Вы находитесь на странице: 1из 50

Instalación, operación y

Manual de mantenimiento

www.nov.com
Instalación, funcionamiento y
mantenimiento

Prefacio…

Este manual ha sido publicado como una guía para la operación normal de su National Oilwell Varco equipo. Debido a los muchos factores que contribuyen a la función
o el mal funcionamiento de este mecanismo, y no tienen un conocimiento completo de cada factor o combinación de factores no es así, podemos detallar todas las
facetas de este tema. Debemos, por lo tanto, limitar el alcance de esta presentación y cuando las situaciones encontradas no están totalmente comprendidos por
instrucciones completas y comprensibles, estas situaciones deben ser referidos al fabricante.

Cuando es distinto de los servicios de rutina es necesario, se puede realizar de manera más eficiente si la unidad se retira a un área de un espacio adecuado donde una grúa encima de la cabeza,
de elevación hidráulica, extractores de rodamientos, herramientas de impacto, etc., son accesibles.

Las dimensiones y tolerancias especificadas en esta publicación son las deseable para la operación más eficiente del equipo. Cuando los componentes se desgastan o
cuando nuevas piezas se introducen en una unidad desgastado, no puede ser posible o económicamente factible para restablecer dicha alineación estricta y corregir
todas las desviaciones dimensionales.

Las mejoras en el diseño, ingeniería, los materiales, métodos de producción, etc., pueden requerir cambios en estos productos y el resultado en inconsistencias entre el
contenido de esta publicación y el equipo físico. Nos reservamos el derecho de hacer estos cambios sin incurrir en ninguna responsabilidad u obligación más allá de lo
estipulado en el contrato de compra.

Los cuadros, fotografías, gráficos, diagramas, dibujos, contenidos y especificaciones verbales no deben ser interpretados como que da lugar a ningún tipo de garantía
por parte de National Oilwell Varco. National Oilwell Varco ofrece ninguna garantía, expresa o implícita más allá de lo estipulado en el contrato de compra.

OSO TM Las bombas son fabricados por National Oilwell Varco en Houston, Texas. Un número de serie está grabado en cada bomba, extremo fluido y al final de
energía. Por favor refiérase a este número de serie al solicitar piezas.

Los lados derecho e izquierdo de la bomba se determinan mediante la visualización de la bomba de la parte posterior del terminal de potencia, mirando hacia el final de líquidos. Esta
posición también se utiliza para identificar los émbolos y sus partes relacionadas como ser el número uno, dos y tres, que comienza en el lado izquierdo de la bomba.

! PRECAUCIÓN ! PRECAUCIÓN ! PRECAUCIÓN !

EJERCICIO DE SEGURIDAD EN Todas las actuaciones: NO Ignorar cualquier aviso; Utilizar métodos sólo aprobó, materiales y herramientas. No les
permite ningún FUNCIÓN DE SEGURIDAD CUESTIONABLE;
Accidentes son causados ​por actos inseguros y condiciones inseguras.

La seguridad es su negocio y usted está involucrado.

! ADVERTENCIA ! ADVERTENCIA ! ADVERTENCIA !

ANTES DE REALIZAR CUALQUIER función de servicio, asegúrese de que la unidad está separada de su fuente de alimentación o que la fuente de alimentación
está bloqueado-OUT para evitar cualquier forma de energía PENETREN EL EQUIPO. Esto incluiría energía eléctrica o mecánica en O

DE LA PRIME MOVER (S), energía neumática DEL SISTEMA DE COMPRESOR / aire, etc.

! ADVERTENCIA ! ADVERTENCIA ! ADVERTENCIA !

INCUMPLIMIENTO DE LAS ADVERTENCIAS Y NOTAS DE PRECAUCIÓN EN ESTA PUBLICACIÓN PUEDE PRODUCIR


DAÑOS MATERIALES, LESIONES GRAVES o la muerte.

www.nov.com
Instalación, operación y
Manual de mantenimiento

! ATENCIÓN - AVISO - IMPORTANTE!


Estos términos se utilizan para llamar la atención a la acción que puede causar daños en la bomba,
COMPONENTES O archivos adjuntos.

! ADVERTENCIA ! ADVERTENCIA ! ADVERTENCIA !

ANTES DE MANTENIMIENTO BOMBAS:

1. Apagar o desenganchar la FUENTE DE ALIMENTACIÓN BOMBA.

2. APAGAR TODO EL EQUIPO DE LA BOMBA DE ACCESORIOS.

3. Aliviar o "sangra OFF" toda la presión del cilindro de la bomba FLUID (S).

EL NO cortar la energía y aliviar la presión de la bomba antes de mantenimiento pueden producirse LESIONES PERSONALES Y DAÑOS MATERIALES.

www.nov.com
Instalación, funcionamiento y
mantenimiento

Advertencias ATEX Declaraciones

Bombas e instalaciones de bombeo

1. Cuando una unidad de bomba o la bomba es para ser instalado en una atmósfera potencialmente explosiva asegurar que este se ha especificado en el momento de la
compra y que el equipo ha sido suministrado en consecuencia y muestra una placa de identificación ATEX o se suministra con un certificado de conformidad. Si hay
alguna duda en cuanto a la idoneidad del equipo, contacte con National Oilwell antes de comenzar con la instalación y puesta en servicio.

2. líquidos de proceso o fluidos deben mantenerse dentro de los límites de temperatura especificados de otro modo la superficie de componentes de la bomba o del sistema
puede llegar a ser una fuente de ignición debido a la temperatura se eleva. Cuando la temperatura del líquido del proceso es menor que 90ºC la temperatura superficial
máxima no excederá 90ºC proporcionó la bomba está instalada, operado y mantenido de acuerdo con este manual.

3. Instalación eléctrica y trabajos de mantenimiento sólo deben ser realizadas por personal adecuadamente cualificado y competente y deben estar en conformidad
con la normativa eléctrica pertinentes.

4. Todo el equipo eléctrico, incluyendo los dispositivos de control y seguridad, debe ser adecuadamente una clasificación para el entorno en el cual están instalados.

5. Cuando puede haber un riesgo de una acumulación de gases o polvo explosivo, herramientas que no produzcan chispas se debe utilizar para la instalación y el mantenimiento.

6. Para minimizar el riesgo de chispas o de la temperatura se eleva debido a la sobrecarga mecánica o eléctrica de los siguientes dispositivos de control y de seguridad deben
estar equipados. Un sistema de control que va a apagar la bomba si la corriente del motor o la temperatura exceden los límites especificados. Un interruptor seccionador
que se desconecte todo el suministro eléctrico al motor y aparatos eléctricos auxiliares y ser capaz de ser bloqueado en la posición de apagado. Todos los dispositivos de
control y de seguridad deben estar equipados, operadas y mantenidas de acuerdo con el fabricante "s instrucciones. Todas las válvulas en el sistema debe ser abierta
cuando la bomba se inicia otro modo grave sobrecarga mecánica y el fracaso puede resultar.

7. Es importante que la bomba gira en la dirección indicada en la placa. Esto se debe comprobar la instalación y puesta en servicio y después de cualquier operación de
mantenimiento se ha llevado a cabo. El incumplimiento de esto puede dar lugar a un funcionamiento en seco o sobrecarga mecánica o eléctrica.

8. Al montar unidades, acoplamientos, correas, poleas y guardias para una unidad de bomba o la bomba es esencial que éstos están instalados correctamente, alineados y
ajustados de acuerdo con el fabricante "s instrucciones. De no hacerlo puede resultar en chispas no deseadas debido a contacto o temperatura se eleva mecánica debido a
la sobrecarga mecánica o eléctrica o deslizamiento de correas de transmisión. La inspección regular de estas piezas debe llevarse a cabo para asegurar que están en
buenas condiciones y reemplazo de cualquier pieza sospechoso debe ser llevado a cabo de inmediato.

9. Seals deben estar adecuadamente clasificados para el medio ambiente. El sello y cualquier equipo asociado, tal como un sistema de descarga, deben ser
instalados, operados y mantenidos de acuerdo con el fabricante "s instrucciones.

10. Cuando un sello de prensaestopas está equipado esto debe ser colocado y ajustado correctamente. Este tipo de sello se basa en el líquido de proceso para enfriar el eje y los anillos
de empaquetadura así que se requiere un goteo constante de líquido desde la sección de glándula. Cuando esto no es deseable un tipo de sello alternativa debe instalarse.

11. En caso de operar o mantener la bomba y el equipo auxiliar en línea con el fabricante instrucciones "s puede conducir a un fallo prematuro y potencialmente
peligroso de los componentes. La inspección regular, y cuando sea necesario el reemplazo, y la lubricación de los rodamientos es esencial.

12. La bomba y sus componentes han sido diseñados para garantizar un funcionamiento seguro dentro de las pautas cubiertos por la legislación. De acuerdo con National
Oilwell Varco han declarado la máquina seguro de usar para el servicio especificado como se define en la Declaración de Incorporación o Conformidad que se emite con
este manual de instrucciones.

Está prohibido 13. El uso de este equipo de acuerdo con la clasificación más alta que la Categoría I como se define en el artículo 9 de 97/23 / CE.

www.nov.com
Instalación, operación y
Manual de mantenimiento

Declaración de incorporación (Maquinaria)

Declaración de conformidad CE (ATEX)

FABRICANTE: National Oilwell Varco 9616


Telge Rd. Houston, Texas
77095

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO: OSO ™ BD-120, BD-130, BD-150 y BD-165 de desplazamiento positivo Reciprocating émbolo Bombas

Las directivas europeas aplicables:

Maquinaria: 98/37 / CE
ATEX: 94/9 / EC
PED 97/23 / CE

Normas armonizadas aplicables:

Maquinaria: EN 12100-1, EN 12100-2


ATEX: EN 1127-1, EN 13463-1, EN 13463-5
PED: Exentas por el artículo 1, Cláusula 3.10

CUERPO NOTIFICADO

TÜV SÜD America, Inc, ATEX NB 0036 conserva una copia del expediente técnico

ATEX marcado del producto:

II 2G c T5 ATEX B003

El equipo descrito en esta Declaración de Incorporación cumple con la normativa europea vigente y las secciones pertinentes de las normas internacionales aplicables.
Integración de instrucciones que se proporcionan contiene requisitos y especificaciones que deben ser implementadas antes de la puesta en servicio de este equipo; Este
equipo no debe ser puesta en servicio antes de que la máquina en la que va a ser incorporado ha sido declarada conforme a las disposiciones de la Directiva de máquinas.
se han abordado los s EHSR "relacionados con estos equipos; expedientes técnicos de construcción está disponible para su inspección por organismos designados.

Firma autorizada: Fecha: 8 Julio 2010

Línea de productos oso


Director Justin W Erwin
Ingeniería

Información importante de seguridad está contenida en los manuales de instalación, operación y servicio; leer y entender esta información
antes de instalar o utilizar este equipo.

Este documento se aplica sólo a los equipos descritos arriba y no es válido si no se reproduce en su totalidad.

www.nov.com
Instalación, funcionamiento y
mantenimiento

TABLA DE CONTENIDO

1.0 CONSIDERACIONES Y DIRECTRICES DE DISEÑO DEL SISTEMA 10

1.1 re DISEÑO do ISTA 10

1.2 PAG UMP METRO ontaje 11

1.3 PAG ESCARCHA METRO ENCIMA UN LIGNMENT 11

1.4 S ucción S SISTEMA GRAMO IRECTRICES 12

1.4.1 Consideraciones presión de succión ............................................... .................................................. .............. 12

1.4.2 Cabeza de aceleración ................................................ .................................................. ..................................... 12

1.4.3 Tubería de Succión Diseño ............................................... .................................................. ................................ 13

1.5 re ISCHARGE L INE 14

2.0 INSTALACIÓN, PUESTA EN MARCHA, Y OPERACIÓN 15

2.1 L IFTING 15

2.2 yo NSTALACIÓN 15

2.3 L UBRICATION dieciséis

2.3.1 Fin de potencia ................................................ .................................................. ................................................ dieciséis

2.3.2 Embalaje Lubricador ................................................ .................................................. .................................... dieciséis

2.4 O PERACIONAL do INFIERNO PAG UNTOS 17

2.5 S TARTUP 17

2.6 METRO ANTENIMIENTO 18

2.6.1 Mantenimiento diario ................................................ .................................................. .................................... 18

2.6.2 Mantenimiento mensual ................................................ .................................................. ................................ 19

2.6.3 Almacenamiento ................................................. .................................................. .................................................. 19 ..

2.6.4 La puesta en servicio después de almacenamiento ............................................. .................................................. ................................. 19

2.7 T OLUCIÓN GRAMO GUÍA DEL USUARIO 20

www.nov.com
Instalación, operación y
Manual de mantenimiento

3.0 LISTA DE PARTES 22

3.1 PAG ODER mi DAKOTA DEL NORTE mi XPLODED V IEW y BOM 22

3.2 F LUID mi DAKOTA DEL NORTE mi XPLODED V IEW y BOM 23

4.0 Y DESMONTAJE 24

4.1 GRAMO ENERALES 24

4.2 PAG ODER mi DAKOTA DEL NORTE re ISASSEMBLY 24

4.2.1 Émbolo y Remoción de succión del colector ............................................. .................................................. ....... 24

4.2.2 ................................................. general .................................................. .................................................. 25 ..

4.2.3 La eliminación del cigüeñal ................................................ .................................................. .................................. 25

4.3 F LUID mi DAKOTA DEL NORTE re ISASSEMBLY 26

4.3.1 Desmontaje del colector y Extracción de la válvula ............................................. .................................................. 26 ..

4.3.2 Separar el Fin fluido desde el extremo de alimentación .......................................... .................................................. 26 ..

