Вы находитесь на странице: 1из 40

Manual del Usuario

Lea y entienda este manual antes de usar el equipo.

SIERRA DE MESA DE 10”

Mostrada con cerca


industrial opcional

Modelo No.
35625

C US

STEEL CITY TOOL WORKS Manual Part No. OR70683


a sier ra de mesa STEEL
GRACIAS por com pr ar su nu ev
de m es a ha si do di se ña da, probada e
CITY. Esta sierra
tenién do lo a us te d, el cliente, en mente.
inspeccionad a
am en te y le da el m an tenimiento que
Si la usa apropiad de serv icio sin prob-
esa le da rá añ os
requiere, su sierra de m de las garantías más
esta av al ad a po r un a
lemas; por lo que
completas del mercado.
un o de va ri os pr od uc tos de maquinaria
Esta sierra de mesa es
es la pr ue ba de nu es tro compromiso
para trabajo en madera y
del cliente.
con la total satisfacción
no s es fo rz am os po r al canzar la excelencia
En STEEL CITY os su opinión, la de
s dí as y va lo ra m
todos y cada uno de lo
nuestro cliente.
de la sier ra de m es a o sobre STEEL
Para comentarios acerca nu estra página web a
K S, po r fa vo r vi si te
CITY TOOL WOR
steelcitytoolworks.com
.

2
TABLA DE CONTENIDOS
INTRODUCCIÓN

SECCIÓN 1 Garantía..................................................................................................................................................4

SECCIÓN 2 Especificaciones del producto ................................................................................................................7

SECCIÓN 3 Accesorios y aditamentos.......................................................................................................................7

SECCIÓN 4 Definición de términos ............................................................................................................................8

SECCIÓN 5 Identificación de las características........................................................................................................9

SECCIÓN 6 Seguridad general ................................................................................................................................10

SECCIÓN 7 Seguridad del producto ........................................................................................................................12

SECCIÓN 8 Requisitos eléctricos.............................................................................................................................14

SECCIÓN 9 Inventario y desempaque ....................................................................................................................16

SECCIÓN 10 Armado .................................................................................................................................................18

SECCIÓN 12 Operaciones ........................................................................................................................................24

SECCIÓN 13 Mantenimiento ......................................................................................................................................28

SECCIÓN 14 Guía de solución de problemas ...........................................................................................................29

SECCIÓN 15 Lista de partes ................................................................................................................................30-35

INTRODUCCIÓN

Este manual del usuario esta pensado para cualquier persona que trabaje con esta máquina. Debe
permanecer disponible para referencia inmediata para poder realizar todas las operaciones con eficacia
y seguridad máximas. No intente realizar mantenimiento o hacer funcionar esta máquina hasta que
usted haya leído y entendido la información contenida en este manual.

Este filtro de aire esta diseñado para filtrar el polvo de madera aerotransportado seco solamente. Debe
ser limitado a una atmósfera no explosiva y no metálica. Esta máquina no debe ser modificada por
ninguna razón.

Los dibujos, las ilustraciones, las fotografías, y las especificaciones en este manual del usuario repre-
sentan a la máquina en el momento de la impresión. Sin embargo, la máquina y este manual pueden
ser modificados en cualquier momento sin ninguna obligación por parte de Steel City Tool Works.

3
GARANTÍA

STEEL CITY TOOL WORKS


5 AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
STEEL CITY TOOL WORKS LLC (“SCTW”) Garantiza toda la maquinaria de STEEL CITY TOOL
WORKS contra defectos en la producción y materiales por un período de 5 años a partir de la fecha de la
compra original al menudeo al dueño original. SCTW reparará o substituirá, en su costo y en su opción,
cualquier máquina de SCTW, la pieza de la máquina, o el accesorio de la máquina que en uso normal
haya demostrado estar defectuoso, a condición de que el cliente devuelva el producto, y pague el envío a
un centro de servicio autorizado con el ticket de compra y de a SCTW una oportunidad razonable de
verificar el defecto. Esta garantía no aplica a los defectos debidos directamente o indirectamente al uso
erróneo, al abuso, a la negligencia, a los accidentes, o a la falta de mantenimiento, o a las reparaciones o
alteraciones hechas o autorizadas específicamente por cualquier persona que no sea de SCTW. El des-
gaste normal de los componentes también se excluye de esta cobertura.

Se han hecho todos los esfuerzos para asegurarse de que toda la maquinaria de SCTW cumpla con los
estándares de la más alta calidad y durabilidad. Nos reservamos el derecho de cambiar las especifica-
ciones en cualquier momento debido a nuestro compromiso de mejorar continuamente la calidad de
nuestros productos.

EXCEPTO LO DISPUESTO ARRIBA, SCTW NO OFRECE NINGUNA REPRESENTACIÓN O


GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, CON RESPECTO A SU MAQUINARIA, A SU CONDICIÓN,
COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD PARA CUALQUIER PROPÓSITO O USO PARTICULAR.
SCTW PROPORCIONA LAS GARANTÍAS ANTEDICHAS EN LUGAR DEL RESTO DE LAS
GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZA-
CIÓN Y DE LA APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, QUEDAN POR ESTE MEDIO
ESPECÍFICAMENTE DESAUTORIZADAS.

SCTW NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO EXCEPCIONAL, INDIRECTO, FORTUITO,


PUNITIVO O CONSECUENTEMENTE OBLIGADO, INCLUYENDO SIN LIMITACIONES, LA
PÉRDIDA DE BENEFICIOS, QUE RESULTEN DE O SE RELACIONEN CON ESTA GARANTÍA. EL
INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER ACUERDO O GARANTÍA, O LA OPERACIÓN O EL USO DE
SU MAQUINARIA, INCLUYENDO SIN LIMITACIONES LOS DAÑOS SE PRESENTEN EN LOS
ACCESORIOS, LAS HERRAMIENTAS, EL EQUIPO, LAS PIEZAS O LOS MATERIALES. LA
PÉRDIDA DIRECTA O INDIRECTA CAUSADA POR NINGÚN OTRA PARTE, LA PÉRDIDA DEL
RÉDITO O DE LOS BENEFICIOS, CARGOS POR INTERESE O FINANCIEROS, Y LAS DEMAN-
DAS DE TERCERAS PERSONAS, AÚN CUANDO SE HAYAN NOTIFICADO O NO TALES DAÑOS
POSIBLES A SCTW; (B) DAÑOS DE CUALQUIER CLASE PORCUALESQUIER DEMORA O POR
LA FALTA DE SCTW DE REALIZAR SUS OBLIGACIONES SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTE
ACUERDO; O (c) CUANDO LAS DEMANDAS CONTRA SCTW SEAN DEL FUERO LEGAL MÁS
DE UN (1) AÑO DESPUÉS DE QUE SE PRESENTÓ EN PRINCIPIO TAL CAUSA DE ACCIÓN.

La validez, construcción y funcionamiento de esta garantía y de cualquier venta de la maquinaria de


SCTW serán determinados por las leyes de la Commonwealth de Pennsylvania, sin consideración alguna
hacia las provisiones de leyes de cualquier otra jurisdicción. Cualquier acción o cualquier oferta,
aceptación o venta alegada o real relacionada con SCTW, o cualquiera demanda que tenga que ver con el
funcionamiento de cualquier acuerdo que incluya sin limitación esta garantía, deberá llevarse a cabo en
las cortes estatales o federales del condado de Allegheny, Pennsylvania.

STEEL CITY TOOL WORKS

4
HOJA DE GARANTÍA
Nombre __________________________________________________ 8. ¿Cómo calificaría usted su habilidad en la carpintería?
Dirección calle ____________________________________________ ___ Simple ___ Intermedio
Departamento No.__________________________________________ ___ Avanzado ___ Maestro Artesano
Ciudad ________________________ Estado _____ Código _______
Postal ___________________________________________________ 9. ¿Cuántas máquinas de STEEL CITY TOOL WORKS posee? ______
E-Mail ___________________________________________________
10. ¿Cuántas herramientas de carpintería estacionarias posee?
Descripción del Producto ____________________________________ Marque la lista:
No. de Modelo ____________________________________________ ___ Compresora de aire ___ Sierra de banda
No de Serie ______________________________________________ ___ Prensa taladradora ___ Lijadora de tambor
___ Recolector de polvo ___ Taladro horizontal
La siguiente información se proporciona voluntariamente y es ___ Ensambladora ___ Torno
estrictamente confidencial. ___ Escopladora ___ Sierra de panel
___ Cepilladora ___ Alimentadora de energía
1. ¿Dónde usted compró su máquina STEEL CITY TOOL WORKS? ___ Sierra radial de brazo ___ Formadora
Almacén: _____________________________________________ ___ Lijadora de broca ___ Sierra de mesa
Ciudad: ______________________________________________ ___ Prensa de enchapado al vacío ___ Lijadora de correa ancha
Otros____________________________________________
2. ¿Cómo se enteró de STEEL CITY TOOL WORKS?
___ Publicidad ___ Catálogo por correo 11. ¿Cuáles herramientas de mesa de trabajo posee? Marque la lista:
___ Web Site ___ Amistades ___ Lijadora de banda ___ Lijadora de banda/disco
___ Tienda local Otros_______________________ ___ Prensa taladradora ___ Sierra de banda
___ Esmerilador ___ Mini ensambladora
3. ¿Cuál de las siguientes revistas esta usted suscrito? ___ Mini Torno ___ Sierra de calar/de marquetería
___ American Woodworker ___ American How-To ___ Lijadora de broca/banda Otros______________________
––– Cabinetmaker ___ Family Handyman
! CORTE AQUÍ

