Вы находитесь на странице: 1из 41

СОДЕРЖАНИЕ

ЗНАКОМСТВО С МАШИНОЙ
Наименование частей ........................................ 2 Изменение плотности петли ............................ 24
Стандартные аксессуары ................................... 3 Двухслойная петля ............................................. 24
Выдвижной столик (коробка с аксессуарами) .... 3 Петля с глазком и петля с закругленным концом 25
Изменение ширины петли ............................... 25
ПОДГОТОВКА К ШИТЬЮ Зажгутованая петля ........................................... 26
Подключение питания ........................................ 4 Пришивание пуговиц ......................................... 27
Контроль скорости шитья .................................. 4 Штопка .............................................................. 28
Реле контроля скорости .................................. 4 Как сделать штопку короче .............................. 28
Педаль ............................................................ 4 Выравнивание штопки..................................... 28
Основные функциональные кнопки .................... 5 Пришивание молнии .......................................... 29
Кнопка реверса ............................................... 5 Установка лапки для пришивания молнии........ 29
Кнопка закрепки .............................................. 5 Подготовка ткани ............................................ 29
Кнопка подъема/опускания иглы ..................... 5 Пришивание .................................................... 29
Кнопка выбора режимов ................................. 6 Потайной шов .................................................... 30
Прямой выбор строчки .................................... 6
Отключение транспортера ткани ........................ 7 ДЕКОРАТИВНЫЕ СТРОЧКИ
Замена прижимной лапки .................................. 7 Трикотажный стежок .......................................... 32
Установка и удаление держателя лапки .............. 7 Шов=ракушка ..................................................... 32
Подъем и пускание прижимной лапки ................ 8 Атласные стежки ................................................ 32
Баланс натяжения нити ...................................... 8 Аппликация ........................................................ 33
Сбалансированное натяжение ........................ 8 Фестоны ............................................................ 33
Изменение натяжения вручную ....................... 8 Пэчворк ............................................................. 33
Смена игл .......................................................... 9 Буфы .................................................................. 34
Намотка шпульки ............................................... 10 Мережка ............................................................ 34
Удаление шпульки ........................................... 10 Стежок крестом ................................................. 34
Установка катушки ниток ................................. 10 Комбинации стежков ......................................... 35
Дополнительный катушечный стержень........... 10 Регулировка баланса строчки ............................ 36
Заправка нити для намотки шпульки ............... 10
Установка шпульки .......................................... 11 УХОД ЗА МАШИНОЙ
Заправка нити в машину .................................... 12 Замена лампочки ............................................... 36
Встроенный нитевдеватель ................................ 13 Чистка шпульного отсека ................................... 37
Вытягивание нижней нити .................................. 13 Установка шпуледержателя ............................... 37
Проблемы и предупреждающие сигналы ........... 38
ОСНОВНЫЕ ШВЕЙНЫЕ ТЕХНИКИ Устранение неисправностей .............................. 39
Прямая строчка .................................................. 14
Начало шитья .................................................. 14
Смена направления шитья............................... 14
Завершение шитья .......................................... 14
Изменение длина стежка ................................. 15
Изменение положения иглы ............................ 15
Направительные линии для швов .................... 16
Начало шитья с края толстой ткани .................. 16
Варианты прямой строчки
и рекомендуемые лапки ..................................... 17
Стежки зигзаг .................................................... 18
Изменение ширины стежка ............................. 18
Изменение длина стежка ................................. 18
Разнообразие оверлочных стежков .................... 19
Обработка края со стежком зигзаг .................. 19
Множественный зигзаг (Трикотажный стежок) 19
Краеобметочный стежок ................................. 19
Двойной оверлочный стежок ........................... 20
Петли ................................................................. 21
Разнообразие видов петель ............................... 21
Квадратная петля ............................................... 21
Изменение ширины петли ............................... 24

1
ЗНАКОМСТВО С
KNOW YOUR MACHINE
МАШИНОЙ
Name of Parts
1. Direct pattern selection buttons
7 6
8 Наименование частей
2. Mode selection button
3. Plus (+) button
9 1.
4. Кнопки
Minus (–) прямого
button выбора стежков
10 2. Кнопкаwindowвыбора режимов
5. Indicator
11 5 6.
3. Spool holder
Кнопка + Плюс (large)
7. Spool pin
4 4. Кнопка – Минус
12 8. Bobbin winding thread guide
5.
9.
Окно выбора строчки
Thread guide
3 6.
10. Держатель
Thread take-upкатушки
lever (большой)
13
11.
7. Tension
Катушечныйregulating dial
стержень
2 12. Face plate
14 8. Нитенаправитель для намотки
13. шпульки
Thread cutter
1
15 14.
9. Needle threader
Нитенаправитель
15. Needle plate
23 10. Рычаг нитевдевателя
16. Extension table (accessory storage)
11.
17. Реле изменения
Hook cover plate натяжения нити
22 12.
18. Передняя
Hook панель
cover plate release button
19.
13. Stitch balance adjusting
Обрезатель нити dial
21 20.
14. Reverse button
Нитевдеватель
21. Auto-lock button
19 15. Игольная пластина
20 22. Up/down needle button
16.
23. Выдвижной
Speed столик (коробка с
control slider
16 18 аксессуарами)
24. Needle clamp screw
17.
25. Челночная пластина
Needle
17
18.
26. Кнопка
Zigzag footснятия
A челночной пластины
24 27.
19. Foot holder
Реле регулировки баланса строчки
28. Carrying handle
20. Кнопка обратного хода
25 29. Bobbin winder spindle
21.
30. Кнопка
Bobbin автоматической
winder stopper закрепки
26 22. Кнопка подъема/опускания иглы
31. Hand wheel
32.
23. Power
Рычагswitch
изменения скорости
28 38
29 33.
24. Machine sockets
Винт держателя иглы
27 34. Drop-feed lever
25. Игла
35. Free arm
30 26. Лапка для зигзага А
37 36. Buttonhole lever
27.
37. Держатель
Presser лапки
foot lifter
31 38.
28. Hole for additional
Ручка для переноса spool pin
39. Power supply cord
36 29. Шпиндель моталки
40. Instruction book
30. Стопор намотки шпульки
31. Маховое колесо
32 32. Кнопка включения/выключения
33. Разъемы машины
35
34. Кнопка отключениятранспортера
35. Свободный рукав
36. Рычаг петли
37. Подъемник прижимной лапки
33 34
40 38. Отверстие для дополнительного
катушечного стержня
39. Шнур питания
39
40. Инструкция

2
Standard Accessories

Стандартные аксессуары
The standard accessories are stored in the
extension
Стандартные table.
аксессуары хранятся в выдвижном
q столике. q Extension table
w Standard
1 Дополнительный столик
accessories
2 Стандартные аксессуары
w

1. 1. Лапка
ZipperЕFoot
для Eмолнии
1 2 3 2. 2. Лапка F для атласных
Satin Stitch Foot F строчек
3. Лапка R для автоматической петли
4. 3. Automatic Buttonhole Foot R
Отвертка
5. 4. Screwdriver
Шпульки
6. 5. Набор
Bobbinsигл
7. 6. Вспарыватель
Set of Needles
4 5 6 8. Дополнительный катушечный
7. Seam Ripper
cтержень
9. 8. Держатель катушки
Additional spool pin (большой)
10. Держатель катушки (малый)
9. Spool Holder (Large)
11. Подставка под катушку
10.
12. Spool Holder
Фетровая (Small)
прокладка
11. Spool stand
12. Felt
7 8 9

10 11 12

Выдвижной
Extension table столик (коробка с
The extension table provides an added sewing
w аксессуарами)
q surface and can be easily removed for free arm
Выдвижной
sewing. столик легко снимается, а также
обеспечивает дополнительное рабочее
пространство.
• Detaching extension table
Pull the table away from the machine, as
• illustrated.
Чтобы снять выдвижной столик
Потяните за столик влево от машины как
• Free arm sewing
показано на рисунке.
Free arm sewing is useful for darning socks or
• mending knees,рукав
Свободный elbows or areas of wear in
children’s clothes.
Со свободным рукавом легко штопать носки
или делать
• Attaching заплаты.
extension Ремонтировать детскую
table
одежду.
Push the extension table until it snaps into the
• machine.
Установка выдвижного столика
1 Projection
Подтолкните столик вперед и пристегните его
Hole
2 на место.

3 1 Выступ
2 Отверстие
3
GETTING READY TO SEW
ПОДГОТОВКА К ШИТЬЮ
Connecting the Power
Подключение Supply
питания
Turn off the power switch.
Отключите питание.
Insert the foot control plug into the machine socket.
q Вставьте разъем педали и машины в гнезда машины.
Insert the machine plug into the machine socket.
Вилку питания вставьте в розетку на стене. Включите
Insert the power supply plug into the wall outlet.
питание.
Turn on the power switch.
1 Кнопка включения
e q Power Switch
2 Разъем педали
w Foot Control
3 Гнездо машины Plug
e Machine Socket
r r
4 Разъем машины
Machine Plug
5 Вилка питания
t Power Supply
6 Розетка на стене Plug
y y Wall Outlet
w Для Вашей безопасности:
t For работе
При Your Safety:
на машине всегда смотрите на область
шитья иinне
While operation, always keep
дотрагивайтесь your eyes onчастей
до движущихся the
машины: рычаг нитеводителя, маховое колесо,such
sewing area, and do not touch any moving parts игла.
as the thread
Всегда take-upпитание
выключайте lever, handwheel
и вынимайтеor needle.
вилку из
Always turn
розетки, off the power switch and unplug from the
когда:
power supply: машину без присмотра.
=оставляете
- when leaving
=меняете the machine unattended.
части машины.
- when attaching
=чистите машину. or removing parts.
q w - when cleaning
Не кладите ничего на theножную
machine.педаль, в противном
Do not place anything on
случае машина может заработатьthe foot control, otherwise
скачками.
the machine will run intermittently.
При включении питания в окне индикации появится
When theобразец,
пробный power is затем
turned высветится
on, the indicator
01. window will
show a test pattern then will indicate 01.

Operating Instructions:
The symbol "O" of a switch indicates the "off" position of a switch.
For appliances with a polarized plug (one blade wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this
plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If it does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it
still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way.

Контроль скорости шитья


Controlling Sewing Speed
Реле контроля скорости
Speed
В control slider
соответствии с Вашими пожеланиями Вы можете
You can limitмаксимальную
ограничить the maximum sewing speed
скорость withпри
шитья the
speed control
помощи реле slider according
контроля to your sewing needs.
скорости.
Для увеличения
To increase скорости
sewing передвиньте
speed, slide реле вправо.
it to the right.
Для уменьшения
To decrease передвиньте
sewing speed, slideреле влево.
it to the left.

Педаль
Foot control
Скорость шитья также изменяется путем нажатия на
Pressingпедаль.
ножную on the foot
Чемcontrol
сильнееcanнажим
vary sewing speed.
на педаль, тем
The harder you press the foot control, the faster the
выше скорость
machine runs. шитья.

ПРИМЕЧАНИЯ:
NOTES:
The полном
При machineнажатии
runs at the
наmaximum speed set
педаль машина шьетby сthe
speed control slider
максимальной when theограниченной
скоростью, foot control is реле
fully
depressed.
контроля скорости.
Keep the foot control free from accumulation of lint,
Следите, чтобы в педаль не попадала пыль, грязь и
dust and loose cloth.
обрывки ткани. Не
Do not place anythingкладите
on the ничего на педаль.
foot control.

Operating Instructions:
Foot controller Model 21371 is for use with sewing
machine model DC3050.

4
r

e
w

q t

Основные функциональные кнопки


Function Buttons and Keys
q q Reverse
1 Кнопка реверса
button
When строчек
При выборе stitch pattern 01,10
01, 02, 02, 1011
или or 11 has been
машина
selected,
будет делать the machine
обратную will sew
строчку, in удерживается
пока reverse while the reverse
кнопка
button is pressed.
реверса.
Если Вы нажмете
If you press на
theкнопку
reverseреверса при шитье
button when sewingдругих строчек,
any other
машина немедленно сделает стежки закрепки и
stitches, the machine will immediately sew locking stitches
автоматически остановится.
and automatically stop.

2 Кнопка закрепки
w Auto-Lock button
w При выборе
When строчек 01, 02,
stitch pattern 01,10
02,или
10 11
or 11 машина
has been
немедленно прошьет
selected, несколько
the machine стежков закрепки
will immediately и stitches
sew locking
автоматически остановится
and automatically при нажатии
stop when на кнопку
the auto-lock buttonзакрепки.
is
При выборе других строчек и при нажатии на кнопку закрепки
pressed.
машина будет выполнять закрепку в конце каждого прошитого
When sewing any other stitches, the machine will sew
строчки и автоматически останавливаться.
locking stitches at the end of the pattern being sewn and
automatically stop.

e Up/Down
3 Кнопка подъема / опускания иглы
needle button
e
Press this
При нажатии button
на эту to bring
кнопку иглаthe needle up orвdown.
поднимается верхнее или
опускается в нижнее
The machine положение.
will stop with the needle up or down
При нажатии на кнопку
depending on the машина остановит
needle position иглу либо
determined в верхнем,
by this
либо в button.
нижнем положении, в зависимости от указаний.

