Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
INTRODUCCIÓN
El pretérito indefinido se utiliza para acciones ya concluidas o para una acción sucedida en mitad de otra
acción.
El año pasado llegó una chica nueva a clase. Era china, de Pekín. Con un mapa, nos explicó todo
sobre su país y su ciudad.
Me encantó conocerla, pero justo cuando empezábamos a ser amigos de verdad, tuvo que
marcharse. Fue una verdadera lástima. Me quedé muy triste.
Uso
Ejemplo:
El año pasado llegó una chica nueva a clase.
Con un mapa, nos explicó todo sobre su país y su ciudad.
Me encantó conocerla, …
Fue una verdadera lástima.
Me quedé muy triste.
nueva acción del pasado que tiene lugar en mitad de otra acción
Ejemplo:
Justo cuando empezábamos a ser amigos de verdad, tuvo que marcharse.
Formación
1
ESPANHOL
APOSTILA DE ESPANHOL – 4° Semestre da 3° etapa
EDUCAÇÃO DE JOVENS E ADULTOS - EJA
Excepciones
Por razones ortográficas, en ocasiones es necesario cambiar la consonante final de la raíz en la
primera persona del singular de los verbos terminados en ar.
Ejemplo:
de c a qu → atracar – atraqué
de g a gu → colgar – colgué
de gu a gü → averiguar – averigüé
de z a c → empezar – empecé
En los verbos acabados en vocal + er/ir, la i del final se convierte en y en la tercera persona del
singular/plural.
Ejemplo:
leer – leí, leíste, leyó, leímos, leísteis, leyeron
distribuir – distribuí, distribuiste, distribuyó, distribuimos, distribuisteis, distribuyeron
En los verbos acabados en ll/ñ + er/ir, no habrá i en la tercera persona del singular/plural.
Ejemplo:
tañer – tañó/tañeron
bullir – bulló/bulleron
Algunos verbos acabados en ir cambian la vocal de la raíz (e → i, o → u) en la tercera persona
singular/plural (ver lista de verbos irregulares).
Ejemplo:
pedir – pedí, pediste, pidió, pedimos, pedisteis, pidieron
dormir – dormí, dormiste, durmió, dormimos, dormisteis, durmieron
Verbos acabados en ucir , tienen la terminación irregular uje
2
ESPANHOL
APOSTILA DE ESPANHOL – 4° Semestre da 3° etapa
EDUCAÇÃO DE JOVENS E ADULTOS - EJA
Ejemplo:
traducir – traduje, tradujiste, tradujo, tradujimos, tradujisteis, tradujeron
Los principales verbos irregulares son:
Infinitivo Pretérito indefinido
andar anduve, anduviste, anduvo, anduvimos, anduvisteis, anduvieron
caber cupe, cupiste, cupo, cupimos, cupisteis, cupieron
dar di, diste, dio, dimos, disteis, dieron
decir dije, dijiste, dijo, dijimos, dijisteis, dijeron
estar estuve, estuviste, estuvo, estuvimos, estuvisteis, estuvieron
haber hube, hubiste, hubo, hubimos, hubisteis, hubieron
hacer hice, hiciste, hizo, hicimos, hicisteis, hicieron
ir fui, fuiste, fue, fuimos, fuisteis, fueron
oír oí, oíste, oyó, oímos, oísteis, oyeron
poder pude, pudiste, pudo, pudimos, pudisteis, pudieron
poner puse, pusiste, puso, pusimos, pusisteis, pusieron
querer quise, quisiste, quiso, quisimos, quisisteis, quisieron
saber supe, supiste, supo, supimos, supisteis, supieron
ser fui, fuiste, fue, fuimos, fuisteis, fueron
tener tuve, tuviste, tuvo, tuvimos, tuvisteis, tuvieron
traer traje, trajiste, trajo, trajimos, trajisteis, trajeron
venir vine, viniste, vino, vinimos, vinisteis, vinieron
ver vi, viste, vio, vimos, visteis, vieron
3
ESPANHOL
APOSTILA DE ESPANHOL – 4° Semestre da 3° etapa
EDUCAÇÃO DE JOVENS E ADULTOS - EJA
Introduction
El condicional simple se utiliza para acciones pasadas que podían haberse producido con mucha
probabilidad, así como para pedir cosas educadamente o expresar deseos.
Lucas: ¿Dígame?
Alberto: Hola Lucas, soy Alberto. Pensé que no estarías aún en casa. ¿Querríais venir a las diez y
media a cenar?
Lucas: Sí claro, pero a lo mejor llegaríamosun poco tarde. Sandra dijo que llegaríasobre las diez de
la noche de trabajar.
Alberto: No importa. ¿Podrías hacer una tarta para el postre? Aunque entoncesdeberías ir ahora a
comprar los ingredientes, ¿no?
Lucas: ¡Me encantaría! Así que ahora mismo voy al supermercado. Nos vemos luego.
