Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. Holy Mary, Mother of God, pray
for usMary,
Hail sinners,
fullnow and atthe
of grace! theLord
hourisofwith
our thee;
death. Amen.art thou among women,
blessed
and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. Holy Mary, Mother of God, pray
for
A VEus MARIS
sinners, now and at the hour of our death. Amen.
STELLA
AVE MARIS STELLA (Solemn Tone)
219
219
A VE
I MARIS STELLA
Bv s b z v U
H z v z b z g z v z U
H v z b v zb l v z b z 8 z & ^
à % zh b . v zb [ b zv h
à v
A Bvsbzv HUzvz bz gz vzHUvz bvzb lvz b z 8z&à^%zhb.vzb [bzvhà vzb hb vz b vES vbvgvbz rdbvzbvsbvm z b{z b fvz b vzbvdÝ z b õ
I
z b h b v z b v E
S v b v g v b z r d b v z b v s b v
m z b { z b f v z b v zb v d
Ý z b õ
A
- ve ma-ris stel-la, De- i Ma-ter alma, Atque
BvBvzzggvvzzbb zz bbzzàhàhvvzz vvzzbb hhvvbbvvzzssÁvÁv44zz##@@!!nvnvbb[[bbzz ddbbvv gßgß vv zz bbzz ddvvbb vvfÞfÞ zzvv zzbbddvvzzvvbbssbbvmvm bbzz}}zzòòx
- ve ma-ris stel-la,
Hymns and Chants in Honor of the Blessed Virgin Mary
De- i Ma-ter alma,
x xxcv
xxcv
Atque
221 vv z
zbb
Bzb àhbvz bz bzhbvb zsÁv4z#@!nvb [zb zdbvbvgß v zb v zb zdb b vfÞ zv b zbdbvzvbsbmvz }zòxxxvb cb
semper Virgo, Fe- lix cæ- li porta.
Hymns and Chants in Honor of the Blessed Virgin Mary 221
Hail, star of the
semper sea, kindly Mother
Virgo, Fe- lixofcæ-
Godliand ever Virgin, happy gate of heaven.
porta.
BzbBvàhbvzsbzvbzhbvUH b vzsbzÁv4bz#g@zb!znvzbUH [vzb zbdblvbvzgßbzv8 &zbà^v% hzb .vzdb [b vzfÞ àhzvz b zhbdzbvzvSEbvsbmvbzg}bvb zòbrxdbvbvsbmvxxv
Hymns and Chants in Honor of the Blessed Virgin Mary
Hail,
instar of the sea, kindly
pa-ce, MotherHe-væ
Mu-tans of God and ever Virgin, happy gate of heaven.
nomen.
z b { b z b f v b v z b v Ý
d z b z bzgcvb öb
221
BzBvb àhbvsz b vz bzhvbUH bzvzsb Áv4bz#g@zb!zvn zbUH [vzb zbdblvbvz gßbzv8z&bà^zv%zhb z.vdb [b vbzfÞ zàhvzb zbhdbzvzvSEbsvbm z bgz}bvbz òbrxdbvbvsbmvxxv zb{b z b fvbvzbvÝdz b z bzgcvb öb
Receiving that ‘Ave’ from the mouth of Gabriel, establish us in peace, changing
Hymns and Chants in Honor of the Blessed Virgin Mary 221
thein pa-ce,
name Mu-tans He-væ nomen.
of ‘Eva’ [Eve].
2. Su-mens il-lud A-ve Gabri- é- lis o- re, Funda nos
BzbBbàhbvsz b zvbzhvbUH bzvzsbvÁbg4vz#bz@v!znUH bv[z b zldvbz bv8gßz&v^à %zbhv. zb [zbdvbhà bvzfÞb zhvb zb vbdES bvzbvbsgbmvzb }b zbòrxdbvb sbmvzxxv b {bz b fvbvdÝ z bvbz bgcvböb
Receiving that ‘Ave’ from the mouth of Gabriel, establish us in peace, changing
theSu-mens
2. name
in il-lud
of ‘Eva’
pa-ce, [Eve]. A-ve He-væ
Mu-tans Gabri-
nomen.é- lis o- re, Funda nos
Bbb sb zvbvUH zvzbvbgvzb zvzUH vz b lvz b 8z&^à %zhbv. zb [bzvhà vzb hb zb vES vbz b gvb b zb rdbvb sbmvzb {bz b fvbvdÝ z bvbz gvbö
Receiving that ‘Ave’ from the mouth of Gabriel, establish us in peace, changing
the name of ‘Eva’
3. Sol-ve vincla[Eve].
re- is, Pro-fer lumen cæ-cis: Ma-la no-
in pa-ce, Mu-tans He-væ nomen.
