Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
INSTITUTO TECNOLÓGICO
SEDE SAN FELIPE
2017
DEDICATORIA
ii
AGRADECIMIENTOS
iii
TABLA DE CONTENIDOS
DEDICATORIA ................................................................................................ ii
AGRADECIMIENTOS..................................................................................... iii
RESUMEN ....................................................................................................... 1
ABSTRACT ..................................................................................................... 2
INTRODUCCIÓN ............................................................................................. 3
Antecedentes históricos................................................................................ 3
Visión ............................................................................................................ 4
Misión ........................................................................................................... 4
OBJETIVOS .................................................................................................... 9
General ......................................................................................................... 9
Específicos ................................................................................................... 9
CAPITULO I
CARACTERIZACIÓN DEL CONTRATO DE ASEO INDUSTRIAL .............. 10
iv
CAPITULO II
CAPITULO III
METODOLOGÍA DE TRABAJO E IMPLEMENTACION DE MEJORAS ...... 16
CAPITULO IV
CONCLUSIONES .......................................................................................... 62
GLOSARIO .................................................................................................... 64
BIBLIOGRAFÍA ............................................................................................. 66
ANEXOS ........................................................................................................ 70
v
Anexo N°1: Decreto Supremo N°594/2000 del Ministerio de Salud
“Reglamento sobre condiciones sanitarias y ambientales básicas en el lugar
de trabajo” .................................................................................................. 70
Artículo 17 ............................................................................................... 70
Artículo 18 ............................................................................................... 71
Artículo 4 ................................................................................................. 79
Artículo 6 ................................................................................................. 79
Artículo 7 ................................................................................................. 79
Artículo 8 ................................................................................................. 80
Artículo 21 ............................................................................................... 81
Artículo 28 ............................................................................................... 81
Artículo 33 ............................................................................................... 81
Artículo 1 ................................................................................................. 83
vi
Artículo 25 ............................................................................................... 83
Artículo 26 ............................................................................................... 83
Artículo 31 ............................................................................................... 84
Artículo 32 ............................................................................................... 84
Artículo 39 ............................................................................................... 85
Artículo 63 ............................................................................................... 85
Artículo 69 ............................................................................................... 86
Artículo 70 ............................................................................................... 86
vii
ÍNDICE DE ILUSTRACIONES
viii
Figura 24. Históricos en molino de bolas N°9. .............................................. 37
Figura 25. Grasa en molino de bolas N°9. .................................................... 37
Figura 26. Históricos en molino de bolas N°7. .............................................. 38
Figura 27. Grasa en molino de bolas N°7. .................................................... 39
Figura 28: Grasa en molino de bolas N°6. .................................................... 40
Figura 29. Históricos en molino de bolas N°5. .............................................. 41
Figura 30. Grasa en molino de bolas N°5. .................................................... 41
Figura 31. Grasa en molino de barras N°2. ................................................... 42
Figura 32. Históricos en molino de bolas N°4. .............................................. 43
Figura 33. Grasa en molino de bolas N°4. .................................................... 43
Figura 34. Históricos en molino de bolas N°1. .............................................. 44
Figura 35. Flotación sección A. ..................................................................... 46
Figura 36. Escombros e históricos petrificados en el piso inferior de la
sección A. ...................................................................................................... 47
Figura 37. Históricos petrificados en el piso inferior de la sección A. ............ 47
Figura 38. Desechos y botellas plásticas en el piso inferior de la sección B. 48
Figura 39. Residuos históricos y palé deteriorado en el piso inferior de la
sección B. ...................................................................................................... 49
Figura 40. Gratings y escombros en el piso inferior de la sección B. ............ 49
Figura 41. Residuos históricos y desechos en el piso inferior de la sección B.
....................................................................................................................... 50
Figura 42. Desechos en el piso inferior de la sección C................................ 51
Figura 43. Residuos históricos petrificados en el piso inferior de la sección D.
