Вы находитесь на странице: 1из 68

Edición

Motores CA DR/DV/DT/DTE/DVE
Servomotores asíncronos CT/CV 02/2003

Instrucciones de funcionamiento
1056 7992 / ES
SEW-EURODRIVE
Índice

1 Notas importantes ............................................................................................... 5

2 Notas de seguridad ............................................................................................. 6

3 Estructura del motor ........................................................................................... 7


3.1 Estructura principal de los motores CA ...................................................... 7
3.2 Placa de características, designación de modelo ....................................... 8

4 Instalación mecánica......................................................................................... 10
4.1 Antes de comenzar ................................................................................... 10
4.2 Trabajos previos ........................................................................................ 10
4.3 Instalación del motor ................................................................................. 11
4.4 Tolerancias de montaje ............................................................................. 12

5 Instalación eléctrica .......................................................................................... 13


5.1 Indicaciones sobre el cableado ................................................................. 13
5.2 Particularidades del funcionamiento con un convertidor de frecuencia .... 13
5.3 Particularidades de los motores monofásicos ........................................... 13
5.4 Particularidades de los motores par y de los motores de baja velocidad . 14
5.5 Particularidades del funcionamiento arranque-parada.............................. 14
5.6 Conexión del motor ................................................................................... 15
5.7 Preparativos para los motores de tamaño 56 y 63 – Piezas
desmontables ............................................................................................ 16
5.8 Conexión del motor DT56...+/BMG ........................................................... 16
5.9 Versión monofásica ET56 ......................................................................... 17
5.10 Conexión del motor mediante el conector enchufable IS.......................... 17
5.11 Conexión del motor mediante los conectores enchufables AS.. y AM.. .... 21
5.12 Conexión del motor mediante el conector enchufable ASK1 .................... 21
5.13 Conexión del freno .................................................................................... 23
5.14 Equipamiento opcional .............................................................................. 24

6 Puesta en marcha .............................................................................................. 28


I
6.1 Condiciones previas para la puesta en marcha ........................................ 28
0 6.2 Modificación del sentido de bloqueo en motores con antirretorno ............ 29

7 Fallos .................................................................................................................. 30
7.1 Fallos del motor......................................................................................... 30
7.2 Fallos en el freno....................................................................................... 31
7.3 Fallos durante el fucionamiento con un convertidor de frecuencia ........... 31

8 Inspección / Mantenimiento.............................................................................. 32
8.1 Intervalos de inspección y de mantenimiento ........................................... 32
8.2 Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno ................. 33
8.3 Inspección / mantenimiento del motor....................................................... 36
8.4 Inspección / mantenimiento del freno BMG02 .......................................... 38
8.5 Inspección / Mantenimiento del freno BR03.............................................. 39
8.6 Inspección / mantenimiento de los frenos BM15-62/BMG05-8/
BMG61/122................................................................................................ 43

9 Datos técnicos ................................................................................................... 48


kVA n
f 9.1 Trabajo realizado, pares de frenado BMG02 ............................................ 48
i 9.2 Información para medir un BMG02 de repuesto ....................................... 48
P Hz
9.3 Trabajo realizado, entrehierro, pares de frenado BR03, BMG05-8........... 49
9.4 Trabajo realizado, entrehierro, pares de frenado BM15 - 62, BMG61/122.. 50
9.5 Corrientes de funcionamiento ................................................................... 51
9.6 Tipos de rodamientos de bolas permitidos................................................ 55
9.7 Tabla de lubricantes para rodamientos antifricción de los motores SEW ... 55

10 Índice de modificaciones .................................................................................. 56

Instrucciones de funcionamiento – Motores CA. Servomotores asíncronos 3


1 Notas importantes

1 Notas importantes
Notas de Tenga en cuenta las notas de seguridad y de advertencia de esta publicación.
seguridad y
advertencia
Peligro eléctrico
Puede ocasionar: lesiones graves o fatales.

Peligro inminente
Puede ocasionar: lesiones graves o fatales.

Situación peligrosa
Puede ocasionar: lesiones leves o de menor importancia.

Situación perjudicial
Puede ocasionar: daños en el aparato y en el entorno de trabajo.

Consejos e información útil.

Atenerse a las instrucciones de funcionamiento es el requisito previo para que no surjan


problemas. No obedecer estas instrucciones anula los derechos de reclamación de la
garantía. Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el aparato.
Mantener este manual cerca de la unidad ya que contiene información importante para
su funcionamiento.

Tratamiento de Este producto se compone de:


residuos • Hierro
• Aluminio
• Cobre
• Plástico
• Componentes eléctricos
Por favor, deshacerse de estos componentes de acuerdo con las leyes vigentes.

4 Instrucciones de funcionamiento - Motores CA y servomotores asíncronos


Notas de seguridad 2

2 Notas de seguridad
Observaciones Las siguientes notas de seguridad tratan principalmente sobre el uso de motores. Al
preliminares utilizar motorreductores, consultar también las notas de seguridad de las
instrucciones de funcionamiento relativas a los reductores.
Tenga en cuenta las notas de seguridad suplementarias de cada capítulo de estas
instrucciones de funcionamiento.

Información Durante el funcionamiento, así como después del mismo, los motores y los
general motorreductores tienen piezas en tensión y en movimiento, por lo que sus superficies
pueden estar calientes.
Cualquier trabajo relacionado con el transporte, el almacenamiento, la instalación,
el montaje, la conexión, la puesta en marcha, el mantenimiento y la reparación
sólo debe ser realizado por especialistas cualificados, teniendo en cuenta:
• El documento correspondiente de las instrucciones detalladas de funcionamiento y
los esquemas de conexiones.
• Las señales de advertencia y de seguridad del motor/motorreductor.
• La normativa y los requisitos específicos del sistema.
• La normativa nacional/regional de seguridad y de prevención de accidentes.
Pueden ocasionarse lesiones graves o daños en las instalaciones por las
siguientes causas:
• Uso incorrecto
• Instalación o manejo incorrecto
• Extracción de las tapas de protección o de la carcasa, cuando no está autorizado.

Uso indicado Estos motores eléctricos están destinados a sistemas industriales. Cumplen las
normativas y prescripciones vigentes, así como los requisitos de la directiva de baja
tensión 73/23/CEE.
En la placa de características y en la documentación se encuentran la información y los
datos técnicos referentes a las condiciones autorizadas.
Es fundamental tener en cuenta todos estos datos.

Transporte Inmediatamente después de la recepción, inspeccione el envío en busca de


daños derivados del transporte. En caso de haberlos, informe inmediatamente a
la empresa transportista. Puede ser necesario cancelar la puesta en marcha.
Apriete firmemente los cáncamos de suspensión. Sólo están diseñados para soportar
el peso del motor/motoreductor; no aplique ninguna carga adicional.
Los tornillos de cáncamo empleados cumplen la norma DIN 580. Deberán respetarse
las cargas y normativas indicadas en esta norma. En el caso de que en el
motorreductor se hubieran colocado dos cáncamos o tornillos de cáncamo, para
llevar a cabo el transporte deberán amarrarse ambos cáncamos. Según la norma DIN
580, el vector de fuerza de tensión de las eslingas no debe exceder un ángulo de 45°.
Use, si es necesario, el equipo de manipulación adecuado. Antes de la puesta en
marcha, retire todos los amarres del transporte.

Instalación/ Respete las indicaciones del capítulo "Instalación mecánica".


Montaje

Inspección / Respete las indicaciones del capítulo "Inspección/Mantenimiento".


Mantenimiento

Instrucciones de funcionamiento - Motores CA y servomotores asíncronos 5


3 Estructura del motor

3 Estructura del motor


La siguiente ilustración deberá comprenderse de un modo general. Sólo sirve como
ayuda para la asignación de las piezas en las listas correspondientes. Es posible que
existan diferencias en función del tamaño constructivo del motor y del tipo de ejecución.

3.1 Estructura principal de los motores CA

31 20 44 41
1

3
12
11
10
9 7

106
107 13
2
100
101 22
103 35

32
36

37
42
116
118
117
119
111
16 112
123
135
134
130 115
113
129 131
132
02969AXX

Leyenda
1 Rotor 31 Chaveta 107 Deflector de aceite 131 Retén de estanqueidad
2 Circlip 32 Circlip 111 Junta 132 Tapa de la caja de bornas
3 Chaveta 35 Caperuza ventilador 112 Parte inferior caja de bornas 134 Tapón roscado
7 Brida A 36 Ventilador 113 Tornillo cilíndrico 135 Retén de estanqueidad
9 Tapón roscado 37 Anillo V 115 Caja de bornas
10 Circlip 41 Arandela de ajuste 116 Horquilla
11 Rodamiento de bolas acanalado 42 Brida B 117 Tornillo de cabeza hexag.
12 Circlip 44 Rodamiento de bolas 118 Retén de seguridad
acanalado
13 Tornillo de cabeza hex. (tirante) 100 Tuerca hexagonal 119 Tornillo cilíndrico
16 Estator 101 Retén de seguridad 123 Tornillo de cabeza hexag.
20 Anillo Nilos 103 Espárrago 129 Tapón roscado
22 Tornillo de cabeza hexagonal 106 Retén de aceite 130 Retén de estanqueidad

6 Instrucciones de funcionamiento - Motores CA y servomotores asíncronos


Estructura del motor 3

3.2 Placa de características, designación de modelo


Placa de
características
Ejemplo: motor freno DFV 160 M4 /BM

DFV 160 M 4 /BM


01.3001234568.0001.00 B5
11 S1 0.83
220 - 240 ∆ / 380 - 415 Y 39.0 / 22.5
240 -266 ∆ / 415 - 460 Y 35.5 / 20.5
1440 / 1740 55 F
230 AC 150 BGE1.5
109

03214AXX

Designación del modelo


Ejemplos: motores (freno) CA DR/DT/DV/DTE/DVE

Opción de motor conector IS


Opción de motor sonda térmica TF
Opción de motor freno
Tamaño 90S y 4 polos
Motor con patas

Opción de motor encoder incremental 5 V TTL


Opción de motor conector AMB1
Opción de motor sonda térmica TF
Opción de motor freno
Tamaño 132M y 2 polos
Motor con brida

Opción de motor caperuza de protección


Opción de motor masa giratoria adicional Z
Opción de motor antirretorno
Tamaño 112M y 4 polos
DVE..F = Motor con patas/brida
en clase de ahorro de energía EFF1

06150AES

Ejemplo: Número de fabricación

01. 301234568. 0001. 00


Dos últimos dígitos del año de fabricación (2 dígitos)
Número de serie (4 dígitos)
Número de pedido (10 dígitos)
Organización de ventas

05156AES

Instrucciones de funcionamiento - Motores CA y servomotores asíncronos 7


3 Estructura del motor

Placa de
características
Ejemplo: servomotor freno CT90L4 / BMG / TF / ES1S

CT90L4 BMG TF / ES1S


01.3410069302.0001.00
30.5
10.5 3000
103 345 7.9
B5 28 54 F

230~ 20 BGE 1.5

51358AXX

Designación de modelo
Ejemplos: servomotores (freno) CT/CV

Opción de motor con encoder absoluto MSSI


Opción de motor con sonda térmica TF
Opción de motor con freno
Tamaño 90L y 4 polos
Motor con patas

Opción de motor con encoder incremental seno/coseno


Opción de motor sonda térmica TF
Opción de motor freno
Tamaño 132M y 4 polos
Motor con brida

Opción de motor con encoder incremental 24 V TTL


Opción de motor con caperuza de protección
Tamaño 112M y 4 polos
CV..F = Motor con patas y brida
06114AES

Ejemplo: Número de fabricación

01. 3410069302. 0001. 00


Dos últimos dígitos del año de fabricación (2 dígitos)
Referencia de pieza (4 dígitos)
Número de pedido (10 dígitos)
Organización de ventas
05161AES

8 Instrucciones de funcionamiento - Motores CA y servomotores asíncronos


Instalación mecánica 4

4 Instalación mecánica

Es imprescindible tener en cuenta las notas de seguridad del capítulo 2 durante


el montaje.

4.1 Antes de comenzar


El accionamiento • Los datos de la placa de características del accionamiento y la tensión de salida del
puede montarse convertidor de frecuencia coinciden con la tensión de alimentación.
sólo si • El accionamiento no está dañado (no presenta daños causados por el transporte o
el almacenamiento).
• Se cumplen los requisitos que se mencionan a continuación:
– Temperatura ambiente entre –25 °C y +40 °C 1
– No hay aceite, ácido, gas, vapores, radiación, etc.
– Altura máxima de emplazamiento 1000 m sobre el nivel del mar
– Observar las restricciones para los encoders
– Ejecuciones especiales: accionamiento diseñado está realizada conforme a las
condiciones ambientales

4.2 Trabajos previos


Los ejes de salida del motor deben limpiarse completamente de productos anticorrosivos,
impurezas o similares (usar un disolvente comercial). No permitir que el disolvente entre
en contacto con los rodamientos ni las juntas, ya que el material podría dañarse.

Almacenamiento • Tener en cuenta que la vida útil de la grasa de los rodamientos disminuye en caso
prolongado de de un tiempo de almacenamiento superior a un año.
motores • Comprobar si el motor ha absorbido humedad al permanecer almacenado durante
un tiempo prolongado. Para ello es necesario medir la resistencia de aislamiento
(tensión de medición 500 V).

La resistencia de aislamiento (→ siguiente figura) depende en gran medida de la


temperatura. Si la resistencia de aislamiento no es suficiente, debe secarse el motor.

[M ]
100

10

0,1
0 20 40 60 80
[°C]
01731AXX

1. Temperatura mínima en los motores con antirretorno: –15 °C, tenga en cuenta que el rango de temperatura
del reductor también se puede delimitar (→ Instrucciones de funcionamiento de los reductores).

