tm kirja - nm kirjat dieses Buch - diese Bcher
huoneeseen tuo laukku - nuo laukut die/jene Tasche - die Taschen
huonee- langer Vokal -seen
perheeseen se talo - ne talot das Haus - die Huser
perhee- (mehrsilbig)
Die Demonstrativpronomen tm, tuo, se lauten im Plural auf n- an.
2. Gebrauch der Lokalkasus
5. Wortstellung in Nebenstzen; -ko, -k in der Bedeutung ob
Die Lokalsuffixe -ssa/-ss, -sta/-st, -seen usw. bezeichnen als Grundbedeu-
tung Verhltnisse zum Inneren eines Raumes. Inessiv, Elativ und Illativ Muistan, ett bussi lhtee tlt. Ich erinnere mich, da der Bus hier
werden auch innere" Lokalkasus genannt (uere" Lokalkasus in der abfhrt.
Lektion 7). Tiedtk, ovatko he kotona? Weit du, ob sie zu Hause sind?
6. Lektion 68 69 7. Lektion

In Nebenstzen wird in der Regel die Wortstellung des Normalsatzes bei-


behalten :
7. Lektion
(seitsems kappale)
1. Subjekt, 2. Prdikat, 3. Objekt, adv. Bestimmungen u.a.
Die Fragesilbe -ko, -k entspricht in Nebenstzen der deutschen Konjunk-
tion ob.
Helsingin keskusta (3. osa) A

bungen Helsingin vanhat torit ja kadut ovat pasiassa kaupungin etel-


osassa. Mutta monet nhtvyydet sijaitsevat mys Tln kau-
punginosassa.
1. Setzen Sie die eingeklammerten Wrter in den Inessiv: >
Matti asuu (Helsinki). Eila asuu (Lappeenranta). Lauri asuu (Jyvskyl). Tl on keskustan pohjoinen kaupunginosa. Se alkaa rauta-
He asuvat (kaupunki). Me asumme Matin (uusi asunto). Olemme kaksi tientorilta ja jatkuu 3-4 km lnteen ja pohjoiseen. Aseman
piv (Turku). Tulemme kotiin (kaksi piv). Tss (kuva) nkyy Turun pohjoispuolella on Tlnlahti. Lahden rannalla seisoo Finlandia-
satama. talo. Se on hyvin kaunis ja hyvin tunnettu rakennus. Talossa ovat
2. Setzen Sie die eingeklammerten Wrter in den Elativ; bilden Sie Ant-
usein kongressit, mutta mys konsertit ja muut juhlat.
worten: Talosta psee puiston kautta isolle kadulle: Mannerheimin-
Tuletko (kirjakauppa)? Tuleeko hn (tavaratalo). Tuleeko hn (teatteri) ? tielle. Mannerheimintie on kauttakulkukatu pohjoiseen. Se alkaa
Puhutteko te (uusi kirja)? Paljonko te maksatte (kirja)? Paljonko hn maksaa etelss Erottaja-torilta.
(ruoka ja asunto)? Mit te tiedtte (Helsinki)? Kadulla kulkee raitiovaunu. Kadun varrella ovat eduskuntatalo,
3. Beantworten Sie die nachfolgenden Fragen und verwenden Sie den Illativ: kansallismuseo, messuhalli. Messuhallin lhell on Olympiasta-
Mihin tm bussi menee? (Kulosaari) Mihin laiva saapuu? (Etelsatama)
dion, urheilun iso keskus.
Mihin juna menee? (Turku) Mihin te menette? (Lyypekki) Mihin tuo tie Hyvin tunnettu tori Helsingiss on Hakaniementori. Tlt
vie? (pohjoinen) Mihin tm katu vie? (kaupungin keskusta) alkaa Hmeentie. Se ja leve Itvyl vievt kaupungista itn.
4. Bilden Sie Satzreihen nach dem Muster: Hakaniementorin varrella on mys paljon toimistotaloja, mm.
Matti Koskela asuu Helsingiss. Hn matkustaa usein Helsingist Tur- monen tyvenjrjestn toimitaloja. Aamupivll tll on kaup-
kuun. patori ja tlt saa silloin mys hyvt suomalaiset puolukka-
Aili Hmlinen ... Lahti ... Kouvola; Eino Kaukonen Oulu ... piirakat.
Kemi; Kari Mattila ... Turku .. Helsinki; Anja Mkel Jyvskyl
... Kuopio.
5. bersetzen Sie:
Was kennst/du von Helsinki (Elativ}*! Ich kenne vieles (paljon) von Helsinki.
Ich gehe oft (zu Fu) in der Stadt. Ich bin oft im Hafen. Im Hafen gibt es Das Zentrum von Helsinki (3. Teil)
(ist) immer viel, was man sehen kann (nhtv). Vom Hafen gehe ich oft
ins Bahnhofsgebude. Im Bahnhofsgebude ist ein groes Cafe. Im Cafe Die alten Pltze und Straen von Helsinki sind in der Haupt-
trinke ich Tee. Oft gehe ich auch in einen Park. In der Nhe der Tl-
Bucht ist das Finlandia-Haus. Im Finlandia-Haus sind oft auch Konzerte
sache im Sdteil der Stadt. Aber viele Sehenswrdigkeiten befin-
(konsertti, s. L. 7 A). Manchmal kaufe ich eine Eintrittskarte fr (Illativ) ein
den sich auch im Stadtteil von Tl.
Konzert. Ich kenne auch den Sibelius-Park. Im Park ist ein schnes Sibe- Tl ist der nrdliche Stadtteil des Zentrums. Er beginnt am
lius-Monument. Manchmal gehe ich ins Nationaltheater. Eisenbahnplatz und setzt sich 3-4 km nach Westen und Norden
7. Lektion 70 71 7. Lektion

fort. Nrdlich des Bahnhofs liegt die Tl-Bucht. Am Ufer der Anna: Kyll, suunnilleen.
Bucht steht das Finlandia-Haus. Es ist ein sehr schnes und sehr Eila: Niin, siis tll Kulosaaressa. Bensiiniasemalta kolmas
bekanntes Gebude. Im Haus sind oft Kongresse, aber auch pyskki. Voitko tulla huomenna ?
Konzerte und andere Festlichkeiten. Anna: Jaa, mitenhn sopii ?
Vom Haus gelangt man durch den Park auf eine groe Strae: Eila: Olen tnn ja huomenna iltapivll kotona. Huomenna
den Mannerheimweg. Der Mannerheimweg ist eine Durchfahrts- minulla on aikaa. Voimme lhte yhdess Mustikkamaalle.
strae nach Norden. Sie beginnt im Sden am Erottaja-Platz. Anna: Niin . . . mihin?
Eila: Mustikkamaalle. Se on pieni saari ja tll lhell. Hyvin
Auf der Strae verkehrt eine Straenbahn. An der Strae befin- kaunis paikka. Sinne voi kvell.
den sich das Parlamentsgebude, das Nationalmuseum, die Mes- Anna: Hyv, tulen iltapivll.
sehalle. In der Nhe der Messehalle ist das Olympia-Stadion, ein
groes Zentrum des Sports.
Ein recht bekannter Platz in Helsinki ist der Hakaniemi-Platz.
Hier beginnt der Hmeweg. Er und die breite (Strae) Itvyl^ Anna Fischer ruft Eila an
fhren aus der Stadt nach Osten.
Im Telefonkiosk. Anna Fischer whlt die Nummer: 6-7-8-9-1-0.
Am Hakaniemi-Platz befinden sich auch viele Verwaltungshuser, Sie wartet.
u.a. Verwaltungshuser vieler Arbeiterorganisationen. Am Vor- Eila: Bei Mattila.
mittag ist hier Handelsmarkt, und dann bekommt man hier auch
Anna: Guten Abend. Ist Eila Mattila zu sprechen (anzutreffen) ?
die guten finnischen Preiselbeerpasteten. Eila: Am Telefon. Guten Abend.
Anna: Ich bin Anna Fischer aus Hamburg. Viele Gre von Eva.
Eila: Ach, von Eva! Danke. Wie geht es ihr?
Anna: Sehr gut. Sie kommt jetzt nach Finnland. Sie fhrt mit dem
Schiff und kommt offenbar in der nchsten Woche nach Helsinki.
Anna Fischer soittaa Eilalle B Eila: Ach so. Das ist eine schne Nachricht. Dann kommt sie
auch hierher. Ich bin sehr froh. Und du bist Anna Fischer? Wo-
Puhelinkioskissa. Anna Fischer valitsee numerot: 6-7-8-9-1-0. her rufst du an ?
Hn odottaa. \ Anna: Ich rufe aus Tl vom Kiosk an.
Eila: Mattilalla. Eila: Ja, ich erinnere mich jetzt, wer du bist. Hr mal, knnen
Anna: Hyv iltaa. Onko Eila Mattila tavattavissa? wir uns vielleicht treffen ? Weit du, wo ich wohne ?
Eila: Puhelimessa. Hyv iltaa. Anna: Ja, ungefhr.
Anna: Olen Anna Fischer Hampurista. Paljon terveisi Eevalta. Eila: So, also hier in Kulosaari. Von der Tankstelle die dritte
Eila: Ai, Eevalta ! Kiitos. Kuinka hn voi? Station. Kannst du morgen kommen ?
Anna: Oikein hyvin. Hn tulee nyt Suomeen. Hn matkustaa lai- Anna: Nun ja, wie pat es?
valla ja saapuu nhtvsti ensi viikolla Helsinkiin. Eila: Ich bin heute und morgen Nachmittag zu Hause. Morgen
Eila: Vai niin. Tm on hauska uutinen. Sitten hn tulee tnne- habe ich Zeit. Wir knnen zusammen (zur Insel) Mustikkamaa
kin. Olen kovin iloinen. Ja sin olet Anna Fischer? Mist sin gehen.
soitat? Anna: So . . . wohin ?
Anna: Soitan Tlst, kioskista. Eila: Mustikkamaa. Es ist eine kleine Insel und hier in der Nhe.
Eila: Niin, muistan nyt, kuka sin olet. Kuule, voimmeko ehk Ein sehr schner Ort. Man kann zu Fu hingehen.
tavata ? Tiedtk, miss min asun ? Anna: Gut, ich komme am Nachmittag.
1

7. Lektion 72 73 7. Lektion
i
Vokabeln t
i miss? wo? mist? woher? mihin? wohin ?
7A
i
mill? auf welchem? milt? von welchem ? mille? auf welches ?
asi|a (-an, -aa, -oita) Sache, Angelegen- messuhalli Messehalle Adessi v Ablativ Allativ
heit museo (-n, -ta, -ita) Museum
eduskun|ta (-nan, Parlament nhtvyy|s (-den, Sehenswrdig- Olen torilla. Lhden torilta. Menen torille.
-taa) -tt, -ksi) keit
erotjtaa (-an) unterscheiden; pohjoispuolella nrdlich von Ich bin auf dem Markt. Ich gehe vom Markt. Ich gehe auf den Markt.
trennen puol|i (-en, -ta) Seite
erottaja Trenn-; Grenze puoluk|ka(-an,-kaa, Preiselbeere s
Olemme asemalla. Tulemme asemalta. Saavumme asemalle.
Hme (-en, -tt) Provinz in Mittel- -oita) Wir sind auf dem Wir kommen vom Wir kommen zum
finnland: Tavast- pasia Hauptsache Bahnhof. Bahnhof. Bahnhof.
land ps|t (-en) gelangen (aus, nach,
i|t (-dn, -t) Osten, Ost- zu) 1 Menen bussilla. Tulen bussilta. Lhden bussille.
jatku|a (-n) sich fortsetzen raitio (-n, -ta, -ita) Gleis
juhlja (-an,-aa, -ia) Fest raitiovaunu Straenbahn ' Ich fahre mit dem Bus. Ich komme vom Bus. Ich gehe zum Bus.
jrjest (-n, -, -ja) Organisation seiso |a (-n) stehen . ' Se on hnell. Saan sen hnelt. Kirjoitan hnelle.
kautta Postp., Gen. durch sijai|ta (-tsen) sich befinden '
kauttakulku Durchfahrt silloin dann i Es ist bei ihm. Ich bekomme es von Ich schreibe ihm.
kesku|s(-ksen,-sta, Zentrum stadion (-in, -ia, -eja) Stadion ' (= Er hat es.) ihm.
-ksia) toimitalo Geschftshaus, Ver- i i
kongress|i(-in, -ia, Kongre waltungsgebude
-eja) t |y (-yn, -yt, -it) Arbeit i Somit entsprechen:
konsert |ti (-in, -tia, Konzert tyv|ki(-en, -ke) Arbeiterschaft die Prpositionen auf, an, bei den Suffixen -Ha, -ll
-teja) varrella Postp., Gen. an, am Rand von
ln|si (-nen, -tt) Westen, West- vaunu (-n, -a, -ja) Wagen j die Prposition von den Suffixen -Ita, -It
messut Pl. Messe (Hdl.) vyl| (-an, -, -i) Verkehrsweg, Route ! die Prpositionen zu, an . . . heran dem Suffix -He.
7B ;
Alle drei Suffixe werden dem (schwachen) Vokalstamm angefgt.
bensiin|i (-in, -i) Benzin sitten dann, darauf '
bensiiniasema Tankstelle soitjtaa (-an) musizieren, spielen 2. Gebrauch der ueren Lokalkasus
ensi unflekt. nchste(r,-s) (Mus.); telefonie-
Hampuri (-n, -a) Hamburg ren, anrufen Grundbedeutung der ueren Lokalkasus ist die Ortsangabe. Im Unter-
huomenna morgen soitjto (-on, -toa, Anruf; Klang; schied zu den inneren Lokalkasus (s. Lektion 6) drcken sie eine vermit-
iloijnen (-sen, -sta, froh, frhlich -toja) Spielen (Mus.)
-sia) so|pia(-vin) passen, recht sein telte oder nur lose Verbindung zum Gegenstand aus. Darber hinaus
iljta (-In, -taa, -toja) Abend suunnilleen ungefhr 1 haben sie vor allem folgende Grundbedeutungen:
iltapiv Nachmittag ta|vata (-paan) (an)treffen, sich
kovin sehr treffen, begegnen Adessiv
kuul la (-en) hren tavattavissa (ist) anzutreffen
kuule! hr mal! terveisjet Pl. (-i) Gre s Ausdruck fr haben
kvel|l (-en) zu Fu gehen tnn heute x
ma|a (-an, -ata, -ita) Land uuti|nen (-sen, -sta, Neuigkeit, Nach- i minulla on ich habe meill on wir haben
miten Adv. wie -sia) rieht 1
mustikjka (-an, -kaa, Blaubeere vali |ta (-tsen) whlen sinulla on du hast teill on ihr habt
-oita) viik|ko (-on, -koa, Woche hnell on er, sie, es hat heill on sie haben
nhtvsti offenbar ( -koja)
puheli |n (-men, -nta, Telefon yhdess Adv. zusammen, gemein- :
j
-mia) ' sam Das Finnische besitzt kein Wort fr haben. Es wird mit einer umschrei-
i benden Konstruktion wiedergegeben. Der Besitzende (das deutsche Subjekt)
steht in entsprechenden Ausdrcken im Adessiv. Dabei ist das deutsche
Grammatik Objekt im Finnischen Subjekt: Anna hat ein Zimmer - im Finnischen wrtl.
bei^Anna ist ein Zimmer.
1. Lokalkasus (II) Beachten Sie: Das Prdikat bleibt stets im Singular, auch wenn das Sub-
Den Prpositionen, welche die Oberflche oder die Nhe von etwas bezeich- jekt (das deutsche Objekt) im Plural steht:
nen, entsprechen im Finnischen Suffixe der ueren" Lokalkasus. Die drei
Suffixe bezeichnen zugleich die drei Richtungsaspekte der Bewegung (bzw. Eevalla on paljon ystvi. Eva hat viele Freunde.
Handlungsart): Meill on kaikki uudet kirjat. Wir haben alle neuen Bcher.
7. Lektion 74 75 7. Lektion

Adessiv als Ausdruck des Mittels, der Art und Weise: 3. Flexionsformen der Personalpronomen
Lhdemme Turkuun junalla tai Wir fahren nach Turku mit dem
Nom. Gen. Akk. Part. Inessiv
bussilla. Zug oder mit dem Bus.
Tulen toimeen sadalla markalla. Ich komme mit 100 Mark aus. minun minut minua minussa
min
sin sinun sinut sinua sinussa
Der Adessiv bezeichnet das Mittel oder Werkzeug sowie Art und Weise. hnen hnet hnt hness
hn
me meidn meidt meit meiss
Adessiv in Zeitangaben: teidt teit teiss
te teidn
he heidn heidt heit heiss
aamulla am Morgen illalla am Abend
aamupivll am Vormittag yll in der Nacht
pivll am Tage ensi viikolla in der nchsten Woche
Elativ Illativ Adessiv Ablativ Allativ
iltapivll am Nachmittag
minusta minuun minulla minulta minulle
Der Adessiv bezeichnet Zeitangaben nicht nherbestimmten Charakters. sinuun sinulla sinulta sinulle
sinusta
hnest hneen hnell hnelt hnelle
Ablativ meist meihin meill meilt meille
teist teihin teill teilt teille
Ablativ als Ausdruck der Trennung, des Eindrucks, der Gefhlswahrneh-
heist heihin heill heilt heille
mung:

Sain kirjan Matilta. Ich bekam das Buch von Matti. Die Personalpronomen flektieren in den meisten Kasus regelmig mit den
Nytt silt, ett katu alkaa Es sieht so (danach) aus, da die Stmmen minu-, sinu-, hne-, mei-, tei-, hei-. Eine Besonderheit bilden die
tlt. Strae hier beginnt. Akkusativformen, die auf -t auslauten.
Se kuuluu hyvlt. Es klingt gut.

Der Ablativ bezeichnet u. a. den Eindruck, den eine Wahrnehmung hervor-


ruft. Seine Grundbedeutung ist Trennung von etwas, und als Trennungs- 4. Verwendung der Pronomen als Frage- und Ortsadverbien
kasus ist er insbesondere mit einzelnen Verben zu beachten: alkaa, saada,
ostaa u.a., so auch: kysyn Matilta ich frage Matti (im Deutschen Akku- was
tm diese tuo jene se es
sativ !). Im Satz nytt silt es sieht so aus ist silt eine Ablativform von se Nom. mik welche
(-r,-s) (-r,-s)
(vgl. Lektion 7/4 und 10/4). (-r,~s)

Iness. miss wo tss hier tuossa dort siin da


Allativ
Elat. mist woher tst hiervon tuosta von dort siit davon
Allativ in Ausdrcken, die dem Dativ entsprechen: Illat. mihin, wohin thn, hierher "tuohon, dorthin siihen, dahin
minne tnne tuonne sinne
Sanotko sen portieerille? Sagst du es dem Portier ? Adess. wird nicht tll hier tuolla dort wird nicht
Ostan pojalle kirjan. Ich kaufe dem Jungen das Buch. Ablat. verwendet tlt von hier tuolta von dort verwendet
Kirjoitan Annalle. Ich schreibe Anna. Allat. fr Adv. fr Adv.
\
Grundbedeutung des Allativs ist Bewegung auf ein Ziel zu, das keinen In- Durch Anfgung von Lokalsuffixen wird die jeweilige Bedeutung der Orts-
nenraum oder begrenzten Raum beinhaltet: lhden matkalle ich gehe auf adverbien bzw. Frageadverbien variiert. Suffixe der ueren Lokalkasus
die Reise. werden dafr nur zum Teil genutzt. Wortstamm von mik ist mi-, von tm
Darber hinaus entspricht er dem Dativ. t- bzw. t-.
7. Lektion 76 8. Lektion

bungen 8. Lektion
(kahdeksas kappale)
1. Setzen Sie die eingeklammerten Wrter in den entsprechenden Fall -
Inessiv bzw. Adessiv: Kohteliaisuuksia Suomessa A
Sibelius-monumentti on (Sibelius-puisto). Finlandia-talo on (Tlnlahden
ranta). Tuomiokirkko on (Senaatintori). Helsingin yliopisto (yliopisto Uni- Kohteliaisuussnnt ovat Suomessa yleens samat kuin Pohjois-
versitt) on (Fabianinkatu). Eduskuntatalo on (Mannerheimin tie). Asema- tai Keski-Euroopassa. Mutta on mys joitakin eroja.
talo on (Rautatientori). Matkatoimisto on (asematalo). Suomen televisio on
Sana kiitos" esimerkiksi merkitsee aina kiitos kyll". Jos joku
(Pasilan kaupunginosa).
haluaa kieltyty, hn sanoo kiitos ei" tai en halua en" j.n.e.
2. Bilden Sie Antwortstze und verwenden Sie dafr die eingeklammerten
(ja niin edespin).
Wrter: Viralliset" tervehdyssanat hyv huomenta" tai hyv pi-
Mihin te menette? (tavaratalo) Mihin sin menet? (huone) Minne tm v" tai hyv iltaa" kuulee harvoin. Suomalaiset tervehtivt
bussi menee? (Lauttasaari) Minne tm raitiovaunu menee? (Senaatintori) yleens vain lyhyesti. He sanovat ainoastaan piv" tai terve"
Mihin laiva lhtee? (Tukholma) Minne juna lhtee? (Tampere - Allativ!) tai hei". Nkemiin" sanan sijasta he sanovat usein hei sitten"
Mihin linja-auto menee? (Porvoo) tai heip hei". Suomalaiset eivt myskn anna ktt niin
paljon kuin keskieurooppalaiset, esimerkiksi kun he saapuvat
3. Bilden Sie Stze mit je zwei Ortsnamen nachfolgendem Muster: vierailulle tai kun he hyvstelevt.
Helsinki - Lappeenranta: Matkustan Helsinkiin ja Helsingist Lappeen-
rantaan.
Ennen ateriaa suomalaiset eivt tavallisesti toivota hyv ruoka-
halua", mutta aterian jlkeen he aina kiittvt ruoasta ja juo-
Turku - Pori; Lahti - Jyvskyl; Mikkeli - Kuopio; Oulu - Rovaniemi
(Allativ); Joensuu - Kajaani; Tampere (Allativ bzw. Ablativ) - Vaasa.
masta.
Vierailuun liittyvt monet vanhat tavat. Kun joku vierailun jl-
4. Bilden Sie Antwortstze und verwenden Sie die eingeklammerten Wrter: keen tapaa isnti, hn tervehdyksen jlkeen kiitt vierailusta.
Milloin te olette Tampereella? (iltapiv) Milloin seuraava juna lhtee? Hn sanoo kiitos viimeisest".
(ilta) Milloin olet kotona? (myhn y) Milloin laiva saapuu Turkuun?
(aamu) Milloin lhdette Turusta? (aamupiv) Hflichkeiten in Finnland
t
5. bersetzen Sie: Die Hflichkeitsregeln sind in Finnland allgemein die gleichen
Ich habe hier Bilder von Helsinki. Mchtest du sie sehen? Ja, wo sind sie? wie in Nord- und Mitteleuropa. Aber es gibt auch einige Unter-
Ach, dieses Bild kenne ich. Es ist ein Bild vom Sdhafen. Richtig. Und schiede.
links ist die Insel von Katajanokka zu sehen. Von Katajanokka fhrt eine Das Wort danke" zum Beispiel bedeutet immer danke ja".
Brcke (silta) zum Kauppatori. Wenn jemand (es) wnscht, (etwas) abzuschlagen, sagt er danke
Auf diesem Bild ist ein bekanntes Denkmal zu sehen. Es ist das Denkmal nein" oder ich mchte nicht mehr" usw.
der drei Schmiede (Schmied sep/p, -an, -p, -pi). Es befindet sich im
Zentrum der Stadt. Rechts gegenber ist das groe Warenhaus von Stock- Die offiziellen" Gruworte guten Morgen" oder guten Tag"
mann. Links ist das Studentenhaus zu sehen (Studentenhaus ylioppilastalo). oder guten Abend" hrt man selten. Die Finnen gren im
Im Haus ist u.a. ein schner groer Saal. allgemeinen nur kurz. Sie sagen lediglich Tag" oder gr dich"
oder hallo". Anstelle des Wortes auf Wiedersehen" sagen sie
oft hallo denn" oder hallo hallo". Die Finnen geben auch
nicht so viel die Hand wie die Mitteleuroper, zum Beispiel wenn
sie zu Besuch kommen oder wenn sie sich verabschieden.
8. Lektion 78 79 8. Lektion

Vor dem Essen wnschen die Finnen gewhnlich nicht guten Eila nimmt den Hrer:
Appetit", aber nach dem Essen danken sie immer fr Speise und - Hallo.
Trank. - Hallo, Eila, hr mal, ich kann heute nicht kommen. Ich mu ins
Mit Gastbesuchen sind viele alte Bruche verbunden. Wenn je- Krankenhaus fahren, am Nachmittag. Der kleine Junge der
mand nach dem Besuch die Gastgeber trifft, dankt er nach dem Leena ist im Krankenhaus. Du weit es wohl. Ich mu dorthin.
Gru fr den Besuch. Er sagt danke fr das letzte (Mal)". - Ach, um welche Zeit?
- Ich fahre um vier von hier. Es wird offenbar ein paar Stunden
dauern. Ich komme wohl um sechs zurck. Dann ist es schon zu
Anna Fischer soittaa toisen kerran B spt, nach Kulosaari zu fahren.
Puhelimessa: -Das ist ja traurig.
- Anna Fischer tll. Anteeksi, onko Eila Mattila tavattavissa? - So ist es. Leider.
- Hetkinen . . . Eila, sinulle! - Hast du Zeit, irgendein anderes Mal zu kommen?
- Ich kann es noch nicht sagen. Koskelas fahren morgen aufs
Eila ottaa kuulotorven:
- Haloo. Land, und ich fahre mit. Matti Koskela hat eine Sommerhtte
- Hei, Eila, kuule, en voi tulla tnn. Minun pit lhte in Siuntio.
sairaalaan iltapivll. Leenan pikkupoika on sairaalassa. Sin - Ja, hoffentlich hast du einen schnen Tag.
kai tiedt sen. Minun pit kyd siell. - Hr mal, Eila, ich habe eine Idee. Was (ist), wenn du mit-
- Ai, mihin aikaan? kommst? Du kennst ja Matti Koskela. Im Auto ist sicher noch
- Lhden kello nelj tlt. Sinne menee nhtvsti pari tuntia. PJatz. Ich werde Matti Koskela fragen.
Palaan kai kuudelta. Silloin on jo liian myhist lhte - Nun ja, ich wei nicht. Es kommt etwas berraschend.
Kulosaareen. - Ich kann nochmals in einer halben Stunde anrufen. Du denkst
- Tmp ikv. inzwischen ber die Sache nach . . . Ist es recht?
- Niin on. Valitettavasti. - Es ist recht.
- Onko sinulla aikaa tulla jokin toinen kerta?
- En osaa sanoa nyt viel. Koskelat lhtevt huomenna maalle, ja Vokabeln
min lhden mukaan. Matti Koskelalla on kesmkki Siun- 8A
tiossa/ , ainoastaan nur, lediglich joitakin Part. Pl. einige
- Niin, toivottavasti sinulla on hauska piv. an|taa (-nan) geben ; lassen
Essen, Mahl
jo|ku (-nkun, -ta-
kuta, -itakuita)
irgendein(e),
jemand
ateri|a (-an, -aa,
- No, kuule, Eila, minulla on idea. Mit jos tulet mukaan? -oita) jlkeen Postp. m. Gen. nach
Sinhn tunnet Matti Koskelan. Autossa on varmasti tilaa edespin vorwrts, voran, kieltyjty (-dyn) abschlagen, sich
weiter weigern
viel. Min kysyn Matti Koskelalta. ' ei . . . -kaan (-kn) auch nicht kiit|t (-an) danken, loben
ennen Prp., Post p., vor (zeitlich) ; kohteliaisuu|s (-den, Hflichkeit
- Jaa, en tied. Tulee hiukan ylltten. Part. ; Adv. frher -tta, -ksia)
- Min voin soittaa uudestaan puolen tunnin kuluttua. Sin (ei) en (nicht) mehr kuin wie, als
ero (-n, -a, -ja) Unterschied kun (temp.) wenn, als; da
ajattelet asiaa vlill . . . Sopiiko ? Euroop|pa (-an,-paa) Europa k|si (-den, -tt, -si) Hand
- Sopii. eurooppalai |nen Europer ; liit|ty (-yn) sich anschlieen ;
(-sen, -sta, -sia) europisch verbunden sein mit
halu (-n, -, -ja) Wunsch, Lust (auf lyhyesti Adv. kurz
Anna Fischer ruft ein zweites Mal an etw.) merkit| (-sen) bezeichnen; bedeu-
hei Inter j . hallo ten
huomen (-en, -ta, -ia) Morgen -pa, -p ( Wort- doch, denn
Am Telefon: hyvsteill (-en) (sich) verab- hervorhebung)
- Anna Fischer hier. Bitte, ist Eila Mattila zu sprechen ? schieden ruokahalu Appetit
isnjt (-nn, -t, Hausherr, Gast- sam|a (-an, -aa, -oja) gleiche(r, -s), der-,
- Moment... Eila, fr dich! -ti) geber; Bauer die-, dasselbe
8. Lektion 80 81 8. Lektion

an|a (-an, -aa, -oja) Wort terveh ti (-din) gren '<


ijasta anstelle toivot taa (-an) wnschen ' In den 4 Hauptgruppen des Verbs lautet die Verneinung somit wie folgt:
rt.f+
n|t (-nn, -t) Regel, Satzung usem ott
a|pa (-van, -paa, Sitte, Art; Ge- vierailu (-n, -a, -ja) Besuch Verneinungs- Hauptverb
-poja) wohnheit viimei nen (-sen, -st, letzte(r, -s)
availi |nen (-sen, -sta, gewhnlich -si) verb 1 2 3 4
-sia) viralli|nen (-sen, -sta, offiziell, amtlich
avallisesti Adv. (fr) gewhnlich -sia) en puhu voi tilaa mene ole
erve (-en, -tt, -it) gesund; Gruwort yleens Adv. allgemein et puhu
ervehdy|s (-ksen, Gru
voi tilaa mene ole
-st, -ksi) hn ei puhu voi tilaa mene ole
emme puhu voi tilaa mene ole
8B ette puhu voi tilaa mene ole
pala|ta (-an) zurckkommen,
he eivt puhu voi tilaa mene ole
ijat|ella (-telen) (nach)denken
liukan Adv. etwas, ein wenig zurckkehren
kvj (-an, -, -i) traurig; langweilig pikku unflekt. klein
o|kin (-nkin, -takin, irgendein(e), pi |t (-dn) halten ; mssen ; 2. Verneinende Form von haben
-itkin) irgendwelche(r,-s) mgen, lieben
kello (-n, -a, -ja) Glocke, Uhr; sairaal|a (-an, -aa, Krankenhaus
Uhrzeit -oita) Minulla ei ole rahaa. Ich habe kein Geld.
cer|ta (-ran, -taa, Mal til|a (-an, -aa, -oja) Raum, Platz;
-t oja) Landgut, Hof Eevalla ei ole aikaa. Eva hat keine Zeit.
ces| (-an, -) Sommer toivottavasti hoffentlich Heill ei ole ystvi. Sie haben keine Freunde.
cuulo- Hr- torv|i (-en, -ea, -ia) Rhre; Mus. Hrn;
cuulotorvi (Telefon-)Hrer (Telefon-)Hrer
iian allzu uudestaan erneut, von neuem, Wie die bejahende .Form von haben (Lektion 7), ist auch die verneinende
hte maalle aufs Land fahren nochmals Form eine Umschreibung:
mihin aikaan um welche Zeit valitjtaa (-an) bedauern, klagen
mukaan Adv.; Postp. mit, dabei; nach valitettavasti leider Besitzer \ Adessivsuffix + ei le + Subjekt (dt. Objekt) im Partitiv.
mk|ki (-in, -ki, Htte, Huschen varmasti sicher(lich)
-kej) yllt jt (-an) berraschen
osa|ta (-an) knnen, etw. be- ylltten berraschend Abweichungen (Nominativ statt des Partitivs) bilden einige Zustandsan-
herrschen gaben :
minulla on jano ich habe Durst heit auch in verneinender Form:
minulla ei ole jano.
Grammatik
3. Bildung der Adverbien
1. Verneinende Forni des Prsens, Verneinungsverb
Subj./Prd. Adjektiv Adverb Subj./Prd. Adjektiv Adverb
En juo kahvia. Ich trinke keinen Kaffee. n DUCn
D / ist
,
Kirja on . . . . hauska Das lustig.
Hn ei puhu saksaa. Er spricht nicht Deutsch. .
Hn kirjoittaa hauskasti Er schreibt
Emme tunne kaupunkia. Wir kennen die Stadt nicht.
Teksti on lyhyt. Der Text ist kurz.
Eivtk he ole tll? Sind sie nicht hier?
Kirjoitan lyhyesti
Asunto on ... hyv. Die Wohnung
Fr die Verneinung verwendet das Finnische ein Verneinungsverb. Es wird
dem jeweiligen Hauptverb vorangestellt. Das Verneinungsverb erhlt die ist gut.
Kaikki menee hyvin. Alles geht gut.
Personalendungen, whrend das Hauptverb in einer unflektierten Kurzform
verbleibt. Sie ist die Form des Vokalstamms ohne eine Endung. Das Objekt Whrend im f Deutschen Adjektive, die als Adverbien verwendet werden,
steht in verneinten Stzen immer im Partitiv. ohne Formkennzeichen verbleiben, erhalten sie im Finnischen die Endung
Anmerkung fr die Aussprache: Die Kurzform des Hauptverbs wird mit -sti. Diese wird dem Vokalstamm angefgt.
einem Glottisverschlulaut gesprochen (hrbar vor Konsonanten): Hufige Adverbendung ist darber hinaus -in (hyvin gut, harvoin selten).
'en juo kahvia' ist zu sprechen 'en juo (k> kahvia'. (Einige weitere Adverbformen in der Lektion 24)
8. Lektion 82 83 8. Lektion

4. Uhrzeit Ebenso wird tytyy (mu, mssen) gebraucht: Meidn tytyy nousta bus-
sista. Wir mssen aus dem Bus aussteigen.
Paljonko kello on? Wie spt ist es? (Wieviel Uhr ist es?)
Kello on yksi. Es ist ein Uhr. kyd - Rektion in der Bedeutung gehen, besuchen
Kello on puoli kaksi. Es ist halb zwei.
Kello on neljnnest (umg. Hn ky usein teatterissa. Er geht oft ins Theater.
varttia) vaille kolme. Es ist Viertel vor drei. He kyvt viel koulua. Sie gehen noch in die Schule.
Kello on viitt vailla nelj. Es ist fnf vor vier.
kyd in der Bedeutung zu Besuch sein, sich aufhalten, (oft) sein, gehen er-
Kello on kymmenen (neljnneksen,
fordert fr die Adverbialbestimmung den Inessiv.
neljnnest) yli viisi. Es ist zehn (Viertel) nach fnf.
klo 18,00 (klo = Abk. v. kello) (um) 18 Uhr In einzelnen Ausdrcken wird kyd mit dem Partitiv verbunden:
kyd koulua die Schule besuchen.
Bei der Angabe der Uhrzeit wird der Zahl das Wort kello Uhr vorangestellt.
Entscheidungsfragen
Es bleibt stets unflektiert: Hn tuli kello yhden jlkeen (auch: hn tuli
yhden jlkeen) Er kam nach eins.
Tuletko mukaan? - Tulen./En (tule). Kommst du mit? Ja. / Nein.
Vaille (oder vailla) vor erfordert den Partitiv; Lhdettek mys? - Lhdemme./ Fahrt ihr auch? Ja. / Nein.
yli nach - den Genitiv oder den Partitiv. Emme (lhde).
Fr neljnnes Viertel (Gen. neljnneksen, Part, neljnnest) wird umgangs-
sprachlich vartti (vartin, varttia) gebraucht. Als Antwort auf Entscheidungsfragen wird gewhnlich das Verb des Pr'
dikats wiederholt. Bei verneinender Antwort wird in der Regel nur das Ver-
Weitere Wendungen:
neinungsverb (in der entsprechenden Person) genannt.
Tasan kello kahdeksan. Punkt acht Uhr.
Kello yhdeksn menness. Bis um neun Uhr.
Kello kymmenelt. Um zehn Uhr. bungen
Kello on edell. Die Uhr geht vor.
Kello jttt. Die Uhr geht nach. 1. Verneinen Sie:
Min olen Kurt Wagner. Hn on Anna Fischer. Oletko sin Matti? Olemme
5. Zum Sprachgebrauch
ensimmist kertaa (zum ersten Mal) tll. Voitteko odottaa vhn aikaa?
pit - Gebrauch in der Bedeutung halten bzw. mgen Lhdemmek nyt kotiin? He tulevat mukaan. He voivat auttaa. Pidttek
te suomalaisesta saunasta?
Liisa pit Kallea kdest. Lisa hlt Kalle bei der Hand.
Pidn rahat tll. Ich halte das Geld hier. 2. Verneinen Sie die nachfolgenden Stze (beachten Sie die Objektkasus):
Pidttek kirjasta? Mgen Sie das Buch? Ostan kukat. Hn tilaa huoneen. Otatteko appelsiinit. He tuntevat hotellin.
En pid uudesta filmist. Ich mag den neuen Film nicht. Hn tuo laukun huoneeseen. Tyttk hn lomakkeen? Annatko minulle
pit in der Bedeutung halten (bewahren, abhalten u. a.) erfordert fr das Erkin puhelinnumeron? Saan Heikin osoitteen. Lauri ky usein asemara-
Objekt den Akkusativ bzw. den Partitiv; vintolassa. Pidn Bergmanin uudesta filmist.
pit in der Bedeutung mgen erfordert fr das Objekt den Elativ. 3. Verneinen Sie:
pit - unpersnlicher Gebrauch in der Bedeutung sollen, mssen Minulla on aikaa. Sinulla on paljon rahaa. Hnell on Liisan osoite. Meill
on Matin ja Erkin puhelinnumerot. Onko teill puhelin? Heill on paljon
Matin pit lhte. Matti mu gehen. ystvi. , (
Sinun pit tulla. Du mut kommen.
4. Setzen Sie die Adverbendungen ein:
pit in der Bedeutung sollen, mssen wird unpersnlich gebraucht. Das Hn puhuu aina (rauhallinen). He auttavat (ystvllinen). Sin kirjoitat
Subjekt steht im Genitiv, whrend pit in der unpersnlichen 3. Person hyvin (hauska). Voitko sanoa sen (lyhyt)? Olemme illalla (tavallinen) kotona.
verbleibt. Te tulette hyvin (harva). Meri (das Meer) nkyy (hyv).
9. Lektion 84 85 9. Lektion

5. bersetzen Sie: der Tunnelbahn bauen in diesem Abschnitt 17 Arbeiter, und es


Frau Mikkola kommt am Nachmittag im Sdhafen an. Wann kommt das verbleibt noch ein Arbeitsauftrag von 6500 Metern.
Schiff dort an? Es kommt um fnf oder um halb sechs. Wir mssen um vier
Uhr hier weggehen. Wie spt ist es jetzt? Es ist zehn vor zehn. Nein, es Alle Schienen sind an Ort und Stelle im Februar 1982, und der
ist schon fnf nach zehn. Ich mu noch ins Bro gehen (kyd). Ich rufe Verkehr beginnt im August des gleichen Jahres. In Betrieb sind
vom Bro (Elativ) im Hotel (lllativ) an und reserviere das Zimmer. Du dann fnf Stationen: (Ostzentrum), Herttoniemi, Hakaniemi,
mut Blumen kaufen. Kannst du noch ins Blumengeschft gehen (kyd)? (Eisenbahnplatz) und Kamppi. Anfang 1983 kommen hinzu
Hast du Zeit? Hast du soviel Geld? Ja, ich habe Geld. Ach, aber ich habe Siilitie, Kulosaari und Srninen. Im Herbst 1985 wird die Sta-
kein Kleingeld, und ich mu mit dem Bus fahren. Kannst du mir etwas tion Kaisaniemi fertiggestellt.
Kleingeld geben? Ja, in der Tasche ist Kleingeld. Du kannst Kleingeld aus
der Tasche nehmen. Danke.
Die Lnge der Metro zwischen dem Ostzentrum und Kamppi
betrgt ber 11 km.
(Helsingin Sanomat, 1980, nach Meldungen vom November)

Ravintolassa B
9. Lektion - Tm on mukava ravintola!
(yhdekss kappale) - Miss haluaisitte istua, rouva Wagner ?
- Istun thn. Ent Te, mihin Te istutte, herra Koskela? Istukaa
Helsinkiliset ajavat metrolla vuonna 1982 A thn! Istu sin tnne, Kurt! Sopiiko niin?
(Sanomalehtikirj oituksia) - Sopii hyvin. Tss on ruokalista, olkaa hyv!
Helsingin liikennelaitos aloitti metron kiskotyt Hakaniemen ja - Se on hyvin pitk. Mist se alkaa ?
Kampin vlill tss kuussa. Tunnelirataa rakentaa tll osuu- Tarjoilija:
della 17 tyntekij ja jljell on viel 6500 (kuudentuhannen - Saanko auttaa ? Tss on lmpimi ruokia.
viidensadan) metrin urakka. Matti Koskela tarjoilijalle:
Kaikki kiskot ovat paikoillaan helmikuussa 1982, ja liikenne - Tilaamme vlill juomat. Mit Te haluatte juoda, rouva
alkaa saman vuoden elokuussa. Kytss on silloin viisi asemaa: Wagner?
Itkeskus, Herttoniemi, Hakaniemi, Rautatientori ja Kamppi. - Ehk mehua. Tai mieluummin mineraalivett.
Vuoden 1983 (tuhatyhdeksnsataa kahdeksankymmenenkolmen) M. K. tarjoilijalle:
alussa tulevat mukaan Siilitie, Kulosaari ja Srninen. Syksyll - Siis vichyvett ja kaksi olutta. (Kurt Wagnerille) Te juotte
1985 valmistuu Kaisaniemen asema. olutta, herra Wagner, eik niin?
Itkeskuksen ja Kampin vlisen metron pituus on yli 11 km Irene Wagner katsoo ruokalistaa.
(kilometri). - Vaikeaa. En tunne kaikkia ruokia. Kurt ei sy, mit hn ei
tunne.
(Helsingin Sanomat, 1980, marraskuun ilmoituksia mukaillen) - Rouva Wagner, antakaa minun auttaa. Saanko lukea Teille
kaikki tunnetut ruoat. Te sanotte sitten, mit Te haluatte
Helsinkier fahren mit der Metro im Jahr 1982 tilata.
(Zeitungsartikel) - Mainiota.
- No niin. Wieninleike ja ranskalaisia perunoita, savustettu
Helsinkier Verkehrsbetrieb begann die Schienenarbeiten der kyljys ja punakaalia, sianlihakryle ja sieni, kanaviilokki ja
Metro zwischen Hakaniemi und Kamppi in diesem Monat. An riisi, naudanpaisti ja piparjuurikastiketta . . .
9. Lektion 86 87 9. Lektion

Irene W.: - Ausgezeichnet.


- Naudanpaistia. Saanko pyyt, tilatkaa se minulle . . . niin - So. Wiener Schnitzel und Pommes frites, geruchertes Kotelett
meille! und Rotkohl, Schweinsroulade und Pilze, Frikassee vom Huhn
Tarjoilija asettaa lautaset, lusikat, veitset ja haarukat pydlle. und Reis, Rinderbraten und Meerrettichsoe . . .
- Te valitsette viel ? Irene W.:
- Emme. Kaikki on selv. Tuokaa meille kolme naudanpaistia, - Rinderbraten. Darf ich bitten, bestellen Sie den fr mich ...
olkaa hyv! fr uns!
- Saako olla keittoa ? Suosittelen herkkusienikeittoa. Der Kellner stellt die Teller, Lffel, Messer und Gabeln auf den
- Sopiiko kaikille? Sopii. Jlkiruokaa tilaamme myhemmin. Tisch.
M. K. ottaa lasin, kohottaa sen: - Sie whlen noch ?
- Terveydeksi! - Nein. Es ist alles klar. Bringen Sie uns drei Rinderbraten, bitte!
Kurt W. vastaa: - Mchten Sie Suppe? Ich empfehle Champignonsuppe.,
- Kippis! - Ist es allen recht ? Ja. Nachspeise bestellen wir spter.
M. K. nimmt das Glas, erhebt es:
- Zum Wohle!
Kurt W. antwortet:
Im Restaurant
- Prosit!
- Das ist ein angenehmes Restaurant.
- Wo mchten Sie sitzen, Frau Wagner ?
- Ich setze mich hier hin. Und Sie, wo setzen sie sich hin, Herr
Koskela ? Setzen Sie sich hier hin! Setz du dich hier hin, Kurt! (
Ist es recht so ? Vokabeln
- Sehr recht. Hier ist die Speisekarte, bitte! 9A
- Sie ist sehr lang. Wo fngt sie an ? al|ku(-un,-kua,-kuja)Beginn, Anfang mukaillen bearbeitet nach
aloitjtaa (-an, -ti, beginnen, anfangen osuu|s (-den, -tta) Teilabschnitt
Kellner: -takoon) paikoillaan an Ort und Stelle
elokuu (-n, -ta) August pituu|s (-den, -tta, Lnge
- Darf ich helfen? Hier sind warme Speisen. helmikuu (-n, -ta) Februar -ksia)
Matti Koskela zum Kellner: ilmoit|taa (-an, -ti melden, benach- raken|taa (-nan, -si bauen
-takoon) richtigen -takoon)
- Wir bestellen inzwischen die Getrnke. Was mchten Sie trin- ilmoitujs (-ksen, -sta, Meldung, Nach- ra|ta(-dan,-taa,-toja) Bahn
-ksia) rieht sanomalehti Zeitung
ken, Frau Wagner? jljell brig siilji (-in, -i, -ej) Igel
- Vielleicht Saft. Oder lieber Mineralwasser. i
Kamplpi (-in,-pia) Stadtteil von syksy (-n, -) Herbst
Helsinki Srninen Stadtteil von
M. K. zum Kellner: ' kirjoitu|s (-ksen, -sta, Artikel Helsinki
- Also Mineralwasser und zwei Bier. (Zu Kurt Wagner) Sie trin- -ksia) te|hd (-en, -ki, machen, tun
kisko (-n, -a, -ja) Schiene, Gleis -hkn)
ken Bier, Herr Wagner, nicht wahr ? kuu (-n, -ta) Monat; Mond ty (-n, -t, tit) Arbeit
kyt|t (-an, -ti, benutzen, gebrau- tyntekij| (-an, -, Beschftigte(r),
Irene Wagner sieht sich die Speisekarte an. -tkn) chen -it) (Mit-)Arbeiter
- Schwierig. Ich kenne nicht alle Speisen. Kurt it nicht, was er kyt|t (-n, -t, Benutzung, Ge- urak|ka (-an, kaa, Arbeitsauftrag
-tj) brauch; Btrieb -oita)
nicht kennt. laitojs (-ksen, -sta, Betrieb; Institut valmistu|a (-n,-i, fertig werden
-ksia) -koon)
- Frau Wagner, lassen Sie mich helfen. Darf ich Ihnen alle be- ; marraskuu (-n, -ta) November vli|nen(-sen,-st,-si)zwischen, zwischen
kannten Speisen vorlesen. Sie sagen dann, was Sie bestellen mukailjla (-en, -i, anpassen, bearbei- befindlich
-koon) ten; nachahmen vuojsi (-den,-tta, -sia) Jahr
mchten. vuonna im Jahr
9. Lektion 88 89 9. Lektion

9B In den einzelnen Verbgruppen ergeben sich einige Stammvernderungen:


aset|taa (-an, -ti, auf-, hinstellen, mineraal|i (-in, -ia, Mineral 1 2 3 4
-takoon) legen -eja)
ehk vielleicht nau|ta (-dan, -taa, Rind
haaruk|ka (-an, -kaa, Gabel -toja) otin annoin tiesin sain join tilasin menin olin
-oita) paist|i (-in, -ia, -eja) Braten otit annoit tiesit sait joit tilasit menit olit
herk|ku (-un, -kua, Delikatesse perun |a (-an, -aa, Kartoffel otti antoi tiesi sai joi tilasi meni oli
-uja) -oita)
herkkusieni Champignon piparjuuri Meerrettich otimme annoimme tiesimme saimmejoimme tilasimme menimme olimme
istu|a (-n, -i, -koon) sitzen ; umg. sich punai|nen (-sen, -sta, rot otitte annoitte tiesitte saitte joitte tilasitte menitte olitte
setzen -sia)
juurji (-en, -ta, -ia) Wurzel pyy|t (-dn, -si, bitten ottivat antoivat tiesivt saivat joivat tilasivat menivt olivat
jlkiruoka Nachspeise -tkn)
kaalji (-in, -ia) Kohl ranskalaijnen (-sen, franzsisch
kan|a (-an, -aa, -oja) Huhn -sta, -sia) Die Stammvernderungen bestehen im folgenden:
kastik|e (-keen, -etta, Soe riisi (-n, -) Reis
-keit) ruokalista Speisekarte In der Gruppe l , ^ .'
keit|to (-on, -toa, Suppe savustet|tu (-un) geruchert
-toja) saun a (-an, -aa, -oja) Sauna, Dampfbad Das auslautende -a des Vokalstamms vor dem -i-:
kippis prosit selv (-an, -, -i) klar
kohotjtaa (-an, -ti, (er)heben sien i (-en, -t, -i) Pilz wird zu -o-, wenn der Vokal der l. Silbe (in zweisilbigen Stmmen) kein
-takoon) si |ka (-an, -kaa, -koja) Schwein o oder u bzw. kein -ou-Diphthong ist:
kyljy|s (-ksen, -st, Kotelett suosit [elia (-telen, empfehlen
-ksi) -teli, -elkoon) anna/n - annoin
kryle (-en, -tt, -it) Roulade s|yd (-yn, -oi, essen laula/n - lauloin;
las|i (-in, -ia, -eja) Glas -ykn)
lautajnen (-sen, -sta, Teller tarjoilij|a (-an, -aa, Kellner(in),
-sia) -oita) Serviererin schwindet, wenn der Vokal der 1. Silbe ein -o- oder ein -u- ist:
leik|e(-keen, -ett, Schnitzel terveydeksi zum Wohl(e) ota/n - otin; .
-keit) vaikeja (-an, -aa od. schwierig,
lih|a (-an, -aa, -oja) Fleisch -ata, -it) schwer
lu|kea (-en, -ki, lesen vasta|ta (-an, -si, antworten schwindet, wenn der Stamm 3- oder mehrsilbig ist:
-kekoon) -tkoon) kirjoita/n - kirjoitin.
lusik|ka (-an, -kaa, Lffel vei|tsi (-tsen, -st, Messer
-oita) -tsi)
lnijmin (-pimn, warm ve|si (-den, -tt, -si) Wasser Auslautendes-e oder- des Vokalstamms schwindet:
-mint, -pimi) vichyvesi Vichywasser, kulje/n - kuljin
mainio (-n, -ta, -it) ausgezeichnet Mineralwasser
mehu (-n, -a, -ja) Saft viilok|ki (-in, -kia) Frikassee lhde/n - lhdin
mieluummin Adv. lieber im Grammatikteil: tied/n - tiesin.
lasku (-n, -a, -ja) Rechnung
Das -t- (bzw. -d-) vor dem -i- wird zu -s-:
tied/n - tiesin
(tunte-) (tunne)/n - tunsin.
Grammatik
(-t- bzw. -d- werden nicht zu -s- in einigen Konsonantenverbindungen, so:
1. Imperfekt Aktiv lhden - lhdin, kestn - kestin.)

