Вы находитесь на странице: 1из 12

DICÞIONAR

LATIN–ROMÂN
GH. GUÞU

DICÞIONAR
LATIN–ROMÂN
Ediþie revãzutã

Ó
H U MAN I TAS
BUCUREªTI
Redactor: Sándor Skultéty
Coperta: Ionuţ Broştianu
Tehnoredactor: Doina Elena Podaru
DTP: Emilia Ionaşcu
Corector: Angela Ştefănescu

Tipãrit la R.A. Monitorul Oficial

© HUMANITAS, 2007, 2012

Descrierea CIP a Bibliotecii Naþionale a României


GUÞU, GHEORGHE
Dicþionar latin–român / Gheorghe Guþu. - Bucureºti: Humanitas, 2012
ISBN 978-973-50-3334-7
81’374.8=124=135.1

EDITURA HUMANITAS
Piaþa Presei Libere 1, 013701 Bucureºti, România
tel. 021/408 83 50, fax 021/408 83 51
www.humanitas.ro

Comenzi online: www.libhumanitas.ro


Comenzi prin e-mail: vanzari@libhumanitas.ro
Comenzi telefonice: 021 311 23 30 / 0372 189 509
NOTÃ ASUPRA EDIÞIEI

Prezenta ediþie revãzutã a micului Dicþionar latin–român al profe-


sorului Gheorghe Guþu — excelent instrument de lucru, ce a garantat în
mare mãsurã multor generaþii de tineri asimilarea spiritualitãþii latine la
noi — apare dupã succesivele ediþii (1966, 1969, 1973) de la Editura ªtiinþi-
ficã. Timpul n-a alterat defel valoarea ºi prestigiul acestui opus exemplar.
Dimpotrivã, el s-a fixat în conºtiinþa publicului românesc ca normã a cali-
tãþii în domeniul limbilor clasice.
Ediþia Humanitas reproduce ediþia a III-a a celebrei lucrãri, apãrutã în
1973. Controlul ºtiinþific al textului de faþã a fost realizat, cu erudiþie ºi com-
petenþã, de doamna prof. univ. dr. Lucia Wald, cãreia Editura Humanitas îi
mulþumeºte ºi pe aceastã cale. Pentru regimul cantitãþilor de pe vocalele
termenilor latineºti, am consultat cu folos dicþionarul Langenscheidt
Wörterbuch Lateinisch, Erster Teil, Lateinisch–Deutsch al prof. Hermann
Menge, apãrut în 1963 la Langenscheidt KG, Berlin ºi München.
Am urmãrit ca toate intervenþiile în text sã respecte spiritul ºi litera
celor din ediþia revãzutã ºi adãugitã a marelui Dicþionar latin–român,
apãrut la Editura Humanitas în anul 2003.
Am renunþat la unele formulãri învechite: am utilizat, de pildã (la expli-
carea între paranteze a unor termeni), perfectul compus în locul perfectului
simplu.
Am eliminat forme ca: ac de cap, burdufe, camerã de culcare, con-
ºcolar, îndemnãtor, propunãtor, pantã grea, poezii neruºinate, vânjoºie, a
vroi, a zgârâia, în locul cãrora am utilizat ac de pãr, burdufuri, dormitor,
condiscipol/coleg de ºcoalã, cel care îndeamnã, iniþiator, pantã abruptã,
poezii licenþioase, vitalitate/vlagã, a voi, a zgâria etc.
S-au adus „la acelaºi numitor“ nume de persoane, personaje, denumiri
geografice etc. scrise în multe feluri, optându-se pentru grafiile origi-
nare sau apropiate de forma originarã: Aeneas pentru Enea, Caesar pentru
NOTÃ ASUPRA EDIÞIEI 10
Cezar, Dionysius pentru Dionisius, Latium pentru Laþiu ºi Laþium,
Libya/Libyca pentru Lybia/Lybica, Pompeius pentru Pompei etc.
Am eliminat inerentele greºeli de literã ale ediþiei de bazã.
Am rearanjat, unde a fost cazul, succesiunea articolelor, pentru a res-
pecta ordinea alfabeticã.
Îi mulþumim, pe aceastã cale, doamnei Livia Micu-Ioniþã de la Biblio-
teca Naþionalã a României, pentru amabilitatea cu care ne-a comunicat
reperele bibliografice ale ediþiilor anterioare prezentului Dicþionar latin–ro-
mân al prof. Gheorghe Guþu (inclusiv cotele respectivelor titluri, aºa cum
figureazã la BNR): Dicþionar latin–român, Editura ªtiinþificã, Bucureºti,
1966 (A I 749); Dicþionar latin–român, ediþia a II-a, Editura ªtiinþificã,
Bucureºti, 1969, 519 p. (A I 896); Dicþionar latin–român, ediþia a III-a,
Editura ªtiinþificã, Bucureºti, 1973, 624 p. (A I 1067).
Editorul
ABREVIERI