BbBbbz àhbzsbz vbzhvbUH bzvszbÁv4bgzv#z@b !z nvzbUH [vzb zbdlb vz bgß 8vz&^àb %zdhbzv. bz b[vzbfÞ zhà vzb bdhbvzvbsES bvm bz b}gvzòbxb zb rdbvxxxv
Receiving that ‘Ave’ from the mouth of Gabriel, establish us in peace, changing
theSol-ve
3. name of vincla re- is,
‘Eva’ [Eve]. Pro-fer lumen cæ-cis: Ma-la no-
b sbmvzb {bz b fvbvdÝ z bvbz g vöb b
BbbBbz àhbzsbz bvzhvb UH bzvszbÁv4bgz#v@zb!znvzbUH [vzb zbdlb vz bgß 8vz&^àb z%dhbz v. bz b[vzfÞbvzhà vzb bdhbvzvbsES bvm bz }b gzvòbxb zb rdbvxxxv
stra
3. pelle,vincla Bona
Sol-ve re- is,cuncta posce.
Pro-fer lumen cæ-cis: Ma-la no-
b s b m v z b { b z b f v b v d
Ý z b v b z g vöb b
Bbbz àhbz bz bzhb bz sÁv4z#@!nvb [zb zbdb vgß v b zdbz b b vfÞ z vzb bdbvzvbsbvm bz }zòxxxxvvb b
Loosen the chains of the guilty, bring light to the blind, dispel our evils, obtain
for us pelle,
stra all good things.Bona cuncta posce.
3. Sol-ve vincla re- is, Pro-fer lumen cæ-cis: Ma-la no-
BbbBbz àhbz b sz bvhzb vzbsvÁUH 4zv#@b !zbvn bgb[z vb zUHbdvbzvbzgß bvlbvzdb 8z&b^à b%vzhfÞ bv. zb [bzdvbhà vzbsbvmhbz b}zb vòESxvbz b gvxxxv b b zb rdb vb sbvm zb zb{b zb bfvb ób
Loosen the chains of the guilty, bring light to the blind, dispel our evils, obtain
for us pelle,
stra all good things.Bona cuncta posce.
Bbb b sbvzb vbvUH zv b zbvbgbz vzUH vz bz b lbvz b 8z&^à %zhbv. zb [bzvhà vzb bhbz b zb vES vbz b gvb b zb rdb vb sbvm zb zb{b zb bfvb ó
Loosen the chains of the guilty, bring light to the blind, dispel our evils, obtain
for us all good things.
4. Monstra te esse matrem: Sumat per te pre- ces, Qui
stra pelle, Bona cuncta posce.
BbBbbvÝdz bvszbvgzbvzb vàhUH vz vzb hvzgbvz szÁvUH 4vz#b@z !b nvlb[vbz 8dzb&v^à %ßgzhvb. z bd[bz bvhàÞfz vzbhdbzvbzvbsbESmvbz }bz b zògvxb b zb rdvbzxvb sbvm zb zxv
Loosen the chains of the guilty, bring light to the blind, dispel our evils, obtain
for Monstra
4. te esse matrem:
us all good things. Sumat per te pre- ces, Qui
b{b zb bfvbvózb
BbbBbvÝdz bvszbvgzvb zb vàhUH vz vzb hvzgbvz sÁvzUH 4vz#b@z!b nvlb[vbz d8bz&v^à %ßgzvhbv. z bd[b zbvhàÞfz vzbhdbzvbzvbsbmvES bz }bz bzògxvb b zb rdvbzxvb sbvm zb xv
pro
4. no-bis te
Monstra na-tus, Tu- lit esse
esse matrem: tu- per
Sumat us. te pre- ces, Qui
z b { b z b b f bvózb
BbbvÝdz bvz gvzb vàhvz vzb hz bvz sÁv4z#@!nvb[bz db v ßgv z bdb bvÞfz vzb dvzvbsbmvbz }zòxvzxxvvzb
Show thyself a Mother: may he who, being born for us, was willing to be thine,
receive [our] prayers
pro no-bis through Tu-
na-tus, thee.lit esse tu- us.
4. Monstra te esse matrem: Sumat per te pre- ces, Qui
BbbBbvÝdbz sbzvbgvUH zbv àhb vgb z vb zhUH vzb sblÁ bv4z#b 8@z!&nv^à b%[zhbz.vdzbv[bzßgvhà vzb dbhbzvbÞfz bES vb zdbvz bvgbsvm b zb}zb ròdxb b sbmvzbv{xzb bfvzbzxv vdÝ z b vzgb vböz
Show thyself a Mother: may he who, being born for us, was willing to be thine,
receive [our] prayers
pro no-bis through Tu-
na-tus, thee.lit esse tu- us.