Laitos aloitti tyn. Der Betrieb begann die Arbeit. In der Gruppe 2
Sain rahaa. Ich erhielt Geld. Verben mit langem Stammvokal verkrzen den Vokal:
Hn palasi eilen. Er kam gestern zurck. saa/n - sain. , - ,
He olivat tll. Sie waren hier.
Verbstmme mit steigendem Diphthong verkrzen den Diphthong (der 1.
Das Zeichen des Imperfekts ist -i-. Es wird dem Vokalstamm angefgt. Die Vokal des Diphthongs schwindet):
Personalendungen sind die gleichen wie im Prsens. Die 3. Person Sg. juo/n -join
bleibt endungslos und lautet auf -i aus. vie/n - vein.
9. Lektion 90 91 9. Lektion

In der Gruppe 3 Der Imperativ ist in der 2. Person Sg. endungslos. Die Form besteht ledig-
Verbstmme mit Infinitivformen auf -ta bilden das Imperfekt auf -si-: lich aus dem Vokalstamm (= l. Person Singular des Prsens ohne das -n
der Personalendung): puhun - puhu!
tava/ta - tapaa/n - tapa/sin annan - anna! usw.
pala/ta - palaa/n - pala/sin.
In der 2. Person Plural wird dem Stamm -kaa angefgt.
Verbstmme mit Infinitivformen auf -ita bilden das Imperfekt auf -itsi:
val/ita - valitse/n - valitsin. Imperativformen werden im Finnischen auch fr andere Personen gebildet:
fr die 3. Person Sg., die 1. Person PL, und die 3. Person Pl.
In der Gruppe 4 Deutsch knnen sie in diesen Formen als Aufforderungen oder Empfehlun-
Das -e- des Vokalstammes schwindet vor dem -i- des Imperfekts: gen in Verbindung mit soll, sollen wiedergegeben werden.
tule/n - tulin Das Objekt steht nach Imperativformen der 2. Person Singular und Plural
mene/n - menin. sowie der 1. Person Plural im Nominativ: ota tm laukku! nimm diese
Tasche! Diese Form wird in finnischen Grammatiken als Akkusativ II"
Beachten Sie:
bezeichnet. Das Objekt steht jedoch im Partitiv, wenn es sich um ein Teil-
In Verbstmmen auf auslautendes -i- fallen Prsens und Imperfektformen
objekt", um eine Teilmenge u.a. handelt: osta kukkia! kauf Blumen!
(bis auf die 3. Person Sg.) zusammen:
Prsens: sovin, sovit, hn sopii, sovimme, sovitte, he sopivat - Bei der Aussprache der Imperativform der 2. Person Sg. ist der Glottis-
Imperf.: sovin, sovit, hn sopi, sovimme, sovitte, he sopivat. verschlulaut (Schluhauch) zu beachten, d. h. ein nachfolgender Konsonant
ist als ein Doppelkonsonant (langer Konsonant) zu sprechen:
Das Imperfekt ist im Finnischen die normale Erzhlform. Perfektformen
des Deutschen werden im Finnischen gewhnlich durch Imperfektformen Tule tnne! wird gesprochen: Tule (Otnne! Komm her!
wiedergegeben.
Bildung der Imperativformen in den 4 Verbgruppen:
Da die Imperfektformen teilweise recht kompliziert sind, werden sie von
der 9. Lektion an im Wrterverzeichnis als eine weitere Schlsselform an- Pers. 1 2 3 4
gefhrt.
2.Sg. anna vie tapaa valitse mene
2. Pluralstamm des Nomens - Vokalvernderungen vor dem -i-
3.Sg. antakoon viekn tavatkoon valitkoon menkn
Vernderungen der Stammvokale -a-, -- und -e- vor dem -i- (oder -j-) 1.P1. antakaamme viekmme tavatkaamme valitkaamme menkmme
gelten in gleicher Weise fr die Verbstmme wie fr die Nomenstmme; 2. Pl. antakaa viek tavatkaa valitkaa menk
so gilt fr den Stamm des Partitivs Plural: 3. Pl. antakoot viekt tavatkoot valitkoot menkt
-a- wird zu -o- (kala - kaloja), wenn der Vokal der 1. Silbe kein -o- od.
-u- ist;
-a- schwindet (poika - poikia), wenn der Vokal der l. Silbe ein -o- oder -u-
ist;
-- schwindet (kyl - kyli); 4. Vokalstamm und Konsonantstamm der Verben
-e- schwindet (piene - pieni). \
Solche Vernderungen ergeben sich vor dem -i- auch in anderen Plural- Imperativendungen werden nicht nur dem Vokalstamm des Verbs angefgt.
formen des Nomens (vgl. Lektion 14). Die Verben der Gruppen 3 und 4 weisen einen weiteren Stamm auf: den
Konsonantstamm.
3. Imperativ
Der Konsonantstamm dieser Verbgruppen ist der Wortstamm des Impera-
Osta tm laukku! Kauf diese Tasche! tivs in der 3. Person Sg., wenn die Endung -koon/-kn abgestrichen wird.
Sanokoon hn sen! Soll er es sagen! Diese Imperativform wird als Schlsselform (von der 9. Lektion an) im
Lhtekmme! Gehen wir! Wrterverzeichnis angefhrt.
Ottakaa viel kahvia! Nehmen Sie (Nehmt) noch Kaffee! Der Konsonantstamm bildet die Ausgangsform fr einige weitere Verb-
Tulkoot he kaikki! Sollen sie alle kommen ! formen.
9. Lektion 92 93 10. Lektion

5. Zum Sprachgebrauch 2. Setzen Sie die eingeklammerten Verben in die 2. Person Sg. und 2. Person
PL des Imperativs:
Rektion der Verben antaa lassen, auttaa geben, pyyt bitten
(Lukea) tmn pivn lehti! (Ostaa) tm kirja! (Tilata) minulle kahvia!
Anna minun tehd se! La es mich machen ! (Tuoda) minulle teet! (Sanoa) se suomeksi! (Puhua) suomea! (Antaa) minun
Voitteko auttaa minua? Knnen Sie mir helfen? ajatella asiaa! (Matkustaa) aamupivll! (Lhte) aamujunalla! (Menn)
Pyydn laskua. Ich bitte um die Rechnung. sinne bussilla. (Tulla) huomenna illalla. (Katsoa) mit on ohjelmassa!
antaa - in der Bedeutung lassen - erfordert fr das Objekt den Genitiv; 3. Bilden Sie den Partitiv Plural zu folgenden Nomina:
auttaa - helfen erfordert fr das Objekt den Partitiv; sana, kana, kala, tapa, kirja, sika, aika, asema, poika, ruoka, kukka, juoma/
pyyt - bitten erfordert fr das Objekt den Partitiv. kyl, leip, selv, jrvi, mki, kivi, lehti, saari, niemi, pieni.
Beachten Sie folgende Flexionsformen:
4. bersetzen Sie:
Flexion der Verben tehd, nhd
Gestern (eilen) mute ich nach Tampere fahren. Ich fuhr am Nachmittag
tehd machen, tun aus Helsinki ab. Ich hatte eine Platzkarte (paikkalippu), und ich sa recht
Prsens: teen, teet, hn tekee, teemme, teette, he tekevt; > bequem. Ich mute zwei Briefe (kirje) schreiben. Ich dachte, da ich sie im
Imperf.: tein, teit, hn teki, teimme, teitte, he tekivt. Zug schreibe. Im Wagen war es hei (kuuma). Ich ging in den Speisewagen
Imperativ: tee! tue, mache! (ravintolavaunu). Ich trank eine Tasse Kaffee. Gerade als (kun) ich aus dem
tehkn! er soll tun! Wagen ging, sah ich Eino. Setz dich hier hin und trink ein Glas Bier",
tehk! tut, macht! sagte Eino. Ich mute mich setzen. Eino erzhlte mir, da er neue Arbeit
hatte. Er baute Saunas. Er erzhlte mir, wo er welche (joitakin) baute.
nhd sehen Nach einer halben Stunde sagte ich: Ich mu leider wieder zurckgehen,
Prsens: nen, net, hn nkee, nemme, nette, he nkevt; Leena wartet." Ich kehrte zurck und schrieb wieder den Brief (Partitiv).
Imperf.: nin, nit, hn nki, nimme, nitte, he nkivt. In Hmeenlinna stieg Eino aus. Er ging am Fenster vorbei. Ich wei nicht,
Imperativ: ne! sieh! ob er (es) sah, da ich allein (yksin) sa.
nhkn! er soll sehen!
nhk! seht!
Flexion der Verben vom Typ valita
valita whlen, auswhlen
Prsens: valitsen, valitset, hn valitsee, valitsemme, valitsette,he valitsevat;
Imperf.: valitsin, valitsit, hn valitsi, valitsimme, valitsitte, he valitsivat.
Imperativ: valitse! whle!
10. Lektion
valitkoon! er soll whlen! (kymmenes kappale)
valitkaa! whlt!
\
Annan kirje Eevalle A
bungen
1. Setzen Sie die eingeklammerten Verben in Formen des Imperfekts: Hyv Eeva,
Hn (maksaa) kaikesta. He (antavat) meille rahaa. (Symme) usein ravin1
lhetn Sinulle paljon terveisi Eilalta. Kvimme eilen yhdess
tolassa. Min (juon) aina teet. Maija (tuo) maitoa. Heikki (tilaa) ruokaa. Koskelan luona, Koskelan kesmkill. Se on Helsingin lnsi-
(Saatteko) te hotellihuoneen? (Matkustaako) hn Turkuun? (Lhteek) puolella ja noin 50 kilometrin pss keskustasta. En tuntenut
laiva Etelsatamasta? (Saapuuko) juna pasemalle? (Voitko) tulla mukaan? Helsingin lnsiymprist ennen, enk tietnyt, ett tll on
(Psettek) matkalle? niin kaunista. Koskelan mkki on jrven rannalla ja syrjss
10. Lektion 94 95 10. Lektion

moottoritielt. Tll on aivan hiljaista, eik kuule kuin linnun- Vokabeln


laulua ja metsn suhinaa. 10 A
Pivkin oli aurinkoinen ja oikea lomapiv. Iltapivll Koske- kirje (-en, -tt, -it) Brief kjyd (-yn, -vi, gehen; sein
hyv| (-an, -, -i) gut; lieb -ykn)
lalla oli vieras: Juha Toivola, lehtimies. Kvi ilmi, ett hn tuntee lhetjt (-an, -ti, schicken, senden kyd ilmi sich herausstellen
-tkn) erittin auerordentlich
Sinutkin. luona ; luota ; luo(kse) bei ; von ; zu monipuolinen vielseitig
Postp., Gen. mielenkiintoinen interessant
Hnhn on erittin monipuolinen ja mielenkiintoinen ihminen ja eilen gestern samalla zugleich
samalla hyv kertoja. Hn kertoi meille koko illan kaskuja ja lnsipuolella westlich von (auf kertoj|a (-an, -aa,-jia) Erzhler
der westlichen ker|toa(-ron,-toi, erzhlen
juttuja, ja min opin paljon uutta Suomesta. Seite) -tokoon)
ymprist (-n, -, -ja) Umgebung koko unflekt. ganz
Koskela oli kovin ystvllinen, hn tarjosi meille hyvn illal- ennen Adv., Postp. vorher, zuvor kasku (-n, -a, -ja) Anekdote, Witz
-ka, -ka Partikel und (In Verb. m. jut tu (-un, -tua, -tuja) Geschichte
lisen: simme kalaa ja joimme viini ja istuimme melkein keski- vern. Verb) op pia (-in, -pi, lernen
yhn ulkona, kun oli niin valoisaa ja lmmint. Lopuksi kve- syrj | (-an, -, -i) Rand, Seite -pikoon)
syrjss abseits kovin sehr
limme jrven rannalla ja - usko vaan - metsn reunassa nimme moottorji (-in, -ia, Motor tarjo|ta (-an, -si, anbieten
hirven. Tulethan ensi viikolla, toivon kovasti, ett tulet. Monin -eita) -tkoon)
moottoritie Autobahn illalli|nen (-sen, -sta) Abendbrot
terveisin, hiljai|nen (-sen, -sta, langsam; still viin|i (-in, -i, -ej) Wein
Anna -sia) melkein fast
lin|tu (-nun, -tua, Vogel ; Geflgel y (yn, yt, it) Nacht
-tuja) keskiy Mitternacht
laulu (-n, -a, -ja) Lied; Gesang ulkona drauen
suhina (-n, -a) Rauschen, valois|a (-an, -aa, -ia) hell
Gerusche lopuksi am Ende
aurinkoijnen (-sen, sonnig lop|pu(-un,-pua, Ende, Schlu
Saunassa B -sta, -sia) -puja)
oike|a (-an, -aa, -ita) richtig uskoja (-n, -i, -koon) glauben
loma (-n, -aa) Urlaub reun|a (-an, -aa, -ia) Rand
- Astu sisn, mutta varovasti, ovi on matala. viera s (-an, -sta, -it) Adj. fremd; 5. hirv|i (-en, -e, -i) Elch
- Min en ne juuri mitn. ; Gast toivo |a (-n, -i, -koon) hoffen
mie|s(-hen,-st,-hi) Mann kovasti sehr
- Tm on oikea maalaissauna. Tuo ikkuna on hyvin pieni. ^ lehtimies Journalist kov|a (-an, -aa, -ia) hart, fest, stark
- Kuumaa on. Kuinka monta astetta tll mahtaa olla? monin terveisin mit vielen Gren
- Noin 80. Lauteilla voi olla enemmn. Kiuas on hyv, vaikka jo
hyvin vanha. Heitnk lis lyly? 10 B
- l nyt heti! Ei kai meill kiire ole. astu a (-n, -i, -koon) steigen, treten heit|t (-an, -ti, werfen, aufwerfen
- No, ei suinkaan. Saunassa tytyy olla kuin kirkossa, niinkuin varo a (-n, -i, -koon) vorsichtig sein, -tkn)
sich hten vor lyly (-n, -) Dampf
sananlasku vaatii. varovasti vorsichtig lis| (-an, -, -i) Zusatz, Zuschu
- Ja sauna on kyhn apteekki. Sen min taas kuulin. Pysyn ov|i (-en, -ea, -ia) Tr lis Adv. noch mehr
matal|a (-an, -aa, -ia) niedrig, flach l ,, Verbotsverb"
sittenkin viel alhaalla, minulla on heikko sydn. juuri gerade, fast kre (-en, -tt) Eile
- Niin silloin pit varoa. \ maalais- in Zssgn lndlich, ei suinkaan keineswegs
Land- sananlasku (-n, -a, -ja) Sprichwort
- Muttei se mitn vakavaa ole. Pikkujuttu vain. ikkunja (-an, -aa, Fenster vaa|tia (-din, -ti, fordern
- l ota liian kevyesti! -oita) -tikoon)
kuum|a (-an, -aa, -ia) hei kyh| (-an, -, -i) arm; Arme(r)
- Mitps pienest jutusta. aste (-en, -tta, -ita) Grad apteek|ki (-in, -kia, Apotheke
mah|taa (-dan, -toi, knnen,(ver)mgen : -keja)
- Niinhn se entinen piikakin sanoi, kun aviottoman lapsen sai. -takoon) : miss se wo wird es wohl taas wieder
Hn puolusti sit sill, ett se on viel niin pieni. mahtaa olla? sein? sittenkin dennoch
laute |et PL (-ita) Saunabank pysy| (-n, -i, -kn) bleiben
- Pitihn hnen puolustautua. enemmn mehr heiiqko (-on, -koa, schwach
- Tuossa on muuten kuumaa ja tuossa kylm vett. Jos haluat kiu|as (-kaan, -asta, (Sauna-)Ofen -koia)
-kaita) syd]n (-men, -nt, Herz
peseyty. Saunan jlkeen voimme juosta jrvelle. vaikka obwohl, obschon -mi)
10. Lektion 96 97 10. Lektion

muttei = mutta ei puolustjaa (-an, -i, verteidigen, recht- Die verneinende Aussage des Imperativs wird als zusammengesetzte Form
vakav|a (-an, -aa, -ia) ernst -akoon) fertigen
pikkujuttu Kleinigkeit sit Part. v. se es gebildet. Dem jeweiligen Hauptverb wird ein gesondertes Verbotsverb"
liian allzu sill Adess. v. se damit vorangestellt (l, lk usw.).
kevyjt (-en, -tt, -it) leicht muuten brigens, sonst
mitps (mit Elativ) was soll schon, kylm| (-an, -, -i) kalt Das Verbotsverb" erhlt die Personalendungen, whrend das Hauptverb
ach was pes|t (-en, -i, -kn) waschen in einer infiniten Form verbleibt.
enti|nen(-sen,-st,-si) einstig peseyjty (-dyn, -tyi, sich waschen
pii|ka(-an, -kaa, Magd, Dienst - -tykn)
-koja) mdchen juojsta (-ksen, -ksi, laufen, rennen Verneinende Formen des Imperativs in den 4 Verbgruppen lauten:
aviot|on (-toman, unehelich -skoon)
-onta, -tomia) Person Verbots- 1 2 3 4
verb
Grammatik
2.Sg. l ota lue juo tilaa tapaa mene ole
1. Verneinende Form des Imperfekts 3.Sg. lkn ottako lukeko juoko tilatko tavatko menk olko
1.P1. lkmme ottako lukeko juoko tilatko tavatko menk olko
En sanonut mitn. Ich sagte nichts. 2. Pl. lk ottako lukeko juoko tilatko tavatko menk olko
Emme voineet odottaa. Wir konnten nicht warten.
3. PL lkt ottako lukeko juoko tilatko tavatko menk olko
Ettek voinut tulla? Konnten Sie nicht kommen?
Die verneinende Form des Imperfekts wird gebildet, indem dem jeweiligen Das Hauptverb steht in der 2. Person Sg. in der Kurzform des Vokal-
Hauptverb - wie im Prsens - das Verneinungsverb vorangestellt wird. stammes, in allen anderen Personen wird dem Stamm -ko, -k angehngt.
Das Hauptverb steht in der Form des Partizips II (des Perfektpartizips) Der Stamm ist in den Gruppen l und 2 der Vokalstamm, in den Gruppen 3
Aktiv und erhlt die Endungen: im Sg. auf -mit/-nyt (bzw. Kons. + ut/yt), und 4 der Konsonantstamm.
im Pl. auf -neet (bzw. Kons. + eet).
Die Bildung des Partizips II Aktiv: 3. Bildung der Reflexivverben
1 2 3 4
Haluaisitko peseyty? Mchtest du dich waschen?
sanonut ottanut voinut valinnut tavannut mennyt ollut juossut Hn osaa puolustautua. Er wei sich zu verteidigen.
sanoneet ottaneet voineet valinneet tavanneet menneet olleet juosseet Istuutukaa, olkaa hyv! Setzen sie sich, bitte!
In den Gruppen l, 2 werden -nut/-nyt, -neet dem starken Vokalstamm, in den
Gruppen 3, 4 dem Konsonantstamm angefgt. Infolge der Assimilation Formkennzeichen der Reflexivverben ist das Suffix -utu-, -yty-, das dem
lauten die Verben 3, 4 auf -nnut/-nnyt, -nneet bzw. Doppelkonsonant + starken Vokalstamm angefgt wird.
ut/-yt, -eet aus. '
Personalformen des Imperfekts lauten in der Verneinung: 4. Flexion von tm, tuo, se
en lhtenyt ich fuhr nicht emme lhteneet wir fuhren nicht
et lhtenyt du fuhrst nicht ette lhteneet ihr fuhrt nicht , Nom. tm tuo se
hn ei lhtenyt er fuhr nicht he eivt lhteneet sie fuhren nicht? Gen. tmn tuon sen
In der hflichen Anrede einer Einzelperson erhlt das Hauptverb die Sin- Part. tt tuota sit
gularendung : ette lhtenyt. Iness. tss tuossa siin
Elt. tst tuosta siit
2. Verneinende Form des Imperativs Illat. thn tuohon siihen
Adess. tll tuolla sill Sg.
l lhde viel! Fahr noch nicht!
lk lhtek viel! Fahrt noch nicht! Nom. nm nuo ne Pl.
lkmme ottako asiaa kevyesti! Nehmen wir die Sache nicht leicht! Part. nit noita niit
10. Lektion 98 99
10. Lektion
In flektierten Formen lautet der Stamm der Demonstrativpronomen: Imperfektform von pit mssen
tm - t- im Plural ni-
tuo - tuo- im Plural noi- Minun piti odottaa. Ich mute warten.
se - si- oder sii- im Plural nii- Heidn piti lhte. Sie muten MJUIUCU.
-^j"^"- abfahren.
| =

Der Genitiv Singular wird vom Nominativstamm gebildet.


Die Imperfektform von pit in der Bedeutung mssen lautet piti
(= 3. Pers. Sg.).
5. Bildung der Nomina agentis (Bezeichnung der Berufe, der ausfhrenden
Person) und der Substantive

Infinitiv Vokalstamm Nomen agentis bungen


matkustaa reisen matkusta- matkustaja Reisender 1. Setzen Sie die eingeklammerten Verben (im Imperfekt) in die verneinende
ostaa kaufen osta- ostaja Kufer Form:
tehd machen, tun teke- tekij Tter, Verfasser
Me (olimme) teatterissa. Min (tiesin), milloin se alkaa. Bussi (tuli). Juna
myyd verkaufen myy- myyj Verkufer
(saapui). Hn (odotti) asemalla. Min (psin) matkalle. Meill (oli) rahaa.
myyjtr Verkuferin
He (tilasivat) kahvia. (Saitteko) te teet? (Maksoiko) hn laskun? (Kvik)
tarjoilla servieren tarjoile- tarjoilija Kellner kaikki hyvin?
tarjoilijatar Kellnerin
2. Setzen Sie die eingeklammerten Verben (im Imperativ) in die verneinende
Das Ableitungssuffix zur Bildung der Nomina agentis ist -ja/-j. Es wird Form:
in der Regel dem Vokalstamm in starker Stufe angefgt.
(Nouse) thn bussiin! (Osta) matkalippu! (Tulkaa) mukaan! (Istukaa)
Die Femininsubstantive werden mit dem Suffix -tar/-tr bezeichnet, das thn! (Tuokaa) minulle kahvia! (Tilatkaa) ruokaa! (Juokaa) maitoa!
jedoch hufig ausgelassen wird. (Lhtekmme) konserttiin! (Matkustakaamme) huomenna! (Juoskoon)
Die Flexionsformen der Femininsubstantive lauten: myyj[tr, -ttren, hn sinne! (Menkn) hn saunaan! (Heittk) lyly!
-trt, -ttri.
3. Setzen Sie die eingeklammerten Demonstrativpronomen in entsprechende
6. Zum Sprachgebrauch Kasusformen:

Vokalstamm, Konsonantstamm von juosta laufen Mist ostit (tm) kirjan? Etk tunne (nm) kirjoja? Anna ei tuntenut
(tm) kirjaa. Sain (tm) kirjan (se) pienest kirjakaupasta. Pidtk (tm)
Pitk meidn juosta? Mssen wir laufen? kirjasta? Pidn (tuo) kirjasta. (Tm) kirjassa on paljon hyvi kuvia. (Se)
lk juosko, min juoksen. Lauft nicht, ich laufe. kirjaa en nhnyt kirjakaupassa. Siell ei ole (ne) kirjoja.

Abweichend von anderen Verben auf -sta (nousta, pest usw.) weist juosta 4. bersetzen Sie:
einen Wechsel des Konsonanten in den beiden Stmmen auf: Pekka wohnt nicht in Helsinki, er wohnt in einem neuen Stadtteil nrdlich
Vokalstamm: juokse- (Prsens: juoksen, juokset, juoksee usw.) von Helsinki. In der Nhe der Wohnung ist ein schner Wald. Morgens
Konsonantstamm: juos- (Imperativformen: juoskoon, juoskaamme, juosk steht Pekka um fnf Uhr auf und er luft 20-30 Minuten im Wald. Danach
usw.) (sen jlkeen) wscht er sich zu Hause und frhstckt (trinkt Morgenkaffee).
Er fhrt zur Arbeit (Illativ) mit dem Bus um halb sieben. Etwa um vier Uhr
Imperfektformen von kyd gehen, sein kehrt er nach Hause zurck. Er it ein wenig und geht dann wieder zum
Se kvi oikein hyvin. Es ging sehr gut. Sportpark (Illativ). Pekka ist ein recht guter Sportler (urheilija). Er luft
Voi kyd niinkin. Es kann auch so gehen. hundert Meter in der Zeit 11,4 oder 11,5 (Komma pilkku) und 5000 Meter
in etwa 15 Minuten. Liisa, Pekkas Frau sagt oft: Lauf nicht so viel,
Imperfektformen von kyd werden mit -vi- gebildet: du bist abends (iltaisin) ganz mde. Pekka antwortet: Ich bin nicht mde
kvin, kvit, hn kvi, kvimme, kvitte, he kvivt vom Sport (Elativ}, ich bin mde von der Arbeit. Warte, ich werde (aus
mir -Elativ- wird) noch ein groer Sportler.
11. Lektion 100 101 11. Lektion

11. Lektion Hmlisi kansanlauluja B


(yhdestoista kappale) Heilani sano
Heilani sano, l herrajee,
Vappu ja Anna katselevat perhekuvaa A l unhoita mua koskaan.
Se taitaakin olla jo viimeinen kerta
- Tss on kuva perheestmme. Tulimme kokoon, kun mummolla oli
kun yhdess yls noustaan.
75. (seitsemskymmenesviides) syntympiv. Ja sen pivn nimi oli maanantai,
- Ovatko he kaikki sukulaisiasi ? oli Kausalan markkina-aatto,
kun heilani minut
- Kyll ovat. Seti ja ttej, serkkuja ja sisaruksia. viimeisen kerran
-Odotapas! Katson, tunnenko ketn. Keskell on mummosi, asemalle saatto.
eik niin ?
- Niin on. Ja hnen vieressn istuu isoisni. Hnkin on jo 75 Nin on kynyt
(seitsemnkymmenenviiden) ikinen. Kesll hn tytt 75
vuotta. Hn on puusepp ammatiltaan. Hn tekee tyt viel- Nin on kynyt ja noin on kynyt,
kin, korjaa kaappeja ja tuoleja, kun vaan joku pyyt hnt. ja vast olen viidentoista.
Vaarin takana on isni, hnen nimens on Lauri. Lauloi likka lapselleen
kun psteli kapaloista.
- Hn on aika lailla isns nkinen!
Jyrkn kallion reunalla
- Niin on. Hn on ammatiltaan metsnhoitaja. itini on tuossa
noita lemmenkukki kasvaa.
vasemmalla. Vanhempani ovat tamperelaisia niinkuin isovan-
Ikv on tuuditella
hempanikin. itini on kyll kotoisin Savonlinnasta. itini van-
istnt lasta.
hemmat muuttivat 30-luvulla Tampereelle.
- Kuka tuo partainen mies on?
- Hn on veljeni Paavo. Hnkin on syntynyt Tampereella, mutta
hnen nykyinen kotikaupunkinsa on Kuopio. Hn on kuopiolainen
kauppias ja aito savolainen. Hn panee leikiksi joka tilaisuudessa
keksii jonkin riimin tai sanaleikin; sen tapaisen Vokabeln
kuin: hei, hei, Heikki, Mari se Heikill leikki... Mari on siskoni 11 A
ja Heikki on lankoni. He ovat siin oikealla. katsel|la (-en, -i, betrachten, sisaruks|et PL (-ia) Geschwister
1 -koon) ansehen -pa, -p; -pas, -ps doch, mal, nur
- Ent kuka tm vanhempi rouva on? -mme Poss. suff. unser Adv. suff.
kokoon|tua (-nun, sich versammeln, vieressn neben ihm (ihr)
- Se olen min. -tui, -tukoon), zusammenkom- isj (-an, -, -i) Vater
tulla kokoon men isois Grovater
- Et ole. Sin olet nuori. Tarkoitan tt rouvaa sinun vieresssi, mummo (-n, -a, -ja) Gromutter -ikinen -altrig, . . . Jahre
sukulai|nen (-sen, Verwandte(r) alt
- Ai, hnk? Hn on ttini Sylvi. Hn on naimisissa tmn -sta, -si) tyt|t (-an, -ti, in Verb. m. Alter.
-si Poss. suff. dein -tkn) werden
kapteenin kanssa. Miehens on tyss sisvesilaivalla. Me seita (-dn,-t,-ti) Onkel sep|p(-n,-p,-pi) Schmied
kaikki pidmme Sylvi-tdistmme erikoisesti: hn auttaa aina t|ti (-din, -ti, -tej) Tante
serkjku (-un, -kua,
puusepp Tischler
Neffe; Kusine ammatiltaan von Beruf
mielelln. Hn on oikea perheenemnt. -kuja)
11. Lektion 102 103 11. Lektion

tysken jnell (-telen, savolaijnen (-sen, Bewohner der Pro-


-teli, -nelkn), -st, -si) vinz Savo Grammatik
tehd tyt arbeiten joka unflekt. jede(r, -s)
te|hd(-kee,-ki, machen, tun tilaisuujs (-den, -tta, Gelegenheit,
-hkn) -ksia) Veranstaltung 1. Possessivsuffixe
vielkin immer noch pan|na(-en,-i,-koon) setzen, stellen, le-
korjajta (-an, -si, ausbessern, reparie- gen; machen, tun
-tkoon) ren ; ernten panna leikiksi Scherz treiben Hn on veljeni, ja hn on siskoni. Er ist mein Bruder, und sie ist meine
kaapjpi (-in, -pia, Schrank leikjki (-in, -ki, spielen, scherzen Schwester.
-peja) -kikn)
tuol|i (-in, -ia, -eja) Stuhl riim|i (-in, -i, -ej) Reim Miehesi on huoneessaan. Dein Mann ist in seinem Zimmer.
vaari (-n, -a) Grovater keksij (-n, , -kn) (er)finden Tulemme mielellmme. Wir kommen gern.
-nsa, -ns Poss. suff. sein, ihr (sen) tapainen in der Art, derartig He lhtevt kanssanne. Sie fahren mit euch (mit Ihnen).
aika lailla
, recht, ziemlich sisko (-n, -a, -ja) Schwester
nkijnen (-sen, -st, aussehend, hnlich lanjko (-gon,-koa, Schwager Hn asui luonani. Er wohnte bei mir.
-si) -koja)
hoi|taa (-dan, -ti, pflegen, betreuen vanhemjpi (-man, lter
-takoon) -paa, -pia)
metsnhoitaja Frster, Forstwirt lhn nyt (etwa) nicht doch Den deutschen Possessivpronomen entsprechen im Finnischen Possessiv-
vanhem|mat PL (-pia)Eltern nuorji (-en, -ta, -ia) jung; jugendlich suffixe :
isovanhemmat Groeltern tarkoitjtaa (-an,-ti, meinen; bezwecken -m mein
kotoisin (jostakin) herkommen von -takoon)
muut (taa (-an, -ti, ziehen nach, um- olla naimisissa verheiratet sein -si dein
-takoon) ziehen ; verndern kanssa Postp., Gen., mit; ebenfalls ^
luvulla in Zssgn: umg. Adv. Vokalverlngerung + n oder -nsa sein
30-luvulla in den 30er Jahren kapteen|i(-in,-ia,-eja) Kapitn -mme unser
partainen brtig olla tyss arbeiten ig
vel|i (-Jen, -je, -ji) Bruder sisvesi Binnengewsser, y -nne euer (Ihr)
syntynjyt (-een, geboren Binnensee
-ytt, -yit) erikoi |nen (-sen, -st, besondere(r,-s) Vokalverlngerung + n oder -nsa ihr
nykyi|nen (-sen,-st, gegenwrtig -sia)
-si) mielji (-en, -t, -i) Sinn; Zuneigung; Die Possessivsuffixe werden dem Vokalstamm in starker Stufe angefgt,
kauppia|s (-an, -sta, Kaufmann, Hnd- Lust i
-ita) ler mielelln Adv. mit gern wenn das Substantiv (oder ein anderes Bezugswort)
ai|to (-don, -toa, echt jeweiligem Possessiv-
-toja) suffix im Nominativ Sg. od. PL, im Genitiv Sg. sowie im Akkusativ Sg. oder Pl.
perheenemnt Hausfrau v
steht. In allen anderen Kasus stehen die Possessivsuffixe nach den jeweils
11 B benutzten Suffixen an letzter Stelle. Der Wortstamm entspricht hierbei der
hmli|nen (-sen, Bewohner der Pro- nin so, auf diese Art verwendeten Kasusform.
-st, -si) vinz Hme, kynyt (Partizip //) ergangen
tavastlndisch noin so, auf jene Art Das Possessivsuffix der 3. Person Sg. und Pl. hat zwei Formen:
kansja (-an, -aa, -oja) Volk vast = vasta erst
heil|a (-an, -aa, -oja) Braut, Liebste lauljaa (-an, -oi, singen Vokalverlngerung + n sowie -nsa.
sano umg. = sanoi -akoon) ',
herrajee um Himmels willen lik|ka (-an, -kaa, Mdchen -nsa erhalten Substantive (oder andere Wrter), wenn sie im Nominativ Sg.
unoh|taa (-dan, -ti, vergessen -koja) umg.
-takoon) lajpsi (-psen, -sta, Kind oder Pl. bzw. in einem Kasus stehen, dessen Suffix auf einen Konsonanten
unhoita poet. = unohda -psia) auslautet (Gen., Akk. und Illativ Sg. und PL).
mua = minua pstel|l (-en, -i, freilegen, auswik-
(ei) koskaan niemals -kn) keln '|
taijtaa (-dan, -si, knnen, vermgen kapalo (-n, -a, -ja) Windel In allen brigen Fllen wird gewhnlich Vokalverlngerung + n angefgt;
-takoon) jyrklk (-an, -k, steil, schroff es kann jedoch ebenfalls -nsa angehngt werden:
taitaa olla es ist wohl -ki)
noustaan yls hier: wir stehen auf lem|pi (-men, -pia) Liebe pojalleen, pojallensa seinem Jungen
maanantai (-n, -ta) Montag poet. pojallaan, pojallansa bei seinem Jungen
markkinjat Pl. (-oita) Handelsmarkt, kasv|aa (-an, -oi, wachsen ^
Arbeitsmarkt -akoon) Zur Betonung eines Besitz- oder Zusammengehrigkeitsverhltnisses wird
aat|to(-on, -toa, -toja) Vorabend tuudit [elia (-telen, wiegen
Kausala Ort in Hme -teli, -elkoon) zustzlich das Personalpronomen in der Genitivform verwendet:
saatjtaa (-an, -toi, -ta- begleiten is|tn (-ttmn, vaterlos
koon) -tnt, -ttmi) s tm on minun laukkuni dies ist meine Tasche
saatto umg. = saattoi . hn on sinun ystvsi er ist dein Freund
11. Lektion 104 105 11. Lektion

Das Personalpronomen der 3. Person Sg./Pl- mu verwendet werden, wenn Die Indefinitpronomen (ei) kukaan niemand und (ei) mikn niemand, keiner,
die besitzende Person und das Subjekt des Satzes nicht identisch sind. Das nichts werden in verneinten Stzen und in Fragestzen gebraucht, welche
Possessivsuffix der 3. Person allein bedeutet sein eigenes: die Mglichkeit der Verneinung einschlieen.
i Matti ottaa laukkunsa Matti nimmt seine (eigene) Tasche Sie werden wie kuka, mik flektiert, wobei nach Vokalen -an, -an und nach
Matti ottaa hnen laukkunsa Matti nimmt seine Tasche (die eines anderen) Konsonanten -kaan, -kn angehngt werden.
Possessivsuffixe werden auch Verhltniswrtern oder Adverbien angefgt: -(k)aan, -(k)n werden auch Frageadverbien und Zahlwrtern angefgt;
se on edesssi es ist vor dir; tulen mielellni ich komme gern das Adverbsuffix -kin auch lautet in verneinten Stzen -kaan, -kn:
Beachten Sie: En kuullut sit viel koskaan. Ich habe es. noch nie gehrt.
Da die Possessivsuffixe im Nominativ und Akkusativ Sg. wie PL sowie im Emme saaneet yhtn kalaa. Wir erhielten nicht einen Fisch.
Genitiv Sg. in gleicher Weise dem Vokalstamm in starker Stufe angefgt Ei hnkn tietnyt sit. Er hat es auch nicht gewut.
werden, fallen die Formen dieser Kasus zusammen:
Hn on poikani Er ist mein Sohn. 4. Flexion von joka (welche,-r,-s, Rel. pron.), jokin, joku (irgendein)
'Hn on poikani ystv Er ist der Freund meines Sohnes.
(
ovat poikani Sie sind meine Shne. Nom. joka jokin joku
Esittelin poikani Ich stellte meinen Sohn (bzw. meine Gen. jonka jonkin jonkun
Shne) vor. > Akk. jonka jonkin jonkun
2. Flexion von kuka (wer) und mik (wer, was) Part. jota jotakin od. jotain jotakuta
Iness. jossa jossakin, jossain jossakussa
Nom. kuka mik Elat. josta jostakin, jostain jostakusta
Gen. kenen mink Illat. johon johonkin johonkuhun
Akk. kenet mink Adess. Singular jolla jollakin, jollain jollakulla
Part. ket mit
Iness. keness Nom. Plural jotka jotkin jotkut
miss
Elat. kenest mist Part. joita joitakin joitain joitakuita
Illat. keneen mihin Die Pronomen joka und jokin flektieren mit den Stmmen jo-, das Pronomen
Adess. kenell mill Singular joku flektiert beide Bestandteile des Stammes; die viersilbigen Formen (jota-
Nom. kutka oder ketk mitk Plural kuta usw.) werden jedoch selten gebraucht. In Flexionsformen von jokin
Part. keit mit wird -akin gewhnlich durch -ain ersetzt.
Bei der Flexion des Fragepronomens kuka werden die Kasussuffixe dem joku oder jokin bezeichnen eine dem Sprecher unbekannte Person oder Sache
Stamm kene- (bzw. ke-), bei der Flexion des Fragepronomens mik dem (fr Sachen vor allem jokin); ers ein gewisser dagegen - eine dem Sprecher
Stamm mit- angefgt. bekannte Person oder Sache:
Kuka wird gebraucht, wenn nach der Identitt einer Person gefragt wird: Joku kertoi sen minulle Irgendeiner hat es mir erzhlt,
Kuka hn on? Hn on Paavo eik Mikko. Wer ist er ? Er ist Paavo und nicht aber:
Mikko; mik - wenn nach Attributen einer Person gefragt wird: Mik hn Ers ystvni kertoi sen Ein Freund von mir erzhlte es.
on (ammatiltaan)? Hn on insinri. Wer ist er (von Beruf) ? Er ist Ingenieur.
5. Zum Sprachgebrauch
3. (ei) kukaan, (ei) mikn
Adjektive auf -inen
Kukaan ei tullut. Niemand kam.
Emme nhneet ketn. Wir haben niemanden gesehen. Hn on itins nkinen. Er ist seiner Mutter hnlich.
Hn ei sanonut mitn. Er sagte nichts. Jyrki on kuudentoista ikinen. Jyrki ist sechzehn Jahre alt.
En tietnyt mistn. Ich wute von nichts. Von Substantiven abgeleitete Adjektive auf -inen erfordern fr das Attribut
Ostitko mitn? Hast du (berhaupt) etwas gekauft ? den Genitiv.
11. Lektion 106 107 11. Lektion

nimi + Possessivsuffix fr heit 3. Ergnzen Sie die Possessivsuffixe der 3. Person:


He ovat nuori helsinkilinen aviopari (Ehepaar): hnen nime... on Jukka,
Mik on nimesi Wie heit du?
ja hnen nime... on Terttu. He asuvat Lauttasaaressa, heidn asunto... ;
Hnen nimens on Eino. Er heit Eino.
on modernissa uudessa talossa. Jukka on helsinkilinen, mutta Terttu,
Das deutsche Verb heit wird mit nimi + Possessivsuffix wiedergegeben. hnen vaimo..., on tamperelainen. Terttu pit kauniista asunnosta...,
mutta hn matkustaa mielell... kotikaupunkiin.... Hnen iti... asuu
-ton, -tn un..., .. .los Pispalan kaupunginosassa. Joskus hnen iti... tulee mys Helsinkiin. Lapset
Mets tuntui loputtomalta. Der Wald schien unendlich. ovat iloisia, kun mummo tulee heidn luokse... . Heidn isoiti... tuo aina
Tm kuva on tavattoman kaunis. Dieses Bild ist ungewhnlich schn. jotain (etwas) mukana... ja hn kertoo aina hauskoja juttuja kotikaupungi-
sta. .. '
Das Suffix -ton, -tn (Gen. -ttoman, -ttmn) wird dem schwachen Vokal-
stamm angefgt. 4. Fragen Sie nach dem fett gedruckten Wort!
Kurzform der Personalpronomen der 1., 2., 3. Person Singular Beispiel:
Sain kirjeen Annalta. - Kenelt sait kirjeen?
Saanko m suita jotain? = Hn kertoi matkastaan. - Mist hn kertoi?
Saanko min sinulta jotain? Bekomme ich von dir etwas? Olin Liisan kanssa teatterissa. (...?) Istuin siell Pertin vieress. (...?)
l unohda mua! = Pertti on hnen veljens. (...?) Heidn isns on arkkitehti (Architekt). (...?)
l unohda minua! Vergi mich nicht! Puhuin Liisan kanssa hnen isns tyst. (...?) Hnen isns rakensi mm.
Turussa yhden perheen asuntotaloja. (...?) Pertti nytti minulle kuvia ta-
In der Umgangssprache (und in der poetischen Sprache) werden die Per-
lostaan. (...?)
sonalpronomen in Kurzformen verwendet. Folgende Formen sind gebruch-
lich: 5. bersetzen Sie:
Nominativ m s (hn) Am Telefon: - Hallo, Anna, hier ist Eila. Ich habe gehrt (Imperf.), da
Genitiv mun sun (hnen) du in Tampere warst (kyd).
Partitiv mua sua (hnt)
Adessiv mulla sulla halla - Ja, ich habe Freunde in Tampere. Aili, eine gute Freundin von mir(Pos-
Ablativ multa sulta hit sessivsuff. meine), arbeitet in einem Filmstudio (filmistudio). Du kennst sie
Allativ mulle sulle hlle wohl nicht. Sie zeigte mir im Studio ein paar alte Filme, u.a. den Film
Tuntematon sotilas" (Der unbekannte Soldat). Das ist ja ein klassischer
finnischer Film (klassisch klassinen); ich bin sehr froh, da ich ihn kennen-
bungen lernen (nach tutustua": Objekt im Illativ!) konnte. Sie zeigte mir auch einige
(joitakin) Sehenswrdigkeiten ihrer Stadt.
1. Ersetzen Sie die eingeklammerten Personalpronomen durch Possessiv- - Wart ihr auch in der Eishalle (jhalli)?
suffixe:
- Nein. Aber ich war an manchen anderen Orten, u. a. im Sommertheater
Sain kirjeen (minun) ystvlt... Annatko minulle (sinun) osoittee...? von Pyynikki und im Industriehaus" (teollisuustalo). Elvi, eine andere
Tss on (hnen) puhelinnumero... Siin on (meidn) auto... Hnell Freundin von mir, arbeitet dort im Bro eines kleinen Industriebetriebes.
ei ole (teidn) puhelinnumeroa... He kirjoittivat (heidn) vanhalle yst- Nach der Arbeit singt sie im Chor (kuoro) des Theaters. Sie kann viele
vlle. .. tavastlndische Volkslieder. Aber bist du nicht auch eine Tavastlnderin,
2. Antworten Sie auf folgende Fragen in der 1. Person Singular: ich erinnere mich...
Mik on nimenne? Mik on syntympaikkanne? Mik on osoitteenne? - Ja, das bin ich. Meine Heimatstadt ist Hmeenlinna. Hmeenlinna ist
Mik on puhelinnumeronne? Mik on isnne nimi? Mik on itinne nimi? keine groe, aber eine schne Stadt. Sehr bekannt ist die Burg von Hmeen-
Mik on veljenne nimi (jos Teill on veli)? Mik on siskonne nimi (jos linna, ein altes Zentrum von Hme. Die Herren (Part.) der Burg waren
Teill on sisko)? Mik on miehenne - vaimonne - nimi (jos Te olette frher schwedische Jarle (Jarl jarli). Heute ist in der Burg ein Museum. Du
naimisissa)? mut einmal (joskus) auch dort hingehen (kyd)
12. Lektion 108 109 12. Lektion

12. Lektion - Kuka teill oli? Oliko Kari?


(kahdestoista kappale) - Ei ollut. Eeva oli saapunut ylltten. Enk voinut soittaa sinulle,
kun sinulla ei ole puhelinta. l ole loukkaantunut! Et kai pane
pahaksesi?
Tiedotuksia sst ja liikenteest A - No en. Enhn min. En niin helpolla. Sen verran min tunnen
Stiedotus 12. 4. 80, klo 19.00 sinut. Olen tottunut ylltyksiin. Mutta miten on? Tuletko
Korkeapaine, joka ulottuu Keski-Euroopasta Skandinaviaan, tnn?
vahvistuu ja liikkuu hitaasti itn. Lmmint ilmaa virtaa Lnsi- -Mihin aikaan ne nytnnt alkoivatkaan?
Euroopasta koilliseen. - Kuudelta ja kahdeksalta.
Odotettavissa sunnuntai-iltaan asti: heikkoa lnnen ja lounaan - Jaa, mitenhn ehdin . . .
-Mit olet pttnyt? Kuuluu niin huonosti.
vlist tuulta, lmptila yll nollan vaiheilla, pivll 8 ... 12
- Tulen seitsemn jlkeen.
astetta. - Hyv. Odotan sinua seitsemlt asemalla. Se on joka tapauk-
Stiedotus 22. 9. 80, klo 19.00 sessa hyv filmi ja kannattaa nhd. Tule varmasti. Muista,
Keski-Euroopasta Skandinaviaan ulottuu korkeapaine. Kylm ett min odotan sinua siell. l tule liian myhn!
ilmaa virtaa Jmerelt etelnpin, aluksi Pohjois-Suomeen.
Odotettavissa tiistai-iltaan asti: etelss ja Keski-Suomessa heik-
koa lnnen ja luoteen vlist tuulta. Lmptila yll plus 2 . . . Vokabeln
plus 5, paikoin hallaa, pivll 11 . . . 15 astetta. 12 A
tiedotujs (-ksen, -sta, Meldung, Informa- vaiheilla etwa, um . . . herum
Stiedotus 8.11. 80, klo 16.00 -ksia) tion, Bericht kylm| (-an, -, -i) kalt, khl
Epvakainen ja sateinen s jatkuu Suomessa. Matalapaine s (-n, -ta) Wetter j| (-an, -t, -it) Eis
klo Abk. v. kello (-n, Uhr; Glocke; Klin- Jmeri Eismeer
liikuu Pohjois-Ruotsista ja Pohjois-Suomesta kaakkoon. Matalan -a, -ja) gel -pin nach . . . zu
paine (-en, -tta, -it) Druck aluksi anfangs, zunchst
jlkipuolella levi koko maahan kylm ilmaa. Lmptila korkeapaine ( Wetter-) Hoch tiistai (-n, -ta, -ta) Dienstag
laskee nollan alapuolelle koko maassa, etelss lmptila -l . ulot|tua (-un, -tui, sich erstrecken bis, paikoin rtlich (Adv.)
-tukoon) reichen bis hall|a (-an, -aa, -oja) Frost, Nachtfrost
-5, Keski-Suomessa noin -5 ja Lapissa -5 . . . -10 astetta. vahvistu|a (-n, -i, sich verstrken, ep- in Zssgn un-, mi-, -los
-koon) sich ausdehnen vakai|nen (-sen, -sta, bestndig, stabil
Joulun menoliikenne alkoi rauhallisesti ^ liik|kua (-un, -kui, sich bewegen -sia)
-kukoon) sateijnen (-sen, -sta, regnerisch
Tmn vuoden joululiikenne alkoi rauhallisesti ja se on sujunut hitaasti Adv. langsam -sia)
hi |das (-taan, -dasta, Adj. langsam matalapaine ( Wetter-)TiQf
Helsingiss ilman pahoja ruuhkia, ilmoittaa liikkuva poliisi. -taita) kaakjko (-on, -koa) Sdost
Liikenteen vilkkaus oli eilen kello 19 maissa noin 700 autoa ilm|a (-an, -aa, -oja) Luft; Wetter jlkipuolella auf der Rckseite
virjrata (-taan, -ta- strmen, flieen levi|t (-an, -si, sich ausbreiten
tunnissa nelostiell. Kelit ovat kuitenkin huonontuneet lumisa- si, -ratkoon) -tkn)
teen takia, poliisi muistuttaa. (23. 12.) koillijnen (-sen, -sta, Nordost; nord- laskjea (-en, -i, sinken, sich senken;
-sia) stlich -ekoon) rechnen
odotettavissa zu erwarten alapuolelle Post p. m. unter
sunnuntai (-n, -ta, -ta) Sonntag Gen.
asti (mit Illativ) bis joulu (-n, -a) Weihnacht
Eila ja Kalle aikovat menn elokuviin B heikjko (-on, -koa, schwach meno (-n, -a, -ja) Hinfahrt, Gang; ;
PL Ausgaben
-koja)
louna|s (-an, -sta) Sdwest rauhalli|nen (-sen, ruhig, friedlich
(Puhelimessa:) vlijnen (-sen, -sta, zwischen (befind- -sta, -sia)
-si) lich, . . . vorhan- vuojsi (-den, -tta, Jahr
- Hei, Eila, vihdoinkin. Mikset tullut eilen? Olen odottanut sinua den) -sia)
tuul|i (-en, -ta, -ia) Wind suju|a (-n, -i, -koon) verlaufen
ainakin tunnin. Emmek aikoneet menn elokuviin? lmptila Temperatur pah|a(-an, -aa, -oja) schlecht, schlimm
- Anteeksi, Kalle. En voinut tulla. Meill oli vieraita... noll|a (-an, -aa, -ia) Null ruuhkja (-a, -aa^-ia) (Verkehrs-)Stau
12. Lektion 110 111 12. Lektion

ilmoitjtaa (-an, -ti, melden, berichten kel|i (-in, -i, -ej) Straenzustand Das Hilfsverb olla erhlt die Personalendungen des Prsens bzw. des Imper-
-takoon) kuitenkin jedoch
poliis|i (-in, -ia, -eja) Polizei; Polizist huonon |tua (-nun, sich verschlechtern fekts, whrend das Hauptverb in der Form des Partizips II (des Perfektparti-
liikkuva poliisi Verkehrspolizei -tui, -tukoon) zips) steht (die Bildung dieser Form in der L. 10, S. 96).
vilk|as (-kaan, -asta, lebhaft, flink lu mi (-men, -nta) Schnee
-kaita) s de (-teen, -detta, Regen-, Schneefall Die Partizipformen enden im Sg. auf -(n)nut, -(n)nyt (od. Kons. + ut, yt)
vilkkaujs (-den, -tta)Lebhaftigkeit; -teita) und im PL auf -(n)neet (od. Kons. + eet)
Dichte, Frequenz takia Postp. m. Gen. wegen
maissa um (in) . . . etwa muistut |taa (-an, -ti, erinnern, ermahnen In der hflichen Anrede einer Einzelperson erhlt das Hauptverb die Parti-
nelo|nen (-sen, -sta, Vier, Nummer 4 -takoon) zipendung des Singulars, (vgl. auch Lektion 10)
-sia)
Der Gebrauch des Perfekts ist in der finnischen Umgangssprache nicht so
12 B hufig wie im Deutschen. Die Vergangenheit wird gewhnlich mit dem
ai|koa(-on, -koi, beabsichtigen, yllty|s (-ksen, -st, berraschung Imperfekt wiedergegeben. Das Perfekt zeigt oft an, da eine Handlung in
-kokoon) wollen -ksi) der Vergangenheit begonnen hat und in der Gegenwart noch andauert:
elokuv|a(-an,-aa,-ia) Film tot|tua (-un, -tui, sich gewhnen (an) Olen ollut jo kaksi piv tll. Ich bin schon zwei Tage hier.
menn elokuviin ins Kino gehen -tukoon) Illat.
vihdoinkin endlich nytn |t (-nn, -t, Vorstellungj Vor- Das Plusquamperfekt bezeichnet (wie im Deutschen) einen Vorgang, der
miksi warum -tj) fhrung
mikset = miksi et eh|ti(-din, -ti, (zeitlich) erreichen, vorber war, als der im Imperfekt berichtete eintrat.
ainakin wenigstens -tikn) schaffen Die zusammengesetzten Verbformen bilden im Finnischen keine verbalen
loukkaan |tua (-nun, verletzt sein, sich ptjt (-an, -ti, beschlieen, sich
-tui, -tukoon) verletzen ; belneh- -takoon) entschlieen Rahmen wie im Deutschen, Hilfsverb und Hauptverb stehen in der Regel
men tapau|s(-ksen, -sta, Fall, Vorfall, dicht beieinander.
help|po (-on, -poa, leicht -ksia) Ereignis
-poja) kannatjtaa (-an, -ti, sttzen ; zustimmen ;
helpolla Adv. leicht -takoon) (unpers.) sich loh- Perfekt, verneinende Form
pah|a (-an, -aa, -oja) schlecht, bel nen
panna pahakse(en) belnehmen varmja (-an, -aa, -oja) sicher A En ole saanut kirjett. Ich habe den Brief nicht bekommen.
sen verran soweit, soviel
Emme ole pttneet mitn. Wir haben nichts beschlossen.

Die verneinende Form des Perfekts besteht aus der Verneinung der Pr-
sensformen von olla und der Partizip II-Form des Hauptverbs.
Grammatik Plusquamperfekt, verneinende Form
1. Zusammengesetzte Verbformen En ollut kuullut siit mitn. Ich hatte nichts davon gehrt.
Perfekt He eivt olleet lhteneet viel. Sie waren noch nicht fortgegangen.

Olen odottanut hnt pari tuntia. Ich habe ein paar Stunden auf ihn Die verneinende Form des Plusquamperfekts besteht aus der Verneinung
gewartet. der Imperfektformen von olla und der Partizip-II-Form des Hauptverbs.
Olemme tilanneet kahvia. Wir haben Kaffee bestellt.
Oletteko tilannut teet? Haben Sie Tee bestellt ?
2. Die Ordnungszahlen
Plusquamperfekt
Zahl Nominativ Genitiv Partitiv Sg. Partitiv PL
Bussi oli jo lhtenyt. Der Bus war schon abgefahren.
Oli satanut monta piv. Es hatte viele Tage geregnet. 1. ensimminen ensimmisen ensimmist ensimmisi
He olivat tulleet ja istuivat Sie waren gekommen und saen im 2. toinen toisen toista toisia
hotellissa. Hotel. 3. kolmas kolmannen kolmatta" kolmansia
4. neljs neljnnen neljtt neljnsi
Perfekt und Plusquamperfekt werden als zusammengesetzte Formen ebenso 5. viides viidennen viidett viidensi
wie im Deutschen gebildet: 6. kuudes kuudennen kuudetta usw.
12. Lektion 112 113 12, Lektion

Genitiv Partitiv Sg.' 4. Zum Sprachgebrauch


Zahl Nominativ
1. seitsems seitsemnnen seitsemtt Substantivische Verwendung der Zahlen
8. kahdeksas kahdeksannen kahdeksatta
Nelosliell oli ruuhka. Auf der Strae Nr. 4 (Viererstrae") gab
9. yhdekss yhdeksnnen yhdekstt
10. kymmenes kymmenennen kymmenett es einen Stau.
11. yhdestoista yhdennentoista yhdelttoista Annoin hnelle kympin. Ich gab ihm einen Zehner.
12. kahdestoista kahdennentoista kahdeltatoista
13. kolmastoista kolmannentoista kolmatlaloista Von den Zahlen 1-10 werden folgende subslanlivische Formen gebrauchl:
20. kahdeskymmenes kahdennenkymmenennen kahdellakymmenell 1 ykknen 6 kuulonen
21. kahdeskymmenes- kahdennenkymmenennen- kahdellakymmenetl- 2 kakkonen 7 seitsikko
yhdes yhdennen yhdell 3 kolmonen 8 kahdeksikko
32. kolmaskymmenes' kolmannenkymmenennen- kolmattakymme- 4 nelonen 9 yhdeksikk
kahdes kahdennen nettkahdella 5 viilenen 10 kymppi
100. sadas sadannen sadalla
243. kahdessadas- kahdennensadan- kahdellasadalla- Die Himmelsrichtungen (Ilmansuunnat)
neljskymme- nennelj nnenky m- neljtlkymmenell-
> pohjoinen
neskolmas menennenkolmannen kolmalla J
" Norden
1000. tuhannes tuhannennen tuhannella
Ml. miljoonas miljoonannen miljoonalla luode koillinen
Nordwesten ^ .Nordosten
*(Die Parliliv-Plural-Formen, die selten vorkommen und hier ausgelassen
wurden, werden wie kolmansia, neljnsi gebildel, s. S. 111) lnsi ^\ / il
^Westen sten
Der Vokalslamm laulel in der schwachen Slufe auf -nne- aus,
in der slarken Slufe auf -nie- (kolmanleen) ^ lounas ^/"^ ^\ kaakko
Sdwesten Sdosten
In Flexionsformen von 11.-19. bleibl -loisia unverndert
elel
Bei zusammengeselzlen Zahlen wird hufig nur die letzte Zahl flektiert. 1. Sden
und 2. lauten in zusammengeselzlen Zahlen yhdes, kahdes (ensimminen,
toinen werden nur alleinstehend verwendet).