4.3.3 Remoción de las cajas de relleno ............................................... .................................................. ............................. 26

4.3.4 Caja de empaquetadura Desmontaje ............................................... .................................................. .......................... 26

4.4 do INFIERNO PAG UNTOS UN DAKOTA DEL NORTE UN DJUSTMENTS 27

4.5 PAG ODER mi DAKOTA DEL NORTE UN SAMBLEA 28

4.5.1 El conjunto de biela / cruceta ............................................. .................................................. ........ 28

4.5.2 Cigüeñal Casquillo de cojinete (Si se requiere reemplazo) ......................................... .................................... 29

4.5.3 Instalación del cigüeñal ................................................ .................................................. .............................. 29

4.5.4 Para la biela del cigüeñal Asamblea ............................................. .................................................. ... 30

4.5.5 ................................................. general .................................................. .................................................. 30 ..

4.6 F LUID mi DAKOTA DEL NORTE UN SAMBLEA 31

4.6.1 Relleno de instalación de las cajas y los émbolos ............................................ .................................................. 31 ..

4.6.2 Adjuntar cilindro de fluido a la energía final ............................................ .................................................. .............. 31

4.6.3 La instalación de ensamble de las válvulas de aspiración y succión del colector .......................................... ....................... 32

4.6.4 La instalación de ensamble de las válvulas de descarga y el colector de descarga .......................................... ............... 32

4.6.5 Montaje final ................................................ .................................................. .......................................... 33

www.nov.com
Instalación, funcionamiento y
mantenimiento

5.0 CONJUNTOS DE EMBALAJE 34

5.1 GRAMO ENERALES 34

5.2 yo NSTRUCCIÓN F O S QUARE R EN G T IPO PAG ACKing 34

5.3 yo NSTRUCCIONES F O S ORMA METRO OLDED “V" R EN G T IPO PAG ACKing 36

5.4 yo NSTRUCCIONES F O S RIMAVERA L OADED " V" P ACKing CON METRO ACHINED UN DAPTERS 38

5.5 yo NSTRUCCIONES F O norte EN-ajustable " J" P ACKing 40

6.0 VALVULA DE LOS CONJUNTOS 42

6.1 GRAMO ENERALES 42

6.2 PAG TARDE V ALVES 42

6.2.1 Nomenclatura ................................................. .................................................. ........................................... 42

6.2.2 La inspección de componentes de la válvula ............................................. .................................................. 43

6.2.3 Placa de montaje de la válvula ............................................... .................................................. ................................ 43

6.3 W EN G GRAMO UIDED V ALVES 44

6.3.1 Nomenclatura ................................................. .................................................. ........................................... 44

6.3.2 La inspección de componentes de la válvula ............................................. .................................................. 44

6.3.3 Ala Guiada conjunto de la válvula .............................................. .................................................. .................... 44

6.3 S EVERE re UTY W EN G GRAMO UIDED V ALVES 45

6.3.1 Nomenclatura ................................................. .................................................. ........................................... 45

6.3.2 La inspección de componentes de la válvula ............................................. .................................................. 45

6.2.3 Deber severa ala guiada conjunto de la válvula ............................................ .................................................. . 46

7.0 DATOS DE INGENIERÍA 47

7.1 R ECIPROCATING PAG UMP F BAJO do URVES 47

7.2 PAG UMP S Peed VS. T ORQUE 48

7.3 S ORMA METRO MATERIALES DE do ONSTRUCCIÓN 49

7.3.1 Fin de potencia ................................................ .................................................. ................................................ 49

www.nov.com
Instalación, operación y
Manual de mantenimiento

7.3.2 Fin de fluidos ................................................ .................................................. .................................................. . 49

www.nov.com
Instalación, funcionamiento y
mantenimiento

1.0 CONSIDERACIONES y pautas de diseño SISTEMA

La planificación cuidadosa de la distribución de la planta ahorrará tiempo y gastos considerables, tanto inicialmente cuando se realiza la instalación y posteriormente durante el
funcionamiento de la unidad. Las directrices de diseño previstas en el presente apartado son recomendaciones y criterios establecidos por experimentados diseñadores de
sistemas que contienen bombas de émbolo hidráulico del instituto.

El fabricante de la bomba no puede asumir la responsabilidad del diseño del sistema en el que está instalada la bomba. Que la responsabilidad debe recaer en el
diseñador del sistema. Las directrices que siguen se ofrecen sólo como una ayuda a los involucrados en el diseño del sistema.

1.1 D DISEÑO do ISTA


A continuación se describen los requisitos básicos para una instalación

1.1.1 Asegurar que hay suficiente presión de aspiración para superar todas las pérdidas de aceleración y de fricción y todavía proporcionar la presión necesaria para la
bomba.

1.1.2 Se ha utilizado una placa de vertedero / deflector para ayudar a liberar los gases atrapados?

1.1.3 Se ha utilizado un mecanismo interruptor de vórtice en el sistema?

1.1.4 Es la velocidad de aspiración dentro de los límites recomendados? Si marginal, es una línea de succión más amplio dentro del límite del sistema? (Ver las normas del Instituto
Hidráulico)

1.1.5 Se han minimizado los codos de tuberías innecesarias? (Utilizar curvas de radio largo cuando sea posible)

1.1.6 Son válvulas de succión del tipo completamente abierta?

1.1.7 ¿Hay un estabilizador de succión (o al menos la provisión para uno) cerca de succión de la bomba?

1.1.8 ¿Hay un amortiguador de pulsaciones (o al menos la provisión para uno) cerca de descarga de la bomba?

1.1.9 Es la válvula de alivio de dimensionado para pasar el flujo total de la bomba en el ajuste de presión de la válvula de alivio?

1.1.10 ¿Hay una válvula de control de capacidad en un circuito de derivación?

1.1.11 Son las entradas debajo de los niveles mínimos de fluidos?

1.1.12 ¿Hay una válvula de retención en la tubería de descarga?

1.1.13 Velocidad de descarga se limita a la sección 3 veces? Es el número de vueltas limitados, y es la línea totalmente
¿soportado?
Depósito
Respiradero

1.1.11
La elevación del

embalse 1.1.1
Depósito de entrada 1.1.13
1.1.5

1.1.7
1.1.8
1.1.2
1.1.10

1.1.9
1.1.3
Descarga 1.1.12

1.1.4

1.1.13
1.1.5

1.1.6 Succión Extremo de la bomba de fluidos

10

www.nov.com
Instalación, operación y
Manual de mantenimiento

1.2 P UMP METRO ontaje


1. Se debe considerar a la ubicación del equipo con su proximidad al equipo asociado, de suministro de fluido, la contaminación ambiental, la facilidad de
mantenimiento, etc.

2. Asegúrese de que la rotación del cigüeñal es sobre la parte superior, hacia el final de fluidos. Nota: El fluido bombeará independientemente de rotación de la bomba; Sin embargo, la
lubricación Fin de energía será insuficiente y la vida de los componentes será reducida.

3. La bomba debe montarse nivel y debe ser rellenada en y estar libre de tensión. Esto se aplica a una bomba de skidmounted o una bomba montada
directamente sobre una base de hormigón. Utilice cuñas si es necesario.

4. El patín o fundación deben ser de tamaño y diseño suficientes para mantener el equipo libre de tensión.

5. El equipo debe estar adecuadamente fijado a la base. generalmente se emplean pernos de alta resistencia o tornillos de cabeza con dispositivos de
bloqueo.

6. Evitar la contaminación del medio ambiente, proporcionando la adecuada disposición de drenaje del cárter, caja de engranajes, la caja de cadenas, sumidero de lodos y otros
depósitos de lubricación, así como desde el sumidero de descarga medios de comunicación, la cuna de la bomba, la línea de aspiración y la línea de descarga.

1.3 P ESCARCHA METRO ENCIMA UN LIGNMENT

1. La fundación motor primario debe seguir las mismas directrices que se describen en sección 1.2 .

2. La polea de una bomba de arrastre de correa debe estar alineada correctamente con la polea de motor primario. Se debe tener cuidado para evitar el exceso de
apriete ya que esto acortará la vida de la correa, colocar la bomba en una cepa, y causar cargas adicionales indebidos en el cigüeñal y cojinetes. tamaños de
las poleas no debe ser menor que el diámetro mínimo aprobado.

3. Cuando se conecta una bomba de accionamiento directo, los ejes deben estar alineados correctamente. No debe esperarse que los acoplamientos para compensar
la desalineación evitable. Con Thomas flexibles Acoplamientos, desalineación angular no debe exceder de grado y medio. desalineamiento del eje de las líneas
centrales de los dos ejes no debe exceder de 0.010" (0.254
mm) y debe ser tan pequeño como sea práctico.

4. Siga los procedimientos de alineación recomendadas proporcionadas por el fabricante de las correas y poleas o acoplamientos.

11

www.nov.com
Instalación, funcionamiento y
mantenimiento

1,4 S ucción S SISTEMA GRAMO IRECTRICES

1.4.1 Consideraciones presión de succión

La presión de entrada requerida por la bomba es una función del tipo de bomba, velocidad de la bomba, muelles de válvula final de fluido, la viscosidad del fluido que
está siendo bombeado y la presión de vapor del fluido a la temperatura esperada. El no proporcionar esta presión requerida causará cavitación, reducción de la
producción y, finalmente, el fallo total del sistema y la bomba.

La presión mínima de succión requerida por la bomba se publica en sección 6.2 . Esta información se basa en agua a 100 ° C. tendrán que ser aplicado un factor de
corrección para la viscosidad y la adición de la presión de vapor relevantes para su aplicación.

siguiente ecuación se ofrece como una ayuda para el diseñador del sistema para el cálculo de la cantidad de presión de aspiración disponible en la entrada de la bomba.

Dónde:

= Presión absoluta en la superficie del líquido en el tanque, en psia (kPa abs)

= Presión debido a un nivel de fluido por encima de (+) de a continuación (-) entrada de la bomba, en psi (kPa)

= Pérdidas por fricción en línea, válvulas y accesorios, en psi (kPa)

= Presión de vapor del fluido a la temperatura de bombeo, en psia (kPa abs)

= Pérdida de presión debida a la cabeza aceleración, ( ver sección 1.4.2 ) Convertido en psi (kPa)

La presión disponible debe exceder la presión requerida por al menos 1 psi (6,9 kPa) para compensar las variaciones en la temperatura, la presión atmosférica, y otras
variables

Cabeza 1.4.2 Aceleración

el diseño del sistema de succión para una bomba alternativa requiere más consideración que para una bomba centrífuga. Basado en el fluido en la pulsación línea de
succión (aceleración y desaceleración), se requiere una cierta cantidad de energía para producir la aceleración requerida. Esta energía se suma a la pérdida por fricción
y por lo general se conoce como “Cabeza de aceleración”. Si la energía suficiente no está disponible para acelerar el líquido en la línea de aspiración, el líquido
parpadeará, las líneas de succión y de descarga pueden sacudir, y la bomba operará en voz alta y menos eficiente. En casos extremos, se puede fracturar un cilindro
de fluido con las oleadas de alta presión que se producen en el cilindro cuando el fluido parpadea.

Para el cálculo de la cabeza requerida para acelerar el fluido en una línea de succión corta, no elástico, la siguiente ecuación se ofrece como una ayuda en el diseño del sistema.

Dónde:

= Cabeza de aceleración, en pies, (metros)

= Longitud de la tubería de succión, en pies (metros)

= Velocidad media del flujo en la línea de succión, en pies / seg (m / s)

= RPM de la bomba
12

www.nov.com
Instalación, operación y
Manual de mantenimiento

= 0,400 para Simplex, de simple efecto

0,200 para Duplex, de simple efecto

0,066 por tríplex

0,040 para Quintuplex

= 1,4 para el líquido con casi ninguna compresibilidad (agua aireada de-)

1,5 para amina, glicol, agua

2,0 para la mayoría de los hidrocarburos

2,5 para el líquido relativamente compresible (aceite caliente)

= constante gravitacional, 32,2 pies / s 2 ( 9,81 m / s 2)

Cabe señalar que a medida que se incrementa la velocidad de la bomba, tanto norte y V incrementar. Por lo tanto, varía con el cuadrado de
velocidad de la bomba. también varía directamente con. Instalación de un estabilizador de succión adecuado cerca de la bomba es altamente
recomendada para amortiguar los efectos de la aceleración cabeza. Si lo hace, aumentará la vida útil del sistema y la bomba y reducir el tiempo de inactividad
innecesario.

1.4.3 Tubería de Succión Diseño

Si bien el diseño del trazado de tuberías para su bomba alternativa ™ OSO, se debe considerar el hecho de que la cabeza de succión positiva en la entrada de la
bomba contribuye a la eficiencia de la bomba; sin embargo, el diseño de la tubería, la disposición de los accesorios, y las restricciones en los conductos de aspiración y
de descarga tienen un efecto aún mayor. Por esta razón, todos los accesorios y válvulas deben ser apertura total; todas las curvas deben ser de radio largo o deben ser
eliminadas cuando sea posible. Larga radio de 45 ells deben utilizarse, en particular si instalada cerca del cilindro de fluido.

1. El tubo de aspiración debe ser de al menos uno o dos tamaños de tubería mayor que la bomba de conexiones de aspiración. Utiliza el siguiente para la selección de tamaño
efectivo de la tubería.

2. Una bomba triplex debe tener una velocidad inferior a 2 pies / seg para velocidades de hasta 250 rpm, 1-1 / 2 pies / seg para velocidades de hasta 330 RPM y 1 pie / s para
velocidades superiores a 330 RPM.

3. Para una quintuplex, estas velocidades se puede aumentar un 70% o como se determina por el diseño del sistema.

4. Eliminar cualquier aumento o la cumbre en la línea de succión donde el aire o el vapor puede recoger .. (No hay puntos altos a menos ventilados) bolsas de aire en la línea hará que el
funcionamiento irregular de la bomba y pueden causar una pérdida completa de la primera.

5. Uso reductor excéntrico de cilindro de la bomba con lado plano hacia arriba .

6. Todos los sistemas deben contener un número mínimo de vueltas. vueltas necesarias deben llevarse a cabo con los codos longradius o laterales.

7. No utilice metros u otras restricciones en la línea de succión.

8. Proporcionar una válvula de compuerta de apertura completa en la línea de succión adyacente al depósito de suministro para permitir que la línea a ser drenado cuando sea necesario. No utilice
ningún tipo de restricción de la válvula.

