Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
05
User Manual
Maestro Coagulation
Caution
Before using your Maestro
Coagulation software, read this
User Manual and take special
note of all safety instructions
Identification
Document
Copyright ©
The reproduction, even partially, of this document is forbidden. No part may be copied in
any form, and it may not be used, edited nor transmitted by any electronic means
(photocopy, photography, magnetic supports or other recording processes), without the
written authorization of DiaMed AG. All rights and particularly reproduction, translation,
edition, distribution and also industrial property and recording are reserved.
Printed in Switzerland
1 General........................................................................................................ 1
1.1 Appropriate use ............................................................................... 1
1.1.1 Warranty limitation ........................................................... 1
1.2 Glossary .......................................................................................... 2
1.2.1 Persons ............................................................................ 2
1.2.2 Product ............................................................................. 2
1.3 Typographical conventions ............................................................. 3
1.3.1 Description ....................................................................... 3
1.3.2 Command ........................................................................ 3
1.3.3 Procedure ........................................................................ 3
1.3.4 Cross reference ............................................................... 4
1.3.5 List of items ...................................................................... 4
1.3.6 Trouble-shooting .............................................................. 4
1.3.7 Warnings .......................................................................... 4
1.3.8 Recommendation and Note ............................................. 6
3 Generalities............................................................................................... 13
3.1 Hardware .......................................................................................13
3.1.1 Instrument overview .......................................................13
3.2 Software ........................................................................................14
3.2.1 Description of the interface .............................................14
3.2.2 Hide the Maestro Coagulation interface (in the tray).......14
3.2.3 Minimize the Maestro Coagulation interface ..................14
3.2.4 Close the Maestro Coagulation interface .......................14
3.2.5 Launch the online help ...................................................14
3.2.6 Stop the program ............................................................15
3.2.7 Set the Stay On Top option ............................................15
3.2.8 Set the Auto Close option ...............................................16
3.2.9 Move the Maestro Coagulation interface ........................16
3.2.10 Move a tool bar ...............................................................16
4 Samples module....................................................................................... 17
4.1 Filter the samples ..........................................................................18
4.1.1 By sample information ....................................................18
4.1.2 By patient data ...............................................................19
4.2 View sample details .......................................................................20
4.2.1 Sample Info window .......................................................20
4.2.2 Patient Details window ...................................................22
4.3 Export data ....................................................................................23
4.3.1 Procedure .......................................................................23
4.4 Import data ....................................................................................24
4.4.1 Procedure .......................................................................24
4.5 Add samples ..................................................................................25
4.5.1 Add patient data to a sample ..........................................26
4.6 Print reports ...................................................................................28
4.6.1 Procedure .......................................................................28
4.7 Perform a selected backup ............................................................29
4.8 Perform a selected restore ............................................................30
6 Appendix................................................................................................... 49
6.1 Graphical symbols ......................................................................... 49
6.1.1 Instrument related symbols ............................................ 49
6.1.2 Package-related symbols ............................................... 51
6.2 Quality system ............................................................................... 52
6.2.1 Decontamination procedure ........................................... 52
6.2.2 Decontamination certificate ............................................ 52
6.2.3 Maintenance record ....................................................... 54
Chapter overview
This chapter gives basic information on system functions, specifications and
documentation.
Although the software has been tested, it is highly recommended to perform a backup of
the computer before any installation and use of the software.
DiaMed AG denies any responsibility in case of:
• wrong use of the software;
• unauthorized modification (willingly or unwillingly);
• not complying to the instructions contained in the manuals provided with the
instruments and software;
• not complying to the safety instructions contained in the manuals;
• damages linked with the use of the software, in particular any data loss or any
financial loss which could possibly be attached to the use of the software.
When the instrument is connected to a host, the user takes the entire responsibility for
an errorless transmission of the results (hardware, software, firmware, etc...) to this
system.
1.2 Glossary
The following terms, among others, are used in this User Manual.
1.2.1 Persons
Manufacturer
The manufacturer of the M Coagulation is DiaMed SA, CH-1785 Cressier sur
Morat.
Operator
The operator is the respective proprietor of the M Coagulation or the respective
instrument, regardless of whether he operates it as the owner or transfers it on to third
parties.
Technician personnel
Technical personnel refers to all persons who are authorized, bases on their training, to
carry out specific activities with the M Coagulation or the respective instrument.
1.2.2 Product
1.2.2.1 Software
This is the M Coagulation distributed by DiaMed SA, CH-1785 Cressier sur Morat.
1.2.2.2 Hardware
The differents product names used in this User Manual are the following :
Name Logo
CD-X
1.3.1 Description
This style, use in conjunction with illustration numbers, is preceded with the
corresponding numbers:
Example:
(1) First element
(2) Second element
(3) Etc...
