Открыть Электронные книги
Категории
Открыть Аудиокниги
Категории
Открыть Журналы
Категории
Открыть Документы
Категории
Ю. М. ЛОТМАН –
Б. А. УСПЕНСКИЙ
ПЕРЕПИСКА 1964–1993
Составление, подготовка текста и комментарии
О. Я. Кельберт и М. В. Трунина
Издательство ТЛУ
Таллинн 2016
PERIODICA Universitatis
Bibliotheca Tallinnensis
LOTMANIANA
Bibliotheca Lotmaniana
Ю. М. Лотман – Б. А. Успенский
Переписка 1964–1993
Предисловие Б. А. Успенского
ISSN 1736-9185
ISBN 978-9985-58-810-9
TLU Kirjastus
Narva mnt 29
10120 Tallinn
www.tlupress.com
1992................................................................................................... 611
1993 ................................................................................................... 612
Записки с неустановленными датами ..................................... 619
Приложение I
Письма членов семьи Б. А. Успенского
к Ю. М. Лотману и З. Г. Минц................................................................. 623
Приложение II
Письма В. А. и С. М. Успенских
к Ю. М. Лотману и З. Г. Минц................................................................. 636
Вместо послесловия
Ю. М. Лотман. Университет – наука – культура ............................... 679
Ю. М. Лотман, Б. А. Успенский. От авторов: Предисловие
к сборнику «The Semiotics of Russian Culture» (1984) ........................689
Б. А. Успенский. О московско-тартуской семиотической
школе ............................................................................................................. 696
1
См.: Ю. Лотман, Б. Успенский, Переписка 1964–1993. Составление О. Я. Кельберт,
под редакцией Б. А. Успенского, Москва: Новое литературное обозрение, 2008. Письма
Ю. Л. к Б. У. были ранее опубликованы Б. Ф. Егоровым (вместе с письмами Ю. Л. к
другим адресатам), см.: Ю. М. Лотман, Письма 1940–1993, Составление, подготовка
текста, вступительная статья и комментарии Б. Ф. Егорова, Москва: Школа «Языки
русской культуры», 1997, с. 463–643 (письма № 474–652).
2
Основная часть эпистолярия Ю. Л. и Б. У. хранится в отделе редких книг и руко-
писей Научной библиотеки Тартуского университета (см. фонд 135, дела № Bu 1470,
Bu 1471, Bu 1472, а также Aa 7) и в личном архиве Б. У. Новонайденные письма обнару-
8 Ю. М. Лотман – Б. А. Успенский. Переписка 1964–1993
1. Б. А. УСПЕНСКИЙ – Ю. М. ЛОТМАНУ
06. 09. 1964. МОСКВА
Есть еще одна идея: когда ректор будет утверждать план лабо-
ратории, можно будет поднять вопрос об организации рота-
принтной серии «Лекции по семиотике и структурной типологии» –
серии брошюр для студентов, фиксирующих в кратком виде те
курсы, которые мы будем читать3.
Теперь об издании трудов Летней школы4. В издательском плане,
который поехал в Таллин для окончательного утверждения, нам
отведен сборник в 12 п<ечатных> л<истов> (если все петитом,
то получится 18 п<ечатных> л<истов>, т<о> е<сть> 396 (≈400)
машинописи). Передавайте это всем заинтересованным лицам, и
да гонят они скорее свои рукописи.
Такова деловая часть. Пишите о себе (о делах и не о делах). При-
веты Гале.
Владимиру Андреевичу и Светлане Марковне передайте сер-
дечные приветы и благодарность за «Физиков»5. Их письмо я полу-
чил через два часа после того, как отправил свое.
Ваш
Ю. Лотман
Тарту
17. IX. 64.
Зара Григорьевна шлет Вам и Гале поклоны.
<Приписка З. Г. Минц:> Борис Андреич, а почему Вы ничего не на-
писали в плане о проблемах литературоведческой типологии? Или
еще «не приспе година»6?
Зара
З<ара> Гр<игорьевна> не знала, что эту часть, по уговору, пишу я.
1
См. примеч. 1 к предыдущему письму.
2
Цитата из стихотворения А. С. Пушкина «Портрет» (1828).
3
Идея Ю. Л. о ротапринтной серии нашла воплощение в «Трудах по знаковым
системам» и в широком спектре семиотических изданий в последующие годы.
4
19–29 августа 1964 года в Кяэрику состоялась первая Летняя школа по вторич-
ным моделирующим системам. Летние школы проводились в 1964, 1966, 1968 и
1970 годах и сопровождались выпусками сборников тезисов и «Трудов по зна-
ковым системам» (подробнее об истории создания Летних школ см.: Егоров 1999:
117–125; Успенский В. 1995: 103–109; Успенский 1987б). Следующая Летняя школа
1964 19
планировалась в Ереване в 1972 году, однако она была запрещена. Зимой 1974 года
в Тарту прошел Всесоюзный симпозиум по вторичным моделирующим системам
(см. об этом далее в переписке). Сборники регулярно выходили на протяжении
десятилетий и после прекращения Летних школ. Первым выпуском в серии «Тру-
дов» стала монография Ю. Л. «Лекции по структуральной поэтике» (Лотман 1964).
Сборники «Трудов по знаковым системам» по традиции именовались «Семио-
тиками» с номерами соответственно порядку их выпуска. Здесь речь идет о
Семиотике II, относящейся к первой Летней школе 1964 года. Последняя Летняя
школа состоялась в Кяэрику после долгого перерыва 24–26 июня 1986 года.
20 Ю. М. Лотман – Б. А. Успенский. Переписка
5
Имеется в виду песня А. Галича «Про маляров, истопника и теорию относитель-
ности» (1963), которую также называют «Физики». См. письмо В. А. Успенского к
Ю. Л. в настоящем издании: Приложение II № 3.
6
Цитата из оды А. Н. Радищева «Вольность» (1783).
3. Б. А. УСПЕНСКИЙ – Ю. М. ЛОТМАНУ
04. 10. 1964. <МОСКВА>
4. Х. 64
Дорогой Юрий Михайлович!
Простите за столь длительную задержку ответа на Ваше письмо; хо-
телось дождаться какого-то прояснения. Сейчас я его окончательно
не дождался, и стало ясно, что так может быть сколь угодно долго.
Положение дел моих таково: я по-прежнему пока в Институте
Африки. Здесь принято официальное решение освободиться от
лингвистов в связи с изменением профиля института и передать их
какому-нибудь другому академическому институту. В то же время,
когда это практически будет осуществлено, никто не знает (может
и затянуться).
С другой стороны, Институт народов Азии, кажется, довольно
активно добивается моего перевода к ним. Но сроки опять же совсем
не ясны. С Университетом же совсем ничего не ясно1.
Таким образом, наблюдается полное отсутствие какой-либо
ясности. Констатировав это, я предлагаю перейти к следующим
практическим действиям (по возвращении ректора).
Нужно считать, что я в Институте Африки – и соответственно
оформлять совместительство. Если я перейду куда-нибудь, будучи
уже совместителем, им придется принять меня в этом качестве. С
другой стороны, ректор, вероятно, будет просить о моем совмес-
тительстве Президиум Академии наук, а не конкретный институт, в
котором я работаю (ведь чем выше, тем лучше) – а тогда возможные
мои переходы из института в институт в системе Академии вообще
не имеют значения; по всей видимости, я остаюсь в системе
Академии, и на это надо ориентироваться. Если же меня переведут
в Московский университет (по-моему, это маловероятно), то в этом
случае оформление моего совместительства в ТГУ ока жется гораздо
легче (оно пойдет по линии Мин<истерст>ва Высшего образования).
1964 21
1
См. об этом в письме № 1.
2
Характерный пример замены цензурно нежелательного в это время слова
«семиотика». См. об этом: Лотман 1992б: 3, Успенский В. 1995: 105–107.
3
Речь идет о местах для Семиотической лаборатории при ТГУ, см. примеч. 1 к
письму № 1 и письмо № 2.
4
См. примеч. 4 к предыдущему письму.
5
Имеется в виду Семиотика II.
6
Лотман 1964.
7
Блоковский сборник I. Эта книга открыла серию Блоковских сборников, изда-
вавшихся в Тарту.
8
Одна из исторических книг М. Алданова (какая точно, установить не удалось;
получена Б. У. от П. А. Зайончковского).
9
О чем конкретно идет речь, установить не удалось.
4. Б. А. УСПЕНСКИЙ – Ю. М. ЛОТМАНУ
08. 10. 1964. МОСКВА
ПРИМЕЧАНИЯ:
1) Сама статья не посылается, т<ак> к<ак> текст ее – тот же, что
и в «Тезисах».
2) Просьба изменить название статьи: вместо «Пространственно-
временное единство живописного произведения» поставить «Икон-
ные горки. Пространственно-временное единство живописного
произведения» (т<о> е<сть> вставить в начале слова: «Иконные
горки»)1.
3) Чертежи к статье Жегина (те же, что и раньше, но исполненные
в большом размере) Вам должен был передать Игорь.
II. К статье моей по иконописи2.
1) Два экземпляра статьи
ПРИМЕЧАНИЕ: к первому экземпляру статьи приложены
иллюстрации (6 листов). При печати их можно сократить в размере
и уместить на 2-х страницах.
2) Две рецензии на статью (В. В. Иванова и А. М. Пятигорского).
III. К статье моей по персонологической классификации – две
рецензии (А. М. Пятигорского и Ю. В. Рождественского).
ПРИМЕЧАНИЕ: сама статья не посылается, т<ак> к<ак> текст ее
совпадает с тем, который был опубликован в «Тезисах»3.
IV. К статье М. И. Лекомцевой и моей о гадании4
1) Два экземпляра статьи; к обоим экземплярам приложены
иллюстрации и таблица (размещение иллюстраций показано
в тексте 1-го экземпляра статьи). Прилагается также список
технических знаков к этой статье.
2) Две рецензии на статью (В. В. Иванова и И. И. Ревзина).
Сердечный привет всем Вашим и Игорю.
Искренне Ваш
Б. Успенский
Москва, 8 / X-1964 г<ода>
P. S. О лабораторных делах не пишу, т<ак> к<ак> недавно отослал
Вам специальное письмо5.
1
См.: Жегин 1964 и 1965.
2
Успенский 1965б.
3
Ср.: Успенский 1964 и 1965а
336 Ю. М. Лотман – Б. А. Успенский. Переписка
1
Ср. письма № 223 и 224.
2
Ср. в романе И. Ильфа и Е. Петрова «Двенадцать стульев» (глава XI): «Старые
валенки стояли в углу и воздуха тоже не озонировали».
1
Отсылка к Пушкину, ср.: «Гордиться славою своих предков не только можно,
но и должно; не уважать оной есть постыдное малодушие» («Отрывки из писем,
мысли и замечания»; Пушкин 1949, 11: 55).
2
См. письмо № 225 и примеч. 2 нему.
3
См. об этом в письмах № 223–225.
4
Лотман 1973в.
5
Речь идет об издании: Соловьев 1974; о его подготовке см., в частности, в пись-
мах № 60, 94 и 213.
1
Датируется по содержанию.
2
Использовано название автобиографической «исповеди» Д. И. Фонвизина
«Чистосердечное признание в делах моих и помышлениях» (1792).
3
В 1974 году Б. У. был приглашен в редколлегию нового международного журнала
«Russian Linguistics», организованного русским лингвистом А. В. Исаченко, жив-
шим в Австрии. Войти в редколлегию западного журнала без преследования со
стороны властей в советское время было невозможно. Имя Б. У. встречается в
списке членов редколлегии журнала лишь в № 1; затем Исаченко были отправлены
340 Ю. М. Лотман – Б. А. Успенский. Переписка
1
Ю. Л., будучи в Москве, не встретился с Б. У., жившим в то время на даче; см. об
этом также в предыдущем письме.
2
Цитата из известного одесского анекдота: «Умер-шмумер, лишь бы был здоров!».
3
Знак купюры в оригинале.
4
См. об этом в предыдущем письме и примеч. 3 к нему.
5
«Каждый по способностям, каждому по потребностям!» – популярный лозунг
советского времени, восходящий к работам К. Маркса.
6
Имеется в виду А. М. Пятигорский.
7
Речь идет о работе: Лотман, Успенский 1975.
8
См.: Ин. 19: 19–22.
9
Лотман 1973в; см. об этом в письме № 227. Ср. также письмо № 211 и примеч. 2
к нему.
10
См. об этом в предыдущем письме и примеч. 9 к нему.
11
Успенский 1975.
12
Труды ХХIV.
13
Пирет Лотман ждала ребенка.
Справка2
Дана настоящая проф<ессору> Б. А. Успенскому в том, что вло-
женное в настоящее недозволенное вложение дозволенное вло-
жение – брошюра проф<ессора> Ю. М. Лотмана «Семиотика
кино»3 etc. – отправлено Вам при полном соблюдении инструкции,
содержащейся в Вашем письме от ... августа с<его> г<ода>. Получе-
ние вложения задержано доставкой. Получится в поврежденном,
загрязненном и надорванном виде.
1974 343
1
Датируется по почтовому штемпелю Тарту.
2
Пародируется форма сопроводительного письма при бандеролях, приходящих
из-за границы.
3
Лотман 1973в. См. об этом в письмах № 227 и 229.
1
Датируется по содержанию и связи с соседними письмами.
2
«Осади на плитуар» – типичный окрик городового в Российской империи. Ср.
так же в выступлении В. В. Маяковского на заседании сотрудников «Нового лефа»
5 марта 1927 года: «А то получается – „больше одного не скопляться, осади на пли-
туар“ „Нового мира“» (Маяковский 1959, 12: 322).