Abl. = (cazul) ablativ frecv. = frecvent


abs. = absolut G. = (cazul) genitiv
abstr. = sens abstract geogr. = termen geografic
Ac. = (cazul) acuzativ gr. = grec(esc)
act. = (sens) activ gram. = gramaticã, gramatical
adj. = adjectiv Imper. = modul imperativ
adv. = adverb impers. = impersonal
agr. = termen agricol impf. = imperfect
arh. = termen arhaic Ind. = indicativ
astr. = termen astrologic indecl. = indeclinabil
bot. = termen botanic indir. = indirect(ã)
comp. = (gradul) comparativ Inf. = infinitiv
concrt. = (sens) concret inf. = infinitivalã
conj. = conjucþie instr. = instrumental
Conj. = modul conjunctiv interj. = interjecþie
coord. = propoziþie coordonatã interog. = (propoziþie) interogativã
în corel. = în corelaþie jur. = termen juridic
D. = (cazul) dativ lit. = termen literar
def. = defectiv m. = (de genul) masculin
dem. = demonstrativ mar. = termen de marinã
dep. = deponent med. = termen medical
dim. = diminutiv mil. = termen militar
dir. = direct(ã) m.m.c.pf. = mai mult ca perfect
euf. = eufemism, eufemistic n. = (de genul) neutru
ex. = (de) exemplu neg. = negativ
f. = (de genul) feminin nehot. = (pronume) nehotãrât
fig. = (sens) figurat N. = (cazul) nominativ
filoz. = termen filozofic num. = numeral
ABREVIERI 12

ord. = ordinal relat. = relativ


pas. = pasiv ret. = termen de retoricã
peior. = peiorativ semidep. = semideponent
pers. = personal sg. = singular
person. = personificare spec. = (sens) special
poet. = termen poetic subînþ. = subînþeles
pos. = posesiv subst. = substantiv
pl. = plural superl. = superlativ
pf. = perf. tehn. = termen tehnic
p.pf. = participiu perfect pasiv trad. = traducere
p.pr. = participiu prezent v. = vezi
pr. = prezent vb. = verb
pred. = predicativ vi. = verb intranzitiv
prep. = prepoziþie V. = (cazul) vocativ
pron. = pronume vt. = verb tranzitiv
prop. = propoziþie
p.viit. = participiu viitor
rel. = termen religios
refl. = reflexiv
SEMNE