Instrucciones de funcionamiento - Motores CA y servomotores asíncronos 9


4 Instalación mecánica

Secado del motor Calentar el motor


• con aire caliente o
• con un transformador de aislamiento
– conectar los bobinas en serie (→ figura siguiente)
– la alimentación de tensión CA máxima debe ser de un 10 % de la tensión nominal
con un máximo de un 20 % de la corriente nominal

Transformador
01730AES

El proceso de secado finaliza cuando se consigue sobrepasar la resistencia de


aislamiento mínima.
Comprobar en la caja de bornas si
• el interior está seco y limpio
• las piezas de conexión y fijación no presentan corrosión
• las juntas están en buen estado
• los prensaestopas están ajustados. Dado el caso, limpiarlos o sustituirlos

4.3 Instalación del motor


El motor o el motorreductor debe montarse o instalarse en la posición de montaje
especificada, sobre un soporte nivelado y rígido a la torsión que no esté sometido a
vibraciones.
Para que los ejes del accionamiento no se vean sometidos a cargas innecesarias,
alinear cuidadosamente el motor y la máquina accionada (tener en cuenta las fuerzas
de cargas radiales y axiales permitidas)
No golpear el extremo del eje.
En el caso de posiciones de montaje verticales, colocar una caperuza de
protección que impida la entrada de cuerpos extraños o de fluidos (cubierta
protectora C).
Asegurarse de que la entrada de aire de ventilación no está obstruida y comprobar que
el aire caliente de otras unidades no puede ser aspirado.
Equilibrar con media chaveta las piezas que han de montarse posteriormente en el eje
(los ejes del motor están equilibrados con media chaveta).
Los orificios de drenaje de condensación están cerrados con tapones de plástico
que podrán retirarse sólo cuando sea estrictamente necesario. No dejar los
orificios de drenaje de condensación abiertos puesto que esto invalidaría índices
de protección nominal más altos.
En los motores freno con desbloqueo manual deberá atornillarse la palanca manual (en
desbloqueo manual de freno con retorno automático) o el tornillo de fijación (en
desbloqueo manual del freno bloqueable).
Para el montaje del encoder, se deberá tener en cuenta lo siguiente:
Los motores con patas CT/DT71, CT/DT90, CV/DV132M, CV/DV160L deben montarse
sobre un soporte, puesto que el radio de la cubierta es superior a la altura del eje.

10 Instrucciones de funcionamiento - Motores CA y servomotores asíncronos


Instalación mecánica 4

Instalación en Colocar la caja de bornas de forma que las entradas de los cables queden orientedas
zonas de hacia abajo.
ambiente Cubrir con pasta selladora las roscas de los prensaestopas y de los tapones de cierre.
húmedo o al aire A continuación, ajustarlas bien y cubrirlas de nuevo con pasta selladora.
libre
Sellar bien la entrada de los cables.
Limpiar completamente las superficies de sellado de la caja de bornas y de la tapa de
la caja antes de montar de nuevo. Aplicar un poco de adhesivo en un lado de la junta
de estanqueidad. Colocar nuevas juntas de estanqueidad para remplazar las que estén
agrietadadas.
Si fuera necesario, renovar el recubrimiento anticorrosivo.
Comprobar la protección.

4.4 Tolerancias de montaje

Extremo del eje Bridas


Tolerancia de diámetro, de conformidad con DIN Tolerancia de la pestaña de centraje de
748 conformidad con DIN 42948
• ISO k6 con Ø ≤ 50 mm • ISO j6 con Ø ≤ 230 mm
• ISO m6 con Ø > 50 mm • ISO h6 con Ø> 230 mm
• Orificio central de conformidad con DIN 332,
forma DR..

Instrucciones de funcionamiento - Motores CA y servomotores asíncronos 11


5 Instalación eléctrica

5 Instalación eléctrica
Durante la instalación es imprescindible tener en cuenta las notas de seguridad
del capítulo 2.
Para conmutar el motor y el freno deben emplearse contactores de la categoría
de uso AC-3 según EN 60947-4-1.

5.1 Indicaciones sobre el cableado


Durante la instalación, atenerse a las notas de seguridad.

Protección contra No guiar cables de freno junto a cables de potencia de conmutación ya que existe el
interferencias en riesgo de alteración de los controladores de freno.
los sistemas de Los conductores de potencia de conmutación incluyen:
control de freno
– Cables de salida de los servocontroladores, de los convertidores de frecuencia, de
los arrancadores y de las unidades de frenado
– Mazos de cables de conexión a las resistencias de frenado, etc

Protección contra Para proporcionar protección contra interferencias en los dispositivos de protección del
interferencias en motor de SEW (sonda térmica TF, termostato de devanado TH):
los dispositivos – Guiar los cables de alimentación eléctrica apantallados por separado junto con las
de protección del líneas de potencia de conmutación en un sólo cable
motor
– No guiar los cables de alimentación eléctrica no apantallados junto con las líneas de
potencia de conmutación en un sólo cable

5.2 Particularidades del funcionamiento con un convertidor de frecuencia


Cuando los motores se accionan mediantes convertidores, deberán respetarse las
indicaciones sobre el cableado que especifique el fabricante del convertidor. Prestar
especial atención a las instrucciones de funcionamiento relativas al convertidor de
frecuencia.

5.3 Particularidades de los motores monofásicos


Los motores monofásicos SEW (excepto el ET56L4 → cap. Versión monofásica ET56)
se suministran sin equipamiento adicional, como condensadores, relés de arranque o
interruptores centrífugos. Las piezas necesarias se pueden adquirir en comercios
especializados. Conéctelas siguiendo las instrucciones y los esquemas de conexiones
específicos.

12 Instrucciones de funcionamiento - Motores CA y servomotores asíncronos


Instalación eléctrica 5

5.4 Particularidades de los motores par y de los motores de baja velocidad


En función del diseño, es posible que se produzcan tensiones de inducción muy
elevadas, en el momento de cortes de alimentación de los motores par y de los motores
de baja velocidad. A tal efecto se recomienda utilizar como protección el circuito varistor
que se muestra en la figura siguiente. El tamaño de los varistores depende, entre otros
factores, de la frecuencia de inicio. – Téngalo en cuenta a la hora de planificar el
proyecto.

U U U

U1 V1 W1
01732CXX

5.5 Particularidades del funcionamiento arranque-parada


Cuando se usan los motores en operaciones de arranque-parada, evitar los posibles
malfuncionamientos del interruptor mediante un cableado correcto. De acuerdo con la
norma EN 60204 (equipamiento eléctrico de las máquinas) las bobinas deben estar
provistas de supresión de interferencias para la protección de los controladores lógicos
numéricos o programables. Ya que son esencialmente las operaciones de arranque-
parada las que causan rupturas, se recomienda instalar un circuito de protección en los
dispositivos de conmutación.

Instrucciones de funcionamiento - Motores CA y servomotores asíncronos 13


5 Instalación eléctrica

5.6 Conexión del motor

Si en el funcionamiento también intervienen unidades de control electrónicas, es


fundamental atenerse a las instrucciones de puesta en marcha / y a los esquemas de
conexiones correspondientes.

Conexión del • Siga el esquema del conexiones adjunto


motor mediante • Compruebe las secciones de los cables
cajas de bornas
• Coloque correctamente los enlaces entre bornas
• Apriete las conexiones y los conductores a tierra protectores
• En las cajas de bornas: compruebe las conexiones de devanado y apriételas si fuera
necesario

Componentes Atención: en los motores de tamaños DR63 - DV132S, los componentes pequeños de
pequeños de conexión (tuercas de conexión para cables de alimentación, enlaces entre bornas, retén
conexión de seguridad y arandelas) se encuentran en una bolsa. Según el tipo de cuadro de
bornas, monte los componentes siguiendo la figura siguiente. En la conexión a la
derecha no se utiliza la segunda tuerca de retención, el retén de seguridad ni la
arandela. La conexión externa (6) se puede montar directamente o como un cáncamo
(4) por debajo del retén de la borna (5).

1 5

6
2 1
2 5
3
7 3 6

4 8 4

50926AXX

1 Borna de fijación 1 Borna de fijación


2 Arandela de bloqueo 2 Tuerca hexagonal con brida
3 Arandela de conexionado 3 Enlace de la borna
4 Cable del motor 4 Conexión del motor con borna de conexión
5 Tuerca superior 5 Arandela de conexionado
6 Arandela 6 Conexión externa
7 Empalme lado diente
8 Tuerca inferior

Los servomotores asíncronos de la serie CT/CV se suministran con los enlaces entre
bornas conectados según la placa de características.

14 Instrucciones de funcionamiento - Motores CA y servomotores asíncronos


Instalación eléctrica 5

5.7 Preparativos para los motores de tamaño 56 y 63 – Piezas desmontables

Atención: Utilice gafas de seguridad – Existe el riesgo de que se desprendan


fragmentos que pueden causar heridas.
• Coloque la tapa de la caja de bornas y atorníllela
• Determine qué entradas de cable van a abrirse
• Abra las entradas de cable
– con un cincel (en posición diagonal)
– golpeando suavemente con un martillo

01733AXX

Precaución – No perforar el interior de la caja de bornas


• Abra la caja de bornas y, en caso necesario,retire las piezas rotas
• Fije los prensaestopas con las contratuercas adjuntas

5.8 Conexión del motor DT56...+/BMG


El motor está provisto de un punto de estrella conectado con tres puntos fijos de conexión
en el brazo de devanado. Los cables de suministro de potencia (L1, L2, L3) se conectan
en la caja de bornas (1) a un bloque de bornas de la jaula de resorte (2). El rectificador
de freno BG1.2 (3) controla el freno BMG02. Como alternativa, el freno puede controlarse
desde el armario de conexiones mediente los rectificadores de la serie BM.

TF TF U V W

04861AXX

Instrucciones de funcionamiento - Motores CA y servomotores asíncronos 15


5 Instalación eléctrica

5.9 Versión monofásica ET56


El motor monofásico ET56 se suministra junto con un condensador ya instalado y
conectado:
1~230 V, 50 Hz CB = 4 µF
1~230 V, 60 Hz CB = 4 µF
1~110 V, 60 Hz CB = 20 µF

El condensador solo no puede realizar el arranque a plena carga. El motor


monofásico no se puede combinar con una sonda TF.

5.10 Conexión del motor mediante el conector enchufable IS

03075AXX

El conector enchufable IS se suministra con la base completamente conectada, incluso


con prestaciones añadidas como el rectificador de freno. La sección superior del
conector IS está incluida en el volumen de suministro y se deberá conectar siguiendo
el esquema de conexiones.
El conector enchufable IS dispone de la homologación CSA para un máx. de 600 V.
(indicación sobre la utilización según las normas CSA: apretar los tornillos terminales
M3 con un par de apriete de 0,5 Nm. Consulte atentamente en la tabla siguiente las
secciones de cable según el sistema inglés de calibres de alambres (AWG).)

Sección de cable Asegúrese de que el tipo de cable se corresponde con la normativa aplicable. Las
corrientes nominales se indican en la placa de características del motor. Las secciones
de cable utilizables se especifican en la tabla siguiente.
Sin enlace de borna Con enlace de borna Cable del enlace Asignación doble
variable variable (motor y freno/SR)
0,25 - 4,0 mm2 0,25 - 2,5 mm2 Máx. 1,5 mm2 Máx. 1 x 2,5 y 1 x 1,5 mm2
23 - 12 # AWG 23 - 14 # AWG Máx. 16 # AWG Máx. 1 x 14 # y 1 x 16 # AWG

16 Instrucciones de funcionamiento - Motores CA y servomotores asíncronos


Instalación eléctrica 5

Conexión de la • Suelte los tornillos de la tapa de la carcasa


sección superior – Retire la tapa de la carcasa
del conector
enchufable • Suelte los tornillos de la sección superior del conector enchufable
– Retire la sección superior del conector enchufable de la tapa
• Separe el aislamiento del cable de conexión
– Retire aproximadamente 9 mm de aislante de los cables de conexión
• Pase el cable por el prensaestopas

Conexión según el • Conecte los cables siguiendo el esquema de conexiones


esquema de – Apriete cuidadosamente los tornillos de apriete
conexiones DT82,
DT83 • Monte el conector enchufable (→ apartadoInstalación del conector enchufable)

Conexión según el Para arranque 댴 / 쑶:


esquema de • Conéctelo con 6 cables
conexiones DT81
– Apriete cuidadosamente los tornillos de apriete.
– Contactores de motor en el armario de conexiones.
• Monte el conector enchufable (→ apartado Instalación del conector enchufable)

Para operación 댴 o 쑶:
• Conecte los cables siguiendo el esquema de conexiones
• Según el funcionamiento deseado del motor (쑶 o 댴), instale el enlace de borna
variable como se muestra en las figuras siguientes.
• Monte el conector enchufable (→ apartado Instalación del conector enchufable)

01734AXX 01735AXX

Instrucciones de funcionamiento - Motores CA y servomotores asíncronos 17


5 Instalación eléctrica

Sistema de control Para funcionamiento 댴:


de freno BSR – En el lado 댴 de la regleta de conexionado representado en la figura siguiente, elimine
preparación de la únicamente el pin metálico del terminal indicado de forma horizontal. ¡Precaución!
regleta de
conexionado

50429AXX

Para funcionamiento 쑶:
En el lado m de la regleta de conexionado, representado en la figura siguiente, elimine
dos terminales completos horizontalmente

50430AXX

Conexión según el • En la borna donde se van a colocar dos cables:


esquema de – Conecte el cable de conexión
conexiones DT81
para • En el funcionamiento deseado:
funcionamiento de – Introduzca el cable de enlace en la regleta de conexionado
tipo 댴 o 쑶 con • Instale la regleta de conexionado
asignación doble
de bornas • En la borna donde se van a colocar dos cables:
– Conecte el cable de alimentación del motor por encima de la regleta de
conexionado
• Conecte el resto de cables siguiendo el esquema de conexiones
• Monte el conector enchufable (→ apartadoInstalación del conector enchufable)

01738AXX

18 Instrucciones de funcionamiento - Motores CA y servomotores asíncronos


Instalación eléctrica 5

Instalación del Dependiendo de la posición que deba asumir el cable de alimentación, la tapa del
conector conector enchufable IS se puede atornillar en la sección inferior del conector
enchufable enchufable. La figura siguiente muestra la sección superior del conector enchufable
que, previamente, se deberá haber instalado en la tapa de la carcasa de tal manera que
coincida con la posición que ocupe la sección inferior del conector enchufable:
• Determine la posición de montaje deseada
• Instale la sección superior del conector enchufable en la tapa del conector, conforme
a la posición de montaje
• Cierre el conector enchufable
• Apriete el prensaestopas

01739AXX

Posición de montaje de la sección superior del conector enchufable en la tapa de la carcasa

01740AXX

Instrucciones de funcionamiento - Motores CA y servomotores asíncronos 19


5 Instalación eléctrica

5.11 Conexión del motor mediante los conectores enchufables AS.. y AM..

ASE1
AMA1

50956AXX

Los conectores enchufables AS.. y AM.. están montados lateralmente en la caja de


bornas. Los modelos AMA1, AMB1 y ASB1 se fijan a la caja de bornas mediante dos
clips, mientras que en el caso de AMD1, AME1, ASD1 y ASE1 con un solo clip.
Los modelos ASD1 y ASE1 con un clip único cumplen la normativa DESINA de la
Asociación Alemana de Fabricantes de Máquinas Herramientas (VDW).
Los modelos ASA1 / ASD1 o ASB1 / ASE1, así como AMA1 / AMD1 o AMB1 / AME1
®
se suministran con bases totalmente conectadas, incluidas características adicionales
como un rectificador de freno.
Es responsabilidad del cliente solicitar las secciones superiores de los
conectores a su proveedor y conectarlas siguiendo los esquemas de conexiones,
que se adjuntan con el motor.