3
Речь идет о выходе из редколлегии журнала «Russian Linguistics», см. об этом в
письмах № 228 и 229.
344 Ю. М. Лотман – Б. А. Успенский. Переписка
1
Датируется по содержанию и связи с соседними письмами.
2
Речь идет о публикации: Лотман, Успенский 1975.
3
См. об этом в письмах № 228, 229 и 231.
4
А. М. Пятигорский находился в эмиграции, см. об этом также в письме № 228.
5
Лотман 1975а; ср. также письмо № 225.
6
Неточная цитата из стихотворения А. С. Пушкина «Сцена из Фауста» (1825).
7
См. об этом в письмах № 221, 222 и 228.
8
Ожидалось рождение внучки Ю. Л. Марии-Кристийны (родилась 28 сентября
1974 года).
9
Между нами (фр. entre nous).
1
Записка датируется по содержанию и связи со следующим письмом.
1
См.: Shegin 1982 (перевод на немецкий язык книги: Жегин 1970).
2
Ю. Л. и Б. У. хотели заняться глоссолалиями сектантов.
3
Такую статью не удалось обнаружить.
4
Речь, по всей видимости, идет о гонораре за книгу: Lotman 1973b.
5
Намек на А. М. Пятигорского.
1974 347
6
Фраза из анекдота: еврей при осуждающем упоминании раввином публичного
дома восклицает «О!» – он вспомнил, где забыл свои галоши.
7
Ю. Л. имеет в виду американского лингвиста и антрополога Кеннета Ли Пайка.
Полученная же программа была подписана Кристофером Пайком, в то время
занимавшим должность лектора по кафедре русистики Килского университета
и вскоре ставшего одним из руководителей Британского неоформалистического
кружка.
8
См. предыдущее письмо.
1
Телеграмма; датируется по почтовому штемпелю.
2
О чем конкретно идет речь, не установлено.
1976
1
В философии Платона природа человеческого знания определяется припо-
минанием того, что душа созерцала в мире идей, прежде чем спустилась на землю
и воплотилась в человеческое тело. См. об этом диалог «Менон» («О добродетели»;
Meno III. 86с–100с).
2
Речь идет совместной работе, которая была связана с рядом публикаций:
Лотман, Успенский 1974; Лотман, Успенский 1977б; Успенский 1979б: 59–63. Ср.
также: «Март <1976 года>. Доклад <Ю. Л.> в Литературном музее, на Петровке
о русском средневековье („отталкивание от идей Бахтина“, по словам самого
Ю. М.)» (Егоров 1999: 158).
3
См. примеч. 2 к предыдущему письму.
4
22 февраля 1976 года сыну Б. У. Федору исполнилось 6 лет.
1
Речь идет о работе над книгой: Лотман 1980.
2
См. об этом в письме № 258.
3
Речь идет о докладе Ю. Л. в Государственном музее изобразительных искусств
имени А. С. Пушкина, который состоялся в марте 1976 года (см.: Егоров 1999: 158).
4
Речь идет о планах эмиграции (Б. М. Гаспаров уехал из СССР в 1980 году).
5
См. письмо № 255.
Обнимаю Вас
Б. У.
1
Речь идет о секциях Совета по кибернетике, возглавлявшегося А. И. Бергом.
В. Ю. Розенцвейг руководил семиотической секцией.
2
См. об этом также в письмах № 221, 222, 228 и 232.
1
Речь идет о деятельности семиотической секции при Совете по кибернетике;
см. об этом также в предыдущем письме.
2
«Парк-отель» – гостиница в Тарту.
3
См.: Lotman, Uspenskij 1975a (ср.: Lotman, Uspenskij 1975b, об этом издании см.
в письме № 186).
4
См. письмо № 160 (примеч. 11 к нему), а также письма № 186, 188 и 189.
5
Лотман 1980; см. об этом также в письме № 260.
6
См. об этом также в предыдущем письме и примеч. 2 к нему.
1
Телеграмма; датируется по почтовому штемпелю.
380 Ю. М. Лотман – Б. А. Успенский. Переписка
Мы не звали на праздник
Ни друзей, ни знакомых,
Посетили нас гости
По своей доброй воле!
Всю ночь бушевали гроза да ненастье,
Всю ночь пировала гроза с небесами,
Гостей угощали багровые тучи,
Леса и дубравы напились допьяна,
Столетние дубы с похмелья валились!
Гроза веселилась до позднего утра!
1
Ср.: «Возрождение языческих обрядов может наблюдаться у сектантов, в
том числе и в некоторых крайних толках старообрядцев-беспоповцев. <…>
некоторые старообрядческие секты хоронят своих покойников в лесу, т. е. там,
где обыкновенно хоронятся так называемые „заложные“ (нечистые) покойники.
<…> Однако возрождение (или продолжение) языческого погребения может
наблюдаться не только в сектантской среде. Любопытный пример такого рода
находим в мемуарах В. С. Печерина, который описывает как священник отказался
хоронить самоубийцу на кладбище: „вот так его и зарыли в одном из курганов“, –
пишет Печерин. Альтернативой захоронения в освященной земле кладбища
является могила в к у р г а н е , который мыслится как некоторое языческое
(„нечистое“) пространство. Точно так же и в других случаях захоронения
„заложных“ покойников могло иметь место, в сущности, языческое поведение»
(Лотман, Успенский 1977б: 17–18). Возможно, к тому же времени относится
сохранившаяся в архиве Ю. Л. выписка Б. У.: «Бывает ли, что покойников засте-
гивают наоборот. Если да, то каких – обычных или „заложных“. Есть ли разница
в застегивании между мужчинами и женщинами?».
2
Термин, появившийся в России во второй половине XIX века: произошел
от имени писательницы Жорж Санд и служил для обозначения романтико-
социалистического движения.
3
Эсдеки – члены Российской социал-демократической партии (образована в
1898 году), эсеры – народнической партии социал-революционеров (образована в
1902 году).
4
Речь идет о пассаже, завершающемся ссылкой на работу: Шереметева 1928 («И
много позже, на самых разных этапах исторического развития, полемическая или
негативная ориентация может приводить к порождению языческих текстов и
даже к регенерации языческих ритуалов. <…> после революции „бывали случаи,
когда молодые, желая обойтись без церковного венчания, боялись сказать об
этом старикам. Они уезжали из своей деревни как будто бы в соседнее село – за
несколько верст – в церковь, но не доезжая туда, останавливались в лесу, слезали с
повозки и ‘абхадили с зажжеными свечьми вакруг ели’“» (Лотман, Успенский 1977б:
15–16)) и снабженном примечанием: «Характерна в этом плане судьба романса
А. В. Тимофеева „Свадьба“. Слова, написанные поэтом-романтиком <…> и наивно
противопоставлявшие христианскому обряду венчания романтический культ
Природы, видимо, неожиданно для самого автора регенерировали ряд языческих
обрядовых представлений. Текст, положенный на музыку А. Даргомыжским,
стал в дальнейшем восприниматься сквозь призму идей женской эмансипации и
жоржзандизма, сделался любимой песнью шестидесятников, от которых перешел
в репертуар русской демократической интеллигенции конца XIX – начала XX вв.»
(Лотман, Успенский 1977б: 16, примеч. 27).
5
Для понимающего достаточно (лат.).
6
У сына Б. У. Ивана был сложный перелом руки.
7
См.: Быт. 19: 23–29.
1976 383
1
Подразумевается подвиг самопожертвования: Александр Матросов погиб,
закрыв своим телом амбразуру вражеского боевого укрепления.
2
Имеется в виду точка зрения, возобладавшая в советской историографии с
конца 1930-х годов, согласно которой опричнина Ивана Грозного имела прогрес-
сивный характер (ср., например, «прогрессивное войско опричников» в известном
постановлении ЦК ВКП(б) от 4 сентября 1946 года «О кинофильме „Большая
жизнь“»).
3
Григорий Лотман сдавал экзамены в Государственный институт художеств в
Таллинне.
4
Лотман, Успенский 1977а.
5
См. в публикации: Лотман, Успенский 1977а: 159, примеч. 1.
6
Журнал «Вопросы литературы».
7
Имеется в виду статья: Лотман, Успенский 1977б.
1
Датируется по содержанию и связи с предыдущим письмом.
2
Ломаные скобки Ю. Л. Обыгрывается эпизод из записных книжек П. А. Вя-
земского – см. письмо № 33 и примеч. 8 к нему.
3
В доме, где жил Б. У. (улица Часовая, дом 19 / 8), был прописан патриарх Пимен
(Извеков).
4
См. предыдущее письмо и примеч. 3 к нему.
5
Лотман, Успенский 1977б.
6
Лотман, Успенский 1977а, см. также предыдущее письмо.
386 Ю. М. Лотман – Б. А. Успенский. Переписка
7
«„Дружбу сотворилъ Богъ, а литературу состряпали мы, смертные“: такъ от-
вѣчалъ Пушкинъ на упреки прiятелей за преувеличенныя похвалы стихотворе-
нiямъ друзей своихъ, Дельвига и Баратынскаго» (Галахов 1879: 326).
8
Bem 1972.
9
Речь идет о внутренних (издательских) рецензиях на рукопись книги: Лотман
1980.
10
Ю. Л. имеет в виду концовку романа М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита»
(глава 32 «Прощение и вечный приют»).
11
3 августа 1976 года сыну Б. У. Ивану исполнилось 9 лет.
1
См. письма № 265 и 266.
2
См. об этом письма № 265 (и примеч. 3 к нему) и 266.
3
Лотман, Успенский 1977а; см. об этом в письмах № 265 и 266.
4
Ср. в предыдущем письме.
5
См. предыдущее письмо и примеч. 10 к нему.
6
Ср. поговорку «Работа не волк, в лес не убежит».
7
В подобном ключе теоретические работы Ю. Л. 1970-х годов трактовала Анн
Шукман (см., например: Shukman 1976).
8
См. примеч. 11 к предыдущему письму.
Только что получил письмо Лихачева (Вы тоже уже получили?). Рад,
что он не сердит на рецензию. Еще более рад, что она ему понра-
вилась2.
Обнимаю Вас и Ваших.
Ю. Лотман
1
Записка; датируется по содержанию (ср. следующее примеч.).
2
Лотман, Успенский 1977а; ср. письма № 265–267. В эпистолярном архиве Ю. Л. в
Тарту сохранилось письмо Д. С. Лихачева, обращенное к Ю. Л. и Б. У., от 9 сентября
1976 года, где, в частности, говорится: «Прежде всего: громадная благодарность за
Вашу статью. Лучшего отклика ученым нечего и желать. Когда книга не просто
излагается, а когда она вызывает, будит мысли, – это и есть желанное действие»
(TÜR, f. 135, s. Bl801, lk. 90).
1
Датируется по содержанию и связи со следующим письмом.
2
Здесь и далее в письме речь идет о статье: Лотман, Успенский 1977б; см. об этом
в письмах № 258, 264, 266.
3
У Б. У. было сотрясение мозга после падения.
4
Речь идет о статье Ю. Л. и Б. У. «„Письма русского путешественника“ Карамзина
и их место в развитии русской культуры» в будущем издании: Карамзин 1984а:
525–606; см. об этом также в письмах № 237, 257, 258.
5
Имеется в виду уход с заведования кафедрой. Формально Ю. Л. перестал
заведовать кафедрой в феврале 1977 года (см. об этом: Егоров 1999: 166; Киселева
2003: 347–348).
6
В. И. Беззубов подвергся нападению хулиганов на окраине Тарту, после чего
ему оперировали поврежденный глаз.
7
О выездах Ю. Л. за границу см. примеч. 8 к письму № 36.
8
Лотман 1979в.
Словом – приезжайте!
Да, в феврале или марте в МГУ организуется какая-то
конференция по медиевистике, вроде бы приличная. Вас хотят
пригласить. Я согласился, соглашайтесь и Вы.
Очень грустно было узнать о Валерии Ивановиче13.
Единственное, что меня обрадовало в Вашем письме – это Ваше
решение уходить с заведования14. Мне кажется, Вы должны думать
прежде всего о себе и сделать это как можно скорее.
Я что-то расклеился после падения – голова побаливает,
вероятно, оттого, что не вылежал свой срок15.
Сердечный привет Заре и мальчикам.
Обнимаю Вас.
Сердечно Ваш
Б. Успенский
P. S. А статья наша, по моему беспристрастному мнению, – первый
класс! Только гнетет ощущение некоторой недосказанности16.
1
Лотман, Успенский 1977б; см. об этом также в предыдущем письме и примеч. 2
к нему.
2
См. в публикации ссылку на работу: Жданов 1904 (Лотман, Успенский 1977б: 8,
примеч. 6а).
3
Ср. в публикации (без ссылки): «Аракчеев, совершавший перед завтраком
возлияния чашки кофе к подножию стоявшего в его саду бюста Павла I и при-
ка зывавший всегда ставить во время обеда прибор для покойного императора,
вероятно, не имел представления о тех языческих обрядах, которые напоминали
его действия. Обожествляя петербургских императоров, он, конечно, и не слы-
хивал об эллинистической идее эпифании божества в земном царе. Дело об-
стояло иначе: в двоеверной системе русской культуры были заложены глу бинные
механизмы, порождающие как языческие, так и христианские тексты» (Лот-
ман, Успенский 1977б: 30). Ср.: «<…> обязанный первоначальнымъ своимъ воз-
вышенiемъ императору Павлу Петровичу, Аракчеевъ до конца жизни глубоко
чтилъ память своего благодѣтеля. Въ грузинскомъ саду, неподалеку отъ дома, въ
которомъ жилъ Аракчеевъ, былъ поставленъ бюстъ императора. <…> обѣденный
столъ въ хорошую погоду обыкновенно накрывался у этого бюста, противъ кото-
рого всегда оставалось незанятое мѣсто и во время обѣда ставилась на столъ каж-
дая перемѣна кушанья; в концѣ обѣда подавался кофе, и Аракчеевъ, взявши пер-
вую чашку, выливалъ ее къ подножiю императорскаго бюста» (Савваитов 1872:
471–472).
