Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Motores CA DR/DV/DT/DTE/DVE
Servomotores asíncronos CT/CV 02/2003
Instrucciones de funcionamiento
1056 7992 / ES
SEW-EURODRIVE
Índice
4 Instalación mecánica......................................................................................... 10
4.1 Antes de comenzar ................................................................................... 10
4.2 Trabajos previos ........................................................................................ 10
4.3 Instalación del motor ................................................................................. 11
4.4 Tolerancias de montaje ............................................................................. 12
7 Fallos .................................................................................................................. 30
7.1 Fallos del motor......................................................................................... 30
7.2 Fallos en el freno....................................................................................... 31
7.3 Fallos durante el fucionamiento con un convertidor de frecuencia ........... 31
8 Inspección / Mantenimiento.............................................................................. 32
8.1 Intervalos de inspección y de mantenimiento ........................................... 32
8.2 Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno ................. 33
8.3 Inspección / mantenimiento del motor....................................................... 36
8.4 Inspección / mantenimiento del freno BMG02 .......................................... 38
8.5 Inspección / Mantenimiento del freno BR03.............................................. 39
8.6 Inspección / mantenimiento de los frenos BM15-62/BMG05-8/
BMG61/122................................................................................................ 43
1 Notas importantes
Notas de Tenga en cuenta las notas de seguridad y de advertencia de esta publicación.
seguridad y
advertencia
Peligro eléctrico
Puede ocasionar: lesiones graves o fatales.
Peligro inminente
Puede ocasionar: lesiones graves o fatales.
Situación peligrosa
Puede ocasionar: lesiones leves o de menor importancia.
Situación perjudicial
Puede ocasionar: daños en el aparato y en el entorno de trabajo.
2 Notas de seguridad
Observaciones Las siguientes notas de seguridad tratan principalmente sobre el uso de motores. Al
preliminares utilizar motorreductores, consultar también las notas de seguridad de las
instrucciones de funcionamiento relativas a los reductores.
Tenga en cuenta las notas de seguridad suplementarias de cada capítulo de estas
instrucciones de funcionamiento.
Información Durante el funcionamiento, así como después del mismo, los motores y los
general motorreductores tienen piezas en tensión y en movimiento, por lo que sus superficies
pueden estar calientes.
Cualquier trabajo relacionado con el transporte, el almacenamiento, la instalación,
el montaje, la conexión, la puesta en marcha, el mantenimiento y la reparación
sólo debe ser realizado por especialistas cualificados, teniendo en cuenta:
• El documento correspondiente de las instrucciones detalladas de funcionamiento y
los esquemas de conexiones.
• Las señales de advertencia y de seguridad del motor/motorreductor.
• La normativa y los requisitos específicos del sistema.
• La normativa nacional/regional de seguridad y de prevención de accidentes.
Pueden ocasionarse lesiones graves o daños en las instalaciones por las
siguientes causas:
• Uso incorrecto
• Instalación o manejo incorrecto
• Extracción de las tapas de protección o de la carcasa, cuando no está autorizado.
Uso indicado Estos motores eléctricos están destinados a sistemas industriales. Cumplen las
normativas y prescripciones vigentes, así como los requisitos de la directiva de baja
tensión 73/23/CEE.
En la placa de características y en la documentación se encuentran la información y los
datos técnicos referentes a las condiciones autorizadas.
Es fundamental tener en cuenta todos estos datos.
31 20 44 41
1
3
12
11
10
9 7
106
107 13
2
100
101 22
103 35
32
36
37
42
116
118
117
119
111
16 112
123
135
134
130 115
113
129 131
132
02969AXX
Leyenda
1 Rotor 31 Chaveta 107 Deflector de aceite 131 Retén de estanqueidad
2 Circlip 32 Circlip 111 Junta 132 Tapa de la caja de bornas
3 Chaveta 35 Caperuza ventilador 112 Parte inferior caja de bornas 134 Tapón roscado
7 Brida A 36 Ventilador 113 Tornillo cilíndrico 135 Retén de estanqueidad
9 Tapón roscado 37 Anillo V 115 Caja de bornas
10 Circlip 41 Arandela de ajuste 116 Horquilla
11 Rodamiento de bolas acanalado 42 Brida B 117 Tornillo de cabeza hexag.
12 Circlip 44 Rodamiento de bolas 118 Retén de seguridad
acanalado
13 Tornillo de cabeza hex. (tirante) 100 Tuerca hexagonal 119 Tornillo cilíndrico
16 Estator 101 Retén de seguridad 123 Tornillo de cabeza hexag.
20 Anillo Nilos 103 Espárrago 129 Tapón roscado
22 Tornillo de cabeza hexagonal 106 Retén de aceite 130 Retén de estanqueidad
03214AXX
06150AES
05156AES
Placa de
características
Ejemplo: servomotor freno CT90L4 / BMG / TF / ES1S
51358AXX
Designación de modelo
Ejemplos: servomotores (freno) CT/CV
4 Instalación mecánica
Almacenamiento • Tener en cuenta que la vida útil de la grasa de los rodamientos disminuye en caso
prolongado de de un tiempo de almacenamiento superior a un año.
motores • Comprobar si el motor ha absorbido humedad al permanecer almacenado durante
un tiempo prolongado. Para ello es necesario medir la resistencia de aislamiento
(tensión de medición 500 V).
[M ]
100
10
0,1
0 20 40 60 80
[°C]
01731AXX
1. Temperatura mínima en los motores con antirretorno: –15 °C, tenga en cuenta que el rango de temperatura
del reductor también se puede delimitar (→ Instrucciones de funcionamiento de los reductores).
Transformador
01730AES
Instalación en Colocar la caja de bornas de forma que las entradas de los cables queden orientedas
zonas de hacia abajo.
ambiente Cubrir con pasta selladora las roscas de los prensaestopas y de los tapones de cierre.
húmedo o al aire A continuación, ajustarlas bien y cubrirlas de nuevo con pasta selladora.
libre
Sellar bien la entrada de los cables.
Limpiar completamente las superficies de sellado de la caja de bornas y de la tapa de
la caja antes de montar de nuevo. Aplicar un poco de adhesivo en un lado de la junta
de estanqueidad. Colocar nuevas juntas de estanqueidad para remplazar las que estén
agrietadadas.
Si fuera necesario, renovar el recubrimiento anticorrosivo.
Comprobar la protección.
5 Instalación eléctrica
Durante la instalación es imprescindible tener en cuenta las notas de seguridad
del capítulo 2.
Para conmutar el motor y el freno deben emplearse contactores de la categoría
de uso AC-3 según EN 60947-4-1.
Protección contra No guiar cables de freno junto a cables de potencia de conmutación ya que existe el
interferencias en riesgo de alteración de los controladores de freno.
los sistemas de Los conductores de potencia de conmutación incluyen:
control de freno
– Cables de salida de los servocontroladores, de los convertidores de frecuencia, de
los arrancadores y de las unidades de frenado
– Mazos de cables de conexión a las resistencias de frenado, etc
Protección contra Para proporcionar protección contra interferencias en los dispositivos de protección del
interferencias en motor de SEW (sonda térmica TF, termostato de devanado TH):
los dispositivos – Guiar los cables de alimentación eléctrica apantallados por separado junto con las
de protección del líneas de potencia de conmutación en un sólo cable
motor
– No guiar los cables de alimentación eléctrica no apantallados junto con las líneas de
potencia de conmutación en un sólo cable
U U U
U1 V1 W1
01732CXX
Componentes Atención: en los motores de tamaños DR63 - DV132S, los componentes pequeños de
pequeños de conexión (tuercas de conexión para cables de alimentación, enlaces entre bornas, retén
conexión de seguridad y arandelas) se encuentran en una bolsa. Según el tipo de cuadro de
bornas, monte los componentes siguiendo la figura siguiente. En la conexión a la
derecha no se utiliza la segunda tuerca de retención, el retén de seguridad ni la
arandela. La conexión externa (6) se puede montar directamente o como un cáncamo
(4) por debajo del retén de la borna (5).