5.12 Conexión del motor mediante el conector enchufable ASK1

ASK1
ASK1

1
1

A B
51081AXX

Los accionamientos del conector enchufable ASK1 están certificados de acuerdo con
ECO FAST la especificación ECOFAST (versión 1.1). Los interruptores o las unidades de control
certified
que también deberán certificarse se pueden conectar a los motores de SEW-
EURODRIVE mediante un cable prefabricado o con una placa portadora (montaje
integrado en el motor, → figura B). El conector enchufable ASK1 con cierre de clip
individual está montado en el lateral de la caja de bornas y se suministra totalmente
cableado e incluye accesorios como un rectificador de freno.

20 Instrucciones de funcionamiento - Motores CA y servomotores asíncronos


Instalación eléctrica 5

• El cable prefabricado conforme a las especificaciones ECOFAST se puede


solicitar a un proveedor especializado.
• En el caso del montaje integrado en el motor según las especificaciones
ECOFAST, el cliente deberá solicitar directamente a SEW-EURODRIVE la placa
portadora con el número de referencia 0187 390 3. Las placas portadoras de
los otros fabricantes no son compatibles con los motores de SEW-
EURODRIVE.

Posición del El conector enchufable puede ocupar las posiciones X (= posición estándar), 1, 2 ó 3.
conector Si no existen indicaciones específicas al respecto, la unidad se suministra con el
enchufable conector enchufable en la posición 3. En el montaje integrado en el motor (empleo de
placa portadora), el conector enchufable se suministra exclusivamente en la posición 3.

ASK1
2

1 3

51083AXX

Montaje de la • Desenrosque los cuatro tornillos de retención (1) situados debajo de la caja de
placa portadora bornas (→ figura A)
• Coloque la placa portadora (2) en los orificios de sujeción y móntela utilizando los
cuatro tornillos de retención (1) (→ figura B)

Instrucciones de funcionamiento - Motores CA y servomotores asíncronos 21


5 Instalación eléctrica

5.13 Conexión del freno


El freno se libera eléctricamente. El freno se acciona mecánicamente cuando se
desconecta la tensión de alimentación.
Tenga presente la normativa en vigor emitida por la pertinente asociación
aseguradora de las responsabilidades del fabricante frente a terceros con
respecto a la protección contra fallo de fase y la subsiguiente modificación
circuito/circuito.
• Conecte el freno siguiendo el esquema de conexiones adjunto.
• Indicación: Debido a la tensión CC que se debe conectar y al alto nivel de carga de
corriente, es imprescindible utilizar contactores de freno especiales o contactores
CA con contactos de categoría AC-3 de conformidad con EN 60947-4-1.
• Si fuera necesario, para la versión con desbloqueo manual de freno instale:
– la palanca manual (para desbloquear el freno manualmente)
– o el tornillo de desbloqueo manual de freno (para fijar el freno en la posición de
desbloqueo)
• Después de cambiar el disco de ferodo, el par de frenado máximo se alcanza
después de varios ciclos.

Conexión del El freno de disco CC se acciona mediante un sistema de control de freno dotado de
sistema de circuito de protección. Este control está situado en la caja de bornas / en la parte inferior
control de freno del IS o debe instalarse en el armario de conexiones (→ apartado Indicaciones sobre el
cableado).

• Comprobación de las secciones de cable y de las corrientes de frenado (→


cap. Datos técnicos)
• Conecte el sistema de control de freno siguiendo el esquema de conexiones adjunto
• Instale el rectificador del freno en el armario de conexiones, en el caso de motores
con aislamiento térmico H

22 Instrucciones de funcionamiento - Motores CA y servomotores asíncronos


Instalación eléctrica 5

5.14 Equipamiento opcional

Conecte el equipamiento opcional suministrado siguiendo los esquemas de conexiones

Sonda térmica TF

¡No aplique ninguna tensión!

Las sondas térmicas para el coeficiente de temperatura positiva cumplen con la norma
DIN 44082.
Medición de la resistencia (instrumento de medición con V ≤ 2,5 V o I < 1 mA):
• Valores normales: 20...500 Ω, resistencia cuando está caliente > 4.000 Ω
• Valores normales para polos conmutables con devanados separados: 40...1000 Ω,
resistencia cuando está caliente > 4.000 Ω

Termostatos del devanado TH


Los termostatos vienen conectados en serie y se abren cuando se sobrepasa la
temperatura permitida en el devanado. Se pueden conectar al circuito de vigilancia del
accionamiento.
VCA VCC
Tensión V [V] 250 400 60 24
Corriente (cos ϕ = 1,0) 2,5 0,75 1,0 1,6
[A]
Corriente (cos ϕ = 0,6) 1,6 0,5
[A]
Resistencia de contacto máx. 1 ohmio a 5 V = / 1 mA

Ventilación
forzada
Tamaño del motor 71 - 132S
Sistema VS
• 1 x 230 VCA, 50 Hz
• Conexión en caja de bornas propia
• Máx. sección de conexión 3 x 1,5 mm2
• Prensaestopas M16 x 1,5

Consulte las indicaciones sobre la conexión del sistema VS en el esquema de


conexiones VS (número de pedido: 0975 8385).

Instrucciones de funcionamiento - Motores CA y servomotores asíncronos 23


5 Instalación eléctrica

Sistema VR
• 24 VCC ± 20 %
• Conexión mediante conector enchufable
• Sección máx. de conexión 3 x 1 mm2
• Prensaestopas Pg7 con diámetro interior de 7 mm

La ventilación forzada VR está disponible para 24 V CC y para 100 ... 240 V CA.

2
24V DC -
+ 1

50990AXX

La versión CA cuenta con una ventilación forzada VR y el suministro de potencia de


conmutación UWU51A (→ figura siguiente).
• Entrada: 100 ... 240 VCA – 6 % / + 10 %, 50/60 Hz
• Salida: 24 VCC – 1 % / + 2 %, 1,25 A
• Conexión: Bornas roscadas 0,2 ... 2,5 mm2, separables
• Índice de protección: IP20; montado sobre el raíl EN 50022 en el armario de
conexiones
77

38 74,5
84,5

50919AXX

Consulte las indicaciones sobre la conexión de la ventilación forzada VR en el esquema


de conexiones VR (número de pedido: 0880 3198)

24 Instrucciones de funcionamiento - Motores CA y servomotores asíncronos


Instalación eléctrica 5

Tamaño del motor 132M - 280


Sistema V
• 3 x 400 VCA, 50 Hz
• Conexión en caja de bornas propia
• Sección de conexión máx. 4 x 1,5 mm2
• Prensaestopas M16 x 1,5

Consulte las indicaciones sobre la conexión del sistema V en el esquema de


conexiones V (número de pedido: 0975 8385).

El sistema VS puede estar dotado de un transformador para adaptar el sistema a una


tensión distinta a la estándar. Los sistemas VS y V también se están disponibles para
60 Hz.

Descripción
general del
encoder
Encoder Para motor SEW Tipo de encoder Eje Especificación Alimentación Señal
EH1T1) 5 VCC regulado 5 VCC TTL/RS-422
EH1S2) 1 Vss seno/coseno
DR63... Encoder Eje hueco -
EH1R 24 VCC 5 VCC TTL/RS-422
EH1C 24 VCC HTL
ES1T1) 5 VCC regulado 5 VCC TTL/RS-422
ES1S2) CT/DT/CV/DV71...100 1 Vss seno/coseno
ES1R DTE/DVE90...100 24 VCC 5 VCC TTL/RS-422
ES1C 24 VCC HTL
Eje abierto
ES2T1) 5 VCC regulado 5 VCC TTL/RS-422
ES2S2) 1 Vss seno/coseno
CV/DV(E)112...132S Encoder -
ES2R 24 VCC 5 VCC TTL/RS-422
ES2C 24 VCC HTL
EV1T1) 5 VCC regulado 5 VCC TTL/RS-422
EV1S2) CT/CV71...200 1 Vss seno/coseno
DT/DV71...280 Eje macizo
EV1R DTE/DVE90...225 24 VCC 5 VCC TTL/RS-422
EV1C 24 VCC HTL
NV11 Pista A 1 impulso/revolución,
contacto
NV21 Pista A+B normalmente abierto
NV12 Pista A 2 impulsos/
DT/DV71...132 Sensor de
Eje macizo 24 VCC revolución, contacto
NV22 DTE/DVE90...132S proximidad Pista A+B
normalmente abierto
NV16 Pista A 6 impulsos/
revolución, contacto
NV26 Pista A+B normalmente abierto
Interface MSSI y 1
AV1Y CT/CV71...200 Encoder absoluto 15/24 VCC
Vss seno/coseno
DT/DV71...280 Eje macizo -
DTE/DVE90...225 Encoder® Interface RS485 y 1
AV1H3) 12 VCC
HIPERFACE Vss seno/coseno
1) Encoder recomendado para el funcionamiento con MOVITRAC® 31C
2) Encoder recomendado para el funcionamiento con MOVIDRIVE®
3) Encoder recomendado para el funcionamiento con MOVIDRIVE® compact

Instrucciones de funcionamiento - Motores CA y servomotores asíncronos 25


5 Instalación eléctrica

• Consultar las indicaciones sobre la conexión de los encoders ES1./ES2./EV1./EH1.


y los encoders absolutos AV1Y y AV1H en los siguientes esquemas de conexiones:
• Esquema de conexiones de los encoders ES1./ES2./EV1./EH1.: número de
pedido 0918 6832
• Esquema de conexiones del encoder absoluto AV1Y: número de pedido 0918
6808
• Esquema de conexiones del encoder absoluto AV1H: número de pedido 1052
9705

Carga oscilante máxima para encoders ≤ 10g ≈ 100 m/s2

Conexión del Antes de conectar los encoders a los convertidores, lea atentamente las instrucciones
encoder de funcionamiento del convertidor correspondiente.
• Longitud máxima del cable (convertidor - encoder):
– 100 m con una capacitancia de ≤ 120 nF/km
• Sección del núcleo: 0,20...0,5 mm2
• Utilice un cable apantallado con conductores trenzados por pares (excepción: cable
para el sensor HTL) y conecte el apantallado a lo largo de una extensa superficie en
los dos extremos:
– al encoder en el prensaestopas o en el conector del encoder
– en la abrazadera de apantallamiento del convertidor electrónico o a la carcasa
del enchufe sub D
• Guie los cables del encoder separadamente de los cables de potencia, manteniendo
una separación mín. de 200 mm.

26 Instrucciones de funcionamiento - Motores CA y servomotores asíncronos


I
Puesta en marcha 6
0

6 Puesta en marcha
6.1 Condiciones previas para la puesta en marcha

Es esencial tener en cuenta las notas de seguridad del capítulo 2 durante la


puesta en marcha.

Antes de la puesta • el accionamiento no está dañado ni bloqueado


en marcha, • se han efectuado las medidas indicadas en el capítulo "Trabajos previos", después de un
asegúrese de que período de almacenamiento prolongado
• se han realizado correctamente todas las conexiones
• el sentido de giro del motor/motorreductor sea correcto
– (giro del motor hacia la derecha: U, V, W según L1, L2, L3)
• todas las caperuzas de protección se han instalado correctamente
• todos los dispositivos de protección del motor están activados y ajustados para la
corriente nominal del motor
• en el caso de accionamientos de elevación se emplea un desbloqueo manual del freno
con retorno automático
• no existen más fuentes de peligro

Durante la puesta • el motor funciona correctamente (sin sobrecarga ni fluctuación de velocidad, sin emitir
en marcha, demasiado ruido, etc.)
asegúrese de que • se ha ajustado el par de frenado correcto para la aplicación correspondiente (→ cap.
Datos técnicos)
• en caso de problemas (→ cap. Fallos)

En los motores freno con desbloqueo manual de freno, la palanca de desbloqueo


manual del freno debe retirarse después de la puesta en marcha. El motor
dispone de un dispositivo de enganche para sujetarla en su parte exterior.

Instrucciones de funcionamiento - Motores CA y servomotores asíncronos 27


I
6 Puesta en marcha
0

6.2 Modificación del sentido de bloqueo en motores con antirretorno

9 8 5 3 4 2 1

7 10 6

50447AXX

Cota x después de
la instalación
Motor Dimensión x después de la instalación
DT71/80 6,7 mm
DT90/DV100 9,0 mm
DV112/132S 9,0 mm
DV132M - 160M 11,0 mm
DV160L - 225 11,0 mm
DV250 - 280 13,5 mm

No debe arrancarse el motor en el sentido de bloqueo (durante la conexión prestar


atención al ángulo de fase). Durante el montaje del motor en un reductor, observe el
sentido de giro del eje de salida y el número de trenes. El antirretorno puede ponerse en
funcionamiento una vez en el sentido del bloqueo con una tensión de motor reducida a la
mitad para realizar un control:
1. Desconecte el motor para evitar arranques accidentales.
2. Retire la caperuza del ventilador (1), el ventilador (2) y extraer los tornillos hexagonales (3)
3. Retire el anillo V (4) y la brida de sellado con fieltro (5) (recoger la grasa para su posterior
utilización)
4. Retire el circlip (6) (excepto para DT71/80) y, en el caso de DV132M-160M, también las
arandelas de ajuste (10)
5. Extraiga completamente el moyú de arrastre (8) y el conjunto del elemento en cuña (9)
de los orificios roscados (7), gírelos 180° y móntelos de nuevo
6. Llene nuevamente con grasa
7. Atención: No ejerza presión ni golpee el conjunto de elementos de cuña, ya que el
material podría dañarse
8. Durante la fase de introducción, poco antes de la entrada del elemento en cuña en la banda
de bloqueo, gire lentamente con la mano el eje del rotor en el sentido de giro. De esta
forma, el elemento en cuña se desliza más fácilmente en el interior de la banda de bloqueo.
9. Monte el resto de componentes del antirretorno siguiendo el orden inverso de los pasos
4 al 2. Considere la cota de instalación x para el anillo V (4)