4
См. в публикации: Лотман, Успенский 1977б: 26, примеч. 55.
5
См. предыдущее письмо.
392 Ю. М. Лотман – Б. А. Успенский. Переписка
6
Фраза из анекдота о еврее, который поочередно женится на трех сестрах.
Традиционно заканчивается фразой: «Вы будете смеяться, но Роза тоже умерла».
7
См. предыдущее письмо и примеч. 7 к нему.
8
В трудах Норберта Винера по кибернетике, популярных среди семиотиков,
говорится, что ученый в поисках порядка во Вселенной встречает постоянное
сопротивление в лице хаоса-энтропии, там же предложено различение мани-
хейского и августинианского понимания дьявола (см.: Винер 1958: 47–48).
Манихейцы (персидская религиозная секта) считали, что хаос возникает в
результате целенаправленных усилий дьявола, его злой воли; с точки зрения
последователей святого Августина – энтропия (хаос) существует сама по себе, а
дьявол – ее порождение (см. об этом, например: Пятигорский, Успенский 1967:
22, примеч. 29; а также в совместной статье Ю. Л. и Б. У. в связи с различением
двух типов культуры – с преимущественной направленностью на выражение и
преимущественной направленностью на содержание: Лотман, Успенский 1971:
157–158).
9
Совместная с Советом по кибернетике летняя школа не состоялась (см. об этом
также в письмах № 221, 222, 228, 261 и 262). Ср. также примеч. 4 к письму № 2.
10
Новый семиотический сборник в итальянском издательстве «Эйнауди» не
состоялся.
11
Речь идет о рецензии: Лотман, Успенский 1977а; см. об этом в письмах № 265–
267.
12
См. предыдущее письмо и примеч. 4 к нему.
13
См. предыдущее письмо и примеч. 6 к нему.
14
См. предыдущее письмо и примеч. 5 к нему.
15
См. предыдущее письмо и примеч. 3 к нему.
16
Лотман, Успенский 1977б; о «недосказанности» ср. также в письмах № 266 и
267.
1
Датируется по содержанию и связи с соседними письмами.
2
Лотман 1980; см. об этом также в письмах № 260, 262 и 266.
3
Имеется в виду Ленинградское высшее художественно-промышленное учи-
лище имени В. И. Мухиной (ныне – Санкт-Петербургская государственная худо-
жественно-промышленная академия имени А. Л. Штиглица).
4
Фраза из анекдота.
5
См. предыдущее письмо, а также письмо № 269 и примеч. 3 к нему.
6
См. предыдущее письмо и примеч. 10 к нему.
7
См. письма № 269 (и примеч. 7 к нему) и 270 (и примеч. 8 к нему). Ю. Л. имеет в
виду, что нерешенный вопрос о его поездке в Польшу – результат не только бюро-
кратического хаоса, но и намеренных проволочек. «Манихейская Мать», калам-
бур, отсылающий к нецензурным смыслам, использует манихейское понятие
«Матери жизни».
8
Имеется в виду А. М. Пятигорский; был подарен оттиск статьи: Piatigorsky,
Uspensky 1975 (перевод на английский язык работы: Пятигорский, Успенский
1967).
9
Лотман 1975в.
10
Лотман, Успенский 1975.
1
То так, то сяк; так себе (фр.).
2
Письмо написано после перенесенного сотрясения мозга, см. об этом в письмах
№ 269–271.
3
См. об этом в предыдущем письме.
4
Ю. Л. просил Б. У. помочь с трудоустройством В. М. Паперному, закончившему
Тартуский университет в 1976 году и жившему в то время в Москве.
5
Потебня 1868. См. ссылку на эту работу в комментарии Ю. Л. к «Евгению Оне-
гину»: Лотман 1980: 269–270.
404 Ю. М. Лотман – Б. А. Успенский. Переписка
22 / II 77
Сударь!
Вы, конечно, понимаете, что я прикидывался первые 40 лет Вашей
жизни1 овечкой лишь затем, чтобы во вторые скинуть шкуру и
предстать перед Вами во всей красе! Где статья о Карамзине2!?! Где
она, вопрошаю я Вас! Моя часть пишется, кипит, горит, а где же
Ваша? Не доводите меня до крайностей, а то знаете, как сказал Петя
(для Вас, барин, как говорил старый казак Пушкину, может, и Петя,
а для меня – батюшка государь император Петр Великий3) Алеше
<sic!>: «Дружба, брат, дружбой, а уж служба так именно службой»4.
Я не погляжу на Вас с Нонной Марченко, ежели что. (Переходя
от повелительного тона, как Расплюев в «Свадьбе Кречинского»):
«Ну голубчик, ну что Вам стоит, ну что же Вам мою грешную душу
губить, с лиходеями-то моими входить в стачку! Ну уж напишите,
того... вступительную-то статейку. А? (Плачет. Вытирая слезы,
повелительно:) Но это ты уж, брат, брось, это уж тебе, брат, не про-
режет, уж взялся за гуж, так и того (падает на колени и рвет на груди
рубашку): Голубчик, жена... дети, внуки... (занавес)»5.
Итак, когда же статья? Я уполномачиваю Вас жать на Нонну.
(Как Вы в обращении с Гусевой натренировамшись6, так Вам оно с
дамами и способно.)
Перехожу к эпической части письма: мы все чуть не сдохли. Я
вывез из Москвы такой грипп, что только после двух недель полного
обалдения постепенно вхожу в себя, Зара ходит шатаясь, как тень,
и кашляя, как Виолетта из «Травиаты», Лешка тоже свалился с
39,9 (уже поправляется). Поскольку пик температуры совпал со
скачками, то, естественно, имели место драматические сцены (нам
было заявлено, что для мужчины это не препятствие, я же обозвал
его в ответ всадником без головы)7. Мне все время рисовалась
ужасная картина, что я перезаразил Ваших – поэтому Ваше письмо8,
из которого я с радостью узнал, что все в добром здравии (тьфу,
тьфу, тьфу...), меня вдвойне обрадовало. Федю и Вас с Галей от души
поздравляю и желаю от души всего возможного и невозможного
1977 405
1
1 марта 1977 года Б. У. исполнилось 40 лет.
2
См. примеч. 4 к письму № 269, а также письма № 258 и 270.
406 Ю. М. Лотман – Б. А. Успенский. Переписка
3
Переиначенная пушкинская запись слов казака М. Д. Пьянова из материалов
к «Истории Пугачева»: «Он для тебя Пугачев <…> а для меня он был великий
государь Петр Федорович» (Пушкин 1950, 9, кн. 1: 373).
4
По всей видимости, описка: «Алеше» вместо «Алексаше». Имеются в виду
Петр I и А. Д. Меншиков; цитата, по всей видимости, придумана Ю. Л.
5
Стилизация под монолог героя пьесы А. В. Сухово-Кобылина «Свадьба
Кречинского» (1854).
6
Ср. в письмах № 270, 272 и 273.
7
Алексей Лотман увлекался конным спортом. Отсылка к названию романа
Томаса Майн Рида «Всадник без головы» (1865).
8
Это письмо Б. У. не обнаружено.
9
Письмо написано в день рождения сына Б. У. Федора.
10
Vivat, crescat, floreat (лат.) – «Да живет, да растет, да процветает».
11
Ср. в письме № 280.
12
Речь идет о докладе сотрудницы Института русской литературы (Пушкин-
ского Дома) Н. В. Понырко, на котором присутствовал Б. У. Докладчица объ-
ясняла некоторые святочные обряды языческого происхождения указаниями из
Цветной Триоди.
13
Ю. Л. имеет в виду «Мои записки, написанные в десять минут, или я сам без
прикрас». Ср.: «On m’apprit toutes sortes de choses et toute espèce de langues. A force
d’être impudent et charlatan, je passai quelquefois pour un savant» (Растопчин 1853:
315) и автоперевод на русский: «Меня обучали всякой мудрости и всѣмъ воз-
мож нымъ языкамъ. Я сталъ язычникомъ. Шарлатанствомъ и дерозостiю, я до
того озадачивалъ многихъ, что они почитали меня ученымъ и снимали шапки»
(Растоп чин 1853: 305). См. этот пример в другой статье Ю. Л. со следующим ком-
ментарием: «Порча языка непосредственно связывалась с утратой веры и разло-
жением нравов. Характерна игра слов, с помощью которой Ростопчин выразил
представление о связи французского языка в русском быту с утратой веры и
возвратом к язычеству» (Лотман 1981б: 85–86).
14
Источник цитаты не установлен. Д. П. Горчаков был членом «Беседы любителей
русского слова» – общества писателей-архаистов, последователей А. С. Шишкова.
15
Имеется в виду сошествие святого Духа на апостолов; см.: Деян. 2: 1–13.
16
О противопоставлении «русское – европейское» в свете оппозиции «свое –
чужое» см.: Лотман, Успенский 1975: 215–237. В следующей совместной статье Ю. Л.
и Б. У. говорят о неосознанном отождествлении «светского (= „европейского“) и
языческого (любого внехристианского)» (отсюда связь владения иностранными
языками с язычеством), ср.: «<…> ближайшее рассмотрение убеждает в том, что
новая (послепетровская) культура значительно более традиционна, чем это при-
нято думать. Новая культура строилась не столько по моделям „западной“ (хотя
субъективно переживалась именно как „западная“), сколько по „перевернутому“
структурному плану старой культуры» (Лотман, Успенский 1977б: 25, 30).
Приведенные Ю. Л. примеры в статью не вошли.
17
Отсылка к фразе Н. Клюева (из воспоминаний Г. Иванова): Клюев, читавший
Гейне в подлиннике, говорил: «Маракую малость по-басурманскому <…>. Только
1977 407
1
«Лабиринты, или Путешествие через Германию, Швейцарию и Францию»
(дат.). Книга, по всей видимости, понадобилась Ю. Л. для работы над изданием
Карамзина.
2
Ср. предыдущее письмо и примеч. 2 к нему.
3
День рождения Г. П. Коршуновой – 17 марта.
4
Ср. письмо № 237 и примеч. 8 к нему.
5
Лотман, Успенский 1977а; см. об этом в письмах № 265–268, 270 и 278.
6
Через Э. Янус, жившую в то время в Москве, можно было передавать материалы
для издания в Польше.
7
Речь, по всей видимости, идет о статье, которая не увидела света, ср. письмо
№ 274.
8
См. примеч. 6 к письму № 273; ср. также письмо № 274.
1977 409
1
В. Хаамер обвинил Ю. Л. в том, что он спекулирует томами «Семиотики», после
чего Ю. Л. лишился возможности посылать это издание своим коллегам.
2
Речь, по всей видимости, идет о статье для будущего издания: Карамзин 1984а
(ср. письмо № 283, а также примеч. 4 к письму № 269).
3
См. об этом в письмах № 282 и 283.
4
Речь идет о тартуских филологах, помогавших Ю. Л. в издании Карамзина.
5
Тынянов 1977.
17 / IV <1977>
Дорогой Борис Андреевич!
Спешу Вас нижайше уведомить, что у нас Христос воскресе1. А у вас
как? Воистину ли2? В качестве красного яичка могу Вам сообщить,
что вчера подписал ревизию (третью корректуру) «Трудов» с дуаль-
ными моделями3. В прочем же мы пребываем в вожделенном здра-
вии и Вашими молитвами, как столбами, подпираемся.
Подписал я также дополнение к договору с бусурманским изда-
тельством «Verlag der Kunst» (ГДР) на составление сборника «Die
Kunst in der Kunst»4 (Вы, видимо, тоже подписали?). Этот ди ин дер*
вызвал у меня вертижи5 от злобы – договор, видимо, был подписан
ВААП’ом 4 февраля 1975 г<ода> (!!!), о чем они как-то забыли нам
сообщить, вероятно, полагая, что в результате их подписи он сам
созреет. Теперь надо представлять рукопись in 1. Halbjahr6 1977 <го-
да>. Это, конечно, дудки (или Große Duden7, как выражаются по-
немецки). Дай Бог, если через год сдадим. Об этом хорошо бы ваапу
ваапнуть прямо в глаза. Ну а сборничек все же сгрохаем.
Отсюда вывод – Вам надо приезжать в Тарту. Когда соберетесь,
захватите – очень прошу – Вашего или библиотечного Карамзина
«Письма» 1820 г<ода> – в Тарту не все части этого издания, и З<ара>
Г<ригорьевна> с Любой не могут восстановить все щастья8, что, как
известно, необходимо для Вашего же (щ)счастья.
По поводу сюрреализма9 – мне и самому противно. Но почему
не вызывает отвращения Босх? Вообще, об этом следовало бы
поговорить. Я сам вырос в чисто средневековом отвращении к
человеческой физиологии и долгое время считал идеальной моделью
1977 411
1
Православная Пасха в 1977 году была 10 апреля.
2
Реминисценция из письма царя Алексея Михайловича, ср. примеч. 4 к письму
№ 166, а также письмо № 245.
3
Труды XXVIII со статьей: Лотман, Успенский 1977б; подписаны к печати:
10. 03. 1977.
4
Искусство в искусстве (нем.). Сборник, о котором идет речь, не состоялся (об
идее подобного сборника см. в письме № 247 и примеч. 1 к нему).
5
Головокружения (фр. vertige). Слово, характерное для медицинской практики
XIX века, часто употреблялось в светской речи.
