Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Prstamos
lingsticos entre el
1
otom y el nhuatl
David Charles Wright Carr1 2
Resumen
En el momento de la conquista espaola del Centro de Mxico, los otomes y los nahuas haban estado
conviviendo en el Centro de Mxico durante ms de medio milenio. Los seores de ambos grupos lingsticos
cultivaban lazos de parentesco mediante los matrimonios estratgicos. Muchos de ellos eran bilinges o
plurilinges. A pesar de esta situacin, son escasos los prstamos lxicos entre estos dos idiomas. Lo que s
encontramos, y en abundancia, son los calcos, o prstamos semnticos, en los cuales los conceptos culturales
se pasan de una lengua a otra, usando los morfemas preexistentes en cada una de las lenguas adoptantes.
Summary
At the time of the Spanish conquest of central Mexico, the Otom and the Nahua had been living together in
central Mexico for over half a millennium. The lords of both linguistic groups cultivated kinship bonds
through strategic marriages. Many of them were bilingual or multilingual. In spite of this situation, lexical
loans between these two languages are scarce. What can be found, and in abundance, are claques, or semantic
loans, in which cultural concepts pass from one language to another, using preexisting morphemes in each of
the languages receiving the loans.
1
Este texto se basa en un extracto de mi tesis doctoral (Wright, 2005b: II, 150-154). Fue presentado como
ponencia en el X Coloquio Internacional sobre Otopames (Wright, 2008a).
2
Doctor en Ciencias Sociales, El Colegio de Michoacn, 2005. Profesor de tiempo completo, Departamento
de Historia, Divisin de Ciencias Sociales y Humanidades, Campus Guanajuato de la Universidad de
Guanajuato. Miembro del Sistema Nacional de Investigadores desde 2007. dcwright@quijote.ugto.mx
Introduccin
el idioma del grupo dominante y aqul el
idioma del grupo subordinado. En
E
l contacto entre las lenguas suele
dar lugar a los prstamos consecuencia hay muchos prstamos del
fonemas, conservando su significado, pasan variante del castellano hablado por los
de un idioma a otro, a menudo con ajustes mismos otomes.5 Algo similar pudo haber
prstamo, los calcos, los conceptos culturales Mxico, con el otom frente al nhuatl,
en la lengua adoptante. Es decir, se presta el los nahuas, por lo menos en el ltimo siglo
contenido semntico sin la forma fontica. Se antes de la Conquista. Pero la revisin de las
la cual un idioma interfiere con la estructura o prstamos lxicos entre estas lenguas.
el vocabulario de otro. Las lenguas nativas de Sabemos que una parte de la poblacin de
Amrica tienden a evitar los prstamos esta regin era bilinge, hablante del otom y
lxicos del primer tipo en favor de los del nhuatl,6 pero lo usual no fue el prstamo
Los estudios sobre los prstamos lingsticos difcil establecer la direccin del prstamo,
pueden aportar enfoques tericos y casos en el Centro de Mxico durante varios siglos
comparables con los intercambios entre el antes de la llegada de los invasores europeos,
otom y el nhuatl en las pocas Prehispnica as como los contactos interregionales entre el
y Novohispana. La situacin actual del otom Centro (regin donde surgi el otom) y el
3
Thomason y Kaufman, 1991: 405, (hay
5
abundantes referencias a los prstamos; vase el Bakker y Hekking, 1999; Bartholomew, 1956;
ndice temtico, Lexical interference). Sobre los Flores-Farfn, 1984; Hekking, 1995; Hekking y
mtodos para la investigacin de los contactos Bakker, 1998; Lee, 1969; Zimmermann, 1986;
lingsticos, vase Zimmermann, 1995. 1987; 2000.
4 6
Foley, 2004: 385, 386; Surez, 1995: 233-240. Soustelle, 1993: 476 -477.
