Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Reflex MAXIBOR®11
Enero 2008
Increase your drilling productivity with reliability & ease of use. Superior data and decision making made EZ.
MANUAL – REFLEX MAXIBOR II | 2
Part no 6100212-100209
TABLA DE CONTENIDO | 3
Tabla de contenido
1 Introducción....................................................................................................................... 7
1.1 Contacte con REFLEX™ .......................................................................................... 7
1.2 Convenciones del manual ........................................................................................ 7
2 General ............................................................................................................................... 8
2.1 El Reflex Maxibor II a simple vista ............................................................................ 8
2.1.1 Medir con el Reflex Maxibor® II..................................................................................... 8
2.1.2 Aspectos vitales para una medición precisa ................................................................ 8
2.1.3 Interfaz de usuario del dispositivo portátil .................................................................... 9
2.1.4 Procesamiento de los datos ......................................................................................... 9
2.2 Control de entrega .................................................................................................... 9
2.3 Garantía.................................................................................................................. 13
2.3.1 Instrucciones de envío para retornar el instrumento .................................................. 13
10 Terminología .................................................................................................................... 83
MANUAL – REFLEX MAXIBOR II | 6
CAPÍTULO 0 – LAS NOTA DE ADVERTENCIA Y CONSEJOS SON PUNTOS A LOS QUE DEBE PRESTAR
PARTICULAR ATENCIÓN.
GENERAL | 7
1 Introducción
Gracias por adquirir el REFLEX MAXIBOR® II provisto por REFLEX™.
Estamos comprometidos en proveer instrumentos de medición de
calidad superior para la industria de la perforación.
El REFLEX MAXIBOR® II es un instrumento de alta precisión que le
proporcionará información precisa y confiable acerca del camino del
pozo perforado.
Con la idea de sacar el mayor provecho de su nueva inversión, le
recomendamos que lea este Manual cuidadosamente.
La documentación para usuario del REFLEX MAXIBOR® II incluye, a
demás del Manual, una Guía Para Usuario y una Guía de Campo.
2 General
Este capítulo provee una descripción general del REFLEX MAXIBOR® II.
Técnica óptica El REFLEX MAXIBOR® II mide la curvatura del pozo con una técnica de
medición óptica. El instrumento sigue el pozo curvo y una cámara
registra los cambios de la luz reflejada en dos anillos reflectores.
GENERAL | 9
Valores iniciales Los valores del Este, del Norte y de la Elevación a lo largo de la
dirección del azimut del punto inicial deben ser determinados
cuidadosamente. Los errores introducidos aquí son aumentados y
desplazan la ubicación del fondo del pozo. Para mantener la
precisión interna del REFLEX MAXIBOR® II, la precisión debería estar
lo más cercana posible a un milímetro.
GENERAL | 11
Equipo estándar Por favor verifique que todo el equipo estándar del REFLEX MAXIBOR® II
está incluido en el paquete.
Artículo Cantidad
1. Tapa de la Cámara 1
2. Cámara 1
3. Tubos reflectores 4
4. Tapas protectoras, hembra 7
5. Tapas protectoras, macho 5
6. Anillo reflector de 1.5 mm 2
7. Anillo reflector de 3 mm 2
8. Acople de tubo reflecto 3
9. Acoplador de fondo para tubo reflector 1
10. Unión sustituta de tope/fondo con una punta abierta 1
11. Anillos de goma, paquete de 50 unidades 1
12. Tubo de grasa siliconada 1
13. Dispositivo para cambio de anillos de goma 1
14. Extractor de anillo reflector 1
15. Papel reflectante adhesivo 1
16. Cuchilla para cinta reflectora adhesiva 1
17. Manual Reflex Maxibor II 1
18. Guía Para Usuario Reflex Maxibor II 1
19. Guía De Campo Reflex Maxibor II 1
20. Software – Reflex SProcess (CD) 1
21. Caja de transporte, Cámara 1
22. Caja de transporte, Tubos reflectores 1
Equipo opcional Por favor verifique que el equipo opcional del REFLEX MAXIBOR® II
que usted ha ordenado está incluido en el paquete:
23. Tornillos para anillo centralizador 14
24. Anillo centralizador 7
25. Anillo estabilizador (NQ/HQ/PQ)
26. Centralizadores con o sin ranuras (NQ/HQ/PQ) 4
27. Porta anillo de sujeción
28. Acoplador de punta pescante
29. Llave para barras
30. Llave hexagonal
Equipo del Por favor verifique que el equipo del dispositivo portátil que usted ha
MANUAL – REFLEX MAXIBOR II | 12
GENERAL | 13
21, 22
CAPÍTULO 0 – LAS NOTA DE ADVERTENCIA Y CONSEJOS SON PUNTOS A LOS QUE DEBE PRESTAR
PARTICULAR ATENCIÓN.
