Вы находитесь на странице: 1из 44

Yumegari CLAMP

夢狩り
Yumegari (Cazadora de sueños)

Presentado por CLAMP

Historia por Nanase Ohkawa

Dibujo por Mokona Apapa

Contenido

Prólogo............................................................................................................................................... 3
1 ........................................................................................................................................................... 7
2 ......................................................................................................................................................... 20
CREDITOS ...................................................................................................................................... 42

2
Yumegari CLAMP

Prólogo

“No hay humano que no sueñe. Todos soñamos y luego…”

Puede ser reservado, puede no ser codicioso. Pero los humanos algunas ve-

ces llegamos a ser víctimas de trampas cuando se enfrentan contra el control de los

poderes de la noche.

Un cielo tan hermoso, pienso

Un claro y hermoso cielo azul. Eso es lo que probablemente ellos llaman un

cielo azul sin nubes. Estoy caminando bajo éste cielo azul.

En una cesta tejida en mi mano derecha está un patrón de rayas verdes y

negras „sandia‟

Una sandía tan madura y grande. Debería ser hermosísima pero no es una

raza. Camino con la sandía que se balancea a cada paso que doy.

3
Yumegari CLAMP

Los rayos de sol son Fuertes, pero no calientan. Estoy vistiendo el uniforme

escolar de invierno—el negro uniforme de marinerito—pero no estuve sudando.

Camino. Sigo caminando.

Sigo caminando como si fuera saboreando cada paso a lo largo del estrecho

camino de grava.

Mi sombra crece tanto hacia al horizonte, como si fuera llevándome a algún

lugar.

Siento una urgencia por rebasar mi sombra e incremento mi velocidad.

El sol sigue brillando frente a mi cara, como un fuerte caqui. En ocasiones,

un grupo de aves blancas sin nombre volando.

Llego a ser obstinada con mi sombra, e inicio a trotar más rápido de mi lento

paseo. Pero no importa cuánto tiempo pase, no puedo rebasar a mi sombra.

Mi sombra se mantiene veloz como si no quisiera que la rebasara.

La sandía en mi mano está pesada. Pierdo mi paso algunas veces en la grava,

pero sigo corriendo. La sandia se balancea y sigue golpeando en mi pierna derecha.

Me quedo sin aliento. Me pregunto por qué estoy corriendo y me pongo in-

segura de mí.

¿Por qué comencé a correr? Oh, sí.

Para entregar la „pecera‟ que luce como una „sandia‟.

En la “pecera” están cuatro carpas con la aleta de la cola roja, nadando a lo

largo.

Estaba apurada para entregarla.

4
Yumegari CLAMP

Debo apurarme, apurarme y entregar esto. Toda el agua se derramará y no

habrá nada.

Sí. Había un agujero en la „pecera‟. Es por eso que me quedaré sin agua si no

me apuro.

Cuando me quede sin agua, las carpas comenzarán a caminar en dos patas e

irán a comer algo.

Ahora que lo pienso, pienso que me siento hambrienta. Una vez me dé

cuenta, el hambre será lo peor.

Estoy hambrienta, si no como, podría morir.

De repente „algo‟ comienza a sonar en algún lugar muy lejos.

¿Qué es eso? No lo sé, pero es un so-

nido agudo como si estuviera diciendo mi

nombre.

Pero estoy hambrienta. Realmente

hambrienta.

Quiero comer algo. Incluso si no está

cocinado – no importa si está crudo. Quiero

comer.

Oh. Comienzo a dejar caer mi peso

sobre mi mano derecha.

Había una carpa. Sólo puedo comer-

5
Yumegari CLAMP

me la carpa. Así que busque en la pecera con mi mano derecha.

Había un „teléfono‟ en la pecera.

El familiar „teléfono‟ de la sala de estar. El negro „teléfono‟ sin cable.

Oh. Me di cuenta de algo más.

Ese sonido agudo que ha estado tintineando proviene del „teléfono‟.

Coloco mi mano derecha dentro de la „pecera‟.

Saco el „teléfono‟ del agua dentro de la „pecera‟, y lo pongo en mi oreja. Pero

el agudo sonido no para.

Esto es divertido, cogí el teléfono.

Hola, pruebo hablar. No hay respuesta.

Digo Hola de Nuevo con un fuerte tono de voz.

Luego.

„La voz de alguien‟ resuena detrás de mis orejas.

“Yoohoo… el desayuno está listo Tatsumi-chan”

6
Yumegari CLAMP

1

“… y luego despiertas.”

Las palabras del hombre sentado en la mesa de la cocina, Tatsumi asintió,

manteniendo su compostura.

Tatsumi Houjyou. 17 años de edad.

Quien cursa el tercer año de secundaria.

Su lacio pelo castaño que se extiende hasta convertirse en negro. Mide 167

cm de altura. Muy hermosa incluso comparada con las chicas de secundaria quie-

nes dicen que está “creciendo bien” últimamente. Su fuerte estado de ánimo, hace

que no pueda ser considerada como alguien débil. Se esconde tras un negro uni-

forme. Mucha gente la describiría por su gran belleza, pero tiene un aura especial

que hace pensar a muchas personas que es muy difícil acercársele. Cejas que lucen

como si hubieran sido dibujadas con tinta de hollín (pasta negra usada en la vieja caligrafía

7
Yumegari CLAMP

japonesa/china vienen en un bloque y se friegan contra una piedra con filo para crear la tinta.) y ojos

con una ligera pigmentación menor que la de las cejas. Aunque su personalidad

no es de lo más amable, lo ojos son la razón por lo que la gente que la conoce por

primera vez actúa cautelosamente. A pesar de que no tiene intenciones de tales

cosas la gente siempre anda cuidando lo que hace.