3. Zeitbestimmungen (I) bungen


Angabe des Datums in Zahlen 1. Ersetzen Sie die Prsensformen durch Formen des Perfekts:
Saleinen s jalkuu Suomessa. Pohjois-Suomessa ja Pohjois-Ruolsissa on
12. 4. 1980 Lesart: kahdesloisla neljll tuhatyhdeksnsalaakahdek- malalapaine. Malalan jlkipuolella levi kylm ilmaa. Se viri aluksi
sankymmenl ^ luoteesta kaakkoon, myhemmin pohjoisesta eteln. Lmptila laskee yll
22. 9. 1981 Lesart: kahdeskymmeneskahdes yhdeksll luhatyhdek- nollan vaiheille.
snsalaakahdeksankymmentyksi
2. Ersetzen Sie die Imperfektformen durch Formen des Plusquamperfekts:
Als eine hufige Lesarl des Dalums in Zahlen gilt: Ptin lhte autolla Lahteen. Kuulin radiosta, elia lmplila laski nollan
Bezeichnung des Tages - Ordnungszahl im Nominativ alapuolelle. Liikkuva poliisi ilmoilli, elia kelil huononluival lumisaleen
Bezeichnung des Monats - Ordnungszahl im Partiliv lakia. Malka alkoi rauhallisesli. Nelostiell oli joitakin ruuhkia. Kaikki
Bezeichnung des Jahres - Grundzahl im Nominaliv sujui kuilenkin hyvin.
13. Lektion 114 115 13. Lektion

3. Verneinen Sie: Pyhpivi Suomessa B


Olen ollut siell. Oletko soittanut? Onko hn tullut? Olemme odottaneet - Miten suomalaiset viettvt joulua?
aseman edess. Oletteko kuullut hnest? He ovat lhteneet. Oletko kat- - Nykyn he viettvt joulua suurin piirtein niinkuin ihmiset
sonut lehdest elokuvaohjelmaa? Oletteko aikoneet menn elokuviin? Olin
odottanut hnt. Konsertti oli alkanut. He olivat maksaneet.
muuallakin Euroopassa. He hakevat kuusen, ostavat hyv
ruokaa, hankkivat juomia, ostavat toisilleen lahjoja ja kirjoit-
4. Lesen Sie folgende Datumsangaben: tavat joulukortteja. Jouluaattona tulee joulupukki, muttei neli-
16. 7. 1956, 30. 3. 1960, 4. 5. 1979, 5. 8. 1980, 8. 2. 1981, 6. 4. 1981 jalkainen pukki niinkuin ennen vaan valepukuinen vanha
ukki".
5. bersetzen Sie:
Liebe Eila, viele Gre aus Savonlinna. Ich bin schon zwei Tage hier, und
- Onko maalla toista ?
ich bin sehr froh, da ich hierher gereist bin. Gestern hatten wir einen - On osaksi. Maalla useat perheet lhtevt jouluna kirkkoon. He
Ausflug zum Punkaharju (Allativ) gemacht. Es hatte geregnet, aber ich mag lhtevt kirkkomatkalle jo aamulla varhain. Kirkko on usein
den Regen, Du weit es. Der Puruvesi war grau (harmaa) und dennoch pitkn matkan pss. Ennen maalaiset ajoivat kirkkoon hevo-
dachte ich an (Part.) das schne Bild von Gallen-Kallela, das wir im Mu- sella, nyt he menevt autolla. He lhtevt kuitenkin pimess
seum gesehen hatten. ja kylmss ulos. He juhlivat joulua jouluaamuna.
Heute Abend gehe ich in ein Sibelius-Konzert. Ich bin sehr glcklich (on-
- Ent kevll ? Miten suomalaiset viettvt psiist ?
nellinen), da ich eine Karte bekommen habe. Und ich bin auch noch nicht
in der Olavinlinna (Burg) gewesen (kyd Perfekt), obwohl ich sie jeden - Psiiseksi tai helluntaiksi monet lhtevt maalle. Etenkin
Tag von meinem Zimmer sehen kann. Mit vielen Gren, Anna. nuoret matkustavat usein jonnekin kauas pohjoiseen: pois
arkipivn pakosta ja kiireest, sinne miss kuovi huutaa".
Mutta vanhat psiistavat ovat nykyisin unohtuneet.
- Onko kesllkin juhlia?
- On. Juhannus, keskuun 24., on ernlainen kansanjuhla.
13. Lektion Juhannusyn ihmiset kokoontuvat jrven tai meren rannalle
ja he valvovat yn kokon ress. Nuoret laulavat ja tanssivat
(kolmastoista kappale) ja vanhat kuuntelevat ja katselevat. Jotkut ehk ryyppvt
samalla enemmn tai vhemmn.
Sanomalehtikirjoituksia A
- Pohjoisessa ihmiset ovat luonnonherkki.
Syntympivi - Niin kai. He iloitsevat ja surevat usein yhtaikaa. Vaikkapa
80 vuotta tytt tnn, joulukuun 5. p :n (viidenten pivn), juhannuksena: kes on parhaimmillaan, kki kukkuu, yt ovat
Turussa opettaja Hanna Jrvinen. Hanna Jrvinen tuli ylioppi- valoisat, mutta ihmiset tietvt, ett pivt lyhenevt jlleen.
laaksi vuonna 1918 ja valmistui opettajaksi vuonna 1922. Hn Senkin takia moni saattaa ottaa ryypyn. Talvi on niin pitk ja
toimi historian opettajana Turussa vuoteen 1960, jolloin siirtyi kes niin lyhyt.
elkkeelle. - Mutta on syksyllkin kauniita pivi ja on juhliakin . . . .
70 vuotta tytt sunnuntaina, heinkuun 25. p:n (kahdentena- - On kyll. Lokakuun 10. on Aleksis Kiven syntympiv. Se voi
kymmenentenviidenten pivn), maanviljelij Kauko Pekkala hyvinkin olla viel ihanasti vaalea ja tyyni", niinkuin Kivi on
Suonpss. Kauko Pekkala toimi kunnassaan 50-luvulta lhtien kirjoittanut jossain. Min pidn syksyst.
lukuisissa luottamustehtviss. Palolautakunnassa hn oli 22 - Ja min talvesta.
vuotta, joista 6 vuotta puheenjohtajana. Hn kuului mm. Suon-
pn osuuskaupan johtokuntaan. Kauko Pekkalan ystvt esit- - Talven ensimminen juhla on Suomen itsenisyyspiv. Se pn
tvt pivnsankarille parhaat onnittelunsa. joulukuun kuudentena. Silloin alkaa mys pikkujoulun" aika.
13. Lektion 116 117 13. Lektion

Vokabeln ernlainen gewisse(r, -s), parhaimmillaan Adv. etwa: involIerBlte


eine Art (von) k|ki (-en, -ke, -ki) Kuckuck
mer|i (-en, -ta, -i) Meer kukkua kuckuck rufen
13 A valvo| a (-n, -i, -koon) wachen, wach sein lyhe|t (-nen, -ni, krzer werden,
kirjoitu|s (-ksen, -sta, (Zeitungs-)Artikel, lhtien Postp. Elt. seit, von . . . an kok|ko (-on, -koa, Johannisfeuer -tkn) abnehmen
-ksia) Aufsatz od. Ablat. -koja) saat |taa (-an , -toi , knnen , vermgen
joulukuu Dezember lukuijsa (-san, -saa, zahlreich ress Postp. Gen. an /am Rand von -takoon)
p:n = pivn -si) tanssija (-n,--, -koon) tanzen ryyp|py (-yn, -py, Schluck (Schnaps)
opettajia (-an,-aa, Lehrer(in) luot|taa (-an, -ti, vertrauen kuun (neli (-telen, (zu)hren -pyj)
-ia) -takoon) -teli, -nelkoon) talvji (-en, -ea) Winter
ylioppilajs (-an, -sta, Student(in), Abitu- tehtv| (-an, -, -i) Aufgabe, Auftrag ryyp|t (-pn, (Schnaps) lyhy|t (-en, -tt, -it) kurz
-ita) rient(in) lukuisissa luottamus- in zahlreichen -psi, -tkn) umg. trinken, zechen lo|ka (-an, -kaa) Schmutz, Kot
tulla ylioppilaaksi Abitur ablegen; tehtviss ehrenamtlichen vhemmn weniger lokakuu Oktober
Student(in) werden Funktionen luonjto (-non, -toa, Natur, Charakter hyvinkin durchaus
valmistua opettajaksi das Lehrerexamen palo (-n,-a,-ja) Brand; Brand- -toja) ihan|a (-an, -aa, -ia) wunderbar
ablegen, Lehrer schutz^) herk|k (-an, -k, empfindsam vaale|a (-an,-aa,-ita) hell, blond
werden lautakunta Ausschu, Kom- -ki) tyynji (-en, -t, -i) still, ruhig
toimi|a (-n, --, -koon) ttig sein, wirken, mission iloit|a(-sen, -si, sich freuen itsenisyy|s (-den, Selbstndigkeit
arbeiten johtajja (-an, -aa, -ia) Leiter, Fhrer -koon) -tt)
7
hi stori | a (-an, -aa, Geschichte puheenjohtaja :t A "'
"Vorsitzender sur|ra (-en, -i, -koon) trauern, tr aurig sein pikkujoulu Advent, Advents-
-oita) osuuskauppa Handelsgenossen- yhtaikaa Adv. zugleich zeit
jolloin (im Relativsatz) da, als, wenn schaft vaikkapa so etwa, z. B.
siir|ty (-ryn, -tyi, herbergehen, ber- johtokunta Vorstand
-tykn) wechseln, gehen esit|t (-an, -ti, darstellen, vorbrin-
elk|e (-keen, -ett, Rente, Pension -tkn) gen
-keit) sankarji (-in,-ia,-eita)Held
hein| (-an, -, -i) Heu par|as (-haan, -asta, beste(r, -s) Grammatik
heinkuu Juli -haita)
maanviljelij|(-n, Landwirt onnittelu (-n, -a, -ja) Glckwunsch, Gra- 1. Essiv
-, -it) tulation
kun|ta(-nan,-taa, Gemeinde onn|i (-en, -ea) Glck
-tia) Tulen perjantaina tai lauantaina. Ich komme am Freitag oder am
Samstag.
Olimme jouluna maalla. Wir waren zu Weihnachten auf dem
13 B Lande.
pyh| (-an, -, -i) heilig; Feiertag uk|ko (-on, -koa, Alter, Opa Palaamme tn iltana. Wir kommen heute abend zurck.
pyhpiv Feiertag -koja)
viet|t(-n, -ti, verbringen uk|ki (-in, -ki, -keja) Alter, Opa Hn toimi Turussa opettajana. Er arbeitete in Turku als Lehrer.
-tkn) dim.
nykyn Adv. heutzutage toista anders, etwas Die Endung des Essivs ist -na, -n. Sie wird dem starken Vokalstamm ange-
suurin piirtein Adv. in groen Zgen, anderes
im groen und varhain Adv. frh fgt.
ganzen maalai|nen(-sen,-sta, lndlich; Pl. auch
-sia) Leute vom Land Der Essiv wird hufig in temporaler Bedeutung gebraucht - u.a. zur Be-
muualla anderswo
ha|kea (-en, -ki, holen, sich be- hevo|nen(-sen, -sta, Pferd zeichnung der Wochentage (s. auch Zeitbestimmungen II).
-kekoon) schaffen -sia)
kuu|si (-sen, -sta, -sia)Fichte, Tanne pime| (-an, -, -it) dunkel Der Essiv bezeichnet weiterhin einen zeitlich begrenzten Zustand oder eine
hank|kia (-in, -ki, beschaffen, besor- juhli a (-n, --, -koon) feiern Eigenschaft, deren Geltung eingeschrnkt erscheint (zeitweilige Ttigkeit,
-kikoon) g^n kev t (-an, -tt) Frhling, Frhjahr
psi i| nen (-sen, -sta) Ostern Beruf u. .).
toisilleen einander, sich ge-
genseitig (Dat.) helluntai (-n, -ta) Pfingsten Im Deutschen entspricht dem Essiv oft die Prposition als (in der Bedeu-
lahj|a (-an, -aa, -oja) Geschenk, Gabe; kauas Adv. (Frage: > weit (nach)
Begabung wohin?) tung : als Kind, als Lehrer usw.).
kort|ti (-in, -tia, -teja) (Post-)Karte arkipiv Alltag
puk|ki (-in, -ki, Bock pakfko (-on, -koa, Zwang 2. Translativ
-keja) -koja)
joulupukki Weihnachtsmann kuov|i (-in, -ia, -eja) Schnepfe
muttei = mutta ei huu|taa(-dan, -si, rufen, schreien Psiiseksi he lhtivt maalle. Zu Ostern fuhren sie aufs Land.
jal |ka (-an, -kaa, Bein ; Fu -takoon) Hn tuli opettajaksi. Er wurde Lehrer.
-koja) nykyisin Adv. heutzutage
nelijalkainen vierbeinig unoh|tua (-dun, -tui, vergessen werden Sano se suomeksi! Sag es auf finnisch!
vale- in Zssgn Schein-, Pseudo- -tukoon) Terveydeksenne! Auf Ihr Wohl! (Auf Ihre Gesundheit!)
valepukuinen verkleidet juhannu|s(-ksen,-sta) Johannis (24. 6.)
13. Lektion 118 119 , Lektion

Die Endung des Translativs ist -ksi. Sie wird dem jeweiligen Genitivstamm Die Wochentage
angefgt. maanantai Montag perjantai Freitag
Der Translativ bezeichnet Zustand oder Eigenschaft als Ergebnis eines Vor- tiistai Dienstag lauantai Samstag, Sonnabend
gangs, einer Entwicklung, einer Vernderung. In dieser Bedeutung wird keskiviikko Mittwoch sunnuntai Sonntag
er vor allem in Verbindung mit dem Verb tulla werden gebraucht. torstai Donnerstag
In Zeitbestimmungen zeigt der Translativ an, auf welche Zeitbegrenzung Zeitangaben mit Wochentagen (am Montag, am Dienstag usw.) stehen stets
(fr wie lange, bis zu welchem Zeitpunkt) sich ein Vorgang bezieht. Er im Essiv: maanantaina, tiistaina ...
entspricht oft den deutschen Prpositionen bis, bis zu bzw. zu: iloksi zur Wiederholbarkeit einer Zeitangabe wird mit -isin bezeichnet :
Freude, osaksi zum Teil.
maanantaisin montags, aamuisin morgens.
Tritt ein Possessivsuffix hinzu, lautet das Translativsuffix auf -kse- aus:
terveydeksesi! auf dein Wohl! Die Monate
tammikuu Januar toukokuu Mai syyskuu September
3. Zeitbestimmungen (II) helmikuu Februar keskuu Juni lokakuu Oktober
maaliskuu Mrz heinkuu Juli marraskuu November
Gebrauch des Essivs bzw. des Adessivs in Zeitbestimmungen: huhtikuu April elokuu August joulukuu Dezember
Zeitangaben im Januar, im Februar" stehen im Inessiv: tammikuussa,
Adessiv Essiv helmikuussa.
aamulla am Morgen tn aamuna heute Morgen, diesen Morgen
eilispivn gestern, am gestrigen Tage 4. Angabe des Datums
pivll am Tage
illalla am Abend lauantai-iltana am Samstagabend
Monesko (kuinka mones) piv tnn on? Der wievielte ist heute ?
yll in der Nacht ern yn in einer Nacht
Tnn on 9. 4. ... Heute ist der 9. 4. ...
talvella im Winter viime talvena letzten Winter
Hn on syntynyt 11.10.... Er ist am 11.10. ... geboren.
kevll im Frhling ensi kevn nchsten Frhling
Als Form der Datumsangabe in Zahlen wird verwendet:
Mit dem Adessiv wird eine nicht nher bestimmte Zeitangabe bezeichnet. 9. 4. - yhdekss neljtt
Mit dem Essiv werden Zeitangaben bezeichnet, die durch Attribute eine
11. 10. - yhdestoista kymmenett (vgl. Lektion 12/3);
Eingrenzung der Aussage erfahren.
bei der Angabe durch Zahl und Benennung des Monats:
Einige Attribute werden nicht flektiert:
ensi nchste(n,-s) und viime letzte(n,-s). 9. 4. - yhdekss huhtikuuta oder huhtikuun yhdekss (piv) oder
huhtikuun yhdeksnten pivn (Abk.: huhtikuun 9. p:n)
Mit joka jede(r,-s) steht auch das Substantiv im Nominativ: joka piv 11. 10. - yhdestoista lokakuuta oder lokakuun yhdestoista (piv) oder
jeden Tag. lokakuun yhdententoista pivn (Abk.: lokakuun 11. p:n)
Beachten Sie folgende feststehende Kasusformen: 'y 5. Zum Sprachgebrauch
(ensi, viime, tll) viikolla (nchste, letzte, diese) Woche Ausdrucksweise fr knnen
(ensi, viime, tss) kuussa (nchsten, letzten, diesen) Monat
(ensi, viime, tn) vuonna (nchstes, letztes, dieses) Jahr Voitko sin soittaa huomenna? Kannst du morgen anrufen ?
Taitaa olla viimeinen kerta. Es kann das letzte Mal sein (Es ist
Weitere hufig vorkommende Zeitbestimmungen: wohl das letzte Mal).
Saattaa tulla kaunis piv. Es kann ein schner Tag werden (Es
tn pivn, tnn heute eilen, eilispivn gestern
toissa pivn vorgestern ist leicht mglich, da ...).
huomenna morgen Hn osaa hyvin ruotsia. Er kann (beherrscht)gut Schwedisch.
ylihuomenna bermorgen'
13. Lektion 120 121 14. Lektion

Das Finnische hat mehrere Ausdrcke fr knnen, die teilweise gleichbe- 14. Lektion
berechtigt benutzt werden knnen.
(neljstoista kappale)
osa/ta (-an, -si, -tkoon) bedeutet jedoch stets knnen, beherrschen, etw.
verstehen.
VR (Valtionrautatiet) kaavailee junavuorojen supistuksia A

bungen Valtionrautatiet haluaisi supistaa noin 30 paikallisliikenteen


junavuoroa, joiden yllpitmiseen budjettivarat eivt riit. Supis-
1. Beantworten Sie die Fragen: tukset on tarkoitus korvata linja-autoilla.
Mik viikonpiv tnn on? Mik viikonpiv eilen oli? Mik viikon- Jo 1960-luvulla Valtionrautatiet lopetti Joensuu-Outokumpu
piv on huomenna? Monesko (kuinka mones) piv tnn on? Monesko paikallisjunaliikenteen, samoin tapahtui Joensuu-llomantsi vuo-
piv eilen oli? Monesko piv huomenna on? Min viikonpivn joulu rolle. Supistuskaavailut koskevat mm. junaliikennett Rova-
on tn vuonna? Milloin psiinen on tn vuonna? Milloin Te olette niemen ja Kemijrven vlill.
syntynyt? Hmeen alueella supistukset koskisivat rataosia, jotka suuntau-
2. Ergnzen Sie die eingeklammerten Wrter durch entsprechende Kasussuf- tuvat Riihimelt itn ja pohjoiseen.
xe (Essiv oder Adessiv): (Uusi Suomi, 11. 11. 78; mukaillen) j-^
(Sunnuntai) meill on perhejuhla. Vieraat saapuvat (iltapiv). (Ilta) lh-
demme konserttiin. Toissa (piv) olimme teatterissa. Pentti tulee ensi Ers junanvaihto B
(viikko). Jaakko kvi viime (vuosi) Tukholmassa. Jonakin (piv) lhdemme
vierailulle Turkuun. H.: Anteeksi, ette Te auttaisi tmn matkalaukun kanssa. Se on
kauhean painava, min en jaksa nostaa sit alas hyllylt ja
3. Ergnzen Sie die Kasussuffixe: Hmeenlinna on ihan lhell.
Kari tuli viime (vuosi) (ylioppilas). Tn (vuosi) Eila valmistui (opettaja). U. Huh kiitos Ett mit?
Kahdessa (piv) ty tuli (valmis). Voitteko tehd se jo (perjantai). He
H. Laukku vain pitisi saada alas hyllylt. En kai min heratta-
valitsivat Mattilan (puheenjohtaja). Hn matkusti (kaksi piv) Helsinkiin.
nyt ?
4. Sprechen Sie folgende Datumsangaben nach dem Muster: U. Ette suinkaan. (Haukottelee) Ne on nm aikaiset aattiu-
1.3.- ensimminen kolmatta, maaliskuun ensimminen, maaliskuun en- jun at ...
simmisen pivn H. Min vain ajattelin, kun Te olette niin vahvan nkinen, eik
2.4.; 4.5.; 25.6.; 14.7.; 28.11. ts s ollut ketn muutakaan.
U. Eik ? Eip tosiaan . . . Tosiaan painava. Taitaa sislt
5. bersetzen Sie: var sinaisia aarteita.
Am Dienstag morgen rief mich Jaakko an. Knnen wir heute zusammen H. Hengellisi aarteita. Kirjoja opistomme oppilaille.
essen, fragte er. Ich bezahle auch das Essen. Vielen Dank, antwortete ich, U. Nyt min tempaisen. h . . . Uuh . . . Huh. Noin. Tulihan
ich werde kommen. Aber hast du Geburtstag oder bist du (=ist aus dir) se sielt . . .
Vorsitzender geworden? Ich habe keinen Geburtstag, und ich bin auch nicht H. Muuan kiltti herra auttoi sen sinne Helsingiss. Nyt toinen
Vorsitzender geworden, sagte er, aber komm dennoch.
kilt ti herra auttaa sen taas alas. Kiitos herra . . .
Um eins war ich im Restaurant, und wir aen guten Rinderbraten und Cham- U. Juhani Uusitalo.
pignons. Dann gab mir Jaakko die Zeitung und zeigte mir die Seite 5. Da
H. Mit sanoitte?
war ein Artikel von Jaakko ber den neuen finnischen Film Johannisnacht".
Ich las ihn. Er ist gut, sagte ich, meine besten Glckwnsche. Wir bestellten U. Min esittydyin.
Kaffee, und Jaakko erzhlte mir von einem neuen Film, der im nchsten H. Ei se mitn. . . Juna hiljent. Me tulemme jo Hmeenlin-
Jahr fertig werden sollte. Es stellte sich heraus, da er selbst (itse) das naan. Min olen muuten lehtori Hertta Vanhapiha. Teologian
Manuskript (ksikirjoitus) dazu (Illativ) geschrieben hatte. lehtori.
14. Lektion 122 123 14. Lektion

U.: Hauska tutustua. Jttek Te Hmeenlinnaan ? oppila|s (-aan, -sta, Schler oppilaitos Lehranstalt
-ita) johtajat |ar (-taren, Leiterin
H.: Hmeenlinna on nykyinen kotikaupunkini. Olen uskonnolli- tempaisjta (-en, -i, (mit einem Ruck) -arta, -taria)
-koon) ziehen jestas! Interj. etwa Jesses!
sen oppilaitoksen johtajatar. muu|(d)an (-taman, irgendein(e), ein(e) tarkoitjtaa (-an, beabsichtigen, be-
U.: Hauska kuulla. -atta, -tamia) -ti, -takoon) zwecken; meinen
kilt|ti(-in,-ti, -tej) nett, lieb, brav voih! Interj. oh!
H.: Mik sen tekee hauskaksi ? hiljen|t (-nn, -si, verlangsamen kera Postp. Gen. mit
Jestas ... Tarkoitan: voih! Miten min ehdin tmn laukun kera -tkn) laitur|i (-in, -ia,-eja) Bahnsteig; Kai
muuten brigens, sonst saakka Postp. Illat. bis, bis zu
asemalaiturille. Juna pyshtyy vain minuutin. lehtorji (-in, -ia, -eja) Lektor satjtua (-un, -tui, zufllig sein, pas-
U.: Min tuon sen, menk vain edell. pih|a (-an, -aa, -oja) Hof -tukoon) sieren, vorkommen
teologia (-n, -a) Theologie ot|e (-teen, -ett, Auszug, Ausschnitt
(Asemalaiturilla: Juna lhtee.) jjd (-an, -i, bleiben -teit)
H.: Voi, ei Teidn olisi pitnyt tnne saakka. Hei, juna lhtee! -kn) kuunnelm|a (-an, Hrspiel
uskon |to (-non, Religion -aa, -ia)
U.: Sep sattui . . . -toa, -toja) henget |r (-tren, Schutzgeist, Muse;
uskonnollinen religis -rta, -tri) Engel
(Ote Pekka Lounelan kuunnelmasta Herra Juhani Uusitalo ja
hnen hengettrens")

Vokabeln
Grammatik
14 A 1. Pluralformen der Nomina
Valtionrautatiet Staatseisenbahn riit|t (-an, -ti, reichen, gengen
valtio (-n, -ta, -ita) Staat -tkn)
kaavailjla (-en, -i, projektieren, planen tarkoitu|s (-ksen, Absicht, Zweck Suomi on tuhansien jrvien maa. Finnland ist das Land der tausend
-koon) -sta, -ksia) i Seen.
kaav|a (-an, -aa, Schema, Muster, tarkoitus on es ist beabsichtigt
Schablone korvajta (-an, -si, ersetzen, ent- Viime vuosina on muuttunut paljon. In den letzten Jahren hat sich
-oja)
vuoro (-n, -a, -ja) (Reihen-)Folge, -tkoon) schdigen vieles verndert.
Schicht lopetjtaa (-an, -ti, beenden, einstellen Hn ky usein muissa maissa. Er ist oft in anderen Lndern.
junavuoro Zugverbindung -takoon)
supistujs (-ksen, Krzung, Reduzie- samoin ebenso Sydmelliset terveiset heille kaikille. Ihnen allen herzliche Gre.
-sta, -ksia) rung; Stillegung tapahtuja (-i,-koon) geschehen
supist|aa (-an, -i, krzen, reduzieren; kaavailu (-n,-a,-ja) Projekt, Plan ~
-akoon) stillegen kosk|ea (-en, -i, berhren; schmer- Im Plural steht vor den Kasusendungen ein -i-. Es ist das Zeichen des
paikallis- Orts-, Lokal- -ekoon) zen; betreffen Plurals in flektierten Formen (im Nominativ und im Akkusativ ist das
yllpitminen Aufrechterhaltung suun|ta (-nan, -taa, Richtung
budjetti Budget, Haushalt -toja) Zeichen des Plurals -t, vgl. Lektion 4).
var|at (-oja) (Geld-)Mittel; suuntau|tua (-dun, sich richten nach,
Vorrte -tui, -tukoon) verlaufen nach Pluralformen werden gebildet, indem die jeweiligen Kasusendungen dem
Pluralstamm des Nomens angefgt werden. Den Pluralstamm erhlt man,
14 B wenn von der Partitiv-Plural-Form (im Wrterverzeichnis angegeben) die
vaih|taa (-dan, -toi, wechseln, umtau- haukot|ella (-telen, ghnen , Endungen -a, - bzw. -ta, -t abgestrichen werden. Hierbei ist der Stufenwech-
-takoon) schen; Eisenbahn: -teli, -elkoon) sel zu bercksichtigen (s. nachfolgende Flexionsformen).
umsteigen aikai |nen (-sen,-sta, frh, zeitig
junanvaihto Umsteigen -sia)
Cfl
kauhe|a (-an, -aa schrecklich, frch- vahv|a(-an, -aa, -oja) stark, krftig Beispiel fr Flexionsformen im Plural:
od. -ata, -ita) terlich to|si (-den, -tta, -sia) Wahrheit; wahr
painavja (-an, -aa, schwer(wiegend) tosiaan ' wirklich, wahr- Nominativ kauniit kukat
-ia) haftig (Adv.) Genitiv kauniiden kukkien starke Stufe !
jaks|aa (-an, -01, knnen, vermgen, sisljt (-ln, -si, enthalten, bein-
-akoon) imstande sein -tkn) halten Akkusativ kauniit kukat
nost|aa (-an, -i, heben varsinaijnen (-sen, eigentlich, echt Essiv kauniina kukkina starke Stufe!
-akoon) -sta, -sia) Partitiv kauniita kukkia starke Stufe !
alas nach unten, herunter aarjre (-teen, -retta, Schatz
hylly (-n, -, -ja) Regal, Fach -teita) Translativ kauniiksi kukiksi
ihan ganz (Adv.) hen |ki (-gen, -ke,-i) Geist Inessiv kauniissa kukissa
hertjt (-an, -ti, wecken hengellinen geistig
-tkn) opisto (-n, -a, -ja) (Schul-)Anstalt Elativ kauniista kukista
14. Lektion 124 125 14. Lektion

Illativ kauniisiin kukkiin starke Stufe! Pluralstmme auf (kurzes) -i bilden den Illativ PL auf
Adessiv kauniilla kukilla Pluralstmme auf -oj-, -uj-, ej-, -ei- sowie
Ablativ kauniilta kukilta . -> ' einsilbige Nomina auf -hin od. -in
Allativ kauniille kukille Pluralstmme auf -ita bilden den Illativ PL auf -hin, -in od. -siin
Genitiv und Illativ haben im Plural mehrere Endungen.
4. Konditional (I)
2. Genitiv Plural Lhtisin mielellni mukaan. Ich wrde gern mitkommen.
Joisitko kupin kahvia kanssani? Wrdest du eine Tasse Kaffee mit mir
Nominativ Partitiv PL sg. Genitiv Plural Genitiv-
trinken ?
endung
Haluaisitteko teet? Mchten Sie Tee ?
poika poikia poikien nimet -ien Ajattelin, ett tulisin huomenna. Ich dachte, ich sollte morgen kommen.
die Namen der Jungen
bussi busseja bussien numerot -ien Dem deutschen Konjunktiv entspricht im Finnischen die Form des Kondi-
die Nummern der Busse tionals.
tytt tyttj tyttjen huone -(j)en Das Formkennzeichen des Konditionals ist -isi. Es wird dem starken
das Zimmer der Mdchen Vokalstamm angefgt. Die Personalendungen sind die gleichen wie im
perhe perheit perheiden juhla -den Prsens. In den 4 Verbgruppen lauten die Konditionalformen:
das Fest der Familien
maa maita maiden rajat -den 1 2 3 4
die Grenzen der Lnder lhtisin saisin joisin haluaisin
lapsi psisin olisin
lapsia lapsien kirjat -(i)en lhtisit saisit joisit haluaisit psisit olisit
c die Bcher der Kinder hn lhtisi saisi joisi haluaisi
t- psisi olisi
lasta lastenkirjat Kinderbcher -ten lhtisimme saisimme joisimme haluaisimme psisimme olisimme
lhtisitte saisitte joisitte haluaisitte psisitte olisitte
Der Genitiv Plural hat zwei hauptschlich vorkommende Endungen: he lhtisivt saisivat joisivat haluaisivat psisivt olisivat
1. Nomina, die im Partitiv PL auf -ia (-i) .^ Bei der Flexion erfhrt der Vokalstamm im Konditional teilweise die glei-
oder auf -eja enden, erhalten -(i)en, chen Vernderungen wie im Imperfekt:
Nomina, die im Partitiv PL auf -ja (-ja) enden -(j)en.
das -e- des Vokalstamms schwindet: lhte -lhde/n - lhtisin;
2. Nomina, die im Partitiv PL auf -ta (-t) enden, erhalten -den. das-i- des Vokalstamms schwindet: sopia - sovi/n -sopisin;
(Fr -den wird gelegentlich auch -tten gebraucht.) lange Vokale werden verkrzt: saada - saa/n - saisin;
Insbesondere in Zusammensetzungen wird eine Genitiv-Plural-Form ge- Diphthonge werden verkrzt: juoda - juo/n - joisin;
braucht, die von der Form des Partitivs Singular gebildet wird. Deren vied - vie/n - veisin.
Endungen sind -ten oder -in. In der Gruppe l wird jedoch das Auslaut-a des Vokalstamms nicht vern-
dert : antaa - anna/n - antaisin
3. Illativ Plural
5. Zum Sprachgebrauch
Nom. Sg. Partitiv PL Illativ Plural Endung des Genitiv der adverbiellen Bestimmung:
Illat. PL
Se on kauhean painava. Es ist schrecklich schwer.
mets metsi metsiin in die Wlder -(i)in Die nhere Bestimmung zu einem Adj. oder Adv. steht im Genitiv.
talo taloja taloihin in die Huser -(i)hin jd bleiben
maa maita maihin in die Lnder -(i)hin Min jn Helsinkiin. Ich bleibe in Helsinki.
huone huoneita huoneisiin in die Zimmer -(i)siin
jd bleiben erfordert den Illativ.

J
14. Lektion 126 127
15. Lektion
koskea berhren; weh tun; betreffen
kaufen. Ich ging von Buchhandlung zu Buchhandlung (Elt. - Illat.) und
Kuvaan ei saa koskea. Das Bild darf man nicht berhren. sah (mir) (katsella) Bcher an. Ich wollte ein Buch kaufen, in dem auch
Koskee thn. Es tut hier weh. Noten (nuot/ti, -in, -tia, -teja) waren. Ich bekam jedoch nicht, was ich
Asia koskee matkaanne. Die Sache betrifft Ihre Reise. wollte. Am Ende erinnerte ich mich an (Akk.) ein Antiquariat (antikvari-
aatti). Ein alter, freundlicher Buchhndler zeigte mir Regale, in denen auch
In der konkreten Bedeutung berhren, weh tun erfordert koskea den Illativ,
Volkslieder waren. Ich fand (finden ly/t, -dn, -si, -tkn) zwei Bcher,
in der bertragenen Bedeutung betreffen den Partitiv.
die noch aus den zwanziger Jahren waren. Sie waren nicht teuer, und ich
muuan, muutama ein, eine, einige kaufte sie. Ich dankte dem Buchhndler, der mir so freundlich geholfen
hatte.
Muuan rouva antoi sen minulle. Eine Dame gab mir dies.
Ota viel muutama kappale! Nimm noch einige Stcke!
Das Indef. pron. muuan ein, eine, einige bezieht sich auf die Person oder Sache,
die dem Sprecher bekannt, dem Hrer jedoch unbekannt ist; muutama einige
steht in pluralischer Bedeutung oft im Singular.
15. Lektion
bungen (viidestoista kappale) ^

1. Setzen Sie die eingeklammerten Wrter in den Plural: Autolla ostoskeskukseen A


Anna kvi Savonlinnan (oopperajuhlalla). Hn sai (lipun) (konserttiin). - Kuule, nyt minulle tuli kiire. Pitisi kyd ostoksilla ja kaupat
Viime (pivn) kvimme usein (konsertissa). Olimme mys usein (ret- suljetaan kuudelta.
kell) tai (matkalla). Hn kvelee mielelln (metsss). Jaakko istuu usein - Mennn autolla.
(kahvilassa) ja (ravintolassa). He matkustavat takaisin (autolla). (Ystvl-
lni) on kesmkki Helsingin lhell. - Onko autosi pyskintipaikalla ?
- Ei, tuolla kadun toisella puolella. Voimme lhte heti. Menen
2. Setzen Sie die eingeklammerten Wrter in den Genitiv Plural: jo alas, odotan sinua autossa.
Nyt on (valoisa kesy) aika. Suomi on (metst ja jrvet) maa. (Kaikki (Hetken kuluttua)
matkustajat) piti odottaa. En muistanut (pojat ja tytt) nimi. Puhuin - Taisin vhn myhsty. Menenk takapenkille ?
illalla (ystvni) kanssa. He matkustivat (lapsensa) kanssa maalle. - Mene vaan. Kyll meill aikaa on. Ajetaanko ostoskeskuksen
3. Setzen Sie die eingeklammerten Wrter in den Illativ Plural: parkkipaikalle ?
He menevt usein (teatteriin). Hn lhti keskustan (kauppaan). Anna mat- - Niin, ajetaan.
kustaa joka vuosi Skandinavian (maahan). Lhdemme (juhlaan). Lapset - Tuosta viel ohi ja toiselle kaistalle, niin saan painaa kaasua.
juoksevat (huoneeseen). Vieraat nousivat (autoon). Kaikki palasivat (asun- - Tss on 60 km :n nopeusrajoitus, sin muistat. Varo tuossa
toon). risteyksess ovat liikennevalot.
4. Setzen Sie die eingeklammerten Verben in den Konditional:
- Min tiedn. Ja punaista taas.
- Sin jarrutat rajusti.
(Olen) iloinen, jos (voin) auttaa teit. (Haluatteko) kahvia vai teet?
- Auto oli huollossa juuri vasta.
rahaa? Ehk hn (tekee) sen? He kysyvt^onko) Teill aikaa? (Kysyn)
- Jaaha.
mielellni yht asiaa. -No nyt annetaan menn pitkll suoralla. Mukavasti tm
moottori kiihdytt, huomaatko ?
5. bersetzen Sie: - Hei, minne sin ohjaat ?
Gestern war ich in Buchhandlungen (war ich kvin). Ich wollte Leena zum - Ulosmenokaistalle. Siit psee uudelle oikotielle. Viel vasem*
Geburtstag ein Buch kaufen. Ich dachte, ich sollte (Kond.) ihr Volkslieder malle ja perill ollaan. ;
15. Lektion 128 129
15. Lektion

Myymlss B -_ A Vokabeln
15 A
- Vappu, otatko hetkeksi tyntkrryt, min katson mit noissa osto|s
i \(-ksen, -sta, Einkauf kaasu (-n, -a, -ja) Gas
-ksia) nopeu|s (-den, -tta,
hyllyiss on? ostoskeskus Einkaufszentrum -ksia)
Geschwindigkeit
- lps nyt, Matti! Mennn ensin maito-osastolle, tarvitsen kyd ostoksilla einkaufen, Einkufe rajoitu |s (-ksen, -sta , Begrenzung, Ein-
erledigen -ksia)
maitoa ja voita. sul|kea(-jen, -ki, schlieen rist|i (-in, -i, -ej)
schrnkung
Kreuz
- Miss maito-osasto on? -kekoon) ristey|s (-ksen, -sta, Kreuzung
suljetaan (Passiv wird (werden) ge- -ksia)
- Tuossa perseinll. Tule tst lpi. Prsens) schlssen valo (-n, -a, -ja) Licht
(Vappu ottaa voita hyllylt) mennn (Passiv man geht; liikennevalot PL
Prsens) gehen wir! Verkehrsampel
jarru (-n, -a, -ja) Bremse
- Panetko pari tlkki maitoa ja piim krryihin? Katson juus- pyski |d (-n, --,
i \
parken jarrutjtaa (-an, -ti, bremsen
-koon) -takoon)
toa vlill. < pyskintipaikka Parkplatz raju (-n, -a, -ja) heftig
- Onko meill kotona olutta? myhsty| (-n, -i,
-kn)
sich verspten huol|to(-lon, -toa, Pflege, Service,
-toja)
- On kai. Mutta hae muutama pullo viel. Keskiolutta. Niin, taka Rck-, Hinter- kiihdytjt (-an, -ti,
berholung
beschleunigen
mithn sitten. Ai, leip ja hapankorppuja. penk |ki (-in, -ki, Bank, Sitzbank -tkn)
-kej) huoma|ta (-an, -si,
-Minne ny t? merken, bemerken
ajetaan Passiv Prsens von -tkoon)
- Lihaosastolle. Tnnepin. (Lasivitriinin edess) Mithn tst ajaa ohja|ta (-an, -si, steuern
parkkipaikka umg. Parkplatz -tkoon)
ottaisi ? kaist|a (-an, -aa, -oja) Streifen, Fahrbahn, ulosmenokaista Ausfahrt
x Spur oikotie
- Siin on hyvnnkist kinkkua. painjaa (-an, -oi, intr. wiegen; tr.
Abkrzung, Abkr-
zungsweg
- (Myyj) Mit rouvalle saa olla? -akoon) drcken, pressen perill ollaan wir sind da
painaa kaasua Gas geben
- Nelj porsaankyljyst.
- (Myyj) Tuliko rouvalle jotain muuta?
- Kyll. Lauantaimakkaraa. 15 B
- (Myyj) Se on valmiissa pakkauksissa tuolla kylmarkussa. tyn|t(-nn, -si, schieben kylm- Kalt-, Khl-
- Jaaha. Sitten viel jauhelihaa. -tkn) arkjku (-un, -kua, Truhe
krry |t (-ja) PL kleiner Wagen -kuja)
- (Myyj) Tavallista vai paistia ? tyntkrryt hier: Einkaufs- jauheliha Hackfleisch
- Tavallista. Eik sitten enemp. (Myyj ojentaa lihapaketin. wagen tavallinen jauheliha Gehacktes (vom
osasto (-n, -a, -ja) Abteilung
Matti ja Vappu menevt kassajonoon.) Per- Rck-, Hinter- paistijauheliha
Seh wein)
Schabefleisch
- (Kassajonossa) Matti, haetko viel pussin appelsiineja? sein | (-an, -, -i) Wand enemfpi (-mn, -p, grer; mehr
lpi Adv., Postp. Elt. (hin)durch -pi)
(Kassaneiti nostaa tavaroita liukuhihnalle:) tlk|ki(-in,-ki,-kej) Dose, Topf, Bchse ojen|taa (-nan, -si, (ber)reichen
- Jotain muuta ? piim (-n, -) Buttermilch -takoon)
juusto Kse paket|ti (-in, -tia, Paket
- Ei enemp. pullo (-n, -a, -ja) Flasche -teja)
-(Matti) Hei, minulle tupakkaa! (Kassaneiti kirjoittaa tupakan keskiolut Mittelbier (kein jono (-n, -a, -ja) Reihe, Schlange
Starkbier) pussi (-n, -a, -ja) Beutel, Sack, Tte
hinnan kuitin takapuolelle:) hap|an (-pamen, sauer liukuhihna Laufband
-anta, -pamia) tupak|ka (-an, -kaa, Tabak, umg. Ziga-
- Olkaa hyvt. korpjpu (-un, -pua, Zwieback -kia) rette^)
(Vappu on maksanut) -puja) hinjta (-nan, -taa, Preis
vitnin|i(-in, -i, -ej) Vitrine -toja)
- Voi, miss minun toinen kassini on? kink|ku (-un, -kua, Schinken kassi (-n, -a, -eja) (Einkaufs-)Tasche
- Se on tuossa laukussasi. (Uloskytvss) Tiedtks, mit me -kuja) kuit|ti (-in, -tia, Quittung
porsa | s (-an , -sta, -ita) Ferkel -teja)
unohdimme? Suklaakonvehteja. Virtasen Liisalle syntympi- makkar|a (-an, -aa, Wurst suklaa (-n, -ta) Schokolade
-oita)
vksi. lauantaimakkara Jagdwurst
konveht|i (-in, -ia,
-teja)
Konfekt
- Muttei en tss. Ostetaan sitten myhemmin matkan pakkau | s (-ksen, -sta, Verpackung , suklaakonvehti Praline
-ksia) matkan varrella
varrelta. unterwegs
15. Lektion 130 131 15. Lektion

Grammatik 3. Objekt nach unpersnlichen Ausdrcken


1. Passiv: Prsens On tarkoitus rakentaa uusi asema. Es ist beabsichtigt, einen neuen Bahn-
hof zu bauen.
Kaupat suljetaan kuudelta. Die Geschfte werden um sechs geschlossen. Minun pitisi saada tuo laukku Ich mte den Koffer vom Regal
Ne avataan yhdekslt. Sie werden um neun geffnet. alas hyllylt. herunterholen.
Mennn takaisin! Gehen wir zurck! Hnell oli tarkoitus ostaa auto. Er hatte die Absicht, ein Auto zu
Lhdetn kotiin! Fahren wir nach Hause! kaufen.
Das Passiv ist im Finnischen eine unpersnliche Form. Subjekt ist keine
In der endungslosen Akkusativ-II-Form" steht ein Objekt ebenfalls, wenn
Einzelperson, sondern ein - nicht genannter - unbestimmter Handlungs-
es einem Infinitiv mit einem unpersnlichen Ausdruck bzw. mit olla +
trger. Das Deutsche Subjekt ist in finnischen Passivstzen Objekt. Um-
Adessiv (haben-Ausdruck") nachgeordnet ist.
gangssprachlich wird das Passiv auch fr die 1. Person PL gebraucht, ins-
besondere fr die Bezeichnung der 1. Person PL des Imperativs. Ein Satz 4. Pluralformen der Demonstrativpronomen
wie tnn tanssitaan" kann bersetzt werden: Heute wird getanzt oder
Heute tanzt man oder Tanzen wir heute! oder Wir tanzen heute. Nom. nm diese nuo jene ne sie, die
Gen. niden noiden niiden
Bildung des Passivs Prsens: Akk. nm nuo ne
1 2 3 4 Ess. nin noina niin
sanotaan voidaan tilataan tullaan Part. nit noita niit
otetaan juodaan vastataan mennn Transl. niksi noiksi niiksi
annetaan sydn halutaan noustaan Iness. niss noissa niiss
lhdetn viedn tarvitaan pestn Elt. nist noista niist
Illat. nihin noihin niihin
In den Verbgruppen l und 2 werden die Passivendungen dem schwachen
Adess. nill noilla niill
Vokalstamm angefgt.
usw. usw. usw.
In der Gruppe l wird dabei das auslautende -a/- des Vokalstamms in ein -e-
umgewandelt: ota- - otetaan 5. se - joka
anna- - annetaan
In der Gruppe 2 lautet die Passivendung -daan, -dn. Ei se kysy, joka antaa tahtoo. Der fragt nicht, der geben will.
In den Verbgruppen 3 und 4 werden die Passivendungen dem schwachen (Sprichwort)
Konsonantstamm angefgt: in der Gruppe 3 die Endung -aan, -n; in der He ovat niit, jotka haluavat Sie sind diejenigen, die mitkommen
Gruppe 4 Auslautkonsonant des Konsonantstammes + -aan, -n (Aus- tulla mukaan. mchten.
nahme bilden st-auslautende Stmme; s. Tabelle). se wird als Demonstrativpronomen in der Bedeutung der, derjenige welcher
gebraucht, wenn sich dieses auf einen Relativsatz oder einen anderen Ne-
2. Objekt in Passivstzen
bensatz bezieht.
Milloin kirjoitat tmn kirjeen? Wann schreibst du diesen Brief?
Milloin kirjoitetaan tm kirje? Wann wird dieser Brief geschrieben ?
Haen kupin kahvia. Ich hole eine Tasse Kaffee.
bungen
Haetaan kuppi kahvia! Holen wir eine Tasse Kaffee! 1. Setzen Sie die eingeklammerten Verben in die Passiv-Prsens-Form:
Odotamme bussia. jVir warten auf den Bus.
Warten wir auf den Bus! Kaupat (sulkea) kuudelta. Mit tss kaupassa (myyd)? Kemikaalikau-
Odotetaan bussia!
passa (Drogerie) (myyd) mm. kosmetiikan tarvikkeita (Artikel). Tll
In Passivstzen steht das Objekt in der endungslosen ,,Akkusativ-II-Form" (tarjota) tekstiilej. Nm tekstiilit (ostaa) hyvin paljon. (Kysy), paljonko
(formengleich mit Nomin.). Diese Regel trifft nicht auf Objekte zu, die nach tm maksaa. (Menn) tuohon kahvilaan! (Juoda) teet ja (syd) pari voi-
Prdikaten stehen, welche den Partitiv oder einen anderen Fall erfordern. leip! (Maksaa) nyt! (Lhte) kotiin!
16. Lektion 132 133 16. Lektion

2. bersetzen Sie: Kaikilla tutkituilla kuolinsyill todettiin vuodenaikavaihtelua;


Wann wird das Geschft geschlossen? Es wird um sieben geschlossen. luonnollisen kuolleisuuden huippu on yleens talvella ja minimi
Kaufen wir (Passiv) dieses Buch! Hast du Geld, dieses Buch zu bezahlen ? kesll. Poikkeuksia olivat keuhkotuberkuloosi ja ert syp-
Ich mu eine Fahrkarte kaufen. Er mu den Brief schreiben. Er hatte die
Absicht, das Auto zu verkaufen. Ich habe Zeit, das zu lesen.
taudit, jotka kasaantuivat kevseen ja syksyyn. Itsemurhat ovat
yleisi varhaiskesll, mutta 1920-luvulta lhtien ne kasaantuvat
3. Setzen Sie die eingeklammerten Wrter in den Plural: mys syksyyn, todetaan tutkimuksessa.
Haluaisin ostaa (tm sanomalehti). Ostatko minulle (tuo kuvalehti)? En (Kansan Uutiset, 9. 11. 1980, mukaillen)
pid (tst lehdest). Mit (tuossa lehdess) kirjoitetaan? (Tm on kirja),
joista olen kuullut paljon mielenkiintoista. En tuntenut (tt kirjaa). Ker-
roin (siit kirjasta), (jota) olin lukenut viime aikana. Siin (on se kirje),
(josta) Anna oli puhunut. Mik Teit vaivaa ? B
(Kaskuja lkreist ja potilaista)
4. bersetzen Sie:
Liebe Irene, ich schreibe diesmal (tll kertaa) aus Kuopio. Ich bekam eine - Kyll tm Teidn tautinne on vain tavallista vilustumista,
Einladung (kutsu) von Paavos Familie und verbringe ein paar Tage in dieser sanoi lkri. - Tm influenssa menee itsestn ohi parissa
schnen Savo-Stadt. Ich bin wirklich froh, da ich Kuopio kennenlernen viikossa, mutta uusilla lkkeill Te paranette neljsstoista
kann (saan). Gestern war ich auf dem Markt. Ich habe dort u. a. eine Fisch- pivss.
pastete (kalakukko) gekauft. Kalakukko ist eine Pastete, die mit Fisch ge-
fllt (tytt) wird. Sie wird huptschlich zu Hause zubereitet (valmistaa),
aber auch auf dem Markt angeboten und verkauft. Wir haben auch einen
Ausflug in die Umgebung von Kuopio gemacht und sind auf einen Berg
Vaatturimestari oli saanut saksistaan haavan poskeensa, jota
gestiegen. Ich hatte gelesen, da man in Savo von jedem Hgel sieben Seen lkrin piti ommella kokoon. Kun siteit viikon kuluttua
sieht (Aktiv Prsens, 3. Pers. Sg.), und hier war es wirklich so. poistettiin, katsoi mestari peiliin ja sanoi :
Viele Gre auch an Kurt, Anna. - Huonostipa on ommeltu.
- Huonosti oli leikattukin, vastasi lkri.

Neiti kvi lkriss. Tunnin kuluttaa hn palasi uudestaan


lkrin luo ja pyysi anteeksi: rintaliivit olivat unohtuneet
vastaanottohuoneeseen. Niit etsittiin kaikkialla. Sitten neiti
16. Lektion huudahti:
(kuudestoista kappale) - Voi, suokaa anteeksi, tohtori, nyt min muistankin. Kvin
juuri ennen tnne tuloani hammaslkriss ja ne jivt var-
Suomalainen kuolee useimmiten maanantaina A maan sinne.