ISBN: 978-607-8164-02-8
309
Prstamos lingsticos entre el otom y el nhuatl
David Charles Wright Carr
nhuatl) desde el Preclsico Inferior.7 Esta ambos significan cerro de magueyes.
situacin sugiere que el prestigio relativo del Soustelle compara los nombres nhuatl y
otom y el nhuatl en los seoros del Centro otom de la capital mexica. El nombre otom
era ms simtrico de lo que generalmente se se registra en el Cdice de Huichapan con el
cree. alfabeto latino: Amadetzn Anbondo
(Amadetsn Anbonda con la ortografa
modernizada; significa en medio de la Luna,
Calcos identificados por la tuna roja).10 Despus de mostrar la
algunos lingistas del siglo XX estrecha similitud semntica entre el
topnimo otom y su equivalente en nhuatl,
Jacques Soustelle detect varios calcos entre
Mexico Tenochtitlan (Mxxihco Tenchtitlan,
el otom y el nhuatl. En su estudio clsico
en el ombligo de la Luna, junto a las tunas
sobre la familia otopame, publicado por
de piedra),11 el joven investigador francs
8
primera vez en 1937, menciona el gentilicio
lleg a la conclusin de que hay que admitir
otom nymfani (los que hablan venado),
que los aztecas no hicieron otra cosa que
trmino usado para referirse a los hablantes
traducir un nombre de lugar otom, como lo
del idioma mazahua, parientes lingsticos
hicieron por doquier en territorio otom.12
cercanos de los otomes, equivalente al
Lawrence Ecker tambin se dio cuenta de la
vocablo nhuatl mazhuah (dueo de los
existencia de los calcos entre el otom y el
venados). Ambos vocablos contienen
morfemas que significan venado.9 Agrega 10
Cdice de Huichapan, c 1632: 1v, 2r, 2v, 3r, 4r,
que esto se produjo en relacin con la gran 7v, 13v, 17r, 23r, 24v, 25r, 26r, 27v, 29r, 31r, 34r,
34v. La primera palabra, Amadetsn, se
mayora de la toponimia de esta regin,
compone de los morfemas ama- (prefijo locativo),
citando como ejemplo la palabra otom de (medio) y tsn (Luna): en medio de la
Luna. La segunda, Anbonda, integra los
Towada, equivalente a Metepc en nhuatl; morfemas an (prefijo sustantivo singular) y
bonda (tuna roja).
11
Apoyndonos en la gramtica nhuatl de
7
Wright, 1997; 2005a; 2005b: I, 17-109; 2007: Rincn (1998: 50r, sin p. [libro 4, captulo 1;
13-24. Vocabulario breve: Mexicco]), el topnimo
8
Soustelle, 1937. Mexico se puede derivar de los morfemas mtztli
9
En el presente estudio, empleo una ortografa (la Luna), xctli (el ombligo) y -co (sufijo
que llamo tradicional fonmica para escribir el locativo): lugar del ombligo de la Luna. Las
nhuatl (Wright, 2005b: II, 235-237; 2007: 46- reglas de asimilacin regresiva descritas por
56). Fue desarrollada por Andrews (1975; 2003) y Andrews (2003: 34, 35) apoyan esta etimologa,
ha sido empleado por otros lingistas, entre ellos ya que la combinacin tz + x se convierte en x
Karttunen (1992). Para escribir el otom larga o xx, sonido que usualmente se escriba con
aprovecho la ortografa que actualmente usan los una sola x en los textos novohispanos. As,
otomes del Valle del Mezquital (Hernndez, (mtztli tli) (tz > x) + (xctli tli) + co (cc > hc)
Victoria y Sinclair, 2004; Wright, 2003; 2005b: II, = mxxihco. La disimilacin regresiva cc > hc es
233, 234), agregando un fonema que se ha perdido opcional, por lo que mxxihco sera el equivalente
en esta variante: la vocal medio abierta posterior a semntico de mxxcco (Andrews, 2003: 35).
(por ejemplo, en hai, tierra). 12
Soustelle, 1993: 15, 16, 464, 465.