“Una „sandía‟ convirtiéndose en „pecera‟…”

Pero el hombre sentado en frente de Tatsumi parecía satisfecho con su mi-

rada, y estaba escribiendo reclinando la cabeza en su laptop que había puesto sobre

la mesa.

El nombre del hombre es Kyousuke Kaga. Su cabello, demasiado corto, lige-

ramente castaño, pero no parece ser de color. Él siempre viste gafas; a pesar de que

su visión es buena. Mide 180 cm. Él luce joven porque siempre viste jeans y cami-

sas, pero el cumplirá 28 este año. Tiene perforada su oreja derecha. Luce como un

profesional sospechoso, pero su ocupación es de „escritor „. La laptop que él está

usando es aparentemente uno de sus materiales de trabajo.

Pero lo que Kyousuke ahora está escribiendo frente a Tatsumi no son sus

usuales novelas porno.

“¿Qué tipo de pecera es esa?”

Tatsumi entrecerró los ojos tras la pregunta de Kyousuke, intentando recor-

dar.

“…una pecera ordinaria.”

8
Yumegari CLAMP

Tatsumi contestó lentamente, ella no habló lento a propósito, a pesar de su

aspecto misterioso. Tatsumi no es buena hablando rápido.

―Hay mucha diferencia entre las peceras normales, demasiado… tu sabes, como la

que tienen rizos en la cima, y en la cima tiene una franja azul como una pecera que encon-

trarías en la casa de Sazae-san (Sazae-san: un popular manga y anime por la gran Machika Hase-

gawa) o una pecera con un interesante patrón de lunares alrededor, y las piedras de color

que hay encima y debajo de la pecera, realmente coloridas.”

Como si él intentara hablar con el lento habla de Tatsumi, la lengua de

Kyousuke se deslizaba sobre las palabras.

Tatsumi lo miró con asombro. Entrecerró los ojos una vez más, como si es-

tuviera tratando de recordar.

“… era transparente.”

Kyousuke se inclinó y copió las palabras de Tatsumi en la pantalla de la lap-

top.

“… y además el agua era transparente…”

El sonido de las teclas conforme las tocaba Kyousuke la incitaba a seguir.

“… y ordinaria.”

“……………”

Los fríos dedos de Kyousuke. Miró a Tatsumi

Tatsumi vuelve la mirada.

“… Ok, entonces era una ordinaria pecera. Una ordinaria.”

9
Yumegari CLAMP

Tatsumi se reclinó silenciosamente.

“Or-di-na-ria.”

Kyousuke hace un ruido extra largo como colocando la palabra en la laptop.

Miró la liquida pantalla de cristal de la computadora con un reflexivo suspi-

ro.

“Cuando estabas caminando a lo largo del „camino de grava‟ sujetando una „san-

dia‟, la „sandia‟ de repente se convirtió en una „pecera‟. Tú no sabes por qué, pero de re-

pente tuviste hambre y cuando estabas a punto de comerte la „carpa‟ la „carpa‟ se convirtió

en un „teléfono.‟ Y despertaste”

Tatsumi esperó pacientemente las siguientes palabras de Kyousuke.

“hmmmmm… cuatro „carpas‟… cuatro. Ahí había una parvada de pájaros blancos,

y estabas tratando de rebasar tu sombra, Tatsumi-chan…”

Se quedó allí sentado cruzando las piernas, cruzando los brazos y pensando.

“El hambre fue probablemente por el hecho de que ya estaba el desayuno. El teléfono

es sólo una interpretación en el sueño de la alarma del reloj que estaba sonando en la vida

real. El problema es la „sandia‟ y la „pecera‟.”

Cuando Kyousuke estuvo a punto de hablar:

Algo hizo un ruido.

Provenía de Tatsumi.

Como un “grr”o un “kyrr”. El sonido alarmando a un hambriento estomago

sonó a través de la habitación. Que parecía venir del estómago de Tatsumi.

10
Yumegari CLAMP

Tatsumi se miró con asombro. Como, Tatsumi no es del tipo de personas

que no cambia mucho de expresión facial, tan sólo abrió los ojos un poco más.

Kyousuke le arrugó el pelo, un poco violento, con una sonrisa.

“Ok, lo dejaremos para después y comeremos.”

Tatsumi rápidamente siguió a Kyousuke, que se levantó y fue a la cocina.

Han pasado sólo dos meses desde que los dos comenzaron a vivir juntos en

éste apartamento 3LCC {3-Camas, Living, Comedor, Cocina} en el distrito Setagaya de

Tokyo.

Por el hecho de que la mansión era propiedad de Kyousuke, Tatsumi sentía

que estaba viviendo de él. Aunque eso no era considerado, Kyousuke estaba ha-

ciendo más trabajo en casa porque ella era una estudiante. La lavandería y la lim-

pieza del hogar se los dividía, pero Kyousuke muy seguido cocinaba. Aunque la

renta y la comida se dividían la mitad cada quién ella aún se sentía apologética.

Cuando entró a la cocina el desayuno ya estaba listo, sólo para ser servido.

Tatsumi rápidamente tomó el Shamoji {platón de arroz} que estaba cerca de los

palillos chinos que tomó para servirse el arroz.

Abriendo el sazonador de arroz, el delicioso aroma del takikomi gohan (un

arroz que es cocinado con cosas deliciosas como carne o vegetales, juntos) llegó fluyendo con el

vapor.

El desayuno era un gran trabajo, pero Kyousuke era excelente en ello, siem-

pre los alimentos que había en la habitación parecían los que podías encontrar en

una revista culinaria.