Bbb sbvbvUH zv b gb z vzUH vzb blbvzb 8z&^à %zhb.vzb [bzvhà vzb bhbz b z bES vz bz b gvb b zb rdb b sbmvzb {zb bfvzbz vdÝ z b vzgb bö
Show thyself a Mother: may he who, being born for us, was willing to be thine,
receive
5. Virgo[our]singu-
prayers lá-ris,
through thee. Inter omnes mi- tis, Nos culpis
pro no-bis na-tus, Tu- lit esse tu- us.
BzBbbvàhbvsbz vbhz bvUH zvsÁvb4gz#b @z !nvzUHb v[b zbldb vzb ßg8vz&^à z%bdzhb .vzb v[fÞ b zvhà zbvzdb vhbzvbsbzvm ESbzv}z bzòbxgvb b zbvrzxdb b sbmvzxv
Show thyself a Mother: may he who, being born for us, was willing to be thine,
5. Virgo
receive [our]singu-
prayers lá-ris,
through thee. Inter omnes mi- tis, Nos culpis
b {zb bfvzvb zvbxdÝ z b vzgbvöb
BzbBbvàhvsbz bvhz bvUH z sÁvb4gz#b @z!nvzUHb [vb zb dlb vzbßg8vz&^à z%bdzhb .vzb vb[fÞ bzvhàzbvzdb vbhzvbsbzvm ESbzv}bzòbxgvb b zvb rzxdb b sbmvzxv
5. so-lú-tos,
Virgo singu-Mi-tes
lá-ris, fac etInter
castos.
omnes mi- tis, Nos culpis
b { zb b f v z vb zbvxdÝ z b vzgbvöb
BzbBbvàhvb bszbbvhbzvbvUH zzsvÁv4vz#v@b!nvgbb [zbvz zdUH bvvzb bßglvbvzz bbd8bz&zà^b %vzfÞhzbv.vzzbb[zdb vhà bvzvzbbshbvm b bzz}b zzbòES vxbz bgvb bvzrzxdb b sbmvzxv
O singular Virgin, meek above all others, make us free from fault, meek and chaste.
so-lú-tos,
5. Virgo singu- lá-ris,
Mi-tes fac et castos.
Inter omnes mi- tis, Nos culpis
b { b z b f v zv b z
z bx v dÝ z b g b v b ö b
BzBbbvàhbvsbzbvbhbzvbvUH zzvsÁvv4z#v@b!gnvbb [z bvzzUHdvb vzb bßglvbvzzbb8dzb&zà^b %vzfÞhzbv.vzzbb[zdb vhà bvzvzbbshbvmb bzz}b zzbESòvxbz bgvb bzvrzxdb b sbmvzxv v z b x v b
O singular Virgin, meek above all others, make us free from fault, meek and chaste.
so-lú-tos, Mi-tes fac et castos.
O
6. singular
Vi- tamVirgin, meek above
præsta
so-lú-tos,
all others, make
pu-ram, I-teruspa-ra
free from fault,
tu- tum: meek
Utandvidén-
chaste.
Mi-tes fac et castos. b {bz b fvz bz vdÝ z b gb bö
6.
Bbb sbvbvUH zv v vb gb z vzUH vzb b lbvz b 8z&à^%zhbv. zb[zb hà vzb hb z b zbES vbz bgvb bzrdb b sbmvzb {bz b fvz bz vdÝ z b gb bö
Vi- tam
O singular
6.
præsta
Virgin, pu-ram,
meek above I-teruspa-ra
all others, make
222
Bbb sbvbvUH zv v vb gb z vzUH vzb b lbvz b 8z&à^%zhbv. zb[zb hà vzb hb z b zbES vbz bgvb bzrdb b sbmvzb {bz b fvz bz vdÝ z b gb bö The Parish Book of Chant
BzBzbbvvàhàhvv bb zzbb hhzz bbvvzz ssÁÁvv44zz##@@!!nvnvbb [[bbzz ddbbvvzz bb vv ßgßgvv zzbb ddbbzz bbvvÞfÞfzz bb zzbbddvvbbzzvvbbssbbmvmvbbzz}}zzòòx xxxcv
222 The Parish Book of Chant
6. Vi- tam præsta pu-ram, I-ter pa-ra tu- tum: Ut vidén-
Bestow
tes Je-sum,
tes Je-sum, Semper
a pure life, prepare a safecollæ-témur.
Semper collæ-témur.
path, that seeing Jesus we may rejoice for ever.
xxxxcv
7.
