Вы находитесь на странице: 1из 27
Perforadora Secan $36 IR Manual de Partes, Operacion y Servicios (© 0472002 Boar Longyear Inc. MPRESO EN CANADA Identificaciones de Seguridad y Salvaguardas HI 100) comprenca las strucciones de seguridad culdadosamente antes de operar esta maquina. De no seguir las instrucciones se podria originar serio accidentes personales. Salvaguardas importantes: ‘+ Mantengase alejado de equipos rodantes. Nunca use ropas sueltas que podrian enredarse en la maquina. Mantenga siompre el area de trabajo limpia. Evite ambientes de trabajos poligrosos. No opere equipos bajo la influencia de drogas, alcoho! 0 medicinas. + Mantenga a los visitantes a una distancia segura del rea de trabajo. + Use equipo de seguridad personal tales como asco, lentes, tapones de oido y zapatos de punta de acero + Lea y comprenda el manual de operaciénes y Jas etiquetas colocadas en la maquina. + Utilize solo repuestos Boart Longyear. De no hacerlo se podria causar dafios severos a la ‘méquina o al operador, y podria afectar la garantia de fabrica. * Utiize técnicos de servicio caliicados. De no hacerlo se podria causar dafios severos a la ‘maquina 0 el operador, y podria atectar la garantia de tabrica. Pete trey penecrerin creme ‘Asegurese que los accesorios y la maquina cumplan completamente con los reglamentos de seguridad y salud locales. No exceda la capacidad establecida de cualquier pieza det equipo. No transforme o altere la perforadora, sus Componentes, equipo opcional o accesories sin la aprobacion de Boart Longyear Inc. La alteracion no autorizada podria afectar la garantia, convertir el equipo en un peligro 0 resultar en disminucién en el rendimiento, Antes de operar los controles, asegurese de ‘saber que funcién ellos operan y las ramificaciones de esa funcién. Se debe ullizar mascaras de respirar apropiadas cuando se trabaje con materiales que producen particulas de polvo. Para cualquier informacién adicional sobre fentrenamiento y operacién, contacte su representante de Boart Longyear. se opera una perforadora sin lubricante o con un lubricante no apropiado puede causar dafios extensivos alias partes rodantes de esta maquina. Toda reparacién de la perforadora deber ser realizado por personal ‘equipado y entrenado apropiadamente. NOTA: EL FABRICANTE NO ACEPTARA RECLAMOS PORLA GARANTIADEL PRODUCTO sino se han seguido los procedimientos adecuados de lubricacién. EL FABRICANTE NO ACEPTARA RECLAMOS PORLA GARANTIA DEL PRODUCTO sino se utiizan repuestos originales Boart Longyear en la Teparacin y servicio del equipo. IMPRESO EN CANADA C2002 BORAT LONGYEAR ING. MATI247 Certificado de Rendimiento Este certifcado es suministrado con cada perforadora y es firmado por ! mecénico de ensamblaje asegurando ‘que el producto ha sido probado y reune los estandars de calidad de Boart Longyear. Este contione los resultados de las pruebas durante el ensamblaje. El certficado tambien describe como empezar a trabajar con la maquina y los procedimientos de lubricacion y una breve nota sobre segutidad y saldd, EL ; ve LONGYEAR 2 |MPRESO EN CANADA C2002 BOART LONGYEAR ING. MACTI2V7 Tabla de Contenidos Capitulo 1 Informacién General de Introduccién ee 7 Poco to Repweice : Bowden oe Popul : Cannio? skerea ropeatn ax ereesanee : capnuo3 oareenyceeer bvograra ve a Caos eo i comes Psat os eames loners croonmne : mr ® rascoariomsrtse saa ae . aoa Corsi os hemes) cpasan === od Capitulo 