11
Yumegari CLAMP

Tatsumi pensó que debería haber aprendido a cocinar, como ella hizo el

arroz con el Shamoji. Porque su madre no podía cocinar debido a su ocupación,

ella sólo se maravillaba comiendo la comida de su padre, muchas veces dijo a su

padre que ayudaría, pero siempre era rechazada con una sonrisa, él le decía que

amaba cocinar y que su mayor felicidad era alimentar a Tatsumi y a su esposa con

deliciosa comida.

Un simple chawan blanco (tazón de arroz) y un lindo chawan de melocotón con

dibujitos de conejos, fueron llenados con el arroz y Tatsumi nerviosamente los lle-

vó a la mesa del comedor. Llevarlos no era difícil, como no había mucha distancia

entre la cocina y la sala que servía como comedor (el LC en LCC usualmente tienen una

habitación con dos secciones una de comedor y otra de sala.) pero es posible que vaya por don-

de no haya nada con que tropezar. Simplemente decía, Tatsumi tenía un pequeño

lado torpe, por eso siempre estaba nerviosa cuando sujetaba cosas frágiles.

Un tatami se encontraba en la esquina de la sala de estar. Colocó los dos

chawanes en la mesa que estaba sobre el tatami. Era una pequeña mesa de patas

cortas, similar a una vieja mesa de té, ubicada en una habitación que no era exac-

tamente tradicional de alguien japonés, pero coincidía con la excepcional limpieza

y conservación del cuarto de un joven que vivía solo. Hablando de eso, Tatsumi

recordó.

Nuestra casa tenía una mesa similar.

12
Yumegari CLAMP

Una preciosa mesa de madera. Nosotros tres siempre comíamos en ella. No

recuerdo exactamente cuando desapareció, al menos hasta que estuve en la prima-

ria, estaba en la casa principal en Shinshuu.

Oh, sí. Pienso, en la esquina debería tener una cicatriz de cuando tropecé y

me golpeé la cabeza.

Sí, una cicatriz como ésta, ésta mesa también la tiene. En una inspección cer-

cana, lucía muy similar, la forma de las patas, la forma en que las que las esquinas

se redondeaban.

“Es real”

Tatsumi abrió los ojos con sobresalto, de pronto ante sus ojos se sentó

Kyousuke, cruzando las piernas, sujetando el chawan con los conejos.

“Ésta es la mesa que se hallaba en la casa de tu madre, ella me la dio cuando aún

eras pequeña, Tatsumi-chan”

Miró a Kyousuke, preguntándose como supo exactamente lo que pensaba.

Tatsumi preguntó a Kyousuke, por casualidad…

“… ¿Y caí dormida…?”

Kyousuke contestó con una sonrisa, mientras Tatsumi sujetaba un plato la-

cado lleno de sopa Clam miso.

“Yup, tenías tus ojos cerrados mientras te sentabas erguida”

Pensando, Tatsumi suspiró.

Ese era uno de los talentos especiales de Tatsumi ser capaz de dormir a la

hora que sea, donde sea y eso era también uno de sus principales problemas. Pero

13
Yumegari CLAMP

era algo por lo cual nadie puede hacer nada al respecto, algo de lo que no era cul-

pable de hacer conscientemente.

Era algo necesario para Tatsumi, por haber nacido dentro de la misma ocu-

pación que su madre.

La madre de Tatsumi fungió de “Yumegari” mientras vivió.

Pero ésta no es una común ocupación, no existían exámenes para eso, o algo

que todos supieran, y especialmente no podían llegar a ser uno.

„YUMEGARI.‟

Que eran aquellos que tienen la habilidad especial de entrar en los sueños

de otros y ser „activos‟ en ellos.

Los sueños por naturaleza, pertenecen a un sólo individuo. Cualquier tipo

de sueño que desenvuelve el individuo en su mente no puede ser compartido con

un tercero.

Pero para un „Yumegari‟ eso es posible.

Ellos entran en los sueños de las personas y observan todo lo que ocurre en

ellos, a veces pelean con el „enemigo‟ que aparece en el sueño, y despejan el obs-

táculo en el „sueño‟ y la „mente‟.

Ese es el trabajo de un „Yumegari‟.

14
Yumegari CLAMP

El entrar en los sueños de otros… es una ocupación muy irrealista. Sólo exis-

te un pequeño número de „Yumegari‟. Eso es porque los que son poseedores de

dicho poder son muy escasos al nacer sólo en un clan.

Tatsumi y su madre, ambas son de dicho clan.

Y dentro de ellos, muy pocos son capaces de observar los sueños de otros y

entrar en ellos.

Pero los „Yumegari‟ no están completos con una sola persona.

El entrar a los sueños de otros, por supuesto que no es fácil. Hay sueños pa-

cíficos y hay sueños terribles que son capaces de romper un corazón. A veces los

„Yumegari‟ que entran a un sueño ése llega a hacer que se encierren en dicho sueño

y nunca despiertan de él. Para prevenir esto están los „Yumemori‟ (observador de sue-

ños). Ellos observan los sueños de los „Yumegari‟ y se aseguran de que ellos no cai-

gan en la era del sueño, ‟aquellos que los despiertan.’

Los „Yumemori‟ no pueden entrar en los sueños de nadie como los „Yumega-

ri‟. Ellos solamente pueden compartir un sueño con los „Yumegari‟ aquellos que

nacieron predestinados.

La madre de Tatsumi era una „Yumegari‟, su padre era el único „Yumemori‟

de su madre.

Su madre murió hace dos meses antes. Y esa misma noche, Tatsumi encon-

tró a su madre en su sueño.

Fue extraño, a lado de su madre vistiendo su kimono como era usual.