(1) = adjectiv cu o singurã terminaþie


(2) = adjectiv cu douã terminaþii
(3) = adjectiv cu trei terminaþii
(I) = verb de conjugarea I
(IV) = verb de conjugarea a IV-a
~ = (tilda) în exemplele ilustrative, înlocuieºte, de regulã, cuvântul-ti-
tlu; în cazul verbelor, înlocuieºte forma de infinitiv.
// = (bara oblicã dublã) separã cuvinte aparþinând diferitelor categorii
gramaticale, dar tratate în cadrul aceluiaºi articol, pe consideren-
tul derivãrii lor din cuvântul-bazã.
= = (semnul egal) indicã echivalenþa.
+ = (semnul plus) se citeºte „urmat de“.
[ ] = (parantezele drepte) închid indicaþii suplimentare despre unele
neregularitãþi gramaticale, desinenþe speciale etc. privind cuvân-
tul-titlu. De exemplu:
dea, ae f. [D.pl. de deŸbus] zeiþã.
( ) = (parantezele rotunde) închid:
a) explicaþiile româneºti (cu litere cursive) la cuvântul definit.
De exemplu: dthyrambus, i m. ditiramb (cântec liric în onoa-
rea unui zeu sau a unui erou).
b) completãrile la definiþie (cu aceleaºi caractere ca traducerile).
De exemplu: dedscš, ere, dedici vt. a uita (cele învãþate)...
sau degš, ere vt. a-ºi petrece viaþa (timpul, bãtrâneþea)...
c) variante la definiþie. De exemplu:
pharetrŸtus (3) adj. cu (purtând) tolbã.
d) abrevierile ºi indicaþiile de domeniu.
A
A (în prescurtãri) 1. = Aulus (prenu- noapte, cecidere ab Romanis du-
me). 2. a.u.c. = ab Urbe condita de centi equites din partea romanilor,
la întemeierea Romei. 3. a.d. = ante cãzurã douã sute de cãlãreþi, a ter-
diem înainte de ziua de. 4. = absol- go din spate, a fronte din faþã, a
vo achit. laeva de la stânga. 5. (arãtând o
a1 (ah) interj. ah! vai! determinare mai apropiatã) în pri-
a2, ab, abs prep. (cu Abl.) I. (sens vinþa: firmus ab equitatu puternic
spaþial) 1. a) (arãtând punctul de în privinþa cavaleriei, laborare a re
pornire al unei acþiuni, dupã ver- frumentaria a suferi în privinþa
be de miºcare) de la, din: venire a aprovizionãrii cu grâu. 6. (felul ac-
theatro a veni de la teatru, disce- tivitãþii) însãrcinat cu: Narcissus ab
dere a Gergovia a pleca de la Ger- epistulis Narcissus (însãrcinat) cu
govia, ab Urbe proficisci a pleca corespondenþa, Pallas a rationibus
din Roma; b) (originea, începutul) Pallas (însãrcinat) cu contabilitatea.
de la, din: initium capit a flumine 7. a) (arãtând depãrtarea, distan-
Rhodano începe (porneºte) de la þa) de, la o distanþã de: procul a pa-
fluviul Ron; c) (provenienþa) de la: tria departe de patrie, campus est
Cicero litteras a Caesare accipit ab oppido circiter milia passuum
Cicero primeºte o scrisoare de la decem câmpul se aflã la o distan-
Caesar. 2. (autorul acþiunii, dupã þã de vreo zece mii de paºi de ce-
verbe pasive sau intranzitive) de, tate. b) (distanþa într-o înºiruire)
de cãtre: laudatus est a magistro a dupã: heros ab Achille secundus al
fost lãudat de (cãtre) profesor. 3. doilea erou dupã Achille. c) (sepa-
(motivul) de, din cauza: ferox ab re rarea) de: Gallos ab Aquitanis Ga-
bene gesta trufaº din cauza fapte- rumna flumen dividit pe galli îi des-
lor sale de vitejie, inops urbs ab ob- parte de aquitani râul Garumna,
sidione oraº sãrac de pe urma ase- Italiam ab hostibus defendere a
diului. 4. (arãtând partea din care apãra Italia de duºmani. II. (sens
se priveºte ceva) dinspre, din par- temporal) 1. (arãtând momentul de
tea, de la: erat a septentrionibus când dureazã o acþiune) de, din, de
collis era o colinã dinspre miazã- la: a mane ad vesperum de dimi-
aba 16