6
В первом полугодии (нем.).
7
Большой Дуден (нем.). Игра слов: «Duden» – словарь и свод правил грамматики
и правописания немецкого языка, в честь которого также названа известная
книгоиздательская фирма.
8
Речь идет об орфографии «Писем русского путешественника» Карамзина. В
издании 1820 года, по которому печатался текст в книге: Карамзин 1984а, слово
«счастье» в некоторых местах пишется через «щ» (см. об этом также: Лотман,
Толстой, Успенский 1981: 315–316).
9
Возможно, Ю. Л. имеет в виду альбом В. А. Сидура, изданный К. Аймермахером
(см. также его более позднюю монографию о художнике: Eimermacher 1978).
10
Имеется в виду окончание Великого поста.
11
Указанной проблеме посвящена статья Ю. Л.: Лотман 1977б, где говорится о
мифологической природе кино, самая суть которой заключается в использовании
сразу нескольких языков (см. об этом также: Лотман 1973в: 48–53). Кино, как и
миф, – это не «некоторый тип т е к с т а, а <…> особый, специфическим образом
устроенный мир», «<…> язык кинематографа объединяет крайние логические
ступени – от непосредственного переживания реального ви́дения вещи <…>
до предельной иллюзорности» (Лотман 1977б: 146, 148). В этой же статье (см. на
стр. 138–145), по всей видимости, впервые предложена оригинальная лотмановская
модель коммуникации, в которой «минимальной смыслопорождающей единицей
является не один язык, а два» (Лотман 2000: 17), традиционно ассоциирующаяся
с его поздними работами.
12
Ср. позднейшую публикацию: Минц 1992.
1977 413
13
Ср.: Гаспаров 1979.
14
См.: Живов 1977.
15
Такая совместная статья не была написана.
1
Речь идет о книге: Лотман 1980; см. об этом также в письмах № 260, 262, 266 и
271.
2
Речь идет о книге: Лотман 1981а.
3
Собака Лотманов.
4
Фраза из анекдота, ср. в письме № 270.
5
Обсуждение издания: Карамзин 1984а см. в письмах № 258, 269, 270, 282, 283 и
285.
6
Здесь имеются в виду Анн Шукман и А. М. Пятигорский.
7
Имеется в виду журнал «Poetica», одним из редакторов которого была Рената
Лахманн.
8
Имеются в виду: Труды XXVIII, ср. в предыдущем письме.
9
Отсылка к стихотворению С. Я. Маршака «Вот какой рассеянный» (1930).
10
Рассказы Е. П. Яньковой впервые публиковались в 1878–1880 годах в «Русском
вестнике», а в 1885 году вышли отдельной книгой. Научное издание появилось
век спустя, см.: Рассказы бабушки 1989.
11
Ср. в письме № 248 и примеч. 3 к нему.
12
Стихи, приведенные Ю. Л. по-русски, взяты из перевода на немецкий язык
статьи: Лотман, Успенский 1977б, см.: Lotman, Uspenskij 1977: 10. В русском ори-
гинале белорусская песня приводится как пример сохранения дохристианских
форм поведения «в качестве узаконенного анти-поведения», ср.:
А ходили дѣтюшки богу помолиться,
Стоўб обнимали, печь цаловали,
Перяд Сопухой крыжом ляжали,
Яны думали: Прячистая,
Анож Сопуха, – Нячистая!
(Лотман, Успенский 1977б: 11–12; со ссылкой на: Бессонов 1871: 29).
13
De Maistre 1821.
416 Ю. М. Лотман – Б. А. Успенский. Переписка
1
Ср. примеч. 13 к письму № 169, а также письма № 220 и 278.
2
Речь идет о том, что Ю. Л. не смог приехать в Москву, где должен был, в част-
ности, встретиться с Анн Шукман (ср. в предыдущем письме).
3
Ср. предыдущее письмо и примеч. 1, 2 и 5 к нему.
4
Ср. в письме № 253 и примеч. 2 к нему.
5
Семиотика VIII.
6
Лотман 1977г.
7
Иванов, Топоров 1977б; ср. в письме № 276.
8
Тульвисте 1977; в этой статье физически находятся иллюстрации, относящиеся
к публикации: Иванов, Топоров 1977б.
9
См.: Лотман 1977а; Иванов, Топоров 1977а.
10
Для понимающего достаточно (лат.).
418 Ю. М. Лотман – Б. А. Успенский. Переписка
11
Речь в статье Ю. Л. (см.: Лотман 1977г: 74–76) идет о бытовом укладе в имении
В. В. Головина, характеризующимся значительной степенью театральности.
12
Речь идет о Трудах XXVIII; ср. примеч. 3 к письму № 285 и примеч. 5 к письму
№ 245.
13
Книга вышла позже, см.: Lotman, Uspenskij 1984.
14
Лотман, Успенский 1977б; ср. Lotman, Uspenskij 1984: 3–35.
15
Лотман, Успенский 1973; эта статья в книге Lotman, Uspenskij 1984 не опуб-
ликована.
16
Лотман, Успенский 1977б; ср. Lotman, Uspenskij 1984: 36–52.
17
Лотман, Успенский 1975; эта работа в книге Lotman, Uspenskij 1984 не опуб-
ликована.
18
Лотман 1977г; ср. Lotman, Uspenskij 1984: 231–256.
19
Успенский 1974б; эта статья в книге Lotman, Uspenskij 1984 не опубликована.
20
Книга Lotman, Uspenskij 1984 вышла как сборник переводов на английский
язык ранее публиковавшихся статей обоих авторов.
21
Речь идет о работе, посвященной культу Николы на Руси, которая позже была
опубликована в Тарту: Успенский 1978 (продолжением темы явилась книга:
Успенский 1982а; ср. также письмо № 253 и примеч. 2 к нему).
22
См. об этом в предыдущем письме.
23
См. предыдущее письмо и примеч. 13 к нему. Игра слов: фамилия де Местр во
французском языке этимологически идентична слову «мэтр».
1
Письмо оставлено на столе в тартуской квартире Ю. Л. Ср. в письме Ю. Л. к
Ф. С. Сонкиной от 19 сентября 1977: «<…> поскольку осенью у меня лекций мало –
занят всего 1 день в неделю, мы с Б<орисом> А<ндреевичем> уехали в Кяэрику.
Сидим и занимаемся. Погода отвратительная – холод и дождь, но это не портит
нам настроения» (Лотман 1997: 375).
2
Б. У. приезжал в Тарту для работы над статьей о Карамзине.
420 Ю. М. Лотман – Б. А. Успенский. Переписка
3
Ср. в публикации Ю. Л. и Б. У.: «„Русская“ ориентация „Писем“, в частности,
проявилась в том, что они оказались единственным произведением Карамзина,
не имевшим успеха у европейского читателя» (Карамзин 1984а: 527, примеч. 2).
4
Имеется в виду портрет Ю. Л., написанный его сыном Григорием.
5
Речь, по всей видимости, идет о Семиотике VIII.
6
Имеется в виду публикация: Семенов 1977, вторая часть которой была запре-
щена цензурой. Историю и перечень дальнейших публикаций см.: Семенов 2007:
501–502.
28. IX. 1977
Ленинград
Дорогой Юрий Михайлович!
Я говорил с Борисом Федоровичем о Карамзине. Я сообщил ему о
письме Ознобишина и спросил, что делать. Борис Федорович счи-
тает, что ничего делать не надо и что Ознобишин что-то перепутал1.
В качестве ответственного редактора я предложил Ирину
Михайловну Семенко, и Борису Федоровичу эта идея очень понра-
вилась. Если Вы не против, я могу в Москве переговорить с Ириной
Михайловной об этом; думаю, она согласится2.
Генину3 я дозвониться не смог, т<ак> к<ак> телефон – непра-
вильный (изменился). Мне дали в справочной какой-то другой
номер, но и по нему никто не отвечает. Буду еще пытаться звонить,
но кажется, что дело дохлое. Так что напишите ему сами.
Борис Федорович спросил меня, в каком состоянии Карамзин,
и я ответил ему, что в прекрасном. Тогда он спросил, может ли том
быть сдан к концу октября. Я не мог ответить на этот вопрос и по-
этому отвечал положительно. И с этой хохмой он едет в Москву4, где
4-го октября собирается редколлегия памятников и где в повестке
дня наш Карамзин значится на первом месте.
И последнее. Я запихал свои вещи, как Вы знаете, в Ваш черный
чемодан. Но вещей оказалось совсем немного. Поэтому их можно
запихать во что-нибудь менее солидное. Если чемодан Вам нужен,
их можно переложить в какой-нибудь портфель или сумку или
даже просто сделать из них сверток – с тем чтобы таковой привезла
1977 421
1
О чем конкретно идет речь в письме, неясно. Д. В. Ознобишин был ученым
секретарем серии «Литературные памятники», в которой готовилось издание:
Карамзин 1984а.
2
Ср. в предыдущем письме.
3
Л. Е. Генин принимал участие в комментировании писем Карамзина из
Германии и Швейцарии, см.: Карамзин 1984а: 613–676.
4
Отсылка к популярному еврейскому анекдоту про теорию относительности,
заканчивающемуся фразой «И с этой хохмой он едет в Одессу!?» (известен также
вариант «И с этой хохмой он едет в Токио!?»).
5
См. предыдущее письмо и примеч. 4 к нему.
1
Упомянутый текст в тартуских сборниках опубликован не был (ср. публикацию:
Флоренский 1974). О публикациях и планах публикаций Флоренского в
семиотических изданиях см. в письмах № 16, 18, 21, 22, 23, 58, 61, 89 (и примеч. 14
к нему), 114, 116 (и примеч. 10 к нему), 117
2
Речь идет о подготовке издания: Карамзин 1984а. См. об этом в письмах № 288
и 289.
3
Для понимающего достаточно (лат.).
4
Речь идет о конференции по семиотике и лингвистике, которая проводилась
Советом по кибернетике совместно с «Информэлектро» в Институте славяно-
ведения (см.: Егоров 1999: 158).
1
Записка написана в московской квартире Б. У., датируется по содержанию и
связи с предыдущим письмом.
2
Речь идет о работе над изданием: Карамзин 1984а.
3
По всей видимости, имеются в виду оттиски Семиотики VIII: Иванов, Топоров
1977а и 1977б.
1
Телеграмма; датируется по почтовому штемпелю.
1978
5. ІІ. 78
Дорогой Юрий Михайлович!
Как Вы там? Я по Вас уже соскучился, а еще больше – мои мальчики
и особенно Ванечка. Неожиданно выяснилось, что Ваня необыкно-
венно к Вам привязан. Когда Вы уходили, он, оказывается, звонил
бабушке1 и говорил: «Плохие новости! Юрий Михайлович ушел на
целый день и поздно вернется». Когда Вы уехали, он сразу же спро-
сил, когда Вы снова приедете, и т. д. Я думаю, это обязывает Вас
приезжать почаще.
Теперь небольшое дело. Вы помните, что одна моя знакомая
продает книгу «Песни русских сектантов-мистиков»2. Вы просили
прицениться. Она просит 100 руб<лей>, это, конечно, дорого. Но
у нее есть еще одна книга, которая может Вас заинтересовать. Это
произведение Сен-Мартена: Le ministère de l’homme-esprit par le
Philosophe inconnu3. A Paris, 1802. Книга интересна тем, что она
густо насыщена маргиналиями на французском и отчасти на русском
языке какого-то русского мартиниста (масона). Маргиналии дати-
рованы 1818 г<одом> и отчасти более поздними годами (есть пометы
1822 г<ода>). По содержанию это может <быть> интересно. Просят
за эту книгу опять много – 150 руб<лей>, – но, во-первых, можно и
поторговаться (т<о> е<сть> сказать ту цену, за которую Вы были бы
готовы купить эту книгу, если бы она Вас заинтересовала), главное
же – важно ее посмотреть. Вдруг это кто-нибудь из известных?
Чтобы доказать, что и я могу письма писать и вообще не лаптем
щи хлебаю, посылаю Вам копию своего письма к С. Б. Бернштейну
и Е. И. Деминой (редакторам сборника, вернувшим мне статью из-
за того, что в ней было слово «телеологический»)4. Надеюсь, эта
история Вас позабавит.
424 Ю. М. Лотман – Б. А. Успенский. Переписка
1
Здесь имеется в виду Г. И. Меклер.
2
Речь идет о книге: Песни русских сектантов 1912, которую продавала
Т. И. Лещенко-Сухомлина.
3
«Человек, его истинная природа и служение, сочинение Неизвестного Фило-
софа» (фр.).
4
Речь идет о конспекте программы по истории русского литературного языка
(см. работу в ее развернутом виде: Успенский 1987а и 1988б), который должен
был быть напечатан в сборнике, издававшемся Институтом славяноведения. От
Б. У. потребовали изъять из текста слово «телеологический», которое, по мнению
редакторов, напоминало слово «теологический».
5
Хотя публикация сочинения Боброва уже увидела свет (см.: Лотман, Успенский
1975), работа над ней продолжалась. Расширенный текст впоследствии был
опубликован в: Успенский 1996, 2: 411–683 (пассаж о Брусилове, где говорится о
«Разговоре Сократа с петиметром нынешняго века в царстве мертвых» и его связи
с «Происшествием в царстве теней…» Боброва, см. на стр. 435–437).
6
См. также статью Р. О. Якобсона, открывающую первый том его «Избранных
трудов»: Jakobson 1962.