ISBN: 978-607-8164-02-8
310
[Ide@s CONCYTEG 6 (69): Marzo, 2011]
ISBN: 978-607-8164-02-8
311
Prstamos lingsticos entre el otom y el nhuatl
David Charles Wright Carr
que registra una variante moderna y tiene bien no comprueban plenamente la hiptesis
20
relativamente pocas entradas lxicas. Por de Ecker.23
las limitaciones de su nica fuente para el
otom, Smith no se dio cuenta de que al
menos uno ms de sus 14 calcos Algunos calcos adicionales en las
panmesoamericanos tambin se encuentra en fuentes del periodo Novohispano
el otom novohispano: pueblo = agua-
Temprano
cerro. En el diccionario de Urbano
Una revisin exhaustiva del vocabulario
encontramos la siguiente entrada: Pueblo de
trilinge de Urbano producira una lista
todos juntamente. altepetl
amplia de calcos entre el otom y el nhuatl.
andehenttoho.21 Ambas voces tienen
Pondr un solo ejemplo: las entradas lxicas
morfemas que significan agua (tl [tl > l]
para bestia fiera, comedor de hombres y
en nhuatl y dehe en otom) y cerro (teptl
fiera bestia. La glosa nhuatl en las tres
en nhuatl y toho en otom).
entradas es tequani, palabra constituida por
los morfemas t (prefijo de objeto indefinido:
Doris Bartholomew ha buscado los prstamos
alguien), cu (verbo: comer/morder) y ni
lingsticos entre el otom y el nhuatl en el
(sufijo deverbal agentivo); el significado
vocabulario trilinge (castellano-nhuatl-
literal de tcuni es comedor de alguien o
otom) de fray Alonso Urbano y en el
mordedor de alguien. La glosa otom
diccionario indito de Lawrence Ecker.
correspondiente es nogtzate (tambin
Bartholomew reproduce una cita de este
escrita nogatzte), palabra compuesta de
diccionario, en la cual Ecker afirma que las
los morfemas no (prefijo sustantivo singular),
mltiples equivalencias semnticas entre el
ga (prefijo agentivo), tsa (verbo: morder) y
otom y el nhuatl se deben a la conversin
de los aztecas a la cultura de los otomes.
23
Esta investigadora analiza una serie de Hay una debilidad fundamental en el argumento
de Ecker sobre el supuesto origen otom del
ejemplos de calcos: nmeros, topnimos, sistema de numeracin en el nhuatl. En ambas
palabras de fauna y flora, trminos para lenguas, los nmeros 6-9 se expresan con un
morfema para el nmero 5 ms las races de los
metales y nombres calendricos.22 Los nmeros 1-4. Ecker (2001: 102) interpreta este
hecho como evidencia de la aculturacin de los
resultados del anlisis son interesantes, si recin llegados aztecas bajo la influencia otom,
sin darse cuenta que esta manera de formar los
nmeros es presente tambin en las lenguas cora y
huichol (Valias-Coalla, 2000: 186, 187),23
relacionadas genticamente con el nhuatl (Dakin,
1994: 78, 79). Esto hace probable que los proto-
20
Wallis y Arroyo, 1956. nahuas hayan tenido esta manera de contar antes
21
Urbano, 1990: 350r. de las primeras migraciones nahuas hacia el
22
Bartholomew, 2000. Centro de Mxico.
ISBN: 978-607-8164-02-8
312
[Ide@s CONCYTEG 6 (69): Marzo, 2011]
te (sufijo deverbal); as la palabra nogatsate mestizos que no son naturales de esta tierra
ygnorando el efeto de esta fruta.26
significa el mordedor.24 Ambas palabras se
usaban para hablar de una variedad de El nombre de este rbol en otom parece ser
mamferos carnvoros grandes, entre ellos el una forma distorsionada de deseoi, palabra
25
jaguar. que todava se usa en el Valle del Mezquital y
que significa literalmente capuln de ratn
Hay ejemplos adicionales de calcos entre el (el rbol) y capulina de ratn (la fruta)
otom y el nhuatl en otras fuentes. Un (dese, capuln/capulina ms oi, ratn).