Suomalainen kuolee useimmiten talvella, maanantaina ja suur-


ten juhlapyhien jlkeen. Ylimrist kuolleisuutta voi havaita Ikv, ett minun tytyi vaivata tohtoria keskell yt.
mys joulukuun alussa ns. (niin sanottuna) pikkujouluaikana. Ei se mitn. Minulla on toinenkin sairaskynti tss lhell,
Kuolleisuuden syit ja niiden muutoksia on tutkinut vitskirjassaan niin ett voin tappaa kaksi krpst samalla iskulla.
lketieteen lisensiaatti S.N. Hnen vitskirjansa tarkastettiin Oulun (Terho Toivonen, Seuraava potilas. Helsinki, Kirjayhtym,
yliopistossa. 1963)
,
Hi J
16. Lektion 134 135 16. Lektion

Vokabeln Grammatik
16 A
1. Passiv: Imperfekt
kuol|la(-en,-i,-koon) sterben to|deta (-tean, -tesi, feststellen
useimmiten meistens -detkoon)
ylimrinen (-sen, berdurchschnitt - vuodenaika Jahreszeit Talo rakennettiin 60-luvulla. Das Haus wurde in den 60er Jahren
-st, -si) lieh, auerordent- vaihtelu (-n, -a, -ja) Schwankung, Ver- gebaut.
lich, zustzlich nderung
kuolleisuu|s (-den, Sterblichkeit luonnollijnen (-sen, natrlich Se myytiin viime vuonna. Es wurde im vorigen Jahr verkauft.
-tta) -sta, -sia)
havaitja (-sen, -si, feststellen huip|pu (-un, -pua, Spitze Illalla tultiin kotiin. Am Abend kam man nach Hause, oder
-tkoon) -puja)
niin sanottu sogenannte(r, -s) minimi (-n, -) Minimum (umg.): Am Abend kamen wir nach Hause.
aikana Postp. Gen. whrend poikkeujs (-ksen, -sta, Ausnahme, Ab-
sy|y (-yn, -yt, -it) Grund, Ursache; -ksia) weichung Formkennzeichen des Passiv-Imperfekts ist -tun oder -ttiin.
Schuld keuhko (-n, -a, -ja) Lunge
muutojs (-ksen, -sta, Vernderung tuberkuloosi (-n, -a) Tuberkulose Wie die Passiv-Prsens- wird auch die Passiv-Imperfekt-Form nur unpersn-
-ksia) sy p (-van, -p) Med. Krebs
tau ti (-din, -tia, -teja) Krankheit lich gebraucht. Ein Satz wie Ich wurde angerufen lautet im Finnischen
tutki |a (-n, --, -koon) untersuchen, (er-)
forschen kasaan |tua (-nun, sich hufen Minulle soitettiin Bei mir rief man an oder Bei mir wurde angerufen.
vitskirja Dissertation -tui, -tukoon) ,
lke- Heil-, Medizin- murh|a (-an, -aa, -ia) Mord Umgangssprachlich werden die Passiv-Imperfekt-Formen auch fr die 1.
lketiede Medizin itsemurha Selbstmord \
v
Person Plural gebraucht.
tie|de (-teen, -dett, Wissenschaft yleijnen (-sen, -sta, blich
-teit) -si)
lisensiaatti Lizentiat (akad. varhais- Frh- ^ ^^ Bildung der Passiv-Imperfekt-Form:
Titel) jstk (jostakin) lhtien von ... an
tarkastjaa (-an, -i, prfen, kontrol- tutkimu|s (-ksen, -sta, Untersuchung 1 2 3 4
-akoon) lieren -ksia)
yliopisto (-n, -a, -ja) Universitt annettiin juotiin tilattiin mentiin
/"~x_.
& otettiin sytiin haluttiin tultiin
lhdettiin myytiin tavattiin oltiin
16 B sovittiin vietiin valittiin noustiin
vaivajta (-an, -si, bemhen, plagen, peil | i (-in, -i, -ej) Spiegel
-tkoon) belstigen huono (-n, -a, -ja) schlecht Die Passiv-Imperfekt-Endungen werden in den Gruppen l und 2 dem
Mik teit vaivaa ? Was fehlt Ihnen ? kyd lkriss zum Arzt gehen, schwachen Vokalstamm, in den Gruppen 3 und 4 dem schwachen Konso-
lkr|i (-in, -i, Arzt, rztin beim Arzt sein nantstamm angefgt.
-eit) rin|ta (-nan, -taa, Brust
potila|s(-an,-sta,-ita) Patient -toja)
vilustu |a (-n, -i, sicherklten rintaliiv|it (-ej) Bstenhalter 2. Passiv: Perfekt und Plusquamperfekt
-koon) vastaanottohuone Sprechzimmer
vilustuminen Erkltung etsi| (-n, , -kn) suchen
influenssa (-n, -aa) Grippe huudahjtaa (-dan, ausrufen Asiasta on puhuttu paljon. ber die Angelegenheit ist viel gesprochen
itsestn von selbst -ti, -takoon) worden.
lk|e (-keen, -ett, Arznei, suo|da(-n) bieten, gewhren
-keit) Medikament suokaa anteeksi ! entschuldigen Sie ! Ty on tehty hyvin. Die Arbeit ist gut gemacht worden.
para|ta (-nen, -ni, besser werden, ge- tohtorji (-in, -ia, Doktor Sinulle on soitettu. (Bei dir ist =) Du bist angerufen worden.
-ntukoon) sund werden -eita)
vaatturji (-in, -ia, Schneider ham mas (-paan, Zahn Asiasta oli puhuttu paljon. ber die Sache war viel gesprochen worden.
-eita) -masta, -paita) Ty oli hyvin tehty.
kynjti (-nin, -ti, Besuch Die Arbeit war gut gemacht worden.
mestar|i (-in, -ia, Meister /^
-eita) -tej) Sinulle oli soitettu. Du warst (= Bei dir war) angerufen worden.
saks|et (-ia; PL) Schere sairaskynti Krankenbesuch
haav a (-an, -aa, -oja) Wunde tapjpaa (-an, -poi, tten Perfekt und Plusquamperfekt des Passivs sind zusammengesetzte Formen.
posk i (-en, -ea,-ia) Wange, Backe -pakoon)
om |mella (-pelen, nhen krp|nen (-sen, -st, Fliege Sie bestehen aus der 3. Person Sg. von olla + Partizip-II-Form (s. unten).
-peli, -melkoon) -si) Das Passivprdikat bleibt stets im Singular, auch wenn das Objekt (das
si|de (-teen, -dett, Verband, Bindung isku (-n, -a, -ja) Schlag
-teit) seuraavja (-an, -aa, nchste(r, -s), deutsche Subjekt) im Plural steht:
poist|aa (-an, -i, entfernen, beseiti- -ia) folgende(r, -s)
Liput on (oli) jo myyty - Die Karten sind (waren) schon verkauft worden.
-akoon) tigen
16. Lektion 136 137 16. Lektion

3. Partizip II (Perfektpartizip) Passiv 4. Zeitbestimmungen im Plural

Psy on nyt kielletty. Der Eintritt ist jetzt verboten. tll viikolla in dieser Woche nin viikkoina in diesen Wochen
Kaikki huoneet olivat varatut. Alle Zimmer waren reserviert. tss kuussa in diesem Monat nin kuukausina in diesen Monaten
Seisoimme suljetun oven edess. Wir standen vor verschlossener Tr. tll hetkell in diesem Augen- nin hetkin in diesen Augen-
Menimme uudesti avattuun Wir gingen in das neu erffnete blick blicken
teatteriin. Theater. sin pivn an dem Tag niin pivin an den Tagen
Zeitbestimmungen im Plural stehen immer im Essiv.
Partizip II (Perfektpartizip) des Passivs ist eine adjektivisch gebrauchte
Verbform, die einen Relativsatz mit passivischem Prdikat ersetzt: 5. Flexion der Verben vom Typ parata (besser werden, gesund werden)
Tm on paljon kysytty kirja = Tm on kirja, jota kysytn paljon oder
Toivottavasti paranette pian. Hoffentlich werden Sie schnell gesund.
Tm on kirja, jota kysyttiin paljon.
Pivt lyhenivt nopeasti. Die Tage wurden schnell krzer.
(Dies ist ein viel gefragtes" Buch = ein Buch, nach dem viel gefragt wird
bzw. wurde) Von Adjektiven abgeleitete Verben auf -ta, -t flektieren mit dem Stamm
auf -ne: para/ta, -nen, -ni, -tkoon.
Im Finnischen wird damit zwischen Partizip II des Aktivs und Partizip II
des Passivs unterschieden. Auch das Partizip II (Perfektpartizip) des Aktivs, Ebenso flektieren Verben wie z.B.: pienet kleiner werden, lyhet krzer
das fr die Bildung des Perfekts und Plusquamperfekts Aktiv gebraucht werden, pidet lnger werden, paheta schlechter werden usw.
wird, kann - wenn auch seltener - adjektivisch verwendet werden:
Hn on paljon lukenut mies .., mies, joka on lukenut paljon Er ist ein
sehr belesener Mann = ... ein Mann, der viel gelesen hat.
bungen
Diese formale Unterscheidung zwischen Perfektpartizip des AktiW untl des
Passivs fehlt im Deutschen. 1. Setzen Sie die eingeklammerten Verben in die Passiv-Imperfekt-Form:
Auto (tuoda) huoltoasemalle (Tankstelle). Siell (tarkastaa) auton moottori.
Bildung des Partizips II Passiv: Samalla (tehd) monet muut tyt. Jarrut ja ohjaus (tarkistaa) (tarkistaa
berprfen). Auto (pest). Autolla (ajaa) koeajo (Probefahrt). Eilen auto
1 2 3 4 (ottaa vastaan). Lasku (maksaa).
annettu juotu tilattu menty 2. Setzen Sie die Passiv-Imperfekt-Formen in Passiv-Perfekt-Formen um:
otettu syty vastattu tultu
Talo rakennettiin 50-luvulla. Hotelli myytiin halvalla. Siit maksettiin
lhdetty saatu tavattu oltu
100000 markkaa. Hotelli suljettiin toistaiseksi (bis auf weiteres). Hotelli
luettu tuotu valittu noustu
voitiin avata jlleen. Tll tehtiin paljon tyt.
Wie in anderen Passivformen werden auch die Endungen des Partizips II 3. Setzen Sie die Passiv-Perfekt-Formen dn die Passiv-Plusquamperfekt-For-
dem schwachen Vokal- bzw. Konsonantstamm angefgt. In der Gruppe l men um:
wird dabei das auslautende -a- ebenfalls in ein -e- verwandelt.
Asiaa on tutkittu pitkn aikaa. Varat on supistettu. Moottori on tarkastettu.
Bei attributivem Gebrauch flektiert die Partizip-II-Form wie Nomina auf-u: Auto on pesty. Lasku on maksettu.
tuotu puku, tuodun puvun, tuotua pukua, tuotuja pukuja.
4. Ersetzen Sie die Relativstze durch Partizip-H-Formen.
Auer fr die Bildung zusammengesetzter Formen des Passivs wird das Muster:
Partizip II auch fr die Bildung verneinender Passivformen verwendet (s. Laukussa oli kirjeit, joita oli kirjoitettu viime vuosina.
Lektion 17). Laukussa oli viime vuosina kirjoitettuja kirjeit.
17. Lektion 138 139 17. Lektion

Puheenjohtaja tervehti vieraita, jotka olivat saapuneet juhlaan.


Tulin 10 minuuttia (sen) ajan jlkeen, josta oli sovittu. Museo on vanhassa
Liisa soittaa teatterin johtajalle B
talossa, joka on rakennettu 1800-luvulla. Ajattelin vuosia, jotka olivat men- (Teatterinjohtaja Eino Salmelaisen muistelmista)
neet. Hn puhui siit aivan kuin asiasta, josta oli ptetty.
Kun kotipuhelimeni ern iltana klo 22:n tienoissa soi, kuului
5. bersetzen Sie: sielt helell lapsen nell:
Gestern mute ich zum Friseur gehen (Friseur parturi; zum Friseur gehen
kyd parturissa). Ich mute kurze Zeit warten. Ich nahm eine Zeitschrift
- Onko se set ?
(lehti) vom Tisch, die so aussah (... nkinen), da sie viel gelesen wurde.
Ich merkte nicht, als gefragt wurde, wer der nchste wre. Was bekommen
Vastasin myntvsti. Ja sitten keskustelu jatkui thn tapaan:
Sie ( . . . Teille tulisi), fragte das Frulein. Haare schneiden (tukan leikkaus), - En min yhtn pelk, sanoi tytt.
sagte ich. Und bitte, schneiden Sie es kurz (Translativ), bat ich noch. Wird - Se on oikein hyv. Mutta mit sinun pitisi pelt ?
das Haar (tukka) gewaschen? wurde ich gefragt. Ja, es wird auch gewaschen, - Kun min olen yksin kotona.
sagte ich. Das Haar wurde geschnitten und gewaschen. Wie wird das Haar - Miss muut sitten ovat? iti ja is?
gekmmt (kam/mata,-paan,-pasi,-matkoon),wird es ohne Scheitel (jakau/s, - Siell.
-ksen, -sta, -ksia) gekmmt? fragte das Frulein. Ja, ohne Scheitel, antwor- - Niin . . . miss siell ?
tete ich wieder. Das Haar ist sehr gut geschnitten worden, sagte ich dem - Siell teatterissa.
Frulein zum Schlu.
- Vai niin, vai teatterissa? Ja jttivt sinut yksin?
- Mutta en min yhtn pelk. Sanoisiko set, etten min pel-
k.
- Liek tuo nyt tarpeellista, koska sin et ollenkaan pelk.
- Mutta kun he pelkvt, iti ja is.
- Mits he sitten pelkvt ?
17. Lektion - Sit, ett min pelkn.
(seitsemstoista kappale) - Kai minun sitten pit sanoa.
- Ja sano terveisi mys.
Teatterin lippumyymlss A - Kenelt min sanon terveisi ?
- Liisalta tietysti.
- Haluaisin kaksi permantopaikkaa tmn illan esitykseen. Onko
se mahdollista ? Kvi ilmi, ett tytt halusi jatkaa keskustelua keinolla mill
- Permantopaikkoja ei ole en. Valitettavasti. On ainoastaan tahansa.
parvekkeen sivulla pari paikkaa. - Kyll sin sittenkin taidat hiukkasen pelt ?
- Tmp ikv. Eik ole joitakin varattuja paikkoja, joita ei - Niin mutta oikein vhn vain.
ole noudettu? - Ei sinun tarvitse pelt vhkn. iti ja is ovat varmasti
- Ei ole. Permanto on loppuun myyty. pian kotona. Huomaan, ett he ovatkin jo lhteneet tlt. En
- Ai, niithn nyt tehdn ? Eik ole mitn, mahdollisuuksia? siis en voi sanoa terveisisi.
- No, jos Te odotatte vhn aikaa viel. Minulla on kaksi - Hyv on sitten.
aitiopaikkaa jljell. Voi olla, ettei niit noudeta. Kysyk
neljnnestunnin kuluttua! (15 minuuttia myhemmin) Kauan ei meidn en tarvinnutkaan lrptell, kun kuului
- Kysyisin niit aitiopaikkoja. Onko ne noudettu? tytn vapautunut tiedotus:
- Ei ole. Tss ne ovat. Olkaa hyvt! - iti ja is tulevat jo. Hyv y gt, set!
- Kiitos. Sievsti tm selvisi. Ja rahakin taitaa riitt viel. - Hyv yt. ,
17. Lektion 140 141
17. Lektion
Vokabeln Die verneinende Form des Passiv Imperfekts besteht aus:
17 A
ei + Passiv-Partizip-II-Form des Verbs.
lippumyyml Kartenverkauf, noujtaa (-dan, -ti, abholen
Theaterkasse -takoon) Auch hier ist der Partitiv fr das Objekt zu beachten.
permanjto (-non, Parkett loppuun myyty ausverkauft
-toa, -toja) mahdollisuu|s Mglichkeit
esityjs (-ksen, -st, Auffhrung, Vor- (-den, -tta, -ksia) 3. Verneinende Form des Passiv Perfekts und Passiv Plusquamperfekts
-ksi) fhrung, -Stellung aitio (-n, -ta, -ita) Loge
mahdolli|nen (-sen, mglich siev| (-an, -, -i) nett, hbsch; an Lippuja ei ole ostettu. Karten sind nicht gekauft worden.
-sta, -sia) mutig
sivu (-n, -a, -ja) Seite selvijt (-an, -si, sich aufklren,
Autoa ei ole tarvittu. Das Auto ist nicht gebraucht worden.
-tkn) klar werden Lippuja ei ollut ostettu. Karten waren nicht gekauft worden.
17 B Autoa ei ollut tarvittu. Das Auto war nicht gebraucht worden.
muistelm|a (-an, -aa, Erinnerung; PL jt|t (-an, -ti, zurcklassen
-ia) Memoiren -tkn) Verneinende Formen des Passiv Perfekts bzw. Passiv Plusquamperfekts
tienoissa Postp. Gen. um . . . herum lie, lienee wohl (s. Potentialis) bestehen aus:
soi|da (-n, -koon) klingeln, intr. tarpeelli|nen(-sen, notwendig, erfor-
hele|(-n,-,-it) klar, zart -sta, -sia) derlich ei le (bzw. ei ollut) + Partizip-II-Form des Verbs im Passiv.
nji (-en, -t, -i) Stimme koska da, weil
mynjt (-nn, -si, bejahend, zugeben sanoa terveisi gren 4. Potentialis
-tkn) tietysti Adv. natrlich
myntvsti bejahend jatk|aa (-an, -oi, fortsetzen
keskustelu (-n, -a, -ja) Unterhaltung, Ge- -akoon) Mit hn sanonee? Was wird er wohl sagen ?
sprch keino (-n, -a, -ja) Mittel Voineeko hn tulla?
ei yhtn berhaupt nicht mik tahansa jede(r, -s) beliebige Wird er kommen knnen ?
peljt (-kn, -ksi, sich frchten, Angst hiukkanen (Stoff-)Teilchen Valinnen sittenkin tmn. Ich whle wohl doch dies hier.
-tkn) haben (vor) hiukkasen ein wenig Kuka hn lienee?
yksin allein lrpt|ell (-telen, schwatzen Wer wird er sein (= wer ist er wohl) ?
vai (Interj. in Frage- ach? -teli, -elkn)
stzen) Der Potentialis bezeichnet eine Handlung als mglich, aber zugleich als
ungewi und unsicher. Er wird in der Umgangssprache selten gebraucht
und durch Ausdrcke wie ehk, kai vielleicht oder luultavasti wahrscheinlich
Grammatik umschrieben.
1. Verneinende Form des Passiv Prsens Das Formkennzeichen des Potentialis ist -ne-.
Nykyn ei lauleta niin paljon Heutzutage wird nicht so viel Bildung des Potentialis:
kuin ennen. gesungen wie frher.
Tt kuvaa ei myyd. v
1 2 3 4
Dieses Bild wird nicht verkauft.
Nyt ei valita en. Jetzt wird nicht mehr gewhlt. antanen voinen vastannen tullen
Sinne ei menn! Dorthin wird nicht gegangen oder ottanen tuonen tilannen
(umg.) Dorthin gehen wir nicht! lhtenen vienen avannen
lukenen jnen valinnen juossen
Die verneinende Form des Passiv Prsens besteht aus:
ei + Kurzform des Passiv Prsens (von der Passivendung werden die Vo- -ne- + Personalendung werden in den Gruppen l und 2 dem starken Vokal
kalverlngerung + n weggestrichen). stamm, in den Gruppen 3 und 4 dem Konsonantstamm angefgt.
Das Objekt steht im Partitiv. In der Gruppe 3 wird das t des Konsonantstammes dem -n- des Potentialis
assimiliert, in der Gruppe 4 das n des Potentialis dem jeweiligen Auslaut-
2. Verneinende Form des Passiv Imperfekts konsonanten des Konsonantstammes.
Asiasta ei tiedetty mitn. Von der Angelegenheit wute man nichts. Die Potentialis-Formen von olla werden mit dem Stamm liene- gebildet:
Kirjeit ei viel tuotu. Briefe wurden noch nicht gebracht.
Heit ei siell tavattu. Man traf sie dort nicht. lienen lienemme
Autoa ei pesty. Das Auto wurde nicht gewaschen. c lienet ,, , lienette
hn lienee . h e lienevt
17. Lektion 142 143 18. Lektion

In der Zusammensetzung mit liene- werden Perfektformen gebildet: 3. Verneinen Sie:


lienen lukenut ich habe wohl gelesen oder Asia on tutkittu. Varat on supistettu. Tll on tehty paljon tyt. Moottori
ich werde wohl gelesen haben. oli tarkastettu. Auto oli pesty. Lasku oli maksettu.
Es knnen auch Passivformen des Potentialis gebildet werden: 4. Setzen Sie die Prdikate der Hauptstze in Potentialis-Formen:
luettaneen es wird wohl gelesen werden; Voi kysy, miten se on mahdollista? Sanot ehk pari sanaa. On ehk tr-
lienee luettu es wird wohl gelesen worden sein. ke, ett tulette tekin. Onko se tarpeellista? He ymmrtvt kai asian.
Olenko puhunut siit? Ei ole mahdollista en.
5. Zum Sprachgebrauch
5. bersetzen Sie:
paljon - moni:
In Helsinki gibt es recht viele Theater. Die groen Theater sind: das Natio-
Helsingiss on paljon teattereita. In Helsinki gibt es viele Theater. naltheater, die Nationaloper (ooppera), das Stadttheater (kaupungin ...),
Monessa teatterissa on moderni In vielen Theatern ist eine moderne das Schwedische Theater. Auerdem (sitpaitsi) gibt es einige gute kleine
nyttm. Bhne. Theater. In groen Theatern wird auf zwei Bhnen (Bhne nyttm) ge-
spielt (spielen, darstellen esit/t, -an, -ti, -tkn): auf der groen und
Als unbestimmte Mengenangabe kann paljon viel, viele nur vor einem Subjekt
der kleinen Bhne. Viele Theater sind recht modern. Das Stadttheater z.B.
sowie vor Akkusativ- und Partitivobjekten und nicht vor einer adverbialen
wurde in den Jahren 1965-67 erbaut. Im groen Zuschauerraum (katsomo)
Bestimmung gebraucht werden. des Stadttheaters gibt es 920 Pltze. Die Karten werden gewhnlich nur
Moni mancher, einige bezeichnet Stckzahlen oder Personen und kann vor fr eine Auffhrung verkauft, doch es werden auch Serien- (sarja-), Saison-
einem beliebigen Satzglied stehen. (kausi-) und Premierenkarten (ensi-ilta) verkauft. In Programmen der Theater
tarvita - tarvitsee brauchen: gibt es oft finnische Dramen (draam/a, -an, -aa, -oja), aber auch recht viele
Dramen aus anderen Lndern.
Tarvitsen rahaa. Ich brauche Geld.
Sinun ei tarvitse lhte sinne. Du brauchst nicht hinzugehen.
Meidn ei tarvinnut jd Wir brauchten nicht im Hotel zu
hotelliin. bleiben.

In verneinenden Stzen wird tarvita gewhnlich unpersnlich gebraucht.


Das Subjekt steht dabei im Genitiv. 18. Lektion
(kahdeksastoista kappale)
bungen
Rouva K. esittelee uutta asuntoaan A
1. Antworten Sie verneinend:
Muster: Puhutaanko tll saksaa? - Ei puhuta.
- Miten, jos katsottais (katsottaisiin) kuinka me oikein asutaan,
Kujanpn vaimo ehdotti.
Myydnk teatterilippuja mys aamupivll? Suljetaanko tm myyml - Joo katsotaan, Riitta innostui.
jo viidelt? Tarvitaanko siell pient rahaa? Varataanko illaksi paikat? Lh-
detnk asemalle! Mennnk ravintolaan? Juodaanko jotain? Naiset nousivat ja lhtivt eteiseen. Helenius meni perss. Ku-
janpn vaimo avasi ensin makuuhuoneen oven ja Helenius
2. Antworten Sie verneinend und verwenden Sie Passiv-Imperfekt-Formen: rekisteri valkean punapeittoisen kaksoisvuoteen, siniset kukal-
Muster: Sanottiinko Teille, koska esitys alkaa? - Ei sanottu. liset verhot ja vaatekaapit toisella seinustalla.
Puhuttiinko siell ruotsia? Joko teatteriliput noudettiin? Myytiink hotel- Toisen oven takana oli lasten huone, pojat pukivat siell juuri
lissa kukkia? Pidettiink juhlat sunnuntaina? Juotiinko siell olutta. Tar- ypukuja plleen. Kun ovi avattiin, pojat jykistyivt ylltettyi-
jottiinko ruokaa? Pestiink tm puku? Tehtiink ty valmiiksi? n paikoilleen. ,
18. Lektion 144 145 18. Lektion

- Hankittiin kerrossnky, niin ji pojille enemmn tilaa, Kujan- Vokabeln


pn vaimo sanoi. ISA
- Toi (tuo) on kiva idea joo, tota (tuota) mekin voitais (voitaisiin) kuj |a (-an, -aa, -ia) Gasse, Strae matjto (-on, -toa, Matte
harkita, Riitta kehui. ehdot|taa (-an, -ti,
-takoon)
vorschlagen -toja)
Kylpyhuoneenkin Kujanpn vaimo esitteli, oli varmaan jyns- viivfa (-an, -aa, -oja) Linie, Strich
innostu|a (-n, -i, sich begeistern, viivasuora schnurgerade
snnyt sit ennen heidn tuloaan, koska matto oli viivasuorassa -koon) sich ereifern lattija (-an, -aa, -oita) Fuboden
eteijnen (-sen, -.st, Flur, Vorzimmer kaakelji (-in,-ia, Kachel
lattiakaakeleiden kanssa eik lavuaarin reunoilla ollut hiuksia -si) -eita)
perss Adv. hinterher
tai hammastahnaa tai muuta thn. makuuhuone Schlafzimmer
lavuaar|i (-in, -ia) Waschbecken
hammastahna Zahnpaste
Saatiin tnnekin lis tilaa kun vaihdettiin amme tommoseen ma|ata (-kaan, -kasi, liegen, schlafen hiu|s (-ksen, -sta, (einzelnes) Haar;
-atkoon)
(tuommoiseen) suihkualtaaseen, Kujanpn vaimo kertoi tyyty- rekisteri|d (-n, --, registrieren
-ksia) PL Haar(e)
thn| (-an, -, -i) Schmutz(fleck)
visen. -koon) vaihjtaa (-dan, -toi, (aus)tauschen,
vike|a (-an, -aa od. wei -takoon) wechseln
Riitta meni kylpyhuoneeseen ja tutki allasta lhemmin. -ata, -it) amme (-en, -tta, -it) Badewanne
- Ai, onks (onkos) t (tm) nyt se hierova suihku, Riitta huo- peitjto (-on, -toa, (Bett-)Decke tuommoijnen (-sen, solche(r,-s)
-to) a) -sta, -si)
masi. vuo [de (-teen, -detta, Bett suihku (-n, -a, -ja) Dusche; Dse
- No joo, saatiin halvalla ja kyll se aika mukava onkin, Kujan- -teit) al|las (-taan, -lasta, (Wasch-)Becken
kaksoisvuode Doppelbett, Ehe- -taita)
pn vaimo sanoi. bett tyytyvijnen (-sen, zufrieden
kukallinen geblmt
Riitta otti suihkun pidikkeest ja knteli kiinnostuneena. Kujan- verho (-n, -a, -ja) Vorhang
-st, -si)
lhemmin nher
pn vaimo alkoi selitt, mist sit vnnettiin ja miten vesi vaatje (-teen, -ett, Kleidungsstck hieroja (-n,-i,-koon) massieren
-teit) hierova massierend-,
suihkussa pyri. vaatekaappi Kleiderschrank Massage-
- Kyll musta (minusta) tuntuu, ett t (tm) todella rentout- seinust|a(-an,-aa,-ia) Wand
pujkea (-en, -ki,
pidik|e (-keen, -ett, Griff
kleiden, anziehen -keit)
taa jotenkin lihaksia, Kujanpn vaimo vakuutti. -kekoon) kn (neli (-telen, hin und her drehen,
(pukea) plleen sich ber(ziehen) -teli, -nelkn) wenden
(Ilkka Pitknen, Tavallisia ihmisi. Helsinki, Otava, 1979, S. 221 ypuku Schlafanzug selit|t (-an, -ti, erklren, erlutern
jykistyj (-n, -i, erstarren -tkn)
. . . ; mukaillen) fJ -koon) vnjt (-nn, -si, drehen, schrauben
ylltjt (-an, -ti, berraschen -tkn)
-tkn) pyrij (-n, --, -kn) sich drehen, rotie-
snjky (-gyn,-ky, Bett ren
-kyj) tunjtua (-nun, -tui, sich anfhlen,
kerrossnky Etagenbett -tukoon) scheinen, unpers.
Talon tapoja on noudatettava B kiv|a (-an, -aa, -oja) umg. hbsch das Gefhl haben
harkitja (-sen, -si, erwgen, berlegen rentoutjtaa (-an, -tui entspannen
-koon) -takoon)
Ers yliopiston professori oli jrjestnyt juhlaillalliset Y: n kun- kehuja (-n, -i, -koon) loben jotenkin irgendwie
kyl|py(-vyn,-py, Bad lihajs (-ksen, -sta, Muskel
niaksi. -pyj) -ksia)
Tapana oli saapua puoli tuntia sovitun ajan jlkeen. Y saapui kylpyhuone Badezimmer vakuutjtaa (-an, -ti, versichern
jynss|t (-an, -si, scheuern, wischen -takoon)
kuitenkin tsmllisesti ja hnell oli vanha sadetakki ylln. -tkn)
Talon rouva, joka ei ollut Y: ta aikaisemmin tavannut, avasi oven
puolipukeissaan ja sanoi:
- Tll ei anneta kerjlisille, menk tiehenne. 18 B
Y meni kotiinsa. Isnt soitti puolen tunnin kuluttua: noudatjtaa (-an, -ti, befolgen sadetakki Regenmantel
-takoon) yll(n)
- Etk sin tulekaan, olemme jo kovasti sinua odottaneet. illallinen Abendessen aikaisemmin
an(gezogen)
frher
- Kyll min siell kvin, mutta ei laskettu sislle, vastasi Y. juhlaillalliset PL auch: Souper puolipukeissaan halbangezogen
kunnija (-an, -aa, Ehre kerjlijnen (-sen, Bettler
(Terho Toivonen, Seuraava potilas. Helsinki, Kirjayhtym, 1963, -oita) -st, -si)
tsmllijnen (-sen, pnktlich menn tiehens davongehen
S. 167) -st, -si) ' lask|ea(-en,-i,-ekoon)lassen; zhlen
18. Lektion 146 147
18. Lektion

Grammatik 2. Partizip I (Prsenspartizip)


Partizip I Aktiv:
1. Konditional (II)
Tutustuin erseen Turussa Ich lernte einen in Turku wohnenden
Konditionalformen im Perfekt Aktiv: asuvaan opiskelijaan. Studenten kennen.
Hn on kotoisin ruotsia puhuvasta Er kommt aus einer Schwedisch
Hn olisi mielelln tullut mukaan. Er wre gern mitgekommen. perheest. sprechenden Familie.
En olisi halunnut olla siell. Ich htte es nicht gewnscht, da zu Tulevana vuonna aloitamme Im kommenden Jahr fangen wir eine
sein. yhteisen tyn. gemeinsame Arbeit an.
Teidn ei olisi pitnyt maksaa se. Sie htten es nicht bezahlen sollen.
Das Prsenspartizip Aktiv - finnische Bezeichnung Partizip I - wird wie im
Der Konditional Perfekt ist eine zusammengesetzte Form bestehend aus: Deutschen adjektivisch gebraucht. Die Handlung, die das Partizip I be-
olla (im Konditional Prsens) + Partizip II (Perfektpartizip) Aktiv. zeichnet, ist nicht abgeschlossen und hat aktivischen Charakter:
lukeva poika - der lesende Junge oder der Junge, der liest;
In der Verneinung tritt das Verneinungsverb vor die zusammengesetzte
Form: Turussa asuva perhe - in Turku wohnende Familie oder Familie, die in Turku
wohnt.
en olisi sanonut emme olisi sanoneet
et olisi sanonut ette olisi sanoneet Das Partizip I kann durch einen Relativsatz ersetzt werden, dessen Prdikat
hn ei olisi sanonut he eivt olisi sanoneet ( m im Aktiv Prsens steht.
Bildung des Partizips I:
Konditionalformen im Passiv: 7^
1 2 3 4
Hn ehdotti, ett katsottaisiin Er schlug vor, da man sich erst saapuva voiva vastaava tuleva
ensin paikkoja. den Ort ansieht. lhtev tuova haluava menev
Voitaisiinko kyd ostoksilla? Knnte man einkaufen gehen ? lukeva viev makaava nouseva
He kysyivt, tarvittaisiinko viel Sie fragten, ob man noch etwas
jotain. brauchen wrde. Das Kennzeichen des Partizips l Aktiv -va-, -v- wird dem starken Vokal-
Hn pyysi, ettei sinne mentisi. Er bat darum, da man nicht hin- stamm angefgt.
gehen sollte.
In Pluralformen schwindet das -a-, -- vor dem i: tulevina vuosina, sopi-
vina hetkin.
Die Konditionalformen im Passiv (Prsens) werden gebildet, indem die
Endung des Passivs Imperfekt Partizip l Passiv:
-tun durch -tisiin und
Siell oli paljon nhtv. Dort gab es viel zu sehen (wrtl.
-ttiin durch -ttaisiin ersetzt wird.
zu Sehendes).
Hn on huomattava arkkitehti. Er ist ein bedeutender (wrtl. zu
Konditionalformen des Passivs Perfekt:
bemerkender) Architekt.
On lhdettv tosiasioista. Es ist von Tatsachen auszugehen.
Olisi voitu lhte Ahvenanmaalle. Man htte auf die Alandinseln fah-
Maan tavat on noudatettava. Die Sitten des Landes sind zu befol-
ren knnen.
Matka olisi jrjestetty. Die Reise wre organisiert worden. gen od.... mssen befolgt werden.

Partizip-I-Formen des Passivs entsprechen im Deutschen


Im Passiv knnen ebenfalls Perfektformen des Konditionals gebildet werden, - ist zu -l- Infinitiv oder
sie bestehen aus:
- mu + Passivform des Verbinfinitivs,
olla (in der 3. Person des Konditional Prsens) + Partizip II des Passivs.
Sie knnen durch Aktivformen von pit + Infinitiv ersetzt werden.
18. Lektion 148 149 18. Lektion

Bildung des Partizips l Passiv: 2. Setzen Sie die verneinenden Formen in bejahende um:
Ei olisi voitu tehd mitn (im bejahenden Satz jotain anstelle mitn). Ei
1 2 3 4
tarvittaisi heidn apuaan. Eik lhdettisi Lahteen? Eik ostettaisi konsertti-
lhdettv saatava huomattava tultava liput? Eik kysyttisi, paljonko ne maksavat? Eik jtisi tnne yksi?
annettava tuotava haluttava mentv
luettava myytv tavattava noustava 3. Verwenden Sie anstelle von pit Partizip-I-Passiv-Formen:
Partizip I Passiv wird gebildet, indem die Endungen des Passivs Imperfekt Muster: Minun pit matkustaa Turkuun - minun on matkustettava Tur-
-tun durch -tava und kuun)
-ttiin durch -ttava ersetzt werden. Minun pit lukea tm kirja. Sinun pit saada joitakin matkamuistoja
(matkamuisto Reiseandenken). Hnen pit odottaa vhn aikaa. Meidn
3. Adjektivbildungssuffixe -(i)nen, -Uinen pit myyd nm teatteriliput. Teidn pit valita jokin lahja. Heidn
pit nousta jo viidelt. Matin pit menn tyhn. Liisan pit tulla huo-
Grundwort abgeleitetes Adjektiv Stufenwechsel menna.
mki Hgel mkinen hgelig kein Stufenwechsel
puku Kleid pukuinen gekleidet kein Stufenwechsel 4. bersetzen Sie:
peitto Decke peittoinen gedeckt, bedeckt kein Stufenwechsel
- Ich mu einige Reiseandenken (joitakin matkamuistoja) kaufen. Was
kukka Blume kukallinen geblmt Wechsel : starke - wrdest du empfehlen?
schwache Stufe
- Man knnte vieles empfehlen. In den Geschften gibt es sehr verschie-
Zahlreiche Adjektive werden durch Suffixe -(i)nen, -Ihnen gebildet; bei der dene finnische Reiseandenken. Einem Mann oder einem Jungen knnte
Bildung durch -Ihnen ist der jeweilige Stufenwechsel zu beachten. man zum Beispiel ein puukko" (Finnenmesser) kaufen. Auch die finni-
schen Glas waren sind gut und sehr bekannt.
4. Umgangssprachliche Verwendung der Demonstrativpronomina: - Ich mag Glas, aber Glaswaren sind oft recht schwer (painava).
- In Finnland gibt es schne Textilien. Viele ryijyt" (Wandteppiche,
Umgangssprache Schriftsprache Matten) sind echte Kunst (Kunst tai/de, -teen, -detta). Sie sind allerdings
Onks t uusi kirja? Onko tm uusi kirja? Ist das ein neues Buch? recht teuer. Magst du Leinentextilien? (Leinen pellava, -n, -a) Sie sind ja
Toi on kiva. Tuo on mukava. Das ist hbsch. teilweise Handarbeit und auch echte Geschenke.
Tommoinen se on. Tuommoinen se on. Solch eines ist es. - Gut, ich mu sehen. Und was knnte man Kindern kaufen?
- Einem Mdchen kauft man gewhnlich eine Puppe (Puppe nuk/ke, -en,
In der gegenwrtigen Belletristik werden in zunehmendem Ma Formen -kea, -keita). Eine Puppe in einem Nationalkleid ist immer ein schnes
und Ausdrcke der Umgangssprache verwendet. Geschenk. Wie alt ist der Junge?
Eine vorherrschende Tendenz ist dabei die Verkrzung der Demonstrativ- - Er ist etwa zehn Jahre alt. ;
pronomina: steigende Diphthonge werden durch fallende oder durch kurze - Du knntest dem Jungen vielleicht einen Troll (peik/ko, -on, -koa, -koja)
Vokale ersetzt (toi fr tuo, tommoinen fr tuommoinen), zweisilbige durch kaufen. Ich habe viele solcher Trolle gesehen, die lustig aussehen.
einsilbige (t fr tm). Charakteristisch ist auch ein Abkrzen der Endun-
gen (katsottais fr katsottaisiin, onks fr onkos; Endung -s: umg.).

bungen
1. Verneinen Sie:
Meidn olisi pitnyt matkustaa eilen. Olisimme odottaneet viel puoli
tuntia (im verneinten Satz en anstelle viel). He olisivat lhteneet teatte-
riin. Hn olisi tarvinnut rahaa. Olisin tietnyt sen. Olisitko sin auttanut
hnt?
19. Lektion 150 151 19. Lektion

19. Lektion pikkukaupungin leima ja vanhat matalat rakennukset, joita on


(yhdeksstoista kappale) kunnostettu viime vuosina.
Heinolasta Lahteen ajettaessa voi tutustua mm. Vierumen
Autolla ympri Pijnteen A urheiluopistoon. Mukava ruokapaikka matkan varrella on mys
Kaapinlhteen kievari.
Syksyn kaunista luontoa ei tarvitse etsi aina kaukaa - Pohjois-
suomesta ja Lapista. Kauniita maisemia voi ihailla etelmpn- Turha kiire pois
kin. Yksi Etel-Suomen kauneimmista reiteist on ns. Keski-
Suomen reitti eli kierros Pijnteen ympri. Ennen Pijnteen ympriajoa kannattaa etukteen varmistaa eri
kohteiden aukioloajat, jotka syksyll ovat muuttuneet. Osa pai-
Pijnteen voi Lahdesta lhdettess kiert joko it- tai lnsi- koista sulkee ovensa kokonaan. Ilman erityisi kohteitakin Pijn-
puolella. Menomatkalla mukavampi on ehk ajaa Lahdesta teen kierros on matkailureitti, joka j muistiin. Eniten siit nauttii
Vksyn, Padasjoen, Kuhmoisten ja Jmsn kautta Jyvskyln se, joka poikkeaa matkan varrella pikkuteille ja pikkukyliin ja
ja sielt itpuolta Pijnnett Joutsaan, Hartolaan, Heinolaan ja joka ennenkaikkea jtt turhan kiireen pois.
takaisin Lahteen.
(Uusi Suomi, 23. 9. 1978, mukaillen)
Lahti
Pikavierailulla Lahdessa kannattaa luonnollisesti poiketa MM- Sattui hirvimetsll
hiihtonyttmll Lahden urheilukeskuksessa. B
Suurmen tornista on mahdollisuus ihailla Lahden maisemia, Isnt ajoi traktorillaan maantiet pitkin. Yhtkki kuului met-
johon kuuluvat mm. radiomastot, Salpausseln harjut ja Vesi- sst laukaus ja traktori pyshtyi.
jrvi. Lahden kulttuurinhtvyyksi ovat monet patsaat, joista Isnt hyppsi traktorilta tutkiakseen, mik sen oli pysyttnyt.
uusin on Fellmanin puistossa sijaitseva Punavankimuistomerkki. Hn ymmrsi kuitenkin heti asian, kun kuuli metsst iloisia
Lahti tarjoaa mys rakennustaiteen ystville paljon nhtv. huutoja:
Nyttvin kohde on Keskuskirkko, jonka on piirtnyt Alvar
Aalto. - Nyt ryyppy plle ja sitten ammutaan toi (tuo) hirvenvasa
kanssa.
Jyvskyl (Kaikenlaisia saaliita. Helsinki, 1964, S. 96; mukaillen)
Jyvskyl, Keski-Suomen pkaupunki, on tullut tutuksi monelle
vieraalle yksisuuntaisista kaduistaan. Muista Jyvskyln nht-
Vokabeln
vyyksist kannattaa mainita erityisesti Alvar Aalto museo ja 19 A
Laajavuori, jonka huipulla komeilee Jyvskyln matkailumekka
ympri Postp., Prp. herum, rund um Vksy
Rantasipi-hotelli. Pijnjne (-teen, Pijnne (See in Padasjoki
-nett) Mittelfinnland) Kuhmoiset
Paljon katseltavaa Jyvskyl tarjoaa arkkitehtuurista kiinostu- etsij (-n, --, -koon) suchen Jms Ortsnamen
neille. Oman ohjelmansa lytvt Jyvskylst helposti mys kaukaa Adv. weitab, von weitem Joutsa
maisemja (-an, -aa, Landschaft Hartola
muut kulttuurin ystvt, onhan Jyvskyl voimakas kulttuuri- ja -ia) Heinola
yliopistokaupunki. ihail |la(-en, -i, -koon) bewundern pika- Schnell-, Eil-
reit|ti(-in, -ti, -tej) Reiseroute luonnollisesti Adv. natrlich
kierrojs (-ksen, -sta, Runde, Rundfahrt poik|eta (-kean, abweichen ; auf-
Heinola -ksia) -kesi, -etkoon) suchen
kier|t (-rn, -si, drehen; umgehen, MM = maailman Weltmeisterschaft
Heinolan kuuluisuuksiin kuuluvat ehdottomasti kahdessa tasossa -tkn) umfahren mestaruus
joko . . . tai entweder . . . oder " hiih|to (-don, -toa) Ski laufen
kulkevat Jyrngn sillat. Tyypillisint Heinolalle on kuitenkin

J
menomatka Hinfahrt nyttm (-n, -, -it) Bhne, Szene
19. Lektion 152 153 19. Lektion

uurmki hier: Groschanze omia (-an, -aa, -ia) eigen Es wird dem Vokalstamm des Adjektivs angefgt. Die Schlsselformen fr
orn|i (-in, -ia, -eja) Turm lyjt (-dn, -si, finden die Flexion lauten:
nasto (-n, -a, -ja) Mast -tkn)
>alpausselk Name der Bergkette voimak|as (-kaan, krftig, stark Gen. Sg. -mman, Part. Sg. -mpaa, Part. PL -mpia
el|k(-n, -k, Rcken; Berg- -asta, -kaita) (-mmn) (-mp) (-mpi)
-ki) rcken kuuluis|a (-an, -aa, berhmt ^
larju (-n, -a, -ja) Bergrcken -si) Zweisilbige Stmme auf -a verndern das -a- des Vokalstamms in -e-:
/esijrvi Name des Sees kuului suu | s (-den, Berhmtheit
:ulttuur|i (-in, -ia, Kultur -tta, -ksia) vanha - Komparativ vanhempi lter
-eja) kuulu |a (-n, -i, -koon) gehren - halpa - Komparativ halvempi billiger
'an|ki (-gin, -kia, Gefangener, Hft- ehdottomasti unbedingt
-keja) ling taso (-n, -a, -ja) Ebene, Niveau selv - Komparativ selvempi klarer
nuistomerkki Denkmal Jyrnk Ortsname Unregelmige Komparativformen: hyv - parempi gut -besser
nerk|ki (-in, -ki, Zeichen sil|ta(-lan, -taa, Brcke
-kej) -toja) pitk - pitempi lang - lnger
akennus- Bau- tyypillinen typisch
ai|de (-teen, -detta, Kunst leim |a (-an, -aa, -oja) Stempel Fgung der Komparation (Vergleichswrter):
-teita) kunnost|aa (-an, -i, wiederherstellen
iyttv| (-an, -, ansehnlich -akoon) Heikki on yht pitk kuin Matti Heikki ist ebenso gro wie Matti
-i) Vierumki Ortsname Lauri on pitempi kuin Matti Lauri ist grer als Matti
coh|de (-teen, -detta, Objekt Kaapinlhde Ortsname
-teita) lh|de(-teen, -dett, Quelle Lauri on Mattia pitempi. Lauri ist grer als Matti
5iir|t (-ran, -si, zeichnen; Arch. -teit)
-tkn) entwerfen kievari (-n, -a) Gaststtte, Krug Als Vergleichswort (wie, als) wird im Finnischen stets kuin gebraucht.
ut|tu (-un, -tua, Su. Bekannte(r); turh|a (-an, -aa, -ia) berflssig Kuin kann durch den Partitiv des Vergleichs ersetzt werden. Im Partitiv
-tuja) Adj. bekannt ajo (-n, -a, -ja) Fahrt
ulia tutuksi vertraut werden etukteen im voraus steht das Bezugswort des Vergleichs:
yksisuuntainen katu Einbahnstrae varmist|aa (-an, -i, (ab)sichern minua pienempi - kleiner als ich
nainit|a (-sen, -si, erwhnen -akoon) / vanhaa parempi - besser als das Alte
-koon) auki Adv. offen
;rityisesti insbesondere aukiolo Offensein ; Off-
luiplpu (-un, -pua, Spitze, Gipfel nungs- 2. Steigerung der Adjektive - Superlativ
-puja) muist|i (-in, -ia, -eja) Erinnerung
comeil|la (-en, -i) prunken, prangen eniten am meisten Turku on Suomen vanhin kaupunki. Turku ist die lteste Stadt Finnlands.
antasipi Strandlufer nautjtia (-in, -ti, genieen Saimaa on Suomen suurin jrvi. Saimaa ist der grte See Finnlands.
dinnostun|ut (-een, interessiert -tikoon)
-utta, -eita) jstk an etw. ennenkaikkea vor allem Haltiatunturi on korkein vuori. Haltiatunturi ist der hchste Berg.
Museo on kaupungin kauneimmas- Das Museum befindet sich im
19 B sa talossa. schnsten Haus der Stadt.
nirvimetsll bei der Elchjagd ymmr|t (-rn, -si, verstehen, begreifen
sitkin Postp. Part. entlang -tkn) Das Zeichen des Superlativs ist im Nominativ und im Partitiv Sg. -in.
/htkki pltzlich huu|to (-don, -toa, Ruf, Schrei
aukau|s (-ksen, -sta, Schu -toja) Die Schlsselformen fr die Flexion lauten:
-ksia) plle Adv. darauf Gen. Sg. -imman (-immn)
fiyp|t (-pn, -psi, springen, absprin- am | pua (-mun, -pui, schieen, abschie- Part. Sg. -int (-int)
-tkn) gen -pukoon) en
pysyt|t (-an, -ti, zum Stehen bringen, vas|a (-an, -aa, -oja) Junge(s) Part. PL -impia (-impi)
-tkn) anhalten (tr.) kanssa umg. auch
saali|s(-in, -sta, -it) Jagdbeute Bildung des Superlativs:
Vokalstamm Superlativ Stammvernderungen
Grammatik vanha- alt vanhin a schwindet
selv- klar selvin schwindet
1. Steigerung der Adjektive - Komparativ
piene- klein pienin e schwindet
Helsinki on isompi kaupunki kuin Helsinki ist eine grere Stadt als uude- neu uusin d, t werden zu -s-
Turku. Turku. kaunii- schn kaunein ii - e langer Vokal wird verkrzt
Turku on Helsinki vanhempi. Turku ist lter als Helsinki. rikkaa- reich rikkain aa -a langer Vokal wird verkrzt
Pidn pienemmist kaupungeista. Ich mag kleinere Stdte. Das Kennzeichen des Superlativs wird dem Vokalstamm angefgt. Dabei
Das Zeichen des Komparativs ist im Nominativ -mpi. sind die oben angefhrten Vernderungen des Stammauslauts zu beachten.
19. Lektion 154 155 19. Lektion

Unregelmige Steigerungsformen: 4. Infinitiv II (Teil I)

Grundstufe Komparativ Superlativ wenn-, als-Stze (Temporalstze der Gleichzeitigkeit):

Nom Sg. Gen. Part. Nom. Gen. Part. Ollessamme metsss alkoi sataa. Als wir im Wald waren, fing es an
Sg- Sg., PL sg. Sg- Sg., PL zu regnen.
Hn tupakoi aina lukiessaan Er raucht immer, wenn er die
hyv gut parem/pi -man -paa -pia par/as -haan -asta -haita
sanomalehte. Zeitung liest.
parha/in -imman -int -impia
Matin juodessa kahvia Liisa soitti Whrend Matti Kaffee trank, rief
paljo viel enem/pi -man -p -pi en/in -immn -int -impi
Eilalle. Liisa bei Eila an.
pitk lang pitem/pi -man -p -pi pis/in -immn -int -impi
Eine Handlung, die gleichzeitig neben der Handlung des Hauptsatzes ver-
luft, kann im Finnischen durch eine spezielle Verbform, die des Infinitivs
3. Infinitiv I - krzere und lngere Form II im Inessiv", wiedergegeben werden. Sie ersetzt Nebenstze (Temporal-
stze), denen im Deutschen Konjunktionalstze mit wenn, als, wie, whrend
Infinitiv I, krzere Form" Infinitiv I, lngere Form" entsprechen. Bestandteile der Verbform sind:
Meidn pit lhte. Nousimme yls lhteksemme. Infinitiv I (krzere Form) + e + -ssa/-ss (+ Possessivsuffix).
Wir mssen gehen. Wir standen auf, um zu gehen. Das Agens (Subjekt des Nebensatzes) steht im Genitiv. Ist das Agens ein
Haluaisitko ostaa jotain? Menin kauppaan ostaakseni kirjan. Personalpronomen kann das Possessivsuffix allein stehen.
Mchtest du etwas kaufen ? Ich ging ins Geschft, um ein Buch
zu kaufen. Bildung des Infinitivs II:
En voinut ymmrt sit. Asia on selv - minun ymmrtkseni.
Ich konnte es nicht verstehen. Die Sache ist klar - soweit ich es 1 2 3 4
verstehe.
saapuessa saadessa tavatessa menness
lhtiess tuodessa halutessa tullessa
Im Finnischen werden die Infinitive recht vielfltig gebraucht und teilweise lukiessa myydess valitessa noustessa
fr Aussagen verwendet, die im Deutschen durch Nebenstze wiedergege-
ben werden. Es werden insgesamt vier Infinitive unterschieden. Ausgangsform ist der Infinitiv I, wobei -a, - durch e und das stammauslau-
tende -e durch i ersetzt werden: saada - saadessa, lukea - lukiessa.
Die krzere Form des Infinitivs I" ist die eigentliche Grundform des Verbs.
Der Gebrauch dieser Infinitivform (mit Verben des Sollens, Wollens, Anstelle der Infinitiv-II-Konstruktionen knnen ebenso wie im Deutschen
Knnens usw.) entspricht der Verwendung des Infinitivs im Deutschen. Temporalstze gebraucht werden; als Konjunktion steht kun:
Die lngere Form des Infinitivs I" wird in der Bedeutung um zu ..." ollessamme metsss = kun olimme metsss
verwendet, sie bezeichnet vor allem den Zweck einer Handlung. Die ln- Matin juodessa kahvia = kun Matti joi kahvia.
gere Form" bezeichnet darber hinaus die einschrnkenden Umstnde Werden Temporalstze mit unpersnlichem Agens (im Deutschen man-Stze)
oder Bedingungen einer Handlung. Sie mu im Deutschen oft durch einen ersetzt, wird vor das -e- (des Infinitivs II) das Passiv-Zeichen -ta-, -tta- (-t-,
Nebensatz wiedergegeben werden: -tt-) eingefgt. Es tritt an den Vokalstamm in schwacher Stufe.
muistaakseni - soweit ich mich erinnere ' Formen des Infinitivs II im Passiv:
tietksemme - sofern wir wissen oder unseres Wissens
niin sanoakseni - sozusagen 1 2 3 4
Die Bestandteile der lngeren Form sind: saavuttaessa saataessa tavattaessa mentess
lhdettess tuotaessa haluttaessa tultaessa
krzere Form des Infinitivs I" + Translativsuffix -kse- + Possessivsuffix luettaessa myytess valittaessa noustaessa
(das Possessivsuffix entspricht der Person des Subjekts).
19. Lektion 157 20. Lektion

5. Zum Sprachgebrauch 5. bersetzen Sie:


Vorigen Sonnabend fuhren wir mit Matti im Auto an die Sdwestkste
etsi, lyt:
(Kste rannikko). Wir beschlossen, nach Tammisaari zu fahren und dann
Olen etsinyt sit kaikkialta. Ich habe es berall gesucht. ber Salo nach Helsinki zurckzukehren. Matti erzhlte uns, da die Strae
Lysimme sen kaapista. Wir fanden es im Schrank. (tie) von Helsinki nach Tammisaari die schnste in der Umgebung von
Helsinki sei (Konditional). Die Route bot wirklich viele schne Objekte und
etsi, lyt suchen, finden erfordern fr die adv. Bestimmung den Tren- Sehenswrdigkeiten an: Felsen am Straenrand, alte und neue Huser,
nungskasus - den Elativ oder den Ablativ. freundliche Drfer, Bootshfen (Boot vene). Als wir in Tammisaari waren,
setzte Matti die Fahrt nach Hanko fort. Er sagte uns: Wer in Tammisaari
ist, der mu auch nach Hanko fahren". Er behauptete (behaupten vit/t,
-an, -ti, -tkn), da viele ber Hanko fahren, auch wenn sie von Helsinki
bungen nach Tampere reisen. Als wir in Hanko waren (Infinitiv II Inessiv),
stellten wir fest, da Matti recht hatte (oli oikeassa), und da es sich lohnte,
1. Setzen Sie die eingeklammerten Wrter in den Komparativ: diese Reise zu machen. Auch die Rckfahrt auf der Autobahn verlief sehr
Mattilan perheell on nyt uusi ja (iso) asunto. He asuivat ennen (vanha) schnell und angenehm.
talossa. He pitvt (moderni) ja (mukava) asunnostaan. Uudessa asunnossa
kaikki huoneet ovat (siisti ja valoisa). Ne ovat mys (lmmin). Lastenhu-
one ja makuuhuone ovat kyll vhn (pieni) kuin vanhassa asunnossaan.
Vanha asunto oli mys (halpa). Matka kaupunkiin on (pitk). Ennen he
psivt (lyhyt) ajassa keskustaan. He ovat kuitenkin tyytyvisi ja pitvt
uutta asuntoaan (hyv; Essiv).

