Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
www.mandoline.de 2008
Inhalt
Hinweise fr Benutzerinnen und Benutzer Seite 4
Lektion 1:
Neuer Akkord: C (3 Saiten)
Lektion 2:
Neuer Akkord: G7 (3 Saiten)
Lektion 3:
Neuer Akkord: G (3 Saiten)
Lektion 4:
Neue Akkorde: C, G und G7 (je 4 Saiten)
Lektion 5:
Neue Akkorde: C und G7 (vollstndig)
Lektion 6:
Neuer Akkord: G (vollstndig)
Lektion 7:
Neuer Akkord: am
Lektion 8:
Neuer Akkord: D7
Lektion 9:
Neuer Akkord: D
Lektion 11:
Neuer Akkord: A7
Lektion 12:
Neuer Akkord: A
Lektion 13:
Neuer Akkord: E7
Lektion 14:
Neuer Akkord: E
Lektion 15:
Neuer Akkord: F
Lektion 16:
Neuer Akkord: dm
Lektion 17:
Neuer Akkord: H7
In den meisten Lektionen sind zwei, manchmal auch drei Lieder. Der ursprngliche
Beweggrund dafr war, verschiedenes Material fr Kinder einerseits und Jugendliche und
Erwachsene andererseits anzubieten. So finden sich in den meisten Lektionen sowohl
Kinderlieder wie auch internationale Folklore. Natrlich drfen aber bei Interesse und vor
allem, wenn neue Griffe noch Probleme bereiten alle Lieder einer Lektion gespielt werden.
Das vorliegende Dokument versteht sich aber ausdrcklich nicht als eine Schule fr
Liedbegleitung, denn es enthlt keinerlei Anweisungen oder Vorschlge fr Schlag- oder
Zupfmuster, ohne die Liedbegleitung auf der Gitarre nicht mglich sind. Es ist Sache des
Instrumentallehrers, das nach Interesse und Knnen der Schlerin bzw. des Schlers
festzulegen. Das vorliegende Dokument will lediglich progressiv geordnete Materialien fr
einen solchen Unterricht bereitstellen. Deshalb wird an dieser Stelle auch auf eine Erklrung
der Akkordsymbole verzichtet.
Bis inklusive Lektion 6 ist jeder Takt mit einer Akkordbezeichnung versehen, auch wenn kein
Akkordwechsel stattfindet. Ab Lektion 7 wird auf die international bliche Notierung
gewechselt: Akkordbezeichnungen sind nur bei Akkordwechseln notiert. Bei der Wahl der
Tonarten wurde auf vernnftige Singbarkeit Rcksicht genommen. Die Melodien sind stets so
notiert, dass sie auf der Gitarre in der ersten Lage gespielt werden knnen.
Leider war das verwendete Notendruckprogramm nicht dazu zu bewegen, Notenschlssel und
Vorzeichen am Anfang jeder Notenzeile anzuzeigen, wie das eigentlich sein sollte. Im
Bedarfsfall mge das also bitte handschriftlich nachgetragen werden. Auerdem war es nicht
in der Lage, Auftakte korrekt zu behandeln Auftakte werden also leider immer als Takt 1
bezeichnet, der erste Volltakt als Takt 2. Ich bitte um Nachsicht fr diese satztechnischen
Fehler.
Rechtliche Hinweise
- - - -1-
C C C C
1
Bru- der Ja- kob, Bru- der Ja- kob. Schlfst du noch? Schlfst du noch?
C C C C
5
Hrst du nicht die Gloc- ken? Hrst du nicht die Gloc- ken? Ding, Dang, Dong. Ding, Dang, Dong.
- - - -1- - - - - -1
C C C G7
1
Ich ken- ne ei- nen Cow- boy, der Cow- boy der heit Bill, und
Und so reit' der Cow- boy, der Cow- boy der reit' so, und
G7 G7 G7 C
6
wenn der Cow- boy rei- ten will dann steht mein Her- ze still.
so reit' der Cow- boy, der Cow- boy, der reit' so.