15
Yumegari CLAMP

Cabello corto, su oreja derecha perforada. Un hombre usando anteojos re-

dondos.

Su madre le dijo el nombre del hombre:

„Kyousuke Kaga‟

Y su madre le dijo que ese hombre era el „Yumemori‟ que había sido desti-

nado para Tatsumi.

Basándose únicamente en el nombre y el número telefónico que le dio su

madre en el sueño, ella buscó a Kyousuke.

Cuando conoció a Kyousuke por primera vez en un café en Tokyo, Tatsumi

estaba completamente segura que ese era el hombre del que su madre le habló.

Tenía la misma cara que el hombre en el sueño.

El hombre se quitó sus redondos anteojos y con una sonrisa le dijo.

“Tan hermosa justo como cuando tu madre nos presentó en el sueño.”

Desde entonces, Tatsumi vivió con este hombre en la mansión.

„Yumegari‟ y „Yumemori‟ soñando los mismos sueños. Sólo por eso es prefe-

rible que ellos estén siempre juntos. Deben entenderse el uno al otro, abrir el cora-

zón del otro, y elevar el porcentaje de caídas en línea el uno al otro, o puede haber

una posibilidad de que no sean capaces de regresar de algún sueño.

Es un „método‟ demasiado fácil, pero Tatsumi no podría actuar así.

16
Yumegari CLAMP

Tatsumi no entendió, porque el hombre quien es hábil para comer el que-

mado pescado en frente de ella, llegara a ser el „Yumemori‟ que la ayudara.

Además la identidad de Kyousuke era desconocida. El clan Houjyou estaba

investigando ocurrentemente, pero no había reportes hechos a Tatsumi acerca de

eso.

„Yumemori‟ y „Yumegari‟ ambos son trabajos peligrosos. Ellos están constan-

temente frente al peligro. Es un trabajo tan peligroso que una frase tan trillada está

lejos de describirlo.

Como miembro del clan Houjyou, Tatsumi fue nombrada la sucesora de su

madre, quien fue una „Yumegari‟. Así que ella no tenía nada más en que pensar

que en eso, incluso después de la muerte de su madre, no tuvo ningún problema

en convertirse en „Yumegari‟. Pero por qué Kyousuke, quien no era miembro del

clan Houjyou, aceptó convertirse en un „Yumemori‟ desconocido para Tatsumi.

Es verdad que el dinero de recompensa entregado a un „Yumemori‟ por el

cliente es una gran suma…

“…Kaga-san”

“Kyousuke está bien, Tatsumi-chan “

Kyousuke observó a Tatsumi con una amistosa sonrisa.

Tatsumi detuvo los rojos palillos chinos que silenciosamente había movido

hacia su boca y continuó con sus palabras.

“¿Por qué nuestra mesa de té está en el cuarto de Kyousuke-san?”

17
Yumegari CLAMP

Kyousuke respondió con una expresión diciendo „oh, es sobre eso‟

“La obtuve de tu madre”

“¿Cuándo?”

“Cuando iba en la secundaria”

Tatsumi miró nuevamente a Kyousuke entrecerrando los ojos ligeramente.

“Kyousuke-san, tu siempre viviste en Tokyo”

“Sí, yo nací y crecí en Tokio”

Mientras contesta, Kyousuke hace té japonés. Kyousuke es muy habilidoso

también para hacer cualquier tipo de té.

“¿Cuándo viniste a Shinshuu?

“Yo nunca he estado en Shinshuu.”

Kyousuke continuó mientras echaba el té verde en las dos tazas de té que

contienen el agua.

“Quiero ir ahí una vez. Es donde Tatsumi-chan nació”

“Así que, ¿mamá te envió esta mesa de te?”

“No, la recibí de mano de tu madre”

“Pero mi madre nunca dejo Shinshuu…”

“Aparentemente nunca lo hizo”.

Tatsumi observó a Kyousuke como si estuviera intentando preguntar, „¿en-

tonces cómo?‟ tomando un sorbo de la taza del té que él hizo, Kyousuke sonrió de

nuevo y respondió.

“La recibí en el sueño”

18
Yumegari CLAMP

19
Yumegari CLAMP

2

El auto se movía lentamente hacia el oeste.

Para Tatsumi, que aún no estaba acostumbrada a Tokyo, todo lo que estaba

en frente era desconocido, pero por la dirección del sol y la hora del día, asumió

que estaba yendo al oeste. El reloj dentro del auto marcaba exactamente las 9 a.m.

Hoy es jueves, cuando salía hacia la escuela y tomaba su bolso, el teléfono

sonó.

Era de la familia Houjyou.

Era una petición de trabajo, era inevitable que la escuela fuera dejada de la-

do.

En lugar de Tatsumi, que era despistada con la geografía de Tokyo, Kyousuke fue

a la dirección del trabajo que recibió al teléfono, y estaba decidido a terminarlo tan

pronto le fuera posible. Parecía un trabajo presionante por el tiempo.

20
Yumegari CLAMP

No sólo es despistada en la geografía de Tokyo, Tatsumi es despistada en la

geografía de cualquier lugar, es lo que comúnmente llaman un „Alma perdida‟.

Ella trata de memorizar duramente las calles, pero siempre comete algún ti-

po de error. Y debido a su testarudez, se mantiene caminando, alejada del peligro.

Si aún fuera pequeña, su padre vendría a buscarla. Todavía recuerda a su

padre abrazándola con una sonrisa en su cara, Tatsumi, quien ni siquiera podía

llorar y sólo se mantuvo caminando a su destinación que ya había pasado.