___ Fine Homebuilding ___ Fine Woodworking 12. ¿Cuáles herramientas eléctricas portátiles o de mano posee?
___ Journal of Light Construction ___ Old House Journal Marque la lista:
___ Popular Mechanics ___ Popular Science ___ Lijadora de banda ___ Ensambladora de moldes
___ Popular Woodworking ___ Today’s Homeowner ___ Recolectora de polvo ___ Sierra Circular
___ WOOD ___ Woodcraft ___ Sierra de detalle ___ Taladro/Conductor
___ WOODEN Boat ___ Woodshop News ___ Sierra escuadra ___ Lijadora orbital
___ Woodsmith ___ Woodwork ___ Lijadora de hoja ___ Cepilladura de grosor portátil
___ Woodworker ___ Woodworker’s Journal ___ Sierra de sable ___ Sierra Intercambiable
___ Workbench Otros_________________ ___ Rebajadora Otros_______________________

4. ¿Cuál de los siguientes programas televisión de carpintería o 13. ¿Qué máquinas/accesorios quisiera usted que agregáramos a la
remodelación ve usted? línea de STEEL CITY TOOL WORKS?
___ Backyard America ___ The American Woodworker ____________________________________________________
___ Home Time ___ The New Yankee Workshop ____________________________________________________
___ This Old House ___ Woodwright’s Shop
Otros__________________________________________ 14. ¿Qué accesorios nuevos quisiera usted que agregáramos?
____________________________________________________
5. ¿Cuál es la renta anual de su casa? ____________________________________________________
___ $20,000 a $29,999 ___ $30,000 a $39,999
___ $40,000 a $49,999 ___ $50,000 a $59,999 15. ¿Usted piensa que su compra es valiosa?
___ $60,000 a $69,999 ___ 70,000 a $79,999 ___Sí ___ No
___ $80,000 a $89,999 ___ $90,000 +
16. ¿Usted recomendaría los productos STEEL CITY TOOL WORKS
a un amigo?
6. ¿Cuál es su rango de edad?
___ Sí ___ No
___ 20 a 29 años de ___ 30 a 39 años de
___ 40 a 49 años de ___ 50 a 59 años de
17. Comentarios:
___ 60 a 69 años de ___ 70 años o +
____________________________________________________
____________________________________________________
7. ¿Cuánto tiempo se ha dedicado usted a la carpintería?
____________________________________________________
___ 0 a 2 años ___ 2 a 8 años
____________________________________________________
___ 8 a 20 años ___ más de 20 años
____________________________________________________

5
DOBLE EN LA LÍNEA PUNTEADA

COLOQUE
AQUÍ LA
ESTAMPILLA
POSTAL

Steel City Tool Works


P.O. Box 10529
Murfreesboro, TN 37129

DOBLE EN LA LÍNEA PUNTEADA

6
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Diámetro de la Cuchilla 10 pulgadas Dimensiones del Producto:
Diámetro del Eje 5/8” Huella 22-5/8” x 23-5/8”
Profundidad máxima de corte 3-1/8” Longitud 41-7/16”
Espesor máximo en Ancho 28”
un corte de 45° 2-1/8”
Altura 34”
Mesa frente a la Cuchilla
de la Sierra en corte máximo 12” Peso 340 libras

Anchura máxima del Dado 13/16”

Diámetro máximo del Dado 8” Dimensiones de Envío:


Diámetro de la entrada de polvo 4” Cartón Tipo Caja con plataforma

Altura de la mesa 34” Largo 34-1/2”

Tamaño de la mesa Ancho 29”


(con extensiones) 28” D x 41-7/16” W
Altura 40-1/2”
Tamaño de la mesa
(sin extensiones) 28” D x 21-7/16” W Peso Bruto 371 libras.

Velocidad de la Cuchilla 4200 RPM

Motor:
Tipo Inducción

Caballos de fuerza 5HP

Amperes 15.2

Voltaje 230V

Fase sencilla

Hertzios 60

RPM 3450

ACCESORIOS Y ADITAMENTOS
Existe una gran variedad de accesorios disponibles para su producto Steel City. Para mayor informa-
ción sobre cualquier accesorio de esta u otras máquinas entre en contacto con el distribuidor de STEEL
CITY TOOL WORKS más cercano o visite nuestra página en: www.steelcitytoolworks.com.

7
DEFINICIÓN DE TÉRMINOS
Dedos anti-reacción – Es un dispositivo de seguridad Trozos - Material de madera removido por la cuchilla
unido al protector de la cuchilla y al ensamble cortador, durante cualquier operación de corte.
diseñado para minimizar la posibilidad de que una
pieza de madera salga disparada durante la operación.
Reacción – Cuando la pieza de madera sale disparada
hacia el operador a un alto nivel de velocidad durante
Eje - Es la barra en la que se monta la cuchilla o la una operación de corte.
herramienta para cortar.
Corte de inglete – Es la operación de hacer un corte
Corte biselado - Es la operación de hacer cualquier usando la escuadra de inglete en cualquier ángulo que
corte con la cuchilla colocada en otro grado que no no sea cero grados.
sea 90°.

Pala de empuje – Es un dispositivo accesorio que


Corte combinado – Es la operación de hacer al mismo puede ser hecho o comprado para ayudar a empujar la
tiempo un corte biselado y un inglete. pieza de madera a través de la cuchilla. El pala de
empuje es usado para mantener las manos del oper-
ador lejos de la cuchilla mientras desgarra una pieza de
Corte transversal – Es la operación de hacer un corte madera angosta.
a través de la veta o ancho de una pieza de madera.

Rebaje – Muesca cuadrada en el borde de una pieza


Dado - Es un corte incompleto que produce una de madera.
muesca cuadrada. Un dado tiene un ancho típico que
va desde 1/8 a 13/16 pulgadas. Un dado requiere de
un juego especial de cuchillas, no incluido es esta Corte a lo largo – La operación de hacer un corte a lo
sierra de mesa y un intercalador especial que si viene largo de la veta de la madera.
incluido.

Camino de la cuchilla de la sierra – El área que se


Tabla de cantos - Es un dispositivo accesorio que encuentra directamente en línea con la cuchilla,
puede ser hecho o comprado y que ayuda a guiar o incluyendo el área arriba, abajo, atrás y al frente de
sostener una pieza de madera durante las operaciones ésta.
de corte.

Colocación de la cuchilla de la sierra – La distancia


Manos libres – Es la peligrosa operación de hacer un en la que la punta de la cuchilla de la sierra esta
corte sin usar la cerca o la escuadra de inglete en una angulada hacia fuera desde la espesura de la cuchilla.
operación de corte. Nunca se deben realizar cortes a La colocación de los dientes de la cuchilla de la sierra
manos libres en la Sierra de mesa. permite a la cuchilla pasar con seguridad a través de
los cortes.
Goma, brea o resina - Residuo pegajoso a base de
savia que proviene de productos de madera. Mesa / Área de trabajo – La superficie total de la parte
superior de la mesa, en la cual la pieza de madera des-
cansa mientras se preparan o se realizan las opera-
Inclinación – Es la desalineación de la cuchilla y las ciones de corte.
ranuras del inglete; cuando la cuchilla no esta paralela
a las ranuras del inglete.

8
IDENTIFICACIÓN FÍSICA

F
G

A E
H
C

A) Interruptor
B) Volante de ajuste de altura de la cuchilla
C) Volante de ajuste del biselador
D) Botón de traba de la altura de la cuchilla
E) Botón de traba del biselador
F) Escuadra de Inglete
G) Ensamble de protección de la cuchilla
H) Cubierta de motor

(Mostrado con cerca opcional)

9
GENERAL SAFETY
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
PARA EVITAR lesiones y daño serios a la máquina, lea
y sigua todas las instrucciones de seguridad y de fun-
cionamiento antes de montar y de hacer funcionar esta
máquina.
La exposición al polvo creada por el proceso de
Este manual no incluye todo. No puede y no pretende
arenado, el aserrar, el triturado, la perforación, las
responder a cada problema posible que pueda surgir
actividades de la construcción y otras puede causar
en cuanto a seguridad y operación de esta máquina.
lesión respiratoria u otra seria y permanente, inclu-
El manual cubrirá muchos de los procedimientos de
yendo la silicosis (una enfermedad seria del pul-
seguridad básicos y específicos requeridos en un ambi-
món), el cáncer, y la muerte. Evite respirar el polvo,
ente industrial.
y evite el contacto prolongado con polvo. El polvo
Todas las leyes federales y del estado y cualquier regu- puede contener productos químicos que según el
lación que tenga jurisdicción para cubrir los requisitos estado de California pueden causar cáncer, defec-
de seguridad para el uso de esta máquina son prepon- tos de nacimiento o cualquier otro daño reproductivo.
derantes sobre las declaraciones en este manual. Los
Algunos ejemplos de estos productos químicos son:
usuarios de esta máquina deben someterse a todas
estas regulaciones. • Plomo (de pinturas con base de plomo).
Debajo aparece una lista de los símbolos que se • Sílice cristalino de ladrillos, cemento y de otros
utilizan para atraer su atención sobre condiciones productos de albañilería.
peligrosas posibles.
• Arsénico y cromo de madera de construcción
tratada químicamente.

Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza Siempre opere la herramienta en áreas bien venti-
para alertarle de peligros potenciales de daños corpo- ladas y favorables para el retiro apropiado del polvo.
rales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que Utilice un sistema de eliminación de polvo junto con
sigan a este símbolo para evitar lesiones posibles o un sistema de filtración del aire siempre que sea
muerte. posible. Utilice siempre la protección respiratoria
para exposición al polvo aprobada NIOSH/OSHA
PELIGRO correctamente, y lave las áreas expuestas con agua
Indica una situación de inminente peligro que, de no y jabón.
ser evitado, DARÁ lugar a muerte o a lesión seria.

ADVERTENCIA
1. Para evitar lesión y daño serios a la máquina, lea el
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de manual de instrucción entero antes del montaje y
no ser evitada, PODRÍA dar lugar a muerte o lesión de la operación de esta máquina.
seria.

PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa, de no ADVERTENCIA
ser evitada, QUIZÁ resulte en lesión de menor impor-
tancia o moderada. Puede también ser utilizada para
alertar contra prácticas inseguras.

PRECAUCIÓN
2. SIEMPRE use protección para los ojos. Cual-
La palabra PRECAUCIÓN utilizada sin símbolo de alar-
quier máquina puede lanzar residuos a los ojos
ma de seguridad indica una situación potencialmente
durante su operación, que podrían causar daño
peligrosa que, de no ser evitada, puede dar lugar a
daños materiales. severo y permanente a los ojos. Los lentes
diarios no son gafas de seguridad. Use
AVISO SIEMPRE los anteojos de seguridad (de acuerdo
Este símbolo se utiliza para alertar al usuario de infor- al estándar ANSI Z87.1 ) cuando opere herra-
mientas eléctricas.
mación útil sobre la operación apropiada de la
máquina.

10
12. NO se pare sobre la máquina. Serias lesiones
ADVERTENCIA podrían ocurrir si la máquina cae sobre usted o
accidentalmente toca una parte en movimiento.
13. NO almacene objetos arriba o cerca de la máquina.
14. NO opere ninguna máquina o herramienta bajo la
3. SIEMPRE use protección para los oídos. El influencia de drogas o alcohol.
algodón simple no es un dispositivo protector
15. CADA DETERMINADO TIEMPO cheque la exis-
aceptable. El equipo de audición debe ser
tencia de partes dañadas antes de usar cualquier
acorde con estándares del ANSI S3.19.
máquina. Compruebe cuidadosamente que todos
los protectores funcionen correctamente, no estén
ADVERTENCIA dañados, y realicen las funciones previstas. Com-
pruebe para saber si hay alineación, atascamiento
o rotura de todas las piezas móviles. El protector
o cualquier otra parte que este dañada debe ser
reparada o sustituida inmediatamente.
16. Aterrice todas las máquinas. Cualquier máquina
4. Use SIEMPRE una máscara para polvo aprobada que provenga con un enchufe de 3 dientes, debe
por NIOSH/OSHA para evitar la inhalación de ser conectada a un contacto eléctrico de tres orifi-
polvo peligroso o de partículas llevadas por el cios. El tercer diente se utiliza para aterrizar la her-
aire. ramienta y para proporcionar protección contra
descarga eléctrica accidental. No quite el tercer
5. SIEMPRE mantenga el área de trabajo limpia, bien diente.
iluminada y organizada. No trabaje en un área que
tiene superficies o pisos resbaladizos por dese- 17. Mantenga a los visitantes y a niños lejos de
chos, grasa, o cera. cualquier máquina. No permita que la gente estar
en el área de trabajo inmediata, especialmente
6. Desenchufe SIEMPRE la máquina de la toma de cuando la máquina está funcionando.
corriente eléctrica mientras hace ajustes, cambia
partes o lleve a cabo cualquier mantenimiento 18. MANTENGA los protectores en su lugar y orden
de funcionamiento.
7. EVITE ENCENDIDO ACCIDENTAL. Asegúrese
de que el interruptor este en la posición de “OFF” 19. MANTENGA el equilibrio. No se estire sobre la
antes de conectar el cable al contacto eléctrico. herramienta. Use zapatos con suelas de caucho
resistentes al aceite. Mantenga limpio el piso de
ADVERTENCIA desechos, de grasa, y cera.
20. DE MANTENIMIENTO con cuidado a todas las
máquinas. SIEMPRE MANTENGA la máquina
limpia y en buen funcionamiento. MANTENGA
todas las aspas y láminas de la herramienta con
8. EVITE ambientes de trabajo peligrosos. NO use filo.
maquinaria eléctrica en ambientes húmedos ni la 21. NUNCA deje desatendida la máquina en funciona-
exponga a la lluvia. miento. Dé vuelta al interruptor a la posición de
“OFF”. No deje la máquina hasta que haya parado
totalmente.
ADVERTENCIA
22. QUITE TODAS LAS HERRAMIENTAS DE MAN-
TENIMIENTO del área inmediata antes de girar la
máquina a “ON”.
23 SUJETE todo el trabajo. Cuando sea posible, use
9. Convierta su AREA DE TRABAJO A PRUEBA abrazaderas o plantillas de montaje para asegurar
DE NIÑOS removiendo las llaves del interruptor, el objeto. Esto es más seguro que sostener el
desconectando la maquinaria de tomas eléctri objeto con sus manos.
as y usando candados. 24. PERMANEZCA ALERTA, fíjese en lo que está
haciendo, y utilice el sentido común al operar
10. NO use maquinaria eléctrica en la presencia de cualquier máquina. No haga funcionar ninguna
líquidos inflamables o gases. herramienta eléctrica si esta cansado o bajo la
11. NO fuerce la máquina para realizar una operación influencia de drogas, alcohol, o medicinas. Un
para la que no este diseñada. momento de distracción al usar una herramienta
eléctrica puede dar lugar a daños corporales serios.
11
25. UTILICE SOLAMENTE los accesorios recomenda- 3. Prevenga el choque eléctrico. Siga todos los códi-
dos. El uso de accesorios incorrectos o inadecua- gos eléctricos y de seguridad, incluyendo el código
dos podría causar lesiones serias al operador y eléctrico nacional (NEC) y las regulaciones ocupa-
causar daño a la máquina. Si tiene dudas, no la cionales de seguridad y de la salud (OSHA). Todas
utilice. las conexiones y cableado eléctricos deben hac-
erse por personal calificado solamente.
26. Utilice SOLAMENTE un cable de extensión apro-
piado en buenas condiciones. Al usar un cable de
extensión, asegúrese de que éste sea resista la WARNING
carga de corriente que su máquina necesitará.
27. Use la ropa apropiada, no use ropa holgada,
guantes, corbatas, o joyería. Estos artículos
pueden quedar atorados en la máquina durante sus
operaciones y las piezas móviles podrían jalar del 4. PARA REDUCIR el riesgo del choque eléctrico.
operador. Si su cabello es largo, debe usar una NO utilice esta máquina al aire libre. NO la
cubierta protectora para evitar que entre en con- exponga a la lluvia. Almacene dentro en un área
tacto con cualquier pieza móvil. seca.

28. GUARDE estas instrucciones y consúltelas fre- 5. PARE el uso de esta máquina, si usted experimen-
cuentemente y déselas a otros usuarios. ta en cualquier momento dificultades en la ejecu-
29. La información respecto a la operación segura y ción de cualquier operación. Entre en contacto con
apropiada de esta herramienta está también su supervisor, instructor o el centro de servicio de
disponible en las siguientes fuentes: la máquina inmediatamente.

Power Tool Institute 6. Las etiquetas de seguridad están en esta máquina


Instituto de la Herramienta Eléctrica para advertirle y orientarle en cómo proteger a
Avenida Summer 1300 usted mismo o a visitantes de posibles daños cor-
Cleveland, OH 44115–2851 porales. Estas etiquetas DEBEN ser colocadas en
www.powertoolinstitute.org un lugar visible. SUBSTITUYA las etiquetas que
no son legibles.
Nacional Safety Council
Consejo de Seguridad Nacional 7. NO deje la unidad conectado en el enchufe eléctri-
1121 Spring Lake Drive co. Desenchufe la unidad cuando no en este en
Itasca, IL 60143–3201 uso y antes de dar servicio, realizar mantenimien-
to, poner a prueba o limpiar.
American National Standards Institute
Instituto Americano Nacional de Estándares 8. Oprima SIEMPRE el botón de “OFF” del interruptor
25 West calle 43. 4to piso antes de desenchufar el filtro de aire.
Nueva York NY 10036
www.ansi.org WARNING
ANSI 01.1 Requerimientos de seguridad para las
máquinas de la carpintería, y el departamento de
Estados Unidos de Regulaciones en el Trabajo
www.osha.gov
9. NO maneje el cable o el filtro de aire con las
manos mojadas.
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
1. Los daños corporales serios pueden ocurrir si se 10. UTILICE solamente los accesorios recomendados
pasan por alto o se no hacen caso a las medidas por Steel City.
de seguridad normales. Los accidentes son causa- 11. NO tire del recolector de polvo por el cable eléctri-
dos con frecuencia por la falta de familiaridad o por co. NUNCA permita que el cable eléctrico entre en
faltas de atención. Solicite consejo del supervisor, contacto con bordes agudos, superficies calientes,
del instructor, o de otro individuo calificado que este aceite o grasa.
familiarizado con esta máquina y sus operaciones.
12. UTILICE solamente como se describe en este
2. Cada área de trabajo es diferente. Considere manual. UTILICE los accesorios recomendados
siempre primero la seguridad, como se aplica a su solamente por Steel City.
área de trabajo. Utilice esta máquina con respeto y
precaución. La falta de ello podía dar lugar a 13. NO tire de la sierra por el cable eléctrico. NUNCA
daños corporales y a daño serios a la máquina. permita que el cable eléctrico entre en contacto con
bordes agudos, superficies calientes, aceite o
grasa.
12
10. UTILICE solamente los accesorios recomendados 20. NO realice un corte cuando no tenga control total
14. NO utilice la sierra como juguete. No utilice de la situación.
cerca o alrededor de niños.
21. NO corte una pieza de madera que sea demasiado
15. ASEGÚRESE de que la máquina se encuentre grande para que usted la maneje.
firmemente asentada en el piso antes de usarse. Si
22. NO use la cerca de rasgado como guía para
la máquina se tambalea o esta inestable, corrija el
aserrar transversalmente.
problema usando cuñas o bloques antes de su
operación. 23. TENGA EN MENTE las imperfecciones de la
madera. Cortar una tabla abombada o torcida a lo
16. MANTENGA la cuchilla de la sierra afilada y limpia.
largo de la cerca de rasgado puede ocasionar que
El no hacerlo aumenta en gran manera la fricción,
esta se atore entre la cerca y la cuchilla, causando
disminuye la calidad del corte y aumenta la posibili-
una reacción violenta.
dad de una reacción violenta.
24. SIEMPRE quite las piezas ya cortadas y los frag-
17. ASEGÚRESE de que la cuchilla de la sierra se
mentos de la mesa antes de empezar a aserrar.
encuentre en paralelo con las hendiduras del
inglete y con la cerca de rasgado. Una cuchilla que 25. NUNCA inicie la máquina con la pieza de trabajo
no se encuentre alineada paralelamente puede puesta contra la cuchilla.
causar que la pieza a trabajar se atore entre la
26. NUNCA realice operaciones a manos libres. Use
cuchilla y la cerca causando quemadura o reac-
ya sea la cerca o la escuadra de inglete para
ciones indeseadas.
posicionar y guiar la pieza de madera a través
18. SIEMPRE use la protección de la cuchilla en todos de la cuchilla.
los cortes a profundidad. Esto ayudará a prevenir
27. SIEMPRE use un palo para empujar al cortar
que el corte se cierre en la parte de atrás de la
piezas estrechas.
cuchilla de la sierra. La protección de la cuchilla
también tiene un dispositivo de dedos anti-reacción 28. NUNCA acerque ninguna parte de su cuerpo en
que minimizan la posibilidad de que la pieza de línea con el camino de la cuchilla de la sierra. De
madera salda disparada durante la operación de ocurrir una reacción violenta con usted directa-
corte. mente al frente de la cuchilla, puede haber heridas
serias.
19. SIEMPRE presione la pieza de madera hasta que
pase la cuchilla. NO suelte la pieza hasta que 29. NUNCA intente liberar una cuchilla atascada sin
haya pasado la cuchilla y se encuentre fuera de la primero aparar la máquina en “OFF” y desconec-
sierra. tarla de la fuente de energía.