- - - -1- - - - - -3 - - - - -1
C G G7 C
1
Mein Hut, der hat drei Ec- ken, drei Ec- ken hat mein Hut. Und
C G G7 C
6
htt' er nicht drei Ec- ken, dann wr's auch nicht mein Hut.
- - - -1- - - - - -1 - - - - -3
C G7 C G
1
Sur le pont d'A- vig- non l'on y dan- se, l'on y dan- se.
Kennt ihr schon A- vig- non? Lasst uns tan- zen, lasst uns tan- zen!
C G7 C G C
5
Sur le pont d'A- vig- non l'on y dan- se tous en rond. Les
Kennt ihr schon A- vig- non? Lasst uns tan- zen rund- he- rum! Die
C G C C G C
9
C G7 C G
13
Sur le pont d'A- vig- non l'on y dan- se, l'on y dan- se.
Kennt ihr schon A- vig- non? Lasst uns tan- zen, lasst uns tan- zen!
C G7 C G C
17
- -2-1- - - - - -3 - - - - -1
C G G7
1
Kommt ein Vo- gel ge- flo- gen, setzt sich nie- der auf mein
Lie- ber Vo- gel, fliege wei- ter! Nimm ein Gru mit und ein
C C G G7 C
5
Fu. Hat ein Zet- tel im Schna- bel, von der Liebs- ten ei- nen Gru.
Kuss. Denn ich kann dich nicht be- glei- ten, weil ich hier blei- ben muss.
- -2-1- - - - - -3 - - - - -1
C C C
1
G G7 C G
5
mine, dwellt a mi- ner, four- ty- ni- ner, and his daugh- ter Cle- men-
C C C C
9
G G7 C G C
13
tine, thou art lost and gone for- e- ver, dread- ful sor- ry, Cle- men- tine.
- 32 - 1 - 32 - - - 1
C C G7 G7
1
Flies in the but- ter-milk, two by two, flies in the but- ter-milk, two by two,
C C G7 C
5
flies in the but- ter- milk, two by two. Skip to my Lou, my dar- ling.
C C G7 G7
9
C C G7 C
13
- 32 - 1 - 32 - - - 1
C G7 C
1
Kein sch- ner Land in die- ser Zeit, als hier das uns- re weit und
Da ha- ben wir so man- che Stund'- ge- ses- sen da in fro- her
Dass wir uns hier in die- sem Tal noch tref- fen so viel hun- dert-
Nun Br- der ei- ne gu- te Nacht, der Herr im ho- hen Him- mel
G7 C G7
5
breit, wo wir uns fin- den wohl un- ter Lin- den zur A- bend-
Rund und ta- ten sin- gen, die Lie- der klin- gen im Ei- chen-
mal, Gott mag es schen- ken, Gott mag es len- ken, er hat die
wacht in sei- ner G- te, uns zu be- h- ten ist er be-
C C G7 C
8
zeit. Wo wir uns fin- den wohl un- ter Lin- den zur A- bend- zeit.
grund. Und ta- ten sin- gen, die Lie- der klin- gen im Ei- chen- grund.
Gnad. Gott mag es schen- ken, Gott mag es len- ken, er hat die Gnad.
dacht. In sei- ner G- te, uns zu be- h- ten ist er be- dacht.
- 32 - 1 - 21 - - - 3 32 - - - 1
C C G G
1
Rock my soul in the bo- som of A- bra-ham, rock my soul in the bo- som of A- bra-ham,
C C G7 C
5
rock my soul in the bo- som of A- bra- ham, oh, rock- a my soul.
C C G G
9
So high you can't get o- ver it, so low you can't get un- der it,
C C G7 C
13
- 32 - 1 - 21 - - - 3 32 - - - 1
C G G C
1
C G7 G7 C
5
Ob er a- ber - ber O- ber- am- mer- gau o- der a- ber - ber Un- ter- am- mer- gau
Ob er a- ber mit dem O- ber- kie- fer kaut o- der a- ber mit dem Un- ter- kie- fer kaut
C G G7 C
9
o- der a- ber - ber- haupt nicht kommt, das ist nicht g'wiss!
o- der a- ber - ber- haupt nicht kaut, das ist nicht g'wiss!