GENERAL | 15
23 24 25 26 27
28 29
31 32 33
MANUAL – REFLEX MAXIBOR II | 16
2.3 Garantía
Garantía mundial El instrumento REFLEX MAXIBOR® II y las partes originales REFLEX™
están cubiertas por una garantía a nivel mundial tanto por su
fabricación como por los materiales utilizados.
Cajas de transporte Por favor use las cajas de transporte originales para retornar su
envío. No realice el envío hasta que reciba las instrucciones de
REFLEX™ o de su distribuidor autorizado REFLEX™.
CAPÍTULO 3 – ACERCA DE UNA MEDICIÓN | 17
Coordenadas Las coordenadas espaciales de los puntos a lo largo del camino del
espaciales pozo no se pueden medir directamente. Sin embargo, con
algoritmos matemáticos se pueden calcular las coordenadas
combinando propiedades medibles tales como distancia, curvatura y
campo gravitacional.
Curvatura & Los cálculos del REFLEX MAXIBOR® II se basan en el hecho de que,
MANUAL – REFLEX MAXIBOR II | 18
Distancia dada la curvatura y la distancia desde la entrada del pozo hasta los
puntos en el camino, es posible reconstruir el camino en su
totalidad.
Técnica óptica El REFLEX MAXIBOR® II mide la curvatura con una técnica de
medición óptica. El instrumento sigue el pozo curvo y una cámara
registra el cambio de la luz reflejada en los dos anillos reflectores.
4.1 Introducción
Con el REFLEX MAXIBOR® II usted puede medir el camino de un pozo,
con la finalidad de determinar las coordenadas espaciales del pozo
entero.
Enlace punto a punto El REFLEX MAXIBOR® II provee un enlace punto a punto de todas las
estaciones de medición. El instrumento se mueve desde un punto
conocido hasta el siguiente. En una secuencia, cada punto está a la
vista del siguiente.
Anillos reflectores Los anillos reflectores son colocados ya sea a 1.5 y 3 metros como a
3 y 6 metros desde el lente principal, dependiendo del modo
operacional. Seis diodos LEDs altamente intensos ubicados en un
anillo frente al lente iluminan los anillos durante un tiempo de
exposición de 0.5 segundos. La cámara registra la reflexión de la luz
desde los dos anillos reflectores.
4.2.4 Grabaciones
El REFLEX MAXIBOR® II toma lecturas continuamente con un intervalo
de tiempo ajustado en la Pocket PC y transferido al instrumento
antes de comenzar la medición.
Estable El REFLEX MAXIBOR® II no tiene contacto con la Pocket PC durante la
medición. El instrumento toma lecturas en puntos equidistantes en el
tiempo y confía que el operador lo coloca en la posición de medición
correcta. Cuando el instrumento está inmóvil en la estación de
medición, el operador registra el tiempo con la Pocket PC.
Cuidado & precisión Ésta es la razón por la que usted tiene que prestar mucha atención a
las mediciones de los valores iniciales. Los resultados de su medición
dependerán por completo del cuidado y la precisión de la medición
de la posición del collar y el azimut – se debe hacer hincapié en este
punto.
2 min de arco Mida la dirección de azimut inicial con una precisión mejor que dos
minutos de arco. El punto inicial es el collar (0) para la primera
estación (1.5 ó 3 m, dependiendo del modo operacional). Ésta no es
una medición fácil de hacer.
No lo mueva Asegure que los ángulos del collar no son cambiados entre las
mediciones de los valores iniciales y la corrida del REFLEX MAXIBOR® II
en el pozo. Una tubería de revestimiento perdida en el pozo o las
barras sujetas dentro de un mandril se mueven lateralmente cuando el
MANUAL – REFLEX MAXIBOR II | 26
5.3.2 Centralización
La otra fuente importante de error es la diferencia entre el diámetro
del instrumento y del pozo. Si el REFLEX MAXIBOR® II está mal
centralizado, la precisión de los datos disminuirá.