7
Ср.: «<…> цензура была доведена до такой степени щепетильности, что ей
было вмѣнено въ обязанность не только вникать въ смыслъ сочиненiй <…>, но
и слѣдить, чтобы авторы не употребляли нѣкоторыхъ словъ, которыя были за-
прещены именнымъ указомъ. Этотъ знаменитый указъ былъ данъ въ 1797 г. и
строжайше повелѣвалъ: вмѣсто обозрѣнiе употреблять осмотрѣнiе вмѣсто
врачъ – лекарь, вмѣсто выполненiе – исполненiе, вмѣсто пособiе – помощь, вмѣсто
преслѣдованiе – посланный въ погоню, вмѣсто сержантъ – унтеръ-офицеръ,
хотя и прежде отставленъ, вмѣсто граждане – жители или обыватели, вмѣсто
отечество – государство <…>. Слово же общество было запрещено совсѣмъ
употреблять безъ замѣны его какимъ-либо синонимомъ <…>. Это былъ край-
нiй и вполнѣ послѣдовательный логическiй выводъ изо всей той упорной, пят-
надцатилѣтней борьбы, которая была воздвигнута противъ интеллигенцiи» (Ска-
бичевский 1892: 84).
1978 427
1
См. предыдущее письмо и примеч. 4 к нему.
2
См. предыдущее письмо и примеч. 2 к нему.
3
См. предыдущее письмо и примеч. 5 к нему.
4
Вставка Ю. Л. не сохранилась.
5
Речь, по всей видимости, идет о пассаже, где говорится об эпической природе
«Писем русского путешественника», см. в совместной статье Ю. Л. и Б. У.: Карамзин
1984а: 581–582.
6
Пеньковский 1975.
7
Б. У. отказался от приглашения быть председателем экзаменационной комис-
сии во время студенческой сессии в Тарту. Курс лекций также не состоялся.
8
Б. У. купил для Ю. Л. в букинистическом магазине в Каунасе одну из анти-
герценовских брошюр Д. К. Шедо-Ферроти (псевдоним агента русского прави-
тельства барона Ф. И. Фиркса).
9
Скорее всего, намек на возможную эмиграцию Б. У.
10
Делегация на Всемирный семиотический конгресс в Вене формировалась
академиком М. Б. Храпченко; московские и тартуские семиотики в нее включены
не были.
11
Речь идет о тяжелой болезни Г. П. Коршуновой. Она скончалась 17 апреля 1978
года.
1
Телеграмма; датируется по почтовому штемпелю.
2
Ср. предыдущее письмо.
1
См. примеч. 2 к письму № 25.
2
См. примеч. 10 к письму № 294.
3
См. письмо № 294 и примеч. 8 к нему.
4
Имеется в виду: Сборник статей 1973.
5
Жена Т. Виннера Айрин Портис-Виннер занималась семиотикой культуры.
6
28 февраля 1978 года Ю. Л. исполнилось 56 лет.
7
Речь идет о работе над изданием: Карамзин 1984а; см. также примеч. 3 к письму
№ 289.
8
Отсылка к «Мертвым душам» Н. В. Гоголя (глава XI; см.: Гоголь 1951, 6: 240).
9
Речь идет о книге: Sekrecka 1968; см. ссылку на нее в статье: Лотман 1981е: 109–
110, где говорится о связях Сен-Мартена с кружком русских аристократов. Это же
рассуждение использовано в совместной статье Ю. Л. и Б. У. «„Письма русского
путешественника“ Карамзина и их место в развитии русской культуры», см.:
Карамзин 1984а: 547–548, примеч. 39.
10
Ожидалось рождение внучки Ю. Л. Ребекки (родилась 23 апреля 1978 года).
11
Доклад Ю. Л. на Випперовских чтениях (на тему «Театральность поведения в
XVIII – начале XIX веков») в Государственном музее изобразительных искусств
430 Ю. М. Лотман – Б. А. Успенский. Переписка
1
См. примеч. 11 к письму № 294.
2
Библейская реминисценция, ср.: Пс. 117: 22–23, а также: Мф. 21: 42; Мк. 12:
10; Лк. 20: 17–18. Ю. Л. «любил цитировать это изречение по апокрифическому
„Евангелию от Фомы“, где его формулировка еще выразительнее: „Покажи мне
камень, который строители отбросили! Он – краеугольный камень“» (Лотман М.
1995: 221, примеч. 11). Ср. также эпиграф к работе Ю. Л. «Динамическая модель
семиотической системы» с указанием источника: «Из рукописей Наг-Хаммади»
(Лотман 1974б: 3) и ссылкой на: Трофимова 1972: 377.
3
В здоровом теле – здоровый дух (лат.).
4
См. примеч. 10 к предыдущему письму.
436 Ю. М. Лотман – Б. А. Успенский. Переписка
1
Лотман 1981д. Очевидно, Э. Янус должна была отвезти текст в Польшу (ср.
более поздний перевод на польский: Lotman 1985b).
2
Речь идет о работе над изданием: Карамзин 1984а.
3
См. примеч. 3 к письму № 289, а также письма № 296 и 299.
4
См. предыдущее письмо и примеч. 1 к нему.
5
Плут, пройдоха (исп.), герой плутовского романа.
6
См. позднейшую публикацию: Лотман, Успенский 1982а. В Венгрии эта работа
не печаталась.
1
Речь идет о решении Б. У. эмигрировать после смерти жены; см. об этом далее в
следующем письме, а также в письмах № 294 (и примеч. 9 к нему), 302 (и примеч. 2
к нему), 309, 313 и 315 и комментариях к ним.
2
Ср.: «Карамзин, подобно многим западным писателям XVIII и начала XIX
столетия, <…> Шатобриану и другим, но по-своему, в особых условиях русской
дворянской культуры, создает культ меланхолии, печали, резиньяции, готовности
нести крест страданий» (Гуковский 1941: 67).
3
Ср. письмо № 266 и примеч. 10 к нему, а также письмо № 267.
1
См. предыдущее письмо.
2
Речь идет об отъезде за границу; ср. примеч. 1 к предыдущему письму.
3
Имеется в виду предстоящая поездка Б. У. с детьми в Польшу (см. примеч. 3 к
письму № 298).
1978 443
4
Один из шведских премьер-министров, вступая в должность, должен был дать
присягу на Библии. Он сказал королю: «Я в Бога не верю». Король похлопал его по
плечу и ответил: «Главное, чтобы Он в тебя верил».
5
Алексей Лотман сдавал вступительные экзамены в университет.
1
Телеграмма; датируется по почтовому штемпелю.
2
См. об этом в предыдущем письме и примеч. 3 к нему.
1
См. об этом в письмах № 302 (и примеч. 3 к нему) и 303.
2
См. об этом в письмах № 302 и примеч. 5 к нему.
3
Ср. в письме № 300.
1
На улице Часовой в Москве Успенские жили с 1973 года. Тихвинский переулок –
адрес родителей Б. У.
2
См. предыдущее письмо и примеч. 1 к нему.
3
Речь идет о публикации «Писем русского путешественника» с сохранением
орфографии источника. Впоследствии это требование спровоцировало серьезную
полемику (ее обсуждение см. далее в переписке).
1978 445
4
Речь идет о статье: Успенский 1978. Семиотика X подписана к печати: 29. 06. 1978.
5
Переписка Карамзина с Лафатером была подготовлена Ю. Л. для издания
«Писем русского путешественника», см.: Карамзин 1984а: 464–498, 680–685.
Ю. Лотман
7. Баратынского Шоу и Хэтсо. Чего это Вы за Баратынского? Прошу
не умотать сих книг – дороги как память9.
8. В конверте письмо Эле с поздравлениями по поводу Иоанна-
Павла II. У нас нет ее адреса. Если не трудно – надпишите и
пошлите.
9. 50% оттисков нашей статьи в «New Lit<erary> History»10.
Целуйте мальчиков и себя.
Буду звонить из Питера.
446 Ю. М. Лотман – Б. А. Успенский. Переписка
1
Датируется по содержанию: Иоанн Павел II стал папой римским 16 октября
1978 года.
2
«У нас есть папа!» (лат.). Этими словами, которые произносит один из кар-
диналов с балкона собора Святого Петра, нового папу римского представляют
народу (ср. также предыдущее примеч.).
3
Скорее всего, имеется в виду Витторио Страда, который занимался Маяковским
и в 1978 году был в Москве. Ю. Л. именует его иносказательно из соображений
осторожности (ср. письмо № 55 и примеч. 7 к нему). О каких книгах идет речь, не-
известно.
4
Лотман 1981д; ср. в письме № 300 и примеч. 1 к нему. Очевидно, Страда должен
быть переправить рукопись статьи в Италию (см. публикацию по-итальянски:
Lotman 1980a).
5
Выписки не сохранились.
6
Лотман 1981г; см. об этом в письмах № 299 и 300.
7
О какой книге идет речь, не установлено.
8
Из стихотворения В. К. Тредиаковского «Описание грозы, бывшия в Гааге»
(1726–1727); см. то же в письме № 134.
9
Речь идет о книгах: Shaw 1975 и Хетсо 1973. Последняя сохранилась в библиотеке
Ю. Л. и З. Г. Минц, находящейся сейчас в Эстонском фонде семиотического на-
следия при Таллиннском университете, и содержит следующий инскрипт: «Вели-
кому Лотману от одного из его норвежских поклонников. Осло, 9 / III-74 г. Geir
Kjetsaa».
10
Lotman, Uspensky 1978 (перевод на английский язык статьи: Лотман, Успенский
1971).
1
По всей видимости, будущая публикация: Лотман 1979г.
2
С сыновьями (лат.). Обыгрывается формула католического Символа веры
(fi lioque).
1979
1
Расшифровка инициалов приводится в комментарии к «Письмам русского
путешественника»: Карамзин 1984а: 671–673 со ссылкой на упомянутую работу
(Cross 1978), а также на книгу: Cross 1971.
2
Имеется в виду комментарий П. Н. Беркова к «Письмам русского путешест-
венника», см.: Карамзин 1964, 1: 803.
3
Ср. в комментарии Ю. Л., Н. А. Марченко и Б. У. со ссылкой на: Cross 1975:
«Господин С* – либо Иван Иванович Смирнов, зачисленный в 1788 г. в штат рус-
ского посольства в Лондоне, либо его старший брат Яков (1754–1840), протоиерей
при церкви русской миссии в Лондоне» (Карамзин 1984а: 671).
4
В комментарии ссылка на Кросса не приводится, ср.: Карамзин 1984а: 676.
5
В комментарии со ссылкой на: Cross 1978: 32 говорится, что «М* – <это>
Василий Федорович Малиновский <…>, дипломат, литератор, первый директор
Царскосельского лицея» (Карамзин 1984а: 673).
6
Речь о возможной эмиграции Б. У.; см. об этом в письмах № 294 (и примеч. 9 к
нему) и 302 (и примеч. 2 к нему).
7
Семиотике устной речи посвящены два тома тартуских «Ученых записок», см.:
Лингвистическая семантика I (подписан к печати: 08. 12. 1977) и Лингвистическая
семантика II (ротапринт; сдан в печать: 05. 01. 1979). В обоих опубликованы статьи
Ю. Л.: Лотман 1978 и Лотман 1979б. Здесь речь, по всей видимости, идет о втором
сборнике.
8
Вторичные моделирующие системы 1979 (сдан в печать: 28. 06. 1979).
9
Имеется в виду факультативный семинар по культуре XVIII века для студентов
филологического факультета МГУ (ср. об этом в письме № 296 и примеч. 12 к
нему), который вели Ю. Л. и Б. У. (среди участников были А. Л. Зорин, А. С. Немзер,
А. М. Песков и др.).
10
Отсылка к Евангелию (ср.: Мф. 18:6; Мк. 9:42; Лк. 17:2).
450 Ю. М. Лотман – Б. А. Успенский. Переписка
1
См. предыдущее письмо.
2
Такое определение дружбы часто встречается у А. С. Пушкина (см., на-
пример, в письме к А. А. Дельвигу от начала июня 1825 года или в письме к
С. А. Соболевскому от 9 ноября 1826 года: Пушкин 1937, 13: 181, 302). Ср. также
ироническое употребление в заметке «О прозе» (1822) и в фельетоне «Торжество
1979 453
дружбы или оправданный Александр Анфимович Орлов» (Пушкин 1949, 11: 18,
205). Встречается ли это выражение у Карамзина, неизвестно.
3
См. предыдущее письмо и комментарий к нему.
4
Неточная цитата из «Повести временных лет», слова древлян о князе Игоре,
ср.: «бѧше бо мужь твои аки волкъ восхищаѧ и грабѧ а наши кнѧзи добри суть
иже распасли суть Деревьску землю» (Лаврентьевская летопись под 945 годом; см.:
ПСРЛ 1962: 56). Имеется в виду желание получить гонорар за подготовку издания:
Карамзин 1984а. Ю. Л. обыгрывает здесь фамилию редактора И. Г. Древлянской
(ср. письма № 300, 305 и 308).
5
Лотман 1980, см. об этом также в письмах № 260, 262, 266, 271 и 286.
6
Блоковский сборник III (подписан к печати: 31. 05. 1978) выйдет в свет с
большим опозданием – осенью 1979 года. Семиотика XI была сдана в набор:
12. 01. 1978, а подписана к печати: 15. 10. 1979.
7
См. примеч. 7 к предыдущему письму.
8
Имеется в виду оставшаяся неопубликованной заметка Ю. Л. «Два слова о
выражении „под шефе“» (два экземпляра машинописи сохранились в архиве Ю. Л.
в Эстонском фонде семиотического наследия при Таллиннском университете; см.:
Кузовкина, Трунин 2012: 84), частично пересекающуюся по материалу с работами
Ю. Л. об устной речи (Лотман 1978 и Лотман 1979б).
9
От карточного термина «руте», означающего ставку на одну и ту же карту. Ср.
в статье Ю. Л.: (Лотман 1979б: 114).