5
4 Кнопка выбора режимов
r Mode key
r Каждый раз при нажатии на эту кнопку режимы
будут меняться в следующем порядке:
Each time you press this key the mode will change in
the following order:
(1) Режим выбора строчек
Загорится
(1) Patternверхняя
selectionзеленая
mode лампочка.
(1) Theвыбора
Для green light on theнажимайте
строчки на кнопки > + ,
top will be on.
To select the pattern, press the
пока не появится номер нужной строчки key until the
(см.
pattern number of
таблицу строчек ниже).the desired stitch is indicated (see
the stitch chart below).
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11

A A A A A R R R R A A
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

C A C G G F A F F A F F F
25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37

F F F F F F F F A F F F A
38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

A A A F A F F F F F F F F

(2) (2)StitchРежим
(2) изменения
width adjusting mode ширины
The green
стежка. light in the middle will light up.
The stitch width of the selected pattern
Загорится зеленая лампочка по середине. will be
indicated.
Появится значение ширины стежка.
To
Дляalter the stitch ширины
изменения width, press the нажимайте
стежка key.
кнопки > +.

(3) (3)StitchРежим
(3) изменения
length adjusting mode длины
стежка.
The green light on the bottom will light up.
The stitch length
Загорится of the
зеленая selectedвнизу.
лампочка pattern will be
indicated.
Появится значение длины стежка.
To
Дляalter the stitch длины
изменения length,стежка
press the
нажимайтеkey.
кнопки > +.

5 DirectПрямой
t выбор
pattern selection строчки
t
Четыре
The самых
4 most часто используемых
commonly строчки
used stitches can be directly
можно выбрать, просто нажав на кнопки под
selected by pressing the button under the pattern
символами.
icon.

6
Отключение транспортера
ткани the Feed Dog
Dropping
Транспортер
The подачи
feed dog can ткани можно
be lowered with theотключить при
drop-feed lever
помощи рычага, например, для пришивания
q for sewing on buttons etc.
пуговиц и т.д.
Shift the drop-feed
Передвиньте lever
рычаг to theиright
вправо to lower the feed
отключите
e dog.
транспортер.
w Передвиньте рычаг влево и снова поднимите рейку.
Shift
Она the lever to the leftподнимется,
самостоятельно to raise the feed
как dog,
толькоit will
return to the up position
машина заработает. when the machine is started.
q Down position
1 Рейка опущена
w Up position
2 Рейка поднята
e Feed dog
r r Hand подачи
3 Транспортер wheel ткани
4 Маховое колесо
NOTE:
ПРИМЕЧАНИЕ:
The feed dog should be in the up position for regular
При обычном
sewing. Turn theшитье рейкаtoward
handwheel должна быть
you поднята
to check if
the feed dog comes up after setting the lever in маховое
(транспортер включен). Поверните на себя the
колесо
up и проверьте, поднимается ли рейка после
position.
того, как рычаг был передвинут влево.
Changing the Presser Foot
Замена прижимной лапки
CAUTION:
ВНИМАНИЕ:
Turn OFF the power switch before changing the foot.
Отключите
Always use theпитание
proper перед
foot forзаменой лапки.
the selected pattern.
Всегда
The wrong используйте рекомендованную
foot can cause лапку для
the needle to break.
выбранного стежка. Неправильно подобранная
Toлапка
snap может
off: сломать иглу.
Raise the needle and presser foot.
q Чтобы
Press the снять
red buttonлапку:
on the back of the foot holder
and the foot will
Поднимите иглуdrop.
и прижимную лапку. Нажмите на
краснуюq Red
кнопкуButton
позади держателя лапки,
прижимная лапка отскочит.
To snap on:
Place the presser
1 Красная кнопка foot so the pin on the foot lies just
under the groove of the foot holder.
w e r Чтобы
Lower theпристегнуть
foot holder to lockлапку:
the foot in place.
Расположите
w Groove выбранную прижимную лапку так,
чтобыeстержень
Pin находился прямо под выемкой
держателя. Опустите держатель лапки и
Each foot is marked
пристегните лапку.with a letter for identification.
r Identification Letter
2 Выемка держателя
3 Стержень

Для простоты в использовании каждая лапка


Detaching and
маркирована Attaching the Foot
соответствующей Holder
буквой.
4 Буква
WARNING:
q Установка и удаление
Turn OFF the power держателя
switch before detaching orлапки
attaching the foot holder.
ВНИМАНИЕ:
To detach: питание перед установкой и снятием
Отключите
Raise the presser
держателя лапки.bar and turn the setscrew
counterclockwise to remove the foot holder.
w q Setscrew
Как снять:
w Footадаптер,
Поднимите holder отверните винт отверткой
против часовой стрелки и снимите держатель.
To
1 attach:
Установочный винт
q Align the hole in the foot holder with the threaded
2 Держатель лапки
hole in the presser bar and insert the setscrew
Как пристегнуть:
through the hole.
Сопоставьте
Tighten отверстие
the setscrew держателя
by turning лапки с
it clockwise.
отверстием в прижимном стержне. Вставьте в
отверстие винт.
7
Затяните винт отверткой по часовой стрелке.

7
Подъем и опускание
Raising and Lowering the Presser Foot
прижимной лапки
The Presser foot lifter raises and lowers the presser
Рычаг
foot. прижимной лапки поднимает и опускает
прижимную
You can raiseлапку.
the presser foot about 6 mm (1/4")
Вы можете поднять
higher than the normalприжимную
up positionлапку на 6 мм
by exerting выше
more
обычного положения – приложите больше усилия
pressure when lifting the presser foot lifter. This
при подъеме рычага. При таком расстоянии легко
allows for easy removal of the presser foot and helps
e заменить прижимную лапку, а также работать с
you to place thick fabric under the foot.
толстыми и тяжелыми тканями.
w
1 Presser foot lifter
1 Рычаг прижимной лапки
2 Normal up position
w 2 3 Стандартное
Extra lift поднятое положение
e q 3 Дополнительный подъем

Баланс натяжения
Balancing Thread Tension нити
Auto tension
Автоматическое натяжение
q
УThis
этойmachine
машины features an Auto setting контроль
есть автоматический in the tension
control, which covers a wide range of sewing
натяжения
conditions. нити, который
Set the tension соответствует различным
regulating dial at "A" for
условиям шитья.unless
general sewing, При обычном шитье
specifically установите
indicated in this
manual.
ручку натяжения нити на отметку «А».
1 q Ручка изменения
Tension натяжения
regulating dial
2 w Установочная
Setting markотметка
w
Balanced tension:
Сбалансированное
The ideal straight stitch hasавтоматическое
threads locked between
натяжение:
two layers of fabric.
t y For шитье
При an idealпрямой
zigzag строчкой
stitch, the нити
bobbin thread does not
должны
e пересекаться по середине двух слоев the
show on the right side of the fabric, and needle
ткани.
thread shows slightly on the wrong side of the fabric.
У идеального зигзага шпульная нить не видна на
лицевой e стороне ткани, а игольная нить слега
Needle thread
просматривается на изнанке.
r Bobbin thread
t Right side of the fabric
3 Игольная нить
y Wrong side of the fabric
r 4 Шпульная нить
5 Лицевая сторона ткани
6 Изнанка
Manual tension adjustment
Manual tension adjustment may be needed
y depending on the sewing
Изменение materials, layers
натяжения of fabric
вручную
t and other sewing conditions.
Изменение натяжения вручную может
потребоваться при работе с особыми тканями, с
Needle thread tension is too tight:
несколькими
-if the bobbin слоями ткани иon
thread appears т.п.
the right side of the
fabric.
Натяжение слишком сильное
Loosen the needle thread tension by moving the dial
=to
Если нижняя
a lower нить видна на лицевой стороне
number.
изделия. Поверните ручку по направлению к
меньшей цифре и ослабьте натяжение верхней
t y нити.
Needle thread tension is too loose:
Натяжение слишком
-if the needle thread appearsслабое:
on the wrong side of the
=fabric.
Если верхняя нить видна на изнаночной стороне
Tighten the needle thread tension by moving the dial
изделия. Поверните
to a higher number. ручку по направлению к
большей цифре и увеличьте натяжение нижней
нити.

8
Changing Needles
Смена игл
CAUTION:
ВНИМАНИЕ:
Always make sure to turn the power switch off and
Всегда перед
disconnect заменой
the machine иглpower
from отключайте питание
supply before
машиныthe
changing и вытаскивайте
needle. Raise the вилку из розетки.
needle by pressing
Поднимите
the иглу, нажав
up/down needle button на andкнопку подъема/
lower the presser foot.
опускания
Turn иглы.switch.
off the power Опустите прижимную лапку.
Отключите питание.
1 Loosen the needle clamp screw by turning it
1 q 2 w 1counterclockwise.
Ослабьте винт игольного стержня, повернув
Remove the needle
его против fromстрелки.
часовой the clamp.
Вытащите иглу из зажима.
q Needle clamp screw
1 Винт игольного стержня
2 Insert a new needle into the needle clamp with the
2flatВставьте
side of theновую
needle
иглуto the rear. плоской
в зажим
e When inserting
стороной отthe needle into the needle clamp,
себя.
push it up against
Вставляя иглу,the stopper pinее
подтолкните and tighten
как можно the
needle clamp screw firmly.
выше к стопору и затяните винт.
w2Stopper
Стопорpin
e3Flat
Плоская
side сторона

To checkпроверить
Чтобы needle straightness, place the
качество иглы, flat sideее
положите of the
needle
плоскойonto something
стороной наflat (a needle
ровную plate, glass etc.)
поверхность
The gap between
(игольную the needle
пластину, стекло and the flat
и т.д.). surface
Зазор между
should be consistent.
иглой и плоской поверхностью должен быть
r Never use a blunt needle.
одинаковым.
Никогда не используйте гнутые иглы.
r Gap
4 Зазор

WEIGHT
ТИП ТКАНИ FABRIC
ТКАНЬ TYPE
ТИП of NEEDLE
ИГЛЫ NEEDLE SIZE
РАЗМЕР ИГЛЫ
Very Light Chiffon,жоржет,
Georgette, Fine Lace, Organdy Универсальные
Universal 99 (65)
(65)
Очень легкие Шифон, тонкое кружево, органза, вуаль, тюль Для трикотажа
Net, Tulle Ball Point 99 (65)
Light
Легкиеткани Batiste, Voile, Lawn, Pure Silk, Crepe de Chine, Blue Tipped Needle 11 (75)
Крепдешин,
Sheer Crepe,батист, трико,Handkerchief
Chambray, вуаль, шелк, Linen, Для тонких тканей с
Universal 11
11 (75)
(75)
тонкий лен, шали, перкаль, тафта, шерстяной креп, голубым наконечником. 11 (75)
Gingham, Challis,
креп=атлас, шабре. Percale, Wool Crepe, Peau de Универсальные 12 (80)
12 (80)
Soie, Taffeta, Satin, Silk Surah, Satin-backed
Crepe, Qiana

Single трикотаж,
Тонкий Knits, Jersey, Swimwear, and Tricot
джерси, Blueтонких
Для Tipped Needle
тканей 11
11 (75)
(75)
трико и ткань для купальников сBall
голубым
Point наконечником. 11 (75)
11 (75)
Для трикотажа.
Leather Suede СWedge
клиновидным
Point 11 (75)
11(75)
Замша наконечником.
Leather
Для кожиNeedle

Средние ткани Flannel, велюр,


Фланель, Velour, бархат,
Velvet, вельвет,
Muslin, Velveteen,
поплин, габардин, Universal
Универсальные
14 (90)
14 (90)
Medium Poplin,
лен, Corduroy,
фетр, муслин Broadcloth, Linen, Chintz,
Gabardine, Felt, Terry, Burlap, Quilted Fabrics

Double Knits,
Двойной (synthetic
трикотаж, and natural)
(синтетич. Stretch)
и натуральный Ball Point
Для трикотажа
14 (90)
Velour,
стреч Stretch
велюр, Terry, Sweater
объемный Knits
трикотаж 14 (90)

Leather, Vinyl, Suede СWedge


клиновидным
Point 14 (90)
Кожа, винил, замша наконечником 14 (90)
Для кожиNeedle
Leather

Denim, Sailcloth,
Джинса, брезент Ticking Для джинсы
Denim Needle 16 (100)
16 (100)
Тяжелые
Heavy ткани
Double Faced
Пальтовая, Wool, Heavy
драпировочная Coating,
ткань, Fake Fur, мех
искусственный Universal
Универсальные 16(100)
16 (100)
Drapery Fabrics
С клиновидным
Leather,
Кожа, Suede
замша Wedge Point
наконечником 16 (100)
16 (100)
Leather
Для кожиNeedle 18
18 (110)
(110)
Очень
Very тяжелые Универсальные 16
ткани Heavy Canvas,
Канва, Duck, Upholstery
драпировочная ткань,Fabrics
парусина Universal 16 (100)
(100)
Простёжка Простегивание Для простегивания
Topstitching forсоSpecial
специальной отделкой
Finishes Topstitching Needle 14
14(90)
(90)