neaþã pânã seara, a puero de copil, tum in litteras (sau litteris) ∼ a se


a pueritia din copilãrie, ab initio de afunda în literaturã. 3. a ascunde:
la început, ab urbe condita de la în- ∼ aurum in terram a ascunde au-
temeierea oraºului. 2. îndatã (ime- rul în pãmânt. Iupiter ventos spe-
diat) dupã: ab hac contione legati luncis (D.) abdidit Iupiter închise
missi sunt îndatã dupã aceastã cu- vânturile în peºteri; (poet.) a vârî;
vântare au fost trimiºi soli. lateri abdidit ensem vârî sabia în
abŸctus (3) p.pf. v. abigš. coastã.
abacus,  m. 1. masã de joc. 2. bu- abdšmen, inis n. pântece; burtã; (fig.)
fet. 3. tablã de calculat. lãcomie.
abali±nŸtiš, šnis f. înstrãinare. abdcš, ere, dx, ductum vt. 1. a duce
abali±nš (I) vt. a înstrãina, a înde- (de undeva), a lua: ∼ cohortes se-
pãrta: abalienati iure civium înde- cum a lua cu sine cohortele, ∼ in ser-
pãrtaþi de la drepturile cetãþeneºti. vitutem a duce în sclavie; (fig.) ab-
abavus,  m. 1. strãbunic. 2. strãmoº. ducta armenta cirezile furate. 2. a
Abd±ra, šrum n.pl. Abdera (oraº în
abate, a atrage (la rãu): abducuntur
Thracia). // Abd±rt±s, ae m. ab-
homines magnitudine pecuniae oa-
derit, locuitor al Abderei.
menii sunt atraºi prin mari sume
abdicŸtiš, šnis f. 1. pãrãsire, renun-
de bani.
þare: ∼ dictaturae (G.) renunþarea
abeš, re, i, itum vi. I. 1. a pleca, a
la dictaturã. 2. (jur.) dezmoºtenire.
abdicš1 (I) vt. 1. a renunþa (la o func- se duce, a scãpa: abeam an maneam?
þie): dictaturš se abdicat sau dicta- sã plec, sau sã rãmân? pauci integri
turam abdicat renunþã la dictaturã. abeunt puþini scapã teferi. 2. a ple-
2. (jur.) a nu recunoaºte, a tãgãdui: ca dintr-o funcþie: consulat abiit
∼ filium a dezmoºteni un fiu. a ieºit din consulat. 3. a se depãrta,
abdcš2, ere, x, ctum vt. a respinge, a lãsa la o parte: abeamus a fabulis
a refuza. sã lãsãm poveºtile. 4. a se transfor-
abditus (3) p.pf. v. abdš. // adj. as- ma, a trece e in u abiit e s-a trans-
cuns vederii, depãrtat, secret. // format în u, abit tutela ad propin-
(subst.) abdita terrae mãruntaiele quos tutela trece asupra rudelor.
pãmântului, abdita rerum noþiuni II. a pieri, a dispãrea: abiit illud
necunoscute. tempus s-a dus vremea aceea.
abdš, ere, did, ditum vt. 1. a înde- abequitš, Ÿre, Ÿv vi. a fugi cãlare.
pãrta. 2. (refl.) a se retrage: se ∼ in aberrš (I) vi. 1. a rãtãci departe de:
montes a se retrage în munþi, se to- ∼ pecore a rãtãci departe de turmã.
17 abn

2. (fig.) a se depãrta, a se abate: 2. a abate din drum: ∼ amnem a


∼ a proposito a se abate de la scop. abate râul; (fig.) ∼ pecus a fura o
abhinc adv. de aici (încolo); de acum turmã.
(înainte), acum (numãrând din abitus, s m. plecare, ieºire.
momentul de faþã înapoi): ∼ annos abidicš (I) vt. 1. a refuza, a respinge.
prope viginti acum aproape douã- 2. a lua (prin judecatã) ceva cuiva,
zeci de ani. a cuceri: ∼ urbem a populo Romano
abhorreš, ±re, u vt. ºi vi. 1. a se da a lua de la poporul roman oraºul.
înapoi cu groazã, a avea aversiune abiungš, ere, inx, inctum vt. 1. a
faþã de: omnes illum abhorrebant desjuga, a deshãma. 2. (fig.) a des-
toþi se retrãgeau cu groazã din faþa pãrþi, a îndepãrta.
lui. 2. (fig.) a nu se potrivi, a fi de- abirš (I) vt. a tãgãdui (prin jurã-
parte de: ∼ a nostris moribus a nu mânt fals).
se potrivi cu moravurile noastre. ablŸtus (3) p.pf. v. auferš.
abiciš, ere, i±c, iectum vt. I. (sepa- abl±gŸtiš, šnis f. trimitere, expedie-
rare) 1. a arunca, a azvârli: ∼ tela re: ∼ iuventutis ad bellum trimite-
ex vallo a arunca sãgeþi din întãri- rea la rãzboi a tineretului.
turã. 2. (fig.) a pãrãsi, a renunþa la: abl±gš (I) vt. 1. a þine departe. 2. a
∼ dolorem a lãsa la o parte durerea. îndepãrta.
II. (miºcare de sus în jos) 1. a arun- abldš, ere vi. [cu Abl.] a nu se po-
ca: ∼ anulum in mare a arunca ine- trivi.
lul în mare; (refl.) ∼ se ad pedes a abluš, ere, u, tum vt. 1. a spãla, a
se arunca la picioare. 2. a doborî: curãþa spãlând. 2. (fig.) a îndepãr-
luctator abiectus luptãtor doborât ta, a face sã disparã.
(la pãmânt). 3. (fig.) a deprima, a abnegš (I) vt. 1. a refuza. 2. a tãgã-
înjosi: maeror mentes abicit jalea dui.
deprimã sufletele. abnšrmis (2) adj. în afarã de regu-
abiect± adv. (în chip) josnic, laº. lã, neconform cu (norma, regula,
abiectus (3) p.pf. v. abiciš. // adj. 1. de sistemul).
jos, umil. 2. abãtut, descurajat. abnuš, ere, u vt. 1. a face (din cap,
abi±gnus (3) adj. de brad. din ochi) semn de negare. 2. a refuza:
abi±s, etis f. 1. brad. 2. (fig.) obiect ∼ pugnam a refuza lupta, ∼ melio-
(corabie, lance) fãcut din lemn de ribus parere a refuza sã se supunã
brad. celor mai buni ca ei. 3. a respinge:
abigš, ere, ±g, Ÿctum vt. 1. a alunga, ∼ pacem a respinge pacea. 4. a tã-
a izgoni: ∼ volucres a goni pãsãrile. gãdui: abnuit a se commissum
abn 18