6 Guia de Identificacién de Problemas a capo panes Sooty ee aoe a NOTA: Neco etamosconinusment enovando — PEMOGE nnn 2 uestros manuales para suministrar a nuestros emoviendo los Aceros de Perforacién 26 lentes la informacion técnica disponible mas ‘adecuada. Porciones de este manual podria contener informacién que pueden ser no representativas ‘oxdctas a la presente configuracién de los productos, Boart Longyear. Contacte su representante de Boart Longyear mas cercano para informacién en las ‘timds innovaciones en los productos y nuevas ediciones de los manuales. ev 04/2002 |MPRESO EN CANADA@2002 BOART LONGYEAA NC. MTY217| 3 |MPRESO EN CANADA 2002 BOART LONGYEAR INC. MKTI2¥7 CAPITULO 1 Informaci6n General de Introduccién Pedido de Repuestos El siguiente procedimiento faciltara y acelerara o! pedido de repuestos, eliminaré retrazos y asegurard la entrega de los repuestos de reemplazo corrects: 1. Suministre et modelo y numero de serie de la perforadora. 2. Indique las cantidades exactas requeridas. 3. Espectique la descripcién y némero de parte. 4, Especiique ol método de embarque (por correo, courier, fete) para embarques internacionales {fete aereo, correo aereo, o fete martimo). ‘Todos los repuestos y partes son FOB en nuestra {abrica y los costos de empacado y transporte serén ‘cobrados como extras. Devolucién de Repuestos Si desea devolver algun repuesto o parte, sea por reparaciones, reemplazo, o garantia, contacte ruestro departamento de pedidos con la siguiente informacion: céntidad, nimero de repuesto o parte, modelo y numero de serie del producto, y tambien la, razén por la devolucién. Boart Longyear Inc. P.O. Box 330, 1111 Main Street West North Bay, Ontario Canada P1B SHE Teléfono: (+1 705) 474-2800 Fax: (+1 705)474-2373 NO embarque los repuestos o partes hasta que reciba la autorizacién y las instrucciones de ‘embarque. ‘Todas los repuestos y partes para devolucién deben ‘sen embarcados prepago. !MPRESO EN CANADA Co002 GOAFT LONGYEAR ING ICT7 CAPITULO 2 Taller de Reparacién de Perforadoras Antes de empezar Ud. necesitaré un érea limpia para Sus herramientas deben incluir: el taller y equipada con las herramientas acostumbradas de trabajo, bancos de trabajo, tanques de lavado y prensas hidraulicas. También ecesitard un limpiador a vapor instalado afuera de! taller. Su taller debe consist de lo siguiente: Bancos - 91,4 cm x 213,4 em (36" x 84"), con manparas y conexién de aire (opcional) Un tomo de banco de 15,2 om (6°, no giratorio) montado en la esquina del banco Un tomo de banco de cadena de 10,2 cm a 20,3 cm montado en la esquina opuesta del banco + Bloques de acero para prensa - dos 7,6 em x 7,6 om x 45,7 cm (3" x 3" x 18") y dos 5,1 cm X7,60m x 45,7 om (2 x 3" x 18") Tanque de lavado Banco de lado (opcional) Fala de lado con soporte para el piston Cortadora de acetileno con clindros Equipo de soldadura (opcional) Gabinete para los repuestos ~ 8 cajones Cable eléctico de extension lluminacion sobre el banco de trabajo !MPRESO EN CANADA 62002 BOART LONGYEAR ING. MATY2N7 Lave de torque con 12,7 mm (1/2")de trayecto (hasta 250 tibras por pie) lave de impacto 12,7mm (1/2 Lave de 61 cm (24°) Lave de 30,5 cm (12") Pick sot Martllo de mecanico ‘Agarraderas con oscilacion Guia de avance de 61 cm (2 Etiquetas y hojas de reporte de trayecto CAPITULO 2 Taller de Reparacién de Perforadoras |MPRESO EN CANADA G2an2 BOART LONGYEAR ING. MAT2Y7 CAPITULO 3 Lista de