Los efectos de mala centralización son ilustrados en el siguiente
diagrama.
Figura 10 Efectos de mala centralización
Centralización Para seguir con precisión cada unión acodada y cada curva, el
cercana REFLEX MAXIBOR II tiene que ser centrado correctamente en el pozo.
®
Pérdida de precisión Si por razones prácticas, usted no puede centralizar más cerca de 2
mm del diámetro del pozo, debe aceptar pérdida de precisión.
Pozos horizontales Además, a medida que el ángulo de buzamiento del pozo se acerque
más a la horizontal, el efecto de la pérdida de centralización en los
resultados será menor. La razón es que el instrumento tiende a
tumbarse sobre el lado inferior del pozo pero continua paralelo a su
eje central.
CAPÍTULO 5 – ACERCA DE LA PRECISIÓN DE UNA MEDICIÓN | 27
Rotación controlada Usando el taladro para rotar el instrumento 90 grados luego de cada
medición, usted puede asegurar una rotación constante en cada
cuadrante a lo largo de toda la medición. Este método prevendrá error
por dobladura permanente producto de algún efecto sistemático
severo en los resultados de la medición.
5.3.5 Ensamblaje
Es muy importante que el instrumento esté correctamente
ensamblado con el fin de asegurar que las distancias de los anillos
son correctas para el modo en el que el instrumento está siendo
operado. También se debe introducir el modo (largo o corto)
correctamente en la Pocket PC durante el procedimiento de ajuste de
la medición.
El REFLEX MAXIBOR® II calcula las posiciones basándose en las
distancias conocidas entre los anillos. Si el ensamblaje de los tubos
reflectores o de los acoples no es correcto, el instrumento no tiene
forma de detectarlo y realizará cálculos basados en distancias
asumidas. Por lo tanto, los cálculos del pozo serán incorrectos. La
distancia entre los anillos y la cámara debe ser 6 y 3 metros
respectivamente para el modo largo ó 3 y 1.5 metros para el modo
corto.
medición de pozos.
21, 22
CAPÍTULO 5 – ACERCA DE LA PRECISIÓN DE UNA MEDICIÓN | 33
23 24 25 26 27
28
29
CAPÍTULO 5 – ACERCA DE LA PRECISIÓN DE UNA MEDICIÓN | 35
33. Dongle IR
El dongle IR se usa para permitir la comunicación entre la Pocket PC
y el instrumento REFLEX MAXIBOR® II. El dongle IR se tiene que
conectar en la Pocket PC.
MANUAL – REFLEX MAXIBOR II | 36
31 32 33
CAPÍTULO 5 – ACERCA DE LA PRECISIÓN DE UNA MEDICIÓN | 37
6.5.3 Centralización
La centralización del instrumento en el pozo es vital para la precisión
de las mediciones.
Espacio vacío Si el espacio vacío ente el REFLEX MAXIBOR® II y la pared del pozo es
adecuado muy grande, la dobladura del instrumento será incorrecta, lo que
resultará en datos erróneos. Si el espacio vacío es muy pequeño, el
instrumento se puede quedar atascado en el pozo.
7.1 Introducción
Hay dos tipos de Recon; el Recon que corre el sistema operativo
® ®
Windows Mobile 2003 y el Recon que corre Windows Mobile 5.0.
Es posible correr el software REFLEX MAXIBOR® II PPC en ambas
versiones de Recon. El diseño de la parte inferior de la pantalla es un
tanto diferente pero no hay variaciones en la funcionalidad.
Figura 21 Ligera diferencia del diseño de la pantalla
Botón de
encendido
MANUAL – REFLEX MAXIBOR II | 44
Botón de
encendido
7.3.1 ActiveSync
ActiveSync está preinstalado en el Recon. Sin embargo, cuando se
®
usa el Recon con Windows Mobile 5.0 usted debe asegurarse que
la versión 4.1 de ActiveSync o mayor está instalada en su PC.
Instalar el software
1. Encienda la Pocket PC presionando el Botón de Encendido.
8.1.4 Respaldo
®
El Recon con Windows Mobile 2003 tiene una memoria volátil lo
que significa que se recomienda realizar un respaldo para evitar
problemas.