Uso
para invitaciones
Ejemplo:
¿Querríais venir a las diez y media a cenar?.
para pedir algo de forma educada
Ejemplo:
¿Podrías hacer una tarta para el postre?.
para expresar un deseo
Ejemplo:
¡Me encantaría conocerlo!
para una sugerencia
Ejemplo:
Aunque entonces deberías ir ahora a comprar los ingredientes, ¿no?
4
ESPANHOL
APOSTILA DE ESPANHOL – 4° Semestre da 3° etapa
EDUCAÇÃO DE JOVENS E ADULTOS - EJA
Ejemplo:
Sí claro, pero a lo mejor llegaríamos un poco tarde.
para expresar una duda o incertidumbre en el pasado
Ejemplo:
Pensé que no estarías aún en casa.
para acciones futuras consideradas desde un momento del pasado
Ejemplo:
Sandra dijo que llegaría sobre las diez de la noche de trabajar.
Formación
El condicional simple tiene la misma raíz que el futuro simple y añadimos las terminaciones siguientes:
VERBOS IRREGULARES
Los verbos siguientes modifican su raíz en el futuro simple (futuro imperfecto) y este cambio también se
produce en el condicional simple:
5
ESPANHOL
APOSTILA DE ESPANHOL – 4° Semestre da 3° etapa
EDUCAÇÃO DE JOVENS E ADULTOS - EJA
INTRODUCCIÓN
El futuro simple o futuro imperfecto se utiliza principalmente para expresar una intención o una suposición
acerca del presente o futuro.
Uso
Ejemplo:
Mañana ordenaré los documentos.
suposición (respecto al futuro)
Ejemplo:
No lo acabarás en un día.
suposición (respecto al presente)
Ejemplo:
Me imagino que su oficina todavía estará desordenada.
Formación
6
ESPANHOL
APOSTILA DE ESPANHOL – 4° Semestre da 3° etapa
EDUCAÇÃO DE JOVENS E ADULTOS - EJA
Excepciones
determinar el radical de la forma de la 1ª persona del singular (yo) del presente del indicativo
cambiar la vocal del infinitivo:
7
ESPANHOL
APOSTILA DE ESPANHOL – 4° Semestre da 3° etapa
EDUCAÇÃO DE JOVENS E ADULTOS - EJA
Ejemplo:
Conjugación/ 1ª Persona Radical Cambio Persona Terminación Mandato
Infinitivo singular de vocal
1ª conjugación Ud. --- hable
hablar hablo habl- -a- -e- nosotros -mos hablemos
Uds. -n hablen
8
ESPANHOL
APOSTILA DE ESPANHOL – 4° Semestre da 3° etapa
EDUCAÇÃO DE JOVENS E ADULTOS - EJA
decir di no digas
hacer haz no hagas
poner pon no pongas
salir sal no salgas
ser sé no seas
tener ten no tengas
valer val no valgas
venir ven no vengas
Ejemplo:
9
ESPANHOL
APOSTILA DE ESPANHOL – 4° Semestre da 3° etapa
EDUCAÇÃO DE JOVENS E ADULTOS - EJA
No escupir en el suelo.
No asomarse por la ventana.
Ejemplos:
Usar precaución.
No fumar.
10
ESPANHOL
APOSTILA DE ESPANHOL – 4° Semestre da 3° etapa
EDUCAÇÃO DE JOVENS E ADULTOS - EJA
Exemplos:
Los pronombres constituyen una parte variable de la oración. No tienen una función específica, sino varias.
La clasificación de los mismos se divide en tres grandes grupos: personales, demostrativos y posesivos.
En el Esbozo de una nueva gramática de la lengua española la RAE dice que los pronombres no tienen
contenido semántico,
Esto signifca que, es posible que tengan un significado propio, pero sí para qué sirve
11
ESPANHOL
APOSTILA DE ESPANHOL – 4° Semestre da 3° etapa
EDUCAÇÃO DE JOVENS E ADULTOS - EJA
No existe una única función del pronombre. Dicha utilidad radica en el tipo de pronombre que se está
utilizando,.
Existen pronombres, especialmente dentro de los pronombres personales, que pueden tener varias
funciones. Una de ellas es, la de reemplazar al sujeto en la oración. Ejemplo: Tú, él, nosotros. Cada una
de estas palabras puede estar reemplazando a un sujeto, que se sobreentiende o ya fue mencionado en la
oración.
Los pronombres reflexivos, por ejemplo, también pueden ser enclíticos o proclíticos, dependiendo de la
posición que ocupan en relación al verbo.
En el cuadro de abajo se expone brevemente el concepto de cada tipo de pronombre, seguido de un
ejemplo.
PRONOMBRES PERSONALES Son aquellos que designan a las personas Yo, tú, me, ellos, nosotros, me, te,
gramaticales.Sustituyen al sustantivo se.
cuando este ya ha sido nombrado Se
dividen en varios tipos
Pronombres enclíticos Tipo de pronombre átono que va unido a un Debo ponerloen su lugar
(me,te,se,nos,os, lo, la, le, los, verbo precedente, formando una sola Debe quererlamucho
las, les) palabra
12
ESPANHOL
APOSTILA DE ESPANHOL – 4° Semestre da 3° etapa
EDUCAÇÃO DE JOVENS E ADULTOS - EJA
1. La mayoría de las palabras poseen una sílaba tónica, pero en español no se acentúan todas. La
acentuación dependerá del número de sílabas y de la terminación de la palabra.