Partes y Diagrama Perforadora SECAN S36 IR Vea las dos paginas siguientes que incluyen la lista de partes y repuestos y los diagramas cortespondientes. IMPRESOEN CANADA 62002 BOART LONGYEARING. NATI217 Lista de Partes y Diagrama Perforadora SECAN S36 IR - Diagrama CAPITULO 3 MPRESO EN CANADA C2002 BOART LONGYEAR ING. MCTI2N7 CAPITULO 3 Lista de Partes y Diagrama Perforadora SECAN S36 IR - Lista de Partes y Repuestos Fel. Numero Cantidad Descripcién Rel, Numero Cantided Deseripcién de pate de pare a a_ sore 1 Tend eae telco 2 siowia 3. Pare, SHWEx® 2 sora 7 aac esp del co 3 siemens Poo, SH x20 sore 2 Toast eC) 1 eno Som 1 Pasco de ask aca de 5 oas 7Toona Hox i276 feck 5 sor 1 Detector eape dco o_ ee 5 Towa, Hox¥6x20 Nec ssc 7 _Tosea deeb cel mio de arco 7 SHQMIO. 4 Gola cia 1 Adapador 8 Si4g1Z2MT 4 Golila, M12 BSC 284 1 Vanda 9 SuereaT 10 Gola, MIG ® 1 Reaper 7 sac > 1 i aa er a swe a 1 Tein de 2 1 Unde an da 8 Sime a 1 Aaa dag ren Sie % 1 Toa ltr ce arco 5 _ Ses046 5 1 Gala acini de wae 6 Sr 5 1 Pasar dean SzSTOISON x 1 Ege a SETOGIBISCN a 1 Eiedelengrande re SAI a 1 spc caro SATaOT @ 2_ Peo pasar M2 17512515 sae a 2 Peropasit, MISx2.0%22510 es @ 3 Pemo pasante, MISx20% 21519) sa @ 2 Trae SAO @ 4 Goa ane NT sxe ® 1 Selo eae agin Tren 8 1 Pleza de aluste de la entrada de aire! soa Tapa coca i a ome 7 Salo ga era de oa Gila de aise de a ortada do ater oa ‘Galt de ese dea ead de are “Tosta de facin el rere Caaredicore B/8/8) a) H/o) @) 8/9) a) oy] me) a) S/o) oR) BOs) B) 8/9) s) a] < Espacio dea cata Bie clindio del rane B See Plcadefiadin pa denon, Hmmm 7B «ATED Mordaza de man, .MPFESO EN CANADA C0002 BOAT LONGYEARING MATI2¥7 " CAPITULO 3 Lista de Partes y Diagrama 2 IMPPESO EN GANADA 20008 BOAR LONGEAR NC MATI2V7 Mantenimiento de Rutina Es esencial examinar y desarmar periodicamente la perforadora para asegurarse una buena operacion y tuna vida éptima de los componentes. Recomendamos que las perforadoras sean revisadas de acuerdo a un programa establecido, cada 20 dias de perforacién o una vez al mes, cualquiera sea mas corto, cuando sea utilizada regulatmente y se ‘mantenga registros por cada maquina. EI mantenimiento de cualquier maquina perforadora siempre sigue el mismo patrén, limpieza exterior, desamblaje, limpioza de partes, inspeccién, reemplazo, re-ensambiaje y prucba. Equipo sofisticado de medicion utillzado para determinar el desgaste no es a menudo disponible, Consecuentemente, el desgaste es medido por medio de précticas efectivas de trabajo en el taller. IMPAESO EN CANADA C2002 BOAR LONGYEAR ING MKTI247 CAPITULO 4 Procedimientos de Manter Procedimiento de desmantelamiento Referirse al diagrama y lista de partes de las paginas 10 y 11 1. Limpie la parte exterior de la maquina, remueva ‘el exceso de aceite/grasa y suciedad. 2. Remueva las tuercas de los tirantes Ref. 43, y la placa de fijacién parte delantera Ref 39. 8, Remusva la mordaza de! mandril Ref 40 del Interior del cabezal Ref 25, 4. Remueva los tirantes Ref 63, desajustando las tuercas de tijacion de los tirantes Ret 70 Ahora puede remover el cabezal | mandril Ret 24 puede ser removido junto con ‘1 boje Ref 38 det interior de la camisa frontal del cilindro Ref 20. 7. El ensambiaje de transmision pueder ser removido de la maquina como una sub-unidad, 8. El ensambiaje del motor puede ser removido desajustando los siete pemos Ref 62, 60 and 61 ‘etirandolos completamente con las golilas. 