9. Cuando sea necesario al colector un número de bombas a una aspiración común, el diámetro de la tubería del colector y de succión que conduce desde el depósito
de suministro debe ser tal que tiene un área de sección transversal igual o mayor que el área de tubos de aspiración individuales combinados .

13

www.nov.com
Instalación, funcionamiento y
mantenimiento

10. Cuando se utiliza una bomba de carga o de refuerzo en la línea de aspiración debe tener una capacidad igual a dos veces la de la salida de la bomba. Esto es necesario para
proporcionar una bomba de carga con una producción suficientemente grande para cumplir los requisitos máximos de volumen de la bomba durante la carrera de
aspiración y no actuar como una restricción en la línea.

11. Todas las tuberías, tanto de aspiración y de descarga, debe ser sólidamente y de forma independiente compatible. El primer soporte debe ser lo más cerca de la bomba como sea
práctico. Esto es necesario para evitar la colocación de la bomba en una cepa y para mantener cualquier tipo de vibración en el sistema de actuar directamente en la bomba.

12. Asegúrese de que todas las conexiones de los tubos están sellados. El aire que entra las líneas reducirá la capacidad y provocar cavitación

13. Es muy recomendable que las uniones o bridas instalarse cerca de la bomba para facilitar la eliminación cilindro de fluido y el mantenimiento.

14. Una sección flexible de la manguera debe ser instalada entre la bomba y la sección rígida de la tubería para aislar las vibraciones, así como permitir la
facilidad de mantenimiento.

1.5 D ISCHARGE L INE

! ADVERTENCIA ! ADVERTENCIA ! ADVERTENCIA !

SOLAMENTE Utilice tubos o en el interior Mangas de su presión de servicio admisible CALIFICACIÓN máxima (PTMA). Supera este límite, puede hacer que
el LINEA para estallar y ocasionar daños materiales,
LESIONES GRAVES o la muerte.

1. Utilizar un amortiguador de pulsaciones en la línea de descarga. Debe ser colocado en la línea como cerca del cilindro de fluido como sea posible y por delante de
cualquier curva en la línea.

2. Discharge velocidad línea no debe exceder de tres veces la velocidad de aspiración. No reducir el tamaño de la tubería de descarga por debajo de la salida
de la bomba hasta que la línea ha pasado a través del amortiguador, y está lejos de la bomba de aproximadamente 20 pies (6 m).

3. Cualquier curvatura en la línea de descarga se debe hacer con radio largo 45 ° ells. No utilice una curva directamente adyacente al cilindro de fluido. Evitar
el uso de codos de 90 °, si es posible.

4. Una válvula de alivio de presión se debe instalar en la línea de descarga. La válvula de alivio debe ajustarse para funcionar a una presión no mayor que 25% por
encima de la presión nominal máxima para el tamaño de émbolo que se utiliza. Se debe instalar en la línea por delante de cualquier válvula y se canaliza de manera
que cualquier flujo se devuelve al tanque de suministro en lugar de la línea de succión. Esto evitará posibles daños en la línea de aspiración y amortiguador de
succión. Nota: El tamaño de la tubería de retorno no debe ser menor que el puerto de la válvula de alivio. No instale ninguna válvula entre la válvula de alivio y el
tanque de succión

5. Todas las tuberías, tanto de aspiración y de descarga, debe ser sólidamente y de forma independiente compatible. El primer soporte debe ser lo más cerca de la bomba como sea
práctico. Esto es necesario para evitar la colocación de la bomba en una cepa y para mantener cualquier tipo de vibración en el sistema de actuar directamente en la bomba.

6. Un conducto de derivación debe ser instalado para permitir que la bomba se inicia sin carga. Esto permite que el aceite circule y llegue a todas las partes en el extremo de
alimentación antes de que se cargan. Nota: Se recomienda que la temperatura del aceite esté por encima de 30F (0 ° C) antes de que se aplica la carga

7. Es muy recomendable que las uniones o bridas instalarse cerca de la bomba para facilitar la eliminación cilindro de fluido y el mantenimiento.

8. Una sección flexible de la manguera debe ser instalada entre la bomba y la sección rígida de la tubería para aislar las vibraciones, así como permitir la
facilidad de mantenimiento.

14

www.nov.com
Instalación, operación y
Manual de mantenimiento

2.0 INSTALACIÓN, PUESTA EN MARCHA, Y OPERACIÓN

2.1 L IFTING

! ADVERTENCIA ! ADVERTENCIA ! ADVERTENCIA !

EXTREMO CUIDADO DEBE HACER CUANDO ESTA BOMBA DE ELEVACIÓN para evitar daños materiales, SERIO
CORPORAL lesiones o muerte

1. Utilice una correa o cadena nominal adecuado.

2. Acople un deber forjado perno de ojo pesado a los puertos roscados


identificados en la ilustración.

3. Coloque un gancho de elevación nominal adecuado.

2.2 yo NSTALACIÓN
1. Inspeccionar el exterior de la unidad de cualquier daño que pueda haber ocurrido durante el transporte.

2. Retire las puertas de inspección y cubre - comprobar el interior de la bomba de suciedad, óxido, agua y objetos extraños, sobre todo si la bomba ha estado
en almacenamiento. Si es necesario, limpio y lavar el terminal de potencia con disolvente no tóxico, no explosivo.

3. Vuelva a colocar las puertas de inspección y cubiertas.

4. Todos los espárragos y tuercas de final de líquidos debe comprobar la estanqueidad antes de la puesta en marcha. Consulte “Sección Asamblea” para el par correcto.

5. Llenar el terminal de potencia con la cantidad correcta de lubricante adecuado como se detalla en la sección de lubricación de este manual.

6. Si la bomba está equipada con un lubricador embalaje, asegurar que el depósito tiene un suministro adecuado de lubricante. Añadir si es necesario y llenar las líneas de la
bomba. Compruebe rompiendo la conexión en la caja de empaquetadura, trabajando émbolo hasta que aparezca lubricante de aceite.

7. Monte la bomba y conectarse a motor primario (véase secciones 1.2 y 1.3 ).

8. Conectar succión y descarga de la tubería. Asegúrese de que el extremo de fluido está completamente purgado de aire antes de intentar operar bajo presión.

9. Inspeccionar todos los accesorios y cierres para la estanqueidad. Compruebe todas las tuberías para detectar fugas. Ajuste o repare según sea necesario.

10. Comprobar la rotación. Sentido de giro siempre debe ser tal que la extensión del cigüeñal gira con la parte superior del eje se mueve hacia el extremo de
fluido de la bomba. La dirección de rotación del cigüeñal también está indicado por la flecha de giro. Nota: La bomba no se lubrique si el sentido de giro
se invierte. conexión incorrecta de la bomba puede dañar la unidad de bombeo.

15

www.nov.com
Instalación, funcionamiento y
mantenimiento

2,3 l UBRICATION
modelos National Oilwell Varco BD-120, BD-130, bombas triples BD-150 y BD-165 son "salpicaduras de gravedad" lubricado. Los cojinetes principales y cojinetes
de cigüeñal son alimentados por salpicadura. Crucetas y bujes del perno de la cruceta se alimentan a través de agujeros en el depósito crucetas y cruceta. barras
intermedias son lubricados desde el chapoteo que reciben de la cruceta. Si lo tiene, el lubricador embalaje se ejecuta en una bomba auxiliar y es alimentado a la fuerza
en las cajas de relleno.

2.3.1 Poder Fin

Utilizar de tipo industrial de aceite de engranajes (leve) de presión extrema. Los números AGMA recomendadas para diversas temperaturas de aire que rodea las bombas se
muestran en la siguiente tabla. El aceite debe contener un buen inhibidor de óxido.

UNIDADES de medida de EE.UU.

Temperatura AGMA Industrial Aceite para engranajes EP Capacidad

+ 50ºF a 155ºF + AGMA No. 6 EP o ASTM / ISO Grade No. 320 5 gal

+ 20 ° F a 100 ° F + AGMA No. 5 EP o ASTM / ISO Grade No. 220 5 gal

- 20ºF a 60ºF + AGMA No. 2 EP o ASTM / ISO Grade No. 68 5 gal

Unidades métricas de medida

Temperatura AGMA Industrial Aceite para engranajes EP Capacidad

+ 10ºC a + 68ºC AGMA No. 6 EP o ASTM / ISO Grade No. 320 18.9L

- 7ºC a 38ºC + AGMA No. 5 EP o ASTM / ISO Grade No. 220 18.9L

- 29ºC a + 16ºC AGMA No. 2 EP o ASTM / ISO Grade No. 68 18.9L

El aceite debe verter libremente a la temperatura mínima de funcionamiento. Cambiar el aceite cada seis meses o con la frecuencia que requieren el mantenimiento de las condiciones de funcionamiento de
un aceite limpio, libre de lodos de la viscosidad adecuada.

Lubricador 2.3.2 Embalaje

Cuando un lubricador automático se utiliza en el servicio de agua o aceite, utilizar el aceite de taladro Rock (Drill Air) aceite o cilindro de vapor de la viscosidad adecuada. Para el servicio de
butano-propano, utilizar el aceite de ricino natural. Establecer lubricador para alimentar 5 a 8 gotas por minuto.

dieciséis

www.nov.com
Instalación, operación y
Manual de mantenimiento

2,4 O PERACIONAL do INFIERNO PAG UNTOS

! ADVERTENCIA ! ADVERTENCIA ! ADVERTENCIA !

QUE NO SIGA LOS PUNTOS siguiente puede causar daños en la bomba, el daño al
SISTEMA, DAÑOS A LA PROPIEDAD, LESIONES GRAVES O MUERTE

1. La bomba se debe establecer el nivel de lubricación adecuada.

2. Asegúrese de que la bomba se llena con aceite limpio de la viscosidad adecuada. Un gráfico de lubricación se proporciona en sección 2.3.1 .

3. Do no exceso de velocidad de la bomba.

4. Do no utilizar una polea de menor diámetro que se recomienda para la bomba.

5. Asegúrese de que todos los interruptores de desconexión de seguridad están funcionando correctamente.

6. Mantener todo válvulas de succión y totalmente abierta línea de descarga.

7. Si se utiliza un by-pass para regular la salida, asegúrese de que está configurado correctamente.

8. Asegúrese de que la válvula de alivio de presión se ajusta correctamente.

9. Do no exceder los valores de presión de la bomba para el tamaño de émbolo particular.

10. Asegúrese de que la línea de succión es apretado, como el aire que entra en el conducto de aspiración provocará martilleo severa y golpeando de la bomba.

11. Asegúrese de que las conexiones de émbolo y la barra intermedia están bien instalados y asegurados.

12. Comprobar que el émbolo de embalaje, para el correcto según se define en sección 5.0 .

13. Compruebe los amortiguadores de succión y descarga de la carga adecuada, ya que esto es muy importante para una larga vida y buen funcionamiento de la bomba.

14. Asegúrese de que las tuercas hexagonales que sujetan el cilindro en su lugar están apretados.

2,5 S TARTUP
1. La válvula de derivación abierta.

2. Abrir la válvula en la aspiración de la bomba. Nota: Durante el funcionamiento de la válvula debe estar completamente abierta. Nunca regule la línea de succión.

! ADVERTENCIA ! ADVERTENCIA ! ADVERTENCIA !

ANTES DE GIRAR EQUIPO MANUAL, asegúrese de que la unidad está separada de su fuente de alimentación o que la fuente de alimentación está
bloqueado-OUT PARA EVITAR CUALQUIER FORMA DE
ENERGÍA DE ENTRADA EN EL EQUIPO.

3. Asegurar la alimentación de la unidad está bloqueada. Retire los protectores necesarios y girar la bomba de una vuelta completa a mano para tener la certeza de todas las partes
móviles son libres y pueden moverse sin restricciones.

17

www.nov.com
Instalación, funcionamiento y
mantenimiento

4. Volver a colocar la fuente de alimentación y aplicación de alimentación lentamente y control a bajas revoluciones para cebar la cámaras de fluido de la bomba. Compruebe que la dirección

de rotación.

5. Haga funcionar la bomba sin carga durante un periodo de tiempo para asegurar que el Fin de energía está siendo adecuadamente lubricado. La bomba debe funcionar en vacío
hasta que la temperatura del aceite alcanza 30 ° F. Compruebe articulaciones junta de fugas.

6. Abrir la válvula en la línea de descarga, aumentar la potencia, cerrar la válvula de derivación y observar lo siguiente:

Compruebe si hay fugas excesivas caja de relleno. Algunos de fuga es deseable para asegurar el embalaje está lubricado.

Compruebe si hay fugas de aceite de foca.

Compruebe marco de la energía para el sobrecalentamiento.

Compruebe si hay fugas de fluido en válvulas.

Si un engrasador prensaestopas está equipado en la bomba, ajustar la velocidad de inyección. tasa normal aproximadamente 5-8 gotas por minuto por émbolo.

2,6 M ANTENIMIENTO
Los siguientes puntos pretenden ser una guía para ser utilizado en la creación de un programa de mantenimiento. Un buen mantenimiento preventivo pagará grandes
dividendos en forma de un servicio fiable con un mínimo de problemas.

2.6.1 Mantenimiento diario

nivel de aceite del extremo de la energía 1. Comprobar todos los días. No intente revisar el aceite con la bomba en marcha. Inspeccionar el aceite para la suciedad o contaminación y cambiar si es
necesario. Un aumento en el nivel de aceite indica fuga final de fluido en el extremo de alimentación. Cambiar el aceite inmediatamente y compruebe limpiaparabrisas varilla intermedia y la
suavidad de la varilla de la superficie. Compruebe si hay fugas de la empaquetadura del émbolo.

2. lubricar el empaque con frecuencia émbolo. la vida del embalaje se puede aumentar en gran medida por engrase cada cuatro (4) horas con una pequeña cantidad de
grasa. La grasa no se recomienda a presiones superiores a 1200 psi. Utilizar un lubricador de embalaje alternativo a gotear el aceite adecuado en el émbolo para
la lubricación. (Consulte la página 10 para más detalles).