13
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Para PREVENIR choque eléctrico, siga todos los códi-
gos eléctricos y de seguridad, incluyendo el código
eléctrico nacional (NEC) y las regulaciones ocupa-
cionales de seguridad y de la salud (OSHA). Todas las
conexiones y cableado eléctricos deben ser realizadas
por personal calificado solamente.

Para REDUCIR el riesgo del choque eléctrico, no


utilice la máquina al aire libre. No exponga a la lluvia.
Almacene dentro en un área seca.

NO conecte la máquina a la fuente de energía antes de


que usted haya terminado el proceso de inicio. No
conecte la máquina a la fuente de energía hasta que EL CONDUCTOR
EL CONDUCTOR
las instrucciones se lo digan. BLANCO A LA
NEGRO A LA
TERMINAL L3
TERMINAL L1
El motor de ésta máquina esta designado para correr a CABLE ATERRIZADO
230V. Las conexiones eléctricas deben hacerse en el A LA TERMINAL
ATERRIZADA
interruptor. Para conexiones, refiérase a la fotografía de
cableado.

En su línea de energía entrante:

1. El conductor blanco se conecta a la terminal L1.

2. El conductor negro se conecta a la terminal L3.

3. El cable aterrizado se conecta a la terminal


aterrizada.

Nota: Algunas sierras de mesa se encontrarán


equipadas con una caja de empalme localizada cerca
de la base de la sierra. Si este es el caso de su modelo
de sierra, todas las conexiones eléctricas se realizarán
en la caja de empalme en lugar de en el interruptor. La
caja de empalme tendrá marcas para L1, L3 y
Aterrizado. Siga las indicaciones dadas arriba, conecte
los cables con las terminales correspondientes.

14
INSTRUCCIONES DE ATERRIZADO
El motor que tiene su máquina es monofásico de 230
ADVERTENCIA voltios, 60 hertzios. Nunca conecte el cable verde o de
tierra con una terminal viva.
Una máquina de 230 voltios sólo debe ser conectada a
un contacto que tenga la misma configuración.
Esta máquina SE DEBE ATERRIZAR mientras este
en uso para proteger al operador contra descargas EXTENSIONES
eléctricas.
ADVERTENCIA
En el evento de un malfuncionamiento o de una in-
terrupción, el ATERRIZAR proporciona la trayectoria de
menos resistencia para la corriente eléctrica y reduce el
riesgo de una descarga eléctrica. Esta máquina esta
equipada con un cable eléctrico que tiene un aparato Para reducir el riesgo de fuego o de choque eléctri-
conductor aterrizado y un enchufe aterrizado. El co, utilice una extensión eléctrica con la medida
enchufe SE DEBE conectar en un contacto eléctrico apropiada. Al usar una extensión, asegúrese de utili-
que coincida y que esté instalado y aterrizado correcta- zar una con suficiente poder para llevar la corriente
mente de acuerdo con TODOS LOS códigos y orde- que su máquina necesitará.
nanzas locales.
El enchufe que se proporciona con su máquina no Cuanto más pequeño sea el calibre, más grande
debe ser modificado. Si no cabe en su contacto eléc- deberá ser el diámetro de la extensión. Si tiene duda
trico, haga que un electricista calificado instale las del tamaño apropiado de un cable de extensión, utilice
conexiones apropiadas para resolver todos los códigos el más corto y más grueso. Una extensión de tamaño
eléctricos locales y el estado. Todas las conexiones insuficiente causará una fuga en el voltaje dando como
deben también acatar los mandatos del OSHA. resultado pérdida de energía y recalentamiento
La CONEXIÓN ELÉCTRICA INCORRECTA del aparato
conductor aterrizado puede dar lugar a riesgo de PRECAUCIÓN
descarga eléctrica. El conductor con el aislamiento
verde (con o sin las rayas amarillas) es el aparato con- USE SOLAMENTE una extensión de cable que tenga
ductor aterrizado. No conecte el aparato conductor un enchufe que aterriza tres dientes y un contacto de
aterrizado con una terminal viva si la reparación o el 3 orificios que se acepte al enchufe de la máquina.
reemplazo del cable o del enchufe eléctrico es nece-
Si usted está utilizando una extensión al aire libre,
saria.
asegúrese que está marcada con el sufijo “W-A”
Compruebe con un electricista o una persona de ser- (“W “en Canadá) para indicar que es aceptable para
vicio calificado si usted no entiende totalmente las su uso al aire libre.
instrucciones para aterrizar o si usted no esta seguro
de cómo aterrizar la herramienta correctamente. Asegúrese de que la extensión sea del calibre correcto
y de que este en buenas condiciones eléctricas. Sub-
ENCHUFES Y CONTACTOS stituya siempre un cable gastado o dañado inmediata-
mente o haga que sea reparado por una persona califi-
ADVERTENCIA cada antes de usarlo.
Proteja sus cables de la extensión contra objetos afila-
dos, calor excesivo, y áreas húmedas o mojadas.

MEDIDA MÍNIMA RECOMENDADA PARA LOS


CABLES DE UNA EXTENSIÓN (AWG)
• Fuego o ELECTROCUCIÓN pueden resultar si
esta máquina no se aterriza correctamente o si la 230 VOLTIOS DE OPERACIÓN SOLAMENTE
configuración eléctrica no concuerda con los
25’ de largo 50’ de largo 100’ de largo
códigos eléctricos locales y estatales.
0 a 6 amperios 16 AWG 16 AWG 14 AWG
• ASEGURESE de que la máquina este desconec-
tada de la fuente de energía antes de comenzar 6 a 8 amperios 16 AWG 16 AWG 12 AWG
cualquier trabajo eléctrico. 8 a 12 amperios 14 AWG 14 AWG 10 AWG
• CERCIORESE que el interruptor no exceda el 12 a 15 amperios 12 AWG 12 AWG 10 AWG
grado de voltaje del enchufe y del contacto. 15 a 20 amperios 10 AWG 10 AWG No
recomendado

15
DESEMPAQUE e INVENTARIO
puede ser removido rociando WD–40 en él y limpián-
ADVERTENCIA dolo después con un paño suave. Es posible que se
necesite repetir el procedimiento varias veces antes
de que todas las capas protectoras se quiten total-
mente.
Después de limpiar, aplique una cera en pasta de
• Esta máquina es pesada, se requieren dos per-
buena calidad en cualquier superficie sin pintar.
sonas para levantar y desempacar.
Cerciórese de quitar toda la cera antes de armar.
• Use una correa de seguridad para evitar inclinarse
hacia delante al levantar la máquina. Compare las piezas a las figuras del inventario; veri-
fique que todas las piezas estén completas antes de
Cheque el paquete de envío y busque daños en la desechar la caja de envío.
máquina antes de desempacar. Remueva cuidadosa-
mente los materiales, las piezas y la máquina del ADVERTENCIA
paquete de envío. Siempre cheque y remueva los Si algunas piezas faltan, no conecte el cable eléctrico
materiales protectores del envío, alrededor del motor y ni de vuelta a la posición“ON” de la máquina. La
en las partes móviles. Ordene todas las piezas en una máquina puede solamente ser puesta en “ON” después
superficie de trabajo limpia. de que todas las piezas se han obtenido y se encuen-
Quite todo el material de protección y coberturas de tren instaladas correctamente. Para las piezas faltantes
todas las partes y de la sierra de mesa. Este material contacte a Steel City al 1-877-SC4-TOOL.

G
A) Llaves de la cuchilla

B) Ménsula de montaje
para protector de D
cuchilla

C) Escuadra de inglete C A E
D) Inserción de Dado

E) Volante

F) Botón de traba

G) Llave de tuercas
de 12”

16
G) Alas extensivas
G
H
H) Ensamble de
protector de
cuchilla

I) Cubierta de motor

17
ARMADO
ADVERTENCIA Fig. 2

ASEGÚRESE DE QUE LA SIERRA ESTE DES-


CONECTADA DE LA FUENTE DE ENERGÍA. A

INSTALACIÓN Y NIVELADO:
La localización final de la sierra debe estar nivelada,
seca, bien iluminada y tener el suficiente espacio para
permitir movimiento alrededor de la sierra con grandes
piezas de madera.
Nivele la sierra del frente hacia atrás y de lado a lado,
colocando un nivelador de carpintería en la mesa. Use
cuñas o calzas bajo las esquinas, de ser necesario,
pero asegúrese de que la sierra se encuentre estable
antes de ser puesta en servicio.