....................................................................................................................... 52
Figura 44. Gratings y desechos en el piso inferior de la sección D. .............. 52
Figura 45. Escombros e históricos petrificados en el piso inferior de la
sección D. ...................................................................................................... 53
Figura 46. Desechos de madera y metálicos en el piso inferior de la sección
D. ................................................................................................................... 53
ix
Figura 47. Bombas grandes en el piso inferior de la sección D. ................... 54
Figura 48. Desechos pesados en el túnel de evacuación. ............................ 55
Figura 49. Tubos metálicos en el túnel de evacuación. ................................ 55
Figura 50. Chatarra observada en el túnel de evacuación. ........................... 56
Figura 51. Informe de evaluación de la molienda convencional en formato
digital. ............................................................................................................ 57
Figura 52. Informe de evaluación de la flotación colectiva en formato digital.
....................................................................................................................... 58
Figura 53. Etiqueta de grasas usadas. .......................................................... 59
Figura 54. Contenedores en el patio de camiones. ....................................... 60
Figura 55. Etiqueta residuo peligroso. ........................................................... 61
x
RESUMEN
1
ABSTRACT
2
INTRODUCCIÓN
Antecedentes históricos
3
industrial y no industrial, levantamiento de cargas, arriendo de equipos
pesados, operación y mantención de tranques.
Visión
Misión
Steel Ferrovial Servicios es una empresa que se caracteriza por los altos
estándares en la calidad de sus servicios, es por esto, que satisfacer las
necesidades de los clientes es uno de sus mayores objetivos y para
concretarlo se encarga de priorizar el desarrollo de las siguientes tareas:
1
Steel Ferrovial Servicios (s.f). Quienes Somos. Disponible en:
http://www.steelferrovial.com/es/nuestra-empresa/quienes-somos
2
Ibíd.
4
Poseer un sistema de gestión informativo con accesibilidad para los
clientes.
Establecer un procedimiento para facilitar el traslado de recursos.
Contar con una alta disponibilidad de equipos, los cuales serán usados
para desarrollar los servicios que provee la empresa.3
Utilizar un programa basado en políticas de reserva monetaria para la
obtención de repuestos y lubricantes.4
Disminuir los valores monetarios en la ejecución de operaciones y en
la mantención de los equipos.5
3
Ibíd.
4
Ibíd.
5
Ibíd.
5
trabajadores, es por esto, que dichos elementos forman parte esencial de la
base necesaria para alcanzar el desarrollo sustentable.
Fuente: www.steelferrovial.com.
6
Figura 2. Casa matriz.
Fuente: www.steelferrovial.com
Fuente: www.steelferrovial.com.
7
Figura 4. Oficina Calama.
Fuente: www.steelferrovial.com.
8
OBJETIVOS
General
Específicos
9
CAPÍTULO I
10
probabilidad de ocurrencia de emergencias (incendios y derrames),
minimiza la posibilidad de que los trabajadores sufran accidentes o
enfermedades profesionales y evita que se afecte la productividad en
la extracción del cobre.
Retiro y descarte de rechazos: actividad que consiste en la ejecución
de un procedimiento en que se eliminan los residuos provenientes de
las áreas de producción con el objetivo de descontaminar el entorno.
11
Figura 6. Oficina de Steel Ferrovial Servicios en la molienda SAG.
12
CAPÍTULO II
6
ISOTools (2016, Agosto 10). ¿Qué son los sistemas de gestión integrados?
Disponible en : https://www.isotools.org/2016/08/10/los-sistemas-gestion-
integrados/#
7
Ibíd.
13
Se debe aplicar el SGI desde la etapa de inicio de las actividades que
realice la empresa hasta el cese de ellas (todo el ciclo de vida).8
Se debe poder evaluar el sistema de gestión, con el propósito de
verificar su correcto funcionamiento.9
Es relevante que cada individuo que forme parte de la organización
aplique el contenido establecido en el sistema de gestión, pues se
encargaran de llevar a cabo los procedimientos necesarios para
obtener éxito en la integración de los aspectos sobre calidad, medio
ambiente, seguridad y salud ocupacional.
15
CAPÍTULO III
16
Figura 7. Estación de residuos en molienda SAG.
17
almacenados no salgan al exterior y sean acopiados correctamente.
Esta acción de mejora se basa en relación a lo estipulado en el artículo
8 del D.S. N°148 (ver Anexo N°5: Decreto Supremo N°148/2004 del
Ministerio de Salud. “Reglamento sanitario sobre manejo de residuos
peligrosos”).