1 5
6
2 1
2 5
3
7 3 6
4 8 4
50926AXX
Los servomotores asíncronos de la serie CT/CV se suministran con los enlaces entre
bornas conectados según la placa de características.
01733AXX
TF TF U V W
04861AXX
03075AXX
Sección de cable Asegúrese de que el tipo de cable se corresponde con la normativa aplicable. Las
corrientes nominales se indican en la placa de características del motor. Las secciones
de cable utilizables se especifican en la tabla siguiente.
Sin enlace de borna Con enlace de borna Cable del enlace Asignación doble
variable variable (motor y freno/SR)
0,25 - 4,0 mm2 0,25 - 2,5 mm2 Máx. 1,5 mm2 Máx. 1 x 2,5 y 1 x 1,5 mm2
23 - 12 # AWG 23 - 14 # AWG Máx. 16 # AWG Máx. 1 x 14 # y 1 x 16 # AWG
Para operación 댴 o 쑶:
• Conecte los cables siguiendo el esquema de conexiones
• Según el funcionamiento deseado del motor (쑶 o 댴), instale el enlace de borna
variable como se muestra en las figuras siguientes.
• Monte el conector enchufable (→ apartado Instalación del conector enchufable)
01734AXX 01735AXX
50429AXX
Para funcionamiento 쑶:
En el lado m de la regleta de conexionado, representado en la figura siguiente, elimine
dos terminales completos horizontalmente
50430AXX
01738AXX
Instalación del Dependiendo de la posición que deba asumir el cable de alimentación, la tapa del
conector conector enchufable IS se puede atornillar en la sección inferior del conector
enchufable enchufable. La figura siguiente muestra la sección superior del conector enchufable
que, previamente, se deberá haber instalado en la tapa de la carcasa de tal manera que
coincida con la posición que ocupe la sección inferior del conector enchufable:
• Determine la posición de montaje deseada
• Instale la sección superior del conector enchufable en la tapa del conector, conforme
a la posición de montaje
• Cierre el conector enchufable
• Apriete el prensaestopas
01739AXX
01740AXX
5.11 Conexión del motor mediante los conectores enchufables AS.. y AM..
ASE1
AMA1
50956AXX
ASK1
ASK1
1
1
A B
51081AXX
Los accionamientos del conector enchufable ASK1 están certificados de acuerdo con
ECO FAST la especificación ECOFAST (versión 1.1). Los interruptores o las unidades de control
certified
que también deberán certificarse se pueden conectar a los motores de SEW-
EURODRIVE mediante un cable prefabricado o con una placa portadora (montaje
integrado en el motor, → figura B). El conector enchufable ASK1 con cierre de clip
individual está montado en el lateral de la caja de bornas y se suministra totalmente
cableado e incluye accesorios como un rectificador de freno.
Posición del El conector enchufable puede ocupar las posiciones X (= posición estándar), 1, 2 ó 3.
conector Si no existen indicaciones específicas al respecto, la unidad se suministra con el
enchufable conector enchufable en la posición 3. En el montaje integrado en el motor (empleo de
placa portadora), el conector enchufable se suministra exclusivamente en la posición 3.
ASK1
2
1 3
51083AXX
Montaje de la • Desenrosque los cuatro tornillos de retención (1) situados debajo de la caja de
placa portadora bornas (→ figura A)
• Coloque la placa portadora (2) en los orificios de sujeción y móntela utilizando los
cuatro tornillos de retención (1) (→ figura B)
Conexión del El freno de disco CC se acciona mediante un sistema de control de freno dotado de
sistema de circuito de protección. Este control está situado en la caja de bornas / en la parte inferior
control de freno del IS o debe instalarse en el armario de conexiones (→ apartado Indicaciones sobre el
cableado).
Sonda térmica TF
Las sondas térmicas para el coeficiente de temperatura positiva cumplen con la norma
DIN 44082.
Medición de la resistencia (instrumento de medición con V ≤ 2,5 V o I < 1 mA):
• Valores normales: 20...500 Ω, resistencia cuando está caliente > 4.000 Ω
• Valores normales para polos conmutables con devanados separados: 40...1000 Ω,
resistencia cuando está caliente > 4.000 Ω
Ventilación
forzada
Tamaño del motor 71 - 132S
Sistema VS
• 1 x 230 VCA, 50 Hz
• Conexión en caja de bornas propia
• Máx. sección de conexión 3 x 1,5 mm2
• Prensaestopas M16 x 1,5
Sistema VR
• 24 VCC ± 20 %
• Conexión mediante conector enchufable
• Sección máx. de conexión 3 x 1 mm2
• Prensaestopas Pg7 con diámetro interior de 7 mm
La ventilación forzada VR está disponible para 24 V CC y para 100 ... 240 V CA.
2
24V DC -
+ 1
50990AXX
38 74,5
84,5
50919AXX
Descripción
general del
encoder
Encoder Para motor SEW Tipo de encoder Eje Especificación Alimentación Señal
EH1T1) 5 VCC regulado 5 VCC TTL/RS-422
EH1S2) 1 Vss seno/coseno
DR63... Encoder Eje hueco -
EH1R 24 VCC 5 VCC TTL/RS-422
EH1C 24 VCC HTL
ES1T1) 5 VCC regulado 5 VCC TTL/RS-422
ES1S2) CT/DT/CV/DV71...100 1 Vss seno/coseno
ES1R DTE/DVE90...100 24 VCC 5 VCC TTL/RS-422
ES1C 24 VCC HTL
Eje abierto
ES2T1) 5 VCC regulado 5 VCC TTL/RS-422
ES2S2) 1 Vss seno/coseno
CV/DV(E)112...132S Encoder -
ES2R 24 VCC 5 VCC TTL/RS-422
ES2C 24 VCC HTL
EV1T1) 5 VCC regulado 5 VCC TTL/RS-422
EV1S2) CT/CV71...200 1 Vss seno/coseno
DT/DV71...280 Eje macizo
EV1R DTE/DVE90...225 24 VCC 5 VCC TTL/RS-422
EV1C 24 VCC HTL
NV11 Pista A 1 impulso/revolución,
contacto
NV21 Pista A+B normalmente abierto
NV12 Pista A 2 impulsos/
DT/DV71...132 Sensor de
Eje macizo 24 VCC revolución, contacto
NV22 DTE/DVE90...132S proximidad Pista A+B
normalmente abierto
NV16 Pista A 6 impulsos/
revolución, contacto
NV26 Pista A+B normalmente abierto
Interface MSSI y 1
AV1Y CT/CV71...200 Encoder absoluto 15/24 VCC
Vss seno/coseno
DT/DV71...280 Eje macizo -
DTE/DVE90...225 Encoder® Interface RS485 y 1
AV1H3) 12 VCC
HIPERFACE Vss seno/coseno
1) Encoder recomendado para el funcionamiento con MOVITRAC® 31C
2) Encoder recomendado para el funcionamiento con MOVIDRIVE®
3) Encoder recomendado para el funcionamiento con MOVIDRIVE® compact
Conexión del Antes de conectar los encoders a los convertidores, lea atentamente las instrucciones
encoder de funcionamiento del convertidor correspondiente.