ejemplo es aportado por el escribano espaol El ejemplo en un diccionario de esta variante
Francisco Ramos de Crdenas, autor de la del otom reitera los efectos txicos de la
Relacin geogrfica de Quertaro, registra fruta: Tena ge ra haho tsi ya deseoi
una planta cuyos nombres en otom y nhuatl hnge di huti. Dicen que la zorra come
caben en esta categora: capulinas; por eso tiembla.27 La frase
equivalente en nhuatl, quimichin capolin,
Ay otro arbol en los montes de esta comarca
que los yndios llaman en su lengua otomy significa lo mismo: quimichin, el ratn y
deehoy y en la mexicana quimichincapoly
que quiere dezir erezas de ratones que capolin, el capuln/la capulina.28
nosotros llamamos erezas silbestres su hoja
es como la morera con que crian la seda la
fruta como garbanos dizen que es dulisima
al gusto los que comen della se les encojen
los nierbos y quedan tullidos de pies y Conclusin
manos no peligran pero estan asy uno y dos
aos al cabo de los quales sanan sin hazer
ningun remedio los naturales como se saben La lista de los calcos entre el otom y el
el efeto que haze no la comen caen en este nhuatl es larga; tendrn que bastar los
ynconbiniente algunos espaoles yndios y
ejemplos expuestos aqu, debido a las
limitaciones del espacio.29 Considerando que
24
Urbano, 1990: 59r, 86v, 212v. Sobre el sufijo
deverbal -te, vase Buelna, 1893: 18. los otomes y sus parientes lingsticos de la
25
Karttunen (1992: 218), citando un vocabulario
moderno del nhuatl de Tetelcingo, Mor., asocia
tecuani con las onzas, tigres, leones y otros 26
Ramos de Crdenas, 1582: 13r, 13v; 1989: 148.
27
animales fieros. Variantes de la palabra otom Hernndez, Victoria y Sinclair, 2004: 43.
nogatsate, sin los sufijos no- y ga-, se encuentran 28
Molina, 1998: II, 12v, 90r.
29
en diversas fuentes, con el significado de fiera Hay ejemplos adicionales de los calcos entre el
(Neve y Molina, 1975: 49), gato monts otom y el nhuatl en Wright, 2000 (topnimos);
(Lpez-Yepes, 1826: 163), len (Bernal-Prez, 2005b: I, 156-164 (trminos para las estructuras
1998: 173; Hernndez, Victoria y Sinclair, 2004: sociales, los cargos polticos, los espacios urbanos
378; Lpez-Yepes, 1826: 181; Neve y Molina, y los edificios), 176-178 (nombres de los dioses),
1975: 59; Wallis y Arroyo, 1956: 78), lobo 180-186 (trminos calendricos), 190, 191
(Lastra, 1997: 348; Lpez-Yepes, 1826: 183) y (palabras relacionadas con la guerra), 550, 551
tigre (Buelna, 1893: 114; Cdice de Huichapan, (topnimos, corrigiendo algunas de las
c 1632: 6r; Garca de Mendosa, 1703 y 2000: 26v; traducciones publicadas en Wright, 2000), 558,
Hernndez, Victoria y Sinclair, 2004: 12, 25; 559 (antropnimos). Vanse tambin Wright,
Lastra, 1997: 394; Lpez-Yepes, 1826: 240). 2008b; 2009; 2010.
ISBN: 978-607-8164-02-8
313
Prstamos lingsticos entre el otom y el nhuatl
David Charles Wright Carr
familia otopame tienen races muy antiguas ---------(1956), Palabras prestadas del espaol en el
dialecto otom hablado en San Felipe y Santiago,
en el Centro de Mxico, y que los nahuas Jiquipilco, Mexico, Revista Mexicana de
llegaron a esta regin en tiempos Estudios Antropolgicos, 14 (1), pp. 169-171.
Bernal-Prez, F. (1998), Diccionario hhu-espaol
relativamente recientes, resulta atractiva la espaol-hhu del valle del Mezquital Hidalgo,
2a. ed., Ixmiquilpan: ed. privada.
hiptesis de que la mayor parte de los calcos Bright, W. (1990), With One Lip, With Two Lips:
existentes hayan tenido su origen en el otom Parallelism in Nahuatl, Language, 66 (3), pp.