28 Instrucciones de funcionamiento - Motores CA y servomotores asíncronos


Fallos 7

7 Fallos
7.1 Fallos del motor
Fallo Causa posible Solución
El motor no se pone en Alimentación cortada Comprobar las conexiones y, en caso necesario, rectificarlas
marcha
El freno no se desbloquea → cap. Fallos del freno
Fusible fundido Sustituir el fusible
La protección del motor se ha disparado Comprobar el ajuste correcto de la protección del motor y,
dado el caso, eliminar el fallo
El contactor del motor no conmuta, fallo en el Comprobar el dispositivo de control del contactor del motor y,
control dado el caso, eliminar el fallo
El motor no arranca o lo hace Motor diseñado para conexión en triángulo, Corregir las conexiones
con dificultad pero conectado en estrella
Al menos al conectar, la tensión o la Mejorar el sistema de alimentación. Comprobar la sección del
frecuencia difiere fuertemente del valor de cable
consigna
El motor no arranca con El par en la conexión en estrella no es Si la corriente de entrada no es demasiado alta, conectar
conexión en estrella, sólo con suficiente directamente. De otro modo, montar un motor mayor o una
conexión en triángulo ejecución especial (consultar)
Fallo de contacto en la conmutación estrella/ Eliminar el fallo
triángulo
Sentido de giro incorrecto Motor conectado incorrectamente Intercambiar dos fases
El motor produce zumbidos y El freno no se desbloquea → cap. Fallos del freno
consume mucha corriente
Devanado defectuoso El motor debe ser reparado en un taller especializado
Fricción del rotor
Los fusibles se funden o la Cortocircuito en la línea Eliminar el cortocircuito
protección del motor se
dispara inmediatamente Cortocircuito en el motor Reparación en un taller autorizado
Los cables están mal conectados Corregir el circuito
Fallo a tierra en el motor Reparación en un taller autorizado
Fuerte pérdida de velocidad Sobrecarga Llevar a cabo la medición de la potencia. Si fuera necesario
con carga montar un motor mayor o reducir la carga
Caídas de tensión Aumentar la sección de cable de las conexiones
El motor se calienta Sobrecarga Llevar a cabo la medición de la potencia. Si fuera necesario
excesivamente (medir la montar un motor mayor o reducir la carga
temperatura)
Ventilación insuficiente Utilizar un suministro de aire de ventilación adecuado, limpiar
los conductos de ventilación. Dado el caso, instalar una
ventilación forzada
Temperatura ambiente excesivamente alta Limitarse al rango de temperatura permitido
Utilizar preferentemente la conexión en Corregir el circuito
triángulo en lugar de la conexión en estrella
suministrada
Pérdida de contacto en las conexiones (falta Establecer el contacto perdido
una fase)
Fusible fundido Localizar la causa y subsanarla (véase arriba); sustituir el
fusible
La tensión de alimentación difiere en más del Ajustar el motor a la tensión de alimentación
5 % de la tensión nominal del motor. Una
tensión superior tiene un efecto
especialmente desfavorable sobre los
motores de devanado de baja velocidad ya
que en éstos la corriente sin carga está aún
muy cercana a la corriente nominal, incluso
cuando la tensión es normal.
Sobrepasado el modo de funcionamiento Adaptar el modo de funcionamiento nominal del motor a las
nominal (de S1 a S10, DIN 57530) debido, p. condiciones de funcionamiento requeridas. Si fuera
ej., a una frecuencia de arranque excesiva necesario consultar a un experto acerca del accionamiento
corrrecto
Ruidos excesivos Rodamiento de bolas comprimido, sucio o Nivelar de nuevo el motor, comprobar el rodamiento de bolas
dañado (→ cap. Tipos de rodamientos de bolas permitidos) y, dado el
caso, lubricarlo (→ cap. Tabla de lubricantes para
rodamientos antifricción de los motores SEW) o reemplazarlo
Vibración en las partes giratorias Eliminar la causa, posiblemente un desequilibrio
Cuerpos extraños en los conductos de aire de Limpiar los conductos de ventilación
ventilación

Instrucciones de funcionamiento - Motores CA y servomotores asíncronos 29


7 Fallos

7.2 Fallos en el freno


Fallo Causa posible Solución
El freno no se desbloquea Tensión incorrecta en la unidad de control del Aplicar la tensión correcta
freno
Fallo en la unidad de control del freno Cambiar el sistema de control del freno, comprobar la
resistencia interna y el aislamiento de la bobina del freno así
como el interruptor
El ajuste del entrehierro máximo permitido se ha Medir o ajustar el entrehierro
sobrepasado debido a que se ha desgastado el
ferodo del freno
Caída de tensión en los cables de conexión > 10 Cerciorarse de que la tensión de conexión sea correcta.
% Comprobar la sección del cable
Refrigeración inadecuada ya que el freno se Sustituir el rectificador de freno del tipo BG por uno del tipo
calienta excesivamente BGE
La bobina del freno presenta un fallo interno o un Sustituir el freno completo y el sistema de control de freno
cortocircuito (taller especializado), comprobar el interruptor
El motor no frena Entrehierro incorrecto Medir o ajustar el entrehierro
Ferodo del disco de freno completamente Sustituir el disco ferodo
desgastado
Par de frenado incorrecto Modificar el par de frenado (→ cap. Datos técnicos)
• a través del tipo y del número de muelles de freno
• Freno BMG 05: montando el mismo tipo de bobina de
freno como freno BMG 1
• Freno BMG 2: montando el mismo tipo de bobina de freno
como freno BMG 4
Sólo BM(G): entrehierro tan ancho que las Ajustar el entrehierro
tuercas de ajuste se tocan
Sólo BR03, BM(G): El dispositivo de desbloqueo Ajustar correctamente las tuercas de ajuste
manual del freno no está ajustado correctamente
El freno se acciona con El freno está conectado en el lado de la tensión Conmutar los lados de tensión CC y CA (p. ej. BSR); observar
retraso de CA el esquema de conexiones
Ruidos en la zona del freno Desgaste de los rodamientos causado por Comprobar la planificación de proyecto
vibraciones durante la puesta en marcha
Movimientos de balanceo debido a que el Comprobar/corregir el ajuste del convertidor de frecuencia
convertidor de frecuencia está ajustado conforme a las instrucciones de funcionamiento
incorrectamente

7.3 Fallos durante el funcionamiento con un convertidor de frecuencia


Si el motor funciona con un convertidor de frecuencia, también pueden producirse los
síntomas descritos en el capítulo "Fallos del motor". En las instrucciones de
funcionamiento del convertidor de frecuencia encontrará información sobre la
importancia de los problemas así como indicaciones para su solución.

Servicio al cliente
Cuando requiera la asistencia de nuestro servicio de atención al Cliente, deberá
proporcionarle los siguientes datos:
• Datos de la placa de características (completos)
• Tipo y gravedad del fallo
• Momento y circunstancias del fallo
• Causa posible

30 Instrucciones de funcionamiento - Motores CA y servomotores asíncronos


Inspección / Mantenimiento 8

8 Inspección / Mantenimiento
• Utilice únicamente piezas de repuesto originales de acuerdo con la lista de piezas
de despiece válida.
• En caso de reemplazar la bobina del freno, sustituya también el sistema de control
de freno
• Durante el funcionamiento, los motores pueden alcanzar temperaturas elevadas y
existe el riesgo de sufrir quemaduras.
• Asegure o baje los accionamientos de elevación (riesgo de caída)
• ¡Antes de iniciar los trabajos, desconecte el motor y el freno de la alimentación
protegiéndolos contra un arranque accidental!

8.1 Intervalos de inspección y de mantenimiento

Componentes del equipamiento Frecuencia ¿Qué hacer?


Freno Comprobar el freno
• BMG02 • Medir el grosor del disco ferodo
• BR03 • Si se usa como freno de trabajo: • Disco ferodo, refuerzo
• BMG05-8 Cada 3.000 horas de funcionamiento • Medir o ajustar el entrehierro
• BM15-62 mínimo1) • Disco de freno
• BMG61/122 sin montaje del • Moyú de arrastre/rodamiento
encoder • Anillos de presión
Comprobar el freno
• Extraer el material desgastado
Freno
• Excepto BMG61/122 con montaje de
• BMG02
• Si se usa como freno de contención: encoder: Comprobar las unidades de
• BR03
mando y, dado el caso, sustituirlas (p. ej.
• BMG05-8 Dependiendo de las condiciones de trabajo, en caso de quemaduras)
• BM15-62 cada 2 ó 4 años1) • Medir el entrehierro
• BMG61/122 con montaje del
• BMG61/122 con montaje del encoder:
encoder
únicamente SEW-EURODRIVE puede
realizar el mantenimiento.
Motor Comprobar el motor:
• Comprobar los rodamientos de bolas y
sustituirlos si fuera necesario
• Sustituir el retén
• Limpiar los conductos de aire
• Cada 10.000 horas de funcionamiento
Motor con antirretorno • Cambiar el lubricante de baja viscosidad
en el antirretorno
Encoder • Inspección / mantenimiento conforme a
las instrucciones de funcionamiento
correspondientes
Accionamiento • Intervalos variables • Retocar o aplicar nuevamente la capa
(en función de factores externos) anticorrosión de la superficie

1) Los periodos de desgaste dependen de muchos factores que pueden acortar la vida útil del aparato. El fabricante del sistema debe
calcular por separado los intervalos de inspección requeridos según los documentos de la planificación del proyecto (p. ej., Ingeniería
de accionamiento - Implementación práctica, tomo 4).

Instrucciones de funcionamiento - Motores CA y servomotores asíncronos 31


8 Inspección / Mantenimiento

8.2 Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno

¡Antes de iniciar los trabajos, desconecte el motor y el freno de la alimentación


protegiéndolos contra un arranque accidental!

Desmontar el encoder incremental EV1. y / el encoder absoluto AV1.

703 234 369 251 232 361


234 369 361

EV1.

EV1.

220
220

AV1.
AV1.

236 233 366 251 232

550 236 366 233

51322XX 51324AXX
Desmontaje de EV1. / AV1. en motores hasta el tamaño 225 Desmontaje de EV1. / AV1. en motores a partir del
tamaño 250

Leyenda
220 Encoder 236 Brida intermedia 369 Placa de cierre
232 Tornillo de cabeza 251 Arandela de muelle cónico 550 Freno
cilíndrica
233 Acoplamiento 361 Caperuza del ventilador 703 Tornillo hexagonal
234 Tornillo hexagonal 366 Tornillo de cabeza cilíndrica

• Retirar la caperuza del ventilador (361). En caso de ventilación forzada instalada,


retirar primero este ventilador.
• Soltar el tornillo de cabeza cilíndrica (366) de la brida intermedia y retirar la placa de
cierre (369).
• Aflojar el moyú de amarre de conexión del acoplamiento.
• Aflojar los tornillos de cabeza cilíndrica (232) y girar hacia fuera las arandelas de
muelle cónico (251).
• Retirar el encoder (220) y el acoplamiento (233).
• Haciendo palanca, retirar la brida intermedia (236) una vez extraidos los tornillos (234).
Indicación:
Durante el montaje, verificar que la carrera del eje sea ≤ 0,05 mm.

32 Instrucciones de funcionamiento - Motores CA y servomotores asíncronos


Inspección / Mantenimiento 8

Desmontar el encoder incremental ES1. y / ES2. / EH1.

1 733 367 220 361 2 3

ES1. / ES2. EH1.

51341AXX

Leyenda
220 Encoder 361 Caperuza
367 Tornillo de retención 733 Tornillo de retención para el brazo de par

ES1. / ES2. • Desmontar la caperuza (361).


• Soltar los tornillos de retención (733) para el brazo de par.
• Abrir la tapa del tornillo situada en la pared posterior del encoder (220).
• Aflojar los tornillos de retención central (367) girándolos aprox. 2 ó 3 vueltas y aflojar
el tapón golpeándolo ligeramente en la cabeza del tornillo. A continuación, aflojar el
tornillo de retención y retirar el encoder.

EH1. • Soltar el tornillo de retención central [3] y retirar el encoder

Indicación:
Al realizar de nuevo el montaje:
– Aplicar la pasta Noco-Fluid al eje del encoder [1] y el extremo del eje [2];
– Apretar el tornillo de retención central (367) con 2,9 Nm

Instrucciones de funcionamiento - Motores CA y servomotores asíncronos 33


8 Inspección / Mantenimiento

Desmontaje del sensor de proximidad NV1. /NV2.

3.5
01114CXX

Atención: es imprescindible que la rueda del ventilador esté parada

• Desconectar el enchufe.
• Retirar la protección del ventilador, incluyendo NV1. / NV2., no inclinarla para evitar
daños en el sensor de proximidad.
• En caso de haber desmontado el bloque de montaje de la caperuza del ventilador o
si se ha soltado, es muy importante tener en cuenta lo siguiente cuando se vuelva a
montar:
La superficie de detección del sensor de proximidad se deberá calibrar a una
distancia de 3,5 mm desde la arista del prisma (→ figura anterior).

34 Instrucciones de funcionamiento - Motores CA y servomotores asíncronos


Inspección / Mantenimiento 8

8.3 Inspección / mantenimiento del motor


Ejemplo: motor DFT90

10 11 12
9

8
7
6
4
5

3
2
1 15
20

19

18
17

16
14

13

50922AXX

Leyenda
1 Circlip 8 Circlip 15 Tornillo de cabeza
hexagonal
2 Deflector de aceite 9 Rotor 16 Anillo V
3 Retén 10 Anillo Nilos 17 Ventilador
4 Tapón roscado 11 Rodamiento de bolas 18 Circlip
5 Brida lado A 12 Arandela de ajuste 19 Caperuza del ventilador
6 Circlip 13 Estator 20 Tornillo de la carcasa
7 Rodamiento de bolas 14 Brida lado B

Instrucciones de funcionamiento - Motores CA y servomotores asíncronos 35


8 Inspección / Mantenimiento

Secuencia

¡Desconectar el motor y el freno de la alimentación protegiéndolos contra un


arranque accidental!