9
Намотка шпульки
Winding the Bobbin
Удаление шпульки
Removing
1 Отодвиньте the bobbin
кнопку челночной пластины
1 q 2
вправо и снимите ее. Вытащите шпульку.
1 Slide 1 the hook cover
Кнопка plate release
челночной пластиныbutton to the
right, and remove the
2 Челночная пластина hook cover plate.
q Hook cover plate release button
2 Выньтеw Hook шпульку из шпуледержателя.
cover plate
e 3 Шпулька
w 2 Lift out the bobbin from the bobbin holder.
Установкаe Bobbin
катушки ниток
Поднимите катушечный стержень. Установите на
стержень
Setting theкатушку, разматывая нитку по
spool of thread
направлению,
Lift up the spoolпоказанном наspool
pin. Place the рисунке.
of thread on the
spool pin1 with
Держатель
the threadкатушки
comingбольшой
off the spool as
shown.
Сверху наденьте большой держатель и плотно
q Large на
зафиксируйте spool holder
катушке.
q Малыйthe держатель используется для маленьких
Attach large spool holder, and press it firmly или
узких катушек.
against the spool of thread.
2 Держатель катушки малый
Use the small spool holder to hold narrow or small
Дополнительный
spools of thread. катушечный
w w Small spool holder
стержень
Воспользуйтесь
Additional дополнительным катушечным
spool pin
стержнем для намотки
Use the additional spool pinнити и без
when изменения
you need to wind
заправки верхней нити.
the bobbin without unthreading the machine while
working
Вставьте onдополнительный
a sewing project. катушечный стержень на
q подставку, а затем в отверстие машины.
r w Insert the additional
Наденьте фетровую spool pin intoна
прокладку theстержень,
spool stand
сверху
and then intoкатушку
установите the holeкак
in the machine.
показано на рисунке.
Place the
1 felt on the spool pinкатушечный
Дополнительный and place a spool of
стержень
e
thread 2on itФетровая
as shown.прокладка
q3 Additional
Отверстиеspool pin
w4 Felt
Подставка
e Hole
Заправка нити для намотки
r Spool stand
2
1 шпульки
Threading for bobbin winding
1 Установите рычаг контроля скорости на
1 Set the speedнить
Направьте control leverнитенаправителя.
вокруг at .
Guide 1the Нитенаправитель
thread around the thread guide.
q Thread guide
2 Пропустите нить сквозь отверстие в шпульке
q 2 Pass the thread through the hole in the bobbin
изнутри
from наружу.
the inside Установите
to the шпульку
outside. Put на on
the bobbin
2 3 шпиндель
the намотки
bobbin winder шпули.
spindle.
w Bobbin
2 Шпиндель намотки шпули
winder spindle
33 Push the bobbin
Надавите winder spindle
на шпиндель to the
намотки right.и
шпули
The indicator will show .
отодвиньте его вправо. Индикатор покажет
44 Hold the free свободный
Удерживая end of the thread
конецinнити
your вhand
руке,and
depress the foot control.
надавите на педаль. Остановите машину
w Stop the machine after the bobbin has spun
после times,
several нескольких
and cut оборотов и обрежьте
the thread close to the hole
inсвободный
the bobbin. конец близко к шпульке.
4 5 55 Depress the foot control
Снова нажмите again.Когда
на педаль. Whenшпулька
the bobbin
isбудет
fully wound, it will stop automatically.
полностью намотана, машина
Release the foot
остановится control and return
автоматически. the bobbin
Отпустите педаль.
winder spindle to its original position by moving it
toВерните
the left, шпиндель намотки
and cut the thread withв aпервоначальное
pair of
положение,
scissors. Removeотодвинув
the bobbinегоfromвлево, и обрежьте
the bobbin
winder spindle.
нить ножницами. Снимите шпульку со шпинделя
NOTE:намотки.
The machine will not sew until the spindle has been
ПРИМЕЧАНИЕ:
returned to the left.
Машина не будет шить, пока шпиндель не вернется
10 в первоначальное положение влево.
10
Установка шпульки
Inserting the bobbin

1 q 1 Place the bobbinшпульку


1 Поместите in the bobbin holder with the
в шпуледержатель,
thread running off counterclockwise.
отматывая нить против часовой стрелки.
q1Thread
Нить
w2Bobbin holder
Шпуледержатель

2 2 2Guide the threadнить


Пропустите into the notch
в паз on the front
в передней of the
части
bobbin holder.
шпуледержателя.
e3Notch onпередней
Паз в the front
части

3 3 Отведите
3 Draw нить
the thread влево
to the left,иsliding
пропустите ее между
it between
пружиной натяжения.
the tension spring blades.
r4Spring
Пружина
bladesнатяжения

4 4 Continue to draw the


4 Продолжайте thread lightly
осторожно until the нить,
вытягивать thread
пока она не соскользнет
slips into the notch on the side.в паз.
t5NotchПазon the side

5 y 5 Pull out about 10


5 Вытяните cm (4")
назад околоof thread to the rear.
10 см нити.
Reattach the hook
Закройте cover plate.
челночную пластину.

NOTE:
A threading chart is shown on the hook cover plate
ПРИМЕЧАНИЕ:
for your reference.
Проверьте, правильно ли Вы вдели нить, сравните
y Threading chart
с подсказкой на пластине.
6 Подсказка

11
Threading the Machine
Заправка нити в машину
Raise the presser
Поднимите foot.
прижимную
лапку. Нажмите
Press the Up/Downна кнопку
needle
1 q подъема/опускания иглы,
button to raise the thread
2 чтобы поднять рычаг
take-up lever to its highest
нитеводителя в верхнее
position.
4 положение.

1 Draw the thread from the spool. Hold the upper


1 Отмотайте
thread нить
at the spool с катушки.
with Придержите
your finger.
qпальцем
Hold theнить около катушки.
thread
1 Придержите нить
3
5
2 Обведите нить вокруг нитенаправителя с
правой стороны и опустите вниз.
2 Slip the thread under
Проверьте, theнить
чтобы thread guide между
прошла from the
2 right дисками
and downнатяжения.
along the right channel.
w Be sure that the thread passes between the
2 Нитенаправитель
tension3disks.
С правой стороны
w Thread guide
e e Right channel
r Tension disks

3 r 3 Затем
3 Then проведите
draw the нить внизу
thread around вокруг
the bottom of пластины
the
нитенаправителя.
thread guide plate.
t Thread
5 Пластина нитенаправителя
guide plate
4 Диски натяжения

4 Пропустите нить через рычаг


4 Firmly draw the thread up
нитенаправителя along налево
справа the left channel
и вниз вto
4
ушко рычага.
the take-up lever and down into its eye from the
y
right to 6the Рычаг
left. нитенаправителя
3

y Thread take-up lever

5 Далее вниз сквозь нижний нитеводитель.


7 Нижний нитеводитель

6 Проведите
5 Then нить
down through theвлево
lowerза игольным
thread guide.
5 6 7 нитеводителем.
u Lower thread guide
8 Игольный нитеводитель
6 Slide the thread behind the needle bar thread
u 7 Вденьте нить в иглу спереди назад или
guideвоспользуйтесь
on the left. автоматическим вдевателем
i Needle
нити bar(см.
в иглу thread guide
стр.13).
i
7 Thread the needle from front to back by hand or
use the built-in needle threader (see page 13).

12
Built-in Needle Threader
Встроенный нитевдеватель
1 Raise the needle to its highest position by turning
1 1 the
Поднимите иглу
hand wheel в верхнее
toward you. положение,
повернув
Turn на себя
the power маховое
switch off. колесо.
Отключите
Lower питание.
the presser foot.
Опустите
Depress прижимную
the лапку.
needle threader knob as far as it will
Опустите
go. рычаг
The hook нитевдевателя
comes вниз
out through the needle eye
насколько
from behind.возможно. Сквозь игольное ушко
q Needle
пройдет крючок.
threader knob
q w Hook
1 Рычаг нитевдевателя
w 2 Крючок
2 Draw the thread down around the threader guide
2 2 and
Пропустите
under theнить вниз вокруг
hook.
нитенаправителя и под крючок.
e Threader guide
3 Нитенаправитель

3 Удерживая конец нити в руке, понемногу


отпускайте
3 Release рычаг нитевдевателя.
the threader knob slowly while Вытяните
holding the
петлю
thread из with
end нитки через
your игольное
hand. A loop ofушко.
the thread is
4 pulled
Снимите петлюthe
up through с нитевдевателя
needle eye. и вытяните
3 4 e r нить сквозь ушко.
4 Remove the loop from the threader and pull out the
ПРИМЕЧАНИЯ:
thread end from the needle eye.
Нитевдевателем можно пользоваться при работе с
NOTES:от №11 до №16 или с иглами с голубым
иглами
The automatic threader
наконечником works
(для тонких well with
тканей). the threads
Толщина нити
#50-90 and needles #11-16,
должна быть от 50 до 90. as well as the blue tipped
needle.

Вытягивание нижней
Drawing Up the Bobbin Thread нити

1 11 Raise
Поднимите рычагFoot
the Presser прижимной
Lifter. лапки
Отключите
Turn питание.
the power switch on.

2 Hold the needle thread with your finger and press


2 2 the
Удерживая
Up/Downигольную нитку
needle button рукой,
twice дважды
to pick up the
нажмите
bobbin на кнопку подъема/опускания иглы,
thread.
чтобы поддеть шпульную нить.
Draw up the needle thread to bring up a loop of the
w Потяните за игольную нить вместе с петлей
bobbin thread.
шпульной нити.
q
q
1 Needle thread
Игольная нить
e w
2 Bobbin thread
Шпульная нить
e
3 Клавишаneedle
Up/Down подъема/опускания
button иглы

3 Slide 10 cm (4") of both threads to the back under


3 q 3 the
Вытяните
presserпо 10 см обеих нитей и отведите их
foot.
назад под прижимную лапку.

13
13
ОСНОВНЫЕ
BASIC STITCHES ШВЕЙНЫЕ
ТЕХНИКИ
Straight Stitch
q w Machine Settings
Прямая
q Pattern: строчка
#01
w Presser foot: Zigzag foot A
Установки машины
1 Строчка: №01
2 Прижимная лапка: Лапка для зигзага А
To sew
Raise the presser foot and position the fabric next to
aНачало
seam guideшитья
line on the needle plate. Lower the
needle into the fabric where
Поднимите прижимную you wish
лапку to start.
и расположите ткань
рядом
Pull the сneedle
направительными линиями
and bobbin threads наback.
to the игольной
пластине. Опустите
Lower the presser foot.иглу в точку начала шитья.
Отведите
Depress theигольную и шпульную
foot control нити Gently
to start sewing. назад.guide
Опустите
the прижимную
fabric along the seam лапку.
guide line.
Нажмите на ножную педаль. Слегка направляйте
ткань вдоль направительных линий.
Changing sewing direction:
Stop
Смена the machine a few stitches before
направления шитьяthe end of a
seam. Press the up/down needle button a few times
Остановите
until the needle машину
falls onза несколько
the end of theстежков
seam. до
q Up/Down needle button
окончания шва. Нажмите несколько раз на кнопку
подъема/опускания иглы, чтобы игла попала в
Raise
конецthe presser foot.
шва.
Pivot the fabric around the needle to change
иглы the
q 1 Кнопка подъема/опускания
sewing direction as desired.
Lower the presser
Поднимите foot andлапку.
прижимную start sewing in a new
direction.
Поверните ткань вокруг иглы и смените
направление
Securing a seamшитья по Вашему желанию. Опустите
прижимную лапку и начинайте шить в новом
направлении.
For fastening the beginning of a seam, press the
reverse button and sew several reverse stitches.
Завершение
Release шитья
the reverse button to sew forward.
w Reverse button
Для закрепления шва в начале нажимайте кнопку
обратного
For fasteningхода и прошивайте
the ends of a seam,несколько стежков
press the reverse
w реверса. Отпустите кнопку
button at the end of the seam. реверса, чтобы снова
шить вперед.
Sew a few stitches in reverse to fasten the seam.
2 Кнопка реверса
Raise the presser foot and pull the fabric to the back
Для
to закрепления
remove it. конца шва нажмите кнопку
обратного хода в конце шва. Прошейте несколько
стежков реверса.
Поднимите прижимную лапку и отведите ткань
назад.
Чтобы отрезать нити, отведите ткань назад,
поднимите
To нити кpull
cut the threads, нитеобрезателю
the fabric to drawкакthe
показано
threadsна
рисунке.
up Нити следует
to the thread cutter asобрезать
shown. на достаточную
длину
The для начала
threads are cutследующего
a proper lengthшва.to start the next
seam.
e 3 Нитеобрезатель
e Thread cutter
При выборе строчки №03 (стежок=закрепка)
When
машинаpattern #03 (lock-a-matic
автоматически stitch)
выполнит is selected:
стежки реверса в
начале
The шва. will
machine Дляsew
закрепления шва вat
reverse stitches конце
the нажмите
один раз of
beginning наaкнопку реверса.
seam automatically, and at the end of
the seam by pressing the reverse button once.

14
14
Изменение длины стежка
Altering the stitch length
Длина стежка может меняться от 0.0 до 5.0.
The stitch length can be altered between 0.0 and 5.0.
Нажмите кнопку режима для возможности
корректировать
Press the mode key длину стежка (загорится нижний
to activate stitch length
зеленый индикатор).
adjustment (the bottom green light lights up).
Высветится первоначальная установка 2.2.
The preset value 2.2 will be indicated.
Для увеличения длины стежка нажмите на кнопку
плюсthe
Press . plus (+) key to increase the stitch length.