®
El Recon Windows Mobile 5.0 no tiene memoria volátil lo que
elimina la necesidad de un respaldo. Por lo tanto, no hay función
respaldo en esta versión.
El procedimiento para realizar un respaldo descrito abajo sólo aplica
®
para el Recon con Windows Mobile 2003.
Hacer un respaldo
8.1.5 Reinstalar
Si se necesita reinstalar el software REFLEX MAXIBOR® II PPC, primero
se debe quitar el software siguiendo las siguientes instrucciones.
9.1 Introducción
Instalación del El software REFLEX MAXIBOR® II PPC se entregó en una tarjeta de
Software almacenamiento (tarjeta CF). Para información detallada sobre la
instalación del software, por favor diríjase al capítulo Instalación del
Software.
Iniciar el software Para iniciar el software REFLEX MAXIBOR® II PPC, pulse sobre el icono
Inicio y selecciones Programs (Programas). Pulse sobre el icono
Reflex Maxibor II.
Figura 25 Icono del Maxibor II
Funciones de la PPC A demás del software REFLEX MAXIBOR® II PPC, se pueden usar las
funciones estándar de la Pocket PC, tales como calendario, agenda
telefónica y lista de tareas. Es posible saltar del software REFLEX™ a
las funciones estándar de la Pocket PC.
Abrir una función Una función se abre usando el stylus para pulsar sobre el icono o
usando el panel de navegación y el botón Enter. También es posible
seleccionar la función desde el menú en la esquina inferior izquierda.
Salir Para salir del software REFLEX MAXIBOR® II PPC, pulse sobre el botón
OK en la esquina superior derecha.
Figura 29 Botón OK
9.3 Configuración
La función Configuration (Configuración) se usa para ajustar las
unidades lineales, angulares y de temperatura. Además, se usa para
probar el enlace de comunicación entre la Pocket PC y el REFLEX
MAXIBOR II.
®
Linear Units Las casillas Linear Units (Unidades lineales) se usan para seleccionar
Metres (metros) o Feet (pies).
Angular Units Las casillas Angular Units (Unidades angulares) se usan para
seleccionar Degrees (grado sexagesimal) o Grads (grado
centesimal).
9.4 Mantenimiento
La función Maintenance (Mantenimiento) se usa para configurar los
recordatorios de las actividades de mantenimiento del REFLEX
MAXIBOR II.
®
Pulse sobre Yes (Sí) cuando los anillos de goma o los anillos
reflectores han sido cambiados. La última fecha de mantenimiento
en el software se actualizará automáticamente.
Pulse sobre No para continuar sin realizar el mantenimiento. El
recordatorio aparecerá la próxima vez que inicie el software.
Reset Date Pulse sobre el botón Reset Date (Reiniciar la fecha) cuando se haya
realizado el mantenimiento de los anillos de goma o los anillos
reflectores. Aparecerá una caja de diálogo.
Figura 35 Confirmación del reinicio
CAPÍTULO 9 – ACERCA DEL SOFTWARE REFLEX MAXIBOR II PPC | 53
Seleccionar fecha También es posible seleccionar otra fecha pulsando sobre los
campos de fecha.
Figura 36 Selección de reiniciar fecha
User Dictionary Pulse sobre el icono User Dictionary (Diccionario del Usuario) para
abrir la pantalla Edit Dictionary (Editar Diccionario).
Purge items Introduzca una fecha y pulse sobre la casilla purge items (borrar
datos de entrada) para borrar todas las entradas que fueron
introducidas en el diccionario antes de esa fecha. Sólo se borraran
los datos en el campo seleccionado.
Automatically add Cuando se selecciona la casilla automatically add new entries (añadir
automáticamente las nuevas entradas), todos los campos que se
introduzcan durante la utilización del software serán añadidos a la
lista.
New Pulse sobre el botón New (Nuevo) para introducir un nuevo dato de
entrada en el campo seleccionado. Una caja de diálogo aparecerá
donde el nuevo dato puede ser introducido. Pulse sobre para OK
confirmar.
Figura 38 Nueva entrada
9.5 Recuperar
La función Recovery (Recuperar) se usa para continuar o descargar
una medición que no se ha terminado correctamente.