Agudas: la sílaba tónica es la última: tenedor, pasión, perdón, beber, captar, Canadá, cristal.
Última sílaba
Llanas o graves: la sílaba tónica cae en la penúltima sílaba: brisa, riña, berro, ámbar, elecciones,
paseando, dinero.
13
ESPANHOL
APOSTILA DE ESPANHOL – 4° Semestre da 3° etapa
EDUCAÇÃO DE JOVENS E ADULTOS - EJA
Esdrújulas: la sílaba tónica recae en la antepenúltima sílaba: esdrújula, cómico, rápido, física, trágico.
14
ESPANHOL
APOSTILA DE ESPANHOL – 4° Semestre da 3° etapa
EDUCAÇÃO DE JOVENS E ADULTOS - EJA
Por que será que algumas palavras em espanhol são chamadas de “falsos amigos”? Afinal de contas, um
“falso amigo” ou “amigo falso” quem quer ter?!
Na verdade, dá-se o nome, em espanhol, de “falsos amigos” ou “falsos cognatos” às palavras que,
normalmente, quando ditas, podem causar confusão de sentido ou significado e, em certas ocasiões,
causar constrangimento, nos deixando em uma tremenda “saia justa”. Isso ocorre porque as utilizamos de
forma incorreta, já que acreditamos que se existe uma palavra igual ao português, em outra língua, é
porque deve ter o mesmo significado.
Cuidado!!!
Assim, são as chamadas “heterosemánticas”, ou seja, palavras que se escrevem de forma “igual ou têm a
pronúncia parecida com outra no português”, porém possuem significados diferentes. Pensando na língua
espanhola e na língua portuguesa, esse é um fato bem comum.
Seria perfeito, se as palavras, marcadas em negrito, não tivessem um significado completamente diferente
na língua espanhola. Na verdade, as frases que você leu são apenas exemplos, já que elas não seriam
escritas dessa forma em espanhol. No quadro a seguir está a forma correta de escrevê-las. Seu
significado é aquele que comentamos anteriormente. Compare as diferenças entre elas.
15
ESPANHOL
APOSTILA DE ESPANHOL – 4° Semestre da 3° etapa
EDUCAÇÃO DE JOVENS E ADULTOS - EJA
real significado, assim entenderá porque as frases, do primeiro quadro, estavam incorretas. Lembrando
que não colocaremos todas as que existem, e sim aquelas que merecem maior cuidado.
ESPAÑOL PORTUGUÉS ESPAÑOL PORTUGUÉS
ACEITE Óleo, azeite FUNDA Fronha, capa
ACORDAR Decidir, combinar GAMBA Camarão
ALEJADO(a) Afastado(a), distante GOMA Borracha
APELLIDO Sobrenome LARGO Comprido, longo
ASIGNATURA Disciplina, matéria LATIDO As batidas do coração
AZAHAR Flor da laranjeira LIGAR Ter sorte, paquerar, unir, misturar
BALCÓN Sacada MALA Má
BATATA Batata-doce OFICINA Escritório
BECA Bolsa de estudos OSO Urso
BERRO Agrião PASTA(s) Todo tipo de massas
BORRAR Verbo apagar PASTEL Torta (doce ou salgada)
BORRACHA Pessoa bêbada PEGAR Verbos bater, grudar, colar
CACHO Porção, pedaço PELADO Careca, sem cabelo, descascado
CACHORRO Filhote de mamíferos PIPA Cachimbo
CANA(s) Cabelos grisalhos POLVO Poeira, pó
CARTERA Bolsa feminina PRENDER Verbo (ascender)
CENA Janta PRESUNTO Suposto, presumível
COLA Rabo, calda, fila RATO Pequeno espaço de tempo
COPA Taça (para bebidas) RETO Desafio
CUECA Dança popular do Chile SACO Casaco, paletó
DOCE Número doze (12) SALADA Salgada
ENGRASADO Lubrificado, engordurado SALSA Um tipo de dança, molho
ESCRITORIO Escrivaninha SETA Um tipo de cogumelo
ESPOSAS Algemas, esposa(s) SITIO Lugar
Cozido com carne e
ESTOFADO SOLO Sozinho, só, sem companhia
verduras
Tampa de recipientes, capa de livros/cadernos,
EXQUISITO Delicioso, saboroso TAPA
aperitivos
FARO Farol TERMO Garrafa térmica
FECHA Data TIRAR Jogar fora
FIRMA Assinatura VASO Copo
Agora que você aprendeu algumas palavras que podem causar equívocos, busque textos na internet e
fique de olho para que nenhum falso amigo te surpreenda.
16
ESPANHOL