Fuente: www.qrubber.cl
18
N°5: Decreto Supremo N°148/2004 del Ministerio de Salud.
“Reglamento sanitario sobre manejo de residuos peligrosos”).
Fuente: www.plastivalchile.cl
19
Ministerio de Salud. “Reglamento sanitario sobre manejo de residuos
peligrosos”).
21
La información entregada a la administración sobre las medidas que se
debían tomar para mejorar la condición de la estación de residuos en la
molienda SAG, fue aplicada rápidamente, por lo que el día 11 de septiembre
a la hora de inicio de la jornada laboral (07:00 am) se dejó evidencia de la
mejora implementada en el sector a través de la siguiente ilustración:
24
Figura 17. Grasas mezclándose con agua.
25
En relación a los riesgos asociados al derrame de grasa, cabe destacar
que el personal del área de molienda convencional, posee los equipos de
protección personal adecuados para realizar sus labores, pero se encuentran
constantemente expuestos a contraer un accidente de trabajo por la
presencia de agua con residuos de grasa, particularmente por caídas al
mismo nivel (resbalones al pisar sobre grasas humedecidas).
26
Para desarrollar de forma correcta este procedimiento, en un principio,
será necesario indicar las responsabilidades que le competen a cada
trabajador, las cuales son:
27
Los equipos y herramientas necesarias se indican a continuación:
28
Las fases o etapas del procedimiento se detallan a continuación:
29
residuo, evitando cualquier tipo de filtración, acción preventiva que se
basa en el artículo 8 del D.S. N°148 (ver Anexo N°5: Decreto Supremo
N°148/2004 del Ministerio de Salud. “Reglamento sanitario sobre
manejo de residuos peligrosos”).
30
Figura 19. Elaboración del procedimiento en formato digital.
32
Figura 21. Contenedor de desechos.
33
3.4 Evaluación en el área de molienda convencional por presencia de
residuos varios e información asociada al proceso de limpieza
3 Carretillas.
2 Martillos neumáticos.
Por otro lado, tomando como referencia la jornada completa para realizar
la limpieza en el sector (08:30hrs a 17:00hrs), se calculó una cantidad
aproximada de días que se requerirán para trabajar en cada uno de los
molinos afectados.
35
A continuación se adjunta la evidencia fotográfica y se indicara la duración
que tendrá limpiar cada uno de los molinos:
36
Por otro lado, bajo este molino, se observa la presencia de grasa
residual (ver Figura 25), por lo que limpiarla utilizando el procedimiento
antes mencionado, tendría una duración de 5 días.
37
El molino de bolas N°7 posee una gran cantidad de residuos históricos
(ver Figura 26) y su nivel de acceso para efectuar las labores es de
dificultad media, por lo tanto, la limpieza tendrá una duración de 20
días.
Por otro lado, se observa grasa derramada bajo el molino (ver Figura
27), por lo tanto, la limpieza del área afectada por este residuo tendrá
una duración de 5 días.
38
Figura 27. Grasa en molino de bolas N°7.
39
Figura 28: Grasa en molino de bolas N°6.
Por otro lado, bajo el molino se observa grasa derramada (ver Figura
30), por lo que limpiar el área afectada por este residuo tendrá una
duración de 5 días.
40
Figura 29. Históricos en molino de bolas N°5.
41
El molino de barras N°2, solamente se encuentra con derrame de
grasa (ver Figura 31), por lo que limpiar el sector tiene una duración de
5 días.
El molino de bolas N°4 tiene residuos históricos (ver Figura 32), pero
no una gran cantidad, por lo que las labores de limpieza tendrán una
duración de 10 días.
Por otro lado, limpiar la grasa bajo este molino (ver Figura 33) tendrá
una duración de 5 días.
42
Figura 32. Históricos en molino de bolas N°4.
43
En el molino de bolas N°1 se observa una leve cantidad de residuos
históricos (ver Figura 34), por lo que la limpieza del área involucrada
tendría una duración de 5 días.
2 Martillos neumáticos.
44
1 Esmeril angular o galletera (DAND).
3 Hachazuelas.
4 Carretillas.
46
Figura 36. Escombros e históricos petrificados en el piso inferior de la
sección A.