Durante la inicialización, la hora entre el software REFLEX MAXIBOR® II
PPC y el instrumento REFLEX MAXIBOR II se sincroniza. Cuando el
®
Recovery & continue Si una medición fue abortada durante la ejecución, es posible
continuar midiendo. Sin embargo, es importante verificar que el reloj
de la Pocket PC no se ha cambiado dado que el tiempo de
sincronización se pudo haber desajustado.
CAPÍTULO 9 – ACERCA DEL SOFTWARE REFLEX MAXIBOR II PPC | 57
9.6 Medir
La función Survey (Medir) se usa para preparar, ejecutar, descargar y
guardar una medición de pozo.
La función Survey (Medir) consiste de las siguientes pantallas:
• MXII Preparation (Preparación del MXII)
• MXII Synchronize (Sincronización del MXII)
• MXII Execution (Ejecución del MXII)
• MXII Download (Descarga del MXII)
9.6.1 Preparación
La pantalla MXII Preparation (Preparación del MXII) se usa para
configurar la información y los intervalos de la medición.
La pantalla MXII Preparation (Preparación del MXII) consiste de una
parte superior constante y tres partes inferiores variables; Shot
Settings (Configuraciones de tiro), Collar Position (Ubicación del
Collar) y Miscellaneous Settings (Configuraciones misceláneas).
MANUAL – REFLEX MAXIBOR II | 58
Hold off time El Hold off Time es el tiempo de demora antes de comenzar la
medición.
Introduzca el Hold off Time manualmente o use las flechas
arriba/abajo para aumentar/disminuir.
Align station depths Seleccione esta casilla para forzar la medición a que comience a una
profundidad múltiple de 3 m. Por ejemplo, si la medición se
comienza a 2 m, seleccionando esta casilla, el software ajustará la
profundidad a 3 m.
Drill hole diameter Se puede introducir el diámetro del pozo. La información no será
incluida en ningún cálculo pero se mostrará en la pantalla Collar
Position (Ubicación del Collar) y en el software REFLEX™ SProcess.
MANUAL – REFLEX MAXIBOR II | 60
Rods o wireline Seleccione Rods (tubos) o wireline (cable) pulsando sobre la casilla
correcta. La selección no tendrá impacto en ninguna de las
presentaciones de los datos pero las casilla correspondiente se
marcará en la pantalla Collar Position (Ubicación del Collar) y en el
software REFLEX™ SProcess.
Start Pulse sobre el botón Start (Iniciar) para iniciar la medición cuando
haya realizado todas las configuraciones.
9.6.2 Sincronizar
La pantalla MXII Synchronize (Sincronización del MXII) se usa para
sincronizar el REFLEX MAXIBOR® II y la Pocket PC.
Figura 49 Pantallas MXII Synchronize (Sincronización del MXII)
Battery Power El estado de la batería (OK o Low (bajo)) del REFLEX MAXIBOR® II se
indica cuando el instrumento es conectado. Si el instrumento reporta
batería baja durante la inicialización, un mensaje extra de
advertencia aparecerá en la pantalla de la Pocket PC.
Date and Time Se muestra la fecha y hora del Maxibor II y de la Pocket PC.
Se muestra la diferencia de tiempo entre el REFLEX MAXIBOR® II y el
dispositivo portátil. Siempre tiene que ser 00:00:00.
Align Maxibor Now Si la Pocket PC no ha establecido contacto con el REFLEX MAXIBOR® II,
el mensaje Align Maxibor II Now (Alinee Ahora el Maxibor II) aparecerá
en la parte inferior de la pantalla.
Luego de un rato el botón Connect to Maxibor II (Conectar al
Maxibor II) aparecerá de nuevo.
9.6.3 Ejecución
La pantalla MXII Execution (Ejecución del MXII) muestra el progreso
de la medición.
Figura 50 Pantalla MXII Execution (Ejecución del MXII)
MANUAL – REFLEX MAXIBOR II | 62
CAPÍTULO 9 – ACERCA DEL SOFTWARE REFLEX MAXIBOR II PPC | 63
Pulse sobre el botón Yes (Sí) para terminar la medición. Nota, ésta
no es la forma correcta de terminar una medición y los datos no se
descargarán. Sin embargo, usando la función Recovery (Recuperar)
usted puede continuar la medición o descargar los datos.