• Longitud máxima del cable (convertidor - encoder):
– 100 m con una capacitancia de ≤ 120 nF/km
• Sección del núcleo: 0,20...0,5 mm2
• Utilice un cable apantallado con conductores trenzados por pares (excepción: cable
para el sensor HTL) y conecte el apantallado a lo largo de una extensa superficie en
los dos extremos:
– al encoder en el prensaestopas o en el conector del encoder
– en la abrazadera de apantallamiento del convertidor electrónico o a la carcasa
del enchufe sub D
• Guie los cables del encoder separadamente de los cables de potencia, manteniendo
una separación mín. de 200 mm.
6 Puesta en marcha
6.1 Condiciones previas para la puesta en marcha
Durante la puesta • el motor funciona correctamente (sin sobrecarga ni fluctuación de velocidad, sin emitir
en marcha, demasiado ruido, etc.)
asegúrese de que • se ha ajustado el par de frenado correcto para la aplicación correspondiente (→ cap.
Datos técnicos)
• en caso de problemas (→ cap. Fallos)
9 8 5 3 4 2 1
7 10 6
50447AXX
Cota x después de
la instalación
Motor Dimensión x después de la instalación
DT71/80 6,7 mm
DT90/DV100 9,0 mm
DV112/132S 9,0 mm
DV132M - 160M 11,0 mm
DV160L - 225 11,0 mm
DV250 - 280 13,5 mm
7 Fallos
7.1 Fallos del motor
Fallo Causa posible Solución
El motor no se pone en Alimentación cortada Comprobar las conexiones y, en caso necesario, rectificarlas
marcha
El freno no se desbloquea → cap. Fallos del freno
Fusible fundido Sustituir el fusible
La protección del motor se ha disparado Comprobar el ajuste correcto de la protección del motor y,
dado el caso, eliminar el fallo
El contactor del motor no conmuta, fallo en el Comprobar el dispositivo de control del contactor del motor y,
control dado el caso, eliminar el fallo
El motor no arranca o lo hace Motor diseñado para conexión en triángulo, Corregir las conexiones
con dificultad pero conectado en estrella
Al menos al conectar, la tensión o la Mejorar el sistema de alimentación. Comprobar la sección del
frecuencia difiere fuertemente del valor de cable
consigna
El motor no arranca con El par en la conexión en estrella no es Si la corriente de entrada no es demasiado alta, conectar
conexión en estrella, sólo con suficiente directamente. De otro modo, montar un motor mayor o una
conexión en triángulo ejecución especial (consultar)
Fallo de contacto en la conmutación estrella/ Eliminar el fallo
triángulo
Sentido de giro incorrecto Motor conectado incorrectamente Intercambiar dos fases
El motor produce zumbidos y El freno no se desbloquea → cap. Fallos del freno
consume mucha corriente
Devanado defectuoso El motor debe ser reparado en un taller especializado
Fricción del rotor
Los fusibles se funden o la Cortocircuito en la línea Eliminar el cortocircuito
protección del motor se
dispara inmediatamente Cortocircuito en el motor Reparación en un taller autorizado
Los cables están mal conectados Corregir el circuito
Fallo a tierra en el motor Reparación en un taller autorizado
Fuerte pérdida de velocidad Sobrecarga Llevar a cabo la medición de la potencia. Si fuera necesario
con carga montar un motor mayor o reducir la carga
Caídas de tensión Aumentar la sección de cable de las conexiones
El motor se calienta Sobrecarga Llevar a cabo la medición de la potencia. Si fuera necesario
excesivamente (medir la montar un motor mayor o reducir la carga
temperatura)
Ventilación insuficiente Utilizar un suministro de aire de ventilación adecuado, limpiar
los conductos de ventilación. Dado el caso, instalar una
ventilación forzada
Temperatura ambiente excesivamente alta Limitarse al rango de temperatura permitido
Utilizar preferentemente la conexión en Corregir el circuito
triángulo en lugar de la conexión en estrella
suministrada
Pérdida de contacto en las conexiones (falta Establecer el contacto perdido
una fase)
Fusible fundido Localizar la causa y subsanarla (véase arriba); sustituir el
fusible
La tensión de alimentación difiere en más del Ajustar el motor a la tensión de alimentación
5 % de la tensión nominal del motor. Una
tensión superior tiene un efecto
especialmente desfavorable sobre los
motores de devanado de baja velocidad ya
que en éstos la corriente sin carga está aún
muy cercana a la corriente nominal, incluso
cuando la tensión es normal.
Sobrepasado el modo de funcionamiento Adaptar el modo de funcionamiento nominal del motor a las
nominal (de S1 a S10, DIN 57530) debido, p. condiciones de funcionamiento requeridas. Si fuera
ej., a una frecuencia de arranque excesiva necesario consultar a un experto acerca del accionamiento
corrrecto
Ruidos excesivos Rodamiento de bolas comprimido, sucio o Nivelar de nuevo el motor, comprobar el rodamiento de bolas
dañado (→ cap. Tipos de rodamientos de bolas permitidos) y, dado el
caso, lubricarlo (→ cap. Tabla de lubricantes para
rodamientos antifricción de los motores SEW) o reemplazarlo
Vibración en las partes giratorias Eliminar la causa, posiblemente un desequilibrio
Cuerpos extraños en los conductos de aire de Limpiar los conductos de ventilación
ventilación
Servicio al cliente
Cuando requiera la asistencia de nuestro servicio de atención al Cliente, deberá
proporcionarle los siguientes datos:
• Datos de la placa de características (completos)
• Tipo y gravedad del fallo
• Momento y circunstancias del fallo
• Causa posible
8 Inspección / Mantenimiento
• Utilice únicamente piezas de repuesto originales de acuerdo con la lista de piezas
de despiece válida.
• En caso de reemplazar la bobina del freno, sustituya también el sistema de control
de freno
• Durante el funcionamiento, los motores pueden alcanzar temperaturas elevadas y
existe el riesgo de sufrir quemaduras.
• Asegure o baje los accionamientos de elevación (riesgo de caída)
• ¡Antes de iniciar los trabajos, desconecte el motor y el freno de la alimentación
protegiéndolos contra un arranque accidental!
1) Los periodos de desgaste dependen de muchos factores que pueden acortar la vida útil del aparato. El fabricante del sistema debe
calcular por separado los intervalos de inspección requeridos según los documentos de la planificación del proyecto (p. ej., Ingeniería
de accionamiento - Implementación práctica, tomo 4).
EV1.
EV1.
220
220
AV1.
AV1.
51322XX 51324AXX
Desmontaje de EV1. / AV1. en motores hasta el tamaño 225 Desmontaje de EV1. / AV1. en motores a partir del
tamaño 250
Leyenda
220 Encoder 236 Brida intermedia 369 Placa de cierre
232 Tornillo de cabeza 251 Arandela de muelle cónico 550 Freno
cilíndrica
233 Acoplamiento 361 Caperuza del ventilador 703 Tornillo hexagonal
234 Tornillo hexagonal 366 Tornillo de cabeza cilíndrica
51341AXX
Leyenda
220 Encoder 361 Caperuza
367 Tornillo de retención 733 Tornillo de retención para el brazo de par
Indicación:
Al realizar de nuevo el montaje:
– Aplicar la pasta Noco-Fluid al eje del encoder [1] y el extremo del eje [2];
– Apretar el tornillo de retención central (367) con 2,9 Nm
3.5
01114CXX
• Desconectar el enchufe.
• Retirar la protección del ventilador, incluyendo NV1. / NV2., no inclinarla para evitar
daños en el sensor de proximidad.
