Вы находитесь на странице: 1из 1

TALLER DE TRADUCCION Y COMPRESION DE LA LENGUA

EXTRANJERA APLICADA A LA CRIMINOLOGIA I


Cuarto Cuatrimestre
Examen Extraordinario

Nombre del alumno__________________________________________________


Fecha________________________________

1. Escribe con tus propias palabras la definición de Traducción.


2. ¿Cuál es el objetivo de la traducción?
3. Define brevemente los siguientes tipos de traducción.
a) Traducción palabra por palabra
b) Traducción semántica
c) Traducción literal
d) Traducción Fiel
e) Traducción Académica
4. Escribe la diferencia entre traducción oblicua, traducción interlineal y
traducción yuxtalineal.
5. Menciona la clasificación de las tipologías de textos propuesta por Werlich y
describe brevemente en que consiste cada una.
6. De acuerdo con Van Dijk ¿Cuáles son los dos conceptos clave en relación
con la construcción global del texto para definir una tipología textual?
7. Koller menciona 5 campos relevantes para la traducción, menciónalos.
8. A que se refiere el término NATURALIZACION en la traducción.
9. ¿Cuáles son las herramientas o medios auxiliares de la traducción?
10. Menciona de qué manera son útiles al traductor los diccionarios generales,
ideológicos. Bilingües o multilingües.
11. Responde Verdadero (V) o Falso (F) según corresponda:

a) Mason sostenia que el contexto social no era importante al momento


de establecer su clasificación. _______________
b) Los textos instructivos según Werlich, expresan indicaciones sobre
el comportamiento del emisor o receptor.___________________
c) La clasificación propuesta por Katarina Reiss se compone de 4
elementos.__________
12. ¿Cuál se considera como la primera herramienta para la traducción?
13. Menciona algunos aspectos importantes del ensayo que presentaste como
trabajo final.

Вам также может понравиться