3. Comprobar lubricador para el nivel y buen funcionamiento.

4. Comprobar el embalaje para una fuga excesiva émbolo. Reemplazar empaque según se requiera.

5. Comprobar caja de relleno tuercas de ajuste estén apretados.

tanques colectores de drenaje de fugas émbolo 6. si es necesario.

7. émbolo líneas de drenaje cámara de enjuague con queroseno en bombas de aceite de alimentación y el agua dulce en las bombas de sal. Esto puede hacerse semanalmente a
menos sal y parafina acumulación es grave.

8. Hacer válvulas de aspiración y la línea de descarga estén completamente abiertas.

9. Control de fugas entre el cilindro de fluido y el bastidor o caja de relleno para embalaje cilindro de fluido si se requiere.

10. Comprobar que todos los sellos de fugas.

11. Verificar las correas o de embrague de deslizamiento. Si existe alguna de estas condiciones, corregir de inmediato.

18

www.nov.com
Instalación, operación y
Manual de mantenimiento

2.6.2 Mantenimiento mensual

1. Drenaje y relleno cárter un mínimo de cada seis (6) meses o tan a menudo como sea necesario para mantener un aceite limpio, sludgefree de la viscosidad
adecuada.

2. Limpiar respiradero de aire del cárter con un disolvente no explosivo.

3. Compruebe todos los pernos, tuercas y tornillos estén apretados. Inspeccionar juntas para fugas; apriete o reemplace según sea necesario.

4. Limpiar bomba. La buena limpieza es un requisito previo para un buen mantenimiento.

5. Purgue la presión de descarga y comprobar la estanqueidad de los colectores finales de fluidos como se describe bajo el procedimiento de montaje.

2.6.3 Almacenamiento

Si la bomba se va a estar inactivo durante más de una (1) semana, se debe estar preparado para el almacenamiento de la siguiente manera:

1. Vaciar el cárter y limpiar a fondo. Deja drenaje abierto e instalar 90 codo, apuntando hacia abajo, para permitir la circulación del aire y evitar la acumulación de
condensación.

2. Escudo todos los cojinetes, superficies acabadas, y toda la superficie interior del cárter con un óxido aceite inhibidor.

3. Retirar émbolos y embalaje, limpio y capa de óxido aceite inhibidor.

4. Eliminar las válvulas del cilindro de fluido que permiten cilindro a limpiar y se drena a fondo.

5. Escudo enteras cilindros, válvulas y partes, con un óxido aceite inhibidor.

6. Inspeccionar minuciosamente la bomba y gire cárter una vez al mes. Re-capa con el óxido aceite inhibidor de donde sea necesario.

2.6.4 Puesta en servicio después de almacenamiento

Cualquier bomba que ha estado en almacenamiento después de su uso en campo necesitará una inspección minuciosa para asegurarse de que no se ha dañado de alguna manera y que todas las
piezas estén en su lugar.

! ATENCIÓN ! ATENCIÓN ! ATENCIÓN !


EL INCUMPLIMIENTO DE LOS PUNTOS SIGUIENTES puede resultar en daños GRAVES.

1. Retire todas las tapas en ambos extremos de energía y al final fluido; limpiar a fondo e inspeccionar todas las partes y superficies acabadas.

2. Compruebe todos los cojinetes para asegurarse de que están limpios y en buen estado.

3. Asegúrese de válvulas, pistones y embalajes están correctamente instalados y en buenas condiciones.

4. Apriete con cuidado todos los pernos, tuercas, pernos y conexiones de trabajo.

5. Llenar extremo de la energía hasta el nivel correcto con aceite limpio de la viscosidad adecuada. Hacer aceite de seguro se vierte en el depósito de la cruceta y
se trabaja en todos los cojinetes.

6. Llenar el embalaje líneas de lubricación y de la bomba completa. Compruebe rompiendo la conexión en la caja de empaquetadura, trabajando émbolo hasta que aparezca lubricante de aceite.

19

www.nov.com
Instalación, funcionamiento y
mantenimiento

2.7 T OLUCIÓN GRAMO GUÍA DEL USUARIO

PROBLEMA CAUSA POSIBLE CORRECCIÓN

LÍNEA DE SUCCIÓN restringido por: (1, 2, 3, 4)

1. BASURA, la acumulación de incrustaciones, ETC. Localizar y eliminar

2. VALVULA cerrado parcialmente con línea de succión


Localizar y corregir

3. METROS, filtros, válvulas de retención, NO COMPLETO


DE APERTURA, cut-off válvula u otro RESTRICCIONES RE-trabajo de la línea succión para eliminar el

4. SHARP codos de 90 ° o 90 º TEES CIEGOS RE-trabajo de la línea succión para eliminar el

El aire que entra LÍNEA succión a través de válvula de cierre


Apretar o RePack VÁLVULA STEM EMBALAJE

El aire que entra LÍNEA succión a través de conexión floja o


Localizar y corregir
TUBO FAULTY

LOCALIZAR RISE OR TRAP Y CORRECTO enderezando LINE,


AIRE o vapor atrapado en la línea de succión PROPORCIONAR SLOPE lo suficiente para permitir escapar y evitar
BUILD-UP
AUMENTAR suministrar e instalar automáticamente el nivel BAJO APAGADO
Bajo nivel de líquido
Golpear o latiendo en FIN FLUID y INTERRUPTOR

tuberías AMORTIGUADOR DE SUCCIÓN NO FUNCIONAN Inspeccionar y reparar según se requiera

VÁLVULAS GASTADOS Inspeccionar y reparar según se requiera

Gas arrastrado en el líquido SUMINISTRO DE GAS DE ARRANQUE o un depurador para el líquido

ENTRADA DE SER EN LA PARTE SUPERIOR DE DEPÓSITO Y


ENTRADA DE POBRES Y EN disposición de salida del tanque de desconcertado a la evasión GAS Y PREVENIR CANALIZACIÓN. Salida sea
suministro 12" DE parte inferior del tanque y en la medida de la entrada POSIBLE,
NUNCA A MENOS DE 90 º

Embalaje suelto tuerca de ajuste APRIETE y / o reemplazar EMBALAJE

CAMBIAR CON LÍNEA DE SUCCIÓN individuales con una dimensión más grande siguiente
INADECUADA línea de succión TAMAÑO
BOMBA DE ENTRADA

FUGA DE PRESION DE VÁLVULA DE QUE Reparar la válvula y la tubería de volver a trabajar para volver al tanque de
HA entubada VOLVER en línea de succión suministro - NO línea de succión

BY-PASS HILO DE NUEVO A LA SUCCIÓN REWORK a devolver por-pasa de nuevo fluido al suministro del tanque - NO
Línea de suministro
INSPECCIONE cuando se hace girar la bomba a mano y reemplace según
DESATASCADORA ROTO
sea necesario

VÁLVULA desgaste o daño Revisar el líquido FIN PARA VÁLVULAS BAD

DESGASTADO COJINETES Reemplace según sea necesario

GOLPE EN FIN DE POTENCIA

DESATASCADORA suelto - INTERMEDIO ROD CRUCETA Inspeccionar si hay daños - reemplace si es necesario Y APRIETE
CONEXIÓN

Pasador de la cruceta desgastadas o BIELA


LOCALIZAR Y reemplace según sea necesario

20

www.nov.com
Instalación, operación y
Manual de mantenimiento

PROBLEMA CAUSA POSIBLE CORRECCIÓN

CORROSIÓN FLUIDO tratan como REQUERIDO

ABRASIVES en el líquido FILTRO DE COMO SE REQUIERE

INSPECCION E INSTALAR POR HOJA DE INSTRUCCIONES EN CAJA DE EMBALAJE


INSTALACIÓN INCORRECTA

INCORRECTO LUBRICACIÓN ( YA SEA


Desgaste de la válvula RAPID O FALTA VER instrucciones en el manual y corrija en REQUERIDO
INSUFICIENTE, EXCESIVO , OR
TIPO INCORRECTO)

LUBRICADOR NO FUNCIONAN Inspeccionar y correctos como sea necesario

Tuerca de ajuste SUELTOS INSPECCIONE Y RePack POR INSTRUCCIONES

ESCALA o acumularse en DESATASCADORA FLUIDO tratan como REQUERIDO

DESGASTADO o picado émbolos y / O PRENSAESTOPAS


Reemplace según sea necesario

ABRASIVES en el líquido FILTRO DE COMO SE REQUIERE

VERIFICACIÓN DEL SISTEMA DE FALLO DE PARADA DE BAJO NIVEL DE CONTROLES

Bomba accionada sin líquido O CERRADO VÁLVULAS Y CORRECTO SEGÚN SEA NECESARIO

CON FABRICANTE PARA


VIDA BREVE DE EMPAQUE Las temperaturas anormalmente alto de líquido VER
RECOMENDACIONES tipo de embalaje

Tipo incorrecto de embalaje de los FLUIDO ESPECÍFICO COMPROBAR CON FABRICANTE PARA

siendo manejado RECOMENDACIONES tipo de embalaje

CAVITACIÓN (golpear y latiendo en cilindro de fluido y la CONSULTE DE CORRECCIÓN "knock EN FIN y tuberías" ARRIBA
tubería)

Tuerca de ajuste DEMASIADO APRETADO Ajuste y cambie empaque según se requiera

Instalar nuevos DESATASCADORA USO cuidado para evitar cualquier golpe


INSTALACIÓN EN DESATASCADORA AGRIETADOS
SHARP O FUERZA en el émbolo

SISTEMA DE CONTROL para eliminar cualquier SHARP o repentino


TEMPERATURA DIFERENCIAS.
DESATASCADORA agrietado de choque térmico TEMPERATURAS EXTREMAS en el émbolo puede presentar a partir de
ROTO O PITTED DESATASCADORA embalaje tales como comentan en “CORTO
EMBALAJE VIDA " PROBLEMA DE
Los cambios de temperatura en el propio FLUIDO

DESATASCADORA PITTED DE implosiones causada por el Cambiar el sistema de succión para eliminar el o consulte con
gas EXCESIVO O aire arrastrado en el líquido MANUFACTURING acerca del uso del arreglo de empaque ESPECIAL

Comprobar y corregir según las recomendaciones BAJO PROBLEMA “VIDA


FALLO DE EMPAQUE
Un rápido desgaste de recubrimiento duro BREVE DE EMBALAJE”

DESATASCADORA
DESATASCADORA NO APTO PARA servicio en particular
CONSULTE A Fabrica. LA RECOMENDACIÓN

BOMBA DE NIVEL NO Comprobar y corregir COMO SE REQUIERE

PASADO, CORROÍDO, DESHUESADO, O

FUGAS sello de aceite


Superficie de sellado se ha dañado Comprobar y corregir COMO SE REQUIERE

SEALS desgastadas o dañadas Comprobar y corregir COMO SE REQUIERE

NIVEL DE ACEITE DEMASIADO ALTO Comprobar y corregir COMO SE REQUIERE

21

www.nov.com
Instalación, funcionamiento y
mantenimiento

3.0 LISTA DE PIEZAS

3.1 P ODER mi DAKOTA DEL NORTE mi XPLODED V IEW y BOM

ít. Descripción ít. Descripción ít. Descripción


1 Power Frame 15 Tornillo de cabeza hexagonal 29 Inspección junta de la tapa
2 Talón 16 Sello de aceite 30 La cubierta de marco fueraborda
3 cruceta 17 Llave 31 Émbolo
4 de muñeca Pin 18 Junta de la tapa del cárter 32 tornillo de mariposa

5 La biela (5,6,7,8,9) 19 tapa del cárter 33 O-ring


6 muñeca Pin buje 20 Tornillo de cabeza hexagonal 34 Cap Seal
7 Cojinete de biela 21 Pezón 35 Sello de aceite del trozo

8 arandela de seguridad 22 Tee 36 La alineación del Pin

9 Tornillo de cabeza hueca 23 Tapón de drenaje de aceite 37 Deflector


10 Cigüeñal Calibre 24 del nivel de aceite vista 38 Abrazadera

11 Teniendo Cono 25 Tapón de llenado de aceite 39 Tornillo de cabeza hexagonal


12 Pista de rodamiento 26 Tornillo de cabeza hexagonal 40 Cilindro lazo Stud
13 Conjunto calzo 27 Descanso 41 Tuerca hexagonal pesada

14 Cap marco dentro del casco 28 Tapa de inspección

22

www.nov.com
Instalación, operación y
Manual de mantenimiento

3.2 F LUID mi DAKOTA DEL NORTE mi XPLODED V IEW y BOM

ít. Descripción ít. Descripción


1 Émbolo 7 Cilindro de fluidos
2 Tornillo de cabeza hueca 8 Conjunto de válvula
3 Caja de empaquetadura de brida 9 colector de aspiración
4 Caja de porquerías 10 Tornillo de cabeza hueca
5 primavera embalaje 11 colector de descarga
6 Retenedor de muelle 12 Tornillo de cabeza hueca

23

www.nov.com
Instalación, funcionamiento y
mantenimiento

4.0 Y DESMONTAJE

4,1 G ENERALES
Los rodamientos y otras piezas de trabajo en el extremo de la energía han sido diseñados para servicio continuo, y si lubricado adecuadamente, proporcionará años de
servicio sin problemas. Sin embargo, después de que la bomba ha estado en servicio durante un largo período de tiempo, los rodamientos y otras piezas de trabajo se
aflojan gradualmente, y si no se corrige, dará lugar a problemas más serios. El tiempo para revisar la bomba variará; dependiendo de las condiciones de
funcionamiento, y por lo tanto es un asunto que debe ser dejado al buen criterio del operador. Los procedimientos completos de montaje y desmontaje se discuten en
sus respectivas secciones.

Los cojinetes principales del cigüeñal para el BD-120, BD-130, BD-150 y BD-165 son de una sola fila; shim ajustados, rodamientos de rodillos cónicos. Han sido
montado y ajustado en la fábrica con el espacio libre apropiado y darán a largo servicio sin problemas. El espacio libre apropiado se encuentra mediante el ajuste de la
cantidad de cuñas hasta que el cigüeñal tiene 0,003" a 0,005" juego axial y girar libremente.