1.3.2 Command
Any software command, button, function key, window, icon, option, tab, checkbox,
selection box, article, menu, tool bar, field and section used in this document is
represented by a bold italic font.
Example:
The Exit command allows to quit the software.
1.3.3 Procedure
Each procedure step to be carried out step-by-step by the user is preceded by a letter.
Example:
A. Open the drawer.
B. Put the microplate into position as shown.
C. Close the drawer.
This style is used to help the user find complementary information linked to the current
subject.
Example:
1.3.6 Trouble-shooting
The complete description along with the error message, the explanation and the
remedy appears as follows:
Problem
- Explanation, possible cause
Remedy
1.3.7 Warnings
In relation to the importance of the warning and its related risks, three warning styles
are defined.
The safety aspects are used in accordance with the requirements contained in the
following norms :
• ANSI Z535.4;
• ISO 3864 and ISO 3864-1:2002.
1.3.7.1 Danger
Used to designate an imminent and dangerous situation which, if not avoided, may lead
to death or serious injury.
The primary risk is given in capital letter below the % symbol. However,
mentioning a specific risk does not exclude the presence of subsidiary risks.
Example:
&
Electrocution
Never touch an exposed electrical wire. A contact with an electrical wire may
cause an electrocution.
1.3.7.2 Warning
Used to designate a potentially dangerous situation which, if not avoided, may lead to
death or serious injury.
Example:
'
Always disconnect the electrical cord before opening the instrument. A
contact with an exposed electrical wire may cause an electrocution.
1.3.7.3 Caution
Used to designate a potentially dangerous situation which, if not avoided, may lead to
light injury or cause material damage.
Example:
(
Do not manipulate a broken mirror with bare hands as this operation may
result in cuts.
The use of the ) sign without the warning triangle means that the only risk
consists in material damage.
Example:
)
The use of other cleaning agents or hard objects may damage the
instrument. Do not use other cleaning agents or products without obtaining
first the authorisation of the manufacturer.
1.3.8.1 Recommendation
1.3.8.2 Note
+ Note: The reassembly of the instrument is performed in the opposite order of its
disassembling.
Chapter overview
This chapter sets out safety instructions for ensuring safe and trouble-free operation of
the M Coagulation and its associated instruments. It also describes the handling
and storage conditions.
2.1 Introduction
2.1.1 Principles
Before carrying out any operation whatsoever on any instrument, it is imperative to read
this chapter and fully understand it.
In case of any doubt, consult the manufacturer or your DiaMed representative.
All the safety instructions in this User Manual must be complied with in order to prevent
accidents to persons, damage to equipment or pollution of the environment.
Similarly, statutory legal regulations, accident prevention and environmental protection
measures, together with recognised technical regulations concerning appropriate and
safe working methods in force in the country and place of use of any instrument must be
obeyed.
Any non-compliance with the safety instructions or with existing legal and technical
regulations may lead to accidents to persons, damage to equipment or pollution of the
environment.
'
As with any other electrical device, the instrument may not be located near a
water tap.
Any equipment may only be used indoors and never in the immediate vicinity
of patients.
The instruments may not be used in buildings prone to fire and explosion
hazards.
)
The instruments and computer must be kept away from potential sources of
interference.
&
ELECTROCUTION
During maintenance work, any instrument, when powered and uncovered, may
not be left unmonitored.
&
CLASS 2 LASER
PERMANENT EYESIGHT INJURY
- Never look directly into the barcode reader laser beam.
- Never modify, open or remove any protections of the laser beam.
- Never interrupt the laser beam with a reflecting object.
'
Repair and service operations must only be performed by qualified staff
appointed by the manufacturer.
The sole possession of the service manual does not allow personnel to
perform any repairs on any instrument.
Take into account all the warnings and follow all instructions provided on any
instrument and in the documentation.
The use of materials other than those defined in the user’s manual
(unauthorized hazardous substances, for example) is forbidden. Any
infringement of this rule will be considered by the manufacturer as guilty
negligence.
Never attempt to use spare parts other than those supplied by the
manufacturer.
)
The instruments may only be used on an appropriate table.
Ensure that the ventilation around any instrument is sufficient to avoid any
excessive heating. A space of 300 mm behind the instrument must be left
clear of any obstacle.
The instruments may only be operated with the software supplied and with
the accessories approved by the manufacturer (example: external barcode
reader).
Do not allow any liquid to penetrate inside the housing of any instrument. In
case of major spillages of liquid inside any instrument, proceed immediately
as follows:
+ Note: For more information, contact either the DiaMed AG representative or the
manufacturer directly.
