Вы находитесь на странице: 1из 4

Escena Novena DON JUAN

¡Eso es una calumnia


(Don Juan y Zerlina) de la gente plebeya!
La nobleza lleva la honestidad
DON JUAN pintada en los ojos.
Al fin estamos libres, Vamos, no perdamos tiempo,
gentil Zerlinetta, ahora mismo quiero desposarte.
de ese zopenco.
¿Qué os parece, bien mío? ZERLINA
¡No he estado bien? ¿Vos?

ZERLINA DON JUAN


Señor, es mi marido. ¡Yo, sí! Ese pabellón es mío,
estaremos solos,
DON JUAN y allí, tesoro mío, nos casaremos.
¿Quién? ¿Ése?
¿Crees que un hombre honesto, Allí nos daremos la mano,
un noble caballero allí me dirás que sí.
como yo me precio de ser, Mira, no está lejos;
puede soportar partamos, mi bien, de aquí.
que esa carita de oro,
ese rostro azucarado, ZERLINA
sea maltratado (para sí)
por un vil patán? Quisiera y no quisiera;
me tiembla un poco el corazón.
ZERLINA Feliz, es verdad, sería,
Pero, señor, yo le di más aún podéis burlarme.
palabra de matrimonio.
DON JUAN
DON JUAN ¡Ven, mi bella delicia!
Esa palabra no vale nada,
tú no estás hecha ZERLINA
para ser campesina; (para sí)
otra suerte te reservan ¡Me da pena Masetto!
esos ojos briboncillos,
esos labios tan bellos, DON JUAN
y esos deditos tan blancos Yo cambiaré tu suerte.
y tan fragantes,
¡que creo tocar cuajada ZERLINA
y oler rosas! ¡Rápido... ya no resisto más!

ZERLINA DON JUAN


¡Ah, no quisiera!... ¡Vayamos!

DON JUAN ZERLINA


¿Qué no quisieras? ¡Vayamos!

ZERLINA DON JUAN, ZERLINA


Quedar engañada al fin. ¡Vayamos, vayamos, bien mío,
Yo sé que los caballeros rara vez a aliviar las penas
sois honestos y sinceros de un inocente amor!
con las mujeres.
Scena Nona DON GIOVANNI
È un impostura
(Don Giovanni e Zerlina.) della gente plebea! La nobilità
ha dipinta negli occhi l'onestà.
DON GIOVANNI Orsù, non perdiam tempo;
Alfin siam liberati, in questo istante
Zerlinetta gentil, io ti voglio sposar.
da quel scioccone.
Che ne dite, mio ben, ZERLINA
so far pulito? Voi!

ZERLINA DON GIOVANNI


Signore, è mio marito... Certo, io.
Quel casinetto è mio: soli saremo
DON GIOVANNI e là, gioiello mio, ci sposeremo.
Chi? Colui?
Vi par che un onest'uomo, Là ci darem la mano,
un nobil cavalier, Là mi dirai di sì.
qual io mi vanto, Vedi, non è lontano;
possa soffrir Partiam, ben mio, da qui.
che quel visetto d'oro,
quel viso inzuccherato ZERLINA
da un bifolcaccio vil (fra sé)
sia strapazzato? Vorrei e non vorrei,
Mi trema un poco il cor.
ZERLINA Felice, è ver, sarei,
Ma, signore, io gli diedi Ma può burlarmi ancor.
parola di sposarlo.
DON GIOVANNI
DON GIOVANNI Vieni, mio bel diletto!
Tal parola non vale un zero.
Voi non siete fatta ZERLINA
per essere paesana; (fra sé)
un altra sorte vi procuran Mi fa pietà Masetto.
quegli occhi bricconcelli,
quei labbretti sì belli, DON GIOVANNI
quelle ditucce candide Io cangerò tua sorte.
e odorose,
parmi toccar giuncata ZERLINA
e fiutar rose. Presto... non son più forte.

ZERLINA DON GIOVANNI


Ah!... Non vorrei... Andiam!

DON GIOVANNI ZERLINA


Che non vorreste? Andiam!

ZERLINA A DUE
Alfine ingannata restar. Andiam, andiam, mio bene.
Io so che raro colle donne a ristorar le pene
voi altri cavalieri D'un innocente amor.
siete onesti e sinceri.

Вам также может понравиться