2. Setzen Sie die eingeklammerten Wrter in den Superlativ:


Mattilan perheess on nelj lasta: Helvi on (vanha) ja Veijo on (nuori). 20. Lektion
Outi on (hyv) oppilas (Schlerin). Matti on (ystvllinen). Outi tuntee
(paljot) kaskut. Helvi osaa (kauniit) laulut. Matti osaa (mielenkiintoi-
(kahdeskymmenes kappale)
set) leikit. Veijo piirt (hauskat) kuvat. He pitvt (nuori) veljestn ja
(vanha) siskostaan. Espoo - kaupunki meren rannalla A
3. Setzen Sie die eingeklammerten Infinitive in die lngere Form" um: (Kaupungin historiasta)
Menin lippumyymln (ostaa) liput. Lhdimme baariin (juoda) kahvia. Espoon historia alkaa 1450-luvulla. Suuri rantatie Turusta Es-
Hn tuli mukaan (syd) jotain. Ettehn tulleet (tehd) vain tyt. He tuli-
vat (auttaa) sinua.
poon ja Porvoon kautta Viipuriin oli Ruotsi-Suomen trkein
maantieyhteys. Ja meritse purjehdittaessa oli Espoon saariston
4. Verwenden Sie anstelle der eingeklammerten Nebenstze Infinitiv-II-Formen: suojaama rannikko mit turvallisin satamapaikka.
Muster: Ostin tmn kirjan, (kun kvin Turussa). 1550-luvulla Kustaa Vaasa perusti tnne Espoon kartanon, joka
Ostin tmn kirjan Turussa kydessni. siit alkaen on ollut Espoon suurin maatila. Espoo vaurastui
Tapasin Yrjn, (kun kvelin keskustassa). (Kun hn odotti junaa), hn 1600-luvun alussa, mutta aina 1800-lukuun Ruotsi-Suomea rasit-
meni asemaravintolaan. Kyn usein teatterissa, (kun olen Tampereella). tivat monet kalliit sodat.
Hn tutustui Liisaan, (kun hn matkusti Lahteen). Tulin asemalaiturille,
(kun he juuri nousivat junasta).
1800-luvulla, Venjn autonomisena suuriruhtinaskuntana suo-
(Jos halutaan), kahvi tuodaan huoneeseen. (Jos tarvitaan), voidaan tilata malainen yhteiskunta alkoi kehitty ja nykyaikaistua. Vuonna
isompi huone. Tarjoan sinulle kahvia, (kun joskus tavataan). Kannattaa 1865 Suomi sai oman rahan ja samoihin aikoihin sdettiin mys
muistaa tm merkki, (kun ostetaan lasia). kunnallinen itsehallinto.
20. Lektion 158 159

Suomi saavutti valtiollisen itsenisyytens joulukuussa 1917. 20 A


Vokabeln
Mutta talvella 1918 Suomessa puhkesi sisllissota. Espoossakin Espoo (-n, -ta) Ortsname
oli tyven keskuuteen perustettu punakaarteja, kun taas porva- Porvoo (-n, -ta) Ortsname ryh|tya (-dyn, -tyi, heran-, darangehen
Viipuri (-n, -a) Ortsname (Viborg) -tykon) an, beginnen
ristolla oli omat palo-ja suojeluskuntansa. yhtey|s(-den, -tt, Verbindung
aset|tua (-un, -tui, sich stellen, sich
-tukoon) niederlassen
Itse sotatapahtumista Espoo ji paljossa syrjn aina siihen -ksi)
linnoitus Befestigung
meritse ber das Meer, auf
saakka, kunnes Hangossa maihin nousseet saksalaiset osin Es- dem Seewege
vyohyk|e(-keen,
-ett, -keit)
Zone, Abschnitt
poon alueen kautta hykksivt kohti Helsinki. purjeh|tia(-din, -ti,
-tikoon)
segeln ^ puutteellinen mangelhaft
Punaiset ryhtyivt puolustautumaan. He olivat asettuneet Espoon saaristo (-n, -a, -ja) die Inseln PL koulutu|s(-ksen, Schulung, Aus-
-sta, -ksia) bildung
linnoitusvyhykkeelle, mutta eivt puutteellisen koulutuksen suoja|ta (-an, -si, (be)schtzen kytjt (-an, -ti, verwenden, gebrau-
~tikoon)
takia osanneet kytt sit hyvkseen. Rintama murtui nopeasti rannik|ko (-on, -koa, Kste -takoon) cne n, benutzen
-koi) kytt hyvkseen ausnutzen
suuremmitta taisteluitta. turvalli |nen (-sen, sicher rintam|a (-an, -aa, -ia) Front
mur|tua (-run, -tui, zusammenbrechen
Kuvaavaa oli, ettei Espoossa poltettu tai tuhottu ainoatakaan "Stcl ~S1<0
-tukoon)
mit turvallisin allersicherste
taloa koko sodan aikana, vaikka useat ihmiset saivat surmansa Kustaa Vaasa GustafWasa
taistelu (-n, -a, -ja) Kampf
kuvaav|a (-an, -aa,-ia) bezeichnend
joko taistelussa tai kostoterrorin uhrina. perust|aa(-an, -i,
-akoon)
(be)grnden polt|taa (-an, -ti, verbrennen
Vuosina 1939-40 maatamme koetteli talvisota ja kesll 1941 kartano (-n, -a, -ita) Gut, Gutshof
"tcLKOOnJ
tuho|ta (-an, -si, zerstren, vernich-
Suomi joutui suursotaan Saksan mytsotijana. Sodan ptty- siit alkaen von da an -tkoon) ten
vaurastu |a (-n, -i, reich werden, sich surm|a (-an, -aa, -ia) Tod
minen toi omat ongelmansa. Kotiutetut sotilaat oli sijoitettava -kon) gut entwickeln kosto (-n, -a, -ja) Rache
rasit|taa(-an, -ti, belasten
uudelleen yhteiskuntaan. Niden lisksi muutti Espooseen lhes -takoon) terrori (-n, -a) Terror
uhr|i (-in, -ia, -eja) Opfer
4.000 siirtolaista, jotka kohottivat vkilukua tuntuvasti. so|ta (-dan, -taa, -tia) Krieg
koet|ella (-telen, -teli, probieren, prfen;
autonomi|nen (-sen, autonom
Sodan jlkeen maataloudesta vapautunut tyvoima etsi uutta -c f a l
Old, -cici^
d. 7
-elkoon) bertr. heimsuchen
ruhtina|s (-an, -sta, Frst jou|tua (-dun, -tui, geraten, gelangen;
sijaansa kaupungeista. Suurin paine suuntautui Helsinkiin ja -ita) -tukoon) etw. tun mssen
sen ympristn. Uuden Espoon kasvu alkoi vuonna 1951 Ota- ruhtinaskunta Frstentum, mytsotijana im Krieg an der
Seite Gen.
niemest ja vuonna 1952 Tapiolasta. Kaupunkimainen lhi- yhteiskunta
Gouvernement
Gesellschaft
pt|ty (-yn, -tyi, enden
-tykon)
rakentaminen eteni Helsingist mm. mys kohti lntt. Vuosina kehlt |ty (-yn, -tyi, sich entwickeln, pttymi nen (-sen) Beendigung, Ende
-tykon) s ich entfalten
1950-1980 Espoon vkiluku kasvoi 25.000sta 130.000 een. nykyaikaistua sich modernisieren ongelm|a(-an,-aa,-ia) Problem
saa|ta (-dn, -ti, verfgen, festschrei- kotiuttaa nach Hause entlas-
(Espoo-kaupunki meren rannalla, Espoo 1979; muk.) -takoon) ben, verordnen
scn
sotila|s(-an,-sta,-ita) Soldat
itsehallinto Selbstverwaltung sijoitjtaa (-an, -ti, einsetzen, einfgen;
saavut|taa (-an, -ti, erreichen -takoon) investieren
"licooriy
Vaalikeskustelu vuonna 1956 B valtiollinen staatlich lisksi Postp. Gen. auer, darber
r,
hinaus
puhje|ta (-an, -si, ausbrechen lh
-tkoon) es fast, beinahe
- Joko sin olet kynyt nestmss ? sisllissota Brgerkrieg siirtolaijnen (-sen,
-sta, -sia)
Umsiedler
- Juuri tulen koululta. keskuuteen innerhalb Gen. vkiluku Einwohnerzahl
punakaarti rote Garde tuntuvasti betrchtlich
- No, kelleks sin annoit nesi ? porvaristo (-n, -a) Brgertum maatalou s (-den, -tta) Landwirtschaft
- Kekkosellepa tietenkin. suojeluskunta Schutzkorps vapautun ut (-een, frei geworden
palokunta Feuerwehr "U 1 1 cl, "CltJ
- Sin kai olet Kekkosen kanssa tuttava ? jd syrjn abseits bleiben, tyvoimfa (-an, -aa, Arbeitskraft
- Ei, en tunne hnt henkilkohtaisesti. verschont bleiben -ia)* .
aina siihen saakka so lange bis sij|a (-an, -aa, -oja) Platz, Stelle
- Ja kuitenkin annoit nesi hnelle. kunnes bis (zeitl.) Otaniemi Ortsname
nousta maihin an Land gehen,
- Niin, se on varminta. landen
Tapiola Ortsname
kaupunkimainen stdtisch
- No, miksi et nestnyt Fagerholmia? osin teilweise lhi (-n, -t, -it) Vorstadt, Stadt-
alue (-en, -tta, -ita) Gebiet, Territorium
- Min tunnen Fagerholmin. hyok|at (-kn, -k- angreifen, Angriff rakentaminen
siedlung
Bauen, Bauttigkeit
si, -tkn) fhren
(Vaalien vliss. Helsinki, Kirjayhtym, 1963) kohti Prp. Part. gegen e|det (-tenen, -teni, vorankommen, sich
-detkn) ausweiten
20. Lektion 160 161
20. Lektion

20 B Gebrauch des Infinitivs III im Illativ:


nest| (-an, -i, (ab)stimmen, -ks denn (fragend) Die Illativform des Infinitivs III bezeichnet vor allem das Ziel der Handlung in
-kn) whlen -pa na, ja, doch
koulu (-n, -a, -ja) Schule tuttav|a (-an, -aa, -ia) Bekannte(r) Verbindung mit Verben der Bewegung, des Veranlassens und des Beginnens
kelle = kenelle henkilkohtaisesti Adv. persnlich (auer mit alkaa).
Die Illativform des Infinitivs III steht u. a. nach folgenden Verben:
jou/tua (-dun, -tui, -tukoon) etw. tun mssen; geraten
Grammatik j/d (-n, -i, -kn) bleiben
kehot/taa (-an, -ti, -takoon) ermahnen
1. Infinitiv III (Teil I) kutsu/a (-n, -i, -koon) einladen, rufen
Infinitiv HI im Illativ: ky/et (-kenen, -keni, -etkn) fhig sein, in der Lage sein
ksk/e (-en, -i, -ekn) befehlen
Menemme juomaan kahvia. Wir gehen Kaffee trinken. lait/taa (-an, -toi, -takoon) veranlassen; schicken
Tulen tapaamaan hnet. Ich komme, um ihn zu treffen oder: lask/ea (-en, -i, -ekoon) lassen
Ich werde ihn treffen. lhet/t (-an, -ti, -tkn) schicken
He rupesivat tanssimaan. Sie fingen an zu tanzen. lh/te (-den, -ti, -tekn) (los}gehen, aufbrechen, fahren
Pyydmme maksamaan huomenna. Wir bitten, morgen zu bezahlen. men/n (-en, -i, -kn) gehen
mr/t (-an, -si, -tkn) bestimmen
In Verbindung mit Verben wie menn, tulla gehen, kommen, aber auch neuvo/a (-n, -i, -koon) raten
ryhty herangehen an, ruveta beginnen sowie einigen anderen steht der In- opet/taa (-an, -ti, -takoon) lehren
finitiv in der Illativform des sog. Infinitivs III. Das Kennzeichen des Infi- op/pia (-in, -pi, -pikoon) lernen
nitivs III ist -ma-, -m-. pan/na (-en, -i, -koon) legen; lassen
pyr/ki (-in, -ki, -kikn) versuchen, bestrebt sein
Bildung der Illativform des Infinitivs III: pysty/ (-n, -i, -kn) knnen
pyy/t (-dn, -si, -tkn) bitten
1 2 3 4 pst/ (-an, -i, -kn) (los)lassen
ru/veta (-pean, -pesi, -vetkoon) beginnen
lhtemn saamaan vastaamaan menemn ryh/ty (-dyn, -tyi, -tykn) darangehen etw. zu tun
auttamaan tuomaan tapaamaan tulemaan sat/tua (-un, -tui, -tukoon) zufllig etw. tun
lukemaan myymn valitsemaan pesemn suostu/a (-n, -i, -ukoon) einwilligen
tul/la (-en, -i, -koon) kommen; werden
Das Kennzeichen des Infinitivs III + Illativendung (Vokallngung + n) vaa/tia (-din, -ti, -tikoon) fordern
werden dem starken Vokalstamm angefgt.
2. Agenspartizip
tulla + Illativform des Infinitivs III als Futurform: Minulla on kaunis, Matin Ich habe ein schnes, von Matti
tulen auttamaan tulemme auttamaan piirtm kuva. gezeichnetes Bild.
ich werde wir werden Siin on Liisan valmistamia Da sind von Liisa zubereitete
tulet auttamaan tulette auttamaan piirakoita. Pasteten.
du wirst helfen ihr werdet helfen Paljon kiitoksia lhettmstnne Vielen Dank fr das von Ihnen
hn tulee auttamaan he tulevat auttamaan lahjasta. zugeschickte Geschenk.
er wird sie werden Tss on haluamasi kirja. Hier ist das von dir gewnschte Buch.
Einem Perfektpartizip im Deutschen , das in Verbindung mit einem Agens
Fr die Bezeichnung des Futurs werden gewhnlich Formen des Prsens (einem Handlungstrger) gebraucht wird, entspricht im Finnischen das
Aktiv benutzt. Das Futur kann jedoch auch durch tulla + Illativform des Agenspartizip. Sein Kennzeichen ist - ma-, -m-. Es ist mit dem Infinitiv III
Infinitivs III wiedergegeben werden. formgleich.
20. Lektion 162 163
20. Lektion
Anstelle des Agenspartizips kann jeweils auch ein Relativsatz verwendet
2. Ersetzen Sie die eingeklammerten Relativstze durch das Agenspartizip:
werden:
Matin piirtm kuva = kuva, jonka Matti on piirtnyt; Muster: Sain eilen kirjan, (jonka olet lhettnyt).
kiitoksia lhettmstnne lahjasta = lahjasta, jonka (Te) olette lhettneet. Sain eilen lhettmsi kirjan.
Das Agens steht im Genitiv. Ist das Agens ein Personalpronomen, wird es Finlandia-talo on rakennus, (jonka on piirtnyt Alvar Aalto). Tll on
durch entsprechende Possessivsuffixe ersetzt. paljon rakennuksia, (jotka Alvar Aalto on piirtnyt). Sain ryijyn, (jonka on
Die Flektionsformen des Agenspartizips lauten: tehnyt Leenan iti). Tss on kirja, (jonka olen ostanut eilen). Teatterissa
piirtm/, -an, -, -i esitetn Kullervon draama, (jonka on kirjoittanut Aleksis Kivi). Voisitko
tuo/ma, -an, -aa, -ia. noutaa liput, (jotka Matti on tilannut). Paljon kiitoksia kirjasta, (jonka
olet tuonut).
Die Bildung des Agenspartizips in den vier Verbgruppen entspricht der des
Infinitivs III. 3. Bilden Sie Satzreihen nach dem Muster:
3. Substantivischer Gebrauch des Infinitivs On hauska lukea.
Lukeminen on hauskaa.
Rakentaminen vaatii paljon rahaa. Das Bauen erfordert viel Geld. Pidn lukemisesta.
Museo on nkemisen arvoinen. Das Museum ist sehenswert (= des
Sehens wert). On hauska laulaa. On hauska matkustaa. On hauska ajaa autolla. On
Pidn lukemisesta. Ich mag das Lesen (= ich lese gern). hauska ostaa kirjoja.

Die substantivische Form des Infinitivs wird gebildet, indem -minen an den 4. bersetzen Sie:
starken Vokalstamm des Verbs angehngt wird.
Die Flexion entspricht dem Flexionstyp der Nomina auf -nen. Die Beendigung des Krieges brachte Finnland eigene Probleme. Den Sol-
daten, die im Krieg waren, mute in der Gesellschaft ein Platz gegeben
4. Abessiv werden. Aus Karelien (Karjala) zogen etwa eine halbe Million Umsiedler
um. Ihnen allen muten Wohnungen gegeben werden. Viele andere Probleme
l lhde rahatta matkalle! Fahr nicht ohne Geld ab!
erschwerten das Leben in Finnland. Die Jahre nach dem Krieg waren den-
Menin ateriatta kotiin. Ich ging ohne eine Mahlzeit nach
noch eine gute Zeit des Auf baus (rakentaminen). Nach Beendigung des Krie-
Hause.
ges wirkten (toimia) im Land vier groe Parteien (Partei puolue, -en, -tta,
Ei kaksi kolmannetta. Nicht zwei ohne ein Drittes (Aller
-it): die Zentrumspartei (keskusta ...) die Sozialdemokratische Partei
guten Dinge sind drei).
(sosialidemokraattinen ...), die Demokratische Union (liitto) des finni-
Der Abessiv drckt ein Fehlen oder einen Mangel aus und entspricht meist schen Volkes und die Koalitionspartei (kokoomus). Das Leben der Gesell-
der deutschen Prposition ohne. schaft entwickelte sich schnell, aber nicht ohne Kmpfe. Besonders in den
50er und 60er Jahren entwickelten sich viele Gebiete (Gebiet al/a, -an, -aa,
Die Endung -tta, -tt wird dem schwachen Vokalstamm angefgt.
-oja) der Wirtschaft gut und zuverlssig (luotettavasti).
Die Verwendung des Abessivs ist heute relativ selten, fr gewhnlich wird
statt dessen die Prposition ilman ohne mit Partitiv gebraucht.

bungen
1. Setzen Sie fr die eingeklammerten Verben die erforderliche Infinitivform
ein (Infinitiv l bzw. Infinitiv III):
Mennn (juoda) kahvia! Haluaisitko (tulla) mukaan? Lhdetk (kvell)?
Voitko (auttaa) minua? Auttaisitko (vied) nm matkalaukut autoon? He
pyytvt (maksaa) tmn laskun huomiseen. Tule (katsoa), mit siell on!
21. Lektion 164 165
21. Lektion

21. Lektion Mielipiteit uuden yhteisnavetan tarpeellisuudesta:


(kahdeskymmenesyhdes kappale)
- Viime vuonna (meill) oli viel seitsemn lehm, nyt on
meinattu vhent tuon (vanhan) navetan vuoksi, kun se on niin
Maatalousvki vhenemss A ahdas ja hankala. Ja pitisi ruveta rakentamaan uutta, jos meinaa
kerran tuota karjaa pit. Mutta velkaakaan ei haluttaisi tehd
Vuodesta 1969 peltoja on jtetty viljelemtt melkoinen mr... lis.
Muiden elinkeinojen edistyess nopeasti on palkkataso kohonnut
maataloudessakin. Palkatun tyvoiman kytst onkin yleisesti - Yhteisnavetasta on kyll ollut kovastikin puhetta. Tll on
luovuttu, mik taas on kynyt pins maatalouden rationalisoi- kaksi tllaista samankokoista tilaa, joilla on suurin piirtein yht
misen ansiosta. Vuosina 1940-1960 maatalouden palkkaty- paljon karjaa ja maata ja molemmilla on tm sama tilanne, ett
voima vheni jo 80% (prosenttia) vuoden 1940 mrst. navetta pitisi uusia.
Taloissa koetetaan siis tulla toimeen omin vin. Lisksi pikku- - Ei niillkn ole kuin vliaikainen navetta. Kaksi vuotta ainakin
tilojen viljelijt pyrkivt hankkimaan sivuansioita, joskus van- on ollut puhetta. Se tuli noin vaan kun keskusteltiin, ja kun kaikki
haan tapaan metstit tehden mutta varsinkin etelss ylei- sanoivat, ett pitisi alkaa navettaa laittamaan, niin sanottiin,
sesti teollisuuteen luettavia elinkeinoja harjoittaen. Tm johtaa ett mit se olisi se yhteisnavetta ? Se alentaisi kustannuksia
monesti siihen, ett sivuammatti kehittyykin pelinkeinoksi - ainakin. Ja sit yhteisnavetan kokoa on ajateltu, niin ainakin 40
paremmaksi kuin pikkutalon viljeleminen. lehm, ett se jotakin tuottaisi. Mutta se on ajatuksissa vaan...
(Pentti Virrankoski, Suomen taloushistoria. Helsinki 1975,
S. 248-249)

Vokabeln
21 A
Nuoren emnnn mielipiteit " B
maatalousvki Landbevlkerung luo|pua (-vun, -pui,
(Haastatteluja) taloufs (-den, -tta, aufgeben, verzich-
Wirtschaft -vutkoon) ten
-ksia) kyd pins
vhejt (-nen, -ni, mglich sein
weniger werden, rationalisoiminen Rationalisierung
Mielipiteit auton tarpeellisuudesta: -tkn) abnehmen ansiosta Postp. Gen. infolge, dank
peljto (-lon, -toa, Feld, Acker prosentji (-in, -tia, Prozent
- Kyll auto pit olla. Lhin paikkakin on 25 km pss, ja -toja) -teja)
jtjt (-an, -ti, (be)lassen, brig- talo (-n, -a, -ja)
monta kertaa sattuu joku maatalouskoneista srkymn, niin -tkn) Haus, Hof, Wirt-
lassen schaft
lhde sinne vaan. Koivuun on 25 km matkaa eik kulje kuin yksi viljel|l(-en,-i, anbauen, bebauen, koetjtaa (-an, -ti, versuchen
-koon) bestellen -takoon)
linja-auto vuoro, aamulla puoli kahdeksan lhtee ja illalla viiden melkoinen betrchtlich v|ki (-en, -ke) Leute, Arbeitskrfte
mrj (-an, -, -ia) Menge, Zahl
aikaan tulee. Monta kertaa tekisi mieli kyd vhn v lempana elinkeino (-n, -a, -ja) Gewerbe, Wirt-
viljelijj (-an, -, Bauer, Landwirt
-it)
kaupassa ihan tavallisia tarvikkeita ostamassa, ett saisi vhn schaftszweig pyr|ki (-in, -ki, bestrebt sein
edisty | (-n, -i, -koon)i vorankommen, -kikn)
vertailla hintoja. sich entwickeln ansio (-n, -ta, -it)
palk|ka(-an, -kaa, Verdienst
Lohn varsinkin vor allen Dingen
- Joskus tuntuu, ett sit asuu syrjss: jos vaikka lapsille sattuu -koja) teollisuu|s (-den, Industrie
koho|ta (-an, -si, steigen, sich heben
sairaustapaus ja pit lhte lkriin, niin sen jrjestminen on -tkoon)
-tta)
(on) luettava (ist) zuzurechnen
vaikeaa. Tai jos huvituksiin haluaisi menn, jotakin mielt piris- palkjata (-kaan, -kasi, entlohnen
-atkoon)
harjoitjtaa (-an, -ti, ausben, sich be-
tv, niin matka on niin pitk. Ja lapsillekin on kauhea rasitus -takoon) schftigen mit
kyt|t (-on, -t) Verwendung, joh|taa (-dan, -ti, fhren, leiten
tuommoinen koulumatka. Nutzung -takoon)
yleisesti allgemeinhin monesti vielfach
21. Lektion 166 167
21. Lektion
21 B Die Form wird gebildet, indem an den Stamm des Infinitivs III (vgl. Lek-
mielipi|de (-teen, Meinung, Auf- meinajta (-an, -si, meinen, wollen ^ tion 20) die Endung -ssa, -ss des Inessivs angehngt wird.
-dett, -teit) fassung -tkoon) umg.
emn|t (-nn, -t, Bauerin ; Haus- vuoksi Postp. Gen. wegen
-ti) frau; Wirtschafte- ah|das (-taan, -dasta, eng, beengt Elativform des Infinitivs HI:
rin; Gastgeberin -taita
haastattelu (-n, -a, -ja) Gesprch, Inter- hankal |a(-an, -aa, -ia) beschwerlich, un- Tulen juuri uimasta.
view, Befragung bequem Ich komme gerade vom Baden
tarpeellisuujs (-den, Notwendigkeit karia (-n, -a) Vieh (Schwimmen).
-tta, -ksia) velfka (-an, -kaa, Schuld Lakkasi satamasta.
lhin Superl. nchste(r,-s) -koja) Es hrte auf zu regnen.
kone (-en, -tta, -it) Maschine puhe (-en, -tta, -it) Rede Hn kieltytyi ottamasta rahaa. Er weigerte sich, das Geld zu nehmen
srjky (-yn, -ky i, zerbrechen, ent- on ollut puhetta man hat gesprochen Olemme estyneet tulemasta. Wir sind verhindert zu kommen.
-kykn) zwei gehen tllai|nen (-sen, -sta, solche(r,-s)
monta kertaa oftmals -si)
tekee mieli unpers. Lust haben samankokoinen, gleich gro Die Elativform des Infinitivs III bezeichnet eine Handlung, die (gerade)
kauempana weiter ab (-sen, -sta, -si) beendet, unterbrochen, verweigert oder verhindert wird.
tarvikje (-keen, -ett, Artikel ko|ko (-on, -koa, Gre
-keit) -koja) Sie steht insbesondere nach folgenden Verben:
vertail|la (-en, -i, vergleichen suurin piirtein in groen Zgen
-koon) molem|mat (-pia) beide verhindern est/ (-an, -i, -kn)
ett sit asuu da man wohnt tilan| ne (-teen, Situation, Lage verhindert werden esty/ (-n, -i, -kn)
jos vaikka wenn zum Beispiel -netta, -teit)
sairau|s (-den, -tta, Erkrankung, uusija (-n, --, -koon) erneuern verbieten kiel/t (-ln, -si, -tkn)
-ksia) Krankheit vliaikainen (-sen, provisorisch, zeit- sich weigern kielty/ty (-dyn, -tyi, -tykn)
lhte lkriin zum Arzt gehen -sta, -si) weilig
huvitujs (-ksen, -sta, Vergngen, Unter- laitjtaa (-an, -toi, herrichten, machen, aufhren lak/ata (-kaan, -kasi, -atkoon)
-ksia) haltung, Vergn- -takoon) stellen sich hten varo/a (-n, -i, -koon)
gung alen|taa (-nan, -si, (ver)mindern, sen- warnen
pirist| (-an, -i, erfrischen, anregen -takoon) ken varoit/taa (-an, -ti, -takoon)
-kn) kustannujs (-ksen, Sg. Finanzierung,
rasitu |s (-ksen, -sta, Belastung, Schwie- -sta, -ksia) Verlags-; /Y.(Un-) Bestandteile dieser Infinitivform sind:
-ksia) rigkeit, Strapaze Kosten, Ausgaben starker Vokalstamm + ma (m) + sta (st).
yhtei|nen (-sen, -st, gemeinsam tuot | taa (-an, -ti, erbringen ; produ-
-si) -takoon) zieren
navetjta (-an, -taa, (Vieh-)Stall ajatu|s (-ksen, -sta, Gedanke Adessivform des Infinitivs III:
-toja) -ksia)
lehm| (-an, -, -ia) Kuh
Kielen oppii puhumalla mutta Eine Sprache lernt man durch
mys lukemalla. Sprechen, aber auch durch Lesen
Grammatik (oder indem man liest).
Psette sinne kvelemll tt Sie kommen hin, wenn Sie diesen
1. Infinitiv III (Teil II) tiet. Weg zu Fu gehen.
Inessivform des Infinitivs III: Voitte puhdistaa sen pesemll. Sie knnen es durch Waschen
Hn istui baarissa odottamassa Er sa in der Gaststtte und wartete reinigen.
Liisaa. auf Liisa. Die Adessivform des Infinitivs III bezeichnet eine Handlung, die das Mittel
Olimme ravintolassa symss. Wir waren im Restaurant und haben angibt, wodurch oder womit etwas erreicht wird.
gegessen.
Kvimme museossa katsomassa Sie wird gebildet, indem -lla, -ll dem Stamm des Infinitivs III angefgt
Wir waren im Museum und haben wird.
Gallenin kuvia. uns Gallens Bilder angesehen.
Maatalousvki on vhenemss. Die Landbevlkerung nimmt ab. Abessivform des Infinitivs III:
Die Inessivform des Infinitivs III bezeichnet eine Handlung, die gerade vor
sich geht. Sie wird oft parallel mit Verben gebraucht, die ein Verweilen Hn istui puhumatta sanaakaan. Er sa, ohne ein Wort zu reden.
ausdrcken (olla, kyd, istua). Sie kann jedoch auch in einem Satz allein Ty ji tekemtt. Die Arbeit blieb ungetan.
eine Prsenshandlung bezeichnen. Tm on kieltmtt hyv kuva. Das ist unbestritten ein gutes Bild.
21. Lektion 168 169 21. Lektion

Die Abessivform bezeichnet eine Handlung, die nicht ausgefhrt oder ab- bungen
gestritten wird. Im Deutschen entspricht dieser Form hufig der ohne-zu-
Infinitiv". 1. Setzen Sie die Prdikate der eingeklammerten Stze in die Inessivform
Sie wird gebildet, indem -tta, -tt dem Stamm des Infinitivs III angefgt des Infinitivs III um:
wird. Muster: Olimme baarissa, (joimme kahvia).
2. Infinitiv II (Teil II) - Bezeichnung modaler Aussagen Olimme baarissa juomassa kahvia.

Er sa in seinem Zimmer lesend Kvin kaupassa, (ostin omenia). Hn ky kioskilla, (hn hakee savukkeita
Hn istui huoneessaan lukien ja
und schreibend. - Zigaretten). Kalle seisoo pyskill, (hn odottaa bussia). He kvivt
kirjoittaen.
toimistossa, (he maksoivat laskut). Kyn kylpyhuoneessa, (pesen ksini).
He tulevat toimeen tehden met- Sie kommen zurecht, indem sie
Kvimme elokuvissa, (katsoimme uusia dokumenttifilmej).
stit ja hankkien sivuansioita. Waldarbeiten bernehmen (Wald-
arbeiten machend) und sich Neben-
2. Setzen Sie die eingeklammerten Verben in die Elativform des Infinitivs III:
verdienste beschaffen {Nebenver-
dienste beschaffend). Olemme estyneet (saapua) juhlaan. Hn kieltytyi (puhua) siit asiasta. Varo-
Suoraan sanoen, en tietnyt sit. Offen gesagt - ich wute es nicht. kaa (lhte) sinne yksin! Meit varoitettiin (juoda) vett tst jrvest. Hn
kielsi (ajaa) tt metstiet. Lakkaa nyt (lukea)!
Zur Bezeichnung modaler Aussagen, der Umstnde, der Art und Weise
einer Handlung, wird die Form des Infinitivs II verwendet. 3. Setzen Sie die eingeklammerten Verben in die Adessivform des Infinitivs III:
Im Deutschen entspricht dieser Form die Verwendung des Prsenspartizips Opitte suomea nopeasti (puhua) paljon. Hn vietti kaikki iltansa (lukea).
oder eines modalen Nebensatzes bzw. eines Instrumentalsatzes. Bestand- Monet viettvt vapaa-aikansa (katsella) televisiota. Monet asiat ymmrt
teile dieser Infinitivform sind: paremmin (kertoa) niist muille. Kaupunkiin tutustuu nopeasti (kvell)
Stamm des Infinitivs II auf -e + n. kaduilla ja toreilla.
Das -n ist hierbei das Kennzeichen des Instruktivs".
4. Verwenden Sie die Abessivform des Infinitivs III bei der Beantwortung
3. Der Instruktiv nachfolgender Fragen:
Muster: Onko lasku jo maksettu?
Lautanen on ksin tehty. Der Teller ist handgearbeitet.
Se on viel maksamatta.
Asia on suurin piirtein nin. Die Sache ist in groen Zgen so.
Nin sen omin silmin. Ich sah es mit eigenen Augen. Onko teatteriliput jo noudettu? Onko Liisan syntympivlahja jo ostettu?
Onko tm puku pesty? Onko hotellinlasku jo kirjoitettu?
Der Instruktiv bezeichnet die Art und Weise oder das Mittel, womit
etwas getan wird. 5. bersetzen Sie:
Das Kennzeichen ist -n, das immer dem Pluralstamm angefgt wird. Der Die finnische Landbevlkerung hat sich in den letzten Jahren stndig (jatku-
Instruktiv kommt - auer im Infinitiv II - nur in wenigen idiomatischen vasti) verringert. Ihr Anteil (osuus) war 1960 noch etwa 30% der gesamten
Wendungen vor. Arbeitskrftezahl, aber 20 Jahre spter nur noch 12%. Die Landwirtschaft
ist dennoch ein sehr wichtiger Erwerbszweig in Finnland. Die Rationali-
4. Attribute bei Mengenangaben sierung ist recht weit (pitklle) fortgeschritten. Aber die Bauernwirtschaften
Siell odotti suuri mr ihmisi.Dort wartete eine groe Menge sind grtenteils (Transl.) Kleinwirtschaften. Zu einer Kleinwirtschaft
Menschen. (Illativ) gehren gewhnlich 7-8 Hektar (hehtaari) Acker und 25-30 Hektar
30% tyvoimasta hankkii sivuan- 30% der Arbeitskrfte beschaffen Wald. Die Kleinwirtschaften (Genitiv) haben es (ist) schwer, zurechtzukom-
sioita. sich Nebenverdienste. men. Viele Bauern sind bestrebt, sich Nebenverdienste zu beschaffen. Die
Monet heist lhtevt kaupunkiin. Viele von ihnen gehen in die Stadt. finnische Landwirtschaft ist zudem in der Hauptsache Viehwirtschaft.
Groen Teil der Arbeit machen die Frauen (Frau nai/nen, -sen, -sta, -sia).
Attribute der Mengenangaben stehen entweder im Partitiv (in Verbindung Sie vor allem sind interessiert, die Arbeit in den Stllen leichter (Transl.)
mit mr) oder im Elativ. zu machen.
22. Lektion 170 171 22. Lektion

22. Lektion - Kyvyks mies valittiin. Ei ole mitn moittimista.


(kahdeskymmenes toinen kappale) - Toiset moittii. Tietysti hnkin joutuu antamaan periksi. Mutta
se ei ole koskaan mahdotonta.
Taloudellisesta kehityksest toisen maailmansodan jlkeen A - Ei haluttu rimmisyytt siihen paikkaan. Kun ei ole pte-
vmpi, niin olen hnt nestnyt.
Varsinkin 1960-luvulta lhtien Suomen talouselmss on tapah- - Politiikkaa se oli - ihan kylmsti. Toisten ehdokas voitti.
tunut suuria muutoksia. Mm. metstaloudessa tuotantosuunnat - Se sai akat nestmn itsen. Ninhn min. Naisille on
ja tuotantomenetelmt ovat muuttuneet melkoisesti. Entinen pasia, ett on miellyttv mies, mits ne palkasta.
jtk" esim. jatkaa tytn vain kaunokirjallisuudessa. Hnen -Sit minkin oon (olen) ihmetelly (ihmetellyt). Se on liian
veljiens sijasta Suomen metsi harventaa nykyinen metsuri" hiljanen (hiljainen) poika. Paremman puutteessa se on valittu.
suojakyprineen ja pahaa nt pitvine kaatokoneineen... - Ei sinne jokainen voi menn tyrimn. Semmoisia on vhn,
Toisen maailmansodan jlkeinen taloudellinen kehitys on aihe- jotka alkaa hoitaa nit asioi (asioita).
uttanut keskusteluja mm. aluepolitiikasta ja kehitysalueiden" - Maltillinen, harkitseva ja valveutunut mies se on. Sill on
teollistamisesta. Mainittu kehitys nytt hyvin erilaiselta maan paljon kokemusta. Vaikkei olis (olisi) politiikkaa, niin hn olis
pohjoisosasta kuin etelst katsoen. Ero johtuu osaksi mys pluottamusmies.
luonnon mrmist seikoista... (Vesa Laakkonen, Tyntekij ja teknillinen uudistus. Helsinki
Pohjois-Suomeen on perustettu teollisuutta lhinn valtion va- 1958, S. 205-206; mukaillen)
roin siklisten malmi ja puuvarojen jalostamiseksi, ja yksityist
yritteliisyytt on koetettu tukea lainoin. Tulokset eivt olleet
Vokabeln
kovin suuret, ja tavoitteistakin on aika lailla erimielisyytt.
22 A
Aluekysymykset eivt ole yksin taloudellisia, vaan niit poh-
taloudellinen (-sen, wirtschaftlich, aluepolitiikka Regionalpolitik
dittaessa on otettava huomioon mys trkeit sosiaalisia ja hen- -sta, -si) Wirtschafts- teollistami|nen (-sen, Industrialisierung
kisi tekijit. Kehitysalueiden" epkohtia ovat esimerkiksi maailmja (-an, -aa, Welt -sta)
-oja) johtua unpers. Folge sein von
nuorison huonot koulutusmahdollisuudet. Jos nuoriso siirtyy nil- varsinkin vor allem seikjka (-an, -kaa, Sache, Umstand
lhtien Postp. Elt. seit, von . . . an
t alueilta muualle, niin kuin se on suuressa mrin tehnytkin, elm (-n, -) Leben
-koja)
lhinn in erster Linie
se joutuu yht hyvin Etel-Suomessa kuin Ruotsissakin aloitta- tapahtu|a (-i, -koon) geschehen, vor sich zunchst
gehen siklijnen (-sen, -sta, dort befindlich,
maan taipaleensa paljon kehnommin evin kuin uusien asuinsi- muuto|s (-ksen, -sta, Vernderung -si) dortig
jojen syntyperinen vest. Kehitysalueiden" henkistkin elm -ksia) malmi (-n, -a) Erz
tuotan |to (-non, -toa) Produktion pu|u (-n, -uta, -ita) Baum; Holz
uhkaa kuihtumisen vaara, mik taas kyhdytt koko kansallista menetelm| (-an, -, Methode jalost|aa(-an, -i, veredeln, verarbei-
kulttuuriamme - eik siihen olisi varaa. -ia) -akoon)
muut|tua (-un, -tui, sich verndern, yrity|s (-ksen, -sta, Unternehmen
-tukoon) wandeln -ksi)
(Pentti Virrankoski, Suomen taloushistoria. Helsinki 1975, S. 253, jtk| (-an, -, -ia) Waldarbeiter, yritteliisyy|s (-den, Unternehmergeist
280-281) Fler -tt)
kaunokirjallisuus Belletristik yksityi|nen(-sen,-st, einzeln; privat
sijasta Postp. Gen. anstelle -si)
harvenjtaa (-nan, -si, Wald: lichten kysymyjs (-ksen, -sta, Frage, Problem
-takoon) -ksi)
Luottamusmiesvaalien jlkeen B metsur |i (-in, -ia, -eit) Waldarbeiter
suoja- Schutz-
tulojs (-ksen, -sta, Ergebnis
-ksia)
(Tyntekijiden mielipiteit) kyprj (-an, -, -ia) Helm
pit pahaa nt
tavoitje (-teen, -ett, Ziel
etwa: schrill (laut) -teit)
- Y. tuli sittenkin valituksi. kaatokone
sein erimielisyy|s (-den, Meinungsverschie-
Holzfllmaschine -tt, -ksi) denheit
- Minusta on samantekev, kumpi valittiin. sodan jlkeinen . . . Nachkriegs- poh|tia(-din, -ti, erwgen, errtern
aiheutftaa (-an, -ti, verursachen, be-
- Tysi erehdys tehtiin. Minun mielestni. -takoon) wirken, auslsen
-tikoon)
22. Lektion 172 173
22. Lektion
ottaa huomioon in Betracht ziehen, ev|s (-an, -st, -it) Proviant
bercksichtigen evin ber tr. vorbereitet Das Kennzeichen des Komitativs ist -ine-, das dem Pluralstamm (in der
henki |nen (-sen, geistig asuinsija Wohnplatz starken Stufe) angehngt wird (an die Stelle des Plural-i tritt das i des
-st, -si) syntyperinen eingeboren
tekij |(-n, -, -it) Faktor vest (-n, -) Bevlkerung Komitativs). Dem Substantivstamm mu im Komitativ stets das jeweilige
epkohjta (-dan, -taa, Mistand, bel uh jata (-kaan, -kasi, drohen, bedrohen Possessivsuffix angefgt werden.
-tia) -atkoon)
sosiaalinen sozial kuihtumi|nen (-sen, Auszehrung 2. itse selbst, sich
nuoriso (-n, -a, -ja) Jugend -sta)
suuressa mrin in groer Zahl, vaarja (-an, -aa, -oja) Gefahr
vielfach kyhdyt|t (-an, -ti, verarmen, arm Olin itse kotona. Ich war selbst zu Hause.
yht hyvin ebenso -tkn) machen Eik rahat ole sinulla itsellsi?
taipale (-en, -tta, -it) Lebensweg, Bahn siihen ei ole varaa man kann sich das
Hast du nicht selbst das Geld?
kehno (-n, -a, -ja) schlecht nicht leisten Hn tilasi itselleen kahvia. Er bestellte sich Kaffee.
Hn esitteli itsens opiskelijana Er stellte sich als Student vor.
22 B
itse kann als Indefinitpronomen und als Reflexivpronomen gebraucht wer-
luottamusmies Vertrauensmann ihmet|ell (-telen, sich wundern,
samantekev Adv. gleich, einerlei -teli, -telkn) staunen den. Es wird entsprechend seiner Stellung im Satz flektiert. Flexionsformen:
kum|pi (-man, -paa, wer (was) von puut | e (-teen, -ett, Mangel, Fehlen, itse, -n, - (flektierte Formen nur singularisch und in Verbindung mit Pos-
-pia) beiden -teit) Ermangelung sessivsuffixen).
ty|si (-den, -tt, -si) voll, vllig tyrij (-n, , -koon) sich blamieren
erehdy | s (-ksen, -st, Irrtum, Fehler umg. Als Reflexivpronomen kann es nur in Verbindung mit Possessivsuffixen ver-
-ksia) semmoi|nen (-sen, solche(r,-s) wendet werden.
kyvyk|s (-kn, fhig, begabt -sta, -si) ,.
-st, -kaita) hoijtaa (-dan, -ti, pflegen, wahr-
moitjtia (-in, -ti, tadeln, etw. aus- -takoon) nehmen, ber- 3. Entsprechungen fr beide
-tikoon) setzen an nehmen
antaa periksi nachgeben maltilli|nen (-sen, gemigt, be- Molemmat vastaukset ovat oikeita. Beide Antworten sind richtig.
rimmisyy|s (-den, berspitztheit, -sta, -si) herrscht
-tt) Radikalismus valveutujnut (-neen, (politisch) gebildet Kumpikin kirja maksaa Jedes der beiden Bcher kostet
ptev| (-an, -, -ia) sachverstndig, -nutta, -neita) 5 markkaa. 5 Mark.
kompetent kokemu | s (-ksen , -sta, Erfahrung Min herra, sin herra - kumpi
politiik|ka (-an, -kaa) Politik -ksia) Ich (bin) Herr, du (bist) Herr -
ehdok|as (-kaan, Kandidat teknillinen (-sen, technisch meist kontin kantaa? wer von uns beiden trgt den
-asta, -kaita) -st, -si)
miellyttvi (-an, -, angenehm, sym- uudistujs (-ksen, -sta, Neuerung Rucksack ? (Sprichwort)
-ia) pathisch -ksia) En tuntenut kumpaakaan. Ich kannte keinen von beiden.
Jommankumman pitisi lhte. Einer von beiden mte hingehen.

Grammatik Das Finnische besitzt mehrere Pronomen in der Bedeutung beide.


molemmat wird in der Bedeutung beide, alle beide gebraucht. Flexions-
1. Komitativ formen nur im Plural (Part. Pl. molempia).
He ovat nykyajan metstylisi Sie sind Waldarbeiter von heute - kumpikin (auch: kumpainenkin) bedeutet jeder von beiden.
- suojakyprineen ja kaatoko- mit ihren Schutzhelmen und Baum- Bei attributivem Gebrauch steht das Substantiv im Singular,
neineen. fllmaschinen. auch das Prdikat verbleibt im Singular. Flexion (nur im
Tulkaa ystvinenne! Kommen Sie mit Ihren Freunden Singular): kum/pikin, -mankin, -pkin.
(oder: mit ihrem Freund)! kumpi (Interrogativpronomen) Bedeutung: wer von beiden ? Flexion
(nur im Singular): kum/pi, -man, -paa.
Dem Komitativ entspricht die deutsche Prposition mit.
ei kumpikaan bedeutet keiner von beiden. Flexion: kum/pikaan, -mankaan,
Der Komitativ bezeichnet meist eine dem Subjekt nahe Person oder diesem -paakaan.
zugehrende Sache.
jompikumpi bedeutet (irgend)ein(e,-s) von beiden, irgendwelche(r,-s) von
In der Umgangssprache wird er selten verwendet und in der Regel durch beiden. Es werden beide Bestandteile flektiert: jompikumpi,
kanssa mit ersetzt. jommankumman, jompaakumpaa.
22. Lektion 174 175
22. Lektion
4. Bruchzahlen Umgangssprachliche Verwendung von olla:
Parallelformen:
1/2 puol/i, -en, -ta, -ia Sit minkin oon ihmetelly(t). Darber habe ich mich auch
Su.: puolikas, puolisko gewundert.
11/2 puolitoista (Gen. puolentoista) Ootko nhnyt mitn? Hast du etwas gesehen?
1/3 kolmasosa (Flexion: kolmasosan kolmanne/s, -ksen, -sta, -ksia
oder kolmannenosan ...) Der Vokalstamm von olla (ole-) wird in der Umgangssprache durch oo-
ersetzt.
1/4 neljsosa neljnne/s, -ksen, -st, -ksi
1/5 viidesosa viidennes Die Tendenz, die letzte Silbe abzukrzen, erstreckt sich auf Vokale und
1/10 kymmenesosa kymmenes Konsonanten (s. auch L. 23, S. 176).
(auch: kymmenennes)
1/11 yhdestoistaosa
l j20 kahdeskymmenesosa bungen
1/100 sadasosa sadannes
2/3 kaksi kolmasosaa kaksi kolmannesta 1. Ersetzen Sie die eingeklammerten Satzteile durch Komitati\'formen:
3/4 kolme neljsosaa kolme neljnnest Tytt oli (veljens kanssa) kotona. Hn asuu (vanhempiensa kanssa) Pka-
dulla. He olivat retkell (kaikkien lastensa kanssa). Tule sinne mys (yst-
Bruchzahlen werden gebildet, indem an die Ordnungszahl das Wort osa
vsi kanssa). Odotin asemalla (minun kolmen matkalaukkuni kanssa).
Teil angefgt wird. Eine Parallelform wird durch Anfgung von -s an den
Siell oli myytvn (zu verkaufen) (talo sek monet sivurakennukset).
schwachen Vokalstamm der Ordnungszahl gebildet.
Kaupunki tarjosi typaikkoja (kaikkien koulutusmahdollisuuksien kanssa).
5. Zum Sprachgebrauch 2. bersetzen Sie:
tulla mit Partizip II (Aktiv, Passiv) im Tmnslativ: Kommen Sie auch selbst! Nehmen Sie sich auch selbst etwas! Behalten
Tulin ostaneeksi kirjan. Ich habe (zufllig) ein Buch gekauft. (pit) Sie es solange bei sich! Ich bekam das Bild von Matti selbst. Er
Hn tuli nyt valituksi. Er wurde nun gewhlt. dachte nur an sich. Alles klrte sich von selbst (Elativ}.

tulla -f Partizip II Aktiv drckt die Zuflligkeit einer Handlung aus. 3. Ersetzen Sie die eingeklammerten Pronomina durch Ausdrcke fr beide":
tulla + Partizip II Passiv hebt den Handlungsabschlu hervor. Me (kaikki) olemme opiskelijoita. (Kuka) teist voisi auttaa hnt? (Jon-
kun) olisi lhdettv ostoksille. En tunne (ketn) heist.
saada in der Bedeutung gelingen", etw. zustande bringen":
4. Antworten Sie auf folgende Fragen mit tulla bzw. saada + Partizip-H-
Anna sai kaikki lhtemn Anna erreichte es, da alle mit ihr Passivform!
mukaansa. gingen.
Hn sai tyn tehdyksi. Muster: Ostettiinko kaikki? - Kyll, kaikki tuli ostetuksi.
Er brachte die Arbeit zum Abschlu.
Rakensiko hn talon valmiiksi? - Kyll, hn sai sen rakennetuksi.
saada wird u. a. in der Bedeutung gelingen., etw. erreichen gebraucht; das Noudettiinko liput? Kirjoittiko hn kirjeen loppuun? Teittek tyn val-
Verbobjekt steht dabei im Infinitiv III - Illativ. In Verbindung mit der miiksi? Maksettiinko kaikki? Pestiink pukunne?
Translativform des Partizips II Passiv wird der Abschlu einer Handlung
zum Ausdruck gebracht. 5. bersetzen Sie:
Auch die finnische Industrie hat sich nach dem zweiten Weltkrieg schnell
ei mitn in Verbindung mit substantivischer Form des Infinitivs: entwickelt. Auf allen Gebieten der Produktion sind groe Vernderungen
Siin ei ole mitn moittimista. Daran ist nichts auszusetzen. vor sich gegangen. So umfate (umfassen ksit/t, -an, -ti, -tkn) der
Sen asian kanssa meill ei ole Mit der Sache haben wir nichts zu Export (Export vien/ti, -nin, -ti) vor dem Krieg in der Hauptsache Produkte
mitn tekemist. tun. (Produkt tuot/e, -teen, -ett, -teit) der Forstindustrie. Nach dem Krieg hat
sich der Export der Produkte der Metallindustrie stndig (jatkuvasti) er-
Der deutschen Verwendung des Infinitivs nichts zu ... entspricht im Fin- hht (sich erhhen koho/ta, -an, -si, -tkoon). In Finnland wurden und
nischen : (ei) mitn + substantivische Form des Infinitivs im Partitiv. werden weiterhin (edelleenkin) groe Mengen Holz, in letzter Zeit aber
23. Lektion 176 177
23. Lektion
auch Erze verarbeitet. Die Industrialisierung ist dennoch vor allem nur in
den Sdteilen des Landes vor sich gegangen. Daraus haben sich viele Pro- Monikon ensimmisess on passiivi, se ei hyvksy meille johta-
bleme ergeben. Die Landbevlkerung und die Jugend ist u.a. von den jaa, hellii demokratiaa mutta epilee, ettei sen tahto tule helposti
nrdlichen, stlichen und sdstlichen Teilen des Landes nach Sden ge- julki, joukko on tehoton ja pttmtn.
zogen, aber auch nach Schweden. Die Beseitigung der Mistnde ist Kolmannessa persoonassa, kun puhutaan ihmisist, jotka eivt
schwierig gewesen. Mittel werden fr neue Arbeitspltze und fr Ausbil-
ole lsn, ei tarvitse olla kohtelias valittaessa persoonapronomi-
dungsmglichkeiten gebraucht.
nia, siksi se ja ne. Suomalainen haluaa nhd vain pakollisen
vhimmismrn vaivaa lhimmisistn. Korrekteja kyts-
tapoja pidetn vilppin. Monikon toisessa silyy kuitenkin
vanha kytnt: te sanotte, koska se on samalla teitittely muoto.
Jatkuvasti joudumme silmtysten semmoisten henkiliden kanssa,
23. Lektion joilla on auktoriteettia ja valtaa.
(kahdeskymmeneskolmas kappale) Imperfekti:
Veijo Meri: m sanoin me sanottiin
s sanoit te sanoitte
Suomessa on kaksi kirjakielt, ruotsi kolmas se sano ne sano
Meill on perinteellinen tehty kirjakieli, asiaproosan ja pkirjoi-
tusten kieli, ja kytnnn tarpeisiin syntynyt ja vasta tekeill Kolmannessa persoonassa katoaa verbin diftongi. Painoton pit-
oleva puhekieleen pohjaava uusi kirjakieli. Suuri osa kirjaili- k tavu on jossain mrin rasittava sanoa ja hieman runollinen
svyltn.
joista ja kntjist kytt sit. . . .
Min olen kyttnyt tt puhekielen kaltaista kirjakielt replii- Tuleeko tm uusi kieli lymn vanhan laudaltaan, ei ole noin
keiss ja joissakin tajunnanvirran kuvauksissa. Selostavat vli- vaan sanottavissa. Se on tylst kirjoittaa ja vaatii hyvn
vireen . . .
tekstit ja miljn kuvaukset olen aina kirjoittanut vanhalla
kirjakielell, kuten mys tmmiset esitykset. Vhn kuollut Kielen kehityksen tasalla pysyy, kun el tss yhteisss ja
kieli maistuu vaihteeksi makealta. maailmassa eik est itsen muuttumasta sen mukana eristy-
tymll.
Joskus kymmenen vuotta sitten kaavailin Akateemisen kirjakau-
pan herra Mkisen kanssa tmn uuden kielen kielioppia. (Veijo Meri, Kuviteltu kuolema. Helsinki 1974, Otava, S. 86-89)
Ihmettelimme, etteivt lukuisat kielimiehemme ole sit viel
tehneet. Poikkeamat vanhasta kirjakielest ovat lainalaiset ja
siksi mielenkiintoiset. Olen miettinyt viimeiset kymmenen vuotta Vokabeln
oikeastaan vain verbien taivutusta, se on tuottanut minulle kirjakieli Schriftsprache
kielji (-en, -ta, -ia) kirjailij|a(-an,-aa, Schriftsteller
Zunge, Sprache -oita)
kirjoittaessani pnvaivaa. perinteelli|nen traditionell kntjj (-an, -, bersetzer
(-sen, -st, -si) -i)
Otan esille sanoa-verbin taivutuksen. Aktiivin indikatiivin pree- asiaproosa sachliche Prosa kn|t(-nn, -si, bersetzen
pkirjoitus Leitartikel
sens: kytn|t (-non, Praxis
-tkn)
-t) kaltai|nen (-sen,-sta, hnlich
ma sanon me sanotaan tarjve (-peen, -vett, Bedrfnis, Bedarf
-sia)
repliik|ki (-in, -ki, Replik, Rede im
s sanot te sanotte -peit) -kej) Dialog
tekeill oleva (noch) zu schaf-
se sanoo ne sanoo fende, in Arbeit
tajun|ta(-nan,-taa) Bewutsein
vir|ta(-ran,-taa,-toja) Strom
(befindlich)
Yksikn ja monikon kolmannessa persoonassa on sama yksikn puhekieli Umgangssprache
kuvau|s(-ksen, -sta,
-ksia)
Darstellung,
pohjajta (-an, -si, - sich grnden Schilderung
muoto, monikkomuoto on katoamassa niin kuin ruotsin kieless. -tkoon) selost|aa (-an, -i, erlutern, berich-
-akoon) ten
23. Lektion 178 179
23. Lektion
vli- zwischen- lsn Adv. anwesend
kuten wie, so wie pakoili |nen (-sen, unumgnglich, Vom Nomen bzw. von Verben abgeleitete Substantive auf -us, -ys weisen
tmmijnen (-sen, solche(r, -s), -sta, -sia) obligatorisch, unterschiedliche Flexionsformen auf. (s. Tabelle)
-st, -si) dieser Art Zwangs-
maistu |a (unpers. -u, schmecken vhimmismr Minimum Die deverbalen Substantive auf -us, -ys bezeichnen das Resultat einer Hand-
-i, -koon) lhimmi|nen (-sen, Nchste(r), Mit-
vaihteeksi zur Abwechselung -st, -si) mensch lung bzw. die Handlung als Substantiv (kysymys Frage, vastaus Antwort,
make|a (-an, -aa, -ita) s korrekt|i (-in,-ia,-eja) korrekt pyrkimys Bestreben), die denominalen vor allen Dingen abstrakte Begriffe
sitten Postp. Nom. vor (zeitl.) kytstapa Verhaltensweise
kielioppi Grammatik vilp|pi (-in, -pi) Unaufrichtigkeit (kauneus Schnheit, talous Wirtschaft, kirjallisuus Literatur).
opjpi (-in, -pia, -peja) Lehre sily| (-n, -i, -kn) erhalten bleiben
kielimies Sprachwissen- teitittely (-n, -) Siezen, Sie-Anrede
schaftler jatkuvasti bestndig 2. Wortbildung - Pronominaladjektive:
poikkeam|a (-an, -aa, Abweichung silmtysten Adv. konfrontiert
-ia) silm| (-an, -, -i) Auge
lainalaijnen (-sen, gesetzmig henkil (-n, -, -it) Person Onko tll meik/'/sw? Sind hier welche von uns (unsrige) ?
-sta, -sia) auktoriteet|ti (-in, Autoritt Tss on ers tklinen
la|ki (-in, -kia, -keja) Gesetz -t i a) Hier ist eine hiesige Zeitung.
siksi darum val|ta(-lan, -taa, -toja) Macht sanomalehti.
miet|ti (-in, -ti, nachdenken ber painot|on (-toman, unbetont Haluaisin ostaa tllaisen
-tikn) -onta, -tomia) Ich mchte eine solche Kamera
oikeastaan eigentlich tavu (-n, -a, -ja) Silbe kameran. kaufen.
verb|i (-in, -i, -ej) Verb jossain mrin in bestimmtem Ma Sain jonkinmoisen kuvan asiasta.
taivutu|s (-ksen, -sta) Beugung, Konju- rasittav|a (-an, -aa, anstrengend Ich erhielt ein gewisses Bild von der
gation, Flexion -ia) Sache.
vaiv|a (-an, -aa, -oja) Mhe hieman ein wenig Siell myydn erityisi koruja, Dort werden besondere Schmuck-
pnvaiva Kopfzerbrechen runoili |nen (-sen, poetisch -*-,
ottaa esille anfhren, heraus- -sta, -sia)
jommoisia ei ole muualla. gegenstnde verkauft, wie {von
stellen svy (-n, -, -ja) Ton, Klang welcher Art) es sie anderswo
yksik|k (-n, -k) Einzahl, Singular lyfd (-n, li, -kn) schlagen
monikjko (-on, -koa) Mehrzahl, Plural lyd laudalta umstoen, ablsen nicht gibt.
persoon |a (-an, -aa) Grammatik: Person noin vaan ohne weiteres
muo|to (-don, -toa, Form, Gestalt on sanottavissa ist zu sagen
-toja) tyl|s (-an, -st, -it) mhevoll Der finnische Wortschatz umfat eine recht groe Zahl von Pronominal-
kajdota (-toan, -tosi, (ver)schwinden, vire (-en, -tt) Stimmung, Verfas- adjektiven, die durch Hinzufgung von Suffixen vor allem von Demon-
-dotkoon) verloren gehen sung strativ- und Indefinitpronomen gebildet werden. Sie werden in der Regel
hyvksyj (-n, -i, gutheien, billigen tasalla in gleicher Hhe mit
-kn) pysy tasalla mithalten an den Genitivstamm des betreffenden Pronomens angehngt.
helli | (-n, , -kn) besorgt sein um pysy| (-n, -i, -kn) bleiben
epil|l(-en,-i,-kn) zweifeln, mitrauen el| (-an, -i, -kn) leben
tah|to (-don, -toa, Wille yhteis (-n, -, -ja) Gemeinschaft, Ge- Beispiele:
-toja) sellschaft -lainen, -Iinen
tulla julki offenkundig werden est|(-n,-i,-kn) (ver)hindern
jouk|ko (-on, -koa, Gruppe, (Men- eristy|ty (-dyn, -tyi, sich absondern, meiklinen unsrig, unsereiner, teiklinen eurig, heiklinen ihrig, tkli-
-koja) schen-)Menge, -tykn) sich isolieren
Masse kuvit|ella (-telen, sich einbilden nen hiesig, siklinen dortig;
tehot|on (-toman, wirkungslos -teli, -elkoon)
-onta, -tomia) kuolem|a(-an,-aa,-ia) Tod -lainen
pttmt |n unentschlossen
(-tmn) kaikenlainen von jeder Art, allerlei, monenlainen mannigfach, vielfltig,
sellainen solch, tllainen derartig u.a. (das Bildungssuffix -lainen wird in
Grammatik den Ableitungen nicht der Vokalharmonie angeglichen; es handelt sich hier
um ein einstiges Adjektiv, abgeleitet von schwed. slag - finn. laji Art);
1. Wortbildung - Substantive auf -us, -ys:
-moinen, -moinen
Wortbeispiel Genitiv Sg. Partitiv Sg. Part. PL
jommoinen welcher Art, jonkinmoinen irgendein, semmoinen, tuommoinen,
Deverbale kysymy/s -ksen -st -ksi tmminen solch;
Substantive Frage
Denominale uutuu/s -den -tta -ksia -tuinen, -tyinen
Substantive Neuheit erityinen besonderer, monituinen manch.
23. Lektion 180 181 23. Lektion