Чтобы уменьшить длину стежка, нажмите на кнопку


Press the minus (–) key to decrease the stitch length.
минус.

Altering the needle drop position


Изменение положения иглы
The needle drop
Положение position
иглы можноofизменить
the following
дляstitches can
следующих
be altered:
стежков:

Нажмите кнопку режима для возможности


Press the mode key
корректировать ширинуtoстежка
activate stitch widthзеленый
(загорится
индикатор(the
adjustment по середине).
middle green light lights up).
Появится первоначальная установка “3.5”.
The preset value "3.5" will be indicated.

Для увеличения ширины стежка нажмите на кнопку


Press the plus (+) key to move the needle drop to the
плюс .
right.

Чтобы уменьшить ширину стежка, нажмите на


Press
кнопкуtheминус
minus. (–) key to move the needle drop to
the left.

15
Направительные линии для швов
Направительные
Using линии
the seam guide на игольной пластине и
lines
пластине челночного механизма помогут Вам
The seam guides
измерять ширинуonшвов.
the needle plate and hook cover
help you to measure seam allowances.
ПРИМЕЧАНИЕ:
NOTE:
Цифры определяют расстояние между центральной
w The numberиглы
позицией indicates the distance from
и направительной the center
линией.
needle 1
position.
Направительные линии
q2 Guide lines
Центральное положение иглы
w Center needle position
e 3 Край ткани
e Edge of the fabric

Номер
Number 15 20 4/8 5/8 6/8
q Distance
Расстояние
(см) (cm) 1.5 2.0 15

Distance
Расстояние
(дюйм)
(inch) 4/8 5/8 6/8

Начало
To sew from шитья
the edge of от
thickкрая
fabric: толстой
ткани
The black button on the zigzag foot locks the foot in
the horizontal position.
Черная
This кнопка
is helpful на лапке
when для
starting зигзага
sewing закрепляет
from ее в
the extreme
горизонтальном положении.
edge of thick fabrics or sewing across a hem.
Это поможет Вам при работе с очень тяжелыми и
толстыми
Lower тканями,
the needle intoпри
the шитье отthe
fabric at края толстой
point whereткани
you
или поперек другого
wish to start sewing. шва.

Опустите
Lower иглуwhile
the foot в ткань в точке
pushing начала
in the blackшитья.
button.
The foot will be locked in the horizontal position to
Опустите
avoid лапку, одновременно нажимая на черную
slipping.
q кнопку. Лапка будет зафиксирована в
горизонтальном
The положении.
foot will be unlocked Это поможет
after sewing избежать
a few stitches.
пропуска стежков.
q Black button
После нескольких прошитых стежков лапка вернется
в первоначальное положение.

1 Черная кнопка

16
Варианты прямой
Variety of Straight строчки
Stitches and и Feet
Recommended
рекомендуемые лапки
#01, #02 Straight stitch: Zigzag foot A
№01, №02 Прямой стежок: Лапка А для зигзага
Pattern #01 is for seaming and for zipper sewing.
Строчка №01 – для создания швов и пришивания молнии.
Pattern #02 is for seaming edge of fabrics.
Строчка №02 – для шитья швов по краю ткани.

№03
#03 Стежок автоматической
Lock-a-matic stitch: Zigzagзакрепки:
foot A Лапка А для зигзага
Этот
Useстежок делает
this stitch закрепку
to secure в началеand
the beginning и в конце
the endшва
of aпри
seamпомощи
with
backstitching.
обратной обратного хода.
When youконца
Достигнув reach шва,
the end of the seam,
нажмите press
на кнопку the Reverse
реверса одинButton once.
раз. Машина
The machine will sew four reverse stitches, four forward
сделает четыре стежка назад, четыре стежка вперед и автоматическиstitches, and
then stop sewing automatically.
остановится.

#04 Закрепочный
№04 Locking stitch: стежок:
Zigzag foot A А для зигзага
Лапка
Этот
Thisуникальный
unique stitchстежок
is usedиспользуется там,locking
where an invisible где необходимо создать
stitch is needed.
невидимую закрепку.
Lower the needle closeОпустите иглу
to the front рядом
edge с передним
of the fabric. краем ткани.
The machine
Машина will sew
прошьет severalстежков
несколько locking stitches
закрепки in place
на местеand иcontinue
затем
sewing forward.
продолжит шить вперед. Нажмите на кнопку реверса в конце шва,
When you press the reverse button at the end of the seam, the machine
машина
will sewвыполнит несколько
several locking стежков
stitches закрепки
in place, then stop наsewing
месте,automatically.
затем
автоматически остановится.
#05 Стежок
№05 Stretch stitch:
стреч:Zigzag foot
Лапка А дляA зигзага
Этот
Thisузкий стежок
is a narrow стречstitch
stretch разработан
designedдля
to уменьшения складок
eliminate puckering on на
knit
вязаных тканях
fabrics and biasи seams,
трикотаже whileпри шитье,
allowing одновременно
the позволяя
seam to be pressed
completely
сделать шовopen flat. и полностью его раскрыть.
плоским

#18 Тройной
№18 Triple stretch stitch:стреч:
стежок Zigzag footАAдля зигзага
Лапка
Этот
Thisкрепкий эластичный
strong, durable stitch стежок рекомендуется
is recommended для
for areas придания
where both ткани
elasticity and иstrength
эластичности areпри
крепости needed to ensure comfort
необходимости. and durability.
Используйте его для
Use it to области
усиления reinforce проймы
areas such as crotch and
и слоночных armhole
швов. Такжеseams.
используйте его на
Also use it when constructing items such as backpacks for extra
рюкзаках
strength.для большей прочности.

#19 New
№19 sculpture
Новый stitch: Satin
скульптурный stitch foot
стежок: F F для атласных строчек
Лапка
This стежок
Этот stitch is используется
used for topstitches and outline-stitches
для отстрочки enhancing
и простегивания the
и придания
design appearance.
изделию законченный вид.

#20 Sculpture
№20 stitch: стежок:
Скульптурный Satin stitch foot F для атласных строчек
Лапка
Этот стежок используется для отстрочки и простегивания и придания
This stitchзаконченный
изделию is used for topstitches
вид. and outline-stitches enhancing the
design appearance.

#21 Saddle
№21 stitch: Zigzag
Седловидный foot A
стежок: Лапка А для зигзага
This стежок
Этот saddle stitch is formed одним
формируется with oneстежком
stitch forward, twoдвумя
вперед, stitches backward,
назад и
and a fourth
четырьмя stitch forward.
вперед.
You
Он can achieve an
используется дляattractive hand-worked
простегивания look when
и имитации topstitching
ручной работыsuits,
на
blazers, jumpsuits, and denim outfits with the saddle stitch.
костюмах, пиджаках, блайзерах и джинсовой одежде.

17
Стежки зигзаг
Zigzag Stitch

Machine Settings
Установки
q Pattern:
машины
q w #10
1w Строчка:
Presser foot: Zigzag№10
foot A
2 Прижимная лапка: Лапка А для зигзага

Простой зигзаг
The zigzag stitchчасто используется
is used для needs
for various sewing
оверлочивания, аппликации и т.д.
including overcasting. It can be used on most woven
Его можно использовать на очень мягких тканях.
fabrics.
A dense zigzag stitch can also be used for appliqué.

Изменение ширины стежка


Altering the stitch width
Ширина стежка может меняться от 0.0 до 7.0.
The stitch width can be altered between 0.0 and 7.0.
Нажмите кнопку режима для
Press the mode key to activate stitch length
возможности корректировать ширину стежка
adjustment (the middle green light lights up).
(загорится зеленый индикатор по середине).
The preset value "5.0" will be indicated.
Высветится первоначальная установка «5.0».
Press the plus (+) key to increase the stitch width.
Для увеличения ширины стежка нажмите на
кнопку плюс.
Press the minus (–) key to decrease the stitch width.
q Stitch width
Чтобы уменьшить ширину стежка, нажмите на
кнопку минус.

1 Ширина стежка

q
Изменение длины стежка
Altering the stitch length
Длина стежка может меняться от 0.0 до 5.0.
The stitch length can be altered between 0.0 and 5.0.
Нажмите кнопку режима для возможности
корректировать длину стежка (загорится нижний
Press the mode key to activate stitch length
зеленый индикатор).
adjustment (the bottom green light lights up).
Высветится первоначальная установка 2.0.
The preset value 2.0 will be indicated.
Для увеличения длины стежка нажмите на кнопку
Press the plus (+) key to increase the stitch length.
плюс.
Press the minus (–) key to decrease the stitch length.
Чтобы уменьшить длину стежка, нажмите на
w Stitch length
кнопку минус.
NOTE:2 Длина стежка
The stitch length and width can be altered while
stitching.
w ПРИМЕЧАНИЕ:
Ширину и длину стежка можно менять во время
шитья.

18
Variety of Overcasting
Разнообразие оверлочных cтежков Stitches

ВНИМАНИЕ:CAUTION:
When оверлочной
При использовании you use the overedge foot C, you must
лапки С необходимо set the zigzag
установить длинуwidth at 5.0
стежка на
5.0 или большеorво
wider to prevent
избежание the needleиглы
попадания fromвhitting the wires
проволоку on the foot.
лапки.

Обработка
Overcasting края
with zigzag стежком
stitch зигзаг
q w Установки
Machine Settingsмашины
q 1Pattern:
Строчка: #10 №10
w 2Presser
Прижимная лапка: foot
foot: Zigzag A or А для зигзага
Лапка
Overedgeили
footоверлочная
C (optional item)
лапка
С (дополнительная)
Place the fabric edge
Расположите тканьnext to the
рядом guide of the foot
с направителем наand
then sew.
лапке, начинайте шить.
q1 Guide
Направитель
NOTES:
ПРИМЕЧАНИЯ:
The overedge foot
Оверлочная лапкаis an optional item.
– дополнительный аксессуар.
When overcasting with the
При обработке края с лапкой zigzagдляfoot, carefully guide
зигзага
the fabric so the
осторожно needle fallsткань
направляйте off theтак,
edge whenпри
чтобы it
q swings to the right.
шитье игла спадала с края ткани с правой
стороны.

Множественный
Multiple зигзаг
zigzag stitch (Tricot stitch)
q w (Трикотажный стежок)
Machine Settings
qУстановки
Pattern: машины#11
w Presser foot: Zigzag foot A
1 Строчка: №11
2 Прижимная лапка: Лапка А для зигзага

Этот
This стежок
stitch используется
is used дляedge
to finish a raw обработки края
of synthetics
на other
and синтетических и других
stretch fabrics стречевых
that tend тканях,
to pucker.
которые
Sew along могут морщиниться.
the fabric edge leaving an adequate seam
Прошейте вдоль края ткани, оставляя припуск
allowance.
на шов.
After sewing, trim the seam allowance close to the
По окончании шитья отрежьте припуск близко к
stitches.
стежкам.

Краеобметочный стежок
Установки машины
Overcasting stitch
1 Строчка:
Machine Settings №12
q w q 2Pattern:
Прижимная лапка:
#12 Лапка А для зигзага
w Presser foot: Zigzag footили оверлочная лапка
A or
OveredgeСfoot
(дополнительная)
C (optional item)
Этот стежок можно использовать одновременно
This stitch can be used to simultaneously seam and
для шитья и обработки края изделия.
overcast edges of fabrics.
Используйте его, если нет необходимости
Use this stitch when you do not need to open seams flat.
потом разглаживать шов.
Place the fabric edge next to the guide of the foot and
Расположите ткань рядом с направителем на
then sew.
лапке, начинайте шить.
q Guide
1 Направитель
NOTES:
ПРИМЕЧАНИЯ:
The overedge foot
Оверлочная лапкаis an optional item.
– дополнительный аксессуар.
When overcasting with the
При обработке края с лапкой zigzagдля
foot,зигзага
carefully
q guide the fabric
осторожно so the needle
направляйте falls так,
ткань off the edgeпри
чтобы when
it swings to the right.
шитье игла спадала с края ткани с правой
стороны.
19
Двойной оверлочный стежок
Double overedge stitch
Установки машины
Machine Settings
1 Строчка: №14
q w q Pattern: #14
2 Прижимная лапка: Лапка А для зигзага или
w Presser foot: Zigzag foot A or
оверлочная лапка С
Overedge foot C (optional item)
(дополнительная)

Этот стежок замечательно подходит для тканей,


This is an excellent stitch for fabrics that tend to fray
которые могут осыпаться такие как лен и габардин.
extensively such as linens and gabardines.
Два ряда стежков зигзаг одновременно шьют и
Two rows of zigzag
обрабатывают stitches
ткань, are simultaneously
при этом sewn
ткань не осыпается.
over the edge ткань
Расположите to insure that сfabric
рядом will not ravel.
направителем на лапке,
Place the fabric
начинайте шить.edge next to the guide of the foot and
then sew.

ПРИМЕЧАНИЯ:
NOTES:
Оверлочная
The overedgeлапка
foot is– an
дополнительный
optional item. аксессуар.
При
When обработке
overcasting края
withс лапкой дляfoot,
the zigzag зигзага
carefully
осторожно направляйте
guide the fabric ткань
so the needle так,
falls offчтобы приwhen
the edge шитье
игла спадала
it swings to theс right.
края ткани с правой стороны.