- - 231 - 21 - - - 3
Am G
1
What shall we do with the drun- ken sai- lor? What shall we do with the drun- ken sai- lor?
Ho, un- ser Maat, der hat schief ge- la- den, ho, un- ser Maat, der hat schief ge- la- den,
Am G Am
5
What shall we do with the drun- ken sai- lor ear- ly in the mor- ning.
ho, un- ser Maat, der hat schief ge- la- den mor- gens in der Fr- he.
Am G
9
Hoo- ray and up she ri- ses, hoo- ray and up she ri- ses,
He- jo, hin- auf das Se- gel, he- jo, hin- auf das Se- gel,
Am G Am
13
hoo- ray and up she ri- ses ear- ly in the mor- ning.
he- jo, hin- auf das Se- gel mor- gens in der Fr- he.
21 - - - 3 - - - 213 32 - - - 1 - 32 - 1 - - - 231 -
G
1
Hab' 'ne Tan- te aus Ma- rok- ko, und sie kommt, hipp hopp. Hab' 'ne
Sin- ging ja ja jip- pie, jip- pie, yeah, hipp hopp. Sin- ging
D7 G G7
4
Tan- te aus Ma- rok- ko, und sie kommt, hipp hopp. Hab' 'ne Tan- te aus Ma- rok- ko, hab' 'ne
ja ja jip- pie, jip- pie, yeah, hipp hopp. Sin- ging ja ja jip- pie, jip- pie,
C Am G D7 G
7
Tan- te aus Ma- rok- ko, hab' 'ne Tan- te aus Ma- rok- ko, und sie kommt, hipp hopp.
ja ja jip- pie, jip- pie, ja ja jip- pie, jip- pie yeah, hipp, hopp.
21 - - - 3 - - - 213 - - 231 - - 32 - 1 -
G D7
1
Hang down your head, Tom Doo- ley, hang down your head and cry.
Am D7 C G
5
Hang down your head, Tom Doo- ley, poor boy, you'rebound to die.
G D7
9
I met her on the moun- tain, and there I took her life.
This time come to- mor- row, rec- kon where I'll be.
D.C. al Fine
Am D7 C G
13
I met her on the moun- tain and stabbed her with my knife.
Down in some lone- some val- ley, han- gin' from a white oak tree.
21 - - - 3 - - - 213 32 - - - 1 - 32 - 1 - - - 231 -
G
1
44
We come on the sloop John B., my grand- fa- ther and me. A-
D7 G G7
6
round Nas- sau town we did roam. Drin- king all night, got in- to a
C Am G D7 G
12
G
18
hoist up the John B's sails, see how the main sail sets, call for the cap- tain a-
D7 G G7
23
C Am G D7 G
28
21 - - - 3 - - - 132 - - - 213
G D
1
G D G
4
in dem gr- nen Wal- de. Fi- de- ral- lal- la, fi- de-
Am- sel war die Brau- te. Fi- de- ral- lal- la, fi- de-
war der Hoch- zeits- wer- ber. Fi- de- ral- lal- la, fi- de-
D G D7 G
7
21 - - - 3 - - - 132 - 32 - 1 -
G D G
1
Good night, La- dies! Good night, La- dies! Good night,
Fare- well, La- dies! Fare- well, La- dies! Fare- well,
Sweet dreams, La- dies! Sweet dreams, La- dies! Sweet dreams,
C G D G G
6
La- dies! We're going to leave you now. Mer- ri- ly we roll a- long,
La- dies! We're going to leave you now.
La- dies! We're going to leave you now.
D G D G
10
roll a- long, roll a- long. Mer- ri- ly we roll a- long o'er the deep blue sea.
- - 231 - 21 - - - 3 - 32 - 1 - - - - 132
Am G Am C
1
Are you go- ing to Scar- bo- rough fair? Pars- ley,
Am D Am C
7
sage, rose- ma- ry and thyme.- Re- mem- ber me to one who lives
G Am G Am
14
- - 231 - - 23 - - -
Am Em Am Em Am Em Am Em
1
He- jo, spann den Wa- gen an, sieh' der Wind treibt Re- gen - bers Land.