• En caso de haber desmontado el bloque de montaje de la caperuza del ventilador o
si se ha soltado, es muy importante tener en cuenta lo siguiente cuando se vuelva a
montar:
La superficie de detección del sensor de proximidad se deberá calibrar a una
distancia de 3,5 mm desde la arista del prisma (→ figura anterior).
10 11 12
9
8
7
6
4
5
3
2
1 15
20
19
18
17
16
14
13
50922AXX
Leyenda
1 Circlip 8 Circlip 15 Tornillo de cabeza
hexagonal
2 Deflector de aceite 9 Rotor 16 Anillo V
3 Retén 10 Anillo Nilos 17 Ventilador
4 Tapón roscado 11 Rodamiento de bolas 18 Circlip
5 Brida lado A 12 Arandela de ajuste 19 Caperuza del ventilador
6 Circlip 13 Estator 20 Tornillo de la carcasa
7 Rodamiento de bolas 14 Brida lado B
Secuencia
Lubricación del El antirretorno se lubrica en fábrica con lubricante de baja viscosidad Mobil LBZ que
antirretorno realiza las funciones de lubricante y de protector anticorrosión. Si se desea emplear otro
lubricante, éste debe ser NLGI clase 00/000 y presentar una viscosidad de 42 mm2/s a
40°C en base de litio saponificado y aceite mineral. El rango de temperatura de
aplicación está comprendido entre los –50 °C y +90 °C. La siguiente tabla muestra la
cantidad de lubricante necesaria.
Tipo de motor 71/80 90/100 112/132S 132M-160M 160L...225 250/280
Lubricante [g] 9 15 15 20 45 80
d
5 4 3
50345AXX
5. Si el grosor del disco ferodo que se obtiene está por debajo del mínimo, se
deberá sustituir el freno completo.
6. Montar el freno completo en el motor:
– La transmisión del disco ferodo (4) deberá engranarse con la transmisión del
moyú de arrastre (5)
– Conducir los cables del freno eléctrico a través de la brida lado B y el interior del
motor hasta la caja de bornas
7. Montar de nuevo el freno en la brida lado B (2)
8. Volver a montar el ventilador y su caperuza y atornillar de nuevo la palanca manual
(1) (en los modelos con desbloqueo manual de freno)
13
12 14
11
10
16 15
9
17
18
8
7
12
6
4
5
3
2
1
50067AXX
Leyenda
1 Moyú de arrastre 7 Disco ferodo 13 Palanca manual
2 Clip 8 Disco de freno 14 Maneta de
desbloqueo
3 Circlip 9 Disco amortiguador 15 Retén de
estanqueidad
4 Placa de fricción 10 Muelles del freno 16 Tuerca de reglaje
5 Tornillo 11 Cuerpo de la bobina de freno 17 Muelle cónico
6 Anillo guía 12 Espárrago 18 Elemento de
sellado
Inspección del El entrehierro no es regulable y sólo se puede medir con la carrera del disco de freno
freno BR03, con el freno desbloqueado.
medición del
entrehierro
X 50066AXX
01111BXX
Atención: Esta tolerancia flotante "s" es necesaria para que el disco de freno
se pueda mover hacia arriba a medida que se desgasta el ferodo del disco de
freno. De lo contrario no quedaría garantizado el funcionamiento seguro del
freno.
8. Volver a montar las piezas desmontadas. Conectar el freno nuevo (si el entrehierro
es ≥ 0,8 mm) al motor (→ figura siguiente)
– Verificar que la transmisión del disco de ferodo engrana con la transmisión del
moyú de arrastre y que el enchufe del motor encaja en la clavija del lado del
freno.
50175AXX
Modificación del Es posible modificar el par de frenado por fases (→ cap. Trabajo realizado, entrehierro,
par de frenado par de frenado del freno BR03, BMG05-8)
BR03 • montando diferentes muelles de freno.
• cambiando el número de muelles de freno.
01111BXX
Atención: Esta tolerancia flotante "s" es necesaria para que el disco de freno
se pueda mover hacia arriba a medida que se desgasta el ferodo del disco de
freno. De lo contrario no quedaría garantizado el funcionamiento seguro del
freno.
50175AXX
Los frenos BMG61 / BMG122 con encoder sólo se utilizan como frenos de
contención. Únicamente el personal de SEW-EURODRIVE puede realizar el
mantenimiento.
Frenos BM(G)05-15
9
8
7
6
5
4
3
2
22
21
e
10
20
c 19
b
a 18
17
16
15
14
11 12 13
50923AXX
10
e
d
20
a 19
18
17
16
15
14
13
12
11
8
7b
7
6
2 3 5
1a
50920AXX
Leyenda
1 Motor con brida lado A 8 Disco de freno 14 Clavija
1a Sólo BMG61/122: 9 Disco amortiguador 15 Palanca de desbloqueo con
Brida intermedia (sólo BMG) palanca manual
2 Moyú de arrastre 10a Espárrago (3 un.) 16 Espárrago (2 un.)
3 Circlip 10b Contramuelle 17 Muelle cónico
4 Disco Niro (sólo BMG) 10c Anillo de presión 18 Tuerca de reglaje
5 Banda de estanqueidad 10d Manguito de fijación 19 Ventilador
6 Anillo muelle 10e Tuerca hexagonal 20 Circlip
7 Disco ferodo 11 Muelle del freno 21 Caperuza del ventilador
7b Sólo BM 32, 62: 12 Cuerpo de bobina de freno 22 Tornillo de la carcasa
Disco ferodo estacionario, anillo 13 En BMG: Junta
muelle, En BM: Anillo V
Disco ferodo
2 Moyú de arrastre
01957AXX
Sustitución del disco ferodo en los frenos BMG05-8 / BM15-62 / BMG61/122 sin encoder
Al sustituir el disco ferodo (en BMG 05-4 ≤ 9 mm; en BMG62 ≤ 10 mm; en BMG61/122 ≤ 12
mm), comprobar también las demás piezas desmontadas y sustituirlas en caso necesario.
1. ¡Desconectar el motor y el freno de la alimentación protegiéndolos contra un
arranque accidental!
2. Desmontar:
– Si están instalados, la ventilación forzada, los tacómetros/el encoder (→ cap.
Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno).
– La tapa de la brida o la caperuza del ventilador (21), el circlip (20) y el ventilador (20)
3. Retirar la banda de estanqueidad (5) y desmontar el desbloqueo manual del freno:
– tuercas de reglaje (18), muelles cónicos (17), espárragos (16), maneta de
desbloqueo (15), clavija (14)
4. Soltar las tuercas hexagonales (10e), extraer cuidadosamente el cuerpo de la
bobina del freno (12) (¡cable del freno!), retirar los muelles del freno (11)
5. Desmontar el cable amortiguador (9), el disco de freno (8) y el disco de ferodo (7,
7b), limpiar las piezas del freno
6. Montar el nuevo disco ferodo
7. Montar nuevamente las piezas del freno
– menos la banda de estanqueidad, el ventilador y la caperuza del ventilador,
ajustar el entrehierro (→ apartado Inspección de los frenos BMG 05-8, BM 30-62,
ajuste del entrehierro, puntos del 5 al 8)
8. Con desbloqueo manual del freno: utilice las tuercas de reglaje para ajustar la
tolerancia flotante "s" entre los muelles cónicos (presionados) y las tuercas de
reglaje (→ figura siguiente)
01111BXX
Atención: Esta tolerancia flotante "s" es necesaria para que el disco de freno se
pueda mover hacia arriba a medida que se desgasta el ferodo del disco de freno.