9. El motor puede sor abierto separando la placa trasera y la tapa frontal Rof 22 y 23 de la carcasa Ret 21 después que los tubos localizadores sean removidos. El rotor principal dol motor Ref 31 ‘esta sujeto al pifién de rotacion Ref 35 por la chaveta. Este pifén trabaja sobre los odamientos Ref17 localizados en la placa y tapa. 10. El otro rotor det motor de alte Ref 32 trabala sobre fos rodamientos del pifién del engranaje compuesto Ref 33 y separado por el espaciador del rodamiento. El engranaje compuesto puede ser deslizado fuera del rotor para remover los ‘componentes, 11. El pifén del engranaje compuesto trabaja sobre los rodamientos Ref 17 localizados en la placa y tapa. El rodamiento en la placa trasera Ref 22 pueden ser removides desajustando el perno Ref 4 y golpeando ligeramente hacia afuera el rodamiento. 12. El engranaje compuesto Ref 24 pueden ser removidos del pifién desajustando los pernos Ret 3. CAPITULO 4 Procedimientos de Mantenimiento 18. El engranaje Ref 87 va sobre ol eje Ret 58 ‘asegurado por cuatro pernos. Si fos pernos son removidos, el oje y el engranaje pueden ser relirados de la cublerta completamente con su rodamiento, 14, De la parte trasera de la maquina se puede retirar la culata Ref 72 completa con la aguja de agua Ref 53 y accesorios. Tenga cuidado de no doblar © dafiar la aguja de agua si esta no es removida de la culata inicialments, 15, Retire la agula de agua de fa culata desajustando cl tapén Ret 51 y empujando la aguja desde el frento. El sell de la aguja de agua Ret 65 debe ser rtirado. 16. Retire el espaciador de la culata Ref. 37 y la barra estriada Ret 36 con su sello Ref 76, 17. El ensamblaje de la valvula puede ser ahora removido completamente empujando el pist6n Ref 27 y si es necesario martilando el extremo del pistén con un mazo de cobre y una barra con forma adecuada. El pasador de fa caja do la valvula Ref 44 saldra con el ensambiaje. 18. El piston puede ser removido del ciindro ahora. 19. El ensamblaje de la caja de la valvula puede ser desmantelado, retirando la tapa Ref 28. Esto puede hacerse fécilmente encajando un pufio en ‘1 agujero central, El martlleo en el puto ‘empujaré la tapas hacia afuera de la caja. La valvula Ref 48 pusde ser levantada de la tapa. 20. La entrada de aire Ret 30 y los otros accesorios de entrada del aire pueden ser retirados de la culata desajustando la tuerca Ref 29 21. La entrada de agua/aite Ref 50 puede ser removida de la culata desajustando la tuerca Ret 14, Asegurese que los componentes intemnos, la pieza de ajuste, el sello de goma y la golila no se pierdan, 22. La camisa frontal del cilindro Ref 20 s6lo necesita ser retirada del ciindro cuando cualquiera de estos componentes tengan que er reemplazados. Si la camisa esta demasiado alustada, inserte el pistén en el cilindro en sentido contrario y empuje hacia abajo hasta que este haga contacto con la camisa frontal del clindro. Presione el otro extremo del pistén con Ja prensa hidraulica para separar la camisa frontal del cilindro principal. 28. La tuerca del torillo de avance Ret 54 puede ser removido de la camisa frontal del cilindro desajustando la tuerca Ref 46 después de desenganchar la golila de flacién Ret 55. 24, El buje de la camisa frontal del cllindro Ret 26 dobera ser presionado hacia afuera de la camisa del cilindro frontal si necesita ser reemplazado. Esto se puede realizar con la camisa instalada

Вам также может понравиться