47
El piso inferior de la sección B posee una gran cantidad de residuos,
particularmente desechos plásticos, madera, históricos y gratings (ver
Figura 38, Figura 39, Figura 40 y Figura 41), el lugar es estrecho, por
lo que la única forma de poder retirar los residuos es cargando un
contenedor pequeño con el puente grúa, igual que en la sección A,
también es necesario contar con la ayuda de mecánicos para cortar
los gratings en tres partes, ya que es muy pesado retirarlo entero. En
esta sección, la limpieza debería tener una duración de 2 semanas.
48
Figura 39. Residuos históricos y palé deteriorado en el piso inferior de la
sección B.
49
Figura 41. Residuos históricos y desechos en el piso inferior de la sección B.
50
Figura 42. Desechos en el piso inferior de la sección C.
51
Figura 43. Residuos históricos petrificados en el piso inferior de la sección D.
52
Figura 45. Escombros e históricos petrificados en el piso inferior de la
sección D.
53
Figura 47. Bombas grandes en el piso inferior de la sección D.
54
Figura 48. Desechos pesados en el túnel de evacuación.
55
Figura 50. Chatarra observada en el túnel de evacuación.
Por otra parte, se debe señalar que los informes de evaluación (ver Figura
51 y Figura 52) son documentos generados de forma interna por la empresa
a través de las indicaciones que se observan en los artículos 25 y 26 del D.S.
N°132 (ver Anexo N°6: Decreto Supremo N°132/2004 del Ministerio de
Minería “Reglamento de seguridad minera”) y son considerados como una
mejora en el sistema de documentación de procedimientos que posee la
organización.
56
Figura 51. Informe de evaluación de la molienda convencional en formato
digital.
57
Figura 52. Informe de evaluación de la flotación colectiva en formato digital.
59
El día lunes 30 de octubre, se trasladaron los cuatro contenedores que se
encontraban bajo el molino N°4, para disponerlos en un palé en el sector
“patio de camiones” (ver Figura 54), esta tarea se realizó con la operación del
mini cargador y su respectivo paletero. Posteriormente, se limpió la tapa de
cada contenedor para colocar en ellas una segunda etiqueta con el texto
“residuo peligroso” (ver Figura 55) y de esta manera entregar una información
simple y precisa para el personal de la planta y así poder prevenir cualquier
tipo de riesgo tanto para los trabajadores como para el entorno.
60
Figura 55. Etiqueta residuo peligroso.
61
CAPÍTULO IV
CONCLUSIONES
62
mayor conciencia respecto al ambiente de trabajo y al entorno natural
que les rodea diariamente.
La elaboración e implementación de un procedimiento para tratar las
grasas residuales, constituye un documento que además de velar por
la salud y seguridad de los trabajadores, protege al medio ambiente y
al preciado recurso agua.
Los túneles de acceso son vías que regularmente son usadas por los
trabajadores de la planta concentradora para realizar sus diversas
actividades laborales, por lo que al tener estas vías expeditas (sin
desechos) se logra minimizar la ocurrencia de accidentes en el lugar
de trabajo y se evita dañar al medio ambiente.
Los informes evaluativos corresponde a uno de los procedimientos
más relevantes para la empresa, pues en el caso de la gestión
ambiental, estos permiten evidenciar la presencia de sustancias o
elementos contaminantes en las diversas áreas de trabajo, es por
esto, que al implementar los informes evaluativos de las áreas de
molienda convencional y flotación colectiva, se pudo establecer un
programa en conjunto con la administración del contrato de aseo
industrial para limpiar los sectores afectados y disminuir los efectos
negativos de los contaminantes al entorno y al personal laboral.
Finalmente, se debe señalar que toda la información recolectada sobre
las grasas residuales, sirvió para efectuar un programa de limpieza a
largo plazo de los molinos ubicados en la molienda convencional, por
lo que en las últimas semanas de la práctica profesional, se evidencio
la limpieza de grasas realizada en el molino de bolas N°4,
supervisando las labores relacionadas con la extracción y
almacenamiento de este residuo.
63
GLOSARIO
10
Decreto 148. “Aprueba Reglamento Sanitario Sobre Manejo De Residuos
Peligrosos”. Ministerio De Salud. Diario Oficial de la República de Chile,
Santiago, Chile. 16 de junio de 2004. Disponible en:
https://www.leychile.cl/Navegar?idNorma=226458
11
Ibíd.