In case of malfunction or any other technical incident for which a remedy has not been
described in the User Manual, please contact the manufacturer immediately.
2.5.1 Storage
Short term storage may only be performed when the storage conditions are as follows :
• temperature : +5°C to 30°C (41°F to 86°F);
• relative humidity : 5% to 95% (non condensing);
• protected from direct sunlight and dust.
)
Packing the instrument is mandatory in case of long term storage.
The storage room must be a place protected from water sprays and provide the
following conditions :
• temperature : +5°C to 30°C (41°F to 86°F);
• relative humidity : 5% to 95% (non condensing).
2.5.2.1 Packing
For domestic transportation, it is recommended to use : car, truck, postal parcel and
train.
For international and overseas transportation, it is recommended to use a professionnal
shipping company.
+ Note: During transportation, make sure that all the instructions on the parcel are
adherred to.
Chapter overview
This Generalities help module will give you some general information about the
navigation with the M Coagulation interface.
3.1 Hardware
3.2 Software
A. Click on the "_" button (3) at the right top of the interface.
A. Click on the X icon (8) at the bottom of the interface or on the small x button (4) at the
right top.
Chapter overview
This help module will help you to
work with the Samples module
used to manage samples and
patient data. The following functions
are available :
(1) Samples Filter icon (1) (2) (3) (4) (5)
#
Fig. 4-2: Filtering samples, sample info
The results of the query
appears in a list (Fig. 4-3).
(1) (2)
4.2.1 Sample Info window Fig. 4-6: Filtering samples, result list
(20)
Fig. 4-10: Double Test Details
+ Note: Several parameters can be configured through the Export tab of the File -
System Settings command of the System module.
4.3.1 Procedure
+ Note: The selection of the fields to import, the separator char, the path and the file
name are defined through the Import tab of the File - System Settings command of
the System module.
4.4.1 Procedure
+
(3) (4)
Note: Cancelling the command
Fig. 4-17: Add patient data to a sample
allows to associate an existing
patient to a sample.
(3) (4)
Fig. 4-19: Select a patient in the list
A. Select the result(s) you want to print Fig. 4-20: Select the report layout
(1) from the Result List.
B. Click on Print (5) or press F5.
(5)
(6)
Fig. 4-29: Selected restore completed
Chapter overview
This help will help you to use the
CD-X module used to read the tests
performed by the Fig. 5-1: CD-X menu
instrument.
5.1 Hardware
5.1.1 Description
Keybord Reagent
block
Printer
cover
Rinsing
solution
tank
5.1.2.1 Performances
For IEC/EN60601-1
94,5-240VAC
Nom: 5A, 47-63 Hz
or 133-300VDC
Nom: 3.4A
Width 850 mm
Depth 600 mm
Height 700 mm
Weight Approx. 50 kg (incl. packaging)
To ensure a failure-free and safe operation, the following environmental conditions must
be respected :
• operating temperature : +18°C to +30°C (64.4°F to 86°F);
• operating relative humidity : max 80%, non condensing;
• storage temperature : +10°C to +40°C (50°F to 104°F);
• elevation above NN sea level : 0 - 3’000 m.
&
DEFLAGRATION
The CD-X is not antideflagrant. Sparks may cause a fire or an explosion.
Do not install the CD-X in the vincinity of inflammable or explosive products.
&
ELECTRICAL HAZARD
The CD-X is not protected against water penetrations. Water penetrating the
instrument may cause an electrical discharge.
Do not install the CD-X in the vincinity of water or in any place where a risk of
water penetration is possible.
(
Never touch moving parts such as the measurement rotor or pipetting arm
during device operation.
(
Never try to pull a cuvette block out of the measurement rotor during test
processing operation.
)
Use only the cleaning and rinsing liquids approved by the manufacturer.
Failure to do so could result in faulty measurements or malfunctions of the
CD-X. Prevent reagents from leaking into the Analyzer. Failure to do so may
make expensive maintenance work necessary!
)
Carry out control measurement runs at regular intervals to ensure that the
Analyzer continues to function faultlessly.
)
Use only citrate plasma for test analysis runs: Mix 9 parts venous blood with
1 part 3.8% or 3.13% sodium citrate and centrifuge the mixture at 1500 – 2000
g (~ 3.000 rpm) for approx. 10 minutes.
)
The CD-X must be operated by a specialist trained in clinical laboratory
techniques who has also received instruction and training in operation of the
CD-X and has read and understood this User Manual.
)
Use other than the intended use of the CD-X or failure to comply with the
instructions in this User Manual shall result in exclusion of the manufacturer
from liability for any damages to the CD-X, patients or operating personnel
resulting therefrom.