1. En caso de estar instalados, desmontar la ventilación forzada y el encoder (→ cap.


Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno)
2. Desmontar la caperuza del ventilador (19) y el ventilador (17)
3. Quitar los tornillos hexagonales de las bridas lado A (5) y lado B (14) y desbloquear
el estator (13) de la brida lado A.
4. En los motores con freno BM/BMG:
– Abrir la tapa de la caja de bornas y soltar el cable del freno del rectificador
– Extraer del estator la brida lado B y el freno, retirarlo cuidadosamente (guiar el
cable del freno por un cableado de guiado si fuera necesario)
– Sacar el estator aprox. 3 ó 4 cm
5. En los motores con freno BMG02, BR03:
– Retirar el freno completo con la ayuda de la palanca de desbloqueo (en los
modelos con desbloqueo manual de freno)
6. Control visual: ¿Existe humedad o lubricante en el interior del estator?
– De no ser así, continuar con el paso 9
– Si existe humedad, continuar con el paso 7
– Si existe lubricante, enviar el motor a un taller especializado para su reparación
7. Si existe humedad en el interior del estator:
– En motorreductores: desmontar el motor del reductor
– En motores sin reductor: retirar la brida del lado A
– Desmontar el rotor (9)
8. Limpiar, secar y comprobar eléctricamente el devanado (→ cap. Trabajos previos)
9. Sustituir los rodamientos de bolas (7, 11) (usar sólo rodamientos de bolas
autorizados, → cap. Tipos de rodamientos de bolas permitidos)
10.Reemplazar el retén (3) de la brida lado A.
11.Sellar nuevamente el estator y lubricar el anillo V o la junta de laberinto (DR63)
12.Montar el motor, el freno, etc.
13.A continuación, comprobar el reductor (→ Instrucciones de funcionamiento del
reductor)

Lubricación del El antirretorno se lubrica en fábrica con lubricante de baja viscosidad Mobil LBZ que
antirretorno realiza las funciones de lubricante y de protector anticorrosión. Si se desea emplear otro
lubricante, éste debe ser NLGI clase 00/000 y presentar una viscosidad de 42 mm2/s a
40°C en base de litio saponificado y aceite mineral. El rango de temperatura de
aplicación está comprendido entre los –50 °C y +90 °C. La siguiente tabla muestra la
cantidad de lubricante necesaria.
Tipo de motor 71/80 90/100 112/132S 132M-160M 160L...225 250/280
Lubricante [g] 9 15 15 20 45 80

36 Instrucciones de funcionamiento - Motores CA y servomotores asíncronos


Inspección / Mantenimiento 8

8.4 Inspección / mantenimiento del freno BMG02


Medición del El estado del disco ferodo se determina midiendo su grosor. Si el resultado está por
grosor del disco debajo del grosor mínimo, será necesario sustituir el freno BMG02 (→ figura siguiente).
ferodo, sutitución El entrehierro no se puede regular.
del freno BMG02

d
5 4 3

50345AXX

1. ¡Desconectar el motor y el freno de la alimentación protegiéndolos contra un


arranque accidental!
2. Desenroscar la palanca manual (1) (en los modelos con desbloqueo manual de
freno) y desmontar la caperuza del ventilador y el ventilador.
3. Soltar los tornillos (2) y retirar el freno completo con la ayuda de la palanca de
desbloqueo (en los modelos con desbloqueo manual de freno).
4. Medir el grosor del disco ferodo (3):
Freno Grosor del disco ferodo [mm] Par de frenado máx.
Modelo máx. mín. [Nm]
5,4 0,8
BMG02 6
5,6 1,2

5. Si el grosor del disco ferodo que se obtiene está por debajo del mínimo, se
deberá sustituir el freno completo.
6. Montar el freno completo en el motor:
– La transmisión del disco ferodo (4) deberá engranarse con la transmisión del
moyú de arrastre (5)
– Conducir los cables del freno eléctrico a través de la brida lado B y el interior del
motor hasta la caja de bornas
7. Montar de nuevo el freno en la brida lado B (2)
8. Volver a montar el ventilador y su caperuza y atornillar de nuevo la palanca manual
(1) (en los modelos con desbloqueo manual de freno)

Instrucciones de funcionamiento - Motores CA y servomotores asíncronos 37


8 Inspección / Mantenimiento

8.5 Inspección / Mantenimiento del freno BR03

13

12 14
11

10

16 15
9
17
18
8

7
12
6

4
5

3
2
1

50067AXX

Leyenda
1 Moyú de arrastre 7 Disco ferodo 13 Palanca manual
2 Clip 8 Disco de freno 14 Maneta de
desbloqueo
3 Circlip 9 Disco amortiguador 15 Retén de
estanqueidad
4 Placa de fricción 10 Muelles del freno 16 Tuerca de reglaje
5 Tornillo 11 Cuerpo de la bobina de freno 17 Muelle cónico
6 Anillo guía 12 Espárrago 18 Elemento de
sellado

38 Instrucciones de funcionamiento - Motores CA y servomotores asíncronos


Inspección / Mantenimiento 8

Inspección del El entrehierro no es regulable y sólo se puede medir con la carrera del disco de freno
freno BR03, con el freno desbloqueado.
medición del
entrehierro

1. ¡Desconectar el motor y el freno de la alimentación protegiéndolos contra un


arranque accidental!
2. Desenroscar la palanca manual (13) (en los modelos con desbloqueo manual de
freno) y desmontar la caperuza del ventilador y el ventilador.
3. Soltar las tuercas de reglaje (16) y retirar los muelles cónicos (17) y la palanca de
desbloqueo (14), en los modelos con desbloqueo manual de freno
4. Medir la tolerancia x (→ figura siguiente) con el freno parado:

X 50066AXX

– desde el extremo del espárrago situado en el disco de freno (8) al cuerpo de la


bobina de freno (11)
5. Desbloquear el freno eléctricamente.
6. Medir la holgura x con el freno desbloqueado:
– desde el extremo del espárrago situado en el disco de freno (8) al cuerpo de la
bobina de freno (11)
7. El diferencial coincide con el entrehierro, es decir, con la carrera del disco de freno
(18):
– Si el entrehierro es ≤ 0,8 mm, volver a montar los muelles cónicos (17), la palanca
de desbloqueo (14) y las tuercas de reglaje (16)
– Si el entrehierro es ≥ 0,8 mm, se deberá sustituir el freno completo
– utilice las tuercas de ajuste para ajustar el juego axial entre los resortes cónicos
(presionados) y las tuercas de ajuste (→ figura siguiente)

01111BXX

Freno Holgura flotante s [mm]


BR03 2

Atención: Esta tolerancia flotante "s" es necesaria para que el disco de freno
se pueda mover hacia arriba a medida que se desgasta el ferodo del disco de
freno. De lo contrario no quedaría garantizado el funcionamiento seguro del
freno.

Instrucciones de funcionamiento - Motores CA y servomotores asíncronos 39


8 Inspección / Mantenimiento

8. Volver a montar las piezas desmontadas. Conectar el freno nuevo (si el entrehierro
es ≥ 0,8 mm) al motor (→ figura siguiente)
– Verificar que la transmisión del disco de ferodo engrana con la transmisión del
moyú de arrastre y que el enchufe del motor encaja en la clavija del lado del
freno.

50175AXX

Modificación del Es posible modificar el par de frenado por fases (→ cap. Trabajo realizado, entrehierro,
par de frenado par de frenado del freno BR03, BMG05-8)
BR03 • montando diferentes muelles de freno.
• cambiando el número de muelles de freno.

1. ¡Desconectar el motor y el freno de la alimentación protegiéndolos contra un


arranque accidental!
2. Desenroscar la palanca manual (13) (en los modelos con desbloqueo manual de
freno) y desmontar la caperuza del ventilador y el ventilador.
3. Soltar los tornillos (12) y retirar el freno por completo con la ayuda de la palanca de
desbloqueo (en los modelos con desbloqueo manual de freno).
4. Soltar los tornillos (5) y retirar el anillo guía (6) con la plca de fricción (4), el disco
ferodo (7), el disco de freno (8) y el disco amortiguador (9).
5. Extraer los muelles de freno (10) del cuerpo de la bobina de freno (11) y sustituirlos
por otros nuevos.
6. Colocar los nuevos muelles de freno simétricamente.
7. Deslizar el disco amortiguador (9) por los dos espárragos del disco de freno (8), de
modo que la parte en relieve esté colocada en el sentido de la placa de freno
8. Disco de freno (8):
– colocarlo junto con el disco amortiguador (9) en los muelles de freno (10)
– introducir los espárragos del disco de freno (8) a través de los orificios del cuerpo
de la bobina de freno; es muy importante colocar el disco de freno en la posición
correcta
9. Colocar el lado plano del disco ferodo (7) sobre el disco de freno (8)
Nota: el disco ferodo no debe entrar en contacto con grasa o aceite.
10.Situar el anillo guía (6) con la placa de fricción (4) sobre el disco ferodo (7), presionar
y colocar los tornillos (5)

40 Instrucciones de funcionamiento - Motores CA y servomotores asíncronos


Inspección / Mantenimiento 8

11.En los modelos con desbloqueo manual del freno:


– Colocar los muelles cónicos (17) y la palanca de desbloqueo (14) y montar las
tuercas de reglaje (16)
– En el desbloqueo manual del freno: utilice las tuercas de reglaje para ajustar la
holgura flotante "s" entre los muelles cónicos (presionados) y las tuercas de
reglaje (→ figura siguiente)

01111BXX

Freno Holgura flotante s [mm]


BR03 2

Atención: Esta tolerancia flotante "s" es necesaria para que el disco de freno
se pueda mover hacia arriba a medida que se desgasta el ferodo del disco de
freno. De lo contrario no quedaría garantizado el funcionamiento seguro del
freno.

12.Volver a conectar por completo el freno al motor (→ figura siguiente):


– Verificar que la transmisión del disco ferodo engrana con la transmisión del moyú
de arrastre y que el enchufe del motor encaja en la clavija del lado del freno.

50175AXX

13.Volver a montar el ventilador y su caperuza y atornillar de nuevo la palanca manual


(10) (en los modelos con desbloqueo manual de freno)

Instrucciones de funcionamiento - Motores CA y servomotores asíncronos 41


8 Inspección / Mantenimiento

8.6 Inspección / mantenimiento de los frenos BM15-62/BMG05-8/BMG61/122

Los frenos BMG61 / BMG122 con encoder sólo se utilizan como frenos de
contención. Únicamente el personal de SEW-EURODRIVE puede realizar el
mantenimiento.

Frenos BM(G)05-15

9
8
7
6

5
4
3
2

22
21
e
10
20
c 19
b
a 18
17
16
15
14
11 12 13

50923AXX

42 Instrucciones de funcionamiento - Motores CA y servomotores asíncronos


Inspección / Mantenimiento 8

Frenos BM30-62, BMG61/122

10
e

d
20
a 19
18
17
16
15
14
13
12
11
8

7b

7
6

2 3 5

1a

50920AXX

Leyenda
1 Motor con brida lado A 8 Disco de freno 14 Clavija
1a Sólo BMG61/122: 9 Disco amortiguador 15 Palanca de desbloqueo con
Brida intermedia (sólo BMG) palanca manual
2 Moyú de arrastre 10a Espárrago (3 un.) 16 Espárrago (2 un.)
3 Circlip 10b Contramuelle 17 Muelle cónico
4 Disco Niro (sólo BMG) 10c Anillo de presión 18 Tuerca de reglaje
5 Banda de estanqueidad 10d Manguito de fijación 19 Ventilador
6 Anillo muelle 10e Tuerca hexagonal 20 Circlip
7 Disco ferodo 11 Muelle del freno 21 Caperuza del ventilador
7b Sólo BM 32, 62: 12 Cuerpo de bobina de freno 22 Tornillo de la carcasa
Disco ferodo estacionario, anillo 13 En BMG: Junta
muelle, En BM: Anillo V
Disco ferodo
2 Moyú de arrastre

Instrucciones de funcionamiento - Motores CA y servomotores asíncronos 43


8 Inspección / Mantenimiento

Ajustar el entrehierro en los frenos BMG05-8 / BM15-62 y BMG61/122 sin encoder


1. ¡Desconectar el motor y el freno de la alimentación protegiéndolos contra un
arranque accidental!
2. Desmontar:
– Si están instalados, la ventilación forzada, los tacómetros/el encoder (→ cap.
Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno).
– Tapa de la brida o caperuza del ventilador (21)
3. Retirar la banda de estanqueidad (5)
– Para ello, soltar el clip en caso necesario
– Extraer el material desgastado
4. Medir el disco ferodo (7, 7b):
Si el disco ferodo es
– ≤ 9 mm en los motores freno hasta el tamaño 100
– ≤ 10 mm en los motores freno a partir del tamaño 112
– ≤ 12 mm en los motores freno a partir del tamaño 250
sustituir el disco ferodo (→ apartado Sustitución del disco ferodo BMG 05-8, BM 15-62)
5. Modelos BM30-62 / BMG61/122 sin encoder:
Soltar el manguito de fijación (10d) girándolo hacia la fijación del rodamiento
6. Medir el entrehierro A (→ figura siguiente)
(usar con una galga de espesores y medir en tres posiciones separadas entre sí
120°)
– en BM entre el disco de freno (8) y el cuerpo de la bobina de freno (12)
– en BMG entre el disco de freno (8) y el disco amortiguador (9)
7. Apretar las tuercas hexagonales (10e)
– hasta que el entrehierro esté ajustado correctamente (→ cap. Datos técnicos)
– en BM 30-62 hasta que el entrehierro mida inicialmente 0,25 mm
8. Modelos BM30-62 / BMG61/122 sin encoder:
Atornillar los manguitos de fijación
– contra el cuerpo de la bobina del freno
– hasta que el entrehierro esté ajustado correctamente (→ cap. Datos técnicos)
9. Colocar la banda de estanqueidad y montar de nuevo las piezas desmontadas

01957AXX

44 Instrucciones de funcionamiento - Motores CA y servomotores asíncronos


Inspección / Mantenimiento 8

Sustitución del disco ferodo en los frenos BMG05-8 / BM15-62 / BMG61/122 sin encoder
Al sustituir el disco ferodo (en BMG 05-4 ≤ 9 mm; en BMG62 ≤ 10 mm; en BMG61/122 ≤ 12
mm), comprobar también las demás piezas desmontadas y sustituirlas en caso necesario.
1. ¡Desconectar el motor y el freno de la alimentación protegiéndolos contra un
arranque accidental!
2. Desmontar:
– Si están instalados, la ventilación forzada, los tacómetros/el encoder (→ cap.
Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno).
– La tapa de la brida o la caperuza del ventilador (21), el circlip (20) y el ventilador (20)
3. Retirar la banda de estanqueidad (5) y desmontar el desbloqueo manual del freno:
– tuercas de reglaje (18), muelles cónicos (17), espárragos (16), maneta de
desbloqueo (15), clavija (14)
4. Soltar las tuercas hexagonales (10e), extraer cuidadosamente el cuerpo de la
bobina del freno (12) (¡cable del freno!), retirar los muelles del freno (11)
5. Desmontar el cable amortiguador (9), el disco de freno (8) y el disco de ferodo (7,
7b), limpiar las piezas del freno
6. Montar el nuevo disco ferodo
7. Montar nuevamente las piezas del freno
– menos la banda de estanqueidad, el ventilador y la caperuza del ventilador,
ajustar el entrehierro (→ apartado Inspección de los frenos BMG 05-8, BM 30-62,
ajuste del entrehierro, puntos del 5 al 8)
8. Con desbloqueo manual del freno: utilice las tuercas de reglaje para ajustar la
tolerancia flotante "s" entre los muelles cónicos (presionados) y las tuercas de
reglaje (→ figura siguiente)

01111BXX

Freno Holgura flotante s [mm]


BMG05-1 1,5
BM15-62, BMG2-8, BMG61/122 2

Atención: Esta tolerancia flotante "s" es necesaria para que el disco de freno se
pueda mover hacia arriba a medida que se desgasta el ferodo del disco de freno.
De lo contrario no quedaría garantizado el funcionamiento seguro del freno.
9. Colocar la banda de estanqueidad y montar de nuevo las piezas desmontadas.
Notas • El desbloqueo manual del freno bloqueante (tipo HF) está ya liberado si se percibe
resistencia al accionar el tornillo ranurado sin cabeza.
• El desbloqueo manual con retorno automático (tipo HR) puede accionarse
presionando con la mano.
Atención: en los motores freno con desbloqueo manual de freno y retorno
automático, la palanca de desbloqueo manual deberá retirarse después de la
puesta en marcha / las tareas de mantenimiento. El motor dispone de un
dispositivo de enganche para sujetarla en su parte exterior.