3. Wortbildung - von Partizipien abgeleitete Adverbien:


bungen
Kirjakieli on muuttunut Die Schriftsprache hat sich merk-
huomattava*//. lich verndert. 1. Setzen Sie die eingeklammerten Wrter in die erforderliche Kasusform:
Tapaan hnet jatkuva*//. Ich treffe ihn stndig. Olen kuullut sinun (kiinnostus) thn (rakennus). Tss on joitakin tietoja
Toivottava*// voit tulla. Hoffentlich kannst du kommen. (rakennus Gen.) korkeus (Elt.) ja (pituus Elt.). Trken (vaatimus) on
ollut materiaalin (kauneus Akk.) esille tuominen (esille tuominen Ausarbei-
Adverbien auf -sti werden hufig von Partizip-I-Formen (Prsenspartizip) tung, Ausstellung). Olemme viimeksi lukeneet joitakin kirjoituksia Suomen
des Aktivs bzw. Passivs gebildet. Beispiele: (talous).
luulla meinen, vermuten luultavasti vermutlich
miellytt gefallen miellyttvsti angenehm, gefllig 2. Ergnzen Sie die folgenden Stze durch je ein Pronominaladjektiv, das sich
nhd sehen nhtvsti offensichtlich auf das unterstrichene Wort des Parallel- bzw. des gleichen Satzes bezieht!
ptt beschlieen pttvsti entschlossen, entschieden Beispiel: Matti on heill tyss, hn on ... (ergnzen: heiklinen).
sanoa sagen, nennen sanottavasti nennenswert
Poika asuu meill, hn on ... Kalle ja Liisa kyvt usein teill kotona, he
tuntua zu spren sein tuntuvasti sprbar
ovat jo aivan kuin ... Tm sanomalehti on tlt Helsingist, se on . . .
tyydytt befriedigen tyydyttvsti befriedigend
sanomalehti. Hn osti tmn sielt Tukholmasta, se on ... kuvalehti.
Haluaisin puvun niinkuin tuo tuolla, juuri ... Haluaisin laukun - ...
4. Adverbiale Verwendung des Partizips I Passiv niinkuin se siin.
Milloin hn on tavattavi**a ? Wann ist er zu sprechen (anzutreffen) ?
Se ei ole viel sanottavi**a. Das kann noch nicht gesagt werden. 3. Verwenden Sie anstelle der Wendungen on mahdollista oder oli voitu
Juomia on aina saatavi//. Getrnke sind immer erhltlich. Partizip-I-Passiv-Formen:
Olisiko mahdollista puhua herra Mkisen kanssa? Onko mahdollista ostaa
Partizip-I-Passiv-Formen werden in Verbindung mit verschiedenen Kasus
tm kirja? Olisiko mahdollista saada jostain lasi vett? Hotellin huoneet
adverbial gebraucht; mit der Verwendung der Ortskasus im Plural wird
oli voitu tilata. Nm kirjat oli voitu hankkia.
die Mglichkeit oder Machbarkeit der jeweiligen Aussage bezeichnet.
4. bersetzen Sie:
5. Zum Sprachgebrauch
Die finnische Schriftsprache hat sich in den letzten 20-30 Jahren betrcht-
kaltainen . . . hnlich, . . . gleich: lich verndert. In der gegenwrtigen Schriftsprache werden in stndig gr-
Pekka ist ganz wie sein Vater. erem Umfang Wrter und Formen der Umgangssprache verwendet. In
Pekka on aivan isns kaltainen.
Dies ist ihm hnlich ! Finnland werden jedoch zugleich Dialekte gesprochen (Dialekt mur/re,
Tuo on hnen kaltaistaan!
Etwas hnliches habe ich noch nicht -teen, -retta, -teit). Die Dialekte der greren Gebiete sind: Karelisch
Jotain sen kaltaista en ole viel
gesehen. (karjalaismurre), Savo (savolaismurre), Hme (hmlismurre) und Bott-
nhnyt.
nisch (pohjalaismurre). Darber hinaus werden in verschiedenen Gebieten
kaltainen wird als nachgestelltes Adjektiv und als Substantiv verwendet. Lokaldialekte (paikallis-) gesprochen. Die Vernderungen der Schriftsprache
Das Vergleichswort steht im Genitiv. ergeben sich natrlich aus recht vielen Faktoren. Die Einwohnerzahl von
Helsinki ist z.B. von 1960 an bestndig gewachsen, und so ist auch der Ein-
Inkongruenz des Attributes: flu der Helsinkier Umgangssprache gewachsen (Einflu vaikutus). Die
Schriftsprache, die sich auf die Umgangssprache grndet, ist offenbar schwer
jossain mrin in bestimmtem Umfang zu schreiben, aber im allgemeinen leicht zu lesen.
suuressa mrin in groem Umfang
tll tavoin auf diese Weise

Attribute von Substantiven, die im Instruktiv gebraucht werden, weisen


verschiedentlich Abweichungen von der Kongruenz auf.
24. Lektion 182 183
24. Lektion

24. Lektion Kaksi runoa B


(kahdeskymmenesneljs kappale) Kansanlaulu:
Jos sais kerran reissullansa
Jos sais kerran reissullansa
Kaksi kansansatua A ntti tytt halata,
Vedenpaisumus olishan se paljon mukavampi
(Lappalainen kansansatu) reissulta kotia palata.
Ennen lappalaisia tll asui vanhempi kansa. Mutta sitten jumala Hiljallensa ja hiljallensa,
kaatoi maailman kumoon. Tm tapahtui siten, ett jumala hiljallensa min laulan vaan,
pyrytti maailman ylsalaisin, niin ett vesi jrvist ja joista kun vain yhden kesillan
virtasi maan yli ja hukutti kaikki ihmiset, paitsi kaksi lasta, pojan ystv sinulle olla saan. ^
ja tytn. Nm jumala otti kainaloonsa ja vei heidt korkealle
vuorelle, jonka nimi oli Passevaare eli pyh vuori.
Pentti Saarikoski:
Kun vaaraa ei en ollut, jumala oli laskenut lapset menemn. Ett saisi
Nm erosivat toisistaan ja menivt eri suunnille katsomaan, Ett saisi
olisiko maailmassa muita ihmisi. Kun he olivat kulkeneet kolme kevll
vuotta ihmisi lytmtt, kohtasivat ja tunsivat he taas toisensa. kauppareissulta kotiin palatessa
Mutta vielkin kolme vuotta samalla tavalla vaellettuaan he eivt istua metsikss
en toisiaan tunteneet. Heist tuli silloin mies ja vaimo, ja valkovuokkojen keskell
nist kaikki nykyn elvt ihmiset polveutuvat. ja tiet
(Zacharias Topelius, Maamme kirja. Helsinki 1875) J, ett tykkej on ruvettu sulattamaan
auroiksi
katsella eloon lohkeilevia maita
kvisi
Rantasipi pitkkseen mrknkin
(Suomalainen kansansatu) ostokset pn alusena
hyrilisi laulelisi
Siihen aikaan kun yltuvan isnt loi avaruuden ja kappaleet (Pentti Saarikoski, Tanssiin kutsu. Helsinki, Otava, 1980)
avaruutta tyttmn, niin silloin se loi linnutkin. Mutta linnuilla
ei viel silloin ollut kieli, ja tekij kutsui ne uudestaan kieli
ottamaan.
Vokabeln
Mutta rantasipi peilaili tyyness vedenpinnassa rantakivell, ja se 24 A
oli siit niin ihanaa, ettei se joutanut kielikopalle aikanaan. Niin sa|tu C-dun, -tua, Mrchen kaajtaa (-dan, toi, umwerfen, strzen;
tuli kysymys: Miss viivyit?" -tuja) -takoon) fllen; gieen,
vedenpaisumus berschwemmung, schtten
Sintflut kaataa kumoon umkippen, stlpen
Siihen rantasipi vastasi: Kivell". paisu|a (-n, -i, -koon) schwellen, ber- pyrytt (-an, -ti, umdrehen
<? flieen -tkn)
Ja sitten sai rantasipi laulukseen: Kivell viivyin, viivyin, lappalaijnen (-sen,
-sta, -si)
lappisch; Lappln-
der(in)
ylsalaisin um und um, auf den
viivyin". Kopf
jumal|a (-an,-aa,-ia) Gott
24. Lektion 184 185
24. Lektion
hukut|taa (-an, -ti, ertrinken lassen, luoda (luon, loi, (er)schaffen
-takoon) ertrnken luokoon) toisiaan (toinen toistaan usw.) bedeutet als Reziprokpronomen einander.
paitsi Postp. Part. auer avaruu|s (-den, -tta, Weltraum, Weltall
kainalo (-n, -a) Achselhhle -ksia) In dieser Bedeutung wird es stets im Plural flektiert und erhlt
ottaa kainaloonsa unter den Arm tekij|(-n, -,-it) Autor, Verfasser ; die Possessivsuffixe der 1., 2., 3. Person Plural. Einander kann
nehmen Schpfer
ero|ta (-an, -si, sich trennen; sich peilail|la (-en, -i, sich spiegeln auch durch die Wortverbindung toinen - toise ... bezeichnet
-tkoon) scheiden lassen -koon) werden. Das vorausgehende Wort toinen bleibt dabei unflektiert,
koh|data (-taan, -tasi, (sich) treffen, pinjta (-nan, -taa, Flche whrend das zweite Wort Flexionsendungen im Singular erhlt.
-datkoon) begegnen -toja)
vael|taa (-lan, -si, wandern, umher- jou|taa (-dan, -ti od. Zeit haben, knnen
-takoon) streifen -si, -takoon) 2. Partizipialkonstruktionen als Ersatz fr Temporalstze
polveu|tua(-dun,-tui, abstammen kop|pa (-an, -paa, Korb; Schale
-tukoon) -pia) Viel kolme vuotta vaellettuaan
tu|pa (-van, -paa, Stube aikanaan beizeiten Nachdem die Kinder weitere drei
-pia) vii|py (-vyn, -pyi, sich aufhalten, lapset eivt en tunteneet toi- Jahre gewandert waren, kannten
yltuvan isnt Herr der Oberstube, -pykn) bleiben, verweilen siaan. (= Kun lapset olivat sie sich nicht mehr.
Gott vaeltaneet ... oder: Sen jlkeen
kun lapset olivat vaeltaneet ...)
Sodan ptytty he palasivat ko- Als der Krieg zu Ende war, kehrten
runo (-n, -a, -ja) Gedicht, Vers; Ge- tyk|ki (-in, -ki, -kej) Kanone tiin. (= Kun sota oli pttynyt...) sie heim.
sang; Volksdich- sulat |taa (-an, -ti, einschmelzen
tung: Rune -takoon) Ostoksilla kytymme menemme Wenn wir eingekauft haben, gehen
reissu (-n, -a, -ja) umg. Fahrt, Reise aur|a (-an, -aa, -oja) Pflug
ntjti (-in, -ti, -tej) nett, hbsch elo (-n, -a) Leben
elokuviin. (= Kun olemme wir ins Kino.
hala|ta (-an, -si, umarmen lohkeil|la (-en, -i, rissig werden, auf- kyneet . . . )
-tkoon) -koon) springen
kotia (= kotiin) nach Hause kyd pitkkseen sich hinlegen, sich Tulen heti sytyni. (= ... kun Ich komme sofort, wenn ich
hiljalleen od. hiljal- still, leise ausstrecken x J olen synyt, oder: ... sen gegessen habe.
lensa mr|k(-n, -k, na, feucht jlkeen kun olen synyt.)
ett da ; vor elliptischen -ki) (sen jlken kun nachdem, als,
Ausrufen eines ostoksjet P/, (-ia) Einkufe sobald}
Wollens od. Wn- pn alunen Kopfkissen
schens etwa: ach, alu|nen (-sen, -sta, Unterlage
da man es knnte -si) Temporale Nebenstze, deren Handlung sich vor der Handlung des Haupt-
kauppareissu umg. Einkaufsreise hyril|l (-en, -i, summen satzes vollzieht oder vollzogen hat, knnen in der krzeren Form einer
metsik|k (-n, -k, Wldchen -koon) Partizipialkonstruktion wiedergegeben werden.
-kj) laulel|la (-en, -i, singen (frekv.), vor
(valko)vuok|ko Buschwindrschen , -koon) sich hin singen
(-on, -koa, -koja) Anemone kutsu (-n, -a, -ja) Einladung Das Prdikat des Nebensatzes wird durch folgende Partizipform ersetzt:
Partizip-II-Passiv (-tu, -ty/-ttu, -tty) + a, (Part. Sg.) + Possessivsuffix.
Das Subjekt des Nebensatzes, das nicht mit dem des Hauptsatzes berein-
Grammatik stimmt, steht im Genitiv. Stimmen beide Subjekte berein, erhlt die Par-
tizipialkonstruktion das Possessivsuffix, das der Person des Subjekts ent-
1. toinen - Verwendung als Indefinit- und als Reziprokpronomen: spricht.
(Fr die bersetzung ist zu beachten, da das substantivische Subjekt im
Toiset kiittvt, toiset moittivat Die einen loben, die anderen tadeln
Finnischen im Hauptsatz, im Deutschen dagegen im Nebensatz genannt
hnt. ihn. wird.)
He auttavat toisiaan. Sie helfen einander.
(= He auttavat toinen toistaan.) ; 3. Temporalstze der Gleichzeitigkeit in der Instruktivform des Infinitivs II
Vierailemme usein toistemme Wir besuchen uns oft.
luona. (= Vierailemme usein Syksyn tullen he muuttavat kau- Wenn der Herbst kommt, ziehen
toinen toisemme luona.) punkiin. sie in die Stadt.
Mennen tullen kvimme mys Als wir hinfuhren und als wir zu-
toinen bedeutet als Indefinitpronomen andere(r,-s), der eine - der andere, Lahdessa. rckkamen, waren wir auch in
im Plural manche; Lahti.
24. Lektion 186 187 24. Lektion

Temporalstze mit einer im Hinblick auf den Hauptsatz gleichzeitigen Hand-


Adverb Bedeutung Bildung
lung knnen durch die Inessivform des Infinitivs II wiedergegeben werden
(vgl. Lektion 19), aber ebenso auch durch die Instruktivform des Infinitivs II. kauaksi weithin kauka + Translativ
Diese Form wird jedoch nur in wenigen Wendungen gebraucht. mielelln gern mieli + Adessiv + Possessivsuffix
myhn spt myh + Illativ
4. Wortbildung - Frequentativa (Verben mit wiederholter Handlung): oikein richtig, sehr oike(a) + Instruktiv
uudelleen erneut uusi + Allativ + Possessivsuffix
Hn kveli huoneessa, hyrili ja Er ging im Zimmer umher, summte
uudestaan erneut, von neuem uusi + Elativ + Possessivsuffix
lauleli. und sang (vor sich hin).
viimein(kin) endlich, zuletzt viime + Instruktiv (auch)
He istuskelivat iltaisin rannalla Sie saen abends am Ufer und
viimeksi zuletzt, schlielich viime + Translativ
ja katselivat ohikulkevia veneit. schauten den vorbeifahrenden
vrin falsch, verkehrt vr() + Instruktiv
Booten zu.
Verben werden im Finnischen hufig durch Frequentativsuffixe
-il(e), -el(e), -skel(e)
bungen
in ihrer Bedeutung variiert. Grundbedeutung dieser Suffixe ist Wiederhol-
barkeit der Handlung, aber auch Dauer, z. T. affektive Einfrbung der Rede.
1. Verwenden Sie fr das Reziprokpronomen die jeweilige zweite Form:
Die Frequentativsuffixe werden dem Vokalstamm angefgt, wobei die Aus-
lautvokale vor -e- oder -i- Vernderungen erfahren. Pidmme toisistamme. Tervehdimme toisiamme. Lapset leikkivt usein
toinen toisensa kanssa. He kertoivat toinen toiselleen matkoistaan.
Einige Verben mit Frequentativsuffixen gewinnen spezielle Bedeutungen: Kirjoitatteko te toisillenne?
kysy fragen ~ kysell ausfragen
2. Ersetzen Sie die Temporalstze durch entsprechende Partizipialkonstruktio-
harjoittaa ausben - harjoitella ben, trainieren
nen:
sanoa sagen - sanella diktieren
olla sein - oleskella sich aufhalten Beispiel: Kun kuulin, ett Lauri oli tullut, juoksin ovelle. - Kuultuani,
ett Lauri oli tullut, juoksin ovelle.
5. Wortbildung - Adverbien Kun olimme kulkeneet kolme tuntia, kohtasimme jlleen toisiamme. Kun
olimme lytneet sopivan paikan, istuuduimme juttelemaan. Kun he olivat
Hiihdimme hiljalleen rannalle Wir liefen auf Skiern langsam zum eronneet toisistaan, he menivt kotiin. Kun olin tullut pyskille, huomasin,
pin. Ufer hin. ettei minulla ollut rahaa. Kun Heikki oli palannut pyskille, bussi oli lh-
Teen sen mielell/w uudestaan. Ich mach es gern von neuem. tenyt. Kun lapset olivat laskeneet kolmeen, he lhtivt juoksemaan.
Hn unohti sen kokonaan. Er verga es vllig.
3. Ersetzen Sie die Prdikate der nachfolgenden Stze durch Frequentativ-
Adverbien werden hufig durch Suffixe -sti und -in (Instruktivendung) ge- formen:
bildet (vgl. Lektion 8). (Die Fr equentativformen der verwendeten Verben lauten', ajella, istuskella,
Auerdem gibt es eine Anzahl von Adverbien mit anderen Kasusendungen juoksennella, katsella, laulella, oleskella, pyshdell, soitella, vierailla).
und z.T. mit Possessivsuffixen. Vielfach werden auch Parallelformen ge- Lapset istuvat liian usein television ress. Jouko juoksee mielelln ul-
braucht, z. B.: kona. Viime viikolla olimme vieraina Jyvskylss. Ajoimme autolla pai-
kasta paikkaan. Pyshdyimme tuon tuostakin (immer wieder} ja katsoimme
Adverb Bedeutung Bildung
maisemia. Viikonloppuna olimme Matin mkiss. Iltaisin lauloimme ja
kokonaan vllig, ganz koko + Essiv + Possessivsuffix soitimme.
hiljaa still, langsam hilja + Partitiv
hiljakseen langsam, nach und hilja + Translativ + Possessivsuffix 4. bersetzen Sie:
nach, still Die finnische Volksdichtung (kansanrunous) ist auerordentlich reich (rikas).
hiljalleen hilja + Allativ + Possessivsuffix Im 19. Jahrhundert und zu Beginn des 20. Jahrhunderts wurde der grte
hiljallensa hilja + Allativ + Possessivsuffix Teil des Materials (materiaali) der Volksdichtung gesammelt (sammeln
25. Lektion 188 189
25. Lektion
ko/ota, -koan, -kosi, -otkoon): Mrchen, Sprichwrter, Anekdoten, epische
(eeppiset) Lieder, lyrische (lyyriset) Lieder. berall in der Welt kennt man - Ehk sentn kansa laulaa nykynkin pirteissn. Mik sen
Kalevala. Dessen Verfasser ist Elias Lnnrot (1802-1884). Kalevala tiet . . . Menkmme pirtteihin. Ehk kansa laulaa vielkin
setzt sich zusammen (koostuu) aus vielen hundert Volksliedern, vor allem
jotakin.
epischen Liedern. Aber die Fabel (juoni) des Kalevala ist zum grten Teil
Arbeit des Lnnrot. Dennoch (silti) ist Kalevala auch Volksdichtung, denn
Olimme vsyneet lumessa kahlailemisesta ja ilta oli lsn.
die Runen sind zum Teil Lieder, die in Karelien (Karjala) und anderswo
Ptimme kyd harmaassa mkiss metsnreunassa. Isnt oli
gesungen wurden. Viele finnische Schriftsteller und Dichter (runoilijat) er- juuri tullut metsst, kaivospuun kaadannasta. ljytuikku paloi
hielten Anregungen (Anregung virik/e, -keen, -ett, -keit) von der lteren ja mrt vaatteet kuivuivat pienen uunin lieskassa levitten
und der jngeren Volksdichtung. huoneeseen tympet kyhnlyhk.
Ei mikn runo el tll, ei mikn laulu, ajattelimme. Mutta
kuitenkin me sitten kuulimme pari laulua, kuulimme kylliksi,
ymmrtksemme, ett sanan mahti ei ollut viel kuollut.
Oli puhe palkkatarkkailijist, noista turkkiherroista, jotka
olivat ajaneet kilisevin kulkusin kautta metsien.
25. Lektion - Niist se nyt apu lekahti, sanoi mkin isnt. . . . Asia kulkee
(kahdeskymmenesviides kappale) aste asteelta, mutta ennenkuin korkein johtokunta on loppujen
lopuksi ennttnyt neuvotella Pirun kanssa, ei maan metsiss
Pentti Haanp: Kansanrunoja
lydy linnunistuinta . . .
Puhelin prisi. Apteekkarin ni: Isnt oli saanut kulauksen apteekkarin pullosta ja jatkoi:
- Nyt on Kalevalan piv. Viimeinen metsstyspiv. S on - Kyllhn niill herroilla on kaikenkaltaiset lmmitykset. Kuu-
siev. Lhde Tapion tarhaan! lin tss tieteellisen selityksen, vanha ukko kertoi, siihen seik-
Ei ollut trkeit tekemisi . . . Lksin. kaan, miksi herrat ovat niin viisaita. Kun Kaini sen veljestapon
takia joutui maanpakolaisuuteen, eik hnell ollut muuta
Apteekkari ja hnen jalo jahtikoiransa tervehtivt minua vilk- naarasta, niin hn otti aluksi suden puolisokseen. Mutta jl-
kaasti . . . Astua taapersimme kohti tummaa metsnreunaa . . . kelisist tuli mustilaisia. Sitten hn otti ketun aviokseen, ja
Heti metsnreunasta alkoi hakkuualue. Oksat ja latvukat trrt- silloin siitettiin herrat. Siksi he ovat niin viisaita, kun ovat
tivt lumesta kuten siivoton parransnki. Sahan sstmt idin puolelta ketun sukua.
hoikat mnnynript kantoivat surkeina ja vristynein lumi-
taakkojaan. Hymyilimme, hyvstelimme ja talsimme, talsimme lpi iltahm-
rn kohti kyl.
- Kyllp taasen jttivt jljen, ityi apteekkari.
- Ei kunnollista linnunistuinta. Raivasivat kaljun laitumen seu- - Ehk olet oikeassa, sanoi apteekkari, ehk nuo olivat kansan-
raavalle sukupolvelle. Kyllp keksi totisen asian se, joka sanoi: lauluja, ehk runon henki el viel. Mutta en min pitnyt
isnmaan parturit . . . Onnellisia olivat esi-ist, jotka hiihtelivt noista lauluista. Ne eivt rauhoita. Ne tekevt levottomiksi.
ikimetsiss . . . Kalevala on kauniimpi. Nill hetkill puhutaan paljon kansa-
kunnasta ja samoihin aikoihin kertoo kansa satua herrojen
Koira lysi jniksen, ajo alkoi ja apteekkarin kahdeksantuhannen synnyst iknkuin he olisivat aivan toista laatua, toista rotua...
markan haulikko kaatoi sen viimein niityn reunaan . . .
- Ja runo on kuollut, sanoi apteekkari. - Ist lauloivat ja pojat Kalevalan satavuotispiv oli illassa. (1935)
jivt mykiksi . . . (Pentti Haanp, Teokset, I, Helsinki, Otava, 1965; lyhennyksin)
25. Lektion 190 191 25. Lektion

Vokabeln tieteellinen wissenschaftlich hymyil|l (-en, -i, lcheln


selity |s (-ksen, -st, Erklrung -kn)
partur|i (-in, -ia, Friseur -ksi) hmr (-n, -) Dmmerung
apteekkar|i (-in, -ia, Apotheker viisa|s (-an, -sta, -ita) klug, schlau henjki (-gen, -ke, Geist
-eita) -eita)
onnellinen glcklich tap|po (-on, -poa, Mord, Totschlag -ki)
pris|t(-en, -i, rasseln -poja) rauhoit|taa (-an, -ti, beruhigen
-kn) esi-is Vorfahre
hiih|t(-dn,-ti, Ski laufen maanpakolaisuus Emigration, Flucht -takoon)
metsstyjs (-ksen, Jagd (aus dem Land) levot |on (-toman, unruhig
-st) -tkn) x
iki- in Zssgn Ur-, ewig naarajs (-an, -sta, -ita) Weibchen -onta, -tomia)
Tapio Eigenname: su|si (-den, -tta, -sia) Wolf kansakunjta (-nan, Nation
Waldgeist jni s (-ksen, -st, Hase
-ksi) puoliso (-n, -a, -ja) Gatte, Gattin -taa, -tia)
tarh|a (-an, -aa, -oja) Garten jlkeliset PL Nachkommen syn|ty (-nyn, -ty, Entstehung, Her-
tekemisi Part. PL hier: Arbeit ajo (-n, -a, -ja) Treibjagd, Jagd
haulik|ko (-on, -koa, Jagdflinte, mustilaijnen (-sen, Zigeuner -tyj) kunft
lksin = lhdin -sta, -sia) iknkuin als (ob), gleichsam
jalo (-n, -a, -ja) edel -koja) Schrotflinte
niit|ty(-yn,-ty,-tyj) Wiese \ ket|tu(-un, -tua, -tuja) Fuchs als
jahti- in Zssgn Jagd- avio (-n, -ta, -ita) Ehe laa|tu (-dun, -tua, Art, Sorte, Qualitt
koir|a (-an, -aa, -ia) Hund myk|k (-an, -k, stumm
-ki) siit|t (-an, -ti, zeugen -tuja)
vilk|as (-kaan, -asta, lebhaft, rege -tkn) rojtu (-dun, -tua, Rasse
-kaita) sentn dennoch
pirt ti (-in, -ti, -tej) Bauernhtte sujku (-vun, -kua, Geschlecht -tuja)
taaper|taa (-ran, -si, stapfen -kuja) teojs (-ksen, -sta, Werk
-takoon) vsyj (-n, -i, -kn) mde werden
kahla|ta (-an, -si, waten olla sukua abstammen -ksia)
kohti Prp., Postp. auf . . . zu
Part. -tkoon)
tumm|a (-an, -aa, -ia) dunkel harma|a (-an, -ata, grau
hakku |u (-un, -uta, Abholzung -ita) Grammatik
-ita) kaivo |s (-ksen, -sta, Bergwerk, Grube
oksia (-an, -aa, -ia) Ast -ksia) 1. Steigerung der Adverbien
latvuk|ka(-an, -kaa, Baumkrone, kaadan |ta (-nan, -taa) Fllen, Abholzen
Baumspitze ljy (-n, -, -ja) l Modaladverbien:
-it)
trrt|t, Impf, -ti herausstechen tuik|ku (-un, -kua, Funzel
siivot|on (-toman, unsauber, hlich -kuja) Grundstufe Komparativ Superlativ
-onta, -tomia) kuivu |a (-n, -i, -koon) trocknen
parransnki Bartstoppeln liesk|a (-an, -aa, -oja) Flamme Matti ajaa nopeasti nopeammin nopeimmin
sah|a(-an,-aa, -oja) Sge levit|t (-an, -ti, ausbreiten Matti fhrt schnell schneller am schnellsten
sst|(-n, -i, sparen, briglassen -tkn) mukavammin
tympe|(-n, -t, abstoend, fade Matka sujui mukavasti mukavimmin
-kn)
hoik|ka(-an, -kaa, dnn -it) Die Reise verlief angenehm angenehmer am angenehmsten
-kia) lyhk (-n, -) Gestank, Geruch
mn|ty (-nyn, -ty, Kiefer kuitenkin dennoch Der Komparativ und der Superlativ der Modaladverbien wird gebildet,
-tvi^v kylliksi genug indem im Komparativ -mmin und im Superlativ -immin
rip|p(-n, -p, Strunk mah|ti(-din, -tia) Macht, Kraft
-pi) tarkkailij|a (-an, -aa, Kontrolleur, Auf- dem Vokalstamm (in schwacher Stufe) angefgt werden. Dabei sind - ebenso
kan|taa(-nan, -toi, tragen -oita) scher wie bei der Steigerung der Adjektive - Vernderungen des auslautenden
+,,-1, lu; f',r, -\f\o Ppl^tnantfil Ffill
-takoon) Stammvokals zu beachten.
surke|a (-an, -aa, -ita) klglich, elend -keja)
vristynyt gekrmmt kilis|t (-en, -i) klingen, klingeln
taaklKa^-an, -Kaa, i^asi A.U1IVLJ. | 11*^11 \ ov/ii, u * j
Unregelmige Steigerungsformen:
-koja) a|pu (-vun, -pua, Hilfe
jl|ki(-jen,-ke, -ki) Spur -puja) Grundstufe Komparativ Superlativ
i|ty (-dyn, -tyi, sich erzrnen lekahjtaa (-dan, -ti, abspringen, aus-
-takoon) gehen hyvin gut paremmin besser
parhaiten,
-tykn)
kunnolli|nen (-sen, anstndig, aste (-en, -tta, -ita) Grad, Stufe parhaimmin am besten
-sta, -sia) ordentlich ennenkuin bevor, ehe
istui |n (-men, -nta, Sitz loppujen lopuksi letztendlich paljon viel enemmn mehr eniten,
-mia) ennt jt (-an, -ti, Zeit haben, enimmin,
raiva|ta (-an, -si, roden -tkn) schaffen
neuvot|ella (-telen, (sich) beraten enimmn am meisten
-tkoon)
kalju (-n, -a, -ja) kahl -teli, -elkoon) vhn wenig vhemmn weniger vhiten,
laijdun (-turnen, Weide piru (-n, -a, -ja) Teufel ; hier etwa:
-dunta, -tumia) hchster Chef vhimmin,
sukupolv|i (-en, -ea, Generation kulaujs (-ksen, -sta, Schluck vhimmn am wenigsten
1 * ^\
-ia) -ksia)
toti|nen (-sen, -sta, ernst kaikenkaltaiset alle mglichen mielell(n) gern mieluummin lieber mieluimmin,
lmmityjs (-ksen, Erwrmung
-sia) mieluiten am liebsten
isnmaa Vaterland -st, -ksi).
25. Lektion 192 193 25. Lektion

Ortsadverbien: -ke u.a. Produkte: silyke Konserve, savuke Zigarette;


Richtungs- Grundstufe Komparativ Superlativ -ks, -ks bildet u.a. Possessivadjektive: maukas schmackhaft (maku Ge-
aspekt schmack), mieleks gefllig; sinnvoll (mieli Sinn);
-kko, -kko bildet u.a. Diminutiva, Ortsbezeichnungen, Kollektivbegriffe:
wo ylhll ylempn ylimpn metsikk kleiner Wald, matalikko flache Stelle im See;
oben weiter oben zuoberst -la, -l bildet Ortsbezeichnungen: ravintola Gaststtte, kahvila Cafe,
kaukana kauempana kauimpana Heikkil Bauernhof des Heikki;
weit (noch) weiter ab am weitesten -nta, -nt bildet Handlungsbezeichnungen und andere Substantive: han-
woher ylhlt ylemp ylimp kinta Beschaffung, kaadan ta Abholzen, emnt Hausfrau;
von oben von weiter oben von zuhchst -s bezeichnet u. a. Handlungsergebnisse: pts Beschlu, Abschlu
kaukaa kauempaa kauimpaa (ptt abschlieen, beschlieen), teos Werk, kiitos Dank;
-sto, -st Kollektivbegriffe, Ortsbezeichnungen: laivasto Flotte, puisto
von weit her von weiter her von weitest her
Park, saaristo Inselgruppe, Schren;
wohin yls ylemmksi ylimmksi -u,-y Handlungsresultate, Handlungsbezeichnungen: kvely Spazier-
nach oben weiter nach oben nach zuhchst gang, hymy Lcheln;
kauas kauemmaksi kauimmaksi -uu, -yy Handlungsbezeichnungen: hakkuu Fllen, Abholzen, leikkuu
weithin weiter weg am weitesten weg Ernte
Auch die Ortsadverbien knnen im Finnischen gesteigert werden; sie er- Bildung der Verben:
halten dabei die gleichen Suffixe wie die Modaladverbien; Kasusendungen
werden als letzte angehngt. -ahta-, -ht- bildet Verben, die eine momentane Handlung bezeichnen:
katsahtaa aufblicken, einen Blick werfen, istahtaa sich fr
Zeitadverbien werden in der gleichen Weise gesteigert: einen Augenblick setzen;
aikaisin/rTz - aikaisemmin frher - aikaisimmin amfrhesten. Einige Adver- -aise-, -ise- bildet Momentan-, Kausativ- und Kontinuitivverben: au-
bien knnen nicht gesteigert werden so z. B.: sunnuntaisin sonntags, maa- kaista (einmalig) ffnen, oikaista einen Weg abkrzen, roh-
nantaisin montags usw. kaista ermutigen (rohkea mutig);
-u-, -y- Reflexiv- und Translativverben: kuulua zu hren sein, nky
2. Wortbildung durch Ableitungssuffixe zu sehen sein, valmistua fertig werden;
Im Finnischen wird die Bedeutung der Wrter vielfltig abgewandelt, in- -(u)tta-, -(y)tt- bildet Faktitiv- und Kausativverben: rakennuttaa bauen
dem dem Wortstamm Ableitungssuffixe angefgt werden. Es gibt eine recht lassen, teett machen lassen, tarkastuttaa untersuchen las-
groe Anzahl von Ableitungssuffixen (vollstndige Beschreibungen nennen sen, toteuttaa verwirklichen
186), und einige von ihnen wurden bereits erwhnt (vgl. Lektionen 10, 23,
24). 3. Wortbildung durch Zusammensetzungen:

Zu den hufig vorkommenden Ableitungssuffixen gehren weiterhin: 1. Glied 1. Glied 1. Glied


Bildung der Nomina: im Nominativ im Genitiv Singular in brigen Kasus
-(i)nen bildet Diminutivsubstantive und Adjektive: poikanen kleiner hedelmpuu maantiede allekirjoitus
Junge, tyttnen kleines Mdchen; kesinen sommerlich, kultainen Obstbaum Erdkunde, Geographie Unterschrift
golden, tekninen technisch; pkaupunki osanottaja kotiintulo
-hko, -hk bildet Moderativadjektive: suurehko recht gro, pienehk recht Hauptstadt Teilnehmer Heimkehr
klein; pytlamppu
-in bezeichnet Instrumente und Technikbegriffe: puhelin Telefon, rauhanteko lastentarha
Tischlampe Friedensschlu Kindergarten
avain Schlssel, kaasutin Vergaser;
-is, -is bezeichnet reichliches Vorhandensein: kalaisa fischreich, antoi- sanakirja sairaanhoitaja olemassaolo
sa ergiebig; Wrterbuch Krankensch wester Dasein
25. Lektion 194 195
25. Lektion
Bei zusammengesetzten Substantiven steht das 1. Glied in der Regel entweder (Bedeutung der oben angefhrten abgeleiteten Verben: hypht aufspringen;
im Nominativ oder im Genitiv Sg. Es steht im Genitiv, wenn die beiden huudahtaa ausrufen; naurahtaa auflachen; nukahtaa (kurz) einschlafen;
Bestandteile ein Possessiv- oder ein Objektverhltnis beinhalten. Der Ge- jhdytt khlen, abkhlen; lmmitt wrmen, heizen; ilahduttaa erfreuen,
brauch ist jedoch schwankend. Das 1. Glied eines Kompositums kann dar- froh machen; kuormittaa beladen, belasten; nimitt nennen, benennen;
ber hinaus auch in einem anderen Fall stehen. ojittaa Grben ziehen, mit Grben versehen; sijoittaa stellen, unterbringen,
plazieren; valottaa belichten)
Zusammengesetzte Adjektive sind oftmals Partizipformen:
allekirjoittanut unterzeichnete^) (auch substantivisch), silmnpistv auf- 3. Bestimmen Sie die Bedeutung folgender Komposita (Bedeutungsangaben
fallend (wrtlich: ins Auge stechend), vettpitv wasserdicht. unten):
,->
auringonlasku (aurinko Sonne); aviopari; asunto-osoite; elmntapa; kah-
4. Zum Sprachgebrauch vikannu; kirjoituspaperi (paperi Papier); muistikirja (muisti Notiz); suo-
Ausdrucksweisenfr das Andauern einer Handlung: menruotsalainen; tyvenjrjest; valokuva.
(Sonnenuntergang; Ehepaar; Wohnanschrift; Lebensweise; Kaffeekanne;
Astua taapersimme kyl kohti. Wir stapften weiter auf das Dorf zu. Schreibpapier; Notizbuch; Finnlandschwede, finnlandschwedisch; Arbeiter-
He vaelsivat vaeltamistaan. Sie wanderten und wanderten. organisation; Lichtbild).

Auer durch Suffixe kann das Andauern einer Handlung auch durch syn- 4. bersetzen Sie:
taktische Mittel ausgedrckt werden, indem zwei Verben aneinandergestellt
Die Literatur war in Finnland schon im 19. Jahrhundert ein recht wich-
werden, von denen das eine im Infinitiv I oder in der substantivischen In-
tiger gesellschaftlicher Faktor. Viele finnischen Schriftsteller wurden u.a.
finitivform steht.
in Deutschland bekannt, aber auch in anderen Lndern. Die Werke von
Aleksis Kivi, solche wie sein Roman (Roman romaan/i, -in, -ia, -eja) Die
sieben Brder" gehren zur Weltliteratur. Im 20. Jahrhundert, vor allem
bungen in den 30er und 40er Jahren wurden in deutscher Sprache viele Bauern-
romane (Bauern- talonpoikais-) des F. E. Sillanp gelesen und nach dem
1. Bilden Sie Satzreihen und verwenden Sie das Adverb in der jeweiligen Krieg, in den 50er Jahren, u. a. der historische Arztroman des Mika Waltari
Steigerungsstufe ! Sinuhe der gypter" (... egyptilinen). In den 50er und 60er Jahren
stellten zwei finnische Schriftsteller in ihren Romanen auf neue Weise rea-
Beispiel'. Ensimminen matka jrjestyi mukavasti.
listische Ansichten (Ansicht nkemy/s, -ksen, -st, -ksi) ber den Krieg
Toinen matka jrjestyi mukavammin.
dar: Vin Linna und Veijo Meri. Ihre Romane und andere finnische
Kolmas matka jrjestyi mukavimmin.
Bcher wurden und werden in vielen europischen Sprachen gelesen. Aber
Eva puhuu hyvin suomea. (Irene ..., Anna ...) Liisa saapui myhn. in Finnland gibt es viele Dichter und Erzhler, die in anderen Lndern
(Leena ..., Pekka ...) Pekan asunto on ylhll (Heikin ..., Laurin . . . ) vielleicht weniger bekannt sind und deren Bcher vielleicht schwer zu ber-
Tss ensimmisess tyss asiat on esitetty oikein. (Toisessa ... kolman- setzen (knnettviss) sind. Es lohnt sich, die finnische Literatur kennen-
nessa . . . ) Jouko tulee kaukaa. (Erkki ..., Pertti ...) zulernen.

2. Bestimmen Sie anhand der Bildungssufxe die Bedeutung folgender Ver-


ben und vergleichen Sie diese mit den Bedeutungsangaben unten:
hypt {springen) - hypht . . . ; huutaa (rufen) - huudahtaa ...; nauraa
(lachen) - naurahtaa . . . ; nukkua (schlafen) - nukahtaa ...; jhty (sich
abkhlen, khl werden) - jhdytt . . . ; lmmet (warm werden) - lm-
mitt . . . ; ilahtua (froh werden) - ilahduttaa ...; kuorma (Last, Ladung)
- kuormittaa . . . ; nimi (Name) - nimitt . . . ; oja (Graben) - ojittaa ...;
sija (Stelle, Platz) - sijoittaa ...; valo (Licht) - valottaa ... (Fot.)
26. Lektion 196 197 26. Lektion

26. Lektion ISO-HEIKKIL: Eiks sinulla ole kartiinirenkaita siksi kunnes


(kahdeskymmeneskuudes kappale) sormus saadaan ?
NEITI: (nauraen) Montakos rengasta min tuon?
Elmkertoja
ISO-HEIKKIL: Paljon, ei Iso-Heikkillle vht piisaa!
(Tytt tuo verhotangon ja antaa siit Iso-Heikkillle renkaita.)
(Nytelmst Iso-Heikkiln isnt ja hnen renkins Kalle")
ISO-HEIKKIL: (pist siit sormuksen tytn ja omaan sormeen
Kolmas kuvaelma: Apteekin edess. Iso-Heikkil, hmlinen ja loput taskuun) Ja ensi sunnuntaina tulet Iso-Heikkiln, siell
isnt, on saanut elinlkrilt alkoholireseptin. Iso-Heikkil on suuri kihlausjuhla. (Ajaa eteenpin, navetta-Liisa tulee vas-
on humalassa. Hn selitt lehmns olevan tulirokossa ja tarvit- taan lypsympri kantaen.)
sevan alkoholia. Apteekkineiti tuo hnelle pullon. ISO-HEIKKIL: Seis, tipuseni, kot, kot, kot, tip, tip, tip.
NEITI: Onpa se aika pullo. Toivottavasti teill on lehmienne Minneks sin, tipuseni, noin aikaisin menet ?
varalta tarpeeksi sillej huomisaamuksi? LIISA .'Lypsylle.
ISO-HEIKKIL: (Ravistaa pulloa) Kluk, kluk, kluk, mit ISO-HEIKKIL: Voi, voi, noin ntti likka ja istuu aina vaan
ihanaa musiikkia! Aijai, nyt on Iso-Heikkilll pullo, mutta mpri polvien vliss. Etk sin halua naimisiin, jos min hom-
morsiankin pit minulla olla ja sinulla, tyttraukka, ei ole maisin sulhasen. Mun on sli sinua . . . kerroppas minulle, min-
ryyppy eik ole miest, kaunis apteekkineito, mennnps klainen elm sinulla on!
kihloihin! LIISA: (nopeasti) Koiran elm minulla on. Kello puoli nelj on
NEITI: Kiitoksia, Iso-Heikkiln isnt, mutta min menen vain oltava tyss. Lantaa on ajettava ja lehmt harjattava, sitten al-
laillisiin kihloihin sormuksen kanssa. kaa lypsy ja sitten tytyy pest maitokannut suudalla, niin ett
ksi kirvelee, ja sitten tytyy taas ajaa lantaa ja sitten min
ISO-HEIKKIL: Sormus se olla pit, mutta puhuppas mulle keitn kahvia itselleni, sellaista haisevaa, joka on halpaa ja syn
ensin, minklainen elm sulia on! Kannataakos mun naida voileivn ja nukun vhn ja sitten tytyy taas lyps ja iltapi-
sinua ? vll min keitn perunaa ja soossia ja sitten taas lannan ajo ja
NEITI: Ikv elm mulla on. Opiskella piti nelj vuotta ja nyt lehmt harjattava ja taas lypsmn. Toista sataa min pivss
maksaa apteekkari minulle vhemmn kuin keittjttrelleen. lypsn ja siit saan 400 markkaa ja muonan, kaksi kiloa sianlihaa
Joka y minun on valvottava ja apteekkarska on mustasukkainen kuukaudessa ja illalla min juon maitoa ja syn leip ja sitten
minulle tuon apteekkarinsa vuoksi, joka on vr kuin kysymys- min menen nukkumaan tai tanssimaan ja jos hullusti ky, niin
merkki. Tohtorillakin on ikv ksiala ja kaksi kertaa olen jo saan viel kakaran. Joka viides sunnuntai minulla on vapaa ja
erehtynyt reseptiss ja opintovelkoja pitisi maksaa ja naiset tah- kolme hametta minulla on ja polkupyrstni on viel puolet
tovat aina vatsatippoja ja uuden esiliinan ja hameen min olen hintaa maksamatta.
polttanut lkkeill ja hamekankaat ovat niin kalliita eik mua ISO-HEIKKIL: Niin vhn sulia on raukkanen, ja mulla on
kukaan hakkaile kuin tuo vaivainen aseman kirjuri, koska nimis- rustholli ja saha ja mylly, mutta vaimoa mulla ei ole. Tuos on
mies, osuuskaupanjohtaja, lkri ja kirjakauppias, kaikki ovat sulle ryyppy ja kihlat ja ensi sunnuntaina tulet kihlausjuhlaan
vakavasti naimisissa, niin ett sellainen surkeus se elmni on. Iso-Heikkiln.
ISO-HEIKKIL: Netks nyt, ei sun auta muu kuin naida Iso- LIISA: Kiitoksia, selv on! (Nauraa, Iso-Heikkil ajaa eteen-
Heikkil, kihloihin me mennn, tyttrukan pit pst Iso- pin . . . )
Heikkiln hoivattavaksi. (Hella Wuolijoki-Bertolt Brecht: Iso-Heikkiln isnt ja hnen
NEITI: (nauraen) Mutta miss on sormus ? renkins Kalle, Helsinki, Tammi, 1946)
26. Lektion 198 199
26. Lektion

Vokabeln Grammatik
elmkerta Lebenslauf, Bio- ruk|ka (-an, -kaa,-kia)Arme(r)
graphie hoiva|ta (-an, -si, pflegen, sorgen 1. da-Stze - Ersetzen durch Partizipkonstruktionen
nytelm| (-an, -, Schauspiel, Stck -tkoon)
-i) naur|aa (-an,-oi, lachen Gleichzeitigkeit der Handlung des da-Satzes und des Hauptsatzes:
ren |ki (-gin, -ki, -ej) Knecht -akoon)
kuvaelmja (-an, -aa, Bild, Szene kartiini umg. Gardine
-ia) ren|gas(-kaan,-gasta, Ring Hn ei tietnyt minun tulevan Er wute nicht, da ich spter
eli|n (-men, -nt, Tier -kaita) myhemmin. komme.
-mi) siksi kunnes so lange bis
reseptji (-in, -i, -ej) Rezept piisa|ta (-an, -si) umg. reichen (= Hn ei tietnyt, ett tulen
humalassa Adv. betrunken tan|ko (-gon,-koa, Stange myhemmin.)
tulirokjko (-on, -koa) Scharlach -koja)
varalta Postp. Gen. fr, fr den Fall pist| (-an,-i, stecken; stechen Leena sanoi tarvitsevansa apua.
tarpeeksi Adv. genug -kn) Leena sagte, da sie Hilfe brauchte.
sill|i (-in, -i, -ej) Hering tasku (-n, -a, -ja) (Jacken-)Tasche (= Leena sanoi, ett hn tar-
ravist|aa (-an, -i, schtteln kihlau|s (-ksen,-sta, Verlobung vitsee apua.)
-akoon) -ksia)
musiikjki (-in, -kia) Musik lypsy (-n, -, -ja) Melken, Melk- Kuulin tll tarvittavan apua.
morsia|n (-men, -nta, Braut mprji (-in, -, -ej) Eimer Ich hrte, da man hier Hilfe
-mia) seis! halt! (= Kuulin, ett tll tarvi- braucht.
rauk|ka (-an, -kaa, arm, Arme(r) tipunen umg. Vgelchen taan apua.)
-koja) polv|i (-en, -ea, -ia) Knie
nei|to (-don, -toa, Frulein, haluta naimisiin heiraten wollen
-toja) (poet.) Mdchen homma|ta (-an,-si, besorgen,
menn kihloihin sich verloben -tkoon) umg. beschaffen da-Stze, die nach Verben des Sagens, Wissens, Denkens oder nach Verben
lailli|nen (-sen, -sta, gesetzlich sulhanen Brutigam des Sinneseindrucks stehen, knnen durch Partizipkonstruktionen ersetzt
-si) on sli hnt er tut (einem) leid werden.
sormu|s (-ksen, -sta, (Finger-)Ring sli (-n, -) Mitleid
-ksia) lan|ta (-nan, -taa, Mist, Dnger
nai|da (-n, --, -koon) heiraten -toja) Anstelle des Prdikats des Nebensatzes steht - bei einer gleichzeitigen Hand-
opiskel|la (-en, -i, studieren harjajta (-an, -si, brsten
-koon) -tkoon) lung des Haupt- und Nebensatzes - die Akkusativform des Partizips I
keittjt|r (-tren, Kchin kannu (-n, -a, -ja) Kanne (Prsenspartizips) Aktiv oder Passiv. Hat der Nebensatz das gleiche Subjekt
-rt, -tri) suuda (-n, -a) Soda
apteekkarska umg. Apothekersfrau kirvel|l (-en, -i, (auf der Haut) wie der Hauptsatz, wird es durch ein Possessivsuffix ersetzt.
mustasukkainen eiferschtig -kn) brennen
vrj (-an, -, -i) falsch keit|t (-an, -ti, kochen
ksiala Handschrift -tkn)
erehjty (-dyn, -tyi, sich irren hais ta (-en, -i, -koon) riechen, stinken Handlung des da-Satzes erfolgte vor der des Hauptsatzes:
-tykn) nuk kua (-un, -kui, schlafen
opin|to (-non, -toa, Studium -kukoon) Eeva kertoi saaneensa Annalta
-toja) ajo (-n, -a, -ja) Fahren, Fahrt; Eva erzhlte, da sie von Anna
vats|a (-an, -aa, -oja) Magen Beseitigung, Ab- kirjeen. einen Brief erhalten hatte.
tip |pa (-an, -aa, -poja) Tropfen tragen (= Eeva kertoi, ett hn oli
esiliina Schrze toista sataa (das zweite Hun-
harne (-en, -tta, -ita) Rock dert) ber hundert saanut Annalta kirjeen.)
kan | gas (-kaan, -gasta, (Kleider-)Stoff muon|a (-an, -aa, -ia) Verpflegung, Kost
-kaita) hullu (-n, -a, -ja) verrckt, dumm Luulin hnen jo lhteneen. Ich dachte, da er schon abgefah-
hakkailjla (-en, -i, werben um kakarja (-an, -aa, Kind (= Luulin, ett hn oli jo
-koon) -oita) umg. ren war.
vaivainen krnklich, armselig polkupyrj (-an, Fahrrad lhtenyt).
kirjurji (-in, -ia, -eit) Schreiber -, -i)
nimismies Amtmann rustholli Landgut Kuulimme talot jo rakennetun. Wir hrten, da die Huser schon
vakavasti Adv. fest, ernst saha Sge, Sgewerk (= Kuulimme, ett talot oli jo
surkeu|s (-den, -tta, Elend kihlat PL Verlobungsge- gebaut worden waren.
-ksia) schenk rakennettu.)

Werden da-Stze durch Partizipialkonstruktionen ersetzt, deren Hand-


lung vor der des Hauptsatzes erfolgte, steht das Prdikat des Nebensatzes
in der Akkusativform des Partizips II (Perfektpartizips) Aktiv oder Passiv.
26. Lektion 200 201 26. Lektion

2. Adverbiale Verwendung des Partizips I (Prsenspartizips) 5. Anhngepartikeln


Pukuni on pestvn. Mein Kleid ist in der Wsche. In der Umgangssprache und in umgangssprachlichen Texten werden die
Annoin pukuni pestvksi. Ich gab mein Kleid zum Waschen. Anhngepartikeln recht zahlreich gebraucht. Sie werden dem Wort ange-
Sinun pit pst sinne hoidet- Du mut hinkommen, um dich fgt, das im Satz die logische Betonung erhlt - also etwa die Fragepartikel
tavaksi. betreuen zu lassen. -ko/-k dem Wort, auf welches sich die Frage, oder -kaan, -kn dem Wort,
auf welches sich die Verneinung bezieht (vgl. Lektion l und 11).
Das Partizip I Passiv wird vielfach adverbial gebraucht. Die Essivform drckt
aus, da das Objekt einer Behandlung oder Bearbeitung unterworfen wird, Es knnen auch zwei oder drei Anhngepartikeln aneinandergefgt werden.
der Translativ, da es der Behandlung oder Bearbeitung unterworfen
Auer den erwhnten Partikeln werden gebraucht:
werden soll.
-hn, -hn Mattihan sen sanoi. Es war doch (bekanntlich) Matti,
Isnt oli olevinaa ihmisystv. Der Bauer tat, als wre er ein der es gesagt hat.
Menschenfreund. rJ3(f Odotahan viel! Warte mal noch!(Warte doch noch)
Myhemmin hn ei ollut asiasta Spter tat er, als wte er von der
-hn, -hn hat verschiedene Funktionen. Die Partikel
tietvinns. Sache nichts.
kann eine Feststellung verstrken, als bekannt hervor-
Die Essivform des Partizips I Aktiv im Plural in Verbindung mit olla sein und heben bzw. Zweifel oder Verwunderung ausdrcken,
dem jeweiligen Possessivsuffix bezeichnet eine fiktive, in der Einbildung beste- einen Befehl abmildern u.a.m. An -hn, -hn drfen
hende Handlung. keine weiteren Partikeln angehngt werden.