De lo contrario no quedaría garantizado el funcionamiento seguro del freno.
9. Colocar la banda de estanqueidad y montar de nuevo las piezas desmontadas.
Notas • El desbloqueo manual del freno bloqueante (tipo HF) está ya liberado si se percibe
resistencia al accionar el tornillo ranurado sin cabeza.
• El desbloqueo manual con retorno automático (tipo HR) puede accionarse
presionando con la mano.
Atención: en los motores freno con desbloqueo manual de freno y retorno
automático, la palanca de desbloqueo manual deberá retirarse después de la
puesta en marcha / las tareas de mantenimiento. El motor dispone de un
dispositivo de enganche para sujetarla en su parte exterior.
Modificación del Es posible modificar el par de frenado de forma escalonada (→ cap. Datos técnicos)
par de frenado • montando diferentes muelles de freno.
BMG05-122, BM--
15-62 • cambiando el número de muelles de freno.
• sustituyendo el cuerpo de la bobina de freno:
– BMG05: si no basta con el par de frenado máximo en la aplicación específica,
deberá instalarse el cuerpo de la bobina del freno (12) del freno BMG1 del mismo
diseño, para asegurar un frenado fiable
– BMG2: si no basta con el par de frenado máximo en la aplicación específica,
deberá instalarse el cuerpo de la bobina del freno (12) del freno BMG4 del mismo
diseño, para asegurar un frenado fiable.
1. Desconectar el motor y el freno de la alimentación protegiéndolos contra un
arranque adicional
2. Desmontar:
– Si están instalados, la ventilación forzada, los tacómetros/el encoder (→ cap.
Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno).
– La tapa de la brida o la caperuza del ventilador (21), el circlip (20) y el ventilador (20)
3. Retirar la banda de estanqueidad (5) y desmontar el desbloqueo manual del freno:
– tuercas de reglaje (18), muelles cónicos (17), espárragos (16), maneta de
desbloqueo (15), clavija (14)
4. Soltar las tuercas hexagonales (10e), extraer el cuerpo de la bobina del freno (12)
– aprox. 50 mm (atención al cable del freno)
5. Sustituir o complementar los muelles del freno (11)
– Colocar los muelles de freno simétricamente
6. Montar nuevamente las piezas del freno
– exceptuando la banda de estanqueidad, el ventilador y la caperuza del ventilador,
ajustar el entrehierro (→ cap. Ajuste del entrehierro, puntos del 5 al 8)
7. Con desbloqueo manual del freno: utilice las tuercas de reglaje para ajustar la
tolerancia flotante "s" entre los muelles cónicos (presionados) y las tuercas de
reglaje (→ figura siguiente)
01111BXX
Atención: Esta tolerancia flotante "s" es necesaria para que el disco de freno se
pueda mover hacia arriba a medida que se desgasta el ferodo del disco de freno.
De lo contrario no quedaría garantizado el funcionamiento seguro del freno.
8. Colocar la banda de estanqueidad y montar de nuevo las piezas desmontadas.
Nota En el caso de desmontaje continuo, sustituir las tuercas de reglaje (18) y las tuercas
hexagonales (10e).
9 Datos técnicos
9.1 Trabajo realizado, pares de frenado BMG02
Tipo de Para tamaño de Trabajo realizado Grosor del disco Par de frenado
freno motor hasta el ferodo [mm]
mantenimiento
[106 J] máx. mín. [Nm]
DT56 5,6 1,2
BMG02 30 6
ET56 5,4 0,8
10 6 -
BMG1 80 120 7,5 4 2
6,0 3 3
0,25 0,6
20 3 -
16 2 2
90
BMG23) 260 10 - 6
100
6,6 - 4
5,0 - 3 135 150 8 135 151 6
40 6 -
BMG4 100 260 30 4 2
24 3 3
75 6 -
55 4 2
45 3 3
112M 37 3 -
BMG8 600 0,3 1,2 184 845 3 135 570 8
132S 30 2 2
19 - 6
12,6 - 4
9,5 - 3
1) Al comprobar el entrehierro, tenga en cuenta lo siguiente: tras realizar una marcha de prueba, pueden producirse desviaciones de ±
0,15 mm debido a las tolerancias de paralelismos del disco ferodo.
2) BMG05: si el par de frenado máximo (5 Nm) no es suficiente, se puede montar el cuerpo de la bobina del freno BMG1.
3) BMG2: si el par de frenado máximo (20 Nm) no es suficiente, se puede montar el cuerpo de la bobina del freno BMG4.
Leyenda
IB Corriente de aceleración – corriente de entrada breve
IH Valor cuadrático medio de la corriente de mantenimiento en los cables de conexión al
rectificador de freno de SEW
IG Corriente continua con alimentación directa de tensión CC con tensión nominal VN
VN Tensión nominal (rango de tensión nominal)
Freno BMG 05 -
BMG 4
BMG05 BMG1 BMG2 BMG4
Tamaño del motor 71/80 80 90/100 100
Par de frenado máx. [Nm] 5 10 20 40
Potencia de frenado [W] 32 36 40 50
Relación de la corriente de 4 4 4 4
entrada IB/IH
Leyenda
IB Corriente de aceleración – corriente de entrada breve
IH Valor cuadrático medio de la corriente de mantenimiento en los cables de conexión al
rectificador de freno de SEW
IG Corriente continua en caso de alimentación directa de tensión continua
VN Tensión nominal (rango de tensión nominal)
Leyenda
IH Valor cuadrático medio de la corriente de mantenimiento en los cables de conexión al
rectificador de freno de SEW
IB Corriente de aceleración – corriente de entrada breve
IG Corriente continua en caso de alimentación directa de tensión continua
VN Tensión nominal (rango de tensión nominal)
Freno BMG61,
BMG122
BMG61 BMG122
Tamaño del motor 250M...280S
Par de frenado máx. [Nm] 600 1200
Potencia de frenado [W] 200
Relación de la corriente de entrada IB/IH 6
Leyenda
IB Corriente de aceleración – corriente de entrada breve
IH Valor cuadrático medio de la corriente de mantenimiento en los cables de conexión al
rectificador de freno de SEW
VN Tensión nominal (rango de tensión nominal)
10 Índice de modificaciones
Se han llevado a cabo las siguientes ampliaciones y modificaciones con respecto a la
edición anterior de las instrucciones de funcionamiento de los motores CA (número de
documento: 1055 3509, edición 10/2002):
D
Datos técnicos 47
Descripción general del encoder 25
Designación del modelo 7
Desmontaje del sensor de proximidad NV1. / NV2. 34
Desmontar el encoder ES1. / ES2. / EH1. 33
Desmontar el encoder EV1. / AV1. 32
E
Estructura de los motores CA 6
F
Fallos del freno 30
Fallos del motor 29
I