Instrucciones de funcionamiento - Motores CA y servomotores asíncronos 45


8 Inspección / Mantenimiento

Modificación del Es posible modificar el par de frenado de forma escalonada (→ cap. Datos técnicos)
par de frenado • montando diferentes muelles de freno.
BMG05-122, BM--
15-62 • cambiando el número de muelles de freno.
• sustituyendo el cuerpo de la bobina de freno:
– BMG05: si no basta con el par de frenado máximo en la aplicación específica,
deberá instalarse el cuerpo de la bobina del freno (12) del freno BMG1 del mismo
diseño, para asegurar un frenado fiable
– BMG2: si no basta con el par de frenado máximo en la aplicación específica,
deberá instalarse el cuerpo de la bobina del freno (12) del freno BMG4 del mismo
diseño, para asegurar un frenado fiable.
1. Desconectar el motor y el freno de la alimentación protegiéndolos contra un
arranque adicional
2. Desmontar:
– Si están instalados, la ventilación forzada, los tacómetros/el encoder (→ cap.
Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno).
– La tapa de la brida o la caperuza del ventilador (21), el circlip (20) y el ventilador (20)
3. Retirar la banda de estanqueidad (5) y desmontar el desbloqueo manual del freno:
– tuercas de reglaje (18), muelles cónicos (17), espárragos (16), maneta de
desbloqueo (15), clavija (14)
4. Soltar las tuercas hexagonales (10e), extraer el cuerpo de la bobina del freno (12)
– aprox. 50 mm (atención al cable del freno)
5. Sustituir o complementar los muelles del freno (11)
– Colocar los muelles de freno simétricamente
6. Montar nuevamente las piezas del freno
– exceptuando la banda de estanqueidad, el ventilador y la caperuza del ventilador,
ajustar el entrehierro (→ cap. Ajuste del entrehierro, puntos del 5 al 8)
7. Con desbloqueo manual del freno: utilice las tuercas de reglaje para ajustar la
tolerancia flotante "s" entre los muelles cónicos (presionados) y las tuercas de
reglaje (→ figura siguiente)

01111BXX

Freno Holgura flotante s [mm]


BMG05-1 1,5
BMG2-8, BMG61/122, BM15-62 2

Atención: Esta tolerancia flotante "s" es necesaria para que el disco de freno se
pueda mover hacia arriba a medida que se desgasta el ferodo del disco de freno.
De lo contrario no quedaría garantizado el funcionamiento seguro del freno.
8. Colocar la banda de estanqueidad y montar de nuevo las piezas desmontadas.
Nota En el caso de desmontaje continuo, sustituir las tuercas de reglaje (18) y las tuercas
hexagonales (10e).

46 Instrucciones de funcionamiento - Motores CA y servomotores asíncronos


kVA n
Datos técnicos f 9
i
P Hz

9 Datos técnicos
9.1 Trabajo realizado, pares de frenado BMG02
Tipo de Para tamaño de Trabajo realizado Grosor del disco Par de frenado
freno motor hasta el ferodo [mm]
mantenimiento
[106 J] máx. mín. [Nm]
DT56 5,6 1,2
BMG02 30 6
ET56 5,4 0,8

9.2 Información para medir un BMG02 de repuesto


Tipo de Tensión Par de frenado Referencia de pieza del
freno freno
[VCC] [Nm]
0,8 0574 319 2
BMG02 24
1,2 0574 323 0
0,8 0574 327 3
BMG02/HR 24
1,2 0574 331 1

Tipo de Tensión Par de frenado Referencia de pieza del


freno freno
[VCA] [Nm]
0,8 0574 320 6
230
1,2 0574 324 9
0,8 0574 321 4
BMG02 400
1,2 0574 325 7
0,8 0574 322 2
460/500
1,2 0574 326 5
0,8 0574 328 1
230
1,2 0574 332 X
0,8 0574 329 X
BMG02/HR 400
1,2 0574 333 8
0,8 0574 330 3
460/500
1,2 0574 334 6

Instrucciones de funcionamiento - Motores CA y servomotores asíncronos 47


kVA n
9 f Datos técnicos
i
P Hz

9.3 Trabajo realizado, entrehierro, pares de frenado BR03, BMG05-8


Tipo de Para Trabajo Entrehierro Combinaciones de pares de frenado
freno tamaño realizado hasta [mm] Par de Tipo y n° de muelles Ref. de pieza de los
el
del frenado muelles
mantenimiento
motor
[106 J] mín.1) máx. [Nm] Normal Rojo Normal Rojo
3,2 6 -
2,4 4 2
BR03 63 200 - 0,8 185 815 7 185 873 4
1,6 3 -
0,8 - 6
5,0 3 -
4,0 2 2
BMG052) 71 120 2,5 - 6
1,6 - 4
1,2 - 3 135.017 X 135.018 X

10 6 -
BMG1 80 120 7,5 4 2
6,0 3 3
0,25 0,6
20 3 -
16 2 2
90
BMG23) 260 10 - 6
100
6,6 - 4
5,0 - 3 135 150 8 135 151 6

40 6 -
BMG4 100 260 30 4 2
24 3 3
75 6 -
55 4 2
45 3 3
112M 37 3 -
BMG8 600 0,3 1,2 184 845 3 135 570 8
132S 30 2 2
19 - 6
12,6 - 4
9,5 - 3
1) Al comprobar el entrehierro, tenga en cuenta lo siguiente: tras realizar una marcha de prueba, pueden producirse desviaciones de ±
0,15 mm debido a las tolerancias de paralelismos del disco ferodo.
2) BMG05: si el par de frenado máximo (5 Nm) no es suficiente, se puede montar el cuerpo de la bobina del freno BMG1.
3) BMG2: si el par de frenado máximo (20 Nm) no es suficiente, se puede montar el cuerpo de la bobina del freno BMG4.

48 Instrucciones de funcionamiento - Motores CA y servomotores asíncronos


kVA n
Datos técnicos f 9
i
P Hz

9.4 Trabajo realizado, entrehierro, pares de frenado BM15 - 62, BMG61/122


Tipo de Para Trabajos Entrehierro Combinaciones de pares de frenado
freno tamaño realizados hasta [mm] Par de Tipo y n° de muelles Ref. de pieza de los
el
de motor frenado muelles
mantenimiento
[106 J] mín.1) máx. [Nm] Normal Rojo Normal Rojo
150 6 -
125 4 2
100 3 3
132M, ML
BM15 1000 75 3 - 184 486 5 184 487 3
160M
50 - 6
35 - 4
25 - 3
160L 0,3 1,2 300 8 -
BM30 1500
180 250 6 2
200 4 4
150 4 -
136 998 9 136 999 7
200 125 2 4
BM31 1500 100 - 8
225
75 - 6
50 - 4
300 4 -
250 2 4
BM322) 180 1500 200 - 8
150 - 6
100 - 4
600 8 -
0,4 1,2 500 6 2 136 998 9 136 999 7
400 4 4
200 300 4 -
BM622) 1500
225 250 2 4
200 - 8
150 - 6
100 - 4
600 8 -
500 6 2
BMG61 0,3 400 4 4
300 4 -
250 200 - 8
2500 1,2 186 838 1 186.839 X
280 1200 8 -
1000 6 2
BMG1222) 0,4 800 4 4
600 4 -
400 - 8
1) Al comprobar el entrehierro, tenga en cuenta lo siguiente: tras realizar una marcha de prueba, pueden producirse desviaciones de ±
0,15 mm debido a las tolerancias de paralelismos del disco ferodo.
2) Doble disco ferodo

Instrucciones de funcionamiento - Motores CA y servomotores asíncronos 49


kVA n
9 f Datos técnicos
i
P Hz

9.5 Corrientes de funcionamiento


Los valores de corriente IH (corriente de mantenimiento) especificados en las tablas son
valores cuadráticos medios. Para realizar la medición deberán emplearse
exclusivamente instrumentos para valores cuadráticos medios. La corriente de entrada
(corriente de aceleración) IB sólo fluye durante un periodo breve de tiempo (máx. 120
ms), cuando se desbloquea el freno o cuando la tensión cae por debajo del 70% de la
tensión nominal. No se produce un incremento de la corriente de entrada cuando se
utiliza un rectificador de freno BG o cuando existe una tensión de alimentación directa
CC, ambos son posibles sólo con frenos de hasta el tamaño BMG4.
Freno BMG02,
BR03
BMG02 BR03
Tamaño del motor 56 63
Máx.par de frenado[Nm] 1,2 3,2
Potencia de frenado [W] 25 25
Relación de la corriente de entrada IB/IH - 4

Tensión nominal VN BMG02 BR03


IH IG IH IG
VCA VCC
[ACA] [ACC] [ACA] [ACC]
24 - 0,72 - 0,72
24 (23-26) 10 - - 1,5 1,80
42 (40-45) 18 - - 0,81 1,01
48 (46-50) 20 - - 0,72 0,90
53 (51-56) 22 - - 0,64 0,80
60 (57-63) 24 - - 0,57 0,72
67 (64-70) 27 - - 0,50 0,64
73 (71-78) 30 - - 0,45 0,57
85 (79-87) 36 - - 0,40 0,51
92 (88-98) 40 - - 0,35 0,45
110 (99-110) 44 - - 0,31 0,40
120 (111-123) 48 - - 0,28 0,36
133 (124-138) 54 - - 0,25 0,32
147 (139-154) 60 - - 0,22 0,29
160 (155-173) 68 - - 0,20 0,25
184 (174-193) 75 - - 0,17 0,23
208 (194-217) 85 - - 0,16 0,20
230 (218-243) 96 0,14 0,18 0,14 0,18
254 (244-273) 110 - - 0,12 0,16
290 (274-306) 125 - - 0,11 0,14
318 (307-343) 140 - - 0,10 0,13
360 (344-379) 150 - - 0,09 0,11
400 (380-431) 170 0,08 0,10 0,08 0,10
460 (432-500) 190 0,07 0,09 0,07 0,09

Leyenda
IB Corriente de aceleración – corriente de entrada breve
IH Valor cuadrático medio de la corriente de mantenimiento en los cables de conexión al
rectificador de freno de SEW
IG Corriente continua con alimentación directa de tensión CC con tensión nominal VN
VN Tensión nominal (rango de tensión nominal)

50 Instrucciones de funcionamiento - Motores CA y servomotores asíncronos


kVA n
Datos técnicos f 9
i
P Hz

Freno BMG 05 -
BMG 4
BMG05 BMG1 BMG2 BMG4
Tamaño del motor 71/80 80 90/100 100
Par de frenado máx. [Nm] 5 10 20 40
Potencia de frenado [W] 32 36 40 50
Relación de la corriente de 4 4 4 4
entrada IB/IH

Tensión nominal VN BMG05 BMG 1 BMG 2 BMG 4


IH IG IH IG IH IG IH IG
VCA VCC
[ACA] [ACC] [ACA] [ACC] [ACA] [ACC] [ACA] [ACC]
24 1,38 1,54 1,77 2,20
24 (23-25) 10 2,0 3,3 2,4 3,7 - - - -
42 (40-46) 18 1,14 1,74 1,37 1,94 1,46 2,25 1,80 2,80
48 (47-52) 20 1,02 1,55 1,22 1,73 1,30 2,00 1,60 2,50
56 (53-58) 24 0,90 1,38 1,09 1,54 1,16 1,77 1,43 2,20
60 (59-66) 27 0,81 1,23 0,97 1,37 1,03 1,58 1,27 2,00
73 (67-73) 30 0,72 1,10 0,86 1,23 0,92 1,41 1,14 1,76
77 (74-82) 33 0,64 0,98 0,77 1,09 0,82 1,25 1,00 1,57
88 (83-92) 36 0,57 0,87 0,69 0,97 0,73 1,12 0,90 1,40
97 (93-104) 40 0,51 0,78 0,61 0,87 0,65 1,00 0,80 1,25
110 (105-116) 48 0,45 0,69 0,54 0,77 0,58 0,90 0,72 1,11
125 (117-131) 52 0,40 0,62 0,48 0,69 0,52 0,80 0,64 1,00
139 (132-147) 60 0,36 0,55 0,43 0,61 0,46 0,70 0,57 0,88
153 (148-164) 66 0,32 0,49 0,39 0,55 0,41 0,63 0,51 0,79
175 (165-185) 72 0,29 0,44 0,34 0,49 0,37 0,56 0,45 0,70
200 (186-207) 80 0,26 0,39 0,31 0,43 0,33 0,50 0,40 0,62
230 (208-233) 96 0,23 0,35 0,27 0,39 0,29 0,44 0,36 0,56
240 (234-261) 110 0,20 0,31 0,24 0,35 0,26 0,40 0,32 0,50
290 (262-293) 117 0,18 0,28 0,22 0,31 0,23 0,35 0,29 0,44
318 (294-329) 125 0,16 0,25 0,19 0,27 0,21 0,31 0,25 0,39
346 (330-369) 147 0,14 0,22 0,17 0,24 0,18 0,28 0,23 0,35
400 (370-414) 167 0,13 0,20 0,15 0,22 0,16 0,25 0,20 0,31
440 (415-464) 185 0,11 0,17 0,14 0,19 0,15 0,22 0,18 0,28
500 (465-522) 208 0,10 0,15 0,12 0,17 0,13 0,20 0,16 0,25

Leyenda
IB Corriente de aceleración – corriente de entrada breve
IH Valor cuadrático medio de la corriente de mantenimiento en los cables de conexión al
rectificador de freno de SEW
IG Corriente continua en caso de alimentación directa de tensión continua
VN Tensión nominal (rango de tensión nominal)

Instrucciones de funcionamiento - Motores CA y servomotores asíncronos 51


kVA n
9 f Datos técnicos
i
P Hz

Freno BMG 8 -BM


32/62
BMG8 BM 15 BM30/31; BM32/62
Tamaño del motor 112/132S 132M-160M 160L-225
Par de frenado máx. [Nm] 75 150 600
Potencia de frenado [W] 65 95 130
Relación de la corriente de 6,3 7,5 8,5
entrada IB/IH