Su amable padre, quien masajeaba sus piernas, por la cansada caminata dijo

que esperaba a alguien quien guiaría a Tatsumi un día, así ella jamás se perdería.

Su padre también ya no está más en éste mundo.

“Estamos aquí”

El carro se detuvo a la voz de Kyousuke. Tatsumi observa por la ventana

frontal del auto.

Es un apartamento.

Diez habitaciones en cada piso. Es un apartamento ordinario con seis pisos

sin ningún tipo de característica.

“Está… bien…”

Kyousuke sacó un pequeño papel del bolsillo interior del abrigo.

“… primera Ave… Asagaya… sí, es aquí.”

Él se reclina con seguridad y sale del auto. Tatsumi también abre la puerta y

sale del auto.

21
Yumegari CLAMP

“Es en el quinto piso.”

Así él miró hacia el apartamento y señaló la habitación que parecía ser la

destinación.

Kyousuke sólo tenía su abrigo beige encima de su playera. Si conociera al

cliente luciendo de ésta forma, él podría confundir la profesión de Kyousuke.

Pero es igual conmigo, pensó Tatsumi.

Un „Yumegari‟ que aparece con el uniforme de la escuela puede ser raro. Ella

piensa sobre como luce estando a lado de Kyousuke.

Un profesionista liberal y una estudiante de secundaria o alguien que está

con los yakuza.

De hecho, cuando Tatsumi estaba caminando con Kyousuke fueron deteni-

dos y preguntaron por sus documentos de identificación.

“Así que, andando”

Kyousuke la apresuró.

No importa el cómo luzca, ella sólo está haciendo su trabajo.

Ella murmura aquello en su mente para convencerse a sí misma, y sin per-

mitir que Kyousuke lo sepa, Tatsumi tomó un pequeño suspiro y comenzó a

caminar.

Cuando ella estaba por entrar al apartamento, ella observó hacia arriba.

Una parvada de aves blancas sin nombre estaban volando.

22
Yumegari CLAMP

En la habitación sólo había una cama.

Un espacio abierto con sólo una cama.

Por un momento Tatsumi pensó que había caído dormida.

Era difícil de admitir que la habitación surrealista con una cama tan grande

fuera real.

“No te preocupes. Esto no es un sueño. Todavía es la realidad.”

No es como si él escuchará sus pensamientos, pero Kyousuke dio un codazo

por enfrente de los hombros de Tatsumi quien no podía hablar o moverse.

Eso parece como si no fuera un sueño.

Entonces porque sólo hay una cama ahí.

En una sala que estaba sobre 20 jou {área de un tatami} había sólo una cama. Y

por supuesto no hay nadie.

Las cortinas están levantadas, pero aparte de eso no había sentido que al-

guien viviera aquí.

Tatsumi mueve su vista para ver si hay alguien en la cama. Ella no podía

hablar desde la entrada de la habitación. Kyousuke la detuvo por la espalda cuan-

do inició a dar el primer paso. Ella miró a Kyousuke sorprendida.

“…quédate aquí, iré a ver.”

Él se mueve hacia la cama. Todavía tenía sus zapatos puestos. Eso no es un

gesto muy cortes, pero Tatsumi comprendió que eso es para fugarse sólo en caso

de que algo sucediera.

23
Yumegari CLAMP

Kyousuke se movió lentamente hacia la cama rechinando las tablas del piso.

Se detuvo a la derecha de la cama.

“…aquí.”

“¿Qué?”

“Alguien está aquí.”

Cuando ella escuchó eso, Tatsumi cuidadosamente se movió hacia allá.

Sobre la cama que Kyousuke estaba observando de cerca, ahí dentro alguien

estaba durmiendo.

Estaba una chica.

La edad era desconocida. Pero probablemente estaba entre los siete y diez

años de edad. Eso no estaba claro porque ella tenía un edredón encima, pero pare-

ció que estaba vistiendo unos pijamas blancos.

Un largo cabello, chica linda, cuya buena adaptada cara pudo ser determi-

nada; incluso por su cara durmiendo.

Ella estaba durmiendo con sus brazos cruzando su pecho.

“… ella… no está… muerta… ella está…”

“Ella está viva.”

Tatsumi señala hacia el pecho que se levantaba y bajaba con su respiración.

Kyousuke indica considerando que hacer y se agachó donde él estaba posado.

“¿Este es… el „sueño‟ al cual se supone que debemos entrar?”

“Nosotros hablamos de que lo entenderíamos una vez llegáramos ahí.”

24
Yumegari CLAMP

“Cierto, dado que la única persona en ésta habitación es ésta chica, así que entiendo

lo que hay que hacer…”

Tatsumi también se agachó y gentilmente posó sus manos sobre el pecho de

la chica.

Ella está durmiendo bien. Bueno sería difícil pensar que es un sueño normal.

Es mejor pensar que es un sueño anormal, durmiendo en una habitación con

una sola cama, y no despertó cuando ellos habían llegado.

“… una niña de ocho años. El pijama que está vistiendo. Las características son

exactamente las mismas que habíamos recibido del clan Houjyou. Esa chica es el „cliente‟

de éste caso.”

Tatsumi cruza sus brazos y se reclina al ritmo de su voz.

“Ésta chica…”

Él mira a Tatsumi con una expresión como preguntándole que hace.

“Entraré a su sueño.”

“¿Eso es seguro?”

Tatsumi asintió silenciosamente.

Es extraño que no haya nadie cerca, pero ella debía hacer su trabajo,

Es fácil reclinarse a lado de ella, pero ella no podía montarse sobre la cama,

así que Tatsumi se sentó y sólo dejo el resto de su cuerpo superior sobre la cama.