CAUTION:
ВНИМАНИЕ:
When you use the overedge
При использовании foot C,лапки
оверлочной you must
С set
the zigzag width at 5.0 or wider to
необходимо установить длину стежка наprevent the
5.0 или
needle from hitting the wires on the
больше во избежание попадания иглы в foot.
проволоку лапки.

20
Петли
Buttonholes
Разнообразие видов петель
Variety of buttonholes
#06#06 Квадратная
Square buttonhole петля
This square buttonhole
Квадратная is widely
петля часто used on medium
используется to
на средних
heavy weight fabrics.
и тяжелых тканях.
The buttonhole size is automatically determined by
Размер
placing петлиinавтоматически
a button определяется по
the rear of the foot.
размеру пуговицы, помещенной в лапку для
петли.

#07#07 Петляbuttonhole
Round-end с закругленным концом
This buttonhole
Эта is used on
петля создается наfine to medium
тонких weight
и средних тканях,
fabrics especially
особенно for blouses
на блузках and children’s
и детской одежде.clothes.

#08№08
Keyhole buttonhole
Петля с глазком
The Keyhole Buttonhole is widely used on medium to
Петлю
heavy с глазком
weight fabrics.часто можно
It is also встретить
suitable на and
for larger
средних
thicker и тяжелых тканях. Она также подходит
buttons.
для больших и толстых пуговиц.

Квадратная
Square buttonhole петля
q w Machine Settings
Установки машины
q Pattern: #06
w Presser
1 Строчка:
foot: Automatic №06
buttonhole foot R
2 Прижимная лапка: Лапка R для
NOTES: автоматической петли
• The size of a buttonhole is automatically set by
ПРИМЕЧАНИЯ:
placing a button in the rear of automatic buttonhole
• Размер
foot R. петли автоматически
• The определяется
button holder ofпо the foot takes
размеру a button size of
пуговицы,
0.5 cm (3/16 ”) to 2.5
помещенной cm (1”)
в лапку для inпетли.
diameter.
• It•is sometimes
В держатель necessary
пуговицы to вchange
лапке the buttonhole
можно
size положить
to match certain
пуговицуheavy or specific
размером отfabrics
0,5 смand
до
threads.
2,5 см в диаметре.
• Иногда
• Make a test buttonhole
необходимо on изменять
an extra piece of the
размер
fabric to check
петли, your settings.
особенно при работе с тяжелыми
• The или
preset width of the buttonhole
специфическими тканями is и
suitable
нитками.for
• Для buttons.
ordinary проверки правильности установок
• Apply an interfacing
сделайте пробнуюto stretch
петлюorна fine fabrics.
отдельном
кусочке ткани.
• Первоначальные установки ширины петли
в машине соответствуют обычным
пуговицам.
• Используйте прокладку для ткани стреч.

21
Выполнение
To sew
1 1 Нажмите кнопку подъема/опускания иглы и
1 поднимите
Press иглу. needle button to raise the
the up/down
Пристегните
needle. лапку R для автоматической
петли , расположив перекладину
Attach the automatic buttonhole foot под
R snapping
q желобком держателя лапки.
the pin into the groove of the footholder.
w 1 q Желобок
Groove
2 w Перекладина
Pin

2 2 2 Pull the button


Оттяните holder toпуговицы
держатель the back,полностью
and place
the button
назад in it. Push в
и поместите it него
together tightly to
пуговицу. the
Плотно
button.
прижмите держатель к пуговице.

NOTE:
IfПРИМЕЧАНИЕ:
the button is extremely thick, make a test
A buttonhole on an extra piece of the fabric.
Если пуговица очень толстая, сделайте пробную
If it is difficult to fit the button through the test
петлю на кусочке соответствующей ткани.
buttonhole, you can lengthen the buttonhole by
Если тяжело протащить пуговицу сквозь пробную
e B pulling the button holder back a little. The length of
петлю, удлините размер петли, немного отодвинув
the buttonhole will be increased.
держатель пуговицы назад. При этом длина петли
e Button Holder
увеличится.
r Extra gap
3 Держатель пуговицы
4 Дополнительный зазор
r
3 Pull the buttonhole lever down as far as it will go.
3 3 Потяните вниз за Lever
t Buttonhole рычаг петли насколько
возможно.
5 рычаг петли

4 i 4 4 Insert the corner


Подложите of под
ткань the fabric
лапку.under the foot.
Press
Дважды нажмите кнопкуbutton
the up/down needle twice.
подъема/опускания
Remove the fabric to the left to
иглы. Уберите ткань влево и отведите draw the needle
обе
thread through the hole of the foot.
o нитки через отверстие в лапке.
Place the garment under theлапкой,
foot, and lower the
Разместите изделие под опустите иглу
needle at the starting point of the
в точку начала шитья (отметку петли). buttonhole
mark.
Затем опустите лапку для автоматической
!0 Then
петли.lower the automatic buttonhole foot R.
y Buttonhole Mark
6 u Отметка петли
Starting Point
7 Точка начала
y NOTE:
Make sure there is no gap between the slider and
u ПРИМЕЧАНИЕ:
stopper, otherwise the left and right lengths will be
different.
Убедитесь, что между ползунком и стопором нет
зазора.iВ противном
Slider случае правая и левая
стороны o петли
No gap
будут разной длины.
!0 Stopper
!1 8 Ползунок
!1 Sewing gap
9 Нет зазора
10 Стопор
22 11 Зазор

22
5 Запустите машину и прошейте петлю.
5 Start
Петляthe machine
будет to sew
создана the buttonhole.
автоматически.
5 The buttonhole will be automatically sewn.
Шаг 1: Сначала машина прошьет переднюю
Step 1 Step 1 : The machine will
поперечину sew the
и левый front
ряд. bartack and
Затем
theвернется
left row first.
в точку начала прямым
Then it goes back to the starting point with
стежком.
Шаг 2:straight
Машина stitch.
прошьет правый ряд.
Step 2 : The machine
Шаг 3: Машина прошьет will sewдальнюю
the right row.
Step 2 Step 3 : The machine
поперечину. will sew the back bartack.
Step 4 : The machine
Шаг 4: Машина автоматическиwill stop automatically and aиdot
остановится
willиндикатор
blink. замигает.
!2 Blinking dot
12 Мигающий индикатор
Step 3 To sew another buttonhole, raise the presser foot.
Move the
Чтобы fabric следующую
сделать to where the next buttonhole
петлю, is to be
поднимите
sewn, then lower the foot and start the
прижимную лапку. Передвиньте ткань под лапкой machine.
для начала следующей петли, опустите лапку и
нажмите на педаль.
Step 4

!2

NOTE:
ПРИМЕЧАНИЕ:
If you select other pattern without raising the presser
Поднимите лапку и рычаг петли, затем выбирайте
foot or buttonhole lever after buttonhole sewing, the
новый строчку.
indicator will show a warning sign.
Raise the presser foot and buttonhole lever, then
select the pattern.

66 Снимите
Remove the ткань и вставьте
fabric булавки
and place перед
a pin just below the
6 каждой закрепкой, чтобы нечаянно не
bartack at each end to prevent accidentally
разрезать их. Разрежьте
cutting stitches. петлюwith
Cut the opening приthe
помощи
seam
вспарывателя. Воспользуйтесь пробойником
ripper. Use an eyelet punch to open a
!3 !5 для раскрытия петли с глазком.
keyhole buttonhole.
!4 13!3булавка
Pin
14!4Вспарыватель
Seam ripper
15!5Пробойник
Eyelet punch

77 When
Когдаbuttonhole sewing is
петля закончена, finished, push
поднимите рычагtheпетли
7 buttonhole
вверх. lever upward as far as it will go.
t Buttonhole lever
5 Рычаг петли

23
Изменение ширины петли
Altering the buttonhole width
Нажмите режимную кнопку и включите режим
Press the mode
изменения шириныkey стежка.
to activate the stitch width
adjustment.
Нажмите
Press theна кнопку
plus плюс
(+) key дляthe
to increase увеличения
buttonhole
ширины
width. петли.
Press theна
Нажмите minus (–) минус
кнопку key to decrease the buttonhole
для уменьшения
width.
ширины петли.
q1 Narrower
Петля уже buttonhole
w2 Wider buttonhole
Петля шире
q w **Ширина
The width can be
может altered between
меняться от 2,5 до2.5 and 7.0.
7,0.

Изменение плотности петли


Altering the buttonhole stitch density
Нажмите режимную кнопку и включите режим
Press the mode key to activate the stitch length
изменения длины стежка.
adjustment.
Нажмите
Press theна кнопку
plus (+) key to иmake
сделайте петлю
the stitch реже.
sparser.
Press the minus (–) key to make the stitch denser.
Нажмите на кнопку и сделайте петлю плотнее.
* The stitch density can be altered between 0.2 and
* Плотность
0.8. петли может меняться от 0,2 до 0,8.

NOTE:
ПРИМЕЧАНИЕ:
The indicator shows the stitch width or density while
При шитье
sewing. индикатор
When показывает
the buttonhole ширинуthe
is completed, или
плотность петли.
indicator will showКак
theтолько
patternобразец
number будет.
завершен, индикатор покажет номер образца 06.

Двухслойная петля
Double layer buttonhole
To make
Чтобы a solidпрочную
создать and sturdy buttonhole,
и крепкую sew прошейте
петлю, another
layer of buttonhole over the previous
еще один слой стежков поверх предыдущих. stitches.
After
Как the buttonhole
только is finished,
петля будет simply
закончена, start the
просто снова
machine again.
запустите машину.
Step-1 Doподнимайте
not raise theлапку
foot orили
buttonhole lever.
Не рычаг петли.

The machine
Машина will sew
прошьет another
другую buttonhole
петлю in the
в следующем
following order and stop automatically when
порядке и автоматически остановится по окончании:it is
Step-2 completed:
Шаг 1: Прямой стежок в обратном
Step 1: Straight stitching in reverse to go back to the
направлении для возврата в точку
starting point
начала
Step-3 Step 2: Front bartack and left row
Шаг 2: Передняя поперечина и левый ряд
Step 3: Right row
Шаг 3: Правый ряд
Step 4: Back bartack and locking stitches at the end
Шаг 4: Дальняя поперечина и закрепочные
Step-4 The machine will stop automatically.
стежки в конце. Машина автоматически
остановится.
NOTE:
A double layer buttonhole can be sewn when the dot
ПРИМЕЧАНИЕ:
is blinking.
Двухслойную петлю можно шить, даже когда мигает
индикатор.

24
Петля
Round end с and
глазком и петля с
keyhole buttonholes
q w закругленным
Machine Settings концом
q Stitch pattern: #07 or #08
Установки
w Foot: машины:
Automatic buttonhole foot R
1 Строчка: №07 или №08
2 Прижимная лапка: Лапка R для
автоматической петли

Процедура
The sewing шитья такая
procedure is же, как и при
the same создании
as the square
квадратной петли №06.
buttonhole #06.
w q1 Starting
Точкаpoint
начала
2 Поперечина
w Bartacking

q
w

Altering the buttonhole width


Изменение ширины петли
Round-end buttonhole
Press theрежимную
Нажмите mode key кнопку to activateиthe stitch width
включите режим
adjustment.
изменения ширины стежка.
Press the plus (+) key to increase the buttonhole
Нажмите
width. на кнопку плюс для увеличения
ширины петли.
Press the minus (–) key to decrease the buttonhole
width.
Нажмите на кнопку минус для уменьшения
q w q Narrower
ширины петли. buttonhole
w Wider buttonhole
1 Петля уже
2 Петля шире
* The width can be altered between 2.5 and 5.5.
• Ширина может меняться от 5,0 до 7,0.
•Keyhole
См. стр. 24 для изменения плотности стежка.
buttonhole
Press the mode key to activate the stitch width
adjustment.
Press the plus (+) key to increase the buttonhole
width.
Press the minus (–) key to decrease the buttonhole
width.
q w q Narrower buttonhole
w Wider buttonhole

* The width can be altered between 5.0 and 7.0.

* See page 24 for altering the stitch density.

25
Зажгутованная
Corded buttonhole петля
Установки
Machine Settings машины:
q Pattern: #06
q w w1 Presser
Строчка:foot: Automatic№06buttonhole foot R
2 Прижимная лапка: Лапка R для
автоматической
To sew a corded buttonhole, follow the sameпетли
procedure as for a square buttonhole.
Процедура шитья такая же, как и при создании
квадратной петли №06.

1 With the automatic buttonhole foot R raised, hook


1 2 1 the
Поднимите прижимную
filler cord on лапку
the spur on для петли,
the back of the
набросьте шнур
buttonhole foot. на выступ позади лапки.

22 Bring
Вытяните концы
the ends на себя
of cord towardпод лапкой.
you under the
Набросьте шнур на вилки впереди
buttonhole foot clearing the front end.
автоматической
Hook лапки
the ends of the fillerRcord
и удерживайте
into the forksего.
on
the 1frontВыступ
of the buttonhole foot to hold them tight.
q w q2 SpurВилки
w3 Forks
Шнур
e Cord

3 4 3 Lower the needle into the garment where the


3 buttonhole
Опустите will
иглу в изделие
start в точке
and lower начала шитья и
the foot.
e опустите лапку.
4 Lower the buttonhole lever and buttonhole foot.
4 Start
Опустите рычаг прижимной
the machine and sew the лапки и лапку.
buttonhole over the
Запустите
filler cord. машину и прошейте петлю поверх
шнура.
The По окончании
machine машина остановится
stops automatically when finished.
автоматически.
NOTES:
ПРИМЕЧАНИЯ:
Set the stitch width in accordance with the thickness
Установите ширину
of the filler cord used.стежка в соответствии с
толщиной используемого шнура.
To cut the buttonhole opening, refer to page 23.
Как прорезать петлю, см. стр. 23.