esse facinus a tãgãduit cã a fost co- dinþã, ∼ fas a încãlca legea zeilor.
misã de el crima. 2. a tãia, a întrerupe: ∼ pontem post
abntš, Ÿre vt. a refuza. tergum a tãia podul în spate, ∼ ser-
aboleš, ±re, ±v, itum vt. a ºterge, a monem a întrerupe discuþia.
înlãtura, a desfiinþa. abrupt± adv. brusc.
abol±scš, ere, ±v vi. a dispãrea, a abruptum,  n. prãpastie.
pieri. abruptus (3) p.pf. v. abrumpš. // adj.
abolitiš, šnis f. suprimare, înlãturare, 1. prãpãstios, abrupt. 2. (fig.) a) (de-
desfiinþare. spre stil) abruptum sermonis genus
abšminor, Ÿr, Ÿtus sum vt. dep. 1. a stil abrupt; b) (despre caracter) ∼
dori sã nu se întâmple: quod abo- homo om neînduplecat (violent).
minor de care sã mã fereascã zeii. abs v. a2.
2. a respinge cu groazã (fiind de rãu absc±dš, ere, cess, cessum vi. 1. a se
augur): quod nos abominamur, vos retrage, a se depãrta: legiones abs-
optatis ceea ce noi respingem cu cesserunt legiunile s-au retras, ab-
groazã voi doriþi. scessit somnus somnul a pierit. 2.
Aborgin±s, um m.pl. aborigeni (bãº- a renunþa la: ∼ obsidione a renun-
tinaºi). þa la asediu.
abortvus (3) adj. nãscut înainte de abscessus, s m. retragere, îndepãr-
termen. tare.
abortus, s m. naºtere prematurã. abscdš, ere, d, csum vt. 1. a tãia
abrŸdš, ere, rŸs, rŸsum vt. 1. a rade. (îndepãrtând), a îndepãrta: ∼ ramos
2. (fig.) a suprima. a tãia ramuri. 2. (fig.) a tãia (des-
abripiš, ere, ripu, reptum vt. a smul- pãrþind): abscisus in duas partes
ge; a duce cu forþa, a rãpi; se abri- exercitus armata tãiatã în douã.
pere a se refugia. 3. (fig.) a lua, a rãpi: ∼ spem a rãpi
abrogŸtiš, šnis f. abrogare (a unei speranþa.
legi), anulare. abscindš, ere, scid, scissum vt. 1. a
abrogš (I) vt. 1. a abroga (o lege), smulge (despicând), a sfâºia: ~ tu-
a anula. 2. (fig.) a retrage, a lua nicam a sfâºia tunica. 2. (fig.) a des-
(cuiva) o funcþie. pãrþi: ∼ caelo terras a despãrþi pã-
abrotonum,  n. (-us,  m.) (bot.) pe- mântul de cer. 3. (poet.) a tãia, a
liniþã. împiedica: ~ reditus dulces a îm-
abrumpš, ere, rp, ruptum vt. 1. a piedica dulcea revenire.
rupe (smulgând), a smulge; (fig.) abscsus (3) p.pf. v. abscdš. // adj.
∼ fidem a viola legãmântul de cre- abrupt; (fig.) aspru, dur.

Вам также может понравиться