Pulse sobre el botón No para regresar a la pantalla MXII Execution
(Ejecución del MXII).
Figura 52 Alerta de terminar
Count down timer El contador muestra el tiempo restante para la siguiente grabación.
Redo survey Si usted realiza una medición que no fue correcta – por ejemplo,
usted pudo haber movido el instrumento durante la medición – es
posible rehacer la medición de la estación.
Cuando se ha realizado la primera medición, el botón Redo Survey
(Rehacer la medición) se activa. Cuando se pulsa sobre el botón
Redo Survey (Rehacer la medición), aparece una caja de diálogo.
Figura 53 Caja de diálogo Rehacer
Exit Survey Pulse sobre el botón Exit Survey (Salir de la medición) para salir de
la ejecución de la medición. Una de las cajas de diálogo de las
siguientes figuras aparecerá, dependiendo del estado de la
medición.
CAPÍTULO 9 – ACERCA DEL SOFTWARE REFLEX MAXIBOR II PPC | 65
Survey a new hole Es posible medir pozos múltiples con las mismas configuraciones;
es decir, intervalo corto, dirección de la medición, profundidad
inicial, etc.
Seleccione la casilla Survey a new hole (Medir un nuevo pozo) y
pulse sobre OK. Automáticamente regresará a la pantalla MXII
Execution (Ejecución del MXII).
de disparos de 10 segundos.
Figura 58 Sin memoria
9.6.4 Descargar
La pantalla Download (Descargar) se usa para descargar los datos
de la medición del REFLEX MAXIBOR® II a la Pocket PC.
Figura 59 Pantallas Download (Descargar)
Battery Power El estado de la batería (OK o Low (bajo)) del REFLEX MAXIBOR® II se
muestra cuando la herramienta está conectada.
Connect to Maxibor Use el botón Connect to Maxibor II (Conectar to Maxibor II) para
establecer contacto.
Código de color El código de color se usa para indicar el estado de los datos.
• Negro – Medición OK
• Rojo – Sin dato de anillo
• Verde – Dato parcial de anillo
• Turquesa – Otro error
Save as… Pulse sobre el botón Save As… (Guardar como) para abrir la caja de
diálogo Guardar como.
Cancel Pulse sobre Cancel (Cancelar) para cancelar. Aparecerá una caja de
diálogo.
Figura 62 Caja de diálogo Cancelar
9.7 Análisis
Los datos de la medición se presentan en la Pocket PC directamente
cuando se ha completado la descarga pero también se pueden
mostrar luego usando la función Analysis (Análisis).
La función Analysis (Análisis) se usa para ver, editar y manejar
mediciones.
Los datos de la medición se presentan tanto en formato tabular
como gráfico. También hay una vista tridimensional que acepta
interacción con el usuario.
Abajo hay una lista de las pantallas de los datos:
• Survey Header (Encabezado de la medición)
• Comments (Comentarios)
• Collar Position (Ubicación del Collar)
• Conventions (Convenciones)
• Graph Conventions (Convenciones gráficas)
• Table (Tabla)
• Measurement (Medición)
• Plan (Plan)
• Local Target (Objetivo local)
• Cross Section Line of Hole (Sección Transversal de la Línea de
Pozo)
• Cross Section East (Sección Transversal Este)
• Cross Section North (Sección Transversal Norte)
• i3D™ Interactive (Interactiva i3D™)
• Statistics (Estadísticas)
Views Pulse sobre Views (vistas) para acceder a las diferentes vistas
tabulares y gráficas de los resultados de la medición.
Type Use la lista Type (Tipo) para seleccionar el tipo de medición que
usted desea abrir:
MXII Survey medición de un pozo, incluyendo mediciones
pozo adentro/afuera
MXII Matrix medición de pozo múltiple (matriz)
All MXII Results todas las mediciones
Survey information El campo sólo de lectura Type (Tipo) muestra el tipo de medición:
MAX medición de un pozo, incluyendo mediciones pozo
adentro/afuera
MTX medición de pozo múltiple (matriz)
El campo sólo de lectura Length (Longitud) muestra el modo de la
medición, LONG (Largo) o SHORT (Corto).
El campo Name (Nombre de la medición) muestra el nombre de la
medición.