Tensión nominal VN BMG8 BM 15 BM 30/31; BM 32/62


IH IH IH
VCA VCC
[ACA] [ACA] [ACA]
24 2,771) 4,151) 5,001)
42 (40-46) - 2,31 3,35 -
48 (47-52) - 2,10 2-95 -
56 (53-58) - 1,84 2,65 -
60 (59-66) - 1,64 2,35 -
73 (67-73) - 1,46 2,10 -
77 (74-82) - 1,30 1,87 -
88 (83-92) - 1,16 1,67 -
97 (93-104) - 1,04 1,49 -
110 (105-116) - 0,93 1,32 1,78
125 (117-131) - 0,82 1,18 1,60
139 (132-147) - 0,73 1,05 1,43
153 (148-164) - 0,66 0,94 1,27
175 (165-185) - 0,59 0,84 1,13
200 (186-207) - 0,52 0,74 1,00
230 (208-233) - 0,46 0,66 0,90
240 (234-261) - 0,41 0,59 0,80
290 (262-293) - 0,36 0,53 0,71
318 (294-329) - 0,33 0,47 0,63
346 (330-369) - 0,29 0,42 0,57
400 (370-414) - 0,26 0,37 0,50
440 (415-464) - 0,24 0,33 0,44
500 (465-522) - 0,20 0,30 0,40
1) Corriente continua en funcionamiento con BSG

Leyenda
IH Valor cuadrático medio de la corriente de mantenimiento en los cables de conexión al
rectificador de freno de SEW
IB Corriente de aceleración – corriente de entrada breve
IG Corriente continua en caso de alimentación directa de tensión continua
VN Tensión nominal (rango de tensión nominal)

52 Instrucciones de funcionamiento - Motores CA y servomotores asíncronos


kVA n
Datos técnicos f 9
i
P Hz

Freno BMG61,
BMG122
BMG61 BMG122
Tamaño del motor 250M...280S
Par de frenado máx. [Nm] 600 1200
Potencia de frenado [W] 200
Relación de la corriente de entrada IB/IH 6

Tensión nominal VN BMG61/122


IH
VCA
[ACA]
208 (194-217) 1,50
230 (218-243) 1,35
254 (244-273) 1,20
290 (274-306) 1,10
318 (307-343) 1,00
360 (344-379) 0,85
400 (380-431) 0,75
460 (432-484) 0,65
500 (485-500) 0,60

Leyenda
IB Corriente de aceleración – corriente de entrada breve
IH Valor cuadrático medio de la corriente de mantenimiento en los cables de conexión al
rectificador de freno de SEW
VN Tensión nominal (rango de tensión nominal)

Instrucciones de funcionamiento - Motores CA y servomotores asíncronos 53


kVA n
9 f Datos técnicos
i
P Hz

9.6 Tipos de rodamientos de bolas permitidos

Rodamiento A lado accionamiento Rodamiento B lado no


(motor CA, motor freno) accionamiento
(con patas, con brida o
Tipo de motor motorreductores)
Motor con Motorreductor Motor con Motor CA Motor freno
brida patas
DT56 - 6302-Z-J - 6001-2RS-J 6001-2RS-J
DFR63 6203-Z-J 6303-Z-J - 6202-2C-J 6202-2RS-J-C3
DT71-DT80 6204-Z-J 6303-Z-J 6204-Z-J 6203-J 6203-RS-J-C3
DT(E)90 - 6306-Z-J 6205-J-2Z 6205-RS-J-C3
DV(E)100
DV(E)112 - 132S 6208-Z-J 6307-Z-J 6208-Z-J 6207-J-2Z 6207-RS-J-C3
DV(E)132M - 160M 6309-Z-J-C3 6209-2Z-J-C3
DV(E)160L - 180L 6312-Z-J-C3 6213-2Z-J-C3
DV(E)200 - 225 6314-Z-J-C3 6314-Z-J-C3
DV250 - 280 6316-Z-J-C3 6315-Z-J-C3

9.7 Tabla de lubricantes para rodamientos antifricción de los motores SEW


Los rodamientos antifricción de los motores se suministran de fábrica engrasados con
los productos indicados a continuación. Para el mantenimiento de la lubricación, SEW-
EURODRIVE recomienda llenar hasta un tercio las cavidades entre los elementos de
rodamiento.
Los rodamientos con lubricantes de la empresa Klüber están diseñados como
rodamientos cerrados 2Z o 2RS.
Temperatura ambiente Fabricante Tipo
– 25 °C ... +80 °C Esso Unirex EQ31)
Rodamiento
antifricción de +80 °C ... +100 °C Klüber Barrierta L55/22)
motores
– 45 °C ... +60 °C Klüber Asonic GHYF22)
1) Lubricante mineral (= lubricante para rodamientos de base mineral)
2) Lubricante sintético (= lubricante para rodamientos con base sintética)

54 Instrucciones de funcionamiento - Motores CA y servomotores asíncronos


Índice de modificaciones
10

10 Índice de modificaciones
Se han llevado a cabo las siguientes ampliaciones y modificaciones con respecto a la
edición anterior de las instrucciones de funcionamiento de los motores CA (número de
documento: 1055 3509, edición 10/2002):

Información • Se han incluido en las instrucciones de funcionamiento los motores


general economizadores de energía DTE / DVE y los encoders EH1.

Capítulo • Se ha revisado y actualizado el capítulo "Conexión del motor".


"Instalación
eléctrica"
Puesta en marcha • Se han incluido los motores economizadores de energía en la tabla del capítulo
"Modificación del sentido de bloqueo en motores con antirretorno".

Capítulo • Se han revisado y actualizado los capítulos "Trabajos previos para el


"Inspección y mantenimiento del motor y del freno" y "Desmontar el encoder incremental ES1. /
Mantenimiento" ES2. / EH1.".
• En la tabla "Lubricación del antirretorno" se ha incluido el modelo de motor 250/280.

Capítulo "Datos • Se ha revisado y actualizado la tabla "Tipos de rodamientos de bolas permitidos".


técnicos"

Instrucciones de funcionamiento - Motores CA y servomotores asíncronos 55


Índice de palabras clave
C T
Conexión del equipamiento opcional 23 Tabla de lubricantes para rodamientos antifricción de
Conexión del motor 14 motores 54
Conexión del motor mediante el conector enchufable Termostato de devano TH 23
ASK1 20 Tipos de rodamientos de bolas permitidos 54
Conexión del motor mediante el conector enchufable IS Tolerancias de montaje 11
16
Conexión del motor mediante los conectores enchufables V
AS.. y AM.. 20 Ventilación forzada 23
Corrientes de funcionamiento 50

D
Datos técnicos 47
Descripción general del encoder 25
Designación del modelo 7
Desmontaje del sensor de proximidad NV1. / NV2. 34
Desmontar el encoder ES1. / ES2. / EH1. 33
Desmontar el encoder EV1. / AV1. 32

E
Estructura de los motores CA 6

F
Fallos del freno 30
Fallos del motor 29

I
Inspección / Mantenimiento de los frenos BM15-62,
BMG05-122 42
Inspección / mantenimiento del freno BMG02 37
Inspección / Mantenimiento del freno BR03 38
Inspección / Mantenimiento del motor 35
Instalación eléctrica 12
Instalación mecánica 9
Intervalos de inspección y de mantenimiento 31

M
Modificación del sentido de bloqueo 28
Motor monofásico ET56 16
Motores de almacenamiento prolongado 9

N
Número de fabricación 7

P
Placa de características 7
Puesta en marcha 27
S
Sonda térmica TF 23

56 Instrucciones de funcionamiento - Motores CA y servomotores asíncronos


Servicio y piezas de repuesto

Alemania
Central Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co Teléfono +49 7251 75-1163
Fabricación Ernst-Blickle-Str. 42 Telefax +49 7251 75-3163
Ventas D-76646 Bruchsal Telex 7 822 391
Servicio P.O. Box http://www.sew-eurodrive.de
Postfach 3023 · D-76642 Bruchsal sew@sew-eurodrive.de
Fabricación Graben SEW-EURODRIVE GmbH & Co Teléfono (0 72 51) 75-0
Ernst-Blickle-Straße 1 Telefax (0 72 51) 75-29 70
D-76676 Graben-Neudorf Telex 7 822 276
P.O. Box
Postfach 1220 · D-76671 Graben-Neudorf
Montaje Garbsen SEW-EURODRIVE GmbH & Co Teléfono (0 51 37) 87 98-30
Servicio (cerca de Alte Ricklinger Straße 40-42 Telefax (0 51 37) 87 98-55
Hannover) D-30823 Garbsen
P.O. Box
Postfach 110453 · D-30804 Garbsen
Kirchheim SEW-EURODRIVE GmbH & Co Teléfono (0 89) 90 95 52-10
(cerca de Domagkstraße 5 Telefax (0 89) 90 95 52-50
Munich) D-85551 Kirchheim
Langenfeld SEW-EURODRIVE GmbH & Co Teléfono (0 21 73) 85 07-30
(cerca de Siemensstraße 1 Telefax (0 21 73) 85 07-55
Düsseldorf) D-40764 Langenfeld
Meerane SEW-EURODRIVE GmbH & Co Teléfono (0 37 64) 76 06-0
(cerca de Dänkritzer Weg 1 Telefax (0 37 64) 76 06-30
Zwickau) D-08393 Meerane
Francia
Fabricación Haguenau SEW-USOCOME SAS Teléfono 03 88 73 67 00
Ventas 48-54, route de Soufflenheim Telefax 03 88 73 66 00
Servicio B. P. 185 http://www.usocome.com
F-67506 Haguenau Cedex sew@usocome.com
Montaje Burdeos SEW-USOCOME SAS Teléfono 05 57 26 39 00
Ventas Parc d’activités de Magellan Telefax 05 57 26 39 09
Servicio 62, avenue de Magellan - B. P. 182
F-33607 Pessac Cedex
Lyon SEW-USOCOME SAS Teléfono 04 72 15 37 00
Parc d’Affaires Roosevelt Telefax 04 72 15 37 15
Rue Jacques Tati
F-69120 Vaulx en Velin
París SEW-USOCOME SAS Teléfono 01 64 42 40 80
Zone industrielle Telefax 01 64 42 40 88
2, rue Denis Papin
F-77390 Verneuil I’Etang
África del Sur
Montaje Johannesburgo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) Teléfono + 27 11 248 70 00
Ventas LIMITED Telefax +27 11 494 23 11
Servicio Eurodrive House
Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads
Aeroton Ext. 2
Johannesburg 2013
P.O.Box 90004
Bertsham 2013
Capetown SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) Teléfono +27 21 552 98 20
LIMITED Telefax +27 21 552 98 30
Rainbow Park Telex 576 062
Cnr. Racecourse & Omuramba Road
Montague Gardens, 7441 Cape Town
P.O.Box 53 573
Racecourse Park, 7441 Cape Town
Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) Teléfono +27 31 700 34 51
LIMITED Telefax +27 31 700 38 47
2 Monaceo Place
Pinetown
Durban
P.O. Box 10433, Ashwood 3605

05/2001 57
Servicio y piezas de repuesto

Argelia
Oficina técnica Argel Réducom Teléfono 2 82 22 84
16, rue des Frères Zaghnoun Telefax 2 82 22 84
Bellevue El-Harrach
16200 Alger
Argentina
Montaje Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Teléfono (3327) 45 72 84
Ventas Centro Industrial Garin, Lote 35 Telefax (3327) 45 72 21
Servicio Ruta Panamericana Km 37,5 sewar@sew-eurodrive.com.ar
1619 Garin
Australia
Montaje Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Teléfono (03) 99 33 10 00
Ventas 27 Beverage Drive Telefax (03) 99 33 10 03
Servicio Tullamarine, Victoria 3043
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Teléfono (02) 97 25 99 00
9, Sleigh Place, Wetherill Park Telefax (02) 97 25 99 05
New South Wales, 2164
Austria
Montaje Wien SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Teléfono (01) 6 17 55 00-0
Ventas Richard-Strauss-Strasse 24 Telefax (01) 6 17 55 00-30
Servicio A-1230 Wien sew@sew-eurodrive.at
Bangladesh
Dhaka Triangle Trade International Teléfono 02 89 22 48
Bldg-5, Road-2, Sec-3, Telefax 02 89 33 44
Uttara Model Town
Dhaka-1230 Bangladesh
Bélgica
Montaje Bruselas CARON-VECTOR S.A. Teléfono (010) 23 13 11
Ventas Avenue Eiffel 5 Telefax (010) 2313 36
Servicio B-1300 Wavre http://www.caron-vector.be
info@caron-vector.be
Bolivia
La Paz LARCOS S. R. L. Teléfono 02 34 06 14
Calle Batallon Colorados No.162 Piso 4 Telefax 02 35 79 17
La Paz
Brasil
Fabricación Sao Paulo SEW DO BRASIL Teléfono (011) 64 60-64 33
Ventas Motores-Redutores Ltda. Telefax (011) 64 80-46 12
Servicio Rodovia Presidente Dutra, km 208 sew@sew.com.br
CEP 07210-000 - Guarulhos - SP
Bulgaria
Ventas Sofía BEVER-DRIVE GMBH Teléfono (92) 9 53 25 65
Bogdanovetz Str.1 Telefax (92) 9 54 93 45
BG-1606 Sofia bever@mbox.infotel.bg
Camerún
Oficina técnica Douala Electro-Services Teléfono 43 22 99
Rue Drouot Akwa Telefax 42 77 03
B.P. 2024
Douala
Canadá
Montaje Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Teléfono (905) 7 91-15 53
Ventas 210 Walker Drive Telefax (905) 7 91-29 99
Servicio Bramalea, Ontario L6T3W1
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Teléfono (604) 9 46-55 35
7188 Honeyman Street Telefax (604) 946-2513
Delta. B.C. V4G 1 E2
Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Teléfono (514) 3 67-11 24
2555 Rue Leger Street Telefax (514) 3 67-36 77
LaSalle, Quebec H8N 2V9

58 05/2001
Servicio y piezas de repuesto

Chile
Montaje Santiago de SEW-EURODRIVE CHILE Teléfono (02) 6 23 82 03+6 23 81 63
Ventas Chile Motores-Reductores LTDA. Telefax (02) 6 23 81 79
Servicio Panamericana Norte No 9261
Casilla 23 - Correo Quilicura
RCH-Santiago de Chile
Oficina técnica Concepción SEW-EURODRIVE CHILE Teléfono (041) 25 29 83
Serrano No. 177, Depto 103, Concepción Telefax (041) 25 29 83
China
Fabricación Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. Teléfono (022) 25 32 26 12
Montaje No. 46, 7th Avenue, TEDA Telefax (022) 25 32 26 11
Ventas Tianjin 300457
Servicio
Colombia
Montaje Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Teléfono (0571) 5 47 50 50
Ventas Calle 22 No. 132-60 Telefax (0571) 5 47 50 44
Servicio Bodega 6, Manzana B sewcol@andinet.com
Santafé de Bogotá
Costa de Marfil
Oficina técnica Abidjan SICA Teléfono 25 79 44
Ste industrielle et commerciale pour l’Afrique Telefax 25 84 36
165, Bld de Marseille
B.P. 2323, Abidjan 08
Corea
Montaje Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. Teléfono (031) 4 92-80 51
Ventas B 601-4, Banweol Industrial Estate Telefax (031) 4 92-80 56
Servicio Unit 1048-4, Shingil-Dong
Ansan 425-120
Croacia
Ventas Zagreb KOMPEKS d. o. o. Teléfono +385 14 61 31 58
Servicio PIT Erdödy 4 II Telefax +385 14 61 31 58
HR 10 000 Zagreb
República Checa
Ventas Praga SEW-EURODRIVE S.R.O. Teléfono 02/20 12 12 34 + 20 12 12 36
Business Centrum Praha Telefax 02/20 12 12 37
Luná 591 sew@sew-eurodrive.cz
16000 Praha 6
Dinamarca
Montaje Copenhague SEW-EURODRIVEA/S Teléfono 4395 8500
Ventas Geminivej 28-30, P.O. Box 100 Telefax 4395 8509
Servicio DK-2670 Greve http://www.sew-eurodrive.dk
sew@sew-eurodrive.dk
Egipto
El Cairo Copam Egypt Teléfono (02) 2 56 62 99-2 41 06 39
for Engineering & Agencies Telefax (02) 2 59 47 57-2 40 47 87
33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo
Eslovenia
Ventas Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. Teléfono 00386 3 490 83 20
Servicio UI. XIV. divizije 14 Telefax 00386 3 490 83 21
SLO – 3000 Celje pakman@siol.net
España
Montaje Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Teléfono 9 44 31 84 70
Ventas Parque Tecnológico, Edificio, 302 Telefax 9 44 31 84 71
Servicio E-48170 Zamudio (Vizcaya) sew.spain@sew-eurodrive.es