3. Usando la orilla lisa (A), alinee las alas de exten-


ARMADO DE LA CUBIERTA sión a la sierra de mesa y apriete las tuercas de
DEL MOTOR cabeza hexagonal.

Fig. 1 4. Repita los pasos 1-3 para la otra ala.

A
ARMADO DEL VOLANTE

Fig. 3

C A

1. Instale la cubierta del motor (A) alineando las


clavijas (B) en la cubierta con las ménsulas del
gabinete VER FIGURA 1.
2. Fije la cubierta jalando el pasador (C), cerrando la
puerta, y soltando el pasador.

1. Alinee la llave en el eje con la entrada en el volante


ARMADO DEL ALA DE EXTENSIÓN (A) y deslice el volante en el eje. VER FIGURA 3.

1. Una el ala de extensión con la mesa con tres 2. Apriete el juego de tornillos en el centro del volante
turcas hexagonales y tres arandelas de seguridad. para que se mantenga asegurado en su lugar.
Ajuste pero no apriete.
3. Instale el botón de traba (B), insertando dentro del
2. Deslice las alas de extensión hacia la orilla al frente agujero central del eje y enroscando en dirección
de la sierra de mesa hasta que las dos orillas se de las manecillas del reloj.
nivelen.

18
Fig. 4 Fig. 5

A
A

INSTALACIÓN DE LA CUCHILLA
ADVERTENCIA
ARMADO DEL PROTECTOR ASEGÚRESE DE QUE LA SIERRA ESTE DES-
DE LA CUCHILLA CONECTADA DE LA FUENTE DE ENERGÍA.
1. Coloque la abrazadera cerrada al final del cable (A)
con la llave de tuercas que viene unida al protector 1. Levante la barra de la cuchilla completamente,
de la cuchilla sobre el eje del protector. ajuste el ángulo del biselado a cero, y asegure la
VER FIGURA 4. sierra apretando el botón de traba a la mitad del
2. Coloque una arandela de seguridad en la parte volante.
enroscada del eje del protector de la cuchilla. 2. Quite la tuerca y la arandela de la barra.
3. Enrosque el eje del protector de la cuchilla en el 3. Coloque la cuchilla en el eje de la barra, asegurán-
muñón posterior a través de la apertura de atrás de dose de que los dientes señalen hacia abajo al
la sierra. frente de la sierra. Reemplace la arandela (A) y la
4. Apriete el eje del protector de la cuchilla. El poste tuerca de la barra (B). VER FIGURA 6.
del protector tiene un lugar plano para acomodar 4. Usando las llaves de tuercas provistas, apriete
las llaves de tuercas. firmemente la tuerca de la barra. Remueva la llave
5. Coloque el juego de ménsulas superior e inferior en de tuercas.
posición vertical y ajuste los dos juegos de tornillos
Fig. 6
apenas lo suficiente para que se mantengan en su
lugar. No apriete completamente en este momento.
6. Inserte el gancho frontal del ensamble del protec-
tor de la cuchilla a través de la apertura de inser-
ción de la mesa. Afloje el tornillo de cabeza hexa-
gonal (A) que viene instalado de fábrica e inserte el
gancho frontal del protector. El gancho se sostiene
en su lugar entre la arandela de seguridad y la A
ménsula. Apriete solo con los dedos en este
momento. VER FIGURA 5.
7. Una el gancho trasero del protector con la ménsula
superior del mismo con dos tuercas de cabeza
hexagonal (B) Apriete solo con los dedos en este
momento.
8. Se necesita instalar la cuchilla antes de hacer los B
ajustes finales.
19
AJUSTES
ALINEANDO EL PROTECTOR AJUSTES A LA INSERCIÓN
DE LA CUCHILLA Y EL PARTIDOR DE LA MESA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ASEGÚRESE DE QUE LA SIERRA ESTE DES-
ASEGÚRESE DE QUE LA SIERRA ESTE DES- CONECTADA DE LA FUENTE DE ENERGÍA.
CONECTADA DE LA FUENTE DE ENERGÍA. Fig. 8

Fig. 7

C
1. Baje la cuchilla completamente
2. Coloque el lado abierto de la inserción debajo del
partidor y baje la inserción dentro de la abertura.
3. Ajuste la inserción de la mesa al nivel de la misma
ajustando los cuatro tornillos de nivelación y usan-
do un bordeador recto. VER FIGURA 8.
1. Levante el protector de la cuchilla lejos de la mesa Fig. 9
y sostenga el dispositivo de dedos anti-reacción (A)
lejos de la superficie de la mesa. VER FIGURA 7.

2. Usando un bordeador recto exacto (B), alinee el A


partidor con la cuchilla de la sierra. Asegúrese de
que el bordeador recto se recargue en el cuerpo de
la sierra y no en los dientes de la misma.
B
3. Cuando la cuchilla de la sierra este alineada al par- D
tidor, cuidadosamente apriete el perno hexagonal
(C) en la ménsula ensamblada dentro de la sierra. C
4. Asegúrese de que el partidor se encuentre nivelado
con la mesa y aproximadamente 1/8” arriba de la
mesa antes de apretar las tuercas en la parte pos- D
terior del protector. El espacio entre el partidor y la
mesa evita que el partidor se junte con la mesa OPERACIÓN DEL NIVELADOR
cuando la cuchilla se incline a 45°. DE INGLETE
1. Opere el nivelador de inglete aflojando el botón de
5. Cuando la cuchilla de la sierra esta alineada al
traba (A) y girando el cuerpo de inglete (B) al ángu-
partidor, baje la cuchilla, y apriete las tuercas.
lo deseado. Para mover el nivelador más allá de los
6. Cheque la alineación nuevamente después de índices de alto en 45 y 90 °, gire el botón de stop
apretar y ajuste si es necesario. hacia abajo (C). VER FIGURA 9.
2. Ajuste los índices de alto girando uno de los tres
tornillos de ajuste (D).
Nota: Siempre haga cortes de prueba. No confíe sola-
mente en las marcas del indicador del inglete.
20
LEVANTAMIENTO DE LA CUCHILLA ALINEACIÓN DE LA CUCHILLA
Y MECANISMO DE INCLINACIÓN La alineación de la cuchilla con la mesa viene ajustada
directamente de fábrica. Después de un periodo de
Fig. 10 uso, o después de mover la sierra a un lugar diferente,
la cuchilla pede no estar alineada con la mesa. Para
B checar y alinear la cuchilla:
D
ADVERTENCIA
ASEGÚRESE DE QUE LA SIERRA ESTE DES-
CONECTADA DE LA FUENTE DE ENERGÍA.
A
Fig. 12

C A

1. Para levantar o bajar la cuchilla de la sierra, afloje


el botón de traba (A) en medio del volante y gire el
volante (B) en la sierra hasta que alcance la altura
deseada. Apriete el botón de traba. C
VER FIGURA 10.
2. Para inclinar la cuchilla de la sierra, afloje el botón
de traba (C), gire el volante hacia la derecha del
gabinete de la sierra (D) hasta obtener el ángulo
deseado, entonces apriete el botón de traba.

INTERRUPTOR ON/OFF
El interruptor ON/OFF esta protegido térmicamente.
Si el motor de la sierra esta sobrecargado, o se da una
interrupción momentánea o una falla de corriente, la B
sierra se apagará. Espere unos minutos para que la
sierra se enfríe y reinicie apretando el botón off (A).
VER FIGURA 11.
El usar extensiones eléctricas puede ocasionar perdida
en el poder de su máquina. Es mejor si la sierra esta
conectada directamente a la toma de corriente en un
circuito adecuado. Si usa una extensión, refiérase a la
tabla de Instrucciones de Aterrizado para determinar el 1. Levante y aleje el protector de la cuchilla (A) de la
calibre y la medida apropiada. cuchilla. VER FIGURA 12.

Fig. 11 2. Libere la cerca y mueva lejos de la cuchilla como si


quisiera exponer la ranura del inglete (B).
3. Escoja un diente en el lado más distante de la
cuchilla y directamente sobre la inserción. Marque
el diente con un marcador. Mida la distancia entre
el lado de la cuchilla y la ranura del inglete derecho
usando una escuadra de combinación (C).
Asegúrese de medir entre los dientes, no sobre
el diente.
4. Gire la cuchilla hacia el frente para que el diente
marcado quede justo enfrente de la inserción. Mida
A
la distancia entre el lado de la cuchilla y la ranura
del inglete. Las dos medidas deben ser iguales.

21
Fig. 13 1. Levante la cuchilla de la sierra a su máxima altura
usando el volante.
2. Coloque la cuchilla a 90 grados girando el volante
de inclinación de la cuchilla en sentido de las
manecillas del reloj tan lejos como llegue.

3. Coloque un cuadro en la mesa y cheque que la


cuchilla se encuentre a un ángulo de 90 grados de
A la mesa. Asegúrese de que el cuadro no toque los
dientes de la cuchilla. VER FIGURA 14.

Fig. 14

5. Si no son iguales, afloje los cuatro tornillos de


socket (A) que sostienen la mesa a la base.
Dos se muestran en la figura 13; los otros dos se
encuentran en las esquinas posteriores de la
máquina. VER FIG. 13.

6. Realice los ajustes necesarios y ajuste los cuatro


tornillos de socket firmemente.