Herramientas necesarias

Las herramientas especiales y equipo necesario y no equipadas con la bomba incluyen una llave de torsión, extractor de cojinetes y una prensa hidráulica mayoría de las herramientas necesarias
para reacondicionar la bomba se encuentran en un conjunto común de herramientas de la mecánica de la mano.

4.2 P ODER mi DAKOTA DEL NORTE re ISASSEMBLY

Todos los cilindros de fluido tienen barras intermedias separadas (cruceta Stubs) Estos se enrosca en la cruceta y retenido con hilo compuesto y un inserto de
nylon de bloqueo y sólo debe ser eliminado si es necesario. Si mientras se quita los émbolos de los talones de la cruceta se sueltan, estos métodos de retención tendrá
que ser reemplazado / volver a aplicar.

! ATENCIÓN ! ADVERTENCIA ! ATENCIÓN !


DESENSAMBLADO FIN y revisión se realiza mejor en un ambiente tienda bien equipada. Si la bomba se desmonta AT UBICACIÓN asegurar la presión se ha
quitado de FINAL fluido y la bomba bloqueada OUT con válvulas casilla correspondiente. GARANTIZAR EL FIN líquido se drena

Y cualquier fuente de energía o el controlador se bloquea antes de continuar!

La eliminación 4.2.1 émbolo y la succión del colector

No es necesario retirar el extremo de líquido al desmontar el final de energía. Sin embargo, los émbolos deben ser retirados a través de los puertos de la válvula de
succión. Para una reconstrucción completa, siga las instrucciones secciones 4.3.1 y 4.3.2 .

1. Retire las conexiones de tubería de succión de la succión del colector.

2. Afloje y retire los tornillos de cabeza hueca de la succión del colector. Levantar el colector de aspiración desde el cilindro de fluido.

3. Retire los conjuntos de válvulas de los puertos del cilindro de fluido. Retirar y desechar todas las juntas tóricas. Nota Para
Más información sobre los conjuntos de válvulas ver sección 6 .

4. Los émbolos y la cruceta Talones separado en la zona estriada de la cruceta del trozo y las partes planas del pistón. Usando una llave de tubo en la zona
moleteada de la cruceta del trozo y una llave de extremo abierto en las partes planas del émbolo, romper el émbolo suelto y desenroscar de la cruceta trozo.

5. Retire los émbolos a través de los puertos de la válvula de succión del Fin del fluido.

24

www.nov.com
Instalación, operación y
Manual de mantenimiento

4.2.2 general

1. Quitar el tapón de drenaje y vaciar el aceite del cárter. NOTA: Eliminar el aceite usado de acuerdo a lo local
leyes y regulaciones . Retire indicador de nivel de aceite.

2. Retirar la cruceta Stub deflectores y los tapones de sellado de la cruceta trozo. Desechar las juntas de tapa de sellado de la cruceta

3. Quitar la tapa y deseche la junta de la tapa del cárter.

4. Retire la tapa del marco exterior, la tapa del marco interior y todas las cuñas. Tenga cuidado para no dañar el sello de aceite al retirar las tapas del marco. NOTA:
mantener la cuña Establece junto con la tapa correspondiente Estos deben mantenerse juntos para volver a montar en su ubicación original.

5. Quitar tornillos de biela y gorras. NOTA: bielas y tapas se emparejó los sistemas y deben mantenerse
juntos. No mezcle tapas y la varilla.

4.2.3 Extracción del cigüeñal

1. Empuje la cruceta / Conexión de conjuntos de barras a la posición completamente hacia adelante. Colocar un bloque de madera en el lado no accionamiento del
cigüeñal y, con un martillo, presiona el cigüeñal hasta el lado opuesto del cojinete de la Copa se retira del marco de energía (1). Repita en el lado de
accionamiento para eliminar el restante taza del rodamiento. NOTA: Bearing Copas y conos son conjuntos emparejados. Al reutilizar los cojinetes del cigüeñal,
es importante para marcar desde qué lado cada taza se retiró y debe ensamblarse correctamente como una unidad.

2. Retire cuidadosamente el cigüeñal a cabo cualquiera de los lados de la estructura de poder. Limpie e inspeccione el cigüeñal y cojinetes de bancada.
Examinar las revistas, en los que se unen las bielas. Estos deben ser suave y libre de golpes, arañazos, o un desgaste excesivo. NOTA: Los cojinetes
principales del cigüeñal pueden ser inspeccionados, mientras que en el cigüeñal y no deben ser removidos si no es necesario. Se requiere un extractor
cuando es necesario su reemplazo. Siempre reemplazar la taza del rodamiento al sustituir cono del rodamiento de rodillos.

3. Retire cada cruceta / conjunto de la biela por la parte trasera del marco de energía y la etiqueta de cada uno para identificar el orificio de la que fue retirado.
Es una buena práctica para volver a colocar las tapas de biela emparejados en este punto.

4. Retire un tornillo de fijación de la parte inferior de cada cruceta y volver de la segunda serie Screw.5-6 gira. Retire la muñeca Pin cruceta para liberar las
barras de unión de las crucetas. Vuelva a instalar el tornillo de fijación eliminado en la cruceta.

5. Limpiar e inspeccionar todos los componentes y subconjuntos. Descartar todas las juntas y componentes desgastados.

6. limpieza a fondo del cárter. Tenga cuidado de eliminar cualquier lodos y residuos que puedan haber recogido en el fondo.

25

www.nov.com
Instalación, funcionamiento y
mantenimiento

4.3 F LUID mi DAKOTA DEL NORTE re ISASSEMBLY

! ATENCIÓN ! ADVERTENCIA ! ATENCIÓN !


Antes de manipular el FIN FLUID asegurar la presión se ha quitado de FINAL fluido y la bomba bloqueada OUT con válvulas casilla correspondiente. ENSURE
FINAL FLUID se drena y se
Cualquier fuente de energía o el controlador se bloquea antes de continuar!

4.3.1 Eliminación del colector y desmontaje de la válvula

1. Retirar succión y descarga conexiones de la tubería de la succión y descarga colectores.

2. Afloje y retire los tornillos de cabeza hueca del colector de descarga. Levantar el colector de descarga desde el cilindro de fluido.

3. Retire los conjuntos de válvulas de los puertos del cilindro de fluido. Retirar y desechar todas las juntas tóricas. Nota Para
Más información sobre los conjuntos de válvulas ver sección 6 .

4. Repita los pasos 2 y 3 para la eliminación de la succión del colector.

4.3.2 Final separar el fluido desde el extremo de alimentación

1. Los émbolos y la cruceta Talones separado en la zona estriada de la cruceta del trozo y las partes planas del pistón. Usando una llave de tubo en la zona
moleteada de la cruceta del trozo y una llave de extremo abierto en las partes planas del émbolo, romper el émbolo suelto y desenroscar de la cruceta trozo. Nota:
Girar la bomba a mano para posicionar las partes planas del émbolo y de la cruceta del trozo Estriadas a un área de la base de que se puede llegar
fácilmente.

2. Retire las dos Cilindro Corbata Stud tuercas que asegure el extremo líquido hasta el final de energía.

3. Ate una eslinga y utilizar un elevador hidráulico para separar el Fin fluido desde el extremo de alimentación. prying Gentle puede ser necesaria para separar los dos
conjuntos. Se debe tener cuidado para evitar el cizallamiento de los dos pasadores de alineación situados en la parte frontal del Power Frame.

4.3.3 Eliminación Cajas Relleno

1. Afloje y retire las tuercas del prensaestopas si está presente. Retire los émbolos. Nota: Para obtener más información sobre
embalaje configuraciones, ver sección 5 .

2. Retire los tornillos de cabeza hueca que ocupan cada una Caja de empaquetadura brida en el cilindro de fluido. Levante cada caja de empaquetadura de brida con
cada caja de relleno.

3. Retirar con cuidado cada Asamblea caja de relleno y se puso a un lado. Retirar y desechar todos los prensaestopas juntas tóricas.
Nota: Tenga cuidado al retirar estas juntas tóricas para evitar daños en el área de sellado de la ranura de la junta tórica. Cada vez que se retira la caja de relleno,
las nuevas juntas tóricas se debe instalar para asegurar un sellado positivo.

4.3.4 Caja de empaquetadura Desmontaje

National Oilwell Varco suministra una variedad de soluciones de embalaje. Las configuraciones más comunes se describen en este manual en sección 5 . Para el apoyo en las
asambleas de embalaje no estándar, por favor, póngase en contacto con National Oilwell Varco utilizando la información de contacto en la última página de este manual.

1. Eliminar todas las partes internas de las cajas de relleno y ninguno que se quede en el interior del cilindro de fluido tales como el embalaje
El resorte y el retén de resorte si está presente. Tenga en cuenta el orden de todos los componentes retirados. Nota: No todos los tamaños de émbolo requieren un retén del resorte.

26

www.nov.com
Instalación, operación y
Manual de mantenimiento

2. Limpiar e inspeccionar el orificio Caja de empaquetadura para asegurar que no haya picaduras en el área de empaque.

3. Limpiar e inspeccionar todas las partes internas de prensaestopas para asegurar que no haya picaduras o zonas que podrían conducir a un fallo prematuro de la empaquetadura y
reemplazar si es necesario llevar. Inspeccionar los émbolos de picaduras o de puntuación longitudinal líneas y sustituir según sea necesario. Para los conjuntos de embalaje por
resorte, examinar la primavera de embalaje para cualquier picaduras o desgaste y reemplace según sea necesario.

4.4 C INFIERNO PAG UNTOS UN DAKOTA DEL NORTE UN DJUSTMENTS

Los cojinetes principales del cigüeñal son una hilera, ajustado Shim, rodamientos de rodillos cónicos. Han sido montado y ajustado en la fábrica
con el espacio libre apropiado y darán a largo servicio sin problemas. El espacio libre apropiado se encuentra mediante el ajuste de la cantidad de
cuñas hasta que el cigüeñal tiene 0,003" a 0,005" juego axial y girar libremente.

Los cojinetes de envuelta de varilla de conexión o inserciones son de tipo automotriz precisión. Se requiere un par de apriete correcto de 80 ft-lbs.

El aclaramiento de fábrica entre la cruceta y la cruceta agujero es de 0,004” (0,102 mm) a 0,007” (0,178 mm). La holgura máxima permitida, incluyendo
el desgaste, es 0,012” (0,305 mm).

La muñeca Pin bujes se presiona en la biela y se debe al tamaño escariado. El pasador y bujes continuación, deben ser "azulados" para comprobar el
ajuste. Puntos altos en los bujes deben ser raspados.

Ajustes y tolerancias
Espacios libres mínimos y máximos por desgaste
Liquidación (en) Liquidación (mm)
BD-120, BD-130, BD-150 y BD-165 extremo de la fuente
min Max min Max
Cigüeñal del cojinete principal del Fit En Power Frame . 000 . 003 . 000 . 076
Juego longitudinal del cigüeñal (no precargada) . 003 . 005 . 076 . 127
Biela Liquidación del rodamiento sobre el cigüeñal . 005 . 010 . 127 . 254
Pin de la muñeca de liquidación en la cruceta . 001 . 004 . 025 . 102
En la muñeca Pin Liquidación biela Pin Teniendo . 002 . 008 . 051 . 203
Liquidación cruceta En Powerframe . 007 . 016 . 178 . 406

Cuadro de apriete ESPECIFICACIÓN BD-120, BD-130, BD 150


y BD-16 FIN 5 POTENCIA
El par recomendado (lubricado)
Parte Descripción Tamaño de la rosca
ft-lbs Nuevo Méjico

Pernos de la biela 1 / 2-13UNC 80 110


Del bastidor Tornillos 5 / 8-11UNC 70 95
Cárter e Inspección Pernos de la tapa 1 / 2-13UNC 35 45
Talón de Seal Cap Tornillos 3 / 8-16UNC 20 27
Émbolo para Trozo 1-1 / 4-8UN 100 135
De empalme hacia la cruceta 7 / 8-9UNC 150 203
Corbata cilindros Stud Nueces 3 / 4-10UNC 200 270

27

www.nov.com
Instalación, funcionamiento y
mantenimiento

4.5 P ODER mi DAKOTA DEL NORTE UN SAMBLEA

4.5.1 Conexión de acoplamiento / cruceta

La muñeca de la cruceta Pin es un ajuste deslizante en la biela y se bloquea en la cruceta con dos tornillos de fijación. se instala correctamente, la biela debe deslizarse
dentro de la cruceta. Esto permite la alineación de la barra de conexión después de la fijación al cigüeñal.

1. Limpiar e inspeccionar la Asamblea de la cruceta. Examinar la cruceta Stub para cualquier mellas, abolladuras, o de puntuación longitudinal. Cambiar si es
necesario.

2. Limpiar e inspeccionar la varilla de conexión e instalar nueva biela rodamientos en la barra y tapas. Nota:
Bielas y las tapas se hacen coincidir sets. No mezcle tapas y la varilla. Compruebe la muñeca Pin buje de desgaste excesivo, así como tolerancia de ajuste
con la muñeca Pin de la cruceta. Al sustituir la muñeca Pin El casquillo se debe maquinar y perfeccionar el cojinete del pasador del pistón a 2.376 "/2.377"
(60.350 / 60.376mm) NOTA: Esto se puede hacer sólo después de que el buje se instala en la biela y es mejor hecho por un taller mecánico competente .

3. Conectar la cruceta a la barra de conexión mediante la aplicación primero una fina película de lubricante y la inserción de la pasador de pistón en un extremo de la
cruceta y a través del extremo pequeño de la biela. Asegure el bulón enroscando un tornillo de fijación en el orificio roscado en la parte posterior de la cruceta
asegurándose de que el tornillo de fijación toque fondo en el alivio del mecanizado de la muñeca del Pin. Aplicar un compuesto hilo de bloqueo en un segundo
tornillo de fijación e instalar en el mismo puerto roscado como el primero.

4. Lubricar el orificio de la cruceta y deslice la Barra de acoplamiento / la cruceta de conexión en el orificio del marco de energía de la que se retiró. Empuje las
asambleas al delantero completo. El extremo grande de la biela y las tapas están marcados con números que coinciden. La lubricación de puerto externo
debe mirar hacia arriba cuando se instala.