Views Pulse sobre Views (Vistas) para acceder a las diferentes vistas
tabulares y gráficas de los resultados de la medición.
Save as… Pulse sobre Save as… (Guardar como) para guardar la medición con
un nuevo nombre. Por favor diríjase a la sección Guardar una
medición.
Merge with… Use Merge with… (Fusionar con) para fusionar la medición que ha
abierto con otro archivo de medición. Por ejemplo, usted puede
fusionar diferentes secciones medidas de un pozo. Por favor diríjase
a la sección Fusionar.
9.7.2.1 Fusionar
La pantalla Merge (Fusionar) aparece cuando usted pulsa sobre
Merge with… (Fusionar con) en la pantalla Survey Header
(Encabezado de la Medición).
La pantalla Merge (Fusionar) se usa para fusionar archivos. Por
ejemplo, usted puede usar la función para fusionar diferentes
secciones de un pozo medido.
Las estaciones de medición de los dos archivos tienen que estar en
secuencia. Si hay un espacio vacío, no es posible fusionar. Si se
solapan, se consideran las estaciones de la Source #1 (Fuente #1).
MANUAL – REFLEX MAXIBOR II | 74
Figura 70 Fusionar
9.7.3 Comentarios
La pantalla Comments (Comentarios) se usa para almacenar
información adicional acerca de la medición en el archivo de datos.
La información es almacenada en el archivo de datos crudos.
Figura 71 Pantalla Comments (Comentarios)
9.7.4.1 Actual
La proyección de la primera estación Actual es una línea desde las
coordenadas de esta estación, apuntando en la dirección
determinada por la inclinación y el azimut de dicha estación.
Para introducir las coordenadas y el azimut de la primer estación
Actual, seleccione la casilla Actual. La inclinación de la primera
estación Actual es provista por el instrumento.
9.7.4.2 Planned
La proyección del inicio Planeado es una línea desde las
coordenadas del inicio Planeado, apuntando en la dirección
determinada por el azimut y la inclinación del inicio Planeado.
Para introducir las coordenadas, azimut e inclinación del inicio
Planeado, seleccione la casilla Planned (Planeado).
9.7.5 Convenciones
La pantalla Conventions (Convenciones) se usa para definir cómo se
presentan los datos en las tablas y gráficas.
Figura 74 Pantalla Conventions (Convenciones)
Elevation Conv. Defina Upwards (Hacia arriba) o Downwards (Hacia abajo) como
positivas seleccionando la casilla adecuada.
Dip Convention Defina Upwards (Hacia arriba) o Downwards (Hacia abajo) como
positivas seleccionando la casilla adecuada.
Graph Convention Seleccione la casilla para usar tamaños de letras pequeñas y/o
mostrar la proyección del inicio planeado (use smaller fonts and/or to
show the planned path projection) en las vistas gráficas.
Colour Convention La Convención de color describe cómo los colores son usados en
las vistas gráficas y tabulares.
• Violeta Color de la línea; camino actual de la medición
• Rosado Color de la línea planeada; camino planeado de la
medición
• Negro Medición: OK
• Rojo Medición: Sin datos de anillos
• Verde Medición: Datos parciales de los anillos
• Turquesa Medición: Usuario/Calculados
9.7.7 Tabla
La pantalla Table (Tabla) provee las coordenadas calculadas de las
estaciones de medición.
La tabla se usa como una vista general de referencia. Información
detallada acerca de cada estación se muestra en la pantalla
Measurement (Medición).
Figura 76 Pantalla Table (Tabla)
Presentación de Se muestra una tabla con las coordenadas de todas las estaciones
los datos de medición. Use la barra a la derecha para subir o bajar la lista. La
penúltima estación corresponde a la posición de la cámara y los
datos están basados en valores medidos. La última estación
MANUAL – REFLEX MAXIBOR II | 78
Escoger una Pulse sobre una fila para ver todos los resultados para una estación
estación particular. La pantalla Measurement (Medición) aparecerá, ver la
siguiente sección.
9.7.7.1 Medición
La pantalla Measurement (Medición) presenta todos los datos de la
medición de una estación en particular.
Usted ingresa en la pantalla Measurement (Medición) para una
estación en particular pulsando sobre la correspondiente fila en la
pantalla Table (Tabla).