7. Cheque la alineación una vez más después de


4. Si la cuchilla no esta a 90 grados, abra la puerta de
apretar los tornillos.
la cubierta del motor, afloje la tuerca de seguridad
(A) y gire el tornillo de ajuste de parada (B) en el
muñón de enfrente dentro, o fuera. El tornillo de
AJUSTANDO LAS PARADAS ajuste de parada debe detenerse en frente de la
ménsula de muñón cuando la cuchilla esta en 90 °
POSITIVAS DE 45 Y 90 GRADOS de la mesa. VER FIG. 15.
Las paradas (stops) vienen ajustadas de fábrica.
Después de un periodo de uso, o después de mover la
Fig. 15
sierra a un lugar diferente, las paradas pueden no estar
ajustadas correctamente.
B
Para checar y ajustar las paradas:

ADVERTENCIA
ASEGÚRESE DE QUE LA SIERRA ESTE DES-
CONECTADA DE LA FUENTE DE ENERGÍA.

22
5. Apriete la tuerca de seguridad (A). Fig. 17
6. Coloque la cuchilla a 45 grados de la mesa girando
el volante de inclinación de la cuchilla en sentido
contrario a las manecillas del reloj tan lejos como
llegue. Coloque un cuadro en la mesa.
VER FIGURA 16.
C
Fig. 16

A B

7. Si la cuchilla no esta a 45°, remueva la manija


ascendente o descendente. Afloje la tuerca de
seguridad (A) y gire el tornillo de ajuste de parada
(B) en el muñón frontal dentro, o fuera. El tornillo
de ajuste de parada debe detenerse en frente de la
ménsula de muñón cuando la cuchilla esta en 45 °
de la mesa. VER FIG. 17.

8. Cheque la exactitud del apuntador (C) en el ángulo


de la escala y ajuste si es necesario.

MONTAJE DE RIELES, CERCA Y


EXTENSIÓN DE LA MESA
Con las alas de extensión propiamente alineadas, el
ensamble del riel y la cerca puede ser montado en la
sierra. Vea el Manual del Propietario para las
Instrucciones de Armado de la Cerca. Este hace
referencia al montaje del riel y de la cerca.

23
OPERACIONES
ADVERTENCIA CHEQUEO PREVIO
Antes de empezar a usar su sierra de mesa, deberá
ASEGÚRESE DE QUE LA SIERRA ESTE DES-
realizar una inspección a fondo, asegurándose de
CONECTADA DE LA FUENTE DE ENERGÍA.
contestar las siguientes preguntas:

1. ¿Esta la cuchilla instalada correctamente?

2. ¿Se encuentra estable la sierra?


ADVERTENCIA 3. ¿La conexión es apropiada?

4. ¿El sistema eléctrico esta configurado propia-


mente?

5. ¿Ya revisó la pieza de madera para detectar defec-


SIEMPRE use protección para los ojos. Cualquier tos obvios?
máquina puede lanzar residuos a los ojos durante su
operación, que podrían causar daño severo y perma- 6. ¿El ensamble protector esta instalado y funciona?
nente a los ojos. Los lentes diarios no son gafas de
seguridad. Use SIEMPRE los anteojos de seguridad 7. ¿Ya checó el espacio de la cuchilla cuando se
(de acuerdo al estándar ANSI Z87.1 ) cuando opere ajusta a diversos ángulos y profundidades?
herramientas eléctricas.
8. ¿Ha leído las advertencias e instrucciones con-
cernientes a la operación de ésta máquina?

ADVERTENCIA
PRUEBA DE USO
1. Párese de frente a la sierra de mesa y quédese del
lado izquierdo del camino de la sierra.

SIEMPRE use máscaras contra polvo aprobadas 2. Con un dedo en el botón de inicio (START) y otro
por NIOSH/OSHA para prevenir la inhalación de en el botón de apagado (STOP), encienda la sierra.
polvo o partículas peligrosas del aire. Prepárese para apagarla en caso de accidente.

3. Observe y oiga la sierra. Note si hay cualquier


sonido inusual o una vibración excesiva.

4. Si cualquier cosa se ve anormal, apague inmediata-


mente la sierra, desconéctela y arregle los proble-
NOTA: La siguiente sección esta diseñada para
mas. Si hay algún problema que vaya más allá del
proporcionar instrucciones sobre las opera-
alcance de éste Manual, contacte a su distribuidor.
ciones básicas de esta sierra de mesa. Sin
embargo, estas no incluyen todas las aplica- 5. Si el comportamiento de la sierra es normal,
ciones de cada sierra de mesa. Se recomienda apáguela y prepárese para cortar de acuerdo a
encarecidamente que lea libros, revistas espe- las instrucciones destacadas en esta sección.
cializadas, o adquiera entrenamiento formal para
maximizar el potencial de su sierra de mesa y
para minimizar los riesgos.

24
SELECCIÓN DE LA CUCHILLA 3. Cuchilla de Combinación: Usada para cortar en y
a través de la veta. Una mezcla entre la cuchilla para
Escoger la cuchilla correcta para el trabajo es esencial corte a lo largo y cuchilla para corte transversal, una
para un uso seguro y eficiente de su sierra de mesa. combinación de 10 cuchillas tendría normalmente
Ignorar este importante paso puede resultar en daño a la entre 40 – 50 dientes. VER FIGURA 21.
máquina y serias lesiones a su operador. Abajo apare-
cen las cuchillas de sierra más comunes y sus usos. Fig. 21
1. Cuchilla para Corte a lo Largo: Usada para cortar
con la veta. Típicamente, 10 cuchillas de corte a lo
largo tienen entre 18- 40 dientes y largas separa-
ciones entre-dientes para permitir la remoción de
grandes fragmentos de madera. VER FIGURA 19.
Fig. 19

4. Trozadora delgada: Muchos tipos de cuchilla vienen


disponibles en un estilo de trozadora delgada. Esta
diseñada primero para minimizar el desperdicio de
material, las cuchillas de trozo delgado se usan en
2. Cuchilla de Corte Transversal: Usada para cortar a conjunto con un estabilizador de cuchilla para reducir
través de la veta. 10 cuchillas de corte transversal el tambaleo de la cuchilla. Nota: Muchos protec-
tienen entre 60 – 80 dientes y separaciones entre- tores/partidores son más gruesos que muchas de las
dientes poco profundas. VER FIGURA 20. cuchillas de trozo delgado. Asegúrese de que la
madera pase por el protector/partidor antes de
Fig. 20 empezar a cortar.
5. Cuchillas de Dado: Existen dos tipos de cuchillas
de Dado: Dados de apilamiento y de tambaleo. Los
dados de apilamiento requieren de mayor tiempo de
instalación, pero brindan un acabado superior al
corte en comparación con el tambaleo.
6. Cabezas moldeadoras: Una cabeza moldeadora es
una cortadora de cabezas que se adhiere a la barra
y detiene cuchillos individuales para moldear. Son
muy peligrosas y requieren de un entrenamiento que
va más allá del alcance de este Manual.
Esta sección de selección de cuchillas de ninguna
manera abarca todo. Siempre siga las recomendaciones
del fabricante para asegurar una operación segura y
eficiente de su sierra de mesa.

25
CORTE TRANSVERSAL CORTAR A LO LARGO:
Corte transversal significa cortar a través de la veta de Cortar a lo largo significa cortar en la veta de la
la madera. En productos de madera sin veta ( por madera. En otros materiales como MDF y triply, cortar
ejemplo: MDF (Tabla de fibra de mediana densidad) y a lo largo simplemente significa cortar longitudinal-
Conglomerados) Corte Transversal simplemente signi- mente. Para cortar a lo largo una tabla:
fica cortar a través del ancho del material. 1. Inspeccione la firmeza de la tabla. Necesitará un
El Corte Transversal se hace con el calibrador de borde recto para cortar con precisión. La pieza de
Inglete. Hay dos calibradores de inglete en la parte madera puede necesitar de un empalme plano
superior de la mesa. Use el que mejor trabaje con la antes de intentar el corte con la sierra de mesa.
pieza a cortar. Para hacer un Corte Transversal
usando el Calibrador de Inglete: ADVERTENCIA
1. Inspeccione la solidez de la tabla. No necesita for- No intente un corte a lo largo de una tabla que
zosamente un borde cuadrado para hacer un Corte no tenga un borde perfectamente recto. Siempre
Transversal con precisión. corra el borde recto de la madera contra la cerca
2. Inspeccione el Calibrador del Inglete. Esta bien de corte a lo largo. Si no lo hace puede resultar
colocado y apretado? Aparte completamente la en una reacción violenta y en lesiones persona-
cerca de rasgado del camino. les serias.

3. Encienda la sierra y permita que llegue a su 2. Coloque la cerca de corte a lo largo a la distancia
máxima velocidad. deseada de la cuchilla. SI HACE CORTES ESTRE-
CHOS USE EL PALA DE EMPUJE. Pueden ocurrir
4. Sostenga la pieza de madera firmemente contra la lesiones serias si coloca sus manos cerca de la
cara del calibrador de inglete y deslícela suave- cuchilla. Un molde de pala de empuje ha sido in-
mente dentro de la cuchilla y a través de la pieza cluido al final de este Manual. Úselo para sostener
de trabajo. VER FIGURA 22. la pieza contra la mesa y la cerca y presione la
pieza hasta que pase la cuchilla. Cuando quiera
Fig. 22 cortar una pequeña pieza ancha y el pala de em-
puje no pueda ser usado con seguridad entre la
cuchilla y la cerca, corte una pieza de madera más
grande para obtener la pieza deseada.
3. Encienda la sierra y permita que adquiera su
velocidad máxima. Coloque el borde correcto de la
tabla contra la cerca de corte. Deslice la pieza de
madera constante y suavemente dentro de la
cuchilla y a través de la pieza. Cuando corte siem-
pre colóquese a un lado de la pieza a cortar y pre-
siónela a través, asegúrese de mantener sus dedos
fuera del camino de la cuchilla.
Fig. 23

5. Apague la sierra y permita que llegue a un alto


total.