5 Remove the fabric from the machine and cut the


5 Снимите ткань с машины и обрежьте нити.
5 6 sewing threads.
6 Потяните за левый конец шнура и затяните
6 Pull the left end of the filler cord to tighten it.
его. Проденьте конец шнура в штопательную
Thread the end of the cord through a darning
иглу, выведите на изнанку и обрежьте.
needle and draw it to the wrong side of the fabric
and cut.

26
26
Пришивание пуговиц
Button Sewing
Установки
Machine Settingsмашины:
1qСтрочка:
Pattern: #10 №10
q w w
2 Прижимная лапка: stitch
Presser foot: Satin foot
Лапка дляF атласных
e Feed dog: Down строчек F
3 Транспортер ткани: Отключен

Unthread the needle thread.


Удалите игольную нить.
Adjust the stitch width so that the needle enters
Установите
both holes inширину стежка в соответствии с
the button.
расположением дырочек в пуговице.
Place a button
Положите on theнаfabric
пуговицу and
ткань, lower the маховое
поверните needle
by turning the handwheel, so that the needle
колесо и опустите иглу так, чтобы она попала в
entersотверстие
левое into the leftпуговицы.
hole in the button.

Сопоставьте
Align the holes отверстия в пуговице
in the button with the сslot on the
горизонтальной
foot and lower it to щелью в прижимной
hold the лапке.
button in place.
Опустите лапку, удерживая пуговицу на месте.
Turn the handwheel
Поверните маховое to lower иthe
колесо needle into
опустите иглуthe
в
right hole in the button.
правое отверстие пуговицы.
Adjust
При the stitch widthизмените
необходимости if necessary.
ширину стежка.
Снова заправьте нить and
Rethread the machine sew about
в машину 10 stitches
и прошейте 10
at a slow speed (set the speed
стежков на малой скорости (передвиньте control sliderреле
at ).
скорости на ).
Raise the presser foot and remove the fabric.
Поднимите прижимную лапку и снимите ткань.
Trim both needle and bobbin threads at the
Отрежьте обе нити в самом начале.
beginning.
Cut both threads
Отрежьте leaving оставляя
нити в конце, 20 cm (8”)хвостики
tails. в 20
см.
Pull the bobbin thread to bring the needle thread to
Вытяните игольную нить на изнаночную сторону
the wrong side of the fabric then knot the threads.
ткани и завяжите нити.
After
По sewing isшитья
окончании finished, raise the
включите feed dog. ткани.
транспортер

27
27
Штопка
Darning
Установки машины:
Machine Settings
1 Строчка: №09
q Pattern: #09
q w 2 Прижимная лапка: Лапка R для
w Presser foot: Automatic buttonhole foot R
автоматической петли

Оттяните держатель пуговицы назад.


Pull the button holder to the rear.
Расположите изделие под лапкой.
Place
Дважды the нажмите
fabric under the foot.
клавишу подъема/опускания
Press the up/down needle
иглы. Отведите ткань влево button twice. Pullобе
и вытяните the нити
fabric
from the left to draw both threads under
под лапку. Разместите ткань снова под лапкой.the foot and
place the fabric back under the foot.
e Опустите иглу в точку начала штопки, затем
Lower
опуститеthe needle
лапку. at the starting point then lower the
foot. 1 Держатель пуговицы
q q2 Button
Точка Holder
начала
w Starting Point
r Нажмите на педаль. Машина начнет делать штопку
w Depress
в 2 см и the foot controlавтоматически.
остановится and the machine will sew a
darning 2 cm (3/4”) long and stop automatically.
t e3 Darning
Длинаlength
штопки (максимум
(Maximum: 2 см)
2 cm)
4 Ширина штопки
r Darning width (0.7 cm) (0,7 см)

Петлю
The sameтакого
sizedже размера
darning can можно прошить,
be sewn when theпока
dot is
мигает
blinking. индикатор.
t5 Blinking dot индикатор
Мигающий

Repeat sewing in a different direction until the


darning covers the
Продолжайте шитьripвorразных
hole. направлениях до тех
пор, пока не заштопаете дырку или прореху.
To sew a shorter darning
Как
To sew сделать штопку
a darning shorter короче
than 2 cm (3/4”), first stop
the machine after sewing the required length, then
u press
Чтобыthe reverse штопку
прошить button. менее 2 см, остановите
The required
машину, length
когда онаhas been determined.
прошьет нужную длину. Затем
нажмите на кнопку реверса.
Restart
Теперьthe machine
нужная andопределена.
длина continue sewing until the
machine stops automatically.
y y Reverse
Снова Button
запустите машину, продолжайте шить, пока
u Required
машина Length автоматически.
не остановится
6 Кнопка реверса
To adjust the evenness длина
7 Необходимая of darning
The evenness of darning may vary depending on the
sewing conditions, such as type of fabrics, number of
Выравнивание
layers etc. штопки
(A): If the left
Качество corner штопки
и форма is lower than the right
зависит side, press
от различных
the minus
условий: типа(–)ткани,
key to количества
correct it. слоев и т.д.
(А): Если левый угол ниже чем правый, нажмите на
(A) (B) (B): If the right corner is lower than the left side, press
кнопку
the plus (+)иkey скорректируйте
to correct it. ее.
(В): Если правый угол ниже чем левый, нажмите на
NOTE:
кнопку и выровняйте штопку.
The evenness can be adjusted within d1 to d9
(default setting is d5).
ПРИМЕЧАНИЕ:
Штопку выровнять можно в пределах от d1 до d9
(первоначальная установка d5).
28
28
Пришивание молнии
Zipper Sewing
Установки машины:
1 Строчка:
Machine Settings №01
q2Pattern:
Прижимная лапка:
#01 Лапка Е для пришивания
q w w Presser foot: Zipper foot
молнии
E

CAUTION:
ВНИМАНИЕ:
When sewingчто
Убедитесь, withпри
theработе
zipper foot, makeдля
с лапкой sure to use
pattern
пришивания молнии Е Вы выбрали стежокneedle
"01 (straight stitch with the center 01
position).
(прямой Otherwise the needle may
стежок с центральным hit the foot and
положением иглы).
possibly break.случае игла может ударить в лапку и
В противном
сломаться.
Attaching the zipper foot
Установка лапки для пришивания
(A) Attach zipper foot E with the pin on the right-
молнии
hand side to the groove to sew the left side of
w (А) the zipper.
Пристегните лапку Е для пришивания молнии
q установите выемку
(B) Attach zipper foot E with держателя
the pin onлапки на
the left-
правую
hand side часть
to the перекладины, чтобы
groove to sew the rightпрошить
side of
the zipper.
левую сторону молнии.
(A) (B)
(В)Пристегните
q Pin лапку Е для молнии, установите
w Groove
выемку держателя лапки на левую часть
перекладины, чтобы прошить правую
Fabric preparation for zipper sewing
сторону молнии.
1
q w t 1 Add 11 cmПерекладина
(3/8”) to the zipper size. This is the
overall
2 opening
Выемкаsize.
Подготовка
q Right sideткани
of the fabric
w 1 cm (3/8”)
y 1Добавьте
e Opening1 смsize
к размеру молнии. Это общий
e r Zipper
размер раскрытия.
size
r t Slider
1 Лицевая сторона ткани
2y Zipper
1 см teeth
i 3u Zipper
Размер tape
раскрытия
u 4i Wrong
Размер side of the fabric
молнии
o End of the opening
o 5 Замок
6 Зубы молнии
7 Лента молнии
2 q !0 2 Place
8 the right sides of the fabric together and
Изнанка
sew9 to Конец
the endраскрытия
of the zipper opening. Fasten the
seam with reverse stitching.
2 Increase
Сложитеthe stitch length
лицевые стороныmanually
тканиto 5 mm и
вместе
(3/16”) and до
прошейте loosen
конца theраскрытия
tension to “1” to sew the
молнии.
!1 zipper opening
Закрепите with basting
стежки реверсом.stitches.
Вручную
!0 2 cmувеличьте
(13/16”) seamдлину стежка до 5 мм и
allowance
!2 !1 Basting
ослабьте натяжение
stitches до «1», прошейте
!3 !2 Reverse
раскрытие stitches
молнии стежками наметки.
!4 !3 End of opening
10 2 см припуск
!4 Seam line
11 Стежки наметки
12 Стежки реверс
13 Конец раскрытия
To sew 14 Линия шва
1 q
Пришивание
1 Fold back the left seam allowance. Turn under the
1right seam allowance
Заложите to form a 0.2припуски
назад оставшиеся to 0.3 cmна(1/8")
швы.
w e fold. Place the zipper teeth next
Поверните над правым припуском и to the fold and
pin it in place.
r сформируйте складку в 0,2=0,3 см.
q Lower fabric
Расположите зубы молнии рядом с этой
t y w Endиof
складкой the zipperбулавкой.
приколите opening
e Zipper teeth
1 r Нижняя ткань
0.2 to 0.3 cm (1/8”)
2 Конец раскрытия
t Wrong side of the upper fabric
3 Зубы молнии
u y Opening size
4 u 0,2=0,3
Fold см
5 Изнанка верхней ткани
6 Размер раскрытия
7 Складка
29
2 Снова установите длину стежка на «2.2», а
2 2 Set the stitch length back to “2.2” and thread
натяжение
tension to "A".на «А». Пристегните лапку для
молнии
Attach на правую
zipper сторону.
foot E with the pin on the right-
hand side. сквозь складку и ленту молнии,
Прошейте
Sew through зубцы
направляя the foldмолнии
and zipper tape
вдоль guiding
края the
лапки.
zipper teeth along the edge of the foot.

3 33 Stop sewing 5 cmза


Остановитесь (2") before
5 см the foot
до того, как reaches
лапка the
slider on the замка
достигнет zipper молнии.
tape.
Lower
Слегка theопустите
needle slightly
иглу вinto the Поднимите
ткань. fabric. лапку
Raise the foot and open the zipper.
и откройте молнию. Опустите лапку и
Lower the foot and stitch the remainder of theпрошейте
остаток шва.
seam.
i 8 Замок
i Slider
o9 55cm
см (2”)
o

4 Close the zipper and spread the fabric open flat


4 4 with
Закройте
the rightмолнию
side up.и расправьте ткань лицевой
стороной вверх. Приметайте
and zipperраскрытую ткань к
!0 Baste the upper fabric tape together.
ленте молнии.
!0 Basting
10 Наметка

5 6 55 Reattach zipper лапку


Передвиньте foot Eдля
withмолнии
the left pin.
на левую
Sew 1 cm (3/8")
сторону. across1the
Прошейте см end of the opening
стежками реверс with
1 cm (3/8") reverse stitches. Stitch through the fabric and
перпендикулярно ленте молнии и концу
zipper tape.
раскрытия. Шейте сквозь ткань и ленту молнии.
!111 End
Конецof the opening
раскрытия
6 Stop sewing about 5 cm (2”) from the top of the
!1 6 zipper.
Остановитесь за 5 см от верха молнии.
Немного
Lower опустите
the needle иглуinto
slightly в ткань, поднимите
the fabric, raise the
!2 foot, remove
лапку, the basting
удалите стежкиstitches
наметки and open the
и откройте
zipper.
молнию.
12 Стежки наметки
!2 Basting Stitches

77 Move
Передвиньте
the slider замок
behindзаtheприжимную
presser foot.лапку.
7 Lower the presser
Опустите лапку иfoot and stitch
прошейте the remainder
остаток шва. of
the
Поseam.
окончании удалите стежки наметки.
After finishing, remove the basting stitches.
10 Наметка
!0 !0 Basting stitches

30
Потайной шов
Blind Hem машины:
Установки
Machine settings
1 Образец: №15 или №16
q2 Stitch pattern: лапка:
Прижимная #15 or #16Лапка для потайного шва G
w Foot: Blind hem foot G (optional item)
(дополнительная)
NOTE:
ПРИМЕЧАНИЕ:
The blind hem foot is an optional item.
Лапка для потайного шва не входит в стандартный
набор аксессуаров.
Starting to sew
1Начало
On heavy шитья
weight fabrics that ravel, the raw edge
1 should be
1 На тяжелых overcast first.края которых могут
тканях,
Fold the hem leaving a 0.4 – 0.7 cm margin as
w w
обсыпаться, сначала
illustrated.
необходимо обработать
край. Заложите складку 0.4 – 0.7 см как
q q Wrongнаside
показано of fabric
рисунке.
q w 0.4~0.7 cm (1/8”~1/4”)
1 Изнаночная сторона ткани
2 0.4 – 0.7 см

2 Place the fabric so the needle just pierces the


2 edge
Расположите тканьthe
of the fold when так, чтобыswings
needle игла только
to the left.
прихватывала сложенный край ткани при
2 Lower the presser foot.
подходе к левой стороне. Опустите прижимную
лапку.