3. Infinitiv IV -ka, -ka He eivt kysyneet eik Sie haben nichts gefragt und
sanoneet mitn. nichts gesagt.
Jokaisen on tyt tekeminen. Jeder mu arbeiten. Mitenk tss ky? Wie wird's hier (wohl) gehen ?
Kyk nin selittminen? Kann man es so erklren ? -ka, -k wird dem Verneinungsverb angefgt und ersetzt
Ei sinne ole menemist. Dorthin soll man nicht gehen. das Wort ja und. In Verbindung mit Adverbien wird
Die substantivische Form des Infinitivs auf -minen in Verbindung mit den diese Partikel als Ausdruck umgangssprachlichen Tons
Verben olla sein oder kyd knnen, mglich sein wird als Infinitiv IV be- verwendet.
zeichnet. -kin (verneinend: Laurikin on jo kotona. Lauri ist auch schon zu Hause.
Die Form wird gebraucht, um ein Sollen oder die Mglichkeit einer Hand- -kaan, -kn) Ei hnkn viel tullut. Er ist auch noch nicht gekommen.
lung auszudrcken. Das Subjekt steht dabei im Genitiv. Die Partitivform Asia onkin nin! Die Sache ist nun mal so!
steht in verneinenden Aussagen. -kin bedeutet auch (in verneinten Stzen -kaan, -kn
4. Infinitiv V auch nicht), die Partikel dient aber auch der Verstrkung
oder der Auflockerung einer Aussage.
Olin lhtemisi///ii talosta. Ich war dabei, aus dem Haus zu
gehen. -pa,-p Kerropas enemmn! Erzhl doch mehr!
Hn oli ostamaisif/aa hatun. Er war dabei, (sich) einen Hut zu Sep hauskaa! Das ist ja hbsch!
kaufen, oder: Er htte sich bei- Die Partikel -pa, -p hebt das Wort hervor, dem es an-
nahe einen Hut gekauft. gefgt wird. Sie steht hufig nach Imperativformen, d. h.
nach dem Schluhauch"; bei der Aussprache ist also
Die Form mit dem Kennzeichen -maisi-, -misi- wird als Infinitiv V be- die Lngung des -p- zu beachten (Schreibweise gelegent-
zeichnet. lich: kerroppas!)
Sie wird stets in Verbindung mit der Adessivendung und dem Possessiv-
pronomen (in der Person des Subjekts) gebraucht. Der Infinitiv V bezeichnet -s Mitps nyt? Was nun?
eine Handlung, die beinahe erfolgt wre, oder die mglicherweise bzw. eben -s hebt - hufig in Fragestzen - den umgangssprach-
erst erfolgt. lichen Ton hervor.
26. Lektion 202 203 27. Lektion

bungen 27. Lektion


(kahdeskymmenesseitsems kappale)
1. Verwenden Sie anstelle der da-Stze Partizipialkonstruktionen!
Antti Tuuri:
Beispiel: En tietnyt, ett hn asuu tll (ett hn oli asunut tll).
En tietnyt hnen asuvan tll (hnen asuneen tll). Karhu ja turisti
Muistan, ett hn oli asunut tss kaupunginosassa erss vanhassa ta- Lhdin taas alaspin jokea ja tulin pian viimeiselle koskelle ja sen
lossa. Muistan mys, ett olin tutustunut hneen. Matti sanoi, ett hn alapuolelle ja tiesin, ett joki siit eteenpin oli tyynt paikkaa
muistaa hyvin hnt. Hn toivoi, ett hn tapaa hnet. Kuulin, ett kysy- sille koskelle saakka, joka alkoi maantiesillan kohdalta . . .
tn usein hnen nykyist asuinpaikkaa. Kerroin, ett tll muistetaan Kuu oli noussut ja nin selvsti kvell nyt. Minua pelotti hiukan
hyvin aikaa, jolloin hn oli asunut talossa. Matti kertoi, ett vanha talo on rajan lheisyyden takia ja rajan molemmin puolin olevien suurten
jo myyty. Tiesin, ett t ll puhutaan usein hnest.
asumattomien ermaiden takia. Tulin metsst hakatulle alueelle,
kuutamossa kirkkaalle kankaalle, jossa koivut oli kolottu pystyyn
2. Bilden Sie mit den eingeklammerten Verben Essivformen des Partizips I
kuolemaan.
Passiv:
Beispiel: Filmi on viel (kehitt) - Filmi on viel kehitettvn. Oli hiljaista ja tyynt eik joen nt kuulunut tnne en. Ajat-
Vaatteet ovat (pest). Automme on (korjata) (korja/ta, -an, -si, -tkoon telin, mit voisin tehd jos trmisin hirveen. En psisi puuhun,
reparieren). Kirje on toimistossa (kirjoittaa). Toinen kirje on siell (kn- eik siin olisi puita, joita kiertkn hirven edell. Kvelin pol-
t). Matilla on trke ty (tarkastaa). Asia on viel (tutkia). kua, joka oli talvitien pohjalla. Kun polku kntyi ojitetun suon
laidassa vasemmalla, oikaisin jokea kohden hakkuualueen sisn.
3. Verwenden Sie fr die Prdikate die Inflnitiv-V-Form: Kuulin edestni jotakin nt, enk tiennyt mit se oli. Pysh-
Leena oli jo melkein lhtenyt elokuviin. Ajattelin juuri soittaa sinulle. Oli- dyin, ja karhu tuli minua kohti juosten, ruskeana ja suurena ja
sin jo melkein ostanut tmn kirjan. Hn oli jo melkein tilannut teatteri- uskomattoman kevesti ja joustavasti liikkuen. Kymmenen metrin
liput. pss se nki minut, nousi takajaloilleen, heitti oikealle sivulleen
ja lhti samaa liikett juosten rajaa kohti.
4. bersetzen Sie: Seisoin paikallani sen hetken, mik minun tytyi, ennen kuin sain
In Finnland kann man viele Spuren (Spur jl/ki, -Jen, -ke, -ki) der Ge- itseni liikkeelle, ja lhdin sitten juoksemaan autolle pin. Kaaduin
schichte finden: alte Gebude und Gegenstnde (Gegenstand esine, -en, -tt, ja nousin ja jatkoin juoksemista ... Kun hengitykseni ei en
-it), aber auch Lebensgewohnheiten und Lebensnormen, die sich teilweise
noch aus der Zeit der Schwedenherrschaft (Ruotsin valta) herleiten. Es sind
tuntunut toimivan, seisoin tapettuun koivuun nojaten ja vedin
oft Spuren der Schweden. Aber die Finnen haben auch ihre eigene Kultur.
ilmaa sisni. Se tuntui maailmasta loppuneen ja yritin kuun-
Sie hat ihren Stempel (Stempel leima, -n, -a) erhalten u. a. von der lteren nella, liikkuisiko karhu jossakin lhell. Oli aivan hiljaista taas ja
Bauernkultur (Bauern- talonpoikais-). Sie umfat (ksitt) eine reiche ma- juosta hlkytin loppumatkan autolle.
terielle (aineellinen) Kultur und eine eigene geistige (henkinen) Kultur. Eine Heittelin rinkan ja vavat auton takalokeroon ja istuin eteen ratin
ihrer Besonderheiten (Besonderheit erikoisuu/s, -den, -tta, -ksia) ist Humor. taakse. Sytytin savukkeen ja ajattelin kaikkea sit mit pitisi
Er ist allgemein ein freundlicher Humor, und viele Schriftsteller haben ihn tehd, jos karhu hykksi kimppuun. Muistin, ett voisi heitty-
ausgenutzt (kytt hyvkseen) in ihren Romanen und Dramen, so u. a. die ty maahan ja nytell kuollutta, vaikka karhu tekisi mit ja se
Schriftstellerin Hella Wuolijoki (1886-1954). Auch Iso-Heikkil, alias Pun-
tuntui helpolta neuvolta mutta vaikealta toteuttaa, jos oli nhnyt
tila, und die anderen Personen des Dramas haben den Humor der Finnen
bekannt gemacht.
karhun, ja muistin lakin heittmist takajaloillaan seisovalle
karhulle, niin ett sen siepatessa lakkia etukpliins ehtisi syk-
sy sen kimppuun ja upottaa puukon suoraan sen sydmeen, tai
yksinkertaisesti huutaa niin ankaraa karjaisua, ett karhukin sit
sikhtisi. Kaikki nm muistin nyt.

l
27. Lektion 204 205
27. Lektion
Sain auton kyntiin ja peruutin tielle. Lhdin ajamaan ja katselin
tienvieri auton lamppujen valoissa, mutta en nhnyt karhua Grammatik
en. Ajattelin, ett lopun elmni voisin kulkea suomalaisissa
metsiss pelkmtt karhuun trmmist, tilastollisesti. 1. Postpositionen und Prpositionen
(Antti Tuuri: Perhokalastuksen alkeet. Helsinki, Otava, 1978,
S. 82-83) Die meisten finnischen Verhltniswrter sind eigentlich Raumbezeichnun-
gen, die in der jeweiligen Kasusform Raumbeziehungen ausdrcken. Sie
Vokabeln werden zugleich fr Zeitangaben oder andere adverbiale Bestimmungen
verwendet. Sie sind in der Regel Postpositionen (nachgestellte Verhltnis-
karhu (-n, -a, -ja) Br kaa|tua (-dun, -tui, umfallen
alaspin abwrts -tukoon)
wrter), die teilweise parallel als Prpositionen gebraucht werden.
pian bald hengity|s (-ksen, -st) Atem, Atmen
koskji (-en, -ea, -ia) Stromschnelle noja|ta (-an, -si, (sich) lehnen
kuu (-n, -ta) Mond -tkoon) Postpositionen mit dem Genitiv:
pelot|taa (-an, -ti, erschrecken, angst vejt (-dn,-ti, ziehen
-takoon) machen; Angst -tkn)
haben
alla, alta, alle, alitse unter, unterhalb; z.B. Tie ky sillan alitse
hlkyt|t (-an, -ti, trotten
raj|a (-an,-aa,-oja) Grenze -tkn) (auch: alapuolel/la, -ta, -le) i Der Weg fhrt unter der Brcke durch',
lheisyyjs (-den,-tt) Nhe rinjka (-kan, -kaa, (Touristen-)Ruck- asemesta
asumaton unbewohnt -koja) sack anstatt; z.B. Hn tulee asemestani
ermaa(t) Wildnis 1
va|pa (-van,-paa, (Angel-)Rute Er kommt an meiner Statt;
hak (ata (-kaan,-kasi, (ab)hacken, -poja) edess, edest, eteen
-atkoon) abholzen vor; z.B. He kulkivat edellmme
takalokero(-n,-a,-ja) Gepckraum (auch: edell, edelt, edelle)
kuutamo (-n, -a) Mondschein lokero Box, Fach Sie gingen vor uns;
kirk|as (-kaan,-asta, hell, klar rat|ti (-in,-tia,-teja) Lenkrad halki quer durch; metsn halki
-kaita) savukje (-keen, -etta, Zigarette
kan|gas (-kaan, Heide(land) -keita) quer durch den Wald;
-gasta) hykt kimppuun anfallen johdosta infolge, wegen, aus Anla; sen johdosta
koivu (-n, -a, -ja) Birke nytjell (-telen, -teli, zeigen, demonstrie-
kolo|ta (-an,-si, Rinde abziehen -elkn) ren; Theat. spielen
deswegen;
-tkoon) toteut|taa (-an, -ti, verwirklichen jljess, jljest, jlkeen nach, hinter; kolmen pivn jlkeen
kuolla pystyyn aufrecht sterben -takoon)
trm|t (-an,-si, stoen auf nach drei Tagen;
lak|ki(-in,-kia,-keja) Mtze kanssa
-tkn) siep|ata (-paan,-pasi, schnappen, greifen mit; Tule kanssani tanssimaan
kierjt (-ran, -si, herumgehen, -atkoon) v
Komm mit mir tanzen;
-tkn) herumlaufen kpl| (-an,-,-i) Pfoten kautta
pol|ku (-un, -kua, Pfad syksy|(-n,-i,-kn) sich strzen durch, ber (meist lokal); tmn kautta
-kuja) syksyjkn kimppuun sich auf jemanden hierdurch;
.pphihJ!|a (-an, -aa,. -ia). Boden,. Untergrund strzen kera (kerll)
jitftaa (-an,
ojit|taa (-a -ti, Grben ziehen, mit upotjtaa (-an, -ti, versenken mit; kuppi kahvia maidon kera
-takoon) Grben versehen, -takoon) Tasse Kaffee mit Milch;
entwssern yksinkertainen (-sen) einfach keskell, keskelt, keskelle
s|uo(-uon,-uota,-oita) Moor, Sumpf ankar|a (-an, -aa, -ia) streng, heftig
mitten in, in der Mitte (Gen.); auch
lai |ta (-dan, -taa, -toja) Rand karjaisu (-n, -a, -ja) Schrei (auch: keskes/s, -t, keskeen) Prposition mit dem Partitiv;
oikaisjta (-en,-i, abkrzen, Weg ab- sikh|t (-dn, -ti, erschrecken, Angst kesken (mitten) unter; meidn kesken sanottuna
-koon) schneiden -tkn) bekommen
kohden Postp. Part, nach . . . zu, gegen saada kyntiin in Gang setzen unter uns gesagt;
tiennyt = tietnyt peruut|taa (-an, -ti, rckwrts fahren kimpussa, kimpusta, kimppuun unmittelbar an, auf ... zu; koira hykksi
ruske|a (-an, -aa, -ita) braun -takoon)
uskomat|on (-toman, unglaublich tien vier | i (-en, -t, Straewand, Weg- kimppuuni der Hund griff mich an;
-onta, -tomia) -i) rand kohdalla, kohdalta, kohdalle bei, an der Stelle . . . ; ravintolan kohdalta
keve| (-an,-,-it) leicht tilasto (-n, -an, -ja) Statistik
joustav|a(-an,-aa,-ia) elastisch vom Restaurant aus;
tilastolli |nen (-sen, statistisch luona, luota, luokse (luo)
liikjkua (-un, -kui, sich bewegen -sta, -sia) bei, von, nach, zu; menemme Leenan luo(kse)
-kukoon) perho |nen (-sen, -sta, Schmetterling wir gehen zu Leena;
takajalat Pl. Hinterbeine -sia) lhell, lhelt, lhelle
heit|t (-an, -ti, werfen; hier: sich kalastujs (-ksen, -sta) Fischen, Angeln; nahe, in der Nhe von; aseman lhelle
-tkn) pltzlich wenden Fischerei (auch: likel/l, -t, -le) in die Nhe des Bahnhofs;
liikje (-keen, -ett, Bewegung alkejet Pl. (-ita) Anfnge lpi, lvitse
-keit) durch, hindurch; ajoimme kyln lpi
wir fuhren durch das Dorf;
27. Lektion 206 207 27. Lektion

mukana, mukaan mit; ajan mukaan mit der Zeit; kohti, kohden in Richtung nach, auf ... zu; kvelimme
(auch adverbial) lain mukaan nach dem Gesetz; mets kohti wir gingen auf den Wald zu;
tuletko mukaan? kommst du mit ? myten entlang; rataa myten an der Bahn entlang;
ohella, ohessa, oheen, ohi neben, an; tmn ohella auerdem; paitsi auer, ohne; sit paitsi auerdem;
(auch: ohitse) ohitseni an mir vorbei; pitkin entlang; jokea pitkin am Flu entlang;
perll, perlt, perlle hinten, nach, hinter; minuutin perst vailla, vaille ohne; hn on varoja vailla
(auch: per/ss, -st, -an) nach einer Minute; er ist ohne Mittel;
poikki quer durch, ber; kvelimme torin poikki varten fr (zum Zwecke von); jotain lapsia varten
, wir gingen ber den Markt; etwas fr die Kinder;
pll, plt, plle auf, oberhalb von; hnell oli uusi puku vastassa, vastaan gegen, entgegen; lhdin vieraita vastaan
plln sie hatte ein neues Kleid an; ich ging den Gsten entgegen;
pss, pst, phn in einer Entfernung von; (zeitig in, nach; vastapt gegenber;
kolmen kilometrin pss drei Kilometer vasten, vastoin gegen, im Gegensatz zu.
entfernt; hetken pst kurz danach;
rinnalla, rinnalta, rinnalle an, im Verhltnis zu Prpositionen mit dem Partitiv
sijassa, sijasta, sijaan anstatt, anstelle; sen sijaan
statt dessen ilman ohne; ilman muuta ohne weiteres;
sisll, sislt, sislle innerhalb, in, binnen, aus, in ... hinein; en lhde ilman sinua ich gehe nicht ohne dich;
(auch: sis/ss, -st, -an) metsn sisss drinnen im Wald; liki in der Nhe (Gen.); kyl on liki jrve
takana, takaa, taakse hinter; talon takaa hinter dem Haus hervor; das Dorf liegt in der Nhe des Sees.
l katso taaksesi sieh dich nicht um (sieh Darber hinaus werden manche Postpositionen auch als Prpositionen ge-
nicht hinter dich); braucht, so z. B.:
takia wegen; minun takiani meinetwegen^ keskell, kesken, kohti, kohden, lhell, paitsi, pitkin, vailla, vastapt,
thden wegen; sen thden deswegen; vasten (vastoin), ympri.
varalla, varalta, varalle fr, gesttzt auf; kaiken varalta l
(auch: varassa) fr alle Flle;
Postpositionen und Prpositionen mit anderen Fllen
varrella, varrelta, varrelle an, bei; tien varrella am Weg;
matkan varrella unterwegs; mit dem Elativ
vieress, vierest, viereen neben, bei ;-hn istui vieressni er sa neben asti seit, von ... her; Matti tuntee hnet jo lap-
(auch: vierel/l, -ta, -le) mir; talon vieress am Haus; suudesta asti
vuoksi wegen; sinun vuoksesi deinetwegen; / Matti kennt ihn schon von der Kindheit an;
vliss, vlist, vliin zwischen; rivien vliss mit dem Illativ
(auch: vlil/l, -ta, -le) zwischen den Zeilen; asti r bis; thn asti bis hierher, bis jetzt;
yli, ylitse ber;'menen kadun yli pin auf ... zu, in Richtung nach; sinne pin
ich gehe ber die Strae; dorthin; auch Adessi v: merelle pin nach
ympri (-ll, -It, -Ile) um ... herum; jrven ympri um den See; dem Meer zu, in Richtung auf das Meer;
ress, rest, reen an, neben, bei; he istuutuivat pydn reen saakka bis; kotiin saakka bis nach Hause;
sie setzten sich an den Tisch; kesn saakka bis zum Sommer.
hn seisoi ikkunan ress
er stand am Fenster. , 2. Konjunktionen
Postpositionen mit dem Partitiv Parataktische Konjunktionen (nebenordnende Bindewrter)
ennen vor (zeitlich); ennen illallista eli oder; sain kilon eli yht paljon kuin Pekka
vor dem Abendbrot; ich bekam ein Kilo oder ebenso viel wie Pekka;
hn tuli ennen minua er kam vor mir; ja - und;
27. Lektion 208 209 Anhang

joko ... tai entweder ... oder (in Fragen: joko ... vai); Flexionstypen des finnischen Nomens
jopa sogar; sinne on 5 jopa 6 km es sind 5 sogar 6 km;
kuin als, wie (bei Vergleichen); niin hyvin kuin mahdollista Typ- Nominativ Genitiv Partitiv Illativ Genitiv Partitiv
so gut wie mglich; pienempi kuin kleiner als; ikn Nr. Sg. Sg. Sg. PL PL
kuin gleichsam als;
-ka und (in Verbindung mit dem Verneinungsverb);
mutta aber; Einstmmige Nomina
saati, saatikka geschweige denn; 1 talo -n -a -on -jen
sowie; sek ... ett sowohl ... als auch; -ja
sek ka tu -dun -tua -tuun -tujen -tuja
sen johdosta, sen deswegen, darum; oli lmmint, sen thden menin merelle
2 keskustelu -n -a -un -jen -ja
takia (thden) es war warm, dar um ging ich zum Meer;
-iden -it
siis also;
siksi deshalb; 3 mainio -n -ta -on -iden -it
sill denn; 4 parji -in -ia -iin -ien -eja
tai (taikka, tahi) oder; enemmn tai vhemmn mehr oder weniger; 5 paperji -in -ia -iin -ien -eit
tavalla tai toisella auf diese oder jene Weise -eiden -eja
(verbindet Wrter verschiedener Bedeutung); (-ein)
vaan sondern; 6 kioskji -in -ia -iin -ien -eja
vai oder (in Fragen);
sogar;
7 camping -in -ia -iin -ien -eja
vielp
ynn und, samt. 8 jrv i -en -e -een -ien -ia
9 itse -n - -en (-in) -ja
Hypotaktische Konjunktionen (unterordnende Bindewrter) 10 il|ta -lan -taa -taan -tojen -toja
-tain
ett da; varo, ettet kompastu l pa auf, da du nicht stolperst! 11 po|ika -jan -ikaa -ikn -ikien -ikia
(in vern. Stzen: etten, ettet ... etteivt); -ikain
jos wenn, falls; tulen huomenna, jollen ehdi tnn
ich komme morgen, wenn ich es heute nicht schaffe 12 omen a -an -aa -aan -ien -ia
(in vern. Stzen: jollen ... jolleivt); -iden -it
-in
joskin (joskaan) obgleich;
jotta damit, so da; tuo paljon, jotta riitt kaikille 13 sopivja -an -aa -aan -ien -ia
bring viel, damit es fr alle reicht; -in
koska da, weil; jin kotiin, koska ilma oli ruma 14 lukij a -an -aa -aan -iden -it
ich blieb zu Hause, weil das Wetter hlich war -in
(als Adverb: wann?); 15 kirsikka -an -kaa -kaan -iden -it
kuin als ob; -kojen
kun als, wenn (zeitlich); myhemmin, kun meill on enem- -kin
mn aikaa spter, wenn wir mehr Zeit haben; 16 opettajja -an -aa -aan -ien -ia
kunnes bis (zeitlich); odota tll, kunnes palaan -in
warte hier, bis ich zurckkomme;
wie, wie zum Beispiel; siell oli hiljaista kuten aina 17 perun a -an -aa -aan -iden -it
kuten
es war dort still wie immer; -in
sen jlkeen kun nachdem; 18 kitara -an -aa -aan -iden -it
vaikka obgleich; hn ei tullut, vaikka oli luvannut -ojen -oja
er kam nicht, obwohl er es versprochen hatte. -in
Anhang 210 211 Anhang

Typ- Nominativ Genitiv Partitiv Illativ Genitiv Partitiv Typ Nominativ Genitiv Partitiv Illativ Genitiv Partitiv
Nr. Sg. Sg. Sg. Sg- PL PL Nr. Sg. Sg. Sg. Sg. PL PL

19 ain 3 a -an -aa -aan -iden -it 43 jl|si -len -tt -teen -sien -sia
-ata -ain -tten
20 herttu a -an -aa -aan -iden -it 44 kan si -nen -tta -teen -sien -sia
-ain -tten
21 oik s a -an -aa -aan -iden -it 45 la|psi -psen -sta -pseen -psien -psia
-ain ~ -sten
22 uudem|pi -man -paa -pn -pien -pia 46 ha|psi -psen -psea -pseen -psien -psia
-pin
23 vapa j a -an -ata -aseen -iden -it 47 vei tsi -tsen -st -tseen -tsien -tsi
24 tien o o -on -ota -oseen -iden -it -sten
25 leikkuju -un -uta -useen -iden -it 48 peijtsi -tsen -st -tseen -tsien -tsi
26 tee -en -et -ehen -iden -it (-tse) -sten
27 voi -n -ta -hin -den -ta 49 su ksi -ksen -ksea -kseen -ksien -ksia
28 ma a -an -ata -ahan -iden -it 50 u ksi -ksen -sta -kseen -ksien -ksia
29 puii -un -uta -uhun -iden -it -sten
51 ka|ksi -hden -hta -hteen -ksien -ksia
30 ty tyn tyt tyhn tiden tit
52 sankari i -in -ia -iin -ien -eita
31 Andre -n -ta -hen -iden -it
-eiden -eja
Zweistmmige Nomina -ten
32 saai i -en -ta -een -ien -ia 53 jumal | a -an -aa -aan -ien -ia
-ten -ain
33 lohji -en -ta -een -ien -ia -ten
34 lah ti -den -tea -teen -tien -tia 54 myyjt r -tren -rt -treen -trien -tri
35 lu|mi -men -nta -meen -mien -mia -arten
-nten 55 siemen -en -t -een -ien -i
-meen -mien -mia -ten
36 luo mi -men -mea
56 puheli n -men -nta -meen -mien -mia
37 nie mi -men -me -meen -mien -mi
-nten -nten
57 avut l on -toman -onta -tomaan -tornien -tomia
38 moii i -en -ta -een -ien -ia
-ten -tomain
-onten
39 suu r i -en -ta -een -ien -ia 58 lm|min -pimn -mint -pimn -pimien -pimi
-ten
-pimin
40 uus>i -den -tta -teen -s ien -si 59 pieni n -mman -nt -mpn -mpien -mpi
-tten
-mpin
41 tos i -den -tta -teen -s ien -si -nten
42 var si -ren -tta -teen -sien -si 60 vasen -mman -nta -mpaan -mpien -mpia
-tten -mpain
Anhang 212 213 Anhang

Typ- Nominativ Genitiv Partitiv Illativ Genitiv Partitiv Typ- Nominativ Genitiv Partitiv Illativ Genitiv Partitiv
Nr. Sg. Sg. PL PL Nr. Sg. Sg. Sg. Sg. PL PL

61 muu (d)an -taman -atta -tamaan -tamien -tamia Kompostia


-tamaa -tamain 83 isoi ti -din -ti -tun -tien -tej
62 seitsemn -man -m -maan -mien -mi 84 omatunto oman- omaa- omaan- omien- omia-
-nt -min tunnon tuntoa tuntoon tuntojen tuntoja
63 punaijnen -sen -sta -seen -s ien -si (beide Bestandteile werden dekliniert)
-sten 85 entweder das Grundwort oder die beiden Bestandteile des Kompo-
64 kysymyjs -ksen -st -kseen -ksien -ksi situjns werden dekliniert.
-sten
65 kauneu s -den -tta -teen -ksien -ksia
Flexionstypen der finnischen Verben
66 riklas -kaan -asta -kaaseen -kaiden -kaita
-asten Typ- Aktiv
67 es -keen -est -keeseen -keiden -keit Nr. Infinitiv Indikativ Imperativ Partizip Passiv
-esten
68 saali s -in -sta -iseen -iden -it Prsens Imperfekt Perfekt Imperfekt
-sten 1. P. Sg. 3. P. Sg. 3. P. Sg.
69 valmi | s -in -sta -iseen -iden -it
-sten Einstmmige Verben
70 koira|s -ksen -sta -kseen -ksien -ksia 1 sanoa -n -i -koon -nut -ttiin
-an -aseen -iden -it 2 ott aa -an -ti -takoon -tanut -ettiin
-sten 3 pyy t -dn -si -tkn -tnyt -dettiin
4 sou taa -dan -ti -takoon -tanut -dettiin
71 uro s -on -sta -oseen -iden -it
-si -in
-sten 5 kieljt -In -si -tkn -tnyt -lettiin
72 miels -hen -st -heen -hien -hi 6 1:ierjt -ran -si -tkn -tnyt -rettiin
-sten 7 sor taa -ran -ti -takoon -tanut -rettiin
73 kevy|t -en -tt -een -iden -it 8 len t -nn -si -tkn -tnyt -nettiin
9 an|i aa -nan -toi -takoon -tanut -nettiin
74 kev t -an -tt -aseen -iden -it
10 aut taa -an -toi -takoon -tanut -ettiin
75 kolma s -nnen -tta -nteen -nsien -nsia 11 pahtaa -an -oi -akoon -anut -ettiin
76 tuhajt -nnen -tta -nteen -nsien -nsia 12 kaa r|taa -ran -toi -takoon -tanut -rettiin
77 syntyn|yt -een -ytt -eeseen -eiden -eit -si
13 lu|k ea -en -ki -kekoon -kenut -ettiin
78 kone -en -tta -eseen -iden -it 14 tun tea -nen -si -tekoon -tenut -nettiin
79 terve -en -tt -eseen -iden -it 15 po|tea -den -ti -tekoon -tenut -dettiin
80 ori -in -tta -iseen -iden -it 16 l|hte -hden -hti -htekn -htenyt -hdettiin
-ksi
81 kiiru -un -tta -useeri -iden -it 17 vaa tia -din -ti -tikoon -tinut -dittiin
82 askel -en -ta -een -ien 18 voi|da -n voi -koon -nut -tun
(askele) (-een) (-ett) (-eeseen) (-eiden) -eit 19 j i|d -an -i -kn -nyt -tiin
Anhang 214 215 Wrterverzeichnis

Typ- Aktiv
Nr. Infinitiv Indikativ Imperativ Partizip Passiv
Prsens Imperfekt Perfekt Imperfekt
1. P. Sg. 3. P. Sg. 3. P. Sg.
Wrterverzeichnis
20 myjyd -yn -i -ykn -ynyt -ytiin (Die Zahl hinter dem finnischen Wort bezeichnet den Flexionstyp in der Tabelle der Nomen-
bzw. Verbtypen - S. 209, 213; die Zahl hinter dem deutschen Wort die Lektion, in der das
21 tuoda tuon toi tuokoon tuonut tuotiin Wort erstmals vorkommt.)
22 vied vien vei viekn vienyt vietiin
23 k|yd -yn -vi -ykn -ynyt -ytiin aluepolitiikka Regionalpoli- avio N 3 Ehe 25
tik 22 A avioton N 57 unehelich 10 B
aamu N l Morgen 5 A aluksi anfangs 12 A avoinna Adv. offen 4 B
Zweistmmige Verben aamuisin morgens 5 A alunen N 63 Unterlage 24 B
aarre N 78 Schatz 14 B ammatti N 6 Beruf 3 A
24 nou s ta -en -i -koon -sut -tun aatto N l Vorabend // B ammatiltaan von Beruf 11 A B
-en -i -koon -lut -tun ahdas N 66 eng, beengt 21B amme N 78 Badewanne 18 A
25 tul|la ai ach 3 B ampua V l schieen 19 B baari N 4 Selbstbedienungs-
26 sur ra -en -i -koon -rut -tun aiheuttaa V 2 verursachen ankara N 12 streng, heftig 27 gaststtte 4 A
ansio N 3 Verdienst 21 A banaani N 5 Banane 5 A
27 men n -en -i -koon -nyt -tun 22 A
bensiini N 6 Benzin 7 B
aika N 10 Zeit 5 B ansiosta Postp. infolge 21 A
28 om|mella -pelen -peli -melkoon -mellut -meltiin aikainen N 63 frh, zeitig antaa V 9 geben 8 A bensiiniasema Tankstelle 7 B
-i -koon -lut -tun budjetti N 5 Budget, Haushalt
29 vertu |la -en 14 B anteeksi Verzeihung; bitte
14 A
30 tupakoi [da -n -koon -nut -tun aikaisemmin frher 18 B 2B
aika lailla ziemlich, recht appelsiini N 4 Apfelsine 5 A bussi N 4 Bus 4 B
(-tsen) (-tsi) (-tkoon) (-nnut) (-ttiin) 11 A apteekkari N 5 Apotheker 25
31 mai ni ta -tsen -tsi -tkoon -nnut -ttiin aikana Postp. whrend 16 A apteekki N 5 Apotheke 10 B D
aikanaan beizeiten 24 A apu N l Hilfe 25
32 juo sta -ksen -ksi -skoon -ssut -stiin aikataulu Zeittafel 5 B arkipiv Alltag 13 B draama N 10 Drama 6 A
33 n h da -en -ki -hkn -hnyt -htiin aikoa V l beabsichtigen 12 B arkku N l Truhe 75 B
aina immer 4 A asettaa V 2 (hin)stellen 9 B
34 kye ta -kenen -keni -etkn -ennyt -ettiin ainakin wenigstens 12 B asema N 13 Bahnhof 4 A E
35 ma it -kaan -kasi -atkoon -annut -attiin aina siihen saakka bis hin, asettua V l sich stellen; sich
so lange bis 20 A niederlassen 20 A edespin Adv. voran, vor-
36 ru v eta -pean -pesi -vetkoon -vennut -vettiin ainoastaan nur, lediglich 8 A asia N 14 Sache, Angelegen- wrts, weiter 8 A
37 selv i t -an -si -tkoon -nnyt -ttiin aitio N 3 (Theater-)Loge 17 A heit 7 A edess Postp., Adv. vor, vorn
38 ko c>ta -koan -kosi -otkoon -onnut -ottiin aito N l echt 11 A aste N 78 Grad, Stufe 10 B 6A
aivan A dv. ganz 2 B asti Postp. bis 12 A edet V 34 vorankommen,
39 halii ta -an -si -tkoon -nnut -ttiin ajatella V 28 (nach)denken asua V l wohnen 2 A sich ausweiten 20 A
40 pala ta -an -si -tkoon -nnut -ttiin 8B asuinsija Wohnplatz 22 A edisty V l vorankommen,
ajatus N 64 Gedanke asumaton N 57 unbewohnt fortschreiten 21 A
41 kilis ta -en -i -koon -syt -tun ajo N l Fahrt 19 A 27 eduskunta Parlament, Reichs-
42 raken|taa -nan -si -takoon -tanut -nettiin alapuolella Postp. unterhalb asunto N 2 Wohnung 3 A tag 7 A
-takoon -tanut -dettiin 12 A astua V l (ein)treten W B ehdokas N 66 Kandidat 22 B
43 tit aa -dan -si alaspin abwrts 27 ateria 15 N Essen, Mahl 8 A ehdottaa V 2 vorschlagen
44 puk eutua -dun -tui -tukoon -tunut -duttiin alentaa V 8 abmindern, sen- auki Adv. offen 19 A ISA
ken 21 B aukio N 3 (Stadt-)Platz 4 B ehdottomasti Adv. unbedingt
alhaalla unten 3 A aukiolo Offensein, ffnungs- 19 A
alkaa V 9 beginnen, anfan- 19A ehk vielleicht 9 B
gen 5 B: siit alkaen von auktoriteetti N 4 Autoritt 23 ehti V 17 (zeitlich) errei-
da an 20 B aura N 10 Pflug 24 B chen, schaffen 12 B
alkeet N 78 PL Anfnge 27 aurinkoinen N 63 sonnig ei nein, nicht IA; ei ...
alku N l Beginn, Anfang 10 A -kaan, ei . . . -kn auch
9A autonominen N 63 autonom nicht; ei mitn nichts 3 A
allas N 66 (Wasch-)Becken 20 A eilen gestern 10 A
ISA auttaa V 10 helfen, unter- Elanto N l Konsumhandels-
aloittaa V 2 beginnen, anfan- sttzen 3 A genossenschaft 5 A
gen 9 A avain N 56 Schlssel 3 A eli oder 6 A
alue N 78 Gebiet, Territori- avata V 35 ffnen 3 A elinkeino Erwerbszweig 21 A
um, Region 20 A avaruus N 65 Weltraum 24 A elo N l Leben; Vorrat 24 B
Wrterverzeichnis 216 217 Wrterverzeichnis

elokuu N 29 August 13 esitys N 64 Auffhrung, Vor- haulikko N 2 Jagdgewehr 25 hommata V 35 besorgen 26 ilmoittaa V 2 melden, be- joki N 8 Flu 7 A
elokuva Film 12 B; menn stellung 17 A hauska N 10 hbsch, nett, hotelli N 5 Hotel 3 A nachrichtigen 9 A jokin Indef.pron. irgendein(e)
elokuviin ins Kino gehen est V 2 verhindern 23 angenehm, 2 B lustig huippu N l Spitze 76 A ilmoitus N 64 Meldung, 8B
elin N 26 Tier 26 eteinen N 63 Flur, Vorzim- havaita V 31 feststellen, be- hullu N l verrckt 26 Nachricht 9 A joko . . . tai entweder.. . oder
elm N 13 Leben 22 A mer 18 A merken 76^ hukuttaa V 2 ertrinken lassen iloinen N 63 froh, frhlich 795
elmkerta Lebenslauf 26 etel N 12 Sden; Sd- 5 A hedelm N 13 Frucht; PL 24 A 7B joku Indef.pron. jemand, ir-
el V 2 leben 23 etsi V 17 suchen 76 B Obst 5 A humalassa Adv. betrunken 26 iloita V 31 sich freuen 13 B gendein^) 8 A
emnt N 11 Buerin; Haus- ett da hei! Inter j. hallo! 8 A huolto N 1 Pflege, Service ilta N 10 Abend 7 B jolloin (in Relativstzen) als,
frau 27 B etukteen im voraus 79^4 heikko N l schwach 707? 15 A iltapiv Nachmittag 77? da, wenn 13 A
enemmn mehr 10 B etunimi N 8 Vorname 3 A heila N 10 Braut 77 B huomata V 35 bemerken 75 A influenssaa N 10 Grippe 76 B jono N l Reihe, Schlange
enempi N 22 grer 75 B eurooppalainen N 63 Euro- hein N 1 1 Heu 13 A huomen N 55 Morgen 8 A innostua V l sich begeistern 755
englanti N 6 Englisch 2 A per; europisch 8 A heinkuu N 29 Juli 13 A huomenna morgen 7 B 18 A joo umg. ja l B
eniten am meisten 19 A evs N 66 Proviant 22 A heitt V 2 werfen 10 B huomio: ottaa huomioon in isku N l Schlag 76 B jos wenn 2 B
ennen Prp., Postp. vor (zeit- hele N 21 klar, zart 7 7 B Betracht ziehen 22 A iso N l gro 7 A joskus manchmal 6 A
lich) 8 A helli V 17 (liebevoll) umsor- huone N 78 Zimmer 3 A isois Grovater 77 A
ennenkaikkea vor allem 19 A G gen 23 huono N l schlecht 76 B isovanhemmat Groeltern
jos vaikka wenn zum Beispiel
275
ennenkuin bevor, ehe 25 helluntai N 27 Pfingsten 13 B huonontua V l sich ver- 11 A jotenkin irgendwie
graniitti N 6 Granit 5 A helmikuu N 29 Februar 9 A
enntt V 2 Zeit haben, schlechtern 72,4 istua V l sitzen; sich setzen joukko N l (Menschen-)
rechtzeitig kommen 25 helppo N l leicht 72 B huudahtaa V 2 ausrufen 76 B 9B Menge 23
ensi undekl. nchste(r, -s) 7 B H helsinkilinen N 63 Bewoh- huutaa V 3 rufen, schreien istuin N 56 Sitz 25 joulu N l Weihnachten 72 A
ensimminen N 63 erste(r, -s) ner von Helsinki 2 A 13 B is N 11 Vater 2 A joulukuu N 29 Dezember
lA haarukka N 15 Gabel 9 B hengellinen N 63 geistig 14 B huuto N l Ruf, Schrei isnmaa Vaterland 25 13 A
entinen N 63 einstig, frher haastattelu N l Interview hengetr N 54 Schutzgeist, huvitus N 64 Vergngen 27 B isnt N 11 Hausherr, Gast- joulupukki Weihnachtsmann
WB 2l B Engel 14 B hylly N l Regal, Fach 14 B geber; Bauer 8 A 13 B
ent und (in Fragestzen) haava N 10 Wunde 76 B hengitys N 64 atmen 27 hymyill V 29 lcheln 25 itse N 9 selbst 3 A joustava N 13 elastisch
3B haista V 24 riechen 26 henki N 8 Geist 14 B hypt V 35 springen 79 B itsehallinto Selbstverwaltung joutaa V 4 Zeit haben 24 A
en Adv. mehr hakata V 35 hacken, abhol- henkil N 2 Person 23 hyrill V 29 summen 24 B 20 A joutua V l geraten; mssen
ep- un-, -los, mi- 72^4 zen 27 henkilkohtainen N 63 per- \\yv\nAdv. gut 2 B itsemurha Selbstmord 76 A 20 A
epill V 29 zweifeln hakea V 13 holen, sich be- snlich 20 B hyvinkin durchaus 13 B itsenisyys N 65 Selbstndig-
schaffen 7 3 B juhla N 11 Fest, Feier 7 A
epkohta Mistand, bel henkinen N 63 geistig 22 A hyv N 1 1 gut 7 B keit 13 B juhlia V 17 feiern 73 B
22 A hakkailla V 29 werben um 26 herkk N 11 empfindsam hyvksy V l gutheien 23 itsestn von selbst 76 B ''.>.' julki: tulla julki offenkundig
epvakainen N 63 unbestn- hakkuu N 25 Abholzen 25 13 B hyvstell V 28 (sich) verab- it N 11 Osten 7 A werden 23
dig 72^ halata V 40 umarmen 24 B herra N 10 Herr 2 B schieden 8 A jumala N 53 Gott 24 A
erehdys N 64 Irrtum 22 B halla 10 N Frost; Nachtfrost herkku N l Delikatesse 9 B hykt V 35 angreifen juna N 1 1 Zug 4 A
erehty V l sich irren 26 12 A herkkusieni Champignon 9 B 20 A junan vaihto Umsteigen 14 B
erikoinen N 63 besonder halli N 4 Halle 4 A hertt V 2 wecken 14 B Hme N 78 Hme (schwed.: junavuoro Zugverbindung
77^ halpa N 10 billig 4 A heti sofort 3 A Tavastland) 7 A ja und 7 A - 14 A
erilainen N 63 verschieden halu N l Wunsch, Lust (auf hetkinen N 63 Augenblick hmlinen N 63 Einwohner jaaha umg. aha, so 7 A juoda V 21 trinken 5 B
4A etw.)8A I A von Hme; tavastlndisch jahti N 4 Jagd 25 juoma N 11 Getrn k 4 A
erimielisyys N 65 Meinungs- haluta V 39 wnschen, m- hevonen N 63 Pferd 13 B 775 jaksaa V 9 knnen, verm- juosta V 32 laufen 10 B
unterschied 22 A gen 2 B hids N 66 langsam 72 A hmr N 12 Dmmerung 25 gen 14 B juttu N l Anekdote, Ge-
eristyty V l sich absondern hame N 78 Rock 26 hieman ein wenig 23 hlkytt V 2 trotten 27 jalan zu Fu 4 7? schichte 10 A
23 hammas N 66 Zahn 76 B hieroa V l massieren 18 A jalankulkija Fugnger 4 B juuri N 32 Wurzel
erittin auerordentlich 10 A hammastahna Zahnpaste hiiht V 2 Ski laufen 19 jalka N 10 Bein, Fu 13 B juuri Adv. soeben, gerade 55
erityisesti insbesondere 19 A ISA hiihto N l Skilaufen 19 I jalo N l edel 25 juusto Kse 755
ero N l Unterschiedst Hampuri N 4 Hamburg 7 B hiljainen N 63 still, ruhig 10 A jalostaa V 2 veredeln 22 A jynsst V 35 scheuern, wi-
erota V 38 sich trennen -hn, -hn Anhngepartikel hiljalleen Adv. still, leise 24 B idea N 15 Idee 5 B jarru N l Bremse 75 A schen 18 A
24 A doch, wohl, ja, mal, nur hiljent V 8 verlangsamen ihailla N 29 bewundern 75 A jarruttaa V 2 bremsen 75 A jyrkk N 11 steil; schroff 77 B
erottaa V 2 trennen, unter- lA 14 B ihan Adv. ganz 14 B jatkaa V 9 fortsetzen 775 jljell Adv. brig 9 A
scheiden 7 A hankala N 12 beschwerlich hinta N 10 Preis 75 B ihana N 12 wunderbar 73 B jatko N l Fortsetzung 7 B jlkeen Postp. nach 8 A
erottaja N 16 Teiler, Trenn- 275 hirvi N 8 Elch 10 A ihmetell V 28 sich wundern jatkua V l sich fortsetzen 7 A jlkeliset N 63 PL Nach-
7A hankkia V 17 beschaffen, be- hirvimetsll bei der Elch- 22 B jatkuvasti Adv. bestndig 23 kommen 25
ermaa Wildnis 27 sorgen 7 3 B jagd 79 B ihminen N 63 Mensch 5 A jauheliha Hackfleisch 75 B jlki N 8 Spur 25
ers N 66 ein gewisser(-s), hapan N 56 sauer 75 B hissi N 4 Fahrstuhl 3 A iki- ur-, U r-; ewig 25 joschon 2 B jlkipuolella Postp. nach,
eine gewisse 5 A harjata V 40 brsten 26 historia N 15 Geschichte ikkuna N 17 Fenster 5 B johtaa V 2 fhren, leiten 27 A hinter 72^
ernlainen N 63 gewisse(r, harjoittaa V 2 ausben, sich 13 A -ikinen N 63 . . . Jahre alt johtaja N 16 Fhrer, Leiter, jlkiruoka Nachspeise 9 B
-s) 13 B beschftigen mit 27 A hiukan etwas 8 B 77 A Direktor 13 A jlleen wieder, erneut 7 B
esi-isN 11 Vorfahr 25 harju N l Bergrcken 19 A hiukkasen ein wenig 7 7 B ikv N 13 traurig, langwei- johtajatar N 54 Leiterin 14 B jnis N 64 H se 25
esiliina N 10 Schrze 26 harkita V 31 erwgen 75 A hius N 64 (ein) Haar 18 A lig 8 B johtokunta Vorstand 13 A jarjst Organisation 7 A
esimerkki N 4 Beispiel 4 A harmaa N 23 grau 25 hoikka N 11 dnn, mager 25 iknkuin gleichsam als 25 johtua V l sich ergeben aus, jrvi N 8 See 7 A
esimerkiksi zum Beispiel 4 A harventaa V 8 aussondern, hoitaa V 4 pflegen, betreuen illallinen N 63 Abendbrot Folge sein von 22 A jtk N 11 Fler, Wald-
esitell V 28 vorstellen 2 B lichten 22 A II A WA joka unflekt. jede(r, -s) 77 A arbeiter 22 A
esitt V 2 darstellen, vor- harvoin selten hoivata V 35 pflegen, sorgen ilmaN 10 Luft; Wetter 6 A joka Rel.pron. der, die, das, jtt V 2 zurcklassen 775
bringen 13 A haukotella V 28 ghnen 14 B 26 ilman Prp. ohne 5 A welche(r, -s) 5 A jykisty V l erstarren 18 A
Wrterverzeichnis 218 219 Wrterverzeichnis

j N 28 Eis 12 A kanssa Postp. mit; umg. auch kertoja N 16 Erzhler 10 A kirkas N 66 hell, klar 27 kotiin Adv. nach Hause 4 B kuuluisa N 13 berhmt 19 A
Jmeri Eismeer 12 A 11 A keskell Postp., Adv. mitten kirkko N l Kirche 6 A kotiuttaa V 2 nach Hause kuuluisuus N 65 Berhmt-
jd V 19 bleiben 14 B kantaa V 9 tragen 25 unter, mitten 6 A kirveli V 28 (auf der Haut) entlassen 20 A heit 19 A
kapalo N 2 W i n d e l / / B keski- Mittel-, Zentral- / A brennen 26 kotoisin: olla kotoisin her- kuuma N 11 hei 10 B
K kappale N 78 Stck; Lektion keskiolut Mittelbier 15 B kisko N l Schiene, Gleis 9 A kommen von 11 A kuunnella V 28 (zu)hren
I A keskus N 64 Zentrum 4 A kivi N 8 Stein 5 A kotona zu Hause 2 A 13 B
-ka, -k und (im verneinten kapteeni N 5 Kapitn 11 A keskusta N 15 Zentrum 5 A kivinen N 63 steinig 5 A koulu N l Schule 20 B kuunnelma N 13 Hrspiel
Satz) 8 A karhu N l Br 2 7 keskustelu N 2 Unterhaltung, kiuas N 66 Saunaofen 10 B koulutus N 64 Schulung, 14 B
kaakeli N 5 Kachel 18 A karja N 10 Vieh 2/5 Gesprch 17B kiva N 10 umg. hbsch 18 A Ausbildung, Bildung 20 A kuusi N 32 Fichte, Tanne
kaakko N l Sdost 12 A karjaisu N l Schrei 27 keskuuteen (wohin) unter, klo s. kello kova N 11 hart, fest, stark 13 B
kaali N 4 Kohl 9 B kartano N 2 Gut 20 A in(s)20/4 -ko, -k Fragepartikel ob / A WA kuutamo N 2 Mondschein 27
kaappi N 4 Schrank 11 A kartiini N 5 Gardine 26 kest V 2 dauern; aushal- koetella V 28 probieren; pr- kovasti, kovin sehr 10 A kuva N 11 Bild 6 A
kaasu N l Gas 15 A kartta N 10 (Land-)Karte / A ten; wert sein 4 B: ei kest! fen ; heimsuchen 20 A kuihtuminen N 63 Auszeh- kuvaava N 13 bezeichnend
kaataa V 9 umwerfen, str- kasaantua V l sich hufen keine Ursache! 4 B koettaa V 1 versuchen 21 A rung 22 A 2>OA
zen 24 A 16 A kes N 11 Sommer 8 B kohdata V 35 (sich) treffen; kuin wie 5 A, als 8 A kuvaelma N 13 Szene, Bild 26
kaatokone Baumfallmaschine kasku N l Erzhlung, Ge- kettu N l Fuchs 25 begegnen 24 A kuinka (in Fragen) wie 2 B kuvaus N 64 Darstellung 23
22 A schichte 10 A keuhko N l Lunge 16 A kohde N 78 Objekt/ 9 A kuitenkin dennoch kuvitella V 28 sich einbilden
kaatua V l umfallen 27 kassa N 10 Kasse 3 B keve N 21 leicht 27 kohden auf. . . zu 27 kuivua V l trocknen 25 23
kaava N 10 Schema, Muster kassi N 4 (Einkaufs-)Tasche kevyt N 73 leicht 10 B kohota V 38 steigen 21 A kuja N 11 Gasse, Strae 18 A kyljys N 64 Kotelett 9 B
14 A 15 B kevt N 74 Frhling 13 B kohottaa V 2 erheben 9 B kuka wer 2 A kylliksi genug 25
kaavailla 29 V planen, pro- kastike N 78 Soe 9 B kieli N 32 Zunge, Sprache 23 kohteliaisuus N 65 Hflich- kukallinen N 63 geblmt kyll ja, jawohl; allerdings,
jektieren 14 A kasvaa V 9 wachsen 11 B kielimies Sprachwissenschaft- keit 8 A 18 A zwar, doch / A
kaavailu N 2 Projekt, Pla- katsella V 28 betrachten // A ler 23 kohti Postp. gegen, zu 20 A kukka N 11 Blume 4 A kylm N 11 kalt 10 B
nung 14 A katsoa V l (zu)sehen, an-, kielioppi Grammatik 23 koillinen N 63 Nordost 12 A kukkua V l kuckuck!" ru- kylpy N l Bad 18 A
kadota V 38 schwinden 23 nachsehen 3 A kieltyty V 44 abschlagen, koira N 11 Hund 25 fen 13 B kyl N 11 Dorf 7/4
kahlata V 35 waten 25 katu N l Strae 2 A sich weigern 8 A koivu N l Birke 27 kulaus N 64 Schluck 25 kypr N 12 Helm 22 A
kahvi N 4 Kaffee 4 A kauas Adv. weit (nach) 13 B kierros N 64 Runde; Rund- kokemus N 64 Erfahrung kuljettaja N 16 Fahrer 6 B kysymys N 64 Frage, Pro-
kahvila N 14 Cafe 4 A kauempana Adv. weiter ab fahrt/9^ 22 B kulkea V 13 gehen, fahren, blem 22 A
kai vielleicht, wohl 2 B 21 B kiert V 6 drehen; umge- kokko N l Johannisfeuer 13 B verkehren 4 B kysy V l fragen 6 B
kaikenlainen N 63 alles mg- kauhea N 21 schrecklich 14 B hen/9^ koko unflekt. ganz, gesamt kulkunen N 63 Glckchen 25 kyvyks N 66 fhig, begabt
liche, alle mglichen 5 A kaukaa weither, von weitem kievari N 5 Gaststtte, Krug 10A kulttuuri N 6 K u l t u r / 9 A 22 B
kaikki N 8 alles, alle 2 B 19 A 19 A koko N l Gre 21 B kuluttua Postp. nach (zeitl.) kki N 8 Kuckuck l3 B
kaikkialla berall kaukana Adv. fern, weitab 4 B kihlat N 10 PL Verlobungs- kokoon Adv. zusammen // A 5B kpl N 12 Pfote 2 7
kainalo N 2 Achselhhle kaukojuna Fernzug 4 A geschenk 26 kokoontua V l sich versam- kumoon: kaataa kumoon um- krpnen N 63 Fliege 76 B
24 A; ottaa kainaloonsa kaunis N 69 schn / A kihlaus N 64 Verlobung 26; meln // A werfen, strzen 24 A krryt N l PL kleiner Wagen
unter den Arm nehmen kaunokirjallisuus Belletristik menn kihloihin sich ver- kolmas N 75 dritte(r, -s) 3 A kumpi N 22 wer (was) von 15B
24 A 22 A loben 26 kolota V 35 Rinde abziehen beiden 22 B ksi N 40 Hand 8 A
kaista N 10 Streifen, Fahr- kauppa N 10 Geschft; Han- kiihdytt V 2 beschleunigen 27 kun da, als, wenn 8 A ksiala Handschrift 26
bahn/5^ del 5/4 ISA komea N 21 stattlich, prch- kunnes bis 20 A kvell V 28 zu Fu gehen,
kaivos N 64 Bergwerk, Grube kauppias N 66 Kaufmann kiinnostunut N 77 interes- tig 4 A kunnia N 14 Ehre 18 B spazieren gehen 7 B
25 II A siert / 9 A komeilla V 29 prunken, pran- kunnollinen N 63 ordentlich, kyd V 23 (irgendwohin)
kakara N 14 umg. Kind, kaupunki N 5 Stadt / A. kre N 78 Eile W B gen 19 A anstndig 25 gehen, etw. besuchen 3 A
Gre 26 kaupunkimainen N 63 std- kiitos N 64 Dank; danke! / B kone N 78 Maschine 21 B kunnossa in Ordnung 2 B kyd ilmi sich herausstellen
kaksoisvuode Doppelbett tisch 20 A kiitt V 2 danken; loben 8 A kongressi N 4 Kongre 7 A kunnostaa V 2 wiederherstel- 10 A
ISA kautta Postp. durch kilist V 41 klingen; klingeln konsertti N 4 Konzert 7 A len 19 A kynti N 4 Besuch; Gang
kala N 10 Fisch 5 A kauttakulku Durchfahrt 7 A 25 konvehti N 4 Konfekt /5 B kunta N 11 Gemeinde 13 A 76 B; saada kyntiin in
kalastus N 64 Fischen, An- kehno N l schlecht 22^ kilometri N 4 Kilometer 5 A koppa N 1 1 Korb, Schale kuolleisuus N 65 Sterblich- Gang setzen 27
geln 27 kehua V l loben 18 A kiltti N 4 nett, lieb 14 B 24 A keit 16 A kytt V 2 gebrauchen,
kalju N l kahl 25 keino N l Mittel 17 B kimppuun: hykt kimppuun korjata V 40 ausbessern; ern- kuolla V 25 sterben 16 A verwenden, benutzen 9/4
kallis N 69 teuer 3 B keitto N l Suppe 9 B anfallen; auf etw. zugehen ten 11A kuovi N 4 Schnepfe 13 B kytt hyvkseen (aus)nut-
kallio N 3 Felsen 5 A keittjtr N 54 Kchin 26 27 korkea N 21 hoch / A kuppi N 4 Tasse 5 B zen20/4
kaltainen N 63 hnlich 23 keitt V 2 kochen -kinauch27? korppu N l Zwieback /5 B kustannukset N 64 Kosten kytt N l Gebrauch, Ver-
kana N 10 Huhn 9 B keksi V 17 erfinden / / A kinkku N l Schinken 15 B korrekti V 4 korrekt 23 PL 21 B wendung, Benutzung 9 A
kangas N 66 (Kleider-)Stoff kello N l Glocke; Uhr; Uhr- kioski N 4 Kiosk 4 A koru N l Schmuck 5 A kuten wie, so wie 23 kytnt N l Praxis 23
26 zeit 8 B kippis prosit 9 B kortti N 4 (Post-)Karte 13 B kutsu N l Einladung 24 B kytv N 13 Korridor, Flur
kangas N 66 Heideland 27 kera Postp. mit kirja N 10 Buch l A korvata V 35 ersetzen 14 A kuudes N 75 sechste(r, -s) 6A
kannattaa V 2 zustimmen; kerjlinen N 63 Bettler 18 B kirjailija N 14 Schriftsteller koska da, weil; als / 7 5 6A kytstapa Verhaltensweise
unpers. sich lohnen 12 B kerma N 10 Sahne 5 B 23 ei koskaan niemals 11 B kuu N 29 Mond; Monat 9 A 23
kannu N l Kanne 26 kerros N 64 Etage, Stock kirjakieli Schriftsprache 23 koskea V 18 berhren; be- kuukausi N 40 Monat 9 A knnell V 28 hin und her
kansa N l V o l k / / 5 ISA kirje N 78 Brief 10 A treffen; schmerzen 14 A kuulla V 25 hren 7B drehen 18 A
kansakunta Nation 25 kerrossnky Etagenbett 18 A kirjoittaa V 2 schreiben 3 A koski N 8 Stromschnelle 2 A kuulotorvi Hrer 8 B knt V 42 bersetzen;
kansallinen N 63 national kerta N 10 Mal 8 B kirjoitus N 64 Aufsatz, Arti- kosto N l Rache 20 A kuulua V l zu hren sein / B; wenden 23
6A kertoa V l erzhlen, berich- kel 13 A koti N 4 Heim, Haus 4 B mit kuuluu? wie geht es? kntj N 16 bersetzer 23
kansallis- National- 6 A ten W A kirjuri N 5 Schreiber 26 kotia Adv. nach Hause 24 B lB kryle N 78 Roulade 9 B
Wrterverzeichnis 220 221 Wrterverzeichnis