Inspección / Mantenimiento de los frenos BM15-62,
BMG05-122 42
Inspección / mantenimiento del freno BMG02 37
Inspección / Mantenimiento del freno BR03 38
Inspección / Mantenimiento del motor 35
Instalación eléctrica 12
Instalación mecánica 9
Intervalos de inspección y de mantenimiento 31
M
Modificación del sentido de bloqueo 28
Motor monofásico ET56 16
Motores de almacenamiento prolongado 9
N
Número de fabricación 7
P
Placa de características 7
Puesta en marcha 27
S
Sonda térmica TF 23
Alemania
Central Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co Teléfono +49 7251 75-1163
Fabricación Ernst-Blickle-Str. 42 Telefax +49 7251 75-3163
Ventas D-76646 Bruchsal Telex 7 822 391
Servicio P.O. Box http://www.sew-eurodrive.de
Postfach 3023 · D-76642 Bruchsal sew@sew-eurodrive.de
Fabricación Graben SEW-EURODRIVE GmbH & Co Teléfono (0 72 51) 75-0
Ernst-Blickle-Straße 1 Telefax (0 72 51) 75-29 70
D-76676 Graben-Neudorf Telex 7 822 276
P.O. Box
Postfach 1220 · D-76671 Graben-Neudorf
Montaje Garbsen SEW-EURODRIVE GmbH & Co Teléfono (0 51 37) 87 98-30
Servicio (cerca de Alte Ricklinger Straße 40-42 Telefax (0 51 37) 87 98-55
Hannover) D-30823 Garbsen
P.O. Box
Postfach 110453 · D-30804 Garbsen
Kirchheim SEW-EURODRIVE GmbH & Co Teléfono (0 89) 90 95 52-10
(cerca de Domagkstraße 5 Telefax (0 89) 90 95 52-50
Munich) D-85551 Kirchheim
Langenfeld SEW-EURODRIVE GmbH & Co Teléfono (0 21 73) 85 07-30
(cerca de Siemensstraße 1 Telefax (0 21 73) 85 07-55
Düsseldorf) D-40764 Langenfeld
Meerane SEW-EURODRIVE GmbH & Co Teléfono (0 37 64) 76 06-0
(cerca de Dänkritzer Weg 1 Telefax (0 37 64) 76 06-30
Zwickau) D-08393 Meerane
Francia
Fabricación Haguenau SEW-USOCOME SAS Teléfono 03 88 73 67 00
Ventas 48-54, route de Soufflenheim Telefax 03 88 73 66 00
Servicio B. P. 185 http://www.usocome.com
F-67506 Haguenau Cedex sew@usocome.com
Montaje Burdeos SEW-USOCOME SAS Teléfono 05 57 26 39 00
Ventas Parc d’activités de Magellan Telefax 05 57 26 39 09
Servicio 62, avenue de Magellan - B. P. 182
F-33607 Pessac Cedex
Lyon SEW-USOCOME SAS Teléfono 04 72 15 37 00
Parc d’Affaires Roosevelt Telefax 04 72 15 37 15
Rue Jacques Tati
F-69120 Vaulx en Velin
París SEW-USOCOME SAS Teléfono 01 64 42 40 80
Zone industrielle Telefax 01 64 42 40 88
2, rue Denis Papin
F-77390 Verneuil I’Etang
África del Sur
Montaje Johannesburgo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) Teléfono + 27 11 248 70 00
Ventas LIMITED Telefax +27 11 494 23 11
Servicio Eurodrive House
Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads
Aeroton Ext. 2
Johannesburg 2013
P.O.Box 90004
Bertsham 2013
Capetown SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) Teléfono +27 21 552 98 20
LIMITED Telefax +27 21 552 98 30
Rainbow Park Telex 576 062
Cnr. Racecourse & Omuramba Road
Montague Gardens, 7441 Cape Town
P.O.Box 53 573
Racecourse Park, 7441 Cape Town
Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) Teléfono +27 31 700 34 51
LIMITED Telefax +27 31 700 38 47
2 Monaceo Place
Pinetown
Durban
P.O. Box 10433, Ashwood 3605
05/2001 57
Servicio y piezas de repuesto
Argelia
Oficina técnica Argel Réducom Teléfono 2 82 22 84
16, rue des Frères Zaghnoun Telefax 2 82 22 84
Bellevue El-Harrach
16200 Alger
Argentina
Montaje Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Teléfono (3327) 45 72 84
Ventas Centro Industrial Garin, Lote 35 Telefax (3327) 45 72 21
Servicio Ruta Panamericana Km 37,5 sewar@sew-eurodrive.com.ar
1619 Garin
Australia
Montaje Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Teléfono (03) 99 33 10 00
Ventas 27 Beverage Drive Telefax (03) 99 33 10 03
Servicio Tullamarine, Victoria 3043
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Teléfono (02) 97 25 99 00
9, Sleigh Place, Wetherill Park Telefax (02) 97 25 99 05
New South Wales, 2164
Austria
Montaje Wien SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Teléfono (01) 6 17 55 00-0
Ventas Richard-Strauss-Strasse 24 Telefax (01) 6 17 55 00-30
Servicio A-1230 Wien sew@sew-eurodrive.at
Bangladesh
Dhaka Triangle Trade International Teléfono 02 89 22 48
Bldg-5, Road-2, Sec-3, Telefax 02 89 33 44
Uttara Model Town
Dhaka-1230 Bangladesh
Bélgica
Montaje Bruselas CARON-VECTOR S.A. Teléfono (010) 23 13 11
Ventas Avenue Eiffel 5 Telefax (010) 2313 36
Servicio B-1300 Wavre http://www.caron-vector.be
info@caron-vector.be
Bolivia
La Paz LARCOS S. R. L. Teléfono 02 34 06 14
Calle Batallon Colorados No.162 Piso 4 Telefax 02 35 79 17
La Paz
Brasil
Fabricación Sao Paulo SEW DO BRASIL Teléfono (011) 64 60-64 33
Ventas Motores-Redutores Ltda. Telefax (011) 64 80-46 12
Servicio Rodovia Presidente Dutra, km 208 sew@sew.com.br
CEP 07210-000 - Guarulhos - SP
Bulgaria
Ventas Sofía BEVER-DRIVE GMBH Teléfono (92) 9 53 25 65
Bogdanovetz Str.1 Telefax (92) 9 54 93 45
BG-1606 Sofia bever@mbox.infotel.bg
Camerún
Oficina técnica Douala Electro-Services Teléfono 43 22 99
Rue Drouot Akwa Telefax 42 77 03
B.P. 2024
Douala
Canadá
Montaje Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Teléfono (905) 7 91-15 53
Ventas 210 Walker Drive Telefax (905) 7 91-29 99
Servicio Bramalea, Ontario L6T3W1
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Teléfono (604) 9 46-55 35
7188 Honeyman Street Telefax (604) 946-2513
Delta. B.C. V4G 1 E2
Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Teléfono (514) 3 67-11 24
2555 Rue Leger Street Telefax (514) 3 67-36 77
LaSalle, Quebec H8N 2V9
58 05/2001
Servicio y piezas de repuesto
Chile
Montaje Santiago de SEW-EURODRIVE CHILE Teléfono (02) 6 23 82 03+6 23 81 63
Ventas Chile Motores-Reductores LTDA. Telefax (02) 6 23 81 79
Servicio Panamericana Norte No 9261
Casilla 23 - Correo Quilicura
RCH-Santiago de Chile
Oficina técnica Concepción SEW-EURODRIVE CHILE Teléfono (041) 25 29 83
Serrano No. 177, Depto 103, Concepción Telefax (041) 25 29 83
China
Fabricación Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. Teléfono (022) 25 32 26 12
Montaje No. 46, 7th Avenue, TEDA Telefax (022) 25 32 26 11