64
10. Manejo: todas las operaciones a las que se someten las grasas,
posterior a su generación incluyendo, entre otras, su recogida y
almacenamiento.12
11. Peligro: fuente con potencial para causar daño o deterioro a la salud
del trabajador.
12. Petrificado: materiales o sustancias que por efectos del tiempo se han
endurecido.
13. Residuo: sustancia, elemento u objeto que el generador elimina, se
propone eliminar o está obligado a eliminar.13
14. Residuo peligroso: residuo o mezcla de residuos que puede
presentar riesgo para la salud pública y/o efectos adversos al medio
ambiente, ya sea directamente o debido a su manejo actual o previsto
como consecuencia de presentar alguna característica de toxicidad
aguda, toxicidad crónica, toxicidad por lixiviación, inflamabilidad,
reactividad o corrosividad.14
15. Riesgo: probabilidad de ocurrencia de un daño.15
16. Sustancia peligrosa: elementos químicos y compuestos que pueden
producir daños a la salud de los seres vivos, al medio ambiente y son
capaces de afectar los componentes estructurales de diversos
materiales inertes.
17. Tratamiento: todo proceso destinado a cambiar las características
físicas y/o químicas de los aceites usados, con el objetivo de
neutralizarlos, recuperar energía o materiales o eliminar o disminuir su
peligrosidad.16
12
Ibíd.
13
Ibíd.
14
Ibíd.
15
Ibíd.
16
Ibíd.
65
BIBLIOGRAFÍA
66
Decreto 148. “Aprueba reglamento sanitario sobre manejo de residuos
peligrosos”. Publicado en el Diario Oficial de la República de Chile,
Santiago, Chile, 16 de junio de 2004. [En línea]. Disponible en:
https://www.leychile.cl/Navegar?idNorma=226458
67
Norma Chilena 2120/9. “Sustancias peligrosas – Parte 9: Clase 9 –
Sustancias y objetos peligrosos varios”. Declarada oficial de la
República de Chile por Decreto N°29, de fecha 23 de febrero de 2005.
[En línea]. Disponible en:
http://cervezagrassau.cl/intranet/webiso/sgi/Procedimientos/OTROS%2
0DOCUMENTOS/OTROS%20DOCUMENTOS/DOCUMENTOS/NCh%
25202120-09%2520of.%25202004.pdf
68
Steel Ferrovial Servicios (s.f). “Quienes Somos” [en línea]. Disponible
en: http://www.steelferrovial.com/es/nuestra-empresa/quienes-somos
69
ANEXOS
TITULO II
Del Saneamiento Básico de los Lugares de Trabajo
PARRAFO III
70
Artículo 18: La acumulación, tratamiento y disposición final de residuos
industriales dentro del predio industrial, local o lugar de trabajo, deberá
contar con la autorización sanitaria.
0 Introducción
71
a) hacer que los bultos, embalajes, envases y unidades de transporte de
las sustancias peligrosas sean reconocibles fácilmente, a distancia,
por el aspecto general (símbolo, color, forma) de sus etiquetas y/o
rótulos;
b) hacer que la naturaleza del riesgo sea reconocible, fácilmente,
mediante la simbología y otros elementos contenidos en etiquetas y
rótulos;
c) dar, mediante los colores contenidos en las etiquetas o rótulos, una
primera orientación útil para la manipulación, estiba, almacenamiento
en tránsito y el transporte de las sustancias peligrosas.
4 Clasificación
72
5.3.1 Las etiquetas que se colocan en los bultos, por impresión o por
pintura, o el material con que se confeccionan las etiquetas que se
adhieren a los bultos, deben ser resistentes a la acción del tiempo, de
tal modo que permanezcan sin deteriorarse o sin cambio sustancial de
los colores cuando se mantengan expuestas a condiciones que,
razonablemente, se espera que puedan encontrarse durante el
transporte y manipulación para el transporte de los bultos.
73
6.4 Lugar en que se colocan las etiquetas
a) impresa o pintada sobre una superficie que no sea la del fondo del
bulto, que contenga la sustancia peligrosa, o en un marbete fijado a
dicha superficie;
b) de modo que preferentemente quede incluida en la misma superficie
que contenga los datos de despacho;
c) de modo que el color de la etiqueta sea contrastante con el color de la
superficie en que se coloca.