The CD-X is equipped with highly sensitive 4-channel LED optics at a wavelength of
400 nm, making precise and reliable measurements possible even with icteric or
lipaemic plasmas.
Once a reaction charge has been prepared, the optimum transillumination settings are
found using an amplifier that facilitates measurement of both clear and cloudy samples.
Recording of measurement process data is started automatically when the start reagent
is added. When coagulation begins, transmission is reduced, which changes the form of
the measurement curve. The time from measurement start to this change (turning point)
in seconds [s] is the result. The software then converts this datum into other units.
The conversion of coagulation time into a specific test unit is one using a linear, semi-
logarithmic or double-logarithmic interpolation of the stored calibration points. The
current mathematical model is printed out in "TEST SETUP". Values outside the
calibration range are calculated by extrapolation and flagged as " * ".
Procedure
A. Make sure the CD-X is connected to the power mains.
B. Check for sufficient rinsing and cleaning fluid levels.
C. Move the mains switch to the position ON.
D. Switch on the standby switch.
After starting the CD-X module from the M Coagulation interface, the main screen
appears :
(1)
The commands of the CD-X main menu (1) are described below.
$ See section “5.3.1 Perform a test” Fig. 5-9: CD-X File menu
on page 42.
5.3 Operation
(1)
Fig. 5-12: Scanning of the sample barcodes
I. Check the Double Test option (8) if (4) (5) (6) (7) (8)
you want to perform 2 tests for the
selected sample. Fig. 5-13: Confirm samples to read
J. Repeat the steps F. to I. as much as
desired.
K. Confirm the working list with
Confirm (6).
A. Switch off the "on/off" button (1) at the rear of the instrument.
(1)
5.4 Trouble-shooting
+ Note: Most of the solutions to problems may be solved by the end-user, based on the
following instructions.
)
Do not perform any operation reserved to an authorized technician.
Comply with the safety instructions.
«Trying to store a string of length xx into a field that can only contain 15»
- By performing a selected backup, you have choosen a backup file name
too long.
Retype a shorter backup file name (< 16 characters).
«Replace needle»
- Useful life of pipetting needle exceeded.
Replace pipetting needle.
«Replace syringe»
- Useful life of syringe exceeded.
Replace syringe.
5.5 Services
$ You can find DiaMed representatives in over 80 countries of all continents on the
website www.diamed.com.
Chapter overview
This chapter covers non-standard operations on the instruments.
Symbol Meaning
Serial number
Manufacturer
Biological risks
Symbol Meaning
Patient number
-
This label is located in front of the barcode
reader windows.
This symbol is used to warn of the danger of
permament eyesight injury caused by laser
beam.
Symbol Meaning
Keep dry
Keep upright
The instruments and their accessories must be cleaned and decontaminated before
performing any maintenance, revision task, before taking the instrument out of service
and when preparing for transportation.
+ Note: You can find the official decontamination certificate on the DiaMed website,
section "distributors - secet area - official forms".
'
Fill in a copy of the decontamination certificate and place it on the
instrument, in a conspicuous place.
The absence of decontamination certificate may extend the time needed for revision
and maintenance.
DiaMed SA will bill any cleaning and decontamination operation.
* Recommendation: The original certificate must remain in the present manual. When a
certificate is required, make a copy and fill in the latter sample.
DECONTAMINATION C ERTIFICATE
DiaMed Instruments
Distributor /Customer:
Country:
E-mail:
Phone:
Instrument:
Material No
Serial No.:
E0303HDI-01
* Recommendation: The original blank maintenance sheet must remain in the present
manual. When a maintenance record is required, make a copy and fill in the latter
sample.
Type Page
Serial number
'
In order to protect the persons and the environment, any instrument and its
accessories must be disposed of in an appropriate way. Its is mandatory to
striclty apply laws and local bylaws relative to an appropriate disposal
procedure.
(
An instrument may only be dismounted and divided into its basic
components by a qualified technician.
Parts and sub-parts removed from an instrument may not be reused unless
after having been approved in writing by the manufacturer. Any future
application has to ben precisely described in the request.
6.5.2 Disposal
Packing material
• paperboard;
• polyethylene foam;
• anti-static bag;
• class II fireproofedpolystyrene.
Instruments
• plastic materials :
- PVC;
- POM;
- nylon;
- rubber.
• electrical components :
motors, copper wires, plastic insulation;
• electronical components :
epoxy printed boards;
• optical components :
camera lens, camera body;
• metals :
copper electrical wires;
aluminium instrument base, holders, guides for electronics
boards, partitions, lids;
steel springs, holders, screws, bolts.
English H 007298
Service Manual