10
Ср. в «Игроках» (явление ХVІ): «Руте, решительно руте! просто карта фоска!»
(Гоголь 1949, 5: 89). Гоголь писал об этой фразе своему издателю 14 (26) ноября
1842 года: «Эту фразу включи непременно. Она настоящая армейская и в своем
роде не без достоинства» (Гоголь 1952, 12: 119).
11
Ср. в публикации: «Чтобы оценить смысл этих слов, надо помнить, что они
вложены в уста Утешительного, того героя „Игроков“, который разыгрывает
гусара и цитирует Д. Давыдова. Слово „фоска“ – „настоящее армейское“ потому,
что соединяет французское fausse и русский суффикс, вносящий фамильярность»
(Лотман 1979б: 114).
12
Купюра в цитате принадлежит Ю. Л.
13
Цитируется по: Гоголь 1949, 5: 28.
14
В. И. Беззубов был заведующим кафедрой русской литературы ТГУ в 1977–1980
годах (см.: Егоров 1999: 166–167).
15
Курс лекций Б. У. состоялся в декабре 1979 года (см. об этом далее в письмах
№ 319 и 320). Ю. Л. приезжал в Москву в начале апреля 1979 года.
16
Марка не сохранилась.
17
Очевидно, имеется в виду Семиотика X.
454 Ю. М. Лотман – Б. А. Успенский. Переписка
1
Записка, оставленная Ю. Л. перед отъездом из Москвы. Датируется по содер-
жанию.
2
Имеется в виду продолжение работы над изданием: Карамзин 1984а. В Эстон-
ском фонде семиотического наследия при Таллиннском университете сохранился
составленный Ю. Л. и Б. У. меморандум, в котором высказывается протест против
модернизации орфографии «Писем русского путешественника» (ср. письмо № 305
и примеч. 3 к нему и письмо № 308 и примеч. 1 к нему), датированный 7 апреля
1979 года.
3
Успенский 1979б: 59–63 (расширенный и дополненный вариант см. в
«Избранных трудах» Б. У.: Успенский 1996, 1: 381–432).
4
Через А. Д. Михайлова, члена редколлегии «Литературных памятников», Ю. Л.
и Б. У. пытались узнать о возможности получить гонорар за издание Карамзина.
5
О чем идет речь, неизвестно.
6
Цитата из трагедии «Каменный гость» (1826–1830).
1
Год устанавливается по содержанию.
2
Г. П. Коршунова скончалась 17 апреля 1978 года (см. примеч. 11 к письму № 294,
а также письма № 297 и 302).
3
Неточная цитата из стихотворения «Воспоминание» (1821).
4
Ю. М. Овсянников, друг А. М. Пятигорского, встречался с ним в Лондоне, о чем
рассказывал Ю. Л.
5
Отсылка к эпизоду из древнекитайской книги «Ле-цзы»: ученик конюшего,
посланный выбрать лошадь для князя, назвал лучшего вороного жеребца гнедой
кобылой; конюший решил, что тот достиг совершенства, ибо провидит суть за
внешностью – «Видит то, что нужно видеть, а ненужного – не замечает. Смотрит
на то, на что следует смотреть, пренебрегая тем, на что смотреть не стоит»
(см.: Поэзия и проза Древнего Востока 1973: 320–321). Приводится в рассказе
Дж. Д. Сэлинджера «Выше стропила, плотники» («Raise High the Roof Beam, Car-
penters», 1955).
1
См. примеч. 2 к письму № 285.
2
Ю. Л. собирался снимать дачу на острове в пограничной зоне, куда для въезда
требовался пропуск.
3
Поездка Ю. Л. в Венгрию планировалась в июне 1979 года. В личном деле Ю. Л.
в Тартуском университете сохранилась только характеристика-рекомендация,
датированная 10 апреля 1979 года, завершающаяся так: «Деканат и общественные
организации филологического факультета ТГУ рекомендуют тов<арища>
Лотмана для поездки в Венгрию в июне 1979 года» (Lotman, Juri Mihaili p., Tartu
Ülikool, kaadriosakond, f. N 11-K, s. 3909, lk. 246). Поездка, однако, не состоялась
(ср. примеч. 8 к письму № 36).
4
С. М. Ерлашова.
5
Ср. предыдущее письмо.
6
Кацурагава 1978.
7
Лотман, Успенский 1977б.
8
Речь идет об издании в США сборника статей по семиотике, см.: Lotman,
Ginsburg, Uspenskii: 1985.
9
«Березка» – сеть советских валютных магазинов, где продавались дефицитные
вещи. В книжном магазине «Березка» продавались изданные в СССР книги,
которые невозможно было купить в других местах.
10
Преподавательница немецкого языка, дававшая уроки на дому детям Б. У. Имя
и отчество изменены.
11
Неуместность происходящего связана с тем, что Б. У. собирался уезжать (ср.
примеч. 6 к письму № 309).
12
См.: Пятигорский 1978.
13
См.: Пятигорский 1977 («Россия / Russia» – ежегодник, издававшийся В. Стра-
дой).
460 Ю. М. Лотман – Б. А. Успенский. Переписка
1
Телеграмма; датируется по почтовому штемпелю.
2
Речь идет о комментарии к «Письмам русского путешественника», см.: Карам-
зин 1984а.
1
См. об этом в письме № 313.
2
Имеются в виду письма в редколлегию серии «Литературные памятники»,
где издавались «Письма русского путешественника» (Карамзин 1984а) в защиту
сохранения орфографии и пунктуации оригинала (ср. примеч. 2 к письму № 311).
Копия письма М. Л. Гаспарова от 29 мая 1979 года сохранилась в архиве Ю. Л.
в Эстонском фонде семиотического наследия. Там, в частности, говорится: «С
точки зрения теоретической текстологии это подход безукоризненный. Это
издание – первая попытка реализовать этот теоретический принцип на практике
полностью и без послаблений. Уже поэтому оно заслуживает в своем теперешнем
виде полной поддержки. Даже если наряду с этим изданием будет выпущено
издание факсимильное, никаких смягчений в принципах подачи текста допускать
не следует: они – программа-минимум теоретической текстологии, и если все или
почти все существующие издания русских классиков держатся „ниже минимума“,
то тем хуже для них».
3
См. письмо № 313 и примеч. 8 к нему.
4
Оба сборника увидели свет. См.: Lotman, Uspenskij 1984 (см. о нем в письме
№ 287 и примеч. 13–20 к нему) и Lotman, Ginsburg, Uspenskii 1985.
5
Речь идет о приглашении Б. У. занять место профессора в Оксфорде (Brasenose
College), от которого он впоследствии отказался. О возможной эмиграции Б. У. ср.
в письмах № 294 (и примеч. 9 к нему), 301, 302 (и примеч. 2 к нему), 309 и 313.
1
То есть религии. «Религия есть опиум для народа» – популярный лозунг
советского времени, восходящий к работе Маркса «К критике гегелевской
философии права» (1843–1844), где сказано: «Религия есть опиум народа». Счи-
тается, что в своем современном и наиболее популярном виде (в варианте «опиум
для народа») эта фраза получила распространение благодаря роману И. Ильфа и
Е. Петрова «Двенадцать стульев», ср. в главе XII: «Остап наклонился к замочной
скважине, приставил ко рту ладонь трубой и внятно сказал:
– Почем опиум для народа».
2
Отсылка к повести А. П. Чехова «Мужики» (1897): «При слове „дондеже“ Ольга
не удержалась и заплакала» (Чехов 1977: 289). В реминисценции Ю. Л. чеховская
героиня – старуха, хотя в повести она – молодая женщина.
3
Семиотический семинар «Тексты с мифологическим смыслом» проходил на
кафедре русской литературы ТГУ 9–10 июня 1979 года.
4
Материалы семинара частично были опубликованы в сборнике: Вторичные
моделирующие системы 1979. См.: Лекомцева 1979а и 1979б; Плюханова 1979;
Левинтон 1979.
1979 463
5
Ср. письма № 313–315 и комментарий к ним.
6
См. примеч. 8 к письму № 309; ср. также примеч. 4 к настоящему письму.
1
Датируется по содержанию, ср. примеч. 6 к предыдущему письму.
2
По всей видимости, оттиски Семиотики X со статьей Б. У.: Успенский 1978.
3
Ср. в письме № 315.
4
Лотман, Успенский 1982а; ср. также в письме № 300 и примеч. 6 к нему.
5
См. письмо № 286 и примеч. 10 к нему.
6
Речь идет о сборнике: Вторичные моделирующие системы 1979. В архиве
Ю. Л. среди писем Б. У. сохранился листок с правкой, касающейся статей Б. У. в
указанном сборнике (Успенский 1979а и 1979б). Ср.: «В статье „Языческие рефлексы
в славянской христианской терминологии“. В конец 2-го (т<о> е<сть> предпослед-
него) абзаца добавить следующую фразу (без абзаца): „В связи с темой настоящей
заметки особенно важно указать на соотнесенность Волоса с царством мертвых
(Успенский, 1978, с. 105–109)“» (TÜR, f. 135, s. Bu 1472, lk. 19). В публикации добав-
лена только ссылка на работу: Успенский 1978 (см. Успенский 1979б: 56). Ср. далее:
«Обе заметки (про Афанасия Никитина и про языческие рефлексы) – объединить
под названием: „К проблеме христианско-языческого синкретизма в истории
русской культуры“» (TÜR, f. 135, s. Bu1472, lk. 19). Публикация (Успенский 1979б)
вышла с исправленным названием.
464 Ю. М. Лотман – Б. А. Успенский. Переписка
1
Телеграмма; датируется по почтовому штемпелю.
1
Записка, оставленная Ю. Л., для жившего в его квартире Б. У. Датируется по
содержанию и связи со следующим письмом.
2
О чем идет речь, неизвестно.
3
См. примеч. 5 к письму № 316.
1
Ср. предыдущее письмо.
2
Речь, по всей видимости, идет о письме в Государственный Комитет по делам
издательств, полиграфии и книжной торговли, касающемся тартуских изданий;
ср. также письмо № 284.
3
Издание «Писем русского путешественника» (Карамзин 1984а) в Москве зашло
в тупик из-за принципиальных разногласий с А. Л. Гришуниным и А. Б. Стер-
лиговым по вопросу сохранения орфографии оригинала. См. об этом в письмах
№ 305, 308, 311, 315, 316 и комментарии к ним, а также далее в переписке.
4
Речь идет о полемической статье: Лотман, Толстой, Успенский 1981. См. также
за метку Ю. Л. и Б. У. «Текстологические принципы издания»: Карамзин 1984а:
516–524.
5
Е. С. Лихтенштейн славился своим умением отказывать, ср. письмо № 193 и
примеч. 7 и 8 к нему.
6
Фраза из анекдота, обыгрывается семантика глагола «стучать».
1
Открытка написана рукой Т. Ф. Владышевской; датируется по году выпуска и
по содержанию.
1979 467
1
Ю. Л. имеет в виду роман М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита» (глава 23
«Великий бал у сатаны») и связанные с ним библейские аллюзии (Пс. 61:13;
Мф. 16:27).
2
Ср. предыдущее письмо.
3
По всей видимости, имеется в виду статья: Иванов, Лотман, Гусева 1981.
4
См. письмо № 320 и примеч. 2 к нему.
5
См. письмо № 320 и примеч. 3 к нему.
1980
He довольно ли пьянствовать1?
Именно так я вынужден поставить вопрос, дорогой Борис Андрее-
вич, ибо, что говорится, Платон друг, но трезвость – больше2 .
Который раз пытаюсь я дозвониться к Вам, но Вы то на стороне
роскошествуете, то дома лыка не вяжете. Положительно, Вы во зло
употребляете мое отсутствие и мою снисходительность. Конечно,
если присутствие Миши3 повергло Вас в желание бежать из дому и
утопить горе в вине, то я Вас вполне понимаю, но не пора ли взяться
за дела? Например, приехать в Тарту (выпили бы, закусили...).
Сначала дела: что с нашей текстологической статьей4? Если я не
ошибаюсь, то все ее экз<емпляры> находятся у меня. Каким образом
Вы ее публикуете в Изв<естиях> ОЛЯ, а Ознобишин (наш друг и
высокий покровитель) уже в марте ее обсуждает на редколлегии?
Конечно, и в наши грешные времена не без чудес, но такого все же
до сих пор не слыхивали.
Как семинары5 и все проч<ее>? Как Витя Живов и его сборники6?
Как моя любовь Гусева и ее кибернетика? Какова судьба моей статьи,
на которую претендуют семь городов7 (Вл<адимир> Анд<реевич> и
Гусева)8?
Как видите, все дела состоят из «как». Полагаю, что это и ответ
на мои вопросы...
Мы живем отлично – смеемся целый день. Например, Алеша –
юная надежда моей старости – обручился со своей однокурсницей,
девочкой Каей, которая уже живет у нас. Ждите приглашения на
свадьбу... А в остальном, как в стихах и лубочной картинке середины
прошлого века:
И пьют гяуры полной чашей
Черкеса пламенную грудь!9
470 Ю. М. Лотман – Б. А. Успенский. Переписка
1
К письму приложена открытка с изображением пира (репродукция «Иллюст-
рации к „Лисистрате“ Аристофана» (1934) Пабло Пикассо) и с припиской Ю. Л.:
«Ваше времяпровождение, изображенное тов<арищем> Пикассо».
2
Ю. Л. перефразирует крылатое выражение «Amicus Plato, sed magis amica
veritas» – эту пословицу произносит (по-латыни) Санчо Панса в романе Сервантеса
«Дон-Кихот» (1615; ч. 2, гл. 51); ее традиционный перевод на русский язык: «Платон
мне друг, но истина дороже». Ее источником является диалог Платона «Федон»,
где Сократ говорит: «А вы послушайтесь меня и поменьше думайте о Сократе, но
главным образом – об истине» (Phaedo. 91c).