Am Em Am Em Am
5
Hol die gold- nen Gar- ben, hol die gold- nen Gar- ben. He!
G D7 G D
1
C G Em Am D7 G
5
C G Em Am D7 G
9
- - - 132 - -1-2- 21 - - - 3
D A7 D
1
Should auld ac- quain- tance be for- got, and ne- ver brought to
G D A7 G A7
5
mind? Should auld ac- quain- tance be for- got, and days of auld lang
D A7 D G
9
syne? For auld lang syne, my dear, for auld lang syne, we'll
D A7 G A7 D
14
take a cup o' kind- ness yet, for auld lang syne.
G C D7 G
1
Bol- le rei- ste jngst zu Pfing- sten, nach Pan- kow war sein Ziel. Da ver-
In Pan- kow gab's kein Es- sen, in Pan- kow gab's kein Bier. War
C D7 G D7
6
lor er sei- nen Jng- sten janz pltz- lich im Je- whl. 'Ne vol- le hal- be Stun- de hat
al- les uff- je- fres- sen von frem- den Leu- ten hier. Nich' ma' 'ne But- ter- stul- le hat
A7 D D7 G C D7
D
12
er nach ihm je- sprt. A- ber den- noch hat sich Bol- le janz kst- lich a- m-
man ihm re- ser- viert!
G C D7 G
17
siert. A- ber den- noch hat sich Bol- le janz kst- lich a- m- siert.
- - - 132 - - 123 - 21 - - - 3
D A
1
Drei Chi- ne- sen mit dem Kon- tra- bass, die sas- sen auf der
D
6
Stras- se und er- zhl- ten sich was. Da kam die Po- li- zei: "Ja, was
G A D
11
ist denn das?" Drei Chi- ne- sen mit dem Kon- tra- bass.
D
1
A D A7 D D7
5
G D A
10
Oh, Su- san- na, oh don't you cry for me. For I'm
D A7 D
14
- 32 - 1 - 32 - - - 1 -2-1- - - - 231 -
C G7
1
C E7
6
Am G7 C
11
A D A E7 A
1
D A E7 A
5
D A D A D A
9
cluck- cluck here, and a cluck- cluck there. Here a cluck, there a cluck, eve- ry- where a cluck- cluck.
moo- moo here, and a moo- moo there. Here a moo, there a moo, eve- ry- where a moo- moo.
oink- oink here, and an oink- oink there. Here an oink, there an oink, eve- ry- where an oink- oink.
D A E7 A
13
A E E7
1
A A7
7
just a lit- tle walk, down be- side where the wa- ters
thers arms en- twine, down be- side where the wa- ters
D A E A
12
A E A
1
Muss i denn, muss i denn zum Stdt- e- le hi- naus, Stdt- e- le hi- naus, und
E A E A
5
du mein Schatz bleibst hier. Wenn i komm, wenn i komm, wenn i wie- der,wie- der komm,
E A E
9
wie- der,wie- der komm, kehr i ein mein Schatz bei dir. Kann i glei ned all- weil
A D A E
13
bei dir sein han i doch mei Freud an dir. Wenn i komm, wenn i komm, wenn i
A E A
17
wie- der,wie- der komm, wie- der,wie- der komm, kehr i ein mein Schatz bei dir.
- 32 - 1 - - - 231 - - - 3211 32 - - - 1
C Am
1
F C Am
6
met Cap- tain Far- rell, and his mo- ney he was coun- ting. I
C Am
10
first pro-duced my pis- tol and then pro-duced my ra- pier, say- ing:
F C Am
14
Stand and de- li- ver for I am the bold de- cei- ver. Mu- sha
G7 Am
18
rig- gum- a- rum- a- dah- dah. Whack fol the dad- dy, oh!
F C
22
Whack fol the dad- dy, oh, there's whis- ky in the jar.