Figura 77 Pantalla Measurement (Medición)
Diff. Offsets La pestaña Diff. Offsets muestra las coordenadas locales (Local A, B,
C) en relación a la proyección de la primera estación Actual o en
relación a la proyección del inicio Planeado, tal como se configuró
en la pantalla Collar Position (Ubicación del Collar) (ver sección
Ubicación del Collar).
Ring Components Se muestra el desfase horizontal (H1, H2) y vertical (V1, V2) de los
dos anillos reflectores.
Pulse sobre el valor mostrado en Ring Status (Estado del anillo) para
abrir la pantalla Ring Status information (Información del estado del
anillo) que provee una explicación del código del estado del anillo.
CAPÍTULO 9 – ACERCA DEL SOFTWARE REFLEX MAXIBOR II PPC | 79
Navegación Los selectores de navegación son usados para navegar entre las
diferentes estaciones. Pulse sobre las flechas para mostrar la
primera, la anterior, la siguiente o la última estación respectivamente.
Figura 79 Selectores de navegación
9.7.8 Plan
La pantalla Plan (Plano) muestra la proyección del camino del pozo
en el plano horizontal (XY), viendo hacia adentro del eje Z.
Mover el gráfico Pulse y arrastre el stylus para mover los gráficos en cualquier
dirección.
Ajustar a la pantalla Use el icono Ajustar a la pantalla para ajustar los datos dentro de los
bordes del área de la pantalla.
Figura 81 Icono ajustar a la pantalla
Zoom Use los iconos Zoom para alterar el campo de la profundidad (zoom)
dentro del área de la pantalla.
Figura 82 Iconos Zoom
Mover el gráfico Pulse y arrastre el stylus para mover los gráficos en cualquier
dirección.
Ajustar a la pantalla Use el icono Ajustar a la pantalla para ajustar los datos dentro de los
bordes del área de la pantalla.
Zoom Use los iconos Zoom para alterar el campo de la profundidad (zoom)
dentro del área de la pantalla.
Mover el gráfico Pulse y arrastre el stylus para mover los gráficos en cualquier
dirección.
Ajustar a la pantalla Use el icono Ajustar a la pantalla para ajustar los datos dentro de los
bordes del área de la pantalla.
Zoom Use los iconos Zoom para alterar el campo de la profundidad (zoom)
dentro del área de la pantalla.
Mover el gráfico Pulse y arrastre el stylus para mover los gráficos en cualquier
dirección.
Ajustar a la pantalla Use el icono Ajustar a la pantalla para ajustar los datos dentro de los
bordes del área de la pantalla.
Zoom Use los iconos Zoom para alterar el campo de la profundidad (zoom)
dentro del área de la pantalla.
CAPÍTULO 9 – ACERCA DEL SOFTWARE REFLEX MAXIBOR II PPC | 83
Mover el gráfico Pulse y arrastre el stylus para mover los gráficos en cualquier
dirección.
Ajustar a la pantalla Use el icono Ajustar a la pantalla para ajustar los datos dentro de los
bordes del área de la pantalla.
Zoom Use los iconos Zoom para alterar el campo de la profundidad (zoom)
dentro del área de la pantalla.
Mover el gráfico Pulse y arrastre el stylus para mover los gráficos en cualquier
dirección.
Ajustar a la pantalla Use el icono Ajustar a la pantalla para ajustar los datos dentro de los
bordes del área de la pantalla.
Zoom Use los iconos Zoom para alterar el campo de la profundidad (zoom)
dentro del área de la pantalla.
9.7.14 Estadística
La pantalla Statistics (Estadística) presenta información del estado
de la medición.
También se muestra la información del estado de la medición
durante el procedimiento de descarga de los datos.
Figura 89 Pantalla Statistics (Estadística)
10 Terminología
La terminología en la industria de la perforación no es uniforme. Este
capítulo provee las explicaciones de la terminología usada por
REFLEX™.
Los conceptos y términos usados en este manual son ilustrados en
la siguiente figura.
Figura 90 Terminología Reflex
Camino Planeado El camino planeado del pozo es una línea desde las coordenadas
iniciales planeadas, apuntando en la dirección determinada por los
valores iniciales planeados de inclinación y azimut.
Camino Actual El camino actual del pozo es el camino medido y calculado por el
instrumento de medición.