3
М. Ю. Лотман гостил в это время у Б. У.
4
Лотман, Толстой, Успенский 1981, см. об этом в письме № 320 и примеч. 4 к нему.
5
По всей видимости, речь идет о факультативном семинаре по культуре
XVIII века для студентов филологического факультета МГУ (ср. в письме № 296 и
примеч. 12 к нему и № 309 и примеч. 9 к нему).
6
Речь идет о Семиотике XV, в сборе статей для которой принимал участие
В. М. Живов.
7
Отсылка к античному преданию, согласно которому семь греческих городов
претендовали на то, чтобы называться родиной Гомера.
8
В итоге были опубликованы две статьи, см.: Лотман 1981в и 1983. Подробнее об
этом см. в письмах В. А. Успенского: Приложение II № 36–37.
9
Парафраза «Чеченской песни» А. А. Шишкова (известного также как Александр
Шишков 2-й):
И пьютъ Гяуры, полной чашей,
Чеченцевъ пламенную кровь (Шишков 1828: 5).
Ср. также неоднократный образ «пламенная грудь» в романтических поэмах и
стихах А. С. Пушкина (см.: Гуковский 1940: 84–85).
10
См. примеч. 3 к письму № 320. Обыгрывается трафаретная эпистолярная
концовка: «…чего и Вам желаю».
1980 471
1
Датируется по содержанию и связи с предыдущим письмом.
2
Lotman 1980b (русский вариант см.: Лотман 1986б). 70-летию со дня рождения
М.-Р. Майеновой посвящен 4-й номер журнала «Pamiętnik Literacki» за 1980 год.
3
Речь идет о Семиотике XV, где предполагалась публикация статьи Б. У. о
русской экспрессивной лексике, однако опубликована была совместная статья
Ю. Л. и Б. У.: Лотман, Успенский 1982а.
4
Отсылка к Апокалипсису: «времени уже не будет» (Откр 10:6).
5
См. примеч. 2 к письму № 297. Ю. Л., по всей видимости, имеет в виду пуб-
ликацию: Трофимова 1972; см. также: Gospel of Thomas 1959.
472 Ю. М. Лотман – Б. А. Успенский. Переписка
1
Речь идет о заседании редколлегии серии «Литературные памятники», где
готовились к изданию «Письма русского путешественника» (см.: Карамзин
1984а). Ю. Л. и Б. У. настаивали на посильном сохранении орфографии и пунктуа-
ции карамзинской эпохи (см. об этом в письмах № 305, 308, 311, 315, 316, 320, 323 и
комментарии к ним), в то время как А. Л. Гришунин, будучи членом редколлегии,
требовал модернизировать текст в соответствии с современными правилами
письма.
2
Имеется в виду готовящаяся к публикации статья: Лотман, Толстой, Успенский
1981; см. о ней также в письмах № 320 и 323.
3
Подразумевается крылатое латинское выражение «Audiatur et altera pars»
(«Следует выслушать и противоположную сторону».
4
См.: Шапиро 1951; Ушаков 1911; Бодуэн де Куртенэ 1912.
5
А. М. Самсонов, бывший директором издательства «Наука» в 1961–1970 годах,
в то время являлся заместителем предсадателя редколлегии серии «Литературные
памятники».
6
См. письмо № 311 и примеч. 4 к нему.
7
Ср. письмо № 285 и примеч. 8 к нему.
8
См. примеч. 2 к настоящему письму.
9
Г. В. Степанов в то время был одним из самых высокопоставленных лингвистов
в официальной академической иерархии: он занимал пост директора Института
476 Ю. М. Лотман – Б. А. Успенский. Переписка
1
См. предыдущее письмо, содержащее подробное описание заседания ред-
коллегии серии «Литературные памятники», касавшееся издания «Писем рус-
ского путешественника» Карамзина.
2
Ср. в письме Н. В. Гоголя к матери от 4 января 1832 года: «Опять письмо от вас и
опять ни слова о посылке, посланной мною вам еще в октябре <…>. Я бы теперь же
послал кое-что сестре, но боюсь. Скажите мошеннику полтавскому почтмейстеру,
что я на днях, видевшись с кн. Голицыным, жаловался ему о неисправности почт
<…>; но я просил <…>, чтоб не требовал объяснения от полтавского почтмейстера
до тех пор, покамест я не получу его от вас. Итак прошу вас, сделайте милость, не
заставьте меня долго ждать. Мне хочется непременно вывесть на чистую воду это
мошеничество.» (Гоголь 1940, 10: 218–219).
3
Pluchanowa 1980; см. примеч. 2 к письму № 324.
4
Институтом русской литературы совместно с варшавским Институтом литера-
турных исследований к печати готовился трехтомник «Русско-польские литера-
турные связи». А. М. Панченко курировал первый том, посвященный барокко.
Однако польские политические события 1980–1983 годов (создание и активная
деятельность объединения профсоюзов «Солидарность», его противостояние с
официальной властью и последующее введение в стране военного положения)
воспрепятствовали реализации этих планов. В 13-м выпуске сборника «XVIII век»,
ответственным редактором которого также является Панченко, опубликовано
две статьи Ю. Л.: Лотман 1981б и 1981е. Возможно, здесь речь идет о первой из них.
Суждения Б. У. по поводу этих работ Ю. Л. см. далее в письме № 365.
5
Речь идет о Семиотике XV, см. примеч. 6 к письму № 323.
6
См. примеч. 3 к письму № 324.
7
См. предыдущее письмо и примеч. 1 к нему.
8
Речь идет о публикации статьи: Лотман, Толстой, Успенский 1981; ср. также
предыдущее письмо и примеч. 2 к нему.
1
См. письмо № 325, ср. также предыдущее письмо и примеч. 1 к нему.
2
См. письмо № 325.
3
Имя отчество Стерлигова – Андрей Борисович, см. письмо № 325. Ю. Л. намекает
на статью Б. У. «Антиповедение в культуре Древней Руси» (см.: Успенский 1985а).
4
Ежегодник «Памятники культуры. Новые открытия» издавался в Москве в
издательстве «Наука» в 1975–1977 годах, в дальнейшем серия была передана в
ленинградское отделение издательства.
5
См. об этом в письме № 325.
6
См. об этом в письмах № 288–290.
480 Ю. М. Лотман – Б. А. Успенский. Переписка
7
Цитата из «Театрального романа» М. А. Булгакова. «Этот мир чарует, но он
полон загадок...» – суждение Максудова о Независимом Театре (глава 10 «Сцены в
предбаннике»).
8
См. примеч. 1 к предыдущему письму, а также письмо № 325.
9
Буквально: «заставлять петь» (фр.).
10
Имеется в виду народная песня «На Дерибасовской открылася пивная», тради-
ционно считающаяся одесской. Существует, однако, и ростовская версия ее про-
исхождения, согласно которой песня начинается со слов «На Багартьяновской
открылася пивная» (в Ростове-на-Дону в отличие от Одессы есть улица под назва-
нием Богатяновский Спуск, на которой в начале ХХ века располагалась первая в
городе тюрьма).
11
Ср. в предыдущем письме.
12
См. письмо № 325 и примеч. 8 к нему.
13
См. письмо № 325 и примеч. 10 к нему.
14
Ю. Л. имеет в виду издания Карамзина, подготовленные Г. П. Макогоненко:
Карамзин 1980 и Карамзин 1984б (ср.: Карамзин 1964).
15
Речь идет о книге: Лотман 1980. Ср. также письмо № 286 (и примеч. 1 к нему) и
письмо № 310 (и примеч. 5 к нему).
16
См. предыдущее письмо и примеч. 5 к нему.
17
«Рыба» – сленговый издательский термин, обозначающий условно сданную
работу.
18
См. примеч. 3 к письму № 324 и примеч. 14 к письму № 325.
19
Майоров 1979.
20
См. письмо № 325 и примеч. 15 к нему.
1
Повесть о боярыне Морозовой 1979.
2
Речь идет о свадьбе сына Ю. Л. Алексея и Каи Лотман, ср. письмо № 323.
3
См. примеч. 3 к письму № 326.
4
Речь идет о подготовке статей для сборника в честь М.-Р. Майеновой; ср.
примеч. 2 к письму № 324.
5
См. примеч. 13 к письму № 325.
6
См. предыдущее письмо и примеч. 17 и 18 к нему.
7
См. письмо № 326 и примеч. 4 к нему.
8
См. об этом в письме № 326. Встреча Ю. Л. и Б. У. в Ленинграде в мае – июне 1980
года не состоялась.
9
Имеется в виду письмо № 325.
Дорогая Зара! К сожалению, статьи пока еще у меня, так что тебе,
видимо, надо связаться с Марией Львовной2. Всем сердечный привет.
Б. У.
1
Почтовая карточка; датируется по почтовому штемпелю Москвы.
2
Речь идет о подготовке статей для сборника в честь М.-Р. Майеновой, для пере-
дачи которых в Польшу не было оказии. О сборнике, где также опубликована
статья З. Г. Минц (Minc 1980), см. в письмах № 324 (и примеч. 2 к нему), 326 (и при-
меч. 3 к нему), а также в предыдущем письме.
1
См. письмо № 327 (и примеч. 17 и 18 к нему), а также письмо 328.
2
Толстая 1982. Об участии В. М. Живова в сборе статей для Семиотики XV см. в
письмах № 323 (и примеч. 6 к нему), 326 и 327.
3
См. письмо № 328 и примеч. 2 к нему.
4
См. примеч. 8 к письму № 328.
5
См. письмо № 328 и примеч. 5 к нему.
6
См. примеч. 1 к настоящему письму.
7
См. примеч. 3 к письму № 324.
8
Ср. в письме № 327 и примеч. 17 к нему.
9
Постников, Фоменко 1982. См. об этом также в письмах № 48 (и примеч. 12 и 13
к нему) и 49.
1980 483
1
Первая строка стихотворения О. Э. Мандельштама (1920). О встрече Ю. Л. и
Б. У. в мае – июне 1980 года см. в письмах № 326 и 328 (см. также примеч. 8 к нему).
2
Здесь и далее в письме речь идет о статье: Лотман, Толстой, Успенский 1981; см.
ее обсуждение в письмах № 320, 323, 325, 326 и комментарии к ним.
3
В 13-м выпуске сборника «XVIII век» кроме статьи: Лотман 1981е, опубликована
также статья: Лотман 1981б. Статья А. М. Панченко есть в следующем выпуске,
см.: Панченко 1983.
4
Имеется в виду И. В. Сталин.
5
Ср. рефрен «и немедленно выпил» в поэме В. В. Ерофеева «Москва – Петушки»
(написана 1969–1970 годах, распространялась в самиздате).
6
Семиотика XI (подписана к печати: 15. 10. 1979), датированная 1979 годом,
реально вышла в мае 1980 года. О Семиотике XV см. в письмах № 323, 324, 326, 327
и 330.
484 Ю. М. Лотман – Б. А. Успенский. Переписка
1
См. предыдущее письмо и примеч. 1 к нему.
2
Речь идет о публикации статьи: Лотман, Толстой, Успенский 1981; см.
предыдущее письмо и примеч. 2 к нему.
3
Ср. примеч. 7 к письму № 267.
4
В итоге статья Лотман, Толстой, Успенский 1981 была опубликована с
безымянным послесловием «От редакции», в котором говорилось об обсуждении
текстологических принципов на заседании редколлегии серии «Литературные
памятники» (см. о нем в письме № 325), а также указывалось на поступившие в
редакцию журнала письма, в которых были высказаны альтернативные мнения
по обсуждаемым в статье вопросам.
5
Речь идет о книге Успенский 1982б (ср. примеч. 13 к письму № 325). После
того как работа Б. У. прошла редактуру и была подготовлена к печати в Главной
редакции восточной литературы издательства «Наука», она со скандалом была
исключена из издательского плана и возвращена автору. Инициатором скандала
был заместитель главного редактора Н. Б. Зубков.
6
Лотман 1980, ср. письмо № 327 и примеч. 15 к нему.
7
См. примеч. 6 к предыдущему письму.
486 Ю. М. Лотман – Б. А. Успенский. Переписка
8
Вырезка не сохранилась. По всей видимости, была послана рецензия на роман
Г. Б. Башкировой «Рай в шалаше» (опубликован в 1-м номере журнала «Звезда» за
1979 год); см. об этом в следующем письме и примеч. 20 к нему.
Молчи сама,
Ведь эта крыса мне кума18 ...
Ю. Л.
P. S. P. S. Р. S. Очень жаль Яна Мейера, кот<орого> я знал мало, но
мне он тоже нравился19.
P. S. P. S. Р. S. P. S. Неча завидовать, что я, вместе с джинсами,
Бахтиным и каким-то «ретро» (что это такое? Я всегда считал, что
это rectum, т<о> е<сть> прямая кишка) принадлежу «стилю 70-х
гг.»20. Vox populi – vox dei21.
* Сохраняю эту описку, т<ак> к<ак> в ней глубокий смысл.
1
См. предыдущее письмо.
2
Речь идет о подготовке издания: Карамзин 1984а (см. об этом в письмах № 320,
323, 325, 327).
3
Лотман, Толстой, Успенский 1981. См. о ней в письмах № 331 (и примеч. 2 к
нему) и 332.
4
Ср. примеч. 4 к предыдущему письму.
5
Отсылка к рассказу М. М. Зощенко «Бедная Лиза» (1935), где один из персонажей
характеризуется как автор, создававший «слабые, маловысокохудожественные
книги, не отражающие в полной мере величие эпохи».