05/2001 59
Servicio y piezas de repuesto

España
Oficina técnicas Barcelona Delegación Barcelona Teléfono 9 37 16 22 00
Avenida Francesc Maciá 40-44 Oficina 3.1 Telefax 9 37 23 30 07
E-08206 Sabadell (Barcelona)
Lugo Delegación Noroeste Teléfono 6 39 40 33 48
Apartado, 1003 Telefax 9 82 20 29 34
E-27080 Lugo
Madrid Delegación Madrid Teléfono 9 16 34 22 50
Gran Via. 48-2° A-D Telefax 9 16 34 08 99
E-28220 Majadahonda (Madrid)
Estonia
Ventas Tallin ALAS-KUUL AS Teléfono 6 59 32 30
Paldiski mnt.125 Telefax 6 59 32 31
EE 0006 Tallin
Filipinas
Oficina técnica Manila SEW-EURODRIVE Pte Ltd Teléfono 0 06 32-8 94 27 52 54
Manila Liaison Office Telefax 0 06 32-8 94 27 44
Suite 110, Ground Floor sewmla@i-next.net
Comfoods Building
Senator Gil Puyat Avenue
1200 Makati City
Finlandia
Montaje Lahti SEW-EURODRIVE OY Teléfono (3) 589 300
Ventas Vesimäentie 4 Telefax (3) 780 6211
Servicio FIN-15860 Hollola 2
Gabón
Oficina técnica Libreville Electro-Services Teléfono 73 40 11
B.P. 1889 Telefax 73 40 12
Libreville
Gran Bretaña
Montaje Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Teléfono 19 24 89 38 55
Ventas Beckbridge Industrial Estate Telefax 19 24 89 37 02
Servicio P.O. Box No.1
GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR
Grecia
Ventas Atenas Christ. Boznos & Son S.A. Teléfono 14 22 51 34
Servicio 12, Mavromichali Street Telefax 14 22 51 59
P.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus Boznos@otenet.gr
Hong Kong
Montaje Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Teléfono 2-7 96 04 77 + 79 60 46
Ventas Unit No. 801-806, 8th Floor 54Telefax 2-7 95-91
Servicio Hong Leong Industrial Complex 29sew@sewhk.com
No. 4, Wang Kwong Road
Kowloon, Hong Kong
Hungría
Ventas Budapest SEW-EURODRIVE Kft. Teléfono +36 1 437 06 58
Servicio H-1037 Budapest Telefax +36 1 437 06 50
Kunigunda u. 18
India
Montaje Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd. Teléfono 0 265-83 10 86
Ventas Plot No. 4, Gidc Telefax 0 265-83 10 87
Servicio Por Ramangamdi · Baroda - 391 243 sew.baroda@gecsl.com
Gujarat
Indonesia
Oficina técnica Yakarta SEW-EURODRIVE Pte Ltd. Teléfono (021) 535-90 66/7
Jakarta Liaison Office, Telefax (021) 536-36 86
Menara Graha Kencana
Jl. Perjuangan No. 88, LT 3 B, Kebun Jeruk,
Jakarta 11530

60 05/2001
Servicio y piezas de repuesto

Islandia
Hafnarfirdi VARMAVERK ehf Teléfono (354) 5 65 17 50
Dalshrauni 5 Telefax (354) 5 65 19 51
IS - 220 Hafnarfirdi varmaverk@varmaverk.is
Irlanda
Ventas Dublín Alperton Engineering Ltd. Teléfono (01) 8 30 62 77
Servicio 48 Moyle Road Telefax (01) 8 30 64 58
Dublin Industrial Estate
Glasnevin, Dublin 11
Israel
Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Teléfono 03-6 24 04 06
126 Petach-Tikva Rd. Telefax 03-6 24 04 02
Tel-Aviv 67012
Italia
Montaje Milán SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Teléfono (02) 96 98 01
Ventas Via Bernini,14 Telefax (02) 96 79 97 81
Servicio I-20020 Solaro (Milano)
Japón
Montaje Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD Teléfono (0 53 83) 7 3811-13
Ventas 250-1, Shimoman-no, Telefax (0 53 83) 7 3814
Servicio Toyoda-cho, Iwata gun
Shizuoka prefecture, P.O. Box 438-0818
Líbano
Oficina técnica Beirut Gabriel Acar & Fils sarl Teléfono (01) 49 47 86
B. P. 80484 (01) 49 82 72
Bourj Hammoud, Beirut (03) 27 45 39
Telefax (01) 49 49 71x
Gacar@beirut.com
Luxemburgo
Montaje Brüssel CARON-VECTOR S.A. Teléfono (010) 23 13 11
Ventas Avenue Eiffel 5 Telefax (010) 2313 36
Servicio B-1300 Wavre http://www.caron-vector.be
info@caron-vector.be
Macedonia
Ventas Skopje SGS-Skopje / Macedonia Teléfono (0991) 38 43 90
"Teodosij Sinactaski” Telefax (0991) 38 43 90
6691000 Skopje / Macedonia
Malasia
Montaje Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD Teléfono (07) 3 54 57 07 + 3 54 94 09
Ventas No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Telefax (07) 3 5414 04
Servicio 81000 Johor Bahru, Johor
West Malaysia
México
Tultitlan SEW-EURODRIVE, Sales and Distribution, Teléfono 00525 8 88 29 76
S.A.de C.V. Telefax 00525 8 88 29 77
Boulevard Tultitlan Oriente #2 "G" scmexico@seweurodrive.com.mx
Colonia Ex-Rancho de Santiaguito
Tultitlan, Estado de Mexico, Mexico 54900
Marruecos
Casablanca S. R. M. Teléfono (02) 61 86 69/61 86 70/61 86
Société de Réalisations Mécaniques 71
5, rue Emir Abdelkader Telefax (02) 62 15 88
05 Casablanca SRM@marocnet.net.ma
Noruega
Montaje Moss SEW-EURODRIVE A/S Teléfono (69) 2410 20
Ventas Solgaard skog 71 Telefax (69) 2410 40
Servicio N-1599 Moss sew@sew-eurodrive.no

05/2001 61
Servicio y piezas de repuesto

Nueva Zelanda
Montaje Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Teléfono 0064-9-2 74 56 27
Ventas P.O. Box 58-428 Telefax 0064-9-2 74 01 65
Servicio 82 Greenmount drive sales@sew-eurodrive.co.nz
East Tamaki Auckland
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Teléfono (09) 3 84 62 51
10 Settlers Crescent, Ferrymead Telefax (09) 3 84 64 55
Christchurch sales@sew-eurodrive.co.nz
Países Bajos
Montaje Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Teléfono (010) 4 46 37 00
Ventas Industrieweg 175 Telefax (010) 4 15 55 52
Servicio NL-3044 AS Rotterdam
Postbus 10085
NL-3004AB Rotterdam
Pakistán
Oficina técnica Karachi SEW-EURODRIVE Pte. Ltd. Teléfono 92-21-43 93 69
Karachi Liaison Office A/3,1 st Floor, Telex 92-21-43 73 65
Central Commercial Area
Sultan Ahmed Shah Road
Block7/8, K.C.H.S. Union Ltd., Karachi
Paraguay
Asunción EQUIS S. R. L. Teléfono (021) 67 21 48
Avda. Madame Lynchy y Sucre Telefax (021) 67 21 50
Asunción
Perú
Montaje Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES Teléfono (511) 349-52 80
Ventas S.A.C. Telefax (511) 349-30 02
Servicio Los Calderos # 120-124 sewperu@terra.com.pe
Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima
Polonia
Ventas Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. Teléfono (042) 6 16 22 00
ul. Pojezierska 63 Telefax (042) 6 16 22 10
91-338 Lodz sew@sew-eurodrive.pl
Oficina técnica Katowice SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. Teléfono (032) 2 17 50 26 + 2 17 50 27
ul. Nad Jeziorem 87 Telefax (032) 2 27 79 10 + 2 17 74 68 +
43-100 Tychy 2
17 50 26 + 2 17 50 27
Portugal
Montaje Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Teléfono (0231) 20 96 70
Ventas Apartado 15 Telefax (0231) 20 36 85
Servicio P-3050-901 Mealhada infosew@sew-eurodrive.pt
Rumania
Ventas Bucarest Sialco Trading SRL Teléfono (01) 2 30 13 28
Servicio str. Madrid nr.4 Telefax (01) 2 30 71 70
71222 Bucuresti sialco@mediasat.ro
Rusia
Ventas San ZAO SEW-EURODRIVE Teléfono (812) 3 26 09 41 + 5 35 04 30
Petersburgo P.O. Box 193 Telefax (812) 5 35 22 87
193015 St. Petersburg sewrus@post.spbnit.ru
Oficina técnica Moscú ZAO SEW-EURODRIVE Teléfono (095) 2 38 76 11
113813 Moskau Telefax (095) 2 38 04 22
Senegal
Dakar SENEMECA Teléfono 22 24 55
Mécanique Générale Telefax 22 79 06
Km 8, Route de Rufisque Telex 21521
B.P. 3251, Dakar
Singapúr
Montaje SEW-EURODRIVE PTE. LTD. Teléfono 8 62 17 01-705
Ventas No 9, Tuas Drive 2 Telefax 8 61 28 27
Servicio Jurong Industrial Estate Telex 38 659
Singapore 638644

62 05/2001
Servicio y piezas de repuesto

Sri Lanka
Colombo 4 SM International (Pte) Ltd Teléfono 941-59 79 49
254, Galle Raod Telefax 941-58 29 81
Colombo 4, Sri Lanka
Suecia
Montaje Jönköping SEW-EURODRIVE AB Teléfono (036) 34 42 00
Ventas Gnejsvägen 6-8 Telefax (036) 34 42 80
Servicio S-55303 Jönköping www.sew-eurodrive.se
Box 3100 S-55003 Jönköping
Suiza
Montaje Basel Alfred lmhof A.G. Teléfono (061) 4 17 17 17
Ventas Jurastrasse 10 Telefax (061) 4 17 17 00
Servicio CH-4142 Münchenstein bei Basel http://www.imhof-sew.ch
info@imhof-sew.ch
Tailandia
Montaje Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Teléfono 0066-38 21 40 22
Ventas Bangpakong Industrial Park 2 Telefax 0066-38 21 45 31
Servicio 700/456, Moo.7, Tambol Donhuaroh
Muang District
Chon Buri 20000
Taiwan (R.O.C.)
Nan Tou Ting Shou Trading Co., Ltd. Teléfono 00886-49-255-353
No. 55 Kung Yeh N. Road Telefax 00886-49-257-878
Industrial District
Nan Tou 540
Taipei Ting Shou Trading Co., Ltd. Teléfono (02) 7 38 35 35
6F-3, No. 267, Sec. 2 Telefax (02) 7 36 82 68
Tung Hwa South Road, Taipei Telex 27 245
Túnez
Túnez T. M.S. Technic Marketing Service Teléfono (1) 43 40 64 + 43 20 29
7, rue Ibn EI Heithem Telefax (1) 43 29 76
Z.I. SMMT
2014 Mégrine Erriadh
Turquía
Montaje Estambul SEW-EURODRIVE Teléfono (0216) 4 41 91 63 + 4 41 91 64
Ventas Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti + 3 83 80 14 + 3 83 80 15
Servicio Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 Telefax (0216) 3 05 58 67
TR-81540 Maltepe ISTANBUL seweurodrive@superonline.com.tr
Uruguay
Montevideo SEW-EURODRIVE S. A. Sucursal Uruguay Teléfono 0059 82 9018 189
German Barbato 1526 Telefax 0059 82 9018 188
CP 11200 Montevideo sewuy@sew-eurodrive.com.uy
USA
Fabricación Greenville SEW-EURODRIVE INC. Teléfono (864) 4 39 75 37
Montaje 1295 Old Spartanburg Highway Telefax Sales (864) 439-78 30
Ventas P.O. Box 518 Telefax Manuf. (864) 4 39-99 48
Servicio Lyman, S.C. 29365 Telefax Ass. (864) 4 39-05 66
Telex 805 550
Montaje San Francisco SEW-EURODRIVE INC. Teléfono (510) 4 87-35 60
Ventas 30599 San Antonio St. Telefax (510) 4 87-63 81
Servicio Hayward, California 94544-7101
Filadelfia/PA SEW-EURODRIVE INC. Teléfono (856) 4 67-22 77
Pureland Ind. Complex Telefax (856) 8 45-31 79
200 High Hill Road, P.O. Box 481
Bridgeport, New Jersey 08014
Dayton SEW-EURODRIVE INC. Teléfono (9 37) 3 35-00 36
2001 West Main Street Telefax (9 37) 4 40-37 99
Troy, Ohio 45373
Dallas SEW-EURODRIVE INC. Teléfono (214) 3 30-48 24
3950 Platinum Way Telefax (214) 3 30-47 24
Dallas, Texas 75237

05/2001 63
Servicio y piezas de repuesto

Venezuela
Montaje Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Teléfono +58 (241) 8 32 98 04
Ventas Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Telefax +58 (241) 8 38 62 75
Servicio Zona Industrial Municipal Norte sewventas@cantr.net
Valencia sewfinanzas@cantr.net

64 05/2001
Notas

09/2000
Notas

09/2000
Notas

09/2000
SEW-EURODRIVE Gmbh & Co KG ·P.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal/Germany
Phone + 49 7251 75-0 · Fax +49 7251 75-1970
http://www.sew-eurodrive.com · sew@sew-eurodrive.com

Вам также может понравиться