7.3.2 Las pinturas, reflectantes o no, las tintas u otros productos que
se usen para colocar los distintivos de seguridad sobre los rótulos,
deben ser resistentes a la acción de la intemperie, de tal modo que
permanezcan sin deteriorarse o sin cambio sustancial de los colores
cuando se mantengan expuestas a condiciones que, razonablemente,
se espera que el medio de transporte pueda encontrar durante su
desplazamiento en el territorio nacional.
75
1.2 Esta norma presenta dos listados de las sustancias peligrosas, el
primero ordenado por su numeración de las Naciones Unidas y el
segundo por orden alfabético indicando su riesgo secundario y número
de Guía GRE (primeras acciones en caso de emergencia).
3 Términos y definiciones
76
4 Clasificación
3 Términos y definiciones
78
Anexo N°5: Decreto Supremo N°148/2004 del Ministerio de Salud.
“Reglamento sanitario sobre manejo de residuos peligrosos”
TITULO I
Disposiciones generales
80
TITULO II
De la Identificación y Clasificación
TITULO III
De la Generación
TITULO IV
Del Almacenamiento
81
c) Estar techados y protegidos de condiciones ambientales tales como
humedad, temperatura y radiación solar.
d) Garantizar que se minimizará la volatilización, el arrastre o la
lixiviación y en general cualquier otro mecanismo de contaminación
del medio ambiente que pueda afectar a la población.
e) Tener una capacidad de retención de escurrimientos o derrames no
inferior al volumen del contenedor de mayor capacidad ni al 20% del
volumen total de los contenedores almacenados.
f) Contar con señalización de acuerdo a la Norma Chilena NCh 2.190
Of 93
TITULO I
CAPÍTULO PRIMERO
Propósito y Alcances
82
Artículo 1: El presente reglamento tiene como objetivo establecer el
marco regulatorio general al que deben someterse las faenas de la
Industria Extractiva Minera Nacional para: a) Proteger la vida e
integridad física de las personas que se desempeñan en dicha
Industria y de aquellas que bajo circunstancias específicas y definidas
están ligadas a ella. b) Proteger las instalaciones e infraestructura que
hacen posible las operaciones mineras, y por ende, la continuidad de
sus procesos.
TITULO II
Normas Generales
CAPÍTULO PRIMERO
CAPÍTULO CUARTO
85
CAPÍTULO QUINTO
Obligaciones Ambientales
Introducción
86
aumento de la preocupación expresada por las partes interesadas por los
temas ambientales, incluido el desarrollo sostenible.
87
sistema con los requisitos de esta Norma Internacional. El objetivo global de
esta Norma Internacional es apoyar la protección ambiental y la prevención
de la contaminación en equilibrio con las necesidades socioeconómicas.
Debería resaltarse que muchos de los requisitos pueden ser aplicados
simultáneamente, o reconsiderados en cualquier momento.
Existe una diferencia importante entre esta Norma Internacional, que describe
los requisitos para el sistema de gestión ambiental de una organización y se
puede usar para certificación/registro o la autodeclaración de un sistema de
gestión ambiental de una organización, y una directriz no certificable
destinada a proporcionar asistencia genérica a una organización para
establecer, implementar o mejorar un sistema de gestión ambiental. La
gestión ambiental abarca una serie completa de temas, incluidos aquellos
con implicaciones estratégicas y competitivas. El demostrar que esta Norma
Internacional se ha implementado con éxito puede servir para que una
organización garantice a las partes interesadas que cuenta con un sistema de
gestión ambiental apropiado.
88
Figura 1 — Modelo de sistema de gestión ambiental para esta Norma
Internacional
89
La adopción e implementación de un conjunto de técnicas de gestión
ambiental de una manera sistemática puede contribuir a que se alcancen
resultados óptimos para todas las partes interesadas. Sin embargo, la
adopción de esta norma internacional no garantiza en sí misma unos
resultados ambientales óptimos. Para lograr objetivos ambientales, el sistema
de gestión ambiental puede estimular a las organizaciones a considerar la
implementación de las mejores técnicas disponibles cuando sea apropiado y
económicamente viable, y a tener en cuenta completamente la relación entre
el costo y la eficacia de estas técnicas.