6
Ссылка на указанное издание в статье Лотман, Толстой, Успенский 1981 не
приводится.
7
Ср.: «Тредиаковский повторяет и мнение Адодурова, что ер (ъ) вообще не
является буквой в собственном смысле этого слова» (Успенский 1974а: 21).
8
Ср.: Макогоненко 1980: 42–43.
9
См. примеч. 6 к предыдущему письму.
10
Цитата из монолога Бориса Годунова (см.: Пушкин 1948, 7: 26). Эти слова, в
свою очередь, перефразируют Херувимскую песнь из Литургии Иоанна Златоуста:
«<…> всякое ныне житейское отложим попечение!».
11
Лотман 1981а.
12
См. письмо № 331 и примеч. 6 к нему.
13
Ср. примеч. 4 к предыдущему письму.
14
Имеется в виду роман Жюля Верна «Путешествия и приключения капитана
Гаттераса» (1866).
15
Отсылка к роману Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание».
16
См. предыдущее письмо.
17
Неточная цитата из «Повести временных лет», где говорится о митрополите
Иларионе, авторе «Слова о Законе и Благодати»: «бѣ презвутеръ именемь Лариѡнъ
мужь бл҃ г ъ книженъ и постникъ» (Лаврентьевская летопись под 1051 годом; см.:
ПСРЛ 1962: 156).
1980 491
18
Неточная цитата из басни И. А. Крылова «Совет мышей» (1811).
19
См. предыдущее письмо.
20
Реакция Ю. Л. на вырезку, присланную Б. У. (см. предыдущее письмо и при-
меч. 8 к нему). По всей видимости, речь идет о рецензии (какой конкретно,
установить не удалось) на роман Г. Б. Башкировой «Рай в шалаше», повествующий
о жизни молодых ученых в 1970-е годы. Лотман, Бахтин, джинсы и стиль ретро
неоднократно упоминаются в тексте романа.
21
Глас народа – глас божий (лат.).
1
К письму приложено письмо из издательства «Verlag der Kunst» от 14 июля
1980 года (о замысле сборника и договоре с издательством см. в письмах № 247 (и
примеч. 1 к нему) и 285) с припиской Ю. Л.: «Такое же письмо я получил и на Ваше
имя, но куда-то дел. Приветик через 10 лет!».
2
Начало детской дразнилки: «Марь Иванна, вам письмо. – Ах, какая радость!
Открывает: там – говно. Фу, какая гадость!».
1980 493
3
Подразумевается фраза на французском языке: «Je sonne – personne, je resonne –
repersonne» («Я звоню – никого, опять звоню – опять никого»), где «repersonne» –
выдуманная форма. Ю. Л. цитирует «Лолиту» В. В. Набокова, ср.: «Я нажал на
кнопку звонка; его вибрация прошла по всему моему составу. Personne: никого. Je
resonne, repersonne: звоню вновь, и вновь» (часть II, глава 29).
4
Ожидалось рождение внучки Ю. Л. Сильвии (родилась 21 сентября 1980 года).
5
См. об этом в предыдущем письме.
6
Лотман 1980; см. об этом в письме № 333 (и примеч. 9 к нему).
7
Ср. письмо № 284 и примеч. 1 к нему.
8
А. Л. Гришунин был ответственным редактором вышедшего в серии «Литера-
турные памятники» издания: Блок 1989. Впоследствии он же был главным редак-
тором Полного собрания сочинений и писем Блока в 20 томах (не закончено, пер-
вый том увидел свет в 1997 году).
9
Речь идет о публикации статьи: Лотман, Толстой, Успенский 1981; ср. преды-
дущее письмо и примеч. 13 к нему.
10
Речь идет о Блоковском сборнике IV (подписан к печати: 25. 12. 1980).
11
Ю. Л. подразумевает политические события в Польше: создание и активная
деятельность противостоящего официальной власти объединения профсоюзов
«Солидарность» в 1980–1983 годах повлекли за собой введение в стране военного
положения (ср. также письмо № 326 и примеч. 4 к нему).
12
Ср. предыдущее письмо.
13
Ср. примеч. 11 к письму № 325.
14
«Ивашка Хмельницкий» – в лексиконе Петра I образ, символизирующий
пьянство.
Теперь о делах:
1. В Ленинград я написал (позвонить сейчас нельзя – оборвана
связь, но на днях позвоню), и Вы, конечно, можете к ним прямо
ехать. Адрес2: Невский, д<ом> 66 / 29 (угол Фонтанки у Аничкова
моста, если от Николаевского, т<о> е<сть> Московского, вокзала,
лицом к Адмиралтейству, то, перейдя Фонтанку, по правой сто-
роне; вход с Фонтанки, первая подворотня, во дворе первая
парадная налево по лестнице, которая одновременно служит, как
все лестницы в Петербурге, и уборной (ср. «И из уборной выходил
Подобен ветреной Венере», – зри комментарий к «Онегину»3) на
второй этаж, кв. 53), тел<ефон>: 310-93-76.
2. a Добавка в статью: к проблеме «Петр – камень». Противо-
поставление: «Русь деревянная – Петербург каменный» связывается
с запрещением во всей России строить каменные дома, кроме Петер-
бурга, – Петербург задуман как гранитный город. Так и остались
два лица: гранитный город, твердыня, камень или город на болоте,
мираж и сонное мечтанье <Приписка З. Г. Минц: Отсюда «Камень»
Мандельштама – З.>4.
b Когда Петр принял титул императора, то возник вопрос, как
именовать царицу и царевен. Сенат и синод на «конференции» в
синодальной крестовой палате в Москве 23 декабря 1721 г<ода>
решили: царицу именовать «императрицею, или Цесаревою», а детей
«Цесаревнами». Петр утвердил это решение, заменив «Цесареву» на
«Императрицу, ее цесаревино величество». Причем <в> Манифесте
это аргументировалось ссылкой на «православных императоров
греческих» (см. Соловьев, изд. 4-е, изд. «Общественная польза»,
кн. IV, т. XVIII, стб. 846)5.
Приветы всем Вашим. Очень тороплюсь – еду в Таллин на день
рождения Маши.
Ваш
Ю. Лотман
29 / IX 80
1
Сильвия Лотман родилась 21 сентября 1980 года, ср. предыдущее письмо и
примеч. 4 к нему.
2
Адрес сестер Ю. Л. – В. М. Лотман и И. М. Образцовой.
1980 495
3
Неточная цитата из «Евгения Онегина» (глава 1, строфа XXV). Ср.: «Уборная –
„комната, в которой одеваются, наряжаются“» (Лотман 1980: 154).
4
О каменном Петербурге и противоположности его трактовок у Мандельштама
и символистов см.: Лотман, Успенский 1982б: 244–245 и 247–248 примеч. 8.
5
Ср.: Лотман, Успенский 1982б: 246–247, примеч. 3.
1
Внутренняя (издательская) рецензия на книгу Б. У.: Успенский 1982б; ср. о ней
в письмах № 325 (и примеч. 13 к нему) и 332 (и примеч. 5 к нему).
2
Вероятнее всего, Ю. Л. читал этот рассказ по новейшему изданию, где воспро-
изведены репринты из журнала «Ясная Поляна», см.: Tvorcheskie raboty 1974: 37–41.
3
Проблема «чистых» и «нечистых» мест и их связи с языческим наследием
обсуж дается в статье: Лотман, Успенский 1977б: 11–18. Вопрос, можно ли было
рожать в избе (то есть в чистом месте), в статье не обсуждается: вообще, это было
не принято, уходили рожать в баню, в овин и т. п.
4
См. письмо № 334 и примеч. 10 к нему.
5
Речь идет о внучке Ю. Л. Сильвии (ср. письма № 334 и 335).
6
Ср. предыдущее письмо.
7
По всей видимости, письмо написано в ночь с 30 сентября на 1 октября (на
почтовом штемпеле Тарту указана дата: 01. 10. 80).
Почтеннейший!
He сочли бы Вы уместным вставить в нашу статейку такой экс-
курс: «Уже в конце XIX в<ека> основной смысл замены назва ния
„Петербург“ на „Петроград“ воспринимался как отказ от „не-
мецкого“ наименования ради „русского“. Ср., например, эпиграмму
1880-х г<одов> по поводу славянофильства петербургских ученых
немецкого происхождения:
Москва, умолкни. Stiller! Stiller!1
Здесь Петербург стал Петроград,
Здесь Гильфердинг, Фрейганг и Миллер
Дела славянские вершат.
(Вересаев, 1929, с. 15)*.
1
Тише! Тише! (нем.).
2
Цитаты из поэмы А. С. Пушкина «Медный всадник» (1833); вторая цитата не-
точна, ср. у Пушкина: «Красуйся, град Петров».
3
Речь идет о римских компонентах семиотики петровского Петербурга и
постепенной замене отнесенности названия города с апостола Петра на импе-
ратора Петра I. Ср. приведенные Ю. Л. фрагменты в опубликованном варианте
статьи: Лотман, Успенский 1982б: 245 и 247, примеч. 7 (ср. также письмо № 335 и
примеч. 4 и 5 к нему).
4
О чем идет речь, неясно.
5
Е. И. Меклер была тяжело больна.
6
Речь идет о внучке Ю. Л. – Сильвии; ср. письма № 334 (и примеч. 4 к нему) и 335
(и примеч. 1 к нему).
1
Пожилая дама, продававшая целиком библиотеку редких книг.
2
Речь идет о подготовке издания: Карамзин 1984а (см. об этом в письмах № 320,
323, 325, 327, 333).
1
См. предыдущее письмо.
2
«Месту сему быть пусту!» – заклятие о гибели новой столицы, по преданию,
изреченное царицей Евдокией Лопухиной перед ее насильственным заточением
в монастырь. Именование царицы Авдотьей отсылает также к «Поэме без героя»
А. А. Ахматовой:
И царицей Авдотьей заклятый,
Достоевский и бесноватый,
Город в свой уходил туман (Глава третья).
3
Зять Д. С. Лихачева С. С. Зилитинкевич был осужден и посажен в тюрьму.
4
См. примеч. 2 к предыдущему письму.
5
Ср. в письме Ю. Л. к Б. Ф. Егорову от 26 сентября 1980 года: «Кстати, я сам
опрометчиво в редакторы попросил Смирнову, веруя в наши с ней добрые отно-
шения. Однако сейчас я начинаю ее несколько опасаться – в характере ее есть
догматизм и слишком большая вера в свою правоту, что в редакторе бывает
тяжело» (Лотман 1997: 294).
6
См. предыдущее письмо.
7
Фраза из анекдота: умер Рабинович. Как сообщить жене? Никто не решается…
Абрамович говорит: «Ну, давайте, скажу я». Идет, стучится в дверь: «Здесь живет
вдова Рабиновича?» – «Почему вдова, у меня есть муж!» – Показывает фигу: «Вот
ваш муж».
8
19 ноября 1980 года состоялся доклад Ю. Л. в Совете по культуре Академии
наук (см.: Егоров 1999: 159).
9
См. письмо № 337 и примеч. 6 к нему.
10
О чем идет речь, неизвестно.
1
См. предыдущее письмо и примеч. 4 к нему.
2
Ср. иллюстрацию в издании: Карамзин 1984а: 155.
3
Лотман, Толстой, Успенский 1981; обсуждение статьи см. в письмах № 320, 323,
325, 326, 331, 332, 333, 334 и комментарии к ним.
4
15 ноября 1980 года скончалась С. М. Успенская, жена В. А. Успенского (см. об
этом также в письме В. А. Успенского: Приложение II № 38, примеч. 9).
5
См. примеч. 5 к письму № 337.
6
Блоковский сборник IV, ср. письмо № 336 и примеч. 4 к нему.
7
Имеются в виду книги: Российская грамматика 1981 и Успенский 1982б; о
последней ср. в письмах № 325 (и примеч. 13 к нему) и 332 (и примеч. 5 к нему).
8
«Праздники под покровительством высокопоставленных персон»; сатурна-
лии – древнеримские декабрьские праздники в честь Сатурна, auspicium (лат.) –
«покровительство, наблюдение».
9
Речь идет о закрытом советско-американском симпозиуме по семиотике,
организованном в Институте языкознания, куда не был приглашен никто из
участников тартуско-московской школы. С американской стороны присутствовал
Томас Виннер, который понял впоследствии, что основных представителей
тогдашней советской семиотической науки на симпозиуме не встретил.
1
К поздравительной открытке прилагается еще одна, с отдельным поздравлением
сыновьям Б. У. – Ивану и Федору.
2
См. примеч. 7 к предыдущему письму.
3
Первое издание работы Б. У. увидело свет в 1987 году, см.: Успенский 1987а.
4
На открытке с письмом изображен кубок начала XVIII века. Ю. Л. намекает на
совместную с Б. У. статью, посвященную идеологии Петра I – героя Полтавы (Лот-
ман, Успенский 1982б; см. ее обсуждение в письмах № 335 и 337).
5
Намек на занятия Б. У. русской экспрессивной лексикой, см. примеч. 14 к
письму № 325.
508 Ю. М. Лотман – Б. А. Успенский. Переписка
1
См. об этом в предыдущем письме и примеч. 1 к нему.
2
См. письмо 332 и примеч. 4 к нему.
3
Успенский 1982б, ср. письмо № 336 и примеч. 1 к нему.
1
Неточная цитата из «Четвертой прозы» О. Э. Мандельштама (глава 11).
2
Ср. комментарий в издании: «<…> апостол Петр – глава христианской
церкви – был первым епископом Рима и передал главенство над церковью своим
1981 511
преемникам – римским папам» (Бенуа 1980, 2: 632). Ср. рассуждения Ю. Л. на эту
тему