33 There
На лапке для потайного
is a sliding шва
guide on the есть
blind движущийся
hem foot that
винт, который помогает точно контролировать
allows you to precisely control where the
место прокола иглы. Поверните винт,
needle pierces складку
совместите the edgeсofлевым
the fabric fold.
ограничителем на
лапке.
Turn Шейте,
the screw to направляя
align the leftсложенный край вдоль
side of the guide
3 onограничителя
the foot with theлапки.
fold.
Sew,3guiding
Винтthe folded edge along the guide
4 Ограничитель
e on the foot.
5 Сложенный край
e Guide screw
r r Guide
4 После шитья раскройте ткань.
t t 6 Fold
Лицевая
edge сторона
* Если игла будет уходить слишком далеко влево,
стежки будут видны на лицевой стороне ткани.
4 Open the fabric after sewing.
4
y Right side of fabric
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если при шитье потайного шва используется лапка
*для
If the needle будьте
зигзага, piercesосторожно
too far left, the stitches willткань,
направляйте
y чтобы
show onигла
theтолько прихватывала
right side of the fabric.край складки.

NOTE:
When sewing a blind hem with the zigzag foot, care-
fully guide the fabric so the needle just pierces the
edge of the fold.

31
DECORATIVE STITCHESСТРОЧКИ
ДЕКОРАТИВНЫЕ
Knit Stitch
Трикотажный
Machine Settings стежок
q w q Pattern: машины:
Установки #13
w Presser foot: Zigzag foot A
1 Строчка: №13
2 Прижимная лапка: Лапка А для зигзага

This stitch is recommended for sewing such fabrics as


synthetic
Этот стежокknits and stretch velour
рекомендуется as it provides the
для шитья
синтетического трикотажа и стреч велюра, т.к. он
greatest amount of elasticity and strength.
достаточно
Sew along the fabric edge leaving an Шейте
прочный и эластичный. adequateвдоль
seam
края ткани, оставляя небольшой припуск. По
allowance. After sewing, trim off the seam allowance
окончании шитья отрежьте припуск близко к
close to the stitches.
стежкам.

Shell Tucking
Шов>ракушка
Machine Settings
q w e q Pattern: #17
Установки машины:
w Presser foot: Satin stitch foot F
1 Образец: №17
e
2 Thread tension:
Прижимная 6–8 Лапка F для атласных
лапка:
стежков
3 Натяжение нити: 6=8
Increase the needle thread tension to “6-8”.
Fold and stitch
Увеличьте on the bias.
натяжение верхней нити до «6=8».
Сделайте складку
Place the folded и строчите
edge по кромке.
of the fabric along the slit of
Расположите сложенный край ткани вдольfalls off
the foot so that the right swing of the needle
отверстия в лапке так, чтобы с правой стороны игла
the edge of the fabric to form tucks.
соскальзывала с края ткани.
After
По sewing, open
окончании the fabric
раскройте andиiron
ткань tucks to one
пригладьте стежки
на одну сторону.
side.

Satin Stitch
Атласные
Machine Settings стежки
q w q Pattern: #22 to #27
w Presser машины:
Установки foot: Satin stitch foot F
1 Образец: с №22 по №27
2 Прижимная лапка: Лапка F для атласных
стежков

For better sewing results, interfacing should be used on


Для достижения
the wrong side of наилучших результатов
fabric on stretch or на
эластичных тканях
elastic fabrics. и тканях стреч с изнаночной
стороны используйте прокладочную ткань.
Press auto-lock button while sewing the last pattern, and
Во время шитья последнего стежка нажмите на
machine
кнопку will stop automatically
автоматической afterМашина
закрепки. the last pattern is
остановится
finished. автоматически по завершении
последнего стежка.

32
Аппликация
Applique Sewing
Установки машины:
Machine Settings
q 1 Pattern:
Строчка: c №28 по №31
w q #28 to #31
2 Прижимная лапка: Лапка
w Presser foot: Satin stitch footFFдля атласных
стежков

Расположите аппликацию
Place the applique на ткани
on the fabric и приметайте
and baste it in
place.
ее. Sew, направляя
Шейте, guiding the край
edge аппликации
of the appliqueвдольalong
the slit on the
отверстия foot, so
в лапке that
так, the needle
чтобы falls off the с
игла соскакивала
edge of the applique when it swings to the right.
края аппликации в правую сторону.

NOTE:
When changing the sewing direction at a corner or
ПРИМЕЧАНИЕ:
curve, lower the needle into the applique at the left
При смене
swing направления
and turn the fabric toшитья
a newв direction.
углу или на кривой
линии опускайте иглу в ткань при левом движении
иглы и поворачивайте ткань.

Фестоны
Scallop Stitch
Machine Settings
Установки машины:
q w q Pattern: #33
1 Строчка: №33
w
2 Presser foot: лапка:
Прижимная Zigzag foot A для зигзага А
Лапка

Starting
Начало to шитья
sew
Sew the stitches approximately 3/8” (1 cm) inside
Начните шить на 1 см от края ткани.
of the edge of
Обрежьте fabric.
ткань с внешней стороны стежков как
Trim the outside
показано of the stitches as shown.
на рисунке.
** Make sureвнимательны,
Будьте you don’t cut the
неthread.
разрежьте стежки.

Пэчворк
Patchwork
Machine Settings
Установки
q Pattern: машины:
#34 or #38
q w
w
1 Presser
Строчка: №34
foot: Satin stitch или
foot F №38
2 Прижимная лапка: Лапка F для атласных
стежков.

Sew the seam


Прошейте шовwith straight stitch
и разгладьте and
его. press seam
Прошивайте
allowance
строчки to open.
№334 Sew на
или №38 pattern #34 стороне
лицевой or #38 on the
изделия, располагая
right side of их над центром
garment centering линииline.
over the seam шва.

33
Буфы
Smocking
Machine Settings
Установки машины:
q
1 Pattern:
Строчки: #36 or№36
#43 to #45
или с №43 по №45
q w
w
2 Presser
Прижимная лапка: Лапка дляFатласных
foot: Satin stitch foot
стежков F

Буфы – очень красивая декоративная отделка на


Smocking is a delicate,
детской одежде decorative
или женских treatment on
блузках.
children’s clothes or women’s blouses.
Выберите мягкую легкую ткань как батист или шали.
Choose
Возьмите a soft, lightweight
ткани в три раза fabric such предполагаемой
больше as batiste,
gingham
ширины. Установите длину стежка наtimes
or challis. Cut the fabric three 4.0 иtheпрошейте
projected width. Set the stitch length
ряды прямых стежков на 1 см друг от друга. at 4.0 and sew
straight
Меньшее lines 3/8”(1cm)верхней
натяжение apart across
нитиthe area to be
облегчит
smocked. A looser
создание сборок. needle thread tension will make
gathering easier.
Knot the threads
Завяжите нити сalong
одной one edge. From
стороны. the other
С другой стороны
end, pull the bobbin threads to distribute
потяните за шпульную нить и ровно распределите the gathers
evenly.
складки. Secure the threads
Закрепите нитиat наthe otherстороне.
другой end.
Sew the smocking stitches between
Прошейте строчки между рядами прямых the straight
стежков.
seams.
Вытяните присбаривающие нити.
Remove the straight stitches by pulling them out.

Мережка
Fagoting
q w Установки машины:
Machine Settings
1 Строчки: №41 или №42
q Pattern: #41 or #42
2 Прижимная лапка: Лапка F для атласных
w Presser foot: Satin stitch foot F
стежков

Воспользуйтесь этим стежком для соединения двух


Use this stitch to join two pieces of fabric to create an
частей и придания изделию большей
open work appearanceЗаложите
привлекательности. and add design interest.
складки по 5 см с
Fold under
каждого each
края fabric edge 5/8”
и прогладьте. (1.5 cm) прикрепите
Булавками and press.
обаthe
Pin края к бумаге
two edges toили отрывному
paper стабилизатору.
or tear away backing 1/8”
Шейте медленно, направляя ткань так, чтобы игла
apart.
захватывала заложенные складки с обеих сторон.
Sew slowly, guiding
По окончании шитья the fabric so
удалите the needle catches
бумагу.
the folded edge on each side.
After finishing the sewing, take off the paper.

Стежок крестом
Cross Stitch
q w Установки машины:
1Machine Settings
Строчка: №49
2q Прижимная
Pattern: #49
лапка: Лапка F для атласных
w Presser foot: стежков
Satin stitch foot F

You
Вы can make
можете crossобразцы
создать stitch designs with this стежка
при помощи pattern,
крестом
in half the time it would take if embroidered byвручную.
в два раза быстрее, чем вышивать hand.
Для выбора размера креста, активируйте режим
To alter the size of cross stitch pattern, activate
изменения стежка
stitch adjustment и нажмите
mode на кнопки
and press the plus (+) orили
minus (–) key.
** If you Вы
Если press the auto
нажмете наlock button
кнопку before sewing, the
автоматической
закрепки
machine will sew one unit of the crossпрошьет
до начала шитья, машина только
stitch and
одну часть стежка
stop automatically. и автоматически остановится.

34
34
Комбинации
Pattern Combination стежков
Установки
Machine Settings машины:
q1 Pattern:
Строчки : #27 and №27
#47 (example)
и №47 (пример)
q w w2 Presser foot: Satin stitch footдля
F атласных
Прижимная лапка: Лапка
стежков F

To combine 2 units of pattern #27 and one unit of


Скомбинируем
pattern #47: 2 части строчки №27 и одну часть
строчки №47.
1
1 Sew pattern #27 and press the auto-lock button
1while
Прошейте строчку
sewing the second№27
unit.и при шитье второй
2 Theчасти нажмите
machine кнопку
will stop автоматической
automatically when the
закрепки.
second unit isМашина
completed. автоматически остановится
q завершении
по Auto-lock buttonвторой части.
3
q 1 Кнопка автоматической закрепки
2 Select pattern #47. Press the auto-lock button and
2start sewing. строчку №47. Нажмите на кнопку
Выберите
автоматической закрепки и начните шить.
3 Machine will sew one unit of pattern #47 and stop
3automatically.
Машина прошьет одну часть строчки №47 и
автоматически остановится.
4 Repeat steps above.
4 Повторите все предыдущие пункты.

35
35
Регулировка баланса строчки
Correcting Distorted Stretch Patterns
В зависимости от различных условий, таких как
The sewing
скорость results
шитья, of ткани,
тип the stretch patterns слоев
количества may varyи т.д.,
depending upon the sewing conditions,
результат шитья растягивающихся образцов such as может
sewing speed, type of the fabric, number of layers
меняться.
etc.
Всегда делайте пробную строчку на кусочке
Always test sew on aматериала.
соответствующего scrap piece of the fabric that
you wish to use.
Если образцы растягивающихся стежков нарушены,
If stretch stitch patterns
скорректируйте их приare distorted,
помощи релеcorrect
балансаit with
the feed balancing
подачи ткани. dial.
q
1 Feed
Релеbalancing
баланса dial
подачи ткани
w Neutral
2 Нейтральноеpositionположение
e
3 Setting mark отметка
Установочная
q
w
e
Пример: Строчка №34
Example: Pattern #34

(A) (B) (А): Если образец сжат, поверните реле баланса в


(A): If the pattern is compressed, turn the feed
направлении к «+».
balancing dial in the direction of “+”.
(В): Если образец растянут, поверните реле баланса
(B): If the pattern is drawn out, turn the feed
в направлении к «=».
balancing dial in the direction of “—”.

РАЗДЕЛ VI УХОД ЗА
CARE AND MAINTENANCE
МАШИНОЙ
Replacing the Light Bulb
t Замена лампочки
WARNING:
TurnВНИМАНИЕ:
the power off before replacing the light
bulb.
Для
Theсмены лампочки
bulb could отключите
be HOT, питание
wait until it hasмашины.
cooled
r down before touching it.
Лампочка может быть ГОРЯЧЕЙ. После того, как
e лампочка остынет, вытащите ее.
To remove:
Как вытащить
Remove the capлампочку:
and setscrew.
Unhook the hook from the rear cover and remove the
t Снимите
faceplate.
колпачок и винт.
Снимитеq Capс крючков заднюю панель и уберите
u w Setscrew
переднюю панель.
w
e Rear
1 Колпачок cover
r Hook
2 Face
t Винтplate
3 Задняя панель
Pull out4 theКрючок
light bulb from the lamp socket.
y
5 Light bulb панель
Передняя
u Lamp socket
q
y Вытащите лампочку из патрона.
To replace:
6 Лампочка
Insert the
7 bulb into the opening of the socket.
Патрон
Attach the face plate inserting the ribs and hook into
the rear
Как cover. лампочку:
вставить Secure the face plate with the
Вставьте лампочку вthe
setscrew, and attach cap.
патрон.
Установите
NOTE: переднюю панель, зафиксируйте панель
винтом,
Replace наденьте сверху
the bulb with колпачок.
the same type rated 12V, 5W
(part number 000026002).
ПРИМЕЧАНИЕ:
36Меняйте лампочку того же типа 12 В, 5 Ватт.
36
Чистка шпульного
Cleaning the Hook Race отсека
WARNING:
ВНИМАНИЕ:
Turn the power
Отключите switch
питание off andиunplug
машины выньтеthe machine
вилку из
before cleaning.
1 e розетки.

q NOTE:
ПРИМЕЧАНИЕ:
Doразбирайте
Не not dismantle the machine
машину иначе,inчем
anyописано
way other
в than
what is explained
данной инструкции. in this section.

w
11 Remove
Открутитеtheотверткой
setscrew on theнаneedle
винт игольнойplate with a
2 screwdriver. Remove the needle plate.
пластине. Снимите игольную пластину.
q Screwdriver
w1Setscrew
Отвертка
2 Винтplate
e Needle
3 Игольная пластина
2 Take out the bobbin. Lift up the bobbin holder and
r 2 remove
Вытащите
it. шпульку. Поднимите держатель
3 шпульки
r Bobbin и вытащите
holder его.
4 Держатель шпульки
t 3 Clean the bobbin holder with a lint brush.
r t Lint brush
3 Вычистите держатель шпульки щеточкой.
5 Щеточка
4 Clean the feed dog and hook race with the lint brush.
4 y u y Feed dogтканенаправители и челночный
4 Прочистите
u Hook race
механизм щеточкой.
6 Тканенаправители
7 Челночный механизм

5 Clean the hook race with a soft dry cloth.


5 (You may also use a vacuum cleaner.)
5 Протрите челночный механизм сухой мягкой
тряпкой. (Можно использовать маленький
пылесос.)