28

www.nov.com
Instalación, operación y
Manual de mantenimiento

4.5.2 Cigüeñal Casquillo de cojinete (Si se requiere reemplazo)

! ADVERTENCIA ! ADVERTENCIA ! ADVERTENCIA !

Tenga cuidado LOS acciones descritas a continuación. SIEMPRE use el equipo de protección personal apropiado para MANIPULACIÓN componentes calefactados.
NO SEGUIR esta advertencia puede causar GRAVES LESIONES.

1. Limpiar a fondo y eliminar todas las rebabas de las superficies de asiento de cojinete en el cigüeñal.

2. Calentar el conjunto de cono de rodillo en un horno eléctrico a no más de 300 F (149 C). No calentar demasiado.

3. Después de los cojinetes han sido llevados a la temperatura y con el cigüeñal firmemente apoyado, instalar los conjuntos de conos y rodillos en el cigüeñal. Nota:
Asegúrese de que los conjuntos de conos y rodillos están firmemente contra los hombros sobre el cigüeñal.

4. Permitir que el conjunto del cigüeñal y el cojinete se enfríe antes de instalar en el extremo de la fuente.

4.5.3 Instalación del cigüeñal

1. Asegúrese de que las aberturas principales cojinetes en el chasis estén limpios y libres de rebabas.

2. Pulse en una Copa del cojinete del cigüeñal en un lado del marco de encendido hasta ras de la parte exterior del marco de energía. Si es necesario, retirar las
tapas de biela y fijar en la parte superior de cárter durante su correspondiente montaje.

3. Introduzca con cuidado el cigüeñal a través del lado del Marco de energía más allá de las bielas hasta que descanse en la Copa del cojinete del cigüeñal en el
lado opuesto, a continuación, toque en el lado opuesto del cojinete del cigüeñal Copa.

4. Instalar un sello de aceite en la tapa del marco dentro del casco.

Si se instalan nuevos cojinetes principales:

Cuando primera instalación de cuñas, añadir una cantidad suficiente que el cigüeñal girará libremente. Monte las tapas de trama con el par de apriete adecuado.

Toque del cigüeñal en cada extremo suficiente para asegurar que el asiento de tazas de rodamiento firmemente contra los casquillos de marco. .

Montar un indicador de esfera con una base magnética sobre el bastidor de alimentación y establecer el indicador perpendicular al extremo del eje.

Con un destornillador grande y con el interior de la estructura de alimentación como base, retire cuidadosamente el cigüeñal a cada lado midiendo la
lectura total del indicador.

El espacio libre apropiado se encuentra mediante el ajuste de la cantidad de cuñas hasta que el cigüeñal tiene 0,003" a 0,005" juego axial y girar
libremente.

Si los cojinetes principales utilizados se vuelven a instalar:

Reemplazar las tapas de marco interior y exterior utilizando el mismo Calce Pila que fue removido con cada tapa.

Apretar los pernos de cabeza hexagonal a la carga apropiada y verificar que el cigüeñal gira libremente.

29

www.nov.com
Instalación, funcionamiento y
mantenimiento

4.5.4 biela del cigüeñal Para Asamblea

1. Limpiar a fondo y eliminar todas las rebabas y mellas de las bielas, casquillos, y los muñones del cigüeñal.

2. Instalar un medio de cojinete en cada biela y la tapa mediante la alineación de la espiga en el cojinete con la ranura de las barras y los casquillos.

3. Aplique una capa fina de lubricante a los muñones del cigüeñal y los cojinetes de la biela.

4. Coloque el primer cigüeñal tiro en la parte trasera.

5. Deslizar la biela hacia atrás sobre el brazo del cigüeñal usando precaución para que la superficie exterior del inserto no está dañado. Tenga en cuenta los números de los
partidos de la tapa y la varilla para estar seguro de las dos piezas están adaptados y ensamblados correctamente.

6. Par de los Pernos de la biela a 43 ft-lbs.

7. Repita el procedimiento para las bielas restantes.

4.5.5 general

1. Instalar dos nuevos sellos de aceite en cada tapa de sello de la cruceta. Sellos con el metal sólido caras uno contra el otro y el lado del muelle hacia afuera

2. Lubricar cada trozo de la cruceta. Instalar nuevas juntas tóricas en las tapas de sello y deslice cuidadosamente las juntas más de cada cruceta trozo.

3. Deslice el sello de la cruceta casquillos en los orificios de la cruceta de la Power Frame y seguro con las arandelas y tornillos de cabeza hexagonal.

4. Instalar la cruceta del trozo deflectores sobre la cruceta del trozo justo después de la superficie estriada.

5. Vuelva a colocar el indicador de nivel de aceite, Tapón de drenaje y del cárter del respiradero. Nota: Se recomienda que la
Del respiradero del cárter ser limpiado durante cada cambio de aceite para asegurar el flujo adecuado de aire al cárter.

6. Retire el aceite Tapón de llenado, rellenar con la cantidad y el tipo de aceite recomendado basado en condiciones de temperatura ambiente, y vuelva a colocar el tapón de
llenado de aceite. Vea la tabla en la página 13 para las necesidades de aceite.

7. Vuelva a conectar el émbolo para el conjunto de la cruceta (10). Apriete según la Tabla de Especificaciones de Torque en
sección 4.4 .

30

www.nov.com
Instalación, operación y
Manual de mantenimiento

4.6 F LUID mi DAKOTA DEL NORTE UN SAMBLEA

! ATENCIÓN ! AVISO ! IMPORTANTE!


Se deben tomar precauciones PARA PREVENIR entrada de material extraño conjunto cuando inspección o sustitución de los componentes del cilindro de fluido.
Residuos extraños SOLID contaminar el MONTAJE dará lugar a un fallo prematuro del embalaje, Embolos válvulas y asientos

4.6.1 La instalación de Relleno Cajas y émbolos

1. Inspeccionar el área que rodea los puertos empaquetadura del cilindro de fluido de las gubias, golpes, o pozos y quitar las rebabas.

2. Pulse con cuidado en cada retén del muelle instalar los nuevos Caja de empaquetadura juntas tóricas. Nota: El retén de muelle es un ligero
ajuste a presión en el cilindro de fluido y puede y tiene que ser accionado en su posición. Como alternativa se puede descansar el retén del resorte en un congelador o con CO 2. No
todos los tamaños de émbolo requieren un retén del resorte.

! ATENCIÓN ! AVISO ! IMPORTANTE!


PREVENIR DAÑO colocando un bloque de madera sobre la cara muelle de retención.

3. Inspeccionar la cara de sellado de las cajas de prensaestopas para asegurar que no haya ranuras, golpes, o pozos para impedir un sellado adecuado. Instalar nuevos
prensaestopas juntas tóricas.

4. Siga las instrucciones proporcionadas en sección 5 para el embalaje de la instalación.

5. Instalar cada caja de empaquetadura de brida sobre las cajas de relleno. Una el / la caja de empaquetadura de brida al cilindro de fluido con tornillos de cabeza hueca
utilizando el procedimiento descrito a continuación.

a. Apriete a mano todos los pernos.


segundo. Pre-torque todas las tuercas a 150 pies-libras (203 Nm)
do. Momento de torsión final de 300 ft-lbs (407 Nm)

Nota: Los valores de torque proporcionados se basan en hilos lubricados Utilice secuencia
de par se muestra para todos Always-torque Re valor de torsión final valores de par final
Pre y.

4.6.2 Acople cilindro de fluido a potencia Fin

1. Coloque una honda y utilizar un elevador hidráulico para devolver el conjunto de extremo de líquido hasta el final de energía. Inserte el cilindro Corbata espárragos del cilindro
de fluido, a través de los orificios previstos en el extremo de alimentación y el cuidado de guía, pero no lo fuerce, el montaje final de fluidos en los pasadores situados en
la parte frontal del Power Frame.

2. Utilice las tuercas hexagonales para asegurar el cilindro de fluido a la estructura de poder. Nota: Asegúrese de tirar de los lados del cilindro de fluido hasta el marco de potencia
por igual; evitar de armado en un ángulo ya que esto podría cizallar los pasadores de alineación.

3. Cilindro de par Corbata Stud Tuercas 200 ft-lbs (270 nm).

4. Tire del émbolo para la cruceta Stub y apretar de forma segura, pero evitar un apriete excesivo. Apretar émbolo para stub con 150 ft-lbs de torque.

31

www.nov.com
Instalación, funcionamiento y
mantenimiento

4.6.3 La instalación de ensamble de las válvulas de aspiración y succión del colector

1. Si no lo ha hecho, siga las instrucciones sección 6 en relación con la inspección de los conjuntos de válvulas.

2. Instalar los conjuntos de válvulas insertando el extremo de retención / jaula en los puertos frente a los Boxes relleno.
Nota: La orientación adecuada para los conjuntos de válvulas se muestra a continuación.

3. Instalar el colector de aspiración sobre el extremo del asiento de los conjuntos de válvulas y adjuntarlo al cilindro de fluido con un par de tornillos de
cabeza hueca.

4. Fijar la succión colector al cilindro de fluido usando el procedimiento descrito a continuación.

a. Apriete a mano todos los tornillos de cabeza hueca


segundo. H & L del cilindro: Pre-torque todas las tuercas a 150 pies-libras (203 Nm)
H del cilindro: Pre-torque todas las tuercas a 130 pies-libras (176 Nm)
do. H & L del cilindro: Momento de torsión final de 300 ft-lbs (407 Nm)
H del cilindro: Momento de torsión final a 260 pies-libras (353 Nm)

Nota: Los valores de torque proporcionados se basan en hilos lubricados Utilice secuencia
de par se muestra para todos Always-torque Re valor de torsión final valores de par final
Pre y.

4.6.4 La instalación de descarga de ensamble de las válvulas y colector de descarga

1. Si no lo ha hecho, siga las instrucciones sección 6 en relación con la inspección de los conjuntos de válvulas.

2. Instalar los conjuntos de válvulas mediante la inserción del extremo de asiento en los puertos en la parte superior del cilindro de fluido. Nota: La orientación adecuada para los
conjuntos de válvulas se muestra anteriormente en la Sección 4.6.3.

3. Instalar el colector de descarga sobre el extremo de retención / jaula de la válvula.

32

www.nov.com
Instalación, operación y
Manual de mantenimiento

4. . Fijar el colector de descarga al cilindro de fluido usando el procedimiento descrito a continuación.

a. Apriete a mano todos los frutos secos.


segundo. H del cilindro: Pre-torque todas las tuercas a 250 pies-libras (135 Nm)
H del cilindro: Pre-torque todas las tuercas a 200 ft-lbs (75 Nm)
L del cilindro: Pre-torque todas las tuercas a 225 ft lbs (Nm)
do. H del cilindro: Momento de torsión final todas las tuercas a 500 pies-libras (135 Nm)
H del cilindro: Momento de torsión final todas las tuercas a 400 ft-lbs (75 Nm)
L del cilindro: Momento de torsión final todas las tuercas a 450 ft lbs (Nm)

Nota: Los valores de torque proporcionados se basan en hilos lubricados Utilice secuencia
de par se muestra para todos Always-torque Re valor de torsión final valores de par final
Pre y.

4.6.5 Montaje Final

1. Fijar las líneas de lubricación de pistón si es aplicable.

2. Fije firmemente succión y conexiones de descarga.

3. Siga las instrucciones de embalaje para la Interrupción encuentran en la Sección 5.0.

4. Instalación de la cubierta del émbolo.

33

www.nov.com
Instalación, funcionamiento y
mantenimiento

5.0 CONJUNTOS DE EMBALAJE

5,1 G ENERALES
Reemplazo del empaque émbolo se logra mejor después de la eliminación del cilindro de fluido desde el Power Frame. Vea las instrucciones para la eliminación de
cilindro de fluido en sección 4.3.1 .

Las siguientes instrucciones son para los cuatro tipos más comunes de los conjuntos de embalaje. Revisar las ilustraciones que aparecen en las siguientes secciones,
así como el despiece de sección 3.2 para identificar las partes apropiadas y sus nombres descriptivos. Es importante seguir las siguientes instrucciones con el fin de
maximizar la vida útil tanto del embalaje y el émbolo. Nota: Cualquier sistema que asegura un goteo de confianza o flujo de aceite en el émbolo ya sea internamente o
en el exterior de la caja de empaquetadura es deseable. El tipo y la cantidad de aceite necesaria para la lubricación se pueden encontrar en

sección 2.3.2 .

5.2 yo NSTRUCCIÓN F O S QUARE R EN G T IPO PAG ACKing

ít. Descripción ít. Descripción ít. Descripción


1 Caja de porquerías 2 Émbolo 3 Retenedor de muelle
4 buje de garganta 5 Embalaje 6 Seguidor de la glándula

7 primavera embalaje 8 Anillo linterna 9 glándula Tuerca

1. Limpiar todas las partes internas de la caja de relleno y el orificio interior de las cajas de relleno.

2. Inspeccionar todas las piezas para picaduras, desgaste excesivo, y las líneas de puntuación longitudinales. Estos artículos a menudo se pueden volver a utilizar, pero si están desgastados, sustituirlos. La

reutilización de ajuste gastados provocan el fracaso prematuro de la empaquetadura.

3. Consulte las ilustraciones conjunto de caja de relleno anteriormente para la disposición adecuada de embalaje y componentes. Nota: para conjuntos no lubricados, el número
de anillos de empaquetadura varían con el tamaño de émbolo. asambleas lubricados utilizando embalaje cuerda siempre tendrán tres anillos de empaquetadura antes de
que el anillo de linterna y dos después como se muestra arriba.

4. Aplique una película de aceite ligero en el interior de cada caja.

5. Aplique una película de aceite ligero para cada anillo de empaquetadura.

34

www.nov.com
Instalación, operación y
Manual de mantenimiento

6. Instalar los anillos de empaquetadura individualmente en cada caja. Asentar cada anillo firmemente en su lugar. Puede ser útil usar la glándula Seguidor
para empujar los anillos de empaque individuales a la parte inferior. No doble, TEAR, o comprimir los anillos de empaquetadura. embalaje tipo anillo partido
se debe instalar con las divisiones situadas 120 °.