Ventas Tianjin 300457
Servicio
Colombia
Montaje Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Teléfono (0571) 5 47 50 50
Ventas Calle 22 No. 132-60 Telefax (0571) 5 47 50 44
Servicio Bodega 6, Manzana B sewcol@andinet.com
Santafé de Bogotá
Costa de Marfil
Oficina técnica Abidjan SICA Teléfono 25 79 44
Ste industrielle et commerciale pour l’Afrique Telefax 25 84 36
165, Bld de Marseille
B.P. 2323, Abidjan 08
Corea
Montaje Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. Teléfono (031) 4 92-80 51
Ventas B 601-4, Banweol Industrial Estate Telefax (031) 4 92-80 56
Servicio Unit 1048-4, Shingil-Dong
Ansan 425-120
Croacia
Ventas Zagreb KOMPEKS d. o. o. Teléfono +385 14 61 31 58
Servicio PIT Erdödy 4 II Telefax +385 14 61 31 58
HR 10 000 Zagreb
República Checa
Ventas Praga SEW-EURODRIVE S.R.O. Teléfono 02/20 12 12 34 + 20 12 12 36
Business Centrum Praha Telefax 02/20 12 12 37
Luná 591 sew@sew-eurodrive.cz
16000 Praha 6
Dinamarca
Montaje Copenhague SEW-EURODRIVEA/S Teléfono 4395 8500
Ventas Geminivej 28-30, P.O. Box 100 Telefax 4395 8509
Servicio DK-2670 Greve http://www.sew-eurodrive.dk
sew@sew-eurodrive.dk
Egipto
El Cairo Copam Egypt Teléfono (02) 2 56 62 99-2 41 06 39
for Engineering & Agencies Telefax (02) 2 59 47 57-2 40 47 87
33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo
Eslovenia
Ventas Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. Teléfono 00386 3 490 83 20
Servicio UI. XIV. divizije 14 Telefax 00386 3 490 83 21
SLO – 3000 Celje pakman@siol.net
España
Montaje Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Teléfono 9 44 31 84 70
Ventas Parque Tecnológico, Edificio, 302 Telefax 9 44 31 84 71
Servicio E-48170 Zamudio (Vizcaya) sew.spain@sew-eurodrive.es
05/2001 59
Servicio y piezas de repuesto
España
Oficina técnicas Barcelona Delegación Barcelona Teléfono 9 37 16 22 00
Avenida Francesc Maciá 40-44 Oficina 3.1 Telefax 9 37 23 30 07
E-08206 Sabadell (Barcelona)
Lugo Delegación Noroeste Teléfono 6 39 40 33 48
Apartado, 1003 Telefax 9 82 20 29 34
E-27080 Lugo
Madrid Delegación Madrid Teléfono 9 16 34 22 50
Gran Via. 48-2° A-D Telefax 9 16 34 08 99
E-28220 Majadahonda (Madrid)
Estonia
Ventas Tallin ALAS-KUUL AS Teléfono 6 59 32 30
Paldiski mnt.125 Telefax 6 59 32 31
EE 0006 Tallin
Filipinas
Oficina técnica Manila SEW-EURODRIVE Pte Ltd Teléfono 0 06 32-8 94 27 52 54
Manila Liaison Office Telefax 0 06 32-8 94 27 44
Suite 110, Ground Floor sewmla@i-next.net
Comfoods Building
Senator Gil Puyat Avenue
1200 Makati City
Finlandia
Montaje Lahti SEW-EURODRIVE OY Teléfono (3) 589 300
Ventas Vesimäentie 4 Telefax (3) 780 6211
Servicio FIN-15860 Hollola 2
Gabón
Oficina técnica Libreville Electro-Services Teléfono 73 40 11
B.P. 1889 Telefax 73 40 12
Libreville
Gran Bretaña
Montaje Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Teléfono 19 24 89 38 55
Ventas Beckbridge Industrial Estate Telefax 19 24 89 37 02
Servicio P.O. Box No.1
GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR
Grecia
Ventas Atenas Christ. Boznos & Son S.A. Teléfono 14 22 51 34
Servicio 12, Mavromichali Street Telefax 14 22 51 59
P.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus Boznos@otenet.gr
Hong Kong
Montaje Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Teléfono 2-7 96 04 77 + 79 60 46
Ventas Unit No. 801-806, 8th Floor 54Telefax 2-7 95-91
Servicio Hong Leong Industrial Complex 29sew@sewhk.com
No. 4, Wang Kwong Road
Kowloon, Hong Kong
Hungría
Ventas Budapest SEW-EURODRIVE Kft. Teléfono +36 1 437 06 58
Servicio H-1037 Budapest Telefax +36 1 437 06 50
Kunigunda u. 18
India
Montaje Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd. Teléfono 0 265-83 10 86
Ventas Plot No. 4, Gidc Telefax 0 265-83 10 87
Servicio Por Ramangamdi · Baroda - 391 243 sew.baroda@gecsl.com
Gujarat
Indonesia
Oficina técnica Yakarta SEW-EURODRIVE Pte Ltd. Teléfono (021) 535-90 66/7
Jakarta Liaison Office, Telefax (021) 536-36 86
Menara Graha Kencana
Jl. Perjuangan No. 88, LT 3 B, Kebun Jeruk,
Jakarta 11530
60 05/2001
Servicio y piezas de repuesto
Islandia
Hafnarfirdi VARMAVERK ehf Teléfono (354) 5 65 17 50
Dalshrauni 5 Telefax (354) 5 65 19 51
IS - 220 Hafnarfirdi varmaverk@varmaverk.is
Irlanda
Ventas Dublín Alperton Engineering Ltd. Teléfono (01) 8 30 62 77
Servicio 48 Moyle Road Telefax (01) 8 30 64 58
Dublin Industrial Estate
Glasnevin, Dublin 11
Israel
Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Teléfono 03-6 24 04 06
126 Petach-Tikva Rd. Telefax 03-6 24 04 02
Tel-Aviv 67012
Italia
Montaje Milán SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Teléfono (02) 96 98 01
Ventas Via Bernini,14 Telefax (02) 96 79 97 81
Servicio I-20020 Solaro (Milano)
Japón
Montaje Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD Teléfono (0 53 83) 7 3811-13
Ventas 250-1, Shimoman-no, Telefax (0 53 83) 7 3814
Servicio Toyoda-cho, Iwata gun
Shizuoka prefecture, P.O. Box 438-0818
Líbano
Oficina técnica Beirut Gabriel Acar & Fils sarl Teléfono (01) 49 47 86
B. P. 80484 (01) 49 82 72
Bourj Hammoud, Beirut (03) 27 45 39
Telefax (01) 49 49 71x
Gacar@beirut.com
Luxemburgo
Montaje Brüssel CARON-VECTOR S.A. Teléfono (010) 23 13 11
Ventas Avenue Eiffel 5 Telefax (010) 2313 36
Servicio B-1300 Wavre http://www.caron-vector.be
info@caron-vector.be
Macedonia
Ventas Skopje SGS-Skopje / Macedonia Teléfono (0991) 38 43 90
"Teodosij Sinactaski” Telefax (0991) 38 43 90
6691000 Skopje / Macedonia
Malasia
Montaje Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD Teléfono (07) 3 54 57 07 + 3 54 94 09
Ventas No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Telefax (07) 3 5414 04
Servicio 81000 Johor Bahru, Johor
West Malaysia
México
Tultitlan SEW-EURODRIVE, Sales and Distribution, Teléfono 00525 8 88 29 76
S.A.de C.V. Telefax 00525 8 88 29 77
Boulevard Tultitlan Oriente #2 "G" scmexico@seweurodrive.com.mx
Colonia Ex-Rancho de Santiaguito
Tultitlan, Estado de Mexico, Mexico 54900
Marruecos
Casablanca S. R. M. Teléfono (02) 61 86 69/61 86 70/61 86