Posó sus manos sobre los cruzados brazos de la chica, cerró sus ojos y co-

menzó a tomar profundas respiraciones.

25
Yumegari CLAMP

Un „Yumegari‟ puede dormir donde sea y cundo sea. Ese es el primer crite-

rio.

Tatsumi, quien duerme incluso cuando no debe, pudo decirlo como una natural

observación desde ese punto.

“¿Eso es seguro?”

Ella escucha la voz de Kyousuke detrás. Ella pudo sentir su consciente hun-

dirse profundamente.

Alguien agarra su mano derecha. Ese es Kyousuke.

Él está tomando su pulso en orden para sincronizarse con el „sueño‟ de Tat-

sumi.

“Se cuidadosa”

Ella escuchó la voz de Kyousuke

tan lejos.

Su consciente se hundía profun-

da y más profundamente.

Hundiéndose profundamente

dentro de un océano negro

Un océano negro.

No, esto es dentro de una pecera,

pensó.

26
Yumegari CLAMP

Una pecera.

Pienso que la razón del porque esa oscuridad me rodea fue porque eso era

la noche.

Es la oscuridad de la noche.

No hay estrellas fuera, no hay luna.

Porque me las comí.

La noche anterior me comí las estrellas. Ayer me comí la luna.

Había decidido que esta vez me comería el sol que luce como un caqui ma-

duro.

Eso es bueno para pasar el tiempo de la noche.

Quiero ser una carpa dentro de la noche.

Si yo me convirtiera en una carpa, nadie vendría a matarme.

El agua es cálida.

Odio el exterior porque es frio.

Quiero ser una carpa.

Una carpa con las aletas de la cola roja.

Esto es un sueño, pensó Tatsumi.

Es un sueño, no es mi sueño, se dijo nuevamente así misma que este es el

sueño de la chica que estaba durmiendo en el apartamento.

Si ella no reconoce que esto es un sueño, se quedará atrapada.

27
Yumegari CLAMP

Si ella no mantiene las características de „Tatsumi Houjyou‟ hasta el final,

seria atrapada en el sueño de un extraño. Una mente fuerte que no consiguiera

perderse en el sueño de alguien es requerida para un „Yumegari.‟

Ella observa a sus alrededores una vez más.

Eso es negro como el carbón. Ahí no hay rayos de luz, pero se siente la brisa

marina en la distancia. Esto parece ser la pecera dentro del sueño de la chica.

La chica en la habitación del apartamento estaba soñando dentro de la pece-

ra.

La razón del porque es negro como el carbón aparentemente es porque ella

se ha comido la estrellas y la luna.

Ella después se comería el sol.

Odiar la oscuridad es una cosa, pero un niño que desprecia la luz es raro.

Hay una razón detrás de eso.

Además por qué ellas quieren convertirse en una carpa. Ella cree que si se

convierte en una carpa, no la asesinarían.

Quién vendría y mataría. Qué significa ser asesinado.

Tatsumi pensó, si fue una buena idea adentrarse sin algún conocimiento

previo o dato.

Un sueño es muy frágil. Hay veces que los sentimientos de las personas apa-

recen en sueños como una forma incluso sin darse cuenta de ello. Sin determinan-

do por qué y las razones, el sueño no puede ser cazado.

Ella lentamente examinó los alrededores.

28
Yumegari CLAMP

Como debajo del agua, ella se mueve alrededor del espacio como si estuvie-

ra nadando con resistencia.

Ella de nueva cuenta escuchó agua en la distancia.

Se mueve hacia el sonido.

Una enorme carpa estaba nadando en el enorme espacio negro.

Es enorme. Es una enorme carpa.

Una carpa que tiene más de diez metros de largo está nadando alrededor

del espacio en el que no había nada.

Una carpa que tiene las aletas de la cola roja.

Comienzo a tener miedo de su enorme tamaño.

Miedo, Tatsumi pensó.

De quien es ésta emoción, piensa.

Cuando se entra al sueño de alguien, no puede ser determinada de quien es

la emoción que uno siente.

Tus propias emociones y las emociones del propietario del sueño se convier-

ten en lo mismo. Parece necesario llegar a sincronizarse con otro para entrar al

sueño de otro, pero eso no significa que ella no piense entrar en el sueño. El trabajo

de los „Yumegari‟ es para analizar el „sueño‟ y buscar la cicatriz.

Otra vez lo piensa.

Quién piensa que ésta carpa estaba asustada.

Una carpa es linda

29
Yumegari CLAMP

Me encanta.

Si me convierto en una, nadie me regañaría, nadie me mataría.

Ese es el porqué de convertirme en una carpa.

Me encanta.

Me encanta.

A Tatsumi no le gustan las carpas de las que tanto habla. No le gusta el co-

mo un pez puede medir diez metros de largo.

Ella confirma que éste sentimiento de terror son de sus propias emociones.

La chica a la que le pertenece el sueño parece que en realidad piensa que las

carpas son lindas. Ella no sabe estadísticamente si hay muchas chicas quienes ten-

gan afecciones por estos peces, pero es probable que no sea la única.

Sin embargo, que los maten no es un gesto muy gentil.

Por quién sería asesinada la chica.

Y por qué si ella se convierte en una carpa, ella no sería asesinada.

Primero que todo quién es la chica, Tatsumi piensa.

Hay pocos que conoce la existencia de los „Yumegari‟. Pocos en el gobierno.

Burócratas. Oficinas relacionadas con el gobierno. La cabeza de los grupos de ne-

gocios. Y la casa de la agencia imperial.

Sólo son un puñado los que conocen la existencia de los „Yumegari‟.

„Ver‟ el sueño de otro es para conocer los sentimientos. Pensamientos, per-

sonalidad, emociones escondidas, todo sería descubierto.