ADVERTENCIA
Pequeñas piezas de madera cortada pueden
entrar en contacto con la cuchilla móvil y ser lan-
zadas hacia el operador. Siempre use el mínimo
espacio entre la inserción de la tabla y la cuchilla
para reducir el riesgo de lesiones por estas
piezas. Nunca intente agarrar estas piezas mien-
tras la sierra de mesa esté encendida. Su mano
puede entrar en contacto con la cuchilla.
Apague la sierra de mesa y aparte con seguridad
estas piezas DESPUÉS de que la cuchilla haya
llegado a un alto total.

26
No se pare directamente atrás de la pieza de madera
cuando este cortando. VER FIGURA 24.
ADVERTENCIA
Fig. 24 Las operaciones de dado presentan riesgos poten-
ciales reales y requieren de procedimientos ade-
cuados para evitar lesiones serias. La posibilidad
de reacciones inesperadas es mayor al usar
cuchillas de dado por lo que deben tomarse pre-
cauciones extra. Cualquier movimiento de la
madera fuera de la cerca causará una reacción.
Asegúrese de que la madera este plana y derecha.
SIEMPRE ponga en su lugar el protector de la
cuchilla después de completar la operación de dado.

PRECAUCION
Siempre use palos de empuje, tablitas de orillas
biseladas, palas u otro accesorio de seguridad
cuando sea posible para aumentar la seguridad y
el control durante las operaciones que requieran
remover el protector de la cuchilla y la partidora
de la sierra. SIEMPRE vuelva a poner en su lugar
el protector de la cuchilla después de completar la
operación de dado.

Las operaciones apropiadas para dad difieren depen-


diendo del sistema de cuchillas que elija. Consulte las
instrucciones que se incluyen con sus cuchillas de
dado para indicaciones en relación a su fijación y
ADVERTENCIA ajuste. Para usar una cuchilla de dado:

Manténgase fuera del área potencial de reacción. ADVERTENCIA


Sostenga la pieza a trabajar firmemente contra la
cerca y la mesa. No permita que sus dedos se ASEGÚRESE DE QUE LA SIERRA ESTE DES-
acerquen a la cuchilla! No se estire sobre la CONECTADA DE LA FUENTE DE ENERGÍA.
cuchilla para quitar la pieza.
1. Remueva la inserción de la mesa, el protector del
OPERACIONES CON DADO partidor y la cuchilla regular de la sierra.
Además de la habilidad para realizar en la madera 2. Fije y ajuste el sistema de cuchilla de dado como
cortes transversales y a lo largo, la sierra de mesa tam- se recomienda en las instrucciones.
bién esta diseñada para ser una invaluable herramienta
3. Instale la inserción de mesa del dado
para crear una gran variedad de dados. Estos cortes
incompletos pueden ser realizarse con cuchillas espe- 4. Levante el sistema de cuchilla hasta lograr la
cialmente diseñadas de apilamiento y tambaleo. deseada profundidad del dado. Asegúrese de que
la cuchilla de dado no hará un corte completo a
ADVERTENCIA través de la pieza.
5. Si la operación de dado va a ser a lo largo de la
Nunca permita que sus manos o brazos se encuen- pieza, ajuste la distancia entre la cerca y el borde
tren sobre o atrás de la cuchilla de la sierra. Si lle- interior para acomodarlo a sus necesidades.
gara a ocurrir una reacción inesperada, manos y Cuando corte a través de la veta de la madera, use
brazos pueden ser atrapados por la sierra de el calibrador de inglete como guía mientras hace la
mesa. Dando como resultado lesiones serias. operación de dado. Recuerde: Nunca use la cerca
como alto en combinación con su calibrador de
inglete.
ADVERTENCIA
6. Reconecte la sierra a la toma de corriente.
Nunca realice una operación de corte completo 7. Use un pedazo de madera para hacer la prueba,
con una cuchilla de dado. La cuchilla de dado encienda la sierra e intente sobre la cuchilla de
esta únicamente diseñada para cortes no-com- dado.
pletos. Si no se apega a estas indicaciones 8. Si el corte es satisfactorio, repita con la pieza
puede haber lesiones serias. terminada.
27
MANTENIMIENTO
Esta sierra de mesa requiere muy poco mantenimiento CAMBIO DE BANDAS
excepto una lubricación menor y limpieza. Las sigu-
ientes secciones detallan lo que se necesita hacer para ADVERTENCIA
asegurar la operación continua de su sierra de mesa.
ASEGÚRESE DE QUE LA SIERRA ESTE DES-
CONECTADA DE LA FUENTE DE ENERGÍA.
LUBRICACIÓN
La sierra de mesa ha sellado las conexiones lubricadas Fig. 1
de la cubierta de motor, así que no se requiere ninguna
lubricación adicional del operador.

Use un cepillo de metal para limpiar los engranajes de


tornillos y los muñones y aplique grasa blanca de litio C
para mantenerlos lubricados. B

LIMPIEZA
Mantenga el interior del gabinete libre de aserrín y frag-
mentos de madera. Con la sierra de mesa desconecta-
da, aspire el interior del gabinete o sople el interior con
una manguera de aire. Asegúrese de usar aire com-
primido no mayor a 50 P.S.I. pues el aire comprimido
de alta presión pude dañar el aislante.

ADVERTENCIA

Asegúrese de usar anteojos de protección y más- A


cara para polvo cuando limpie el gabinete de la
sierra.
1. Baje la cuchilla a su punto más bajo.

2. Afloje dos tuercas de tapa hexagonal (A) y (C).


VER FIGURA 1.

3. Elimine la tensión de las bandas (B) levantando el


motor.
4. Remueva las bandas de las poleas del eje y el
motor.

5. Ponga nuevamente y tense las bandas. El peso


del motor deberá aplicar suficiente tensión a las
bandas. Apriete las tuercas de tapa hexagonal.

6. Revise la tensión de las bandas después de que la


sierra haya sido utilizada por varias horas. Ajuste si
es necesario.

28
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Esta sección cubre los problemas del proceso de aserrado más comunes encontrados y dice que hacer al respecto.
No haga ningún ajuste hasta que la sierra de mesa este desconectada y las partes móviles hayan alcanzado el alto
total.

PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN


La sierra se paro 1. Disparo por sobrecarga. 1. Permita que el motor se enfríe y reinicie apretando el
o no empieza. botón “off”.
2. Sierra desconectada de pared o motor. 2. Revise todas las clavijas de conexión.
3. Fusible volado o cortacircuito disparado. 3 Reemplace el fusible o reinicie el circuito.
4. Cable dañado. 4 Reemplace el cable.

No realiza los cortes 1. Las paradas (stops) no están ajustadas 1. Revise la cuchilla con escuadra y ajuste las paradas.
a 45 or 90 grados correctamente.
con precisión. 2. Indicador de ángulo no ajustado correcta- 2. Revise la cuchilla con escuadra y ajuste el indicador.
mente.
3. Calibrador de Inglete fuera de ajuste. 3. Ajuste el calibrador de inglete.

El material dobla 1. Cerca no alineada con cuchilla. 1. Revise y ajuste la cerca.


la cuchilla al cortar. 2. Madera sesgada. 2. Seleccione otra pieza de madera.
3. Alimentación excesiva. 3. Reduzca el grado de alimentación.
4. Partidora no alineada con cuchilla. 4. Alinee el partidor y la cuchilla.

La sierra realiza 1. Cuchilla sin filo. 1. Afile o reemplace la cuchilla


cortes no 2. Cuchilla montada al revés. 2. Gire la cuchilla a la posición correcta.
satisfactorios. 3. Goma o resina en la cuchilla. 3. Remueva la cuchilla y límpiela.
4. Cuchilla incorrecta para corte. 4. Cambie la cuchilla al tipo correcto.
5. Goma o resina en la mesa. 5. Limpie la mesa.

La sierra no 1. Cable de extensión muy ligero o muy largo. 1. Reemplace con el tamaño de cable adecuado.
alcanza velocidad. 2. Bajo voltaje en el taller. 2. Contacte su Compañía Eléctrica Local.
3. Motor no cableado para el voltaje correcto. 3. Refiérase a la caja de empalme del motor.

La sierra vibra 1. Ubicada en un piso disparejo. 1. Reposicionar en superficie plana.


excesivamente. 2. Cuchilla dañada. 2. Reemplace la cuchilla de la sierra.
3. Bandas V malas. 3. Reemplace las bandas V.
4. Poleas dobladas. 4. Reemplace polea.
5. Montaje de motor incorrecto. 5. Revise y ajuste el motor.
6. Herramienta floja. 6. Apriete la herramienta.
7. Juego de tornillos en polea sueltos. 7. Apriete el juego de tornillos.

Cerca de corte 1. Rieles guía o alas de extensión no instaladas 1. Rearme los rieles guía, refiérase al manual de cerca
atorada en rieles correctamente.
guía. 2. Guía de la cerca de corte no ajustada 2. Ajuste las guías, refiérase al manual de cerca.
correctamente.

Material expulsado 1. Cerca de corte fuera de alineación 1. Alinee la cerca de corte con el calibrador de inglete.
desde la cuchilla. 2. Partidor no alineado con cuchilla 2. Alinee el partidor con la cuchilla.
3. Pila de alimentación sin cerca de corte 3. Instale y use la cerca de corte
4. Partidos fuera de lugar 4. Instale y use el partidor (con protector)
5. Cuchilla sin filo 5. Reemplace la cuchilla.
6. Soltar el material antes de que acabe de pasar 6. Presione el material hasta pasar la cuchilla antes de soltar el
la cuchilla. trabajo.
7. Dedos anti-reacción sin filo. 7. Reemplace o afile el dispositivo dedos anti-reacción.

La cuchilla no se 1. Aserrín y fragmentos en los mecanismos de 1. Limpie y engrase.


levanta o inclina a levantamiento e inclinación
libertad.