- 32 - 1 - - - 231 - 32 - - - 1 - - 3211
C Am C Am C Am
1
Die Af- fen ra- sen durch den Wald, der ei- ne macht den
Die Af- fen- ma- ma sitzt am Fluss und an- gelt nach der
Der Af- fen- on- kel, welch ein Graus, reit gan- ze Ur- wald-
C Am G7 C
5
an- der'n kalt, die gan- ze Af- fen- ban- de brllt: Wo ist die
Ko- kos- nuss, die gan- ze Af- fen- ban- de brllt:
bu- me aus, die gan- ze Af- fen- ban- de brllt:
F Am G7 C
Ko- kos-nuss? Wo ist die Ko- kos-nuss? Wer hat die Ko- kos- nuss ge- klaut? Wo ist die
F Am G7 C
12
Ko- kos-nuss? Wo ist die Ko- kos-nuss? Wer hat die Ko- kos- nuss ge- klaut?
Am C D F Am
1
C E E7 Am C
7
D F Am E7 Am E7
12
- 32 - 1 - - - 3211 - 23 - - - - - - 231 32 - - - 1
C F
1
C Em Dm C G7 C
5
jah! Mi- chael row the boat a- shore, hal- le- lu- jah!
jah! Chills the body but not the soul, hal- le- lu- jah!
jah! Milk and honey on the o- ther side, hal- le- lu- jah!
Dm F C Am Dm
1
A A7 Dm F C
7
off dis- cour- teou- ly. And I have lo- ved you so
Am Dm A7 Dm F
13
long de- ligh- ting in your com- pa- ny. Green- sleeves was
C Dm A A7 F
20
C Dm A7 Dm
27
sleeves was my heart of gold, and who but you has green- sleeves?
C F C Dm C G7 C
1
Ich wei nicht,was soll es be- deu- ten, dass ich so trau- rig bin? Ein
Die schn- ste Jung- frau sit- zet dort o- ben wun- der- bar. Ihr
Den Schif- fer im klei- nen Schif- fe er- greift es mit wil- dem Weh. Er
F C Dm Am G7 C
6
Mr- chen aus ur- al- ten Zei- ten, das kommt mir nicht aus dem Sinn. Die
gold- nes Ge- schmei- de blit- zet, sie kmmt ihr gol- de- nes Haar. Sie
schaut nicht die Fel- sen- rif- fe, er schaut nur hin- auf in die Hh'. Ich
G Am Em D7 G G7
10
Luft ist khl und es dun- kelt, und ru- hig flies- set der Rhein. Der
kmmt es mit gol- de- nem Ka- me und singt ein Lied da- bei. Das
glau- be, die Wel- len ver- schlin- gen am En- de Schif- fer und Kahn. Und
C F C Dm Am G7 C
14
Gip- fel des Ber- ges fun- kelt im A- bend- son- nen- schein.
hat ei- ne wun- der- sa- me, ge- walti- ge Me- lo- dei.
das hat mit ih- rem Sin- gen die Lo- re- lei ge- tan.
- 23 - - - - 213 - 4 - - 231 -
Em H7 Em
1
Sa- scha liebt nicht gros- se Wor- te, denn er war von eig- ner Sor- te.
Sa- schas Va- ter war ein Pfer- de- hnd- ler, der auch rei- ten lehr- te.
H7 Em
5
Konn- te hoch im Bo- gen spuc- ken und auch mit den Oh- ren zuc- ken.
In der Stun- de zehn Ko- pe- ken, Sa- scha mus- ste Pfer- de pfle- gen.
Am Em H7 Em
9
Nja nja nja, nja nja nja, nja nja nja nja nja nja nja.
Nja nja nja, nja nja nja, nja nja nja nja nja nja nja.
Am Em H7 Em
13
Nja nja nja, nja nja nja, nja nja nja nja nja nja nja.
Nja nja nja, nja nja nja, nja nja nja nja nja nja nja.
E A E
3
1
H7 E E7
3 3
6
A E H7 E
3
12
A D A
1
H7 E E7 A D A
7
D E7 A
14
D H7 E E7 A
20
D H7 E E7 A
27
C D D7 Dm
E E7 Em F G
G7 A A7 Am H7
10