kyhdytt V 2 verarmen lekahtaa V 2 aufflammen; luonnollinen N 63 natrlich mahdollinen N 63 mglich metsuri N 5 Waldarbeiter muistuttaa V 2 erinnern 72^4
22 A herkommen 25 16 A ' 17 A 22/1 mukaan Adv. mit 8 B
kyh N 1 1 arm 10 B lempi N 8 Liebe II B luonto N l Natur 13 B mahdollisuus N 65 Mglich- mets N 11 Wald, Forst 10 A mukailla V 29 nachmachen,
leve N 21 breit 5 A luopua V l verzichten 21 A keit/7/1 metsnhoitaja Frster, Forst- bearbeiten 9 A
levitt V 2 ausbreiten 25 luottaa V 2 vertrauen, sich mahtaa V 9 knnen, mgen wirt 11 A mukaillen bearbeitet nach 9 A
levit V 37 sich ausbreiten verlassen auf 13 A 10 B metsstys N 64 Jagd 25 mukava N 13 angenehm,
12 A luottamusmies Vertrauens- mahti N 4 Macht, Kraft 25 mielelln gern 11 A hbsch 3 A
laatu N l Beschaffenheit, levoton N 57 unruhig 25 mann 22 B mainio N 3 ausgezeichnet 9 B mielenkiintoinen N 63 inter- mummo N l Gromutter
Qualitt 25 lie, lienee wohl, vielleicht lusikka N 15 Lffel 9 B mainita V 31 erwhnen 19 A essant 10 A 11 A
lahja N 10 Geschenk 13 B 17B lyhet V 34 krzer werden mainos N 64 Reklame, Wer- mieli N 32 Sinn, Zuneigung, muodostaa V 2 bilden, for-
lahti N 8 Bucht / A lieska N 10 Flamme 25 13 B bung 5 A Lust 11 A; tekee mieli un- men 5 A
laidun N 56 Weide 25 liha N 10 Fleisch 9 B lyhyesti Adv. kurz 8 A maisema N 13 Landschaft pers. Lust haben 27 B muona N 11 Kost, Verpfle-
laillinen N 63 gesetzlich 26 lihas N 64 Muskel 18 A lyhyt N 73 kurz 13 B 19 A mielihyvin gern 2 B gung 26
lainalainen N 63 gesetzmig liian allzu 10 B lypsy N l Melken; Melk- 26 maistua V l schmecken 23 mielipide N 78 Meinung 27 B muoto N l Form, Gestalt
23 liikenne N 78 Verkehr 4 A lyd V 21 schlagen 23 maito N l Milch 5 B miellyttv N 13 angenehm, 23
laita N 10 Rand 2 7 liikennevalot Verkehrsampel lyd laudalta ablsen 23 makea N 21 s 23 sympathisch 22 B murha N 11 Mord 16 A
laitos N 64 Betrieb 9 A 15 A lhde N 78 Quelle 19 A makkara N 15 Wurst 15 B mieluummin Adv. lieber 9 B murtua V l zusammenbre-
laituri N 5 Bahnsteig; Kai liikkua V l sich bewegen 12 A lheisyys N 65 Nhe 27 maksaa V 9 zahlen; (Geld) mies N 72 Mann 4 B chen 20 A
14 B liitto N l Vereinigung, Union lhell Postp. nahe an 2 B kosten 3 B mietti V 17 nachdenken, museo N 3 Museum 7 A
laittaa V 2 herrichten, ma- I A lhemmin nher 18 A makuuhuone Schlafzimmer berlegen 23 musiikki N 4 Musik 26
chen; stellen 2l B liitty V l sich anschlieen, lhes fast 20 A ISA mihin? wohin? 6 B musta N 11 schwarz 2 B
laiva N 10 Schiff 5 A verbunden sein mit 8 A lhett V 2 schicken, senden malmi N 4 Erz 22 A mihin aikaan? um welche mustasukkainen eiferschtig
laki N 4 Gesetz 23 likka N 10 umg. Mdchen WA maltillinen N 63 gemigt Zeit? 8 B 26
lakki N 4 Mtze 27 II B lhimminen N 63 Nchster 22 B miksei = miksi ei mustikka N 15 Blaubeere
lanko N l Schwager / / A linja-auto Autobus, Bus 4 B 23 markka N 10 Mark 3 B miksi warum 7B
lanta N 10 Dnger, Mist 26 linnoitus N 64 Befestigung lhin N 59 nchste(r, -s) 21 B markkinat N 14 PL Markt mik welche(r, -s), was fr mustalainen N 63 Zigeuner
lappalainen N 63 lappisch; 20 A lhinn in erster Linie 22 A B ein, was 7 A 25
Lapplnder 24 A lintu N l Vogel 10 A lhi N 3 Siedlung 20 A marraskuu N 29 November millainen N 63 was fr ein(e), mutta aber, doch 7 B
Lappi N 4 Lappland / A lippu N l Fahrkarte; Ein- lhte V 16 (fort)gehen, ab- 9A wie (beschaffen) 7 A muu N 29 andere(r, -s) 4 A
lapsi N 45 Kind 2 A trittskarte; Fahne 6 B fahren, aufbrechen 2 B masto N l Mast 19 A milloin wann muualla anderswo 13 B
lasi N 4 Glas 9 B lippumyyml Kartenver- lhtenyt N 77 abgefahren 5 B matala N 12 niedrig 10 B mineraali N 4 Mineral 9 B muu(d)an N 61 irgendein(e)
laskea V 13 (los)lassen; sen- kauf, Theaterkasse 17 A lhtien seit, von . . . an 16 A matka N 10 Reise, Fahrt 2 B minne? wohin? 6 B 14 B
ken; zhlen 12 A lisensiaatti N 6 Lizentiat (Ti- lmmitys N 64 Erwrmung matkatavarat PL Gepck 2 B miss? wo? 7 A muun muassa unter anderem
lasku N l Rechnung 9 B tel) 16 A 25 matkatoimisto Reisebro 4 A miten? wie?, auf welche 5A
lattia N 14 Fuboden ISA lis Adv. zustzlich, mehr lmptila Temperatur 12 A matkustaa V 2 reisen, fahren Weise?75 muutama N 13 einige 14 G 5
latvukka N 17 Baumkrone 25 ISA lnsi N 44 Westen 7 A 6B mit? was? l A muuten brigens, sonst 14 B
lauantaimakkara Jagdwurst lisksi hinzu, auerdem 20 A lsn anwesend 23 matkustaja N 16 Reisende(r), mitps siit! was macht es muutos N 64 Vernderung
15 B lohkeilla V 29 rissig werden, lke N 78 Arznei, Medika- Fahrgast 6 B schon!10 B 76/1
laukaus N 64 Schu 19 B aufplatzen 24 B ment 16 B matto N l Matte 18 A (ei) mitn nichts 10 B; ei se muuttaa V 2 ziehen nach;
laukku N l Tasche 2 B loka N 11 Schmutz, Kot 13 B lke- Heil-, Medizin-16 A mehu N l Saft 9 B mitn es macht nichts 5 B verndern 77^
laulaa V 9 singen 10 A lokakuu N 29 Oktober 13 B lketiede Medizin 16 A meinata V 35 umg. meinen -mme Poss.suff. unser 77 A muuttua V l sich verndern
laulu N l Lied, Gesang W A lokero N 2 Box, Fach 27 lkri N 5 Arzt 2 A melkein fast, beinahe 10 A mm. = muun muassa 22 A
laulella V 28 vor sich hinsin- loma N13 Urlaub, Ferien kyd lkriss zum Arzt melko ziemlich, recht 3 A moderni N 4 modern 5 A mykk N 11 stumm 25
gen 24 B WA gehen 16 B melkoinen N 63 betrchtlich moittia V 17 tadeln 22 B myyml N 15 Geschft, La-
lautakunta Ausschu, Kom- lomake N 78 Formular 3 A lrptell V 28 schwatzen 21 A molemmat N 22 PL beide den 3 A
mission 13 A lopettaa V 2 beenden 14 A 17 B menetelm N 13 Methode 275 myhsty V l sich ver-
lautanen N 63 Teller 9 B loppu N l Ende, Schlu lyly N l Saunadampf 10 B 22 A mones(ko) N 75 wievielte(r, -s) spten 75/1
lauteet N 78 PL Saunabank WA lyt V 3 finden/ 9 A menn V 27 gehen 4 B 6B myhn Adv. spt 4 A
10 B loppujen lopuksi letztendlich meno N l Hinfahrt; (Geld-) moesti vielfach 27 A myntvsti bejahend 777?
lautta N 10 Fhre 5 A "1T" ' Ausgabe 12 A moni N 38 manche(r, -s), mynt V 8 bejahen, zuge-
lavuaari N 5 Waschbecken loppuun myyty ausverkauft M menomatka Hinfahrt 19 A viele 4 A ben 7 7 B
ISA 17 A meri N 32 Meer 13 B monikko N 2 Mehrzahl 23 mys auch 2 A
lehm N 11 Kuh 2l B lopuksi am Ende 10 A maa N 28 Land; Erde l A meritse auf dem Seewege monipuolinen N 63 vielseitig mytsotijana als Kmpfer
lehti N 8 Blatt; Zeitung 4 A loukkaantua V l sich verlet- maailma N 15 Welt 22 A 20 A 10A an der Seite von 20 A
lehtimies Journalist 10 A zen; belnehmen 12 B maalainen N 63 lndlich 13 B merkit V 31 bezeichnen; monumentti N 6 Monument mki N 8 Berg, Hgel 5 A
lehtori N 5 Lektor 14 B lounas N 66 Sdwesten maalais- Land-, lndlich 10 B bedeuten 8 A 6A mkinen N 63 hgelig 5 A
leike N 78 Schnitzel 9 B 12G4 maanantai N 27 Montag // B merkki N 4 Zeichen 19 A morsian N 56 Braut 26 mnty N l Kiefer 25
leikata V 35 schneiden; ope- lukea V 13 lesen 3 A maanpakolaisuus N 65 Emi- messut N l PL (Handels-) moottori N 5 Motor 10 A mrk N l l feucht, na
rieren 16 B luku N l Zahl; Lese-1 A gration 25 Messe 7A moottoritie Autobahn 10 A 24 B
leikki N 4 Spiel; Scherz HA lukuisa N 13 zahlreich 13 A maanviljelij Landwirt 13 A messuhalli Messehalle 7A muistaa V 2 sich erinnern 4 B mr N 11 Menge, Zahl
leikki V 17 spielen; scher- lumi N 35 Schnee 12 A maata V 35 liegen, schlafen mestari N 5 Meister 16 B muistelma N 13 Erinnerung; 27 A; jossain mrin in
zen 11 A luo zu, bei 10 A ISA mestaruus N 65 Meister- PL Memoiren 775 bestimmtem Ma 23; suu-
leima N 10 Stempel 19 A luoda V 21 (er)schaffen 24 A maatalous Landwirtschaft schaft 19 A muisti N 4 Erinnerung ressa mrin in groer
leip N l l Brot 4 A luode N 78 Nordwest 12 A 20 A metsikk N 2 Wldchen 24 B muistomerkki Denkmal 19 A Zahl 22 A
Wrterverzeichnis 222 223 Wrterverzeichnis

mkki N 4 Htte, Sommer- nhtvsti offenbar 7 B oppilas N 66 Schler 14 B paras N 66 beste(r, -s) 13 A piparjuuri Meerrettich 9 B puisto N l Park 6 A
huschen 8 B nin in dieser Weise, so 11 B osa Teil 5 A parata V 34 besser werden, pirist V 2 erfrischen 27 B pukea V 13 kleiden, anzie-
nkemiin! auf Wiedersehen! osasto N l Abteilung 75 B gesund werden 76 B pirtti N 4 Bauernstube 25 hen 18 A
lB osata V 35 knnen, beherr- parhaimmillaan in der be- piru N l Teufel 25 pukea plleen sich berzie-
N nky V l zu sehen sein 5 A schen 8 B sten Zeit, gerade 13 B pist V 2 stecken, stechen hen ISA
nkinen N 63 aussehend, osin teilweise 20 A pari N 4 Paar; ein paar 7 B 26 pukki N 4 Bock 13 B
naapuri N 5 Nachbar 2 A hnlich 11 A osoite N 78 Adresse 2 A parkkipaikka Parkplatz 75 A pitkin entlang 795 pullo N l Flasche 75 B
naaras N 66 Weibchen 25 nm diese (PL) ostaa V 2 kaufen 3 A parransnki Bartstoppeln pitk N 11 lang 5 A punainen N 63 rot 9 B
naida V 18 heiraten 26; olla ntti N 4 nett, hbsch 24 B ostos N 64 Einkauf 15A; 25 pitkkseen: kyd pitkkseen punakaarti rote Garde 20 A
naimisissa verheiratet sein nytell V 28 zeigen, demon- kyd ostoksilla einkaufen parta N 10 Bart 11 A sich hinlegen, sich aus- puoli N32 halb SB; Seite 7A
11 A; haluta naimisiin hei- strieren; spielen 27 15A partainen N 63 brtig 11 A strecken 24 B puoliso N 2 Gatte, Gattin 25
raten wollen 26 nytelm N 13 Schauspiel, ostoskeskus Einkaufszentrum parturi N 5 Friseur 25 pituus N 65 Lnge 9 A puolukka N 15 Preiselbeere
nakki N 4 Wrstchen 4 A Stck 26 15A -pas,-ps doch, nur 77 A pit V 2 halten; bewahren; 7A
nauraa V 9 lachen 26 nyttm N 2 Bhne, Szene ote N 78 Auszug, Ausschnitt passi N 4 Pa 3 A lieben, mgen; mssen, puolustaa V 2 verteidigen
nauta N 10 Rind 9 B 19 A 14 B patsas N 66 Denkmal 6 A sollen 8 B 705
nauttia V 17 genieen 19 A nyttv N 13 ansehnlich ottaa V 2 nehmen 3 A peilailla V 29 sich spiegeln pohja N 11 Boden, Grund; puolustautua V 44 sich ver-
navetta N 15 (Kuh-)Stall 21 B 19 A ottaa esille hervorholen, an- peili N 4 Spiegel 76 B Untergrund 27 teidigen 705
neiti N 4 Frulein (Anrede) nytt V 2 zeigen; unpers. fhren 2 3 peitto N l (Bett-)Decke 18 A pohjata V 3 5 sich grnden 23 purjehtia V 17 segeln 20 A
2B aussehen 5 B osuuskauppa Handelsgenos- pelto N l Feld 27 A pohjoinen N 63 Norden; pussi N 4 Beutel, Tte 75 B
neito N l Frulein, junges nytnt N 2 Vorstellung senschaft 7 3 A pelottaa V 2 erschrecken; nrdlich 6 A puu N 29 Baum, Holz 22 A
Mdchen 26 12 B ovi N 8 Tr 10 B Angst haben 27 pohjoispuolella nrdlich von puusepp Tischler 77 A
nelijalkainen vierbeinig 13 B pelt V 35 sich frchten 7A puute N 78 Mangel 22 B
neljs N 75 vierte(r, -s) 4 A 7773 pohtia V 17 erwgen, errtern puutteellinen mangelhaft 20^
neuvotella V 28 (sich) bera- O penkki N 4 (Sitz-)Bank 75 A 22 A pyh N 11 heilig; Feiertag
ten 25 perhonen N 63 Schmetter- poika N 11 Junge 2 A 7^5
-ni Poss. suff. mein 11 A odottaa V 2 warten 3 A -pa, -p doch, denn (Wort- ling 27 poiketa V 36 abweichen; auf- pyrki V 17 bestrebt sein 27 A
niemi N 37 Halbinsel 5 A odotus N 64 Warten 4 A hervorhebung) 8 A periksi: antaa periksi nach- suchen 79^ pystyyn aufrecht, auf 27
nun so 7 A odotussali Wartesaal 4 A paha N 10 schlecht 12 A geben 22 B poikkeama N 13 Abwei- pysy V l bleiben 70 5
niinp so, so auch 4 A ohi vorbei 4 B pahakseen: panna pahakseen perill da, am Ziel 3 A chung 23 pyshty V l stehenbleiben,
niitty N l Wiese 25 ohjata V 35 steuern 15 A belnehmen 12 B perinteellinen N 63 traditio- poikkeus N 64 Ausnahme anhalten 4 B
nimi N 8 Name 3 A ohjelma N 13 Programm 6 A paikka N 10 Platz, Ort 3 A nell 16 A pyskki N 5 Haltestelle 4 B
nimismies Amtmann 26 oikaista V 24 berichtigen; paikoillaan an Ort und Stelle perhe N 78 Familie 2 A pois fort, weg 4 B pyskid V 18 parken 75 A
-nne Poss. suff. euer; Ihr 11 A abkrzen 27 9A permanto N 2 Parkett 17 A poistaa V 2 entfernen, besei- pyskintipaikka Parkplatz
noin etwa 5 A; in jener Weise oikea N 21 rechte(r, -s), rich- paikoin stellenweise, rtlich persoona N 13 (Grammatik) tigen 76 B ISA
11 B tige(r, -s) W A 12 A Person 23 poistua V l fortgehen, sich pysytt V 2 anhalten, zum
noin vaan ohne weiteres 23 oikealla rechts 3 A painaa V 9 wiegen; drk- peruna N 17 Kartoffel 9 B entfernen 6 B Stehen bringen 795
nojata V 35 sich lehnen 27 oikeastaan eigentlich 23 ken; pressen I S A perustaa V 2 (be)grnden poliisi N 6 Polizei pyyt V 3,45 bitten 9 5
nolla N 11 Null 12 A oikein sehr; richtig 2 B painava N 13 schwer (wie- 20 A politiikka N 10 Politik 22 B pyri V 17 sich drehen, ro-
nopeus N 65 Geschwindig- oikotie Abkrzungsweg 75 A gend) 14 B peruuttaa V 2 rckwrts polku N l Pfad 27 tieren 18 A
keit 15 A ojentaa V 42 (ber)reichen paine N 78 Druck 72 A fahren 27 polkupyr Fahrrad 26 pyr N 1 1 Rad 26
Norja N 11 Norwegen l A 755 painoton N 57 unbetont 23 per- Rck-, Hinter- 75 B polttaa V 2 verbrennen 20 A pyrytt V 2 umdrehen
nostaa V 2 heben 14 B ojittaa V 2 Grben ziehen 27 paisti N 4 Braten 9 B perss hinterher 18 A polveutua V 44 abstammen 24 A
noudattaa V 2 befolgen 18 oksa N 1 1 Ast 25 paistijauheliha Schabe- peseyty V 44 sich waschen 24 A -pin Postp., Adv. in Richtung
nousta V 24 aufstehen; auf- olla V 25 sein 2 B fleisch 75 B 10B polvi N 8 Knie; Generation nach, von . . . her 4 B
steigen 3 A olut N 73 Bier 4 A paisua V l schwellen 24 A pest V 24 waschen 70 B 26 pins: kyd pins mglich
nousta maihin an Land gehen oma N 11 eigen 79 A paitsi auer 24 A pian bald 27' porsas N 66 Ferkel 755 sein 27 A
20 A omena N 12 Apfel 5 A paketti N 4 Paket 75 B pidikeN78Griff7S/4 portaat N 66 PL Treppe piv N 11 Tag; Sonne l B
noutaa V 2 abholen 17 A ommella V 28 nhen 76 B pakkaus N 64 Verpackung pieni N 38 klein, gering 2 B portieeri N 5 Pfrtner, Por- prist V 41 rasseln
-nsa Poss.suff. sein; ihr 77 A ongelma N 16 Problem 20 A 75 B piha N 10 Hof 74 5 tier 3 A p N 28 Kopf, Ende 4 B
nukkua V l schlafen 26 onnellinen N 63 glcklich 25 pakko N l Zwang 13 B piika N 10 Magd, Dienst- porvaristo N l Brgertum ptev N 13 kompetent 22 B
numero V 2 Nummer, Ziffer onniN8Glck7J/4 pakollinen N 63 unumgng- mdchen 10 B 20 A pasia Hauptsache 7 A
3A onnittelu N 2 Glckwunsch lich, obligatorisch 23 piim N 11 Buttermilch poski N 8 Wange, Backe pkirjoitus Leitartikel 23
nuori jung II ^ 13 A palata V 40 zurckkommen, 75 B 765 plle Postp., Adv. auf, dar-
nuoriso N 2 Jugend 22 A opas N 66 Reisefhrer, Be- zurckkehren 8 B piirakka N 15 Pastete 4 A potilas N 66 Patient 76 B auf795
nykyaikaistua V l sich mo- gleiter :M paljon viel 2 B piirt V 6 zeichnen; ent- prosentti N 6 Prozent 27 A pn alunen Kopfkissen 24 B
dernisieren 20 A opaskartta Stadtplan 3 A paljon kiitoksia vielen Dank werfen 19 A puhe N 78 Rede 27 B pnvaiva Kopfzerbrechen
nykyinen N 63 gegenwrtig opettaja N 16 Lehrer 73 A 2B piisata V 35 umg. reichen puheenjohtaja Vorsitzende(r) 23
11 A opinto N 2 Studium 26 palkata V 35 entlohnen 27 A 26 13 A psiinen N 63 Ostern 13 B
nykyisin heutzutage 13 B opiskella V 28 studieren palkka N 10 Lohn 21 A pika- Schnell-, Eil-19 A puhekieli Umgangssprache pss Postp. in Entfernung
nykyn heutzutage 13 B opisto N 2 Institut, Lehr- palo N l Brand; Brand- pikku unflekt. klein(-) 8 B 23 von,. . . weit von 4 B
nyt jetzt 4 B anstalt 14 B schutz- 13 A pikkujoulu Advent 73 B puhelin N 56 Telefon 7B pstll V 28 freilegen, aus-
nhd V 33 sehen 5 A oppi N 4 Lehre 23 palokunta Feuerwehr 20 A pikkujuttu Kleinigkeit 10 B puhjeta V 36 ausbrechen 20 A wickeln 77 5
nhtvyys N 65 Sehenswr- oppia V 17 lernen 10 A panna 27 V stellen, setzen, pime N 21 dunkel 7:? B puhua V l sprechen, reden pst V 24 gelangen (aus,
digkeit 7 A oppilaitos Lehranstalt 14 B legen; machen 11 A pinta N 10 Oberflche 24 A 2A nach)7 A
Wrterverzeichnis 224 225 Wrterverzeichnis

pttyminen N 63 Beendi- riitt V 2 gengen, reichen saksalainen N 63 Deut- siell dort 3 A suihku N l Dusche; Dse syntyperinen gebrtig
gung, Ende 20 A 14 A sche^); deutsch / A sieni N 32 Pilz 9 5 ISA syrj N 11 Rand, Seite 70^
ptty V l enden, zu Ende rinkka N 10 Rucksack 27 sakset N 8 PL Schere 76 B siepata V 35 schnappen 27 (ei) suinkaan keinesfalls 10 B syrjss abseits; jd syrjn
sein 20 A rinta N 10 Brust 76 B sali N 4 Saal 4 A siev N 11 hbsch, anmutig sujua V l (zgig) verlaufen unbeachtet bleiben 20 A
pttmtn N 57 unent- rintaliivit PL Bstenhalter sama N 10 gleiche(r, -s), der- 17 A 12 A syy N 29 Grund, Ursache;
schlossen 23 16 B selbe, dieselbe, dasselbe 8 A siili N 4 Igel 9 A suku N l Geschlecht 25; olla Schuld 76 A
ptt V 2 beschlieen, sich rintama N 13 Front 20 A samalla zugleich 10 A siin da, hier 3 B sukua abstammen 25 syd V 21 essen 9 B
entschlieen 12 B risti N 4 Kreuz 75 A samankokoinen gleich gro siirtolainen N 63 Umsiedler sukupolvi Generation 25 syksy V l sich strzen 27
pyt N 11 Tisch 5 B risteys N 64 Kreuzung 75 A 21 B 20 A sukulainen N 63 Verwandter syp N 11 Krebs (Krank-
rotu N l Rasse 25 samantekev gleich, einerlei siirty V l herbergehen, 11 A heit) 16 A
rouva N 11 Frau (Anrede), 225 berwechseln 13 A sukunimi Familtenname 3 A sikht V 2 erschrecken,
R Dame 2 B samoin ebenso 14 A siis also 2 B sulattaa V 2 einschmelzen Schreck bekommen 27
ruhtinas N 66 Frst 20 A sana N 10 Wort l A siisti N 4 sauber,, rein 5 A 24 B sily V l erhalten bleiben
raha N 10 Geld 5 B ruhtinaskunta Frstentum sanakirja Wrterbuch 7 A siitt V 2 zeugen 25 sulhanen N 63 Brutigam 26 23
rahastaja N 16 Kassiererin 20 A sananlasku Sprichwort 70 B siivoton N 57 unsauber 25 sulkea V 13 schlieen 15 A snky N l Bett 18 A
6B rukka N 11 Arme(r) 26 sankari N 52 Held 13 A sija N 10 Platz, Stelle 20 A suklaa N 23 Schokolade 75 B srky V l zerbrechen 27 5
raitio N 3 Gleis 7 A runo N l Gedicht 24 B sanoa V I sagen, nennen 2 B sijaita V 31 sich befinden suklaakonvehti Praline 75 B svy N l Ton, Klang 23
raitiovaunu Straenbahn 7 A runollinen N 63 poetisch 23 sataa V 9 regnen (es regnet) 7A sunnuntai N 27 Sonntag s N 28 Wetter 72 A
raivata V 35 roden 25 ruoka N 11 Speise, Essen SB sijasta anstelle 22 A 12 A sli N 4 Mitleid; on sli
raja N 10 Grenze 2 7 4A satama N 13 Hafen 5 A sijoittaa V 2 einsetzen, un- suo N 30 Sumpf, Moor 27 hnt er tut (einem) leid 26
rajoitus N 64 Begrenzung ruokahalu Appetit 8 A sateinen N 63 regnerisch 72 A terbringen; investieren 20 A suoda V 21 bieten, gewhren snt N l Regel, Satzung 8 A
ISA ruokalista Speisekarte 9 B sattua V l (zufllig) vorkom- sika N 10 Schwein 9 5 765 sst V 2 sparen 25
raju N l heftig ISA ruotsi N 4 Schwedisch 2 A men, passieren 14 B siksi darum 23 suoja N 11 Schutz 22 A st V 4 verfgen 20 A ,
rakennus N 64 Gebude Ruotsi N 4 Schweden 7 A satu N l Mrchen 24 A siklinen N 63 dort befind- suojata V 35 (be)schtzen
4A ruskea N 21 braun 27 sauna N 10 Sauna, Dampf- lich 22 A 20 A
rakentaa V 42 bauen 9 A rustholli N 4 Landgut 26 bad 10 B silli N 4 Hering 26 suojeluskunta Schutzkorps
rannikko N 2 Kste 20 A ruuhka N 11 Verkehrsstau savolainen N 63 Bewohner silloin dann 7 A 20 A taakka N 10 Last 25
ranskalainen N 63 Franzose, 12 A der Provinz Savo, Savoer silm N 11 Auge 23 suomalainen N 63 Finne, taapertaa V 5 stapfen 25
franzsisch 9 B ryhty V l herangehen an, 11 A silmtysten ug' in Auge, Finnin; finnisch 7 A taas wieder 70 5
ranta N 10 Strand, Ufer l A beginnen 20 A savuke N 78 Zigarette 27 konfrontiert 23 suomeksi auf finnisch l A tahansa: (mik, kuka) tahan-
rantasipi N 4 Strandlufer ryyppy N l Schluck (Schnaps) savustettu N l geruchert 9 B silt nytt es sieht so aus suomi N 8 Finnisch 2 A sa jede(r, -s) beliebige 775
19 A 13 B se es 7 A 55 Suomi N 8 Finnland 7 A tahto N l Wille 23
rasittaa V 2 belasten 20 A ryypt V 35 (Schnaps) trin- seikka N 10 Sache, Umstand silta N 10 Brcke 7 9 A suoraan Adv. gerade, direkt tai oder 4 B
rasittava N 13 anstrengend ken 13 B 22^ sinne dahin 4 B 4B taide N 78 Kunst 79 A
23 ripp N 11 Strunk 25 seinusta N 15 Wand 18 A sinnepin nach der Richtung suositella V 28 empfehlen taipale N 78 Lebensweg 22 A
rasitus N 64 Belastung 21 B sein N 11 Wand 75 B dort, dahin 4 B 95 taistelu N 2 Kampf 20 A
rata N 10 Bahn 9 A seis halt 26 sininen N 63 blau 3 B supistaa V 2 krzen, reduzie- taitaa V 43 knnen, verm-
rationalisoiminen N 63 Ra- seisoa V l stehen 7 A sisarukset N 64 Geschwister ren 14 A gen 77 5
tionalisierung 27 A sek sowie 2 A 11 A supistus N 64 Krzung 14 A taitaa olla es ist wohl 7 / 5
ratti N 4 umg. Lenkrad 27 saada V 19 bekommen, er- selitt V 2 erklren, erlu- sisko N l Schwester 77 A surkea N 21 klglich, elend taivutus N 64 Beugung, Fle-
rauhallinen N 63 ruhig, fried- halten; drfen 2 B tern ISA sisllissota Brgerkrieg 20 A 25 xion 23
lich SA saakka Postp. bis 14 B selitys N 64 Erklrung 25 sisll drinnen, innen, inner- surkeus N 65 Elend 26 tajunta N 15 Bewutsein 23
rauhoittaa V 2 beruhigen 25 saalis N 68 Jagdbeute 19 B selk N 11 Rcken;' Berg- halb 4 A surma N 1 1 Tod 20 A taka- Rck-, Hinter- 75^4
raukka N 10 arm; Arme(r) saapua V l ankommen, ein- kette l 9 A sislt V 5 enthalten 14 B surra V 26 trauern, traurig takaisin zurck
26 treffen 4 A sellainen N 63 solche(r, -s) sisvesi Binnengewsser // A sein7J5 takajalat Hinterbeine 27
rauta N 10 Eisen 4 A saari N 32 Insel 5 A SA sisn herein 6 A susi N 40 Wolf 25 takalokero Gepckraum 27
rautatie Eisenbahn 4 A saaristo N 2 Inselgruppe; selostaa V 2 erlutern, be- sisnkytv Eingang 6 A suuda N 11 Soda 26 takana hinten, hinter 6 A
ravintola N 14 Restaurant, Schren 20 A richten 23 sitten dann 3 B suunnilleen ungefhr 75 takapenkki Rcksitz 15 A
Gaststtte 4 A saatavissa erhltlich 4 A selvit V 37 sich aufklren sitten Postp. vor (zeitl.) 23 suunta N 11 Richtung 14 A takia Postp. wegen 72 A
ravistaa V 2 schtteln 26 saattaa V 11 knnen, ver- 17 A sittenkin dennoch 10 B suuntautua V 44 sich richten talo N l Haus 3 A
reissu N l umg. Reise 24 B mgen 13 B selv N 11 klar 9 B sivu N l Seite 17 A nach, verlaufen 14 A taloudellinen N 63 wirtschaft-
reitti N 4 Reiseroute 19 A saattaa V 11 begleiten 77 B semmoinen N 63 solche(r, -s) soittaa V 2 spielen, musizie- suuri N 39 gro 6 A lich 22 A
rekisterid V 18 registrie- saavuttaa V 2 erreichen 20 A 225 ren; anrufen 75 suurin piirtein in groen Z- talous N 65 Wirtschaft 27 A
ren 18 A sade N 78 Regen 12 A sentn dennoch 25 soitto N l Klang; Spielen, gen / 3 B talvi N 8 Winter 73 B
rengas N 66 Ring 26 sadetakki Regenmantel 18 B sen verran s. verran Musizieren; Anruf 7 B sydn N 56 Herz 70 5 tanko N l Stange 26
renki N 4 Knecht 26 saha N 10 Sge, Sgewerk 25 sepp N 11 Schmied 11 A sokeri N 5 Zucker 5 B syksy N l Herbst 9 A tanssia V 17 tanzen 13 B
rentouttaa V 2 entspannen sairaala N 14 Krankenhaus serkku N l Neffe, Kusine sopia V 17 passen; recht sein synty N l Entstehung, Her- tapa N 10 Sitte, Art, Weise,
ISA 8B 11 A 75 kunft 25 Gewohnheit 8 A: (sen) ta-
repliikki N 4 Replik 23 sairaskynti Krankenbesuch set N 11 Onkel 11 A sormus N 64 Ring 26 syntym N 13 Geburt 3 A painen N 63 derartig, in
resepti N 6 Rezept 26 16 B seuraava N 13 nchste(r, -s), sosiaalinen N 63 sozial 22 A syntymaika Geburtsdatum der Art 11 A
reuna N 10 Rand, Kante sairaus N 65 Erkrankung, folgende(r, -s) 5 B sota N 11 Krieg 20 A 3A tapahtua V l geschehen 14 A
WA Krankheit 27 B -si Poss.suff.dein 11 A sotilas N 66 Soldat 20 A syntympaikka Geburtsort tapaus N 64 Fall, Vorfall
riimi N 4 Reim 11 A saksa N 10 Deutsch 2 A side N 78 Verband, Bindung stadion N 7 Stadion 7 A 3A 725
riisi N 4 Reis 9 B saksaksi auf deutsch / A 765 suhina N 17 Rauschen 70 A syntynyt N 77 geboren 11 A tappaa V 9 tten 765
Wrterverzeichnis 226 227 Wrterverzeichnis

tappo N 1 Totschlag; Tten teollistaminen N 63 Indu- torvi N 4 Rhre; Mus. Hrn; tuuditella V 28 wiegen 77 B usea N 21 manche(r, -s), viele valoisa N 13 hell 10 A
25 strialisierung 22^ (Telefon-)HrerS5 tuuli N 32 Wind 72 A useimmiten meistens 76 A valta N 10 Macht 23
tarha N 10 Garten 25 teollisuus N 65 Industrie 21 A tosi N 41 wahr; Wahrheit tykki N 4 Kanone 24 B usein oft 5 A valtio N 3 Staat 14 A
tarjoilija N 14 Kellner, Ober teologia N 15 Theologie 14 B 14 B tympe N 21 abstoend 25 uskoa V l glauben 10 A valtiollinen N 63 staatlich
9B teos N 64 Werk 25 tosiaan Adv. wirklich 14 B tyri V 17 umg. sich blamie- uskomaton N 57 unglaublich 20 A
tarjota V 38 anbieten W A terrori N 5 Terror 20 A toteuttaa V 2 verwirklichen ren 22 B 27 valveutunut N 77 (politisch)
tarjotin N 56 Tablett 5 B terve N 78 gesund 2 B 27 tytt N l Mdchen 2 A uskonnollinen N 63 religis gebildet 22 B
tarkastaa V 2 prfen, kon- tervehdys N 64 Gru 8 A totinen N 63 ernst 25 tyyni N 38 still, ruhig 13 B 14 B valvoa V l wachen, wach
trollieren 16 A tervehti V 17 gren 8 A tottua V l sich gewhnen tyypillinen N 63 typisch 79 A uskonto N 2 Religion 14 B sein 13 B
tarkkailija N 14 Kontrolleur terveiset N 63 PL Gre 7 B 12 B tyytyvinen N 63 zufrieden uudestaan erneut 8 B vanha N 10 alt 5 A
25 tervetuloa willkommen 2 B tuhota V 38 zerstren, ver- 18 A uudistus N 64 Neuerung 22 B vanhemmat N 22 Eltern 77 A
tarkoittaa V 2 meinen; be- terveydeksi zum Wohle 9 B nichten 20 A ty N 30 Arbeit 9 A uusi N 40 neu 3 A vanki N 4 Gefangene(r), Hft-
zwecken 11 A tie N 30 Weg, Bahn 4 A tuikku N l Funzel 25 tyls N 66 mhevoll 23 uusia V 17 erneuern 27 B ling 19 A
tarkoitus N 64 Absicht, tiede N 78 Wissenschaft 16 A tulla V 25 kommen; werden tyntekij Beschftigte(r), Ar- uutinen N 63 Neuigkeit, vapa N 10 Angelrute 27
Zweck 14 A tiedotus N 64 Meldung, In- 25 beiter 9 A Nachricht 7 B vapaa N 23 frei 3 A
tarpeeksi genug 26 formation 12 A tulirokko Scharlach 26 tynt V 8 schieben 75 B vapautunut N 77 frei gewor-
tarpeellinen N 63 notwendig tiedustelu N 2 Erkundigung, tulo N l A n k u n f t ; Einkom- tyskennell V 28 arbeiten den 20 A
17B Auskunft 4 B men 2 B 77 A vara N 10 Spielraum 14 A
tarpeellisuus N 65 Notwen- tiehens: menn tiehens da- tulos N 64 Ergebnis 22 A tyvoima Arbeitskraft 20 A varat N 10 PL Geldmittel
digkeit 21 B vongehen, seiner Wege ge- tumma N 11 dunkel 25 tyvki Arbeiter PL 7 A vaalea N 21 hell, blond 13 B 14 A
tarve N 78 Bedrfnis, Bedarf hen 18 B tunneli N 5 Tunnel 6 A tllainen N 63 solche(r, -s) vaan nur; sondern 7 B varalta Postp. fr (den Fall)
23 tienoissa um . . . herum 17 B tunnettu N l bekannt 6 A 27 B vaari N 4 Grovater 11 A 26
tarvike N 78 Artikel, Ware tienvieri Straenrand 27 tuntea V 14 kennen; empfin- tmminen N 63 solche(r, -s) vaate N 78 Kleidungsstck varattu N l reserviert 3 A
21 B tieteellinen N 63 wissen- den, fhlen 10 A 23 ISA varhain frh 13 B
tarvita V 31 brauchen, ben- schaftlich 25 tuommoinen N 63 solche(r, -s) tm diese(r, -s) 7 A vaatekaappi Kleiderschrank varhais- Frh- 76 B
tigen 5 B tietenkin Adv. natrlich, ge- 18 A tnne hierher 4 A 18 A varma N 10 sicher 72 B
tasalla in gleicher Hhe mit wi 3 A tunti N 4 Stunde 5 B tnn heute 7 B vaatia N 17 fordern W B varmaan sicherlich 2 B
23 tietysti Adv. natrlich 17 B tuntua V l fhlbar werden; trke N 21 wichtig 4 A vaatturi N 5 Schneider 76 B varmistaa V 2 absichern 79 A
tasku N l Tasche (im Kleid) tiet V 43 wissen 6 A scheinen 18 A tsmllinen N 63 pnktlich vaeltaa N 5 wandern 24 A varovasti vorsichtig 705
26 tiistai N 27 Dienstag 12 A tunturi N 5 Berg (in Lapp- 18 B vahva N 10 stark, krftig 14 B varrella Postp. an, am Rand
taso N l Ebene, Niveau 79 A tila N 10 Raum, Platz 8 B land) l A tss hier (unmittelbar) 3 A vahvistua V l stark werden, von 5 A
taulu N l Tafel 5 B tilaisuus N 65 Gelegenheit tuntuvasti betrchtlich 20 A tti N 4 Tante 7 7 A sich verstrken 72 A varsinainen N 63 eigenlich
tausta N 10 Hintergrund 11 A tuo jene(r, -s), der (die, das) tysi N 41 voll, vllig 22 B vai oder (in Fragestzen) 5 B 14B
6A tilanne N 78 Situation, Lage dort l A tytt V 2 (aus)fllen J/l; vai (niin)? ach (so)? varsinkin vor allem 27 A
tavallinen N 63 gewhnlich 21 B tuoda V 21 (heran)bringen tytt 10 vuotta . . . wird vaiheilla um . . . herum 72 A vasa N 10 Junges, Kalb 19 B
8A tilasto N l Statistik 27 5B 10 Jahre alt 7 7 A vaihtaa V 9 wechseln, tau- vasemmalla links 4 B
tavallisesti Adv. gewhnlich tilastollinen N 63 statistisch tuoli N 4 Stuhl 11 A tyty V l unpers. mssen schen; umsteigen 14 B vasta Adv. erst 5 B
8A 27 tuolla dort / A tll hier 7 A vaihteeksi zur Abwechslung vastaan Postp. entgegen 3 A
tavara N 15 Ware 2 B tilata V 35 bestellen 3 A tuomio N 3 (Gerichts-)Urteil tlt von vier 4 B 23 vastaanotto Empfang 3 A
tavaratalo Warenhaus 5 A tippa N 10 Tropfen 26 6A thn N 11 Schmutz(fleck) vaihtelu N 2 Abwechslung, vastaanottohuone Sprechzim-
tavata V 35 treffen, begegnen tipunen N 63 Vgelchen 26 tuomiokirkko Dom 6 A ISA Vernderung; Schwankung mer 76 B
7B tiski N 4 Verkaufstisch, The- tuore N 78 frisch 5 A tlkki N 4 Dose, Behlter 16 A vastapt gegenber 4 A
tavoite N 78 Ziel 22 A ke 5 B tuossa dort (unmittelbar) 6 A 755 vaikea N 21 schwierig, vastata V 35 antworten 9 B
tavu N l Silbe 23 todeta V 36 feststellen 16 A tuotanto N 2 Produktion trmt V 35 stoen auf et w., schwer 9 B vatsa N 10 Magen 26
tauti N 4 Krankheit 16 A tohtori N 5 Doktor 16 B 22 A zusammenstoen 27 vaikka obwohl 70 B vaunu N l Wagen 7 A
teatteri N 5 Theater 6 A toimi N 35 Dienst, Arbeit, tuottaa V 2 produzieren, er- trrtt V 2 herausragen 25 vaikkapa zum Beispiel 73 B vaurastua V l reich werden
tee N 26 Tee 5 B Aufgabe, Ttigkeit 5 B bringen 21 B vaimo N l Ehefrau 2 A 20 A
tehd V 33 machen, tun 9 A tulla toimeen zurechtkom- tupa N 11 Stube 24 A vain nur 2 A vedenpaisumus berschwem-
tehd tyt arbeiten 11 A men 5 B tupakka N 15 Tabak; Ziga- U vaiva N 10 Mhe mung 24 A
tehoton N 57 wirkungslos 23 toimia V 17 ttig sein, wir- retten 75 B vaivainen N 63 krnklich 26 veitsi N 47 Messer 9 B
tehtv N 13 Aufgabe, Auf- ken, arbeiten 13 A turha N 11 berflssig 19 A uhata V 35 drohen 22 A vaivata V 35 bemhen, pla- velka N 10 Schuld 27 B
trag 13 A toimisto N l Bro 4 A turisti N 6 Tourist 5 A uhri N 4 Opfer 20 A gen 76 B venj N 13 Russisch l A, 2 A
teitittely N 2 Sie-Anrede, toimitalo Geschftshaus 7 A turkki N 4 Pelzmantel 25 ukko N l Alte(r), Opa 13 B vakava N 13 ernst 10 B verbi N 4 Verb 23
Siezen 23 toinen N 63 zweite(r, -s) 2 A turvallinen N 63 sicher 20 A ulos hinaus vakuuttaa V 2 versichern verho N l Vorhang 18 A
tekeill (oleva) in Arbeit (be- toisilleen einander (Dativ) tutkia V 17 untersuchen, er- uloskytv Ausgang 6 A vale- Schein-, Pseudo-13 B verran: sen verran soweit,
findlich) 23 13B forschen 76 A i ulosmenokaista Ausfahrt 75 A valepukuinen verkleidet 13 B soviel 725
tekemisi etwas zu tun 25 toista sataa ber hundert tutkimus N 64 Untersu- ulottua V l reichen bis 72 A valita V 31 whlen 7 B vertailla V 29 vergleichen
tekij N 14 Autor, Verfasser; toivoa V l hoffen; wnschen chung, Erforschung 76 A unohtaa V 2 vergessen 7 7 B valittaa V 2 bedauern, kla- 275
Faktor 22 A WA tuttava N 13 Bekannte(r) unohtua V l vergessen wer- gen 8 B vesi N 40 Wasser 9 B
teknillinen N 63 technisch toivottaa V 2 wnschen 8 A 20 B den 13 B valkea N 21 wei 18 A vet V 2 ziehen 27
22 B toivottavasti hoffentlich 8 B tuttu N l bekannt; Bekann- upottaa V 2 versenken 27 valmis 69 fertig, bereit 3 A vichyvesi Mineralwasser 9 B
teksti N 4 Text l A tori N 4 Markt, Marktplatz te(r)19A urakka N 15 Arbeitsauftrag valmistua V l fertig werden vied V 22 (fort)fhren, fort-
tempaista N 24 ruckartig 4B tutustua V l kennenlernen 9A 9A bringen 6 A
ziehen 14 B torni N 4 Turm 19 A 2B .,,-... urheilu N 2 Sport 6 B valo N l Licht 15 A viel noch 3 A
Wrterverzeichnis 228 229 Register zur Grammatik

vielkin immer noch 11 A vest N 2 Bevlkerung 22 A ylhll oben 4 A


vierailu N 2 Besuch 8 A vhemmn weniger 13 B yli Postp. ber
vieras N 66 Gast; fremd 10 A vhet V 34 weniger werden ylimrinen N 63 ber-
vieress Postp. neben 4 A 27/4 durchschnittlich, zustzlich
viett V 2 verbringen 13 B vhn ein wenig, etwas 2 A 16 A
vihdoinkin endlich 12 B vitskirja Dissertation 16 A yliopisto N 2 Universitt 76 A
viides N 75 f!infte(r, -s) 5 A vki N 8 Leute, Arbeitskrfte ylioppilas N 66 Student(in)
viikko N l Woche 7 B 27 A 13 A Register zur Grammatik
viilokki N 4 Frikassee 9 B vkiluku Einwohnerzahl 20 A ylioppilaaksi: tulla ylioppi-
viimeinen N 63 letzte(r, -s) vli- zwischen- 23 laaksi Abitur ablegen, Stu-
dent werden 7 3 A (Die Zahlen hinter dem Stichwort bezeichnen die Lektion)
8A vliaikainen N 63 proviso-
viini N 4 Wein 10 A risch, zeitweilig 27 B yllpitminen N 63 Aufrecht-
viipy V l sich aufhalten vlill Postp. zwischen; Adv. erhaltung 14 A Abessiv 20 Infinitiv H: Inessivform 19; jahende Form 16; vernei-
24 A inzwischen 5 A ylltt V 2 berraschen 18 A Ablativ 7 Instruktivform 21 nende Formen des Passivs
viisas N 66 klug, schlau 25 vlinen N 63 zwischen . . . ylln an(gezogen) 18 B Infinitiv III: Illativform 20, 17
(befindlich) 9 A ylltys N 64 berraschung Ableitungssuffixe 25
viiva N 10 Linie ISA 22; Abessivform 21; Ades- Perfekt Indikativ Aktiv 12
viivasuora schnurgerade 18 A vsynyt N 77 mde 2 B 72 B Adessiv 7
Adjektiv: Adjektive auf-inen sivform 21; Elativform 21; Plusquamperfekt Ind. Akt.
viljelij N 14 Landwirt 21 A vsy V l mde werden 25 ylsalaisin um und um, auf Inessivform 21
viljell N 28 anbauen, be- vyl N 11 Verkehrsweg, den Kopf 24 A 1 1 ; . . . kaltainen 23; Stei- 12
gerung 19; Adjektivbil- Infinitiv IV 26 Personalpronomen 7; um-
stellen 27 A Magistrale 7 A ymmrt V 6 verstehen 79 B
vilkas N 66 lebhaft, rege 12 A vnt V 42 drehen, schrau- ympri Postp. um, rund um dungssuffixe 18 Infinitiv V 26 gangssprachliche Formen
vilkkaus N 65 Lebhaftigkeit, ben 18 A 19 A Adverb: Bildung auf-in, -sti Infinitiv auf-minen 20, 22 11
Dichte 12 A vristynyt N 77 gekrmmt ymprist N l Umgebung 8; Bildung auf Kasus-Suffix Instruktiv 21 Pluralformen des Nomens 14
vilppi N 4 Unaufrichtigkeit 25 10 A 24; Adverbien der Orts- Interrogativpronomen: kuka, Pluralstamm des Nomens 9
23 vr N 11 falsch yritteliisyys N 65 Unter- angabe 3, 7; Adverbien auf mik 1 , 2 , 11; kumpi 22;
vilustua V l sich erklten nehmergeist; Unterneh- -(t)tavissa 23; Steigerung Possessivsuffixe 1 1
-ko, -k als Fragesilbe l ; als
16 B mertum 22 A 25 Konjunktion 6 Postpositionen 4, 27
vilustuminen N 63 Erkltung yritys N 64 Unternehmen; Agenspartizip 20 Komitativ 22 Postpositionen. Prpositio-
16 B Versuch 22 A Akkusativ 3 , 4 , 9 nen-bersicht 27
ystv N 13 Freund(in) 4 B Komposita 25
vino N l schrg 5 A yhdess gemeinsam, zusam- Potentialis 17
virallinen N 63 amtlich, of- men 7 B ystvllinen N 63 freundlich Allativ 7 Konditional: Aktiv 14; Per-
fekt Akti v 18; Passi v 18 Prdikatsnomen 5
fiziell 8 A yhtaikaa gleichzeitig 73 B 4B Anhngepartikeln (ber-
vire N 78 Stimmung 23 yhteinen N 63 gemeinsam y N 30 Nacht 10 A sicht) 26 Konjunktionen (bersicht) Prsens Indikativ Aktiv: be-
virrata V 35 strmen 12 A 21 B ypuku Schlafanzug 18 A Attribut 6; bei Mengenanga- 27 jahende Form 2; vernei-
virta N 10 Strom 23 yhteis N 2 Gemeinschaft ben 21 Konsonantstanini: Nomen nende Form 8
vitriini N 4 Vitrine 75 B 23 Attributive Inkongruenz 23 5; Verb 9 Pronominaladjektive 23
voi N 27 Butter 5 B yhteys N 65 Verbindung 20 A Monate 13 Reflexivpronomen: itse 22
Bruchzahlen 22
voida V 18 knnen; sich fh- yhteiskunta Gesellschaft 20 A Nomentypen: auf-e 3; auf-i Reflexivverb 10
len 2 B yht hyvin ebenso 22 A iti N 4 Mutter 2 A Datum 12, 13
1; auf-ja, -ja 10; auf-si 3; Relativpronomen: joka 11;
voi sentn! oje! 5 B yhtkki pltzlich 79B ity N l rgerlich werden 25 Demonstrativpronomen 6,10, se-joka 15
15; umgangssprachliche auf -tar 10; auf -ton, -tn
voimakas N 66 krftig, stark yhtn: ei yhtn berhaupt lk, l nicht (Verbotsverb) 1 1 ; auf-us, -ys23 Reziprokpronomen 24
19 A nicht 7 7 B 10 B Verwendung 18
Nominativ l , 4 Subjekt, unbest. Form 5
voima N 11 Kraft, Strke yksi N 51 eins 7 A mpri N 5 Eimer 26 Elativ 6
yksikk N 2 Einzahl 23 nest V 2 (ab)stimmen Objektkasus: in verneinten Stufenwechsel 2, 3, 4, 5
19 A Entscheidungsfragen 8
vuode N 78 Bett 18 A yksin allein 17 B 20 B Stzen 8; nach Imperativ- Translativ 13
Essiv 13 Uhrzeit 8
vuodenaika Jahreszeit 16 A yksinkertainen N 63 einfach ni N 32 Stimme 7 7 B formen 9, 10; nach Passiv-
vuokko N l Anemone 24 B 27 ress Postp. an, am Rand Frequentativverben 24 formen 15; in unpersnli- Verbotsverb" 10
vuoksi Postp. wegen 27 B yksisuuntainen N 63 in einer von 7 3 B Genitiv Sg. 1,2;P1. 14 chen Ausdrcken 15 Verneinungsverb 8
vuonna 5. vuosi Richtung verlaufend 19 A rimmisyys N 65 ber- haben" 7, 8 Ordnungszahlen 12 Vokalharmonie l
vuori N 32 Berg 7 A yksisuuntainen katu Einbahn- spitztheit, Radikalismus Partitiv 5 Vokalstamm: des Nomens l,
strae 7 9 A 225 Himmelsrichtungen 12
vuoro N l (Reihen-)Folge; Partizip: I Aktiv 18; I Passiv 5; des Verbs 2
Schicht 14 A yksityinen N 63 einzeln; pri- -IllativSg. 6;P1. 14
vat 22 A Imperativ: bejahende Form 18; I in adv. Verwendung Verbtypen: bersicht 2;
vuosi N 40 Jahr 9 A; vuonna 26; II Aktiv 12, 16; II Pas- Typ juosta 10; Typ kyd
im Jahr 9 A yleens allgemein(hin) 8 A O 9; verneinende Form 10
siv 16; II, Translativform 22 8, 10; Typ nhd 9; Typ
vyhyke N 78 Zone, Ab- yleinen N 63 allgemein, b- Imperfekt (Ind.Akt.): beja- parata 16; Typ valita 9
schnitt 20 A lich 16 A ljy N l l 25 hende Form 9; verneinende Partizipialad verbien 23
Partizipialkonstruktionen: Verben fr knnen" 13
Form 10
fr Temporalstze 24; fr Verwendung des Verbs: -
Indefinitpronomen: jokin, da-Stze 26 jd 14; - koskea 14; -
joku 11; moni/paljon 17; pit 8; - tarvita 17
muuan 14 Passivformen: Prsens, be-
jahende Form 15; Imper- Wortstellung l
Inessiv 6 fekt, bejahende Form 16; Zahlwort: Grundzahlen 3, 5;
Infinitiv I: krzere/lngere Perfekt, bejahende Form substantivische Form 12
Form 19 16; Plusquamperfekt, be- Zeitbestimmungen 13

Вам также может понравиться