Inserting the bobbin


Установка holder
шпуледержателя
1 e 1 Insert the bobbin holder.
1 Вставьте шпуледержатель.
2 The knob of the bobbin holder should fit next to the
2 stopper
Кнопка inшпуледержателя
the hook race. должна находиться
w рядом
q Knob стопором челночного механизма.
со
2
w1Stopper
Кнопка
2 Стопор
3 Reattach the needle plate, aligning the needle plate
3 3 guide
Установите игольную
pins with пластину,
the guide вставив
holes in the два
needle plate
направителя
and tighten theвsetscrew.
отверстия игольной пластины.
e Guide pins
Закрутите винт.
r3Guide holes
q Направители пластины
4 Отверстия

NOTE:
r After cleaning the machine, make sure the needle and
ПРИМЕЧАНИЕ:
presser foot are attached.
После чистки не забудьте вставить иглу и
прижимную лапку.
37
37
Проблемы и предупреждающие сигналы
Problems and Warning Signals
Если машина начнет подавать звуковые сигналы, а индикатор показывать предупреждающие надписи,
следуйте
If a buzzerинструкциям, приведенным
sounds and the ниже.
indicator shows a warning sign, follow the guidance below.

Предупреждающий Проблема Problem Попробуйте сделать следующее


Warning signal Try this
сигнал

The power is turned on with the foot control not Connect the foot control and restart
Питание включено, но не подсоединена педаль. Подсоедините педаль и снова запустите
being connected. the machine.
машину.
Педаль отсоединилась во время шитья.
The foot control is disconnected while sewing.

The machine is re-started too soon after it Wait for at least 15 seconds to restart.
Машину запустили снова слишком рано после ее Подождите, по крайней мере, 15 секунд,
has halted
остановки due
из=за to the overload.
перегрузки. If threads
затем снова are jamming,
запускайте remove
машину. Если
нитки запутались, удалите их.
jammed threads.

Selecting
По a pattern
завершении afterавтоматической
выполнения buttonhole is петли
completed Raise the buttonhole lever and re-
Поднимите рычаг петли и снова
with the buttonhole lever still lowered. еще
был выбран другой стежок, но рычаг петли все select the
выберите pattern.
стежок.
опущен.

The bobbin winder spindle is shifted to the right Returnшпиндель


Верните the bobbin winder
намотки spindle
шпули
Шпиндель намотки шпули передвинут вправо в
for bobbinнамотки.
положение winding. to the left.
влево.

The machine is malfunctioning due to a Contact the


Свяжитесь service center
с сервисным or
the
центром.
Машина неправильно работает из=за
problem in the
неисправности electronicкомпонентов.
электронных components. store from where the machine was
purchased.

Audible signal
Звуковые The buzzer
сигналы Сигнал sounds
звучит при: when:
Пип
Pip Нормальная работа
Normal operation

Пи=пип=пип
Pip-pip-pip Invalid operation
Неправильная операция

Pip-pip-peep Завершено выполнение


Пип=пип=пи=и=ип Buttonhole sewing completed
автоматической петли
Пи=и=ип
Peep Malfunction
Неисправность

ItСчитается
is not abnormal that a faint
нормальным, humming
если soundвнутреннего
со стороны is coming outмотора
from theдоносятся
internal motors.
слабые
The pattern selection
жужжащие звуки. key area may become warm when the machine has been used for hours.
Кнопки выбора образцов и область вокруг них может нагреться при использовании
машины в течение нескольких часов.

38
Устранение неисправностей
Troubleshooting
Condition
Неисправность Cause
Вероятная причина Reference
Примечание
The needle thread 1. The needle thread is not threaded properly. Page 12
breaks. 2. The needle thread tension is too tight. Page 8
1. The Верхняя
3. needle isнить неверно
bent заправлена.
or blunt. См. стр.12
Page 9
2. Верхняя нить слишком сильно натянута. См. стр.8
4.
3.
The Погнута
needle или
is incorrectly inserted.
затуплена игла.
Page 9
См. стр.9
Рвется верхняя нить 5.
4. The needle thread
Неправильно and the bobbin
установлена игла. thread are not set См. стр.9
5 . properly under
Верхняя (drawn
и нижняя to неправильно
нити the rear of) расположены
the presser foot
when(не отведены
sewing назад) под прижимной
is starting. Page 14
лапкой при начале шитья. См. стр.14
6.
6.
The Ткань
fabricне
isотведена
not drawn to the rear when sewing is
назад при окончании шитья. См. стр.14
7. finished.
Номера нити и иглы не соответствуют Page 14
См.стр.9
7. The thread is too heavy or too fine for the needle. Page 9
The bobbin thread 1.
1.
The Нижняя
bobbin нить
thread is not threaded properly in the
неверно заправлена. См. стр.11
breaks. 2. bobbin holder.
Засорился шпульный колпачок. Page
См. 11
стр.37
Рвется нижняя нить 2.
3. Lint has collected
Повреждена in the затруднено
шпулька, bobbin holder.
ее вращение. Page 37шпульку
Смените
4. The Слабо
3. bobbinнамотана нить на
is damaged шпульку.
and doesn’t turn smoothly. Снова намотайте
Replace нить
the bobbin
на шпульку.
4. The thread is wound loosely on the bobbin. Re-wind the bobbin.
The needle breaks. 1.
1.
Needle is incorrectly inserted.
Игла неверно установлена.
Page 9
См. стр.9
2.
2. The Погнута
needle или
is bent or blunt.
затуплена игла. Page
См. 9
стр.9
3.
3. The Игла
needle clamp
плохо screw винтом.
закреплена is too loose. Page
См. 9
стр.9
Ломается игла 4.
4. Используется
A proper неправильная
foot is not used. лапка. Поставьте
Use proper foot.
правильную лапку.
5.
5.
The Ткань
fabricне
isотведена
not drawn to the rear when sewing is
назад после шитья. См. стр.14
6. finished.
Игла слишком тонкая для обрабатываемой ткани. Page
См. 14
стр.9
6. The needle is too fine for the fabric being sewn. Page 9

The needle
Верхняя thread
нить петляет 1.
1. The needle thread
Ослаблено tension
натяжение is tooнити.
верхней loose. Page
См. стр. 88
2. The needle
2. Номера size
нити is
и иглы не соответствуют
not suitable друг другу.
for the thread. См. стр.9
Page 9
loops.

Skipped stitches 1. The needle is incorrectly inserted. Page 9


1. Неверно установлена игла. См. стр.9
2.
2. The Игла
needle is bentили
затуплена or blunt.
погнута. Page
См. стр.99
3.
3. The needle and/or thread
Игла и/или нить не подходятare not suitable for the
fabricдля
being sewn.
обрабатываемой ткани. См. стр.99
Page
Пропускаются стежки 4. A blue
Приneedle
работеisс синтетическими,
4. not being used очень тонкими
for sewing stretch,
и тканями стреч не использована игла с
very голубым
fine fabrics and synthetics.
наконечником. Page
См. стр.99
5.
5. The Игольная
needle thread is not threaded
нить неверно properly.
заправлена. Page
См. 12
стр.12
6.
6. A poor quality needle
Используется is used. игла.
некачественная Смените
Replace иглу
the needle

1. The Натяжение
1. верхней
needle thread нити слишком
tension велико.
is too tight. См. стр.88
Page
Seam puckering
2. См. стр.12
2. The Верхняя нить неверно заправлена.
needle thread is not threaded properly. Page 12
3. Игла слишком толстая для обрабатываемой ткани.
Пропуски на ткани Page
3.
4. The Стежки
needleслишком
is too heavy for для
длинные the этого
fabricтипа
being sewn.
ткани. См. стр.99
4. The stitch стабилизатор
* Используйте length is too для
long for the
тонких fabric.
тканей. Make stitch
Уменьшите shorter
длину стежков.
* Use a stabilizer for very fine fabrics.
The cloth is not fed 1.
1. The Тканенаправитель
feed dog is packed with
забит lint.
грязью. Page
См. 37
стр.37
Ткань подается 2.
smoothly.
неравномерно 2. The Стежки слишком
stitches are tooкороткие.
fine. Сделайте стежкиlonger
Make stitch длиннее.
3. Тканенаправитель не поднят после того, См. стр.7
3. The feed dog was not raised after being lowered. Page 7
The machine does not 1.
1. The Машина
machineнеisподсоединена
not pluggedкin. розетке. Page
См. стр.44
Машина не работает
work. 2. Thread
2. В челночном
is caughtотсеке
in theзастряла нить.
hook race. См. стр.37
Page 37
3. Шпиндель моталки остался в положении намотки. См. стр.10
3. The bobbin winder spindle is still in the winding position. Page 10
Patterns are distorted.
Стежки деформированы 1.
1. The Не
stitch is not balanced.
отрегулирован баланс стежков. Page
См. 36
стр.36

The buttonhole is not 1.


1. The Плотность стежка
stitch density is не
notподходит
suitableдля
for the fabric being См. стр.24
Не работает
обрабатываемой ткани.
sewn well.
автоматическое sewn. Page 24
См. стр.21
изготовление петли 2. Не используется прокладочная ткань
2. Interfacing is стреч.
с тканями not being used with stretch fabrics. Page 21
1. См. стр.37
Машина
Noisy работает
operation 1. The В челночном отсеке застряла нить.
feed dog is packed with lint. Page 37
См. стр.37
шумно 2. Грязь накопилась в шпульном отсеке или в
2. Lint has collected
челночном in the bobbin holder.
механизме. Page 37

Due to heat from the internal electronic components, the indicator and function keys will be warm.
Из=за тепла
However, от внутренних
it does электронных
not affect the компонентов
machine’s normal индикатор и функциональные клавиши могут
operation.
немного нагреться. Однако это не влияет на нормальную работу машины.

39
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

При использовании электрического прибора необходимо соблюдать правила техники безопасности,


которые заключаются в следующем:
Перед использованием прибора внимательно прочитайте инструкцию.

ОПАСНО – Во избежание риска удара электрическим током:

1. Никогда не оставляйте включенную в сеть машину без присмотра. Всегда отключайтеприбор


от сети сразу же после работы и перед началом чистки.
2. Всегда отключайте от сети при замене лампочки. Вставляйте лампочку такого же типа на 12
Вольт, 5 Ватт.

ВНИМАНИЕ Во избежание ожогов, пожара, удара электрическим током или нанесения


повреждений пользователю:
1. Не позволяйте играть с машиной. Будьте внимательны при работе, если в помещении
находятся дети.
2. Используйте прибор только по его прямому назначению, описанному в этой инструкции.
Используйте приспособления, только рекомендуемые производителем и описанные в
инструкции.
3. Не используйте машину, если у нее поврежденный шнур или вилка, в случае, если она падала,
была повреждена, попала в воду или работает неправильно. Отнесите машину к ближайшему
авторизованному дилеру для ремонта или наладки.
4. Машина должна работать только с открытыми вентиляционными отверстиями. Периодически
чистите вентиляционные области машины и ножную педаль от пыли, грязи и остатков материи.
5. Ничего не кидайте и не вставляйте в вентиляционные отверстия.
6. Работайте на машине только в помещении.
7. Не работайте в помещении, где распылялись аэрозоли или использовался кислород.
8. Чтобы отключить питание, поставьте все выключатели в положение ВЫКЛ.(«0»). Затем вытащите
вилку из розетки.
9. Не тяните вилку из розетки за шнур, берите вилку за корпус.
10. Будьте осторожны при работе с движущимися частями машины. Особое внимание уделяйте
рабочей области вокруг иглы.
11. Используйте только оригинальную игольную пластину. Из=за неправильной пластины может
сломаться игла.
12. Не используйте гнутые иглы.
13. Не тяните ткань при шитье, может сломаться игла.
14. Всегда ставьте выключатель на «0» при регулировки или замене деталей в области работы иглы:
заправке нити в иглу, смене иглы, заправке нижней нити, смене прижимной лапки и т.д.
15. Всегда отключайте машину от электрической розетки при проведении профилактических работ,
снятии панелей и других процедур, описанных в этой инструкции.

СОХРАНЯЙТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ


Дизайн и особенности машины могут меняться без предварительного уведомления.
Janome DC3050
Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè

Вам также может понравиться