7. Si el montaje de una caja de relleno lubricado, aplique una capa de aceite ligero para cada anillo de cierre hidráulico e instalar entre las tercera y cuarta embalaje collares de
cada caja. Asegúrese de que los anillos de cierre hidráulico se alinean con los puertos de lubricación de las cajas de relleno.

8. Instalar cada glándula Seguidor después del último anillo de empaque.

9. Aplique un compuesto hilo antiagarrotamiento a las roscas de las cajas de relleno y instalar cada Caja de empaquetadura del prensaestopas hasta apretado a mano SOLAMENTE.

10. Aplicar una capa de aceite ligero para el émbolo y cuidadosamente instalarlo a través de la caja de empaquetadura.

11. Siga el procedimiento para la conexión de terminal hidráulico se define en sección 4.7 .

12. girar el cigüeñal en la dirección correcta alrededor de 10 veces. Desenroscar la caja de empaquetadura de la glándula y volver a apretar con el dedo apretado de nuevo. Asegúrese de que
la glándula sólo es apretada dedo.

13. La bomba está lista para funcionar a “asiento-in” del embalaje. Arrancar la bomba y permitir que se ejecute en reposo con poca o ninguna presión. No se alarme si las
fugas de la empaquetadura. Las fugas disminuirá a medida que se aplica presión a la bomba y como el embalaje empieza a calentarse. Durante los primeros 15
minutos de operación, permiten que cada juego de empaque a la fuga a unos 60-120 gotas por minuto. Si es necesario, afloje la caja de empaquetadura de la glándula
para mantener la tasa de fuga deseada, pero sólo si hay una reducción en la tasa de fuga durante los primeros 15 minutos. A medida que el émbolo se desplaza por el
embalaje, el embalaje puede comenzar a calentarse y necesitará espacio para expandirse. El aumento de la temperatura debido a una lubricación inadecuada o
exceso de apriete de la caja de empaquetadura Glándula hará que el embalaje de obligar a que el pistón y el resultado en un fallo prematuro de la empaquetadura.
Para asegurar el asentamiento adecuado del embalaje, se recomienda un aceite ligero se roció sobre el émbolo a la parte exterior de la caja de relleno durante este
proceso. Seguir de cerca la temperatura, con atención a través del tacto, del émbolo y la caja de relleno.

14. apriete lentamente el relleno caja prensaestopas Nueces sobre 1/8 a 1/6 a su vez cada 4-5 minutos hasta que la tasa de fugas por émbolo cae en el intervalo definido en
la tabla a continuación. Si la temperatura aumenta émbolo o caja de relleno debido al endurecimiento, se aflojan las glándulas y repetir este paso. Continuar este
proceso hasta que la temperatura se mantiene constante después de volver a apretar los prensaestopas glándulas.

! ATENCIÓN - AVISO - IMPORTANTE!


En funcionamiento normal, ESTE TIPO DE EMBALAJE debe mantener un ligeras fugas. Esto permitirá que el émbolo para lubricarse y aumentar la vida de
ambos el émbolo y el embalaje. Al reajustar El embalaje, NO APRIETE. Apriete sólo con AS necesario para compensar las fugas excesivas.

TABLA DE TASA DE DR IP

Tamaño del émbolo Gotas por minuto


Hasta 1-1 / 2” 8-10
1-1 / 2” a 2-1 / 2” 12-14
2-1 / 2” a 3-1 / 2” 16-18
3-1 / 2” a 4-1 / 2” 20-22

35

www.nov.com
Instalación, funcionamiento y
mantenimiento

5.3 yo NSTRUCCIONES F O S ORMA METRO OLDED R 'V' EN G T IPO PAG ACKing

ít. Descripción ít. Descripción ít. Descripción


1 Caja de porquerías 2 Retenedor de muelle 3 retenedor de resorte
4 resortes de embalaje 5 buje de garganta 6 Embalaje
7 Embalaje anillo de apoyo

1. Limpiar todas las partes internas de la caja de relleno y el orificio interior de las cajas de relleno.

2. Inspeccionar todas las piezas para picaduras, desgaste excesivo, y las líneas de puntuación longitudinales. Estos artículos a menudo se pueden volver a utilizar, pero si están desgastados, sustituirlos. La

reutilización de ajuste gastados provocan el fracaso prematuro de la empaquetadura.

3. Consulte las ilustraciones conjunto de caja de relleno anteriormente para la disposición adecuada de embalaje y componentes. Nota: para conjuntos no lubricados, el
número de anillos de presión varían con el tamaño de émbolo. asambleas lubricados utilizando embalaje tipo "V" siempre tendrán tres anillos de presión en el
conjunto de embalaje antes de que el anillo de linterna y dos anillos de presión en el conjunto de embalaje después como se muestra arriba.

4. Aplique una película de aceite ligero en el interior de cada caja.

5. Aplique una película de aceite ligero para cada anillo de empaquetadura. Instalar cada anillo de presión con el extremo abierto de la "V" orientada hacia el extremo de fluido.

6. Instalar los anillos de empaquetadura individualmente en cada caja. Asentar cada anillo firmemente en su lugar. Puede ser útil usar la glándula Seguidor
para empujar los anillos de empaque individuales a la parte inferior. No doble, TEAR, o comprimir los anillos de empaquetadura. embalaje tipo anillo partido
se debe instalar con las divisiones situadas 120 °.

7. Si el montaje de una caja de relleno lubricado, aplique una capa de aceite ligero para cada anillo de cierre hidráulico e instalar entre los dos conjuntos de embalaje en cada caja.
Asegúrese de que los anillos de cierre hidráulico se alinean con los puertos de lubricación de las cajas de relleno.

36

www.nov.com
Instalación, operación y
Manual de mantenimiento

8. Instalar cada glándula Seguidor después del último juego de empaque.

9. Aplique un compuesto hilo antiagarrotamiento a las roscas de las cajas de relleno y instalar cada Caja de empaquetadura del prensaestopas hasta apretado a mano SOLAMENTE.

10. Aplicar una capa de aceite ligero para el émbolo y cuidadosamente instalarlo a través de la caja de empaquetadura.

11. Siga el procedimiento para la conexión de terminal hidráulico se define en sección 4.7 .

12. La bomba está ahora listo para funcionar a “asiento-in” el embalaje. Arrancar la bomba y permitir que se ejecute en reposo con poca o ninguna presión durante quince
minutos. No se alarme si las fugas de la empaquetadura. Las fugas disminuirá a medida que se aplica presión a la bomba y como el embalaje empieza a calentarse.
A medida que el émbolo se desplaza por el embalaje, el embalaje puede comenzar a calentarse y necesitará espacio para expandirse. El aumento de la temperatura
debido a una lubricación inadecuada o exceso de apriete de la caja de empaquetadura Glándula hará que el embalaje de obligar a que el pistón y el resultado en un
fallo prematuro de la empaquetadura. Para asegurar el asentamiento adecuado del embalaje, se recomienda un aceite ligero se roció sobre el émbolo a la parte
exterior de la caja de relleno durante este proceso. Seguir de cerca la temperatura, con atención a través del tacto, de cada émbolo y la caja de relleno.

13. Lentamente apriete el relleno caja prensaestopas Nuts aproximadamente 1/8 a 1/6 de vuelta cada 4-5 minutos hasta una tasa de fuga de 2-8 gotas por minuto por
émbolo se alcanza. Si la temperatura aumenta émbolo o caja de relleno debido al endurecimiento, se aflojan las glándulas y repetir este paso. Continuar este
proceso hasta que la temperatura se mantiene constante después de volver a apretar los prensaestopas glándulas.

! ATENCIÓN - AVISO - IMPORTANTE!


ES ESENCIAL PARA EL MONTAJE DE LA embalaje "V" TIPO A no comprime sobre el conjunto. EL JUEGO ES PERMITIDO DE CARGA suficiente para
hacer sello INICIALMENTE la vez poder relajarse en la carrera de retorno.

37

www.nov.com
Instalación, funcionamiento y
mantenimiento

5.4 yo NSTRUCCIONES F O S RIMAVERA L OADED " V" P ACKing CON METRO ACHINED UN DAPTERS

ít. Descripción ít. Descripción ít. Descripción


1 Caja de porquerías 2 Émbolo 3 Retenedor de muelle
4 primavera embalaje 5 adaptador macho 6 Embalaje
7 adaptador hembra 8 Anillo linterna 9 Caja de empaquetadura de la glándula

1. Limpiar todas las partes internas de la caja de relleno y el orificio interior de las cajas de relleno.

2. Inspeccionar todas las piezas para picaduras, desgaste excesivo, y las líneas de puntuación longitudinales. Estos artículos a menudo se pueden volver a utilizar, pero si están desgastados, sustituirlos. La

reutilización de ajuste gastados provocan el fracaso prematuro de la empaquetadura.

3. Consulte las ilustraciones conjunto de caja de relleno anteriormente para la disposición adecuada de embalaje y componentes.
Nota: Todos los conjuntos de prensaestopas de este estilo utilizan tres anillos de presión con anillos adaptadores integrales.

4. Aplique una película de aceite ligero en el interior de cada caja de relleno y todas las partes internas. Instalar un muelle de la empaquetadura y el adaptador macho en cada
caja.

5. Aplique una película de aceite ligero para cada anillo de empaquetadura. Instalar cada anillo de presión con el extremo abierto de la "V" orientada hacia el extremo de fluido.

6. Instalar los anillos de empaquetadura individualmente en cada caja. Asentar cada anillo firmemente en su lugar. Puede ser útil usar la glándula Seguidor para
empujar los anillos de empaque individuales a la parte inferior. NO DOBLE o desgarrar los anillos de empaquetadura.

7. Si el montaje de una caja de relleno lubricado, aplicar una película de aceite de la luz a cada anillo de linterna e instalar entre el segundo y tercer juegos de anillos de presión de
embalaje en cada caja de empaquetadura. Asegúrese de que los anillos de cierre hidráulico se alinean con los puertos de lubricación de las cajas de relleno.

8. Instalar cada adaptador hembra después del último juego de empaque.

9. Aplique un compuesto para roscas antiagarrotamiento a las roscas de las cajas de relleno y instalar cada caja de empaquetadura Glándula sólo un par de vueltas. No apriete completamente
la caja de empaquetadura de la glándula en este momento, sólo el apriete manual es necesario.

10. Aplicar una capa de aceite ligero para el émbolo y cuidadosamente instalarlo a través de la caja de empaquetadura.

38

www.nov.com
Instalación, operación y
Manual de mantenimiento

11. Siga el procedimiento para la conexión de terminal hidráulico se define en sección 4.7 .

12. Apriete completamente la caja de empaquetadura glándulas. Este estilo del embalaje es cargado por resorte y una vez que el cuadro de glándulas Relleno se tira
correctamente no hay más ajuste.

13. Arranque la bomba y abrir a la presión.

39

www.nov.com
Instalación, funcionamiento y
mantenimiento

5.5 yo NSTRUCCIONES F O norte EN-ajustable " J" P ACKing

ít. Descripción ít. Descripción ít. Descripción


2 Émbolo 7 Caja de empaquetadura de la glándula 1 Caja de porquerías

4 buje de garganta 5 Embalaje 6 Seguidor de la glándula

8 Anillo linterna

1. Limpiar todas las partes internas de la caja de relleno y el orificio interior de las cajas de relleno.

2. Inspeccionar todas las piezas para picaduras, desgaste excesivo, y las líneas de puntuación longitudinales. Estos artículos a menudo se pueden volver a utilizar, pero si están desgastados, sustituirlos. La

reutilización de ajuste gastados provocan el fracaso prematuro de la empaquetadura.

3. Consulte las ilustraciones conjunto de caja de relleno anteriormente para la disposición adecuada de embalaje y componentes.
Nota: Todos los conjuntos de prensaestopas de este estilo utilizan tres anillos de presión, cada uno con anillos adaptadores especiales.

4. Aplique una película de aceite ligero en el interior de cada caja de relleno y todas las partes internas.

5. Aplique una película de aceite ligero para cada anillo de empaquetadura. Instalar cada anillo de presión con el extremo abierto de la "V" orientada hacia el extremo de fluido.

6. Instalar los dos primeros anillos de empaquetadura con sus respectivos adaptadores individualmente en cada caja. Asentar cada anillo firmemente en su
lugar. Puede ser útil usar la glándula Seguidor para empujar los anillos de empaque individuales a la parte inferior. No doble, TEAR, o comprimir los
anillos de empaquetadura.

7. Aplique una película de aceite ligero para cada anillo de cierre hidráulico e instalar entre el segundo y tercer juegos de aros de presión de embalaje en cada caja. Asegúrese de
que los anillos de cierre hidráulico se alinean con los puertos de lubricación de las cajas de relleno.

8. Instalar cada glándula Seguidor después del último juego de empaque.

40

www.nov.com
Instalación, operación y
Manual de mantenimiento

9. Aplique un compuesto para roscas antiagarrotamiento a las roscas de las cajas de relleno y instalar cada caja de empaquetadura Glándula sólo un par de vueltas. No apriete completamente
la caja de empaquetadura de la glándula en este momento, sólo el apriete manual es necesario.

10. Aplicar una capa de aceite ligero para el émbolo y cuidadosamente instalarlo a través de la caja de empaquetadura.

11. Siga el procedimiento para la conexión de terminal hidráulico se define en sección 4.7 .

12. Apriete completamente la caja de empaquetadura Glándulas con una llave de tuerca del casquillo con la mano NO USE un tramposo

13. Arranque la bomba y operar a presión durante dos a tres horas, mientras que la observación de fuga excesiva. Si la fuga es excesiva, detenga la bomba y
vuelva a ajustar. Después de las dos o tres horas, detener la bomba y vuelva a ajustar. De nuevo, NO USE un tramposo.

