Вы находитесь на странице: 1из 1

собрание - la reunión комитет - el Comité На последнем собрании Международного Комитета в

защита - defensa свирепый Волк - Lobo Feroz de Защита Свирепый Волк (C.I.D.L.F.), преподаватель
Waltz Freedman закончил своё его/её - su обращение
«Озвученное обращение» - alocución
с этими ужасающими словами:
потрясающий, ужасный - estremecedor слово -
palabra
" Стал Свирепый Волк виновник или это стала
Красная шапочка - Caperucita Красная Шапочка? "
Действительно (Эффективно) el рассказ Perrault даёт
еффективно, (действительно) - еfectivamente
основания для очень различных интерпретаций.
рассказ, повествование - narración Тем не менее, есть точки соглашения, которые son
«даёт основания» (занимается) - se presta бесспорные, и которые мы переходим к тому, чтобы
тем не менее - No obstante, перечислять:
согласие, соприкосновение – acuerdo
беспорные - indiscutibles перечислять – enumerar Красная Шапочка знала прекрасно, что
мог(могла,могло) встретиться со Свирепым Волком.
Красная Шапочка no fue чужда голоду Волка.
прекрасно – perfectamente чужда (чужая) - ajena
Если Красная Шапочка предложила бы Волку
голод – el hambre предлагать - ofrecer корзинка - la корзину полдника de su его(её) бабушечки, очень
cesta вероятно не случилось бы то, что произошло.
полдник – merienda (merindar) бабушечка - abuelita,
возможно - probablemente призойти случиться - ocurrir Волк не атакует немедленно Красную Шапочку а
наоборот, ему/ей (le) разговаривает с ней.
Это - Красная Шапочка, которая даёт след (площадки)
немедленно - inmediatamente наоборот - al contrario , Волку, и указывает на дорогу дома бабушечки.
разговаривать - conversar Бабушечка идиотка когда перепутав его/её внучку с
давать след (площадку) - dar pistas Волком.
указывать - señalar Когда Красная Шапочка прибывает и Волк находится
в кровати с одеждой бабушечки, Красная Шапочка не
перепутать, смутить - confundir
тревожится.
внучка – (una) nieta Тот факт того, что Красная Шапочка путает Волка с
кровать – (la) cama одежда – (la) ropa бабушечка, доказывает, что девочка (ir)
тревожиться – (el) alarma . ходила/двигала/собиралась малюсенько видеть свою
доазывать – demostrar (demuestra) бабушечку.
показывать – mostrar Волк с этими такими глупыми и прямыми вопросами
хочет предостерегать Красную Шапочку.
такие глупые - tan tontas предостерегать – alertar
Когда Волк, который уже не знает, что делать,
остаться, остваться - quedar съедает Красную Шапочку, - потому что уже не ему
(оставить, бросить, перестать ч-то делать – dejar ) оставался другое решение / раствор.
решение – solución
возможный - posible Возможно, что перед этим, в лесу или в кровати,
Красная Шапочка имела связи/отношения с Волком?
лес- el bosque
Следовательно (По столькому всему) Красная
бедный(ая) - (el) (la) pobre хищное животное – fiera Шапочка и не Свирепый Волк та, что провоцирует
позже, в последствии – posteriormente натуральные инстинкты бедного хищного зверя.
грабительские – depredadores Сначала сексуальные и позже грабительские.
вина ‘ culpa
провождать – acompañar Также мать Красная Шапочка имела много вины не
сопроводив свою/его/её дочь.
Эти точки, в начале/в принципе, ясные и
основательные. Те, что предпринимаются в
точки – puntos дискондитации Свирепого Волка не не останавились
принцип, начало начал - en principio подумать в возможную манипуляцию, которая
ясный – claro сделала из его/её фигуры, его/её деятельности и
состоятельный, плотный, бутуз - conciso его/её реакции перед некой провоцирующей
профессионалкой как кажется быть Красная
предпринимать - empeñar
Шапочка.

дескридитировать - desprestigiar останавливать - parar


деятельность - actividad провокационная - provocadora
казаться – parecer