Société de Réalisations Mécaniques 71
5, rue Emir Abdelkader Telefax (02) 62 15 88
05 Casablanca SRM@marocnet.net.ma
Noruega
Montaje Moss SEW-EURODRIVE A/S Teléfono (69) 2410 20
Ventas Solgaard skog 71 Telefax (69) 2410 40
Servicio N-1599 Moss sew@sew-eurodrive.no
05/2001 61
Servicio y piezas de repuesto
Nueva Zelanda
Montaje Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Teléfono 0064-9-2 74 56 27
Ventas P.O. Box 58-428 Telefax 0064-9-2 74 01 65
Servicio 82 Greenmount drive sales@sew-eurodrive.co.nz
East Tamaki Auckland
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Teléfono (09) 3 84 62 51
10 Settlers Crescent, Ferrymead Telefax (09) 3 84 64 55
Christchurch sales@sew-eurodrive.co.nz
Países Bajos
Montaje Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Teléfono (010) 4 46 37 00
Ventas Industrieweg 175 Telefax (010) 4 15 55 52
Servicio NL-3044 AS Rotterdam
Postbus 10085
NL-3004AB Rotterdam
Pakistán
Oficina técnica Karachi SEW-EURODRIVE Pte. Ltd. Teléfono 92-21-43 93 69
Karachi Liaison Office A/3,1 st Floor, Telex 92-21-43 73 65
Central Commercial Area
Sultan Ahmed Shah Road
Block7/8, K.C.H.S. Union Ltd., Karachi
Paraguay
Asunción EQUIS S. R. L. Teléfono (021) 67 21 48
Avda. Madame Lynchy y Sucre Telefax (021) 67 21 50
Asunción
Perú
Montaje Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES Teléfono (511) 349-52 80
Ventas S.A.C. Telefax (511) 349-30 02
Servicio Los Calderos # 120-124 sewperu@terra.com.pe
Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima
Polonia
Ventas Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. Teléfono (042) 6 16 22 00
ul. Pojezierska 63 Telefax (042) 6 16 22 10
91-338 Lodz sew@sew-eurodrive.pl
Oficina técnica Katowice SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. Teléfono (032) 2 17 50 26 + 2 17 50 27
ul. Nad Jeziorem 87 Telefax (032) 2 27 79 10 + 2 17 74 68 +
43-100 Tychy 2
17 50 26 + 2 17 50 27
Portugal
Montaje Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Teléfono (0231) 20 96 70
Ventas Apartado 15 Telefax (0231) 20 36 85
Servicio P-3050-901 Mealhada infosew@sew-eurodrive.pt
Rumania
Ventas Bucarest Sialco Trading SRL Teléfono (01) 2 30 13 28
Servicio str. Madrid nr.4 Telefax (01) 2 30 71 70
71222 Bucuresti sialco@mediasat.ro
Rusia
Ventas San ZAO SEW-EURODRIVE Teléfono (812) 3 26 09 41 + 5 35 04 30
Petersburgo P.O. Box 193 Telefax (812) 5 35 22 87
193015 St. Petersburg sewrus@post.spbnit.ru
Oficina técnica Moscú ZAO SEW-EURODRIVE Teléfono (095) 2 38 76 11
113813 Moskau Telefax (095) 2 38 04 22
Senegal
Dakar SENEMECA Teléfono 22 24 55
Mécanique Générale Telefax 22 79 06
Km 8, Route de Rufisque Telex 21521
B.P. 3251, Dakar
Singapúr
Montaje SEW-EURODRIVE PTE. LTD. Teléfono 8 62 17 01-705
Ventas No 9, Tuas Drive 2 Telefax 8 61 28 27
Servicio Jurong Industrial Estate Telex 38 659
Singapore 638644
62 05/2001
Servicio y piezas de repuesto
Sri Lanka
Colombo 4 SM International (Pte) Ltd Teléfono 941-59 79 49
254, Galle Raod Telefax 941-58 29 81
Colombo 4, Sri Lanka
Suecia
Montaje Jönköping SEW-EURODRIVE AB Teléfono (036) 34 42 00
Ventas Gnejsvägen 6-8 Telefax (036) 34 42 80
Servicio S-55303 Jönköping www.sew-eurodrive.se
Box 3100 S-55003 Jönköping
Suiza
Montaje Basel Alfred lmhof A.G. Teléfono (061) 4 17 17 17
Ventas Jurastrasse 10 Telefax (061) 4 17 17 00
Servicio CH-4142 Münchenstein bei Basel http://www.imhof-sew.ch
info@imhof-sew.ch
Tailandia
Montaje Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Teléfono 0066-38 21 40 22
Ventas Bangpakong Industrial Park 2 Telefax 0066-38 21 45 31
Servicio 700/456, Moo.7, Tambol Donhuaroh
Muang District
Chon Buri 20000
Taiwan (R.O.C.)
Nan Tou Ting Shou Trading Co., Ltd. Teléfono 00886-49-255-353
No. 55 Kung Yeh N. Road Telefax 00886-49-257-878
Industrial District
Nan Tou 540
Taipei Ting Shou Trading Co., Ltd. Teléfono (02) 7 38 35 35
6F-3, No. 267, Sec. 2 Telefax (02) 7 36 82 68
Tung Hwa South Road, Taipei Telex 27 245
Túnez
Túnez T. M.S. Technic Marketing Service Teléfono (1) 43 40 64 + 43 20 29
7, rue Ibn EI Heithem Telefax (1) 43 29 76
Z.I. SMMT
2014 Mégrine Erriadh
Turquía
Montaje Estambul SEW-EURODRIVE Teléfono (0216) 4 41 91 63 + 4 41 91 64
Ventas Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti + 3 83 80 14 + 3 83 80 15
Servicio Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 Telefax (0216) 3 05 58 67
TR-81540 Maltepe ISTANBUL seweurodrive@superonline.com.tr
Uruguay
Montevideo SEW-EURODRIVE S. A. Sucursal Uruguay Teléfono 0059 82 9018 189
German Barbato 1526 Telefax 0059 82 9018 188
CP 11200 Montevideo sewuy@sew-eurodrive.com.uy
USA
Fabricación Greenville SEW-EURODRIVE INC. Teléfono (864) 4 39 75 37
Montaje 1295 Old Spartanburg Highway Telefax Sales (864) 439-78 30
Ventas P.O. Box 518 Telefax Manuf. (864) 4 39-99 48
Servicio Lyman, S.C. 29365 Telefax Ass. (864) 4 39-05 66
Telex 805 550
Montaje San Francisco SEW-EURODRIVE INC. Teléfono (510) 4 87-35 60
Ventas 30599 San Antonio St. Telefax (510) 4 87-63 81
Servicio Hayward, California 94544-7101
Filadelfia/PA SEW-EURODRIVE INC. Teléfono (856) 4 67-22 77
Pureland Ind. Complex Telefax (856) 8 45-31 79
200 High Hill Road, P.O. Box 481
Bridgeport, New Jersey 08014
Dayton SEW-EURODRIVE INC. Teléfono (9 37) 3 35-00 36
2001 West Main Street Telefax (9 37) 4 40-37 99
Troy, Ohio 45373
Dallas SEW-EURODRIVE INC. Teléfono (214) 3 30-48 24
3950 Platinum Way Telefax (214) 3 30-47 24
Dallas, Texas 75237
05/2001 63
Servicio y piezas de repuesto
Venezuela
Montaje Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Teléfono +58 (241) 8 32 98 04
Ventas Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Telefax +58 (241) 8 38 62 75
Servicio Zona Industrial Municipal Norte sewventas@cantr.net
Valencia sewfinanzas@cantr.net
64 05/2001
Notas
09/2000
Notas
09/2000
Notas
09/2000
SEW-EURODRIVE Gmbh & Co KG ·P.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal/Germany
Phone + 49 7251 75-0 · Fax +49 7251 75-1970
http://www.sew-eurodrive.com · sew@sew-eurodrive.com