14. Este estilo de embalaje se considera no ajustable y debe estar listo para ir en este punto. Sin embargo, puede tardar hasta uno o dos días a totalmente
asiento. Después de un par de días, detener la bomba y verificar el embalaje de nuevo. Después de este ajuste de la bomba debe estar listo para correr sin
más ajustes.

41

www.nov.com
Instalación, funcionamiento y
mantenimiento

6.0 VALVULA DE LOS CONJUNTOS

6,1 G ENERALES
Como con cualquier bomba de émbolo, la necesidad de que tiene una cabeza de succión adecuado y un diseño adecuado de tuberías tanto de aspiración y de descarga no
pueden ser más destacada. Para obtener más información sobre el diseño adecuado del sistema lea Sección
1.0 . Los conjuntos de válvulas de la 'H' 'M', y cilindros de fluido 'L' para BD-165 bombas de émbolo BD-120, BD-130, BD-150 y se embridado con el sello cara juntas
tóricas y se capturan entre el fluido del cilindro y la succión o descarga colectores. No se necesita ningún equipo auxiliar para eliminar o instalar estos montajes.

! ATENCIÓN - AVISO - IMPORTANTE!

VÁLVULAS ruidoso, provocados por el llenado incorrecto, gases arrastrados O presión de succión inadecuada puede
Conducen a la vida cortos y rápidos MECHANICAL desgaste de los componentes de potencia finales.

MUELLES DE VÁLVULA deben reemplazarse aproximadamente una vez al año para asegurar correcto de la válvula
ACCIÓN Y eliminar la posibilidad de unas vacaciones de primavera.

6.2 P TARDE V ALVES


Válvulas de placa son el conjunto de válvula más común instalado en la "M" y "L" cilindros de fluido. La siguiente sección describe los procedimientos utilizados en la
inspección y el mantenimiento de este tipo de válvula.

6.2.1 nomenclatura

42

www.nov.com
Instalación, operación y
Manual de mantenimiento

6.2.2 La inspección de componentes de la válvula

Anticipo: No tendrá que ser reemplazado muy a menudo el retenedor. Debe ser inspeccionado en busca de corrosión o para ver si se ha deformado o doblado. Si este
es el caso, vuelva a colocar el retén ya que esto puede causar un desgaste excesivo en la primavera y la acción inadecuada de la válvula.

Primavera: El resorte está hecho de Inconel o de otro tipo de acero inoxidable y funcionará en entornos más corrosivos. Debe ser inspeccionado en busca de
desgaste y / o mellas. Si tal evidencia es aparente, el resorte debe ser reemplazado. Nota: Los resortes deben ser sustituidos al menos una vez al año.

Asiento: El asiento es de acero inoxidable tratado térmicamente. Debe ser inspeccionado en busca de desgaste y / o lavado excesivo en la superficie de asiento. También
comprobar el área ranura para junta tórica para detectar signos de lavado por o desgaste. Si cualquiera de estas condiciones, el asiento debe ser reemplazado. No use una
válvula de edad con un nuevo asiento.

Manga: Inspeccionar la manga de la corrosión y el desgaste excesivo. Si alguna de estas condiciones, reemplace la manga.

Semental: El Stud no necesitará ser reemplazado muy a menudo y no debe ser retirado del asiento a menos que el reemplazo es necesario
debido a daños físicos o corrosión.

Juntas tóricas: Juntas tóricas deben ser sustituidos cada vez que se lleva a cabo el mantenimiento. Asegúrese de no dañar la ranura de la junta tórica en el asiento de la
válvula al retirar juntas tóricas.

Válvula: La válvula es o bien de acero inoxidable tratado térmicamente o Delrin. Inspeccionar el disco para un desgaste excesivo, grietas, o el lavado. Si alguna de
estas condiciones, reemplace la válvula.

Tuerca de bloqueo: La tuerca de seguridad tiene un ajuste de interferencia diseñado y está recubierto para resistir la corrosión por frotamiento. Inspeccionar el elemento de fijación para
la corrosión y roscas dañadas. Si está dañado, sustituirlo. La tuerca de seguridad se puede utilizar más de una vez, sin embargo; si la resistencia cuando la parte superior de la tuerca de
fijación se acopla con la rosca es mínimo, reemplazarlo.

6.2.3 Placa Conjunto de válvula

1. Si se retiró el Stud limpiar a fondo los hilos y aplicar compuesto Thread Locker Red (tal como Loctite # 660) hasta el extremo que tiene el menor número
de hilos. Pase este extremo en el asiento y el par a 40-50 ft-lbs (55-68 Nm)

2. Coloque el manguito sobre el perno instalado.

3. Deslizar la placa de válvula sobre el manguito. Coloque el resorte en la parte superior de la placa de válvula.

4. Instalar el retén sobre el perno y el resorte. Comprimir el retenedor a mano y enrosque la contratuerca en el perno.

5. Lubricar e instalar nuevas juntas tóricas.

6. Siga las instrucciones que se proporcionan en las secciones 4.6.3 y 4.6.4 para instalar los conjuntos de válvulas en el cilindro de fluido.

43

www.nov.com
Instalación, funcionamiento y
mantenimiento

6,3 W EN G GRAMO UIDED V ALVES

El ala guiada conjunto de la válvula es la válvula estándar ofrecido en el "H" cilindro de fluido. La siguiente sección describe los procedimientos utilizados en la
inspección y el mantenimiento de este tipo de válvula.

6.3.1 nomenclatura

6.3.2 La inspección de componentes de la válvula

Jaula: La jaula no tendrá que ser reemplazado muy a menudo. Debe ser inspeccionado en busca de corrosión o para ver si se ha deformado o doblado. Si este es el caso, vuelva
a colocar el retén ya que esto puede causar un desgaste excesivo en la primavera y la acción inadecuada de la válvula. También inspeccione área ranura para junta tórica para
detectar signos de lavado por o desgaste.

Primavera: El resorte está hecho de Inconel o de otro tipo de acero inoxidable y funcionará en entornos más corrosivos. Debe ser inspeccionado en busca de
desgaste y / o mellas. Si tal evidencia es aparente, el resorte debe ser reemplazado. Nota: Los resortes deben ser sustituidos al menos una vez al año.

Asiento: El asiento es de acero inoxidable tratado térmicamente. Debe ser inspeccionado en busca de desgaste y / o lavado excesivo en la superficie de asiento. También
comprobar el área ranura para junta tórica para detectar signos de lavado por o desgaste. Si cualquiera de estas condiciones, el asiento debe ser reemplazado. No use una
válvula de edad con un nuevo asiento.

Juntas tóricas: Juntas tóricas deben ser sustituidos cada vez que se lleva a cabo el mantenimiento. Asegúrese de no dañar la ranura de la junta tórica en el asiento de la
válvula al retirar juntas tóricas.

Válvula: La válvula es o bien de acero inoxidable tratado térmicamente. la válvula para un desgaste excesivo, grietas, o el lavado. Si alguna de estas condiciones,
reemplace la válvula.

6.3.3 ala guiada conjunto de la válvula

1. Conjunto de válvula Esto no tiene un medio de retención interno. Cuando instalan las válvulas son capturados entre la aspiración / descarga Colectores
y el cilindro de fluido.

2. Lubricar e instalar nuevas juntas tóricas en la jaula y el asiento.

3. Pila de los componentes de montaje de la válvula en el orden mostrado en la ilustración anterior.

4. Siga las instrucciones que se proporcionan en las secciones 4.6.3 y 4.6.4 para instalar los conjuntos de válvulas en el cilindro de fluido.

44

www.nov.com
Instalación, operación y
Manual de mantenimiento

6.3 S EVERE re UTY W EN G GRAMO UIDED V ALVES

Válvulas graves guiadas Deber Ala se ofrecen como una opción para la "M" y "L" cilindros de fluido. Este tipo de montaje se recomienda cuando hay sólidos presentes
en el fluido que se bombea. La siguiente sección describe los procedimientos utilizados en la inspección y el mantenimiento de este tipo de válvula.

6.3.1 nomenclatura

6.3.2 La inspección de componentes de la válvula

Anticipo: No tendrá que ser reemplazado muy a menudo el retenedor. Debe ser inspeccionado en busca de corrosión o para ver si se ha deformado o doblado. Si este
es el caso, vuelva a colocar el retén ya que esto puede causar un desgaste excesivo en la primavera y la acción inadecuada de la válvula.

Primavera: El resorte está hecho de Inconel o de otro tipo de acero inoxidable y funcionará en entornos más corrosivos. Debe ser inspeccionado en busca de
desgaste y / o mellas. Si tal evidencia es aparente, el resorte debe ser reemplazado. Nota: Los resortes deben ser sustituidos al menos una vez al año.

Asiento: El asiento es de acero inoxidable tratado térmicamente. Debe ser inspeccionado en busca de desgaste y / o lavado excesivo en la superficie de asiento. También
comprobar el área ranura para junta tórica para detectar signos de lavado por o desgaste. Si cualquiera de estas condiciones, el asiento debe ser reemplazado. No use una
válvula de edad con un nuevo asiento.

Bloqueo de rosca: El bloqueo del hilo es un caucho de nitrilo. Se utiliza para bloquear el elemento de retención y evitar que dar marcha atrás durante la operación de la
bomba. Si el bloqueo del hilo está roto o dañado, sustituirlo.

Juntas tóricas: Juntas tóricas deben ser sustituidos cada vez que se lleva a cabo el mantenimiento. Asegúrese de no dañar la ranura de la junta tórica en el asiento de la
válvula al retirar juntas tóricas.

Válvula: La válvula es de acero inoxidable tratado térmicamente. Inspeccionar la válvula para un desgaste excesivo, grietas, o el lavado. Si alguna de estas
condiciones, reemplace la válvula.

Insertar: El inserto estándar es de poliuretano y se utiliza cuando los sólidos están presentes en el fluido. Inspeccionar el inserto para fracturas o fisuras. reemplace si
está dañado.

45

www.nov.com
Instalación, funcionamiento y
mantenimiento

6.2.3 Conjunto de válvula de servicio del ala guiada grave

1. Inserte la válvula en el asiento y colocar el resorte en la parte superior de la válvula.

2. Coloque el retén sobre la primavera y comprimir el montaje con la mano asegurándose de que el vástago de la válvula se inserta en el centro del dispositivo
de retención.

3. enroscar el retén totalmente a la base del asiento.

4. Lubricar e instalar nuevas juntas tóricas.

5. Siga las instrucciones que se proporcionan en las secciones 4.6.3 y 4.6.4 para instalar los conjuntos de válvulas en el cilindro de fluido.

46

www.nov.com
Instalación, operación y
Manual de mantenimiento

7.0 DATOS DE INGENIERÍA

7.1 R ECIPROCATING PAG UMP F BAJO do URVES


160%

150%

140%
110%
130%

120%
100%

90%

70%
80%
PORCENTAJE DE caudal medio (velocidad) en la línea de descarga

60%

50%
20%
40%

30%

10%

0%

DUPLEX, de simple efecto

107%
100%

90%

82%

TRIPLEX, de simple efecto

102%
100%
95%

QUINTUPLEX, de simple efecto

0° 90 ° 180 ° 270 ° 360 °


45 ° 135 ° 225 ° 315 °

Grados de rotación del cigüeñal

norte BENEFICIOSTSEGÚN
HE ARRIBA CURVAS son aproximados y representan bombas alternativas CON UN longitud de la varilla CONEXIÓN igual a cinco veces LA THROW CRANK.
OBJETIVOS:

47

www.nov.com
Instalación, funcionamiento y
mantenimiento

7.2 P UMP S Peed VS. T ORQUE

FULL-LOAD
% Del par FULL-LOAD

160

140 150

120 130

100 110

70 80 90
(B) PAR NO-LOAD (A) PAR

40 50 60

10
0 20 30

0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100

% De la velocidad a plena carga

(UN) PAR DE CARGA COMPLETA

Esto representa la puesta en marcha en contra de la presión de descarga de la bomba diseñada.

(SEGUNDO) NO-carga de par

Esto representa la puesta en marcha con una válvula abierta de by-pass a la succión de la bomba.

48

www.nov.com
Instalación, operación y
Manual de mantenimiento

7.3 S ORMA METRO MATERIALES DE do ONSTRUCCIÓN

7.3.1 Poder Fin

COMPONENTE MATERIAL

Power Frame Hierro dúctil

Cigüeñal Hierro dúctil o forjado de acero de aleación

Biela Hierro dúctil

cruceta Hierro fundido

Trozo de la cruceta ASTM A564 Tipo 630 recocido

cojinete principal rodillos cónicos

Cojinete de biela Babbitt forrado de acero - Precisión Tipo Automotive

Cruceta muñeca Pin Aleación de acero de cementación

Teniendo cruceta muñeca Pin Impregnados de aceite de bronce

tapa del cárter Acero carbono

cubierta émbolo Acero carbono

Cap del trozo de la cruceta Acero carbono

Cap cigüeñal Hierro fundido

Lubricación Splash & Gravedad

7.3.2 Fin de fluidos

Muchos otros materiales disponibles

COMPONENTE MATERIAL

Cilindro de fluidos Placa de recipientes a presión o forjado Bar

Caja de porquerías En frío de acero al carbono acabado

buje de garganta por aplicación


Anillo linterna por aplicación
Seguidor de la glándula por aplicación
glándula Tuerca En frío de acero al carbono acabado

Émbolo Colmonoy Coated acabadas en frío de acero al carbono

Válvula Con tratamiento térmico de acero inoxidable

Asiento de válvula Con tratamiento térmico de acero inoxidable

Resorte de válvula Acero inoxidable o Inconel


bridas En frío de acero al carbono acabado

espigado Tornillos de cabeza de acero de aleación Socket

Embalaje y Juntas por aplicación

49

www.nov.com
Instalación, funcionamiento y
mantenimiento

OSO LÍNEA DE PRODUCTOS - PRODUCTOS DE LA MISIÓN

http://www.nov.com/bearpumps

9616 Telge Road, Houston, Texas 77095

Teléfono: 281-200-1000 Fax: 281-200-1005

E-mail: bearpumps@nov.com

50

www.nov.com

Вам также может понравиться