29
PARTES

30
NO. DE NO. DE NO. DE NO. DE
CLAVE PARTE DESCRIPCIÓN CANT. CLAVE PARTE DESCRIPCIÓN CANT.

1 OR70450 Botón de Trabe del Calibrador de Inglete 1 26 OR90060 Arandela plana 1/4 4
2 OR70451 Cuerpo del calibrador de Inglete 1 27 OR90070 Arandela de seguridad 1/4 4
3 OR90381 Tuerca Hexagonal M5 3 28 OR90071 Tuerca hexagonal 1/4 4
4 OR70452 Indicador 1 29A OR70471 Escala de inclinación 1
5 OR70453 Alto (stop) 1 29B OR93820 Remache 2
6 OR93812 Juego de Tornillos M5 x 5 1 30 OR70473 Adaptador de manguera de polvo 1
7 OR93813 Pasador especial 3mm x 6mm 1 31 OR93821 Tornillo macho M5 x 10 8
8 OR93814 Tornillo de cabeza giratoria M5 x 20 3 32 OR90460 Porta perno 1/4 x 3/4 4
9 OR70457 Barra Guía 1 33 OR70475 Placa del interruptor 1
10 OR70458 Arandela Guía 1 34 OR70476 Interruptor (magnético, 5 HP, 1PH, 230 V) 1
11 OR91805 Tornillo de cabeza plana M6 x 8 1 35 OR93822 Tornillo 3/16 x 3/4. 2
12 OR91789 Juego de tornillos 1/4 x 3/8 4 36 OR90462 Arandela plana 5M 2
13A OR70459 Inserción de la mesa 1 37 OR70478 Cable eléctrico (del interruptor al motor) 1
13B OR70460 Inserción de Dado 1 38 OR70479 Cable Alivia tensión 1
14 OR70461 Mesa 1 39 OR70480 Forro de cable. 1
15 OR70462 Ala de extensión 2 40A OR70481 Etiqueta de Advertencia 1
16 OR93815 Tornillo Hexagonal con tapa de socket. 6 40B OR70482 Etiqueta de Advertencia de Reacción Violenta 1
17 OR93816 Arandela de seguridad 7/16 6 40C OR70483 Etiqueta de Advertencia de Protección 1
de ojos y oídos.
18 OR93817 Arandela plana 7/16 x 25 x 3 10
41A OR70484 Placa con nombre 1
19 35624 Cubierta del motor 1
41B OR93823 Remache 4
20 OR90235 Tuerca Hexagonal M6 1
42 OR70486 Gabinete 1
21 OR70467 Manija 1
43 OR9382 Tornillo Hexagonal con tapa de socket 4
22 OR70468 Tira de esponja 1
44 OR70305 Placa de identificación 1
23 OR90059 Arandela plana M6 2
45 OR70489 Canaleta de polvo 1
24 OR93818 Resorte 1
46 OR70490 Ensamble de la caja de conexión 1
25 OR93819 Tornillo de cabeza hexagonal M6 x 50 1
47 OR70594 Gancho de herramienta 3

31
32
NO. DE NO. DE NO. DE NO. DE
CLAVE PARTE DESCRIPCIÓN CANT. CLAVE PARTE DESCRIPCIÓN CANT.

101 OR70491 Tuerca del Eje 1 138 OR90467 Arandela plana 3/8 2
102 OR70492 Reborde del eje 1 139 OR91504 Arandela plana 1/2 1
103 OR70493 Cuchilla 1 140 OR93831 Arandela de seguridad 1/2 1
104 OR70494 Eje 1 141 OR93835 Tornillo de cabeza hexagonal 1/2 x 1 3/4 1
105 OR70495 Llave 1 142 OR70523 Muñón central 1
106 OR93825 Rodamiento (BB-6204ZZ) 1 143 OR93836 Tornillo Hexagonal con tapa de socket 4
3/8 x 1 1/8
107 OR70497 Espaciador de apoyo 1
144 OR93837 Tornillo Hexagonal con tapa de socket 4
108 OR93826 Arandela de ondas 1
3/8 x 1 1/2
109 OR93827 Anillo de resorte 2
145 OR70526 Muñón posterior 1
110 OR93825 Rodamiento (BB-6204ZZ) 1
146 OR90647 Arandela de seguridad 3/8 4
111 OR90635 Perno de cabeza hexagonal 5/16 x 1/2 1
147 OR90369 Tuerca Hexagonal 3/8 4
112 OR90615 Arandela de seguridad 5/16 1
149 OR70527 Árbol 1
113 OR70501 Desviador de polvo 1
150 OR93838 Arandela plana 1
114 OR93828 Juego de tornillos 3/8 x 5/8 1
151 OR93839 Tuerca Hexagonal 1
115 OR90369 Tuerca Hexagonal 3/8 1
152 OR70530 Engranaje de tornillo 1
116 OR93829 Tornillo de cabeza hexagonal 3/8 x 1 1/4 1
153 OR93840 Pasador de muelles 5mm x 28mm 2
117 OR93829 Tornillo de cabeza hexagonal 3/8 x 1 1/4 1
154 OR70532 Espaciador 1
118 OR70505 Polea del eje 1
155 OR93841 Arandela de fibra 3
119 OR91789 Juego de tornillo 1/4 x 3/8 4
156 OR70534 Pasador de seguridad 4
120 OR70506 Husillo (doble final) 1
157 OR70535 Árbol de ascenso y descenso 1
121 OR93830 Tornillo de cabeza plana 1
158 OR70536 Llave 2
122 OR70508 Montura de motor 1
159 OR93842 Tornillo de tapa hexagonal 5/16 x 1 1
123 OR93831 Arandela de seguridad 1/2 1
160 OR93843 Tuerca Hexagonal 5/16 1
124 OR90030 Tuerca Hexagonal 1/2 1
161 OR93844 Anillo de resorte 1
125 OR70510 Llave 1
162 OR93845 Tornillo de cabeza hexagonal 5/16 x 1 1/2 1
126A OR70401 Motor (5HP, 1PH, 230V) 1
163 OR90616 Tuerca hexagonal 5/16 1
126B OR70350 Placa de especificaciones del motor 1
164 OR70541 Manija de volante 2
126C OR70513 Condensador (80UF) 1
165 OR70542 Volante 2
126D OR70509 Condensador (600 UF) 1
166 OR93846 Tornillo Hexagonal con tapa de socket 2
127 OR93832 Tornillo de cabeza hexagonal 3/8 x 2 1 5/16 x 1 1/2
128 OR93833 Tornillo de cabeza hexagonal 3/8 x 1/2 1 167 OR70544 Placa de escudo 1
129 OR90647 Arandela se seguridad 3/8 2 168 OR70545 Muñón frontal 1
130 OR90467 Arandela plana 3/8 2 169 OR70546 Árbol de levas 1
131 OR70516 Ménsula del Eje 1 170 OR70547 Collar 1
132 OR90369 Tuerca Hexagonal 3/8 1 171 OR93847 Juego de tornillo 5/16 x 1/4 1
133 OR70517 Escalerilla de Engranaje 1 172 OR70549 Indicador 1
134 OR70518 Bandas V /A-23) 3 173 OR90467 Arandela plana 3/8 1
135 OR70519 Polea del motor 1 174 OR9384 Tornillo de cabeza giratoria 1/4 x 3/8 1
136 OR93834 Tornillo Hexagonal con tapa de socket 2 175 OR70551 Botón de Traba 2
137 OR90647 Arandela de seguridad 3/8 2 176 OR93849 Arandela de fibra 2
177A OR70553 Llave de Tuercas 1
177B OR70595 Llave de tuercas 1

33
34
NO. DE NO. DE NO. DE NO. DE
CLAVE PARTE DESCRIPCIÓN CANT. CLAVE PARTE DESCRIPCIÓN CANT.

201 OR70554 Pasador 1 216 OR70564 Ménsula superior de protector de cuchilla 1


202 OR70555 Protector de cuchilla traslúcido 1 217 OR70565 Ménsula inferior de protector de cuchilla 1
203 OR93850 Tornillo de cabeza hexagonal 1/4 x 1 1/2 1 218 OR90386 Arandela de seguridad 5/16 5
204 OR90060 Arandela plana 1/4 1 219 OR90616 Tuerca Hexagonal 5/16 2
205 OR70557 Espaciador 2 220 OR93853 Juego de tornillos 5/16 x 3/8 2
206 OR9385 Tuerca Hexagonal de Nyloc 1 221 OR70567 Árbol 1
(a prueba de vibración) 1/4
222 OR93854 Arandela de seguridad 5/8 1
207 OR93852 Tuerca de presión 6mm 3
223 OR91797 Pasador de resorte 6 x 26 1
208 OR70560 Etiqueta de Advertencia 1
224 OR70569 Dispositivo Dedos Anti-reacción 2
209 OR70561 Ménsula de protección 1
225 OR70570 Resorte 1
210 OR91796 Pasador de resorte 4mm x 24mm 1
226 OR70571 Espaciador 2
211 OR90634 Perno de cabeza hexagonal 5/16 x 1 2
227 OR90064 Arandela plana 5/16 1
212 OR70562 Placa 1
228 OR90635 Perno de cabeza hexagonal 5/16 x 5/8 1
213 OR70563 Partidor 1
229 OR70572 Tornillo especial 1
214 OR91649 Perno de cabeza hexagonal 5/16 x 1 1/2 2
230 OR93855 Tuerca Hexagonal 3/4 1
215 OR90064 Arandela plana 5/16 4
OR70597 Manual del Propietario 1
OR70682 Manual del Propietario (francés) (no mostrado) 1
OR70683 Manual del Propietario (español) (no mostrado) 1

35
36
u NOTAS u

37
u NOTAS u

38
STEEL CITY
TOOL WORKS
www.steelcitytoolworks.com

1-877-SC4-TOOL
(1-877-724-8665)

u
5 AÑOS DE GARANTÍA
39
40

Вам также может понравиться