437-452.
u otras lenguas cuyo origen se encuentre en el Buelna, E. (ed.) (1893), Luces del otom o gramtica
del idioma que hablan los indios otomes en la
Centro de Mxico, y que los nahuas los hayan Repblica Mexicana, compuesta por un padre de
adoptado despus de su llegada. Pero antes de la Compaa de Jess, Mxico: Imprenta del
Gobierno Federal.
adoptar una postura demasiado simplista, hay Cdice de Huichapan (c 1632), manuscrito, Mxico,
Biblioteca Nacional de Antropologa e Historia,
que recordar que hay calcos Testimonios Pictogrficos, nm. 35-60.
panmesoamericanos, y que el concepto Dakin, K. (1994), El nhuatl en el yutoazteca sureo:
algunas isoglosas gramaticales y fonolgicas, en
mismo de Mesoamrica implica la existencia C. J. MacKay y V. Vzquez (eds.),
Investigaciones lingsticas en Mesoamrica,
de una amplia red de contactos culturales que Mxico: Instituto de Investigaciones Filolgicas,
se dieron a lo largo de tres milenios. Los Universidad Nacional Autnoma de Mxico, pp.
53-86.
modelos que postulan las influencias Ecker, L. (2001), Cdice de Huichapan: paleografa
y traduccin, Y. Lastra y D. Bartholomew (eds.),
culturales unidireccionales no reflejan
Mxico: Instituto de Investigaciones
adecuadamente la complejidad de esta red de Antropolgicas, Universidad Nacional Autnoma
de Mxico.
interaccin. ----------(1998), Testimonio otom sobre la
etimologa de Mxico, en I. Guzmn
Betancourt (ed.), Los nombres de Mxico:
seleccin de textos y estudios sobre el origen y
significado de los nombres Mxico, Tenochtitlan,
Bibliografa Anhuac y Nueva Espaa, con un apndice sobre
el cambio de nombre: Mxico en lugar de Estados
Acua, R. (1990), Introduccin, en A. Urbano, Arte Unidos Mexicanos, 1993-1994, Mxico: Instituto
breve de la lengua otom y vocabulario trilinge Mexicano de Cooperacin Internacional,
espaol-nhuatl-otom, Mxico: Instituto de Secretara de Gobernacin/Miguel ngel Porra,
Investigaciones Filolgicas, Universidad Nacional pp. 335-337.
Autnoma de Mxico, pp. XIX-LXX. ---------(1966), Algunas observaciones sobre el
Andrews, J. R. (2003), Introduction to Classical calendario otom y los nombres otomes de los
Nahuatl: Revised Edition, Norman: University of monarcas nahuas en el Cdice de Huichapan, en
Oklahoma Press. A. Pompa y Pompa (ed.), Summa anthropologica:
---------(1975), Introduction to Classical Nahuatl, homenaje a Robert J. Weitlaner, Mxico:
Austin y Londres: University of Texas Press. Instituto Nacional de Antropologa e Historia, pp.
Bakker, D. y E. Hekking (1999), A Functional 605-612.
Approach to Linguistic Change Through --------(1940, 1941), Testimonio otom sobre la
Language Contact: The Case of Spanish and etimologa de Mxico y Coyoacn, El Mxico
Otom, Working papers in functional grammar, Antiguo, 5, pp. 198-201.
nm. 71, Amsterdam: Institute for Functional Flores-Farfn, J. A. (1984), La interaccin verbal de
Research into Language and Language Use, compra-venta en mercados otomes, Mxico:
Universiteit van Amsterdam. Centro de Investigaciones y Estudios Superiores
Bartholomew, D. (2000), Intercambio lingstico en Antropologa Social.
entre otom y nhuatl, Estudios de Cultura
Otopame, 2, pp. 189-201.