BbBbbb ssbbvvbbvvbbvvUHUH zzvv vv vvbbggbb zz bbUHUH vvzzbb bb llvvzz bb 88zz&&^à^à %%zzhhbbv.v. zzbb[[bbzz hàhà vv zzbbvvzzbb hhbb zzvv zzbb bbzz SESEvvbbzz bbggvvbb bb zzbbrrddbb bb ssbbmvmvzzbb zz{{bbzz bb ffbb vvzzÝdÝdzzbbõõ
Bestow a pure life, prepare a safe path, that seeing Jesus we may rejoice for ever.
BbBbvvzzggvvzzbbvvàhàhvv bbzz bbhhvvzzbb vvzzssÁÁvv44zz##@@!!nvnvbb [[bb zz ddbbvv vvgßgß vv zz bbzzddbb vvfÞfÞ zz bbzz bbddbb zzvvbbssbbvmvm bbzz }}vvzz bbssddsszz zzbbWAWA bbmmnvnvbb }}xcv
7. Sit laus De- o Patri,
A- men. xcvvb v b
Betu-
praise to God the Father,
i Sancto, glory to
Tri-bus the Most
honor High Christ
unus. [and] to the Holy
A- men.
Spirit, one honor to the Three.
Be praise to God the Father, glory to the Most High Christ [and] to the Holy
Spirit, one honor to the Three.
I NVIOLATA
B\ zb v f
Þ v z g b v f v b v zg v zb hb v
. b v b j v z b à hv z b g v v zhb v b v zgv z f v b v zb g v b v v b f b v b g b v b hb v
. zb } b ô
Source: Parish Book of Chant
I NVIOLATA
VI 220
CMAA 2012
I B\zb vfÞ v z gb v fvbvzgv zbhbv. bv bjvz bàhv z bgv vzhbv bvzgv z fvbvzbgvbv v bfbv bgbv bhbv. zb}bô
http://musicasacra.com/pbc/
VI 220
I
N-vi- o- lá-ta, * íntegra, et casta es Ma- rí- a:
B\B\zzbb vvffbb vvzz hhàà vvzzbb vvjjbbvv zzhhvv zzggbbvv zzhhbbvv ggbbzz vv ffvv vvbbggbbvvbbvvzzffvvzzbbvvzzbbggvvbbvvbbhhbb.v.vzz bb}}zzvvzzbb àhàhvv vv zzbbggvv zzffvv zzbb ggvv vvzzbbffvvzzbb õõ
N-vi- o- lá-ta, * íntegra, et casta es Ma- rí- a:
B\B\vvzzggzzbbvvzzhhvvbbzz bbkkbbvvbbvvjjvv zzggbbvv zzbbhhbbz.z. bb}}bbzzvvbbààhhvv zzggzzbbvv ffvv zzbb ggbbvv bbffzz bbvv ggvv bbzz hhvv vv vv zz kkzzbb zzvvjjvvbbzzvvggvvzz bbhhbbv.v. bb }}zzbbôô
Quæ es effécta fúlgi-da cæ- li porta.
B\B\bbvvffÞÞ bbvvzzbbvv ffvv vv vv zzbbhhzzbb vvjjbbvvzz hhbbv.v. vv bbvvzzhhvv bbßßggbbvv zzffbbvvbbvvzzbbggvv vvbbggvvzzbbvvzzbbhhvvzzvvzzbbggzzbb vvzz ffbbv,v, zzbb }}vvzzbb zzbbfÞfÞ vvbbvv zzffbbvvbbvvhhbbzz bb÷÷
Christi ca- ríssima: Súsci-pe pi- a laudum præcó-ni- a.
BbBb\\zzvvjjvvzz bbhhbbvv.. bbzzvvhhvv vvgßgß vvbbvvffvvbb zzvvbbggvv zzbb zzbbggvvzzbbvv zzhhvv vvzzggbbvv zzffbbv,v, zzbb bb}}vvbbzz bbffzzbbvv fÞfÞ vv zzbbzzhhvv bbvv vvjjvv zzbbhhbbvv zzbbggvvbb öö
Te nunc flá-gi-tant devó- ta corda et o- ra:
B\B\zz zzhhvvzzvvbbkkbb zzbbvvjjbbvv bbhhbbv.v. zz bb}}zz bb zz bbffvvbbzzvvfÞfÞ vv vvzzbbhhvvbbzzvv jjbbvv hhbbv.v. zzvv vvbbhàhà vvzz ggvvbbvvbbffvv vv vvzzhhvv vvzzbbkkbbvvzzvvjjvvbbvvzzhhbbv.v. zz }}bbzzöö
pu-ra pécto-ra sint et córpo- ra.