Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
99
I rinvii angolari serie RL sono stati proget- RL Series right- angle drives are designed Die Winkelgetriebe der Serie RL sind für
tati per applicazioni industriali ove occorra for industrial applications where rotary den industriellen Einsatz geeignet, wenn
trasmettere un moto rotatorio di potenza power must be transferred between two die Drehbewegung um 90° umgelenkt
tra alberi disposti perpendicolarmente tra shafts at right-angles to each other. RL se- werden muss. Die Getriebe sind mit 2
loro. ries units are available in 6 different sizes oder 3 Wellenenden ausgerüstet und kön-
Possono essere a 2 o 3 uscite con with 2 or 3 outputs and with 1:1 or 1:2 nen mit Untersetzungsverhältnis 1:1 bzw.
rapporto di trasmissione:1:1 o 2:1. transmission ratios. 1:2 geliefert werden.
Monoblocco rigido in lega d'alluminio Single-piece aluminium alloy casting Starres Getriebegehäuse aus Leicht-
con 5 piani di attacco e 3 possibilità di with 5 mounting points and 3 flanges. metall; 4 oder 5 Befestigungsflächen
centraggio. und 3 Zentrierlagen.
100
6.2 Designazione 6.2 Designation 6.2 Bezeichnung
Shafts position
Wellenposition
Ausführung
Pos. alberi
Macchina
Maschine
Versione
Machine
Version
Type
Tipo
Typ
i
RL 32 AB 1:1 3FL
31
32 AB
1:1
RL 33 AC
2:1
3FL
34 BC
42
Posizione alberi e sensi di rotazione Shafts position and direction of rotation Wellenposition und Drehrichtung
AB AC BC
B C C B
A A A
AB AC BC
B C B C
A A A
Le figure mostrano, per ogni versione, i For each version, the figures will show the Die Abbildungen zeigen für jede Version
sensi di rotazione degli alberi. shaft directions of rotation. die entsprechende Drehrichtung der
Wellen.
Per ogni versione, lo stesso rinvio è For each version, the same transmission Für jede Version wird das gleiche
rappresentato in due posizioni ruotate di is shown in two positions turned by 180°. Getriebe in zwei, jeweils um 180°
180°. versetzen Positionen dargestellt.
101
6.3 Fattore di servizio FS 6.3 Service factor FS 6.3 Betriebsfactor FS
h/d h/d
3 8 12 24 ore di funzionamento giornaliere
A 0.7 0.9 1 1.3 hours of operation per day
B 0.9 1 1.3 1.8 Tägliche Betriebszeit in Std.
C 1.3 1.6 1.8 2.3
A B C
carico uniforme carico con urti modesti carico con urti
uniform load load with moderate shocks load with shock
Gleichmäßiger Betrieb Mittelstarke Stöße beim Betrieb Starke Stöße beim Betrieb
6.5 Carichi radiali e assiali (N) 6.5 Radial and axial loads (N) 6.5 Radiale und Axiale
Belastungen (N)
Fr Fa Fr: Fa:
Carico radiale max. N applcato a metà della Carico assiale max. N
RL31 210 110 sporgenza dell'albero Max. axial load in N
RL32 410 200 Max. radial load in N Axial - Belastung (max) in N
Radial - Belastung (max.) in N
RL33 760 430
RL34 880 490
102
6.6 Dimensioni 6.6 Dimensions 6.6 Abmessungen
RL 31 3FL
68 15 15 68
34 34 34 34
16 16 16 16
16
16
22H6
22H6
22H6
22H6
16
16
8 f7
5.2 5.2
60
2.5
60
2.5
8 f7 22H6
22H6
AB AC
15 68 15
33 34 34
11 11 16 16
16
15
22H6
22H6
40
16
15
8 f7
5.2
60
4.2 2.5
5
8 f7
32
22H6
BC
103
6.6 Dimensioni 6.6 Dimensions 6.6 Abmessungen
RL 32 - RL 33 - RL 34 3FL
V E E V
L L L L
N N N N
O
O
Q
Q
R
Q
R
R
O1
O1
P P
T
U S U S
T
R R
Z
Z
Q Q
AB AC
b E V E
A L L
t1
B B N N
O
F
R
Q
Q
C
O1
F
G P
T
U S
R
Z
I
H D
Q
BC
104
6.6 Dimensioni 6.6 Dimensions 6.6 Abmessungen
RL 42 3FL
112 30 30 111
60 1 1 60
5 22
32
32
63
63
91
91
121
121
1
1
30
30
22
22
5
5
14 h7 14 h7
AB AC
172
70 30 112 30
65 1 60 1
5 22
5
32
16
65
95
65
63
91
M8
121
8.5
1
3
30
22
5
47 h7 14 h7
BC
105
106