90
1 Objeto y campo de aplicación
91
Todos los requisitos de esta Norma Internacional tienen como fin su
incorporación a cualquier sistema de gestión ambiental. Su grado de
aplicación depende de factores tales como la política ambiental de la
organización, la naturaleza de sus actividades, productos y servicios y la
localización donde y las condiciones en las cuales opera. Esta Norma
Internacional también proporciona, en el anexo A, orientación de carácter
informativo sobre su uso.
Introducción
93
Hay una distinción importante entre esta norma OHSAS, que describe los
requisitos del sistema de gestión S&SO de una organización y puede ser
usado para la certificación/ registro y/o declaración propia de un sistema de
gestión S&SO de una organización, y una guía no certificable hecha para
proporcionar asistencia genérica a una organización para establecer,
implementar o mejorar un sistema de gestión S&SO. La gestión S&SO
incluye un amplio rango de aspectos, incluyendo los que tienen implicaciones
estratégicas y competitivas. La demostración de la implementación exitosa de
esta norma OHSAS puede ser usada por una organización para asegurar a
las partes interesadas que el sistema de gestión S&SO es apropiado.
94
Figura 1. MODELO DEL SISTEMA DE GESTION S&SO PARA ESTA
NORMA OHSAS
Introducción
0.1 Generalidades
96
a) el entorno de la organización, los cambios en ese entorno y los riesgos
asociados con ese entorno,
b) sus necesidades cambiantes,
c) sus objetivos particulares,
d) los productos que proporciona,
e) los procesos que emplea,
f) su tamaño y la estructura de la organización.
97
0.2 Enfoque basado en procesos
98
Un enfoque de este tipo, cuando se utiliza dentro de un sistema de
gestión de la calidad, enfatiza la importancia de:
99
Figura 1 — Modelo de un sistema de gestión de la calidad basado en
procesos
Las Normas ISO 9001 e ISO 9004 son normas de sistema de gestión
de la calidad que se han diseñado para complementarse entre sí, pero
también pueden utilizarse de manera independiente.
101
financiera o gestión de riesgos. Sin embargo, esta Norma Internacional
permite a una organización alinear o integrar su propio sistema de
gestión de la calidad con requisitos de sistemas de gestión
relacionados. Es posible para una organización adaptar su(s)
sistema(s) de gestión existente(s) con la finalidad de establecer un
sistema de gestión de la calidad que cumpla con los requisitos de esta
Norma Internacional.
1.1 Generalidades
102
1.2 Aplicación
TÍTULO II
103
Artículo 9: Las sustancias peligrosas deberán estar contenidas en
envases, debidamente etiquetadas según lo estipulado en el Título XII
del presente reglamento, excepto aquellas que se almacenen a granel.
TÍTULO XII
Del etiquetado
104
seguridad deberán destacar claramente del fondo y tener un tamaño y
llevar una separación que faciliten su lectura, deberán estar dispuestos
en forma horizontal cuando el envase se encuentre en su posición
normal.
Artículo 184: El recuadro de seguridad deberá contener como mínimo
la siguiente información (considerando las restricciones de la tabla del
artículo 187), correspondiente a la sustancia o a la mezcla de acuerdo
a lo establecido en la NCh 382:2013, lo cual debe ser concordante con
lo señalado en la Hoja de Datos de Seguridad:
Designación oficial
Número NU
Identificación del proveedor
Nombre, dirección y teléfono del fabricante, importador y/o distribuidor.
Indicaciones de Seguridad
Medidas de primeros auxilios relativas a la ingestión, inhalación,
contacto con la piel, contacto con los ojos, según corresponda.
Información toxicológica sobre efectos agudos y crónicos asociados a
la ingestión, inhalación, contacto con la piel, contacto con los ojos,
según corresponda.
Precauciones para la manipulación y almacenamiento seguro.
Adicionalmente, los productos destinados a uso doméstico o aquellos
que se comercialicen en los locales incluidos en el Título XI del
presente reglamento, deberán llevar la identificación y teléfono de
algún centro de información toxicológica, el cual a su vez deberá
105
contar con la información de los componentes peligrosos de los
respectivos productos.
Pictogramas
106