30
Yumegari CLAMP

Los „Yumegari‟ han sido utilizados por los políticos para espiar a sus opo-

nentes, y ellos han sido silenciados por la cura de la ‘enfermedad metal’

Tatsumi, aunque no muchos, ha entrado en sueños de muchas personas di-

ferentes.

Pero, esta era la primera vez que un cliente era una chica tan joven.

Ella piensa de nuevo en quién es esta chica.

Y después.

Tatsumi se dio cuenta.

Ella no entendía nada.

Dentro de Tatsumi, no había conocimiento sobre ésta chica.

Eso no era posible.

Es trabajo del clan Houjyou. Ellos siempre daban a Tatsumi la información

recolectada anterior al trabajo.

No. Pero entes que eso.

Tatsumi no podía recordar porque había ido al interior de la chica.

La chica que estaba durmiendo sola en la habitación con una sola cama.

Que hizo esta chica para que Tatsumi quisiera ir dentro de ella.

Porque Tatsumi había hecho una cosa tan imprudente como sólo adentrarse

al sueño.

Y porque Kyousuke no la había detenido.

31
Yumegari CLAMP

Conociendo que un fracaso en el trabajo de un ‘Yumegari‟ significaba perder

la vida.

Sabiendo que si un „Yumegari‟ muere en el sueño, el „Yumemori‟ también

morirá.

Quizás yo he…

Yo…

Yo soy una carpa.

Una carpa solitaria.

Madre ha muerto. Dejándome.

Padre ha muerto también. Dejándome.

Así que yo también moriré.

Seré asesinada.

Seré asesinada por el sueño.

El sueño.

El sueño.

He sido atrapada por un sueño.

Tatsumi apretó sus manos.

Ella piensa donde ha sido capturada por el sueño como ella aprieta sus ma-

nos mucho más.

Tatsumi se dio cuenta que ella había cometido un error irreversible.

32
Yumegari CLAMP

Ella se anima a sí misma diciendo, no, eso es mejor que no darse cuenta de

ello. Y después piensa, que primero debe despertar.

Ahí debía haber una „grieta en el sueño‟ donde habría una oportunidad pa-

ra despertar.

Ella primero debía encontrarla.

Cuando. Tatsumi piensa.

Cuando he caído dormida.

La habitación con la cama.

Aquello fue también un sueño.

Eso es un sueño

Eso es mi sueño.

Madre murió y padre murió, fue todo eso un sueño.

Eso sería bueno si eso fuera un sueño, eso sería bueno si eso fuera un sueño.

No quiero morir. Yo no quiero morir.

No quiero ser asesinada por el sueño.

Sería asesinada por el sueño de la chica eventualmente, pensó Tatsumi

Una increíble opresión.

Debería ser llamada agua de presión.

Ahí no debería haber nada, pero la espalda, el cuerpo sentía pesado. Parecía

como si hubiera toneladas de agua encima de ella.

33
Yumegari CLAMP

No podía soportar el peso sobre ella, y se arrodilla donde ella está posicio-

nada.

Ella debía buscarlo. La „salida del sueño‟. La „grieta‟ que se convertiría en

una oportunidad para salir.

Si no lo hace, ella seria aplastada por el sueño de ésta chica.

Ella seria aplastada.

Algo, que no puedo ver está presionando sobre mí.

Eso es doloroso.

Es doloroso.

Eso es doloroso.

Tatsumi no podía sostenerse, y ella cayó donde estaba. La presión comenza-

ba a ser muy fuerte.

Su cuerpo crujió.

La visión se hizo borrosa por causa de la presión.

La gran carpa cruza la borrosa línea del sitio.

No puedo cerrar mis ojos. Lo sé, pero no puedo mantener mis ojos abiertos.

Eso lastima.

Cuando ella comenzó a cerrar los ojos.

Algo resonó en la distancia.

34
Yumegari CLAMP

Que es aquel sonido. No lo sé. Pero eso es un profundo sonido como si me

llamará.

Si eso es. Me di cuenta del peso en mi mano derecha.

Ahí estaba un „teléfono‟ en mi mano derecha.

El casual teléfono en la salas de estar. El teléfono del cordón negro.

Veo, como me di cuenta de nuevo.

Ese sonido agudo, es del teléfono.

Traigo el teléfono hacia mis orejas.

Pero el sonido agudo no paraba.

Eso es extraño. Toma el receptor.

Murmullo un hola. No hay respuesta.

Digo, hola de vuelta con un tono firme y seguro y después.

Profundo dentro de mi oreja „la voz de alguien‟ sonó.

“¡Despierta Tatsumi-chan! ¡Ese no es tu sueño!”

Lanzó un grito apagado, Tatsumi abrió sus ojos.

La presión retrocede como un milagro.

La voz de Kyousuke resuena dentro de su oreja. Sí.

Este no es mi sueño. Tatsumi una vez más susurra en su mente.

Este es el sueño de la chica, no quizás no es de la chica, pero es el sueño de

alguien.

35
Yumegari CLAMP

Estoy bien ahora en el sueño de otra persona.

No puedo bajar mi guardia. Si yo soy descuidada la muerte me rodeará.

Tranquilízate, se regaña a sí misma. Tranquilízate y piensa cuando entraste

al sueño.

Cuando pensé que eso fue extraño.

La habitación con la cama. La habitación en la que no hay nadie, pero la ca-

ma.

Aquello es extraño. Y también yendo dentro del sueño sin inspeccionar al-

guna cosa extraña. Y el hecho de que Kyousuke no la detuvo.

Si ese no era el sueño de la chica acostada sobre la cama, entonces de quien

es este sueño.

“Es mi sueño”

Ella escuchó la voz de alguien.

Ella dio un tirón a su cabeza y vio una chica hallada en la cima de la enorme

carpa.

Ella parece ser más vieja que la chica que estaba durmiendo en la cama. El

pijama blanco es la misma como la de la chica de aquel apartamento, estaba vis-

tiendo. Sin embargo ella luce un poco más vieja que la chica que estaba durmiendo.

“Éste es mi sueño”

La chica respondió con una sonrisa.

“Bienvenida onee-chan”

Ella ofreció sus frágiles y blancas manos.

36
Yumegari CLAMP

“… ¿Quién eres?

Tatsumi pregunta cautelosamente.

Sólo porque ella apareció en frete de Tatsumi, eso no significaba que ella era

la propietaria del sueño.

“Soy una carpa.”

La chica sonríe ridículamente.

“Soy una carpa. Me convertí en una carpa y nadé”

“¿Eres tú la que se comió la luna y las estrellas?”

Ella pregunta lo que había entendido del sueño.

“Sí.”

La chica asintió ligeramente con todo corazón.

“Me lo comí. Me gusto más en la noche”

“¿Por qué te gusta lo noche?”

“Porque sería asesinada si aquí hubiera luz.”

“¿Por qué?”

“Porque sería asesinada.”

“¿Por quién?”

“Por la persona que viene a matarme.”

Una lógica que es única para los sueños. A menos que ella preguntara algo

cercano a la verdad. La chica la evadiría. Pero aunque Tatsumi quiso encontrar el

núcleo. Ella ni siquiera sabía quién era esta chica.

“¿Dónde están tus padres?”

37
Yumegari CLAMP

La sonrisa de la chica se desvaneció de repente.

“… Ellos están muertos.”

“¿Ellos murieron?”

“Ellos fueron asesinados”

“¿Por quién?”

La chica comenzó a llorar mirando bajo.

Ella debió haber preguntado algo cercano a su corazón.

La lluvia cayó a lo largo del cielo con el sollozar de la chica.

El enorme pez se mueve con tristeza.

El cuerpo de Tatsumi flota.

Ella se detuvo enfrente de la chica.

Tatsumi también comenzó a sentirse triste mirando a la chica que estaba llo-

rando porque había perdido a sus padres.

Cuando su madre y padre murieron ella también había llorado cuando no

había nadie cerca. Madre quien había sido atrapada en el ‘sueño’ y nunca despertó.

Y padre quien también nunca regresó.

Ella lloró diciéndoselo hasta el amanecer.

La imagen de la chica temblando cuando ella lloraba coincidía con la suya

en ese tiempo.

Tatsumi coloca su mano derecha sobre el hombreo de la chica. Coloca pre-

sión intentando consolarla.

“Onee-chan…”

38
Yumegari CLAMP

Ella miró a Tatsumi con ojos llorosos.

“…vamos…”

Ella colocó su mano sobre la mano que estaba sobre su hombro.

“…convirtámonos en una carpa juntas”

De repente, el agua lleno los pulmones de Tatsumi.

Ella no podía respirar.

Eso está lastimando.

Su cuerpo se hundió profunda y profundamente.

Eso calló dentro del océano negro.

El océano negro.

39
Yumegari CLAMP

No esto es dentro de la pecera, pensé.

Una pecera.

La razón por la que pensé que era oscura era porque lo noche me rodeaba.

Esa oscura noche.

No hay estrellas, no hay luna.

Porque me lo comí todo.

La noche anterior a las estrellas. Ayer me comí a la luna.

He decidido que esta vez me comeré al sol que parece un caqui maduro.

Es bueno quedarme hasta noche.

Quiero ser una carpa dentro de la noche.

Si me convirtiera en una carpa nadie vendría amatarme.

Es cálido en el agua.

Odio el exterior porque es frio.

Una carpa.

Una carpa con una coleta roja.

“Tatsumi-chan! Tatsumi-chan!”

Sosteniendo su mano derecha Kyousuke se mantuvo llamando a Tatsumi.

Cuando estaba cerca de entrar al apartamento, Tatsumi perdió la conciencia.

Parecía que se había sincronizado con el sueño de alguien.

40
Yumegari CLAMP

Sin importar cuantas veces la llamara o sacudiera ella no abría los ojos y

continuaba dormida.

Él no sabía en el sueño de quien en el apartamento había entrado en sincro-

nización, pero parecía estar en un sueño fuerte.

Segundos antes, parecía poder sacarla fuer, pero ella parecía ser llevada a un

sueño mucho más profundo

“¡¡¡Tatsumi-chan….!!!”

Sosteniendo el cuerpo inanimado de Tatsumi, Kyousuke apretó fuertemen-

te la mano derecha que estaba sosteniendo.

“Te voy a despertar… se lo prometí a tu madre”

Apretó fuertemente su mano

“En el sueño.”

Continuará
Yumegari es otra de las obras inconclusas de CLAMP

41
Yumegari CLAMP

CREDITOS

Traducido al español por:

Traducción por: Tsukasa Tsukino Prólogo y

capitulo 2

Tatsumi-san capítulo 1

Corrección: Tsukasa Tsukino

Edición: Tsukasa Tsukino

http://tsukinomugen.blogspot.com/

42
Yumegari CLAMP

Fue Traducido y adaptado de:

Traducción en inglés de Rika and Minako

Takahashi

edición en inglés de Kristin Huntsman

http://6dragonfly9.livejournal.com/2142.html

#cutid1

43
Yumegari CLAMP

Traducción en catalán de lluna plena no fan-

sub

44

Вам также может понравиться