ISBN: 978-607-8164-02-8
314
[Ide@s CONCYTEG 6 (69): Marzo, 2011]
ISBN: 978-607-8164-02-8
315
Prstamos lingsticos entre el otom y el nhuatl
David Charles Wright Carr
Antropolgicas, Instituto de Investigaciones ----------(1987), Prstamos gramaticalmente
Estticas, Instituto de Investigaciones Histricas y relevantes del espaol al otom, una aportacin a
Universidad Nacional Autnoma de Mxico, pp. la teora del contacto entre lenguas, Anuario de
175-205. Lingstica Hispnica, 3, pp. 223-253.
Wallis, E. E. y V. M. Arroyo (1956), Diccionario ---------(1986), El espaol de los otomes del valle
castellano-otomotom-castellano, del Mezquital (Mxico), un dialecto tnico, en
Ixmiquilpan/Mxico: Patrimonio Indgena del Actas del II Congreso Internacional sobre el
Valle del Mezquital e Instituto Lingstico de Espaol de Amrica (Ciudad de Mxico, 27-31 de
Verano. enero de 1986), Mxico: Facultad de Filosofa y
Wright-Carr, D. C. (2010), Comunicacin grfica en Letras y Universidad Nacional Autnoma de
el Cdice de Huichapan, en Memoria del IV Mxico, pp. 234-240.
Coloquio Nacional sobre Otopames, D. C. Wright
Carr (coord.), Guanajuato: Departamento de
Historia, Divisin de Ciencias Sociales y Referencias electrnicas
Humanidades, Campus Guanajuato, Universidad
de Guanajuato yComit Acadmico de los Garca de Mendosa Motecsuma, D. (2000),
Coloquios Internacionales sobre Otopames, pp. Garca, traduccin de un manuscrito en otom
61-75. y espaol, hecha por Diego Garca de
---------(2009), El calendario mesoamericano en las Mendosa Motecsuma, 2a. ed. digital, David
lenguas otom y nhuatl, Tlalocan, 16, pp. 217- Charles Wright Carr (ed.), en Sup-Infor,
253. Editions sur Supports Informatiques, Marc
----------(2008a), Prstamos lingsticos entre el Thouvenot (ed.), consultado el 15 de
otom y el nhuatl, ponencia presentada en el X septiembre de 2010, disponible en:
Coloquio Internacional sobre Otopames, Mxico, http://www.sup-infor.com
octubre. Wright-Carr, D. C. (2003), Fonemas otomes
--------(2008b), La sociedad prehispnica en las que no existen en el castellano, en Sup-Infor,
lenguas nhuatl y otom, Acta Universitaria, 18, Editions sur Supports Informatiques, Marc
no. especial 1, pp. 15-23. Thouvenot (ed.), consultado el 15 de
--------(2007), Lectura del nhuatl, fundamentos para septiembre de 2010, disponible en:
la traduccin de los textos en nhuatl del periodo http://www.sup-infor.com
Novohispano Temprano, Mxico: Instituto
Nacional de Lenguas Indgenas.
----------(2005a), Lengua, cultura e historia de los
otomes, Arqueologa Mexicana, 12 (73), pp. 26-
29.
----------(2005b), Los otomes: cultura, lengua y
escritura, 2 vols., tesis para obtener el grado de
Doctor en Ciencias Sociales, El Colegio de
Michoacn, Zamora.
-----------(2000), Signos toponmicos en el Cdice de
Huichapan, Estudios de Cultura Otopame, 2, pp.
45-72.
-----------(1997), El papel de los otomes en las
culturas del Altiplano Central: 5000 a.C.-1650
d.C., Relaciones: Estudios de Historia y
Sociedad, 72, pp. 225-243.
Zimmermann, K. (2000), Caractersticas de etnicidad
y estrategias verbales en encuentros intertnicos
(entre indgenas hahus/otomes y mexicanos),
Signo & Sea, 11, pp. 61-91.
----------(1995), Aspectos tericos y metodolgicos
de la investigacin sobre el contacto de lenguas en
Hispanoamrica, en K. Zimmermann (ed.),
Lenguas en contacto en Hispanoamrica: nuevos
enfoques, Frankfurt am Main/Vevuert/Madrid:
Instituto Ibero-Americano y Fundacin
Patrimonio Cultural Prusiano, pp. 9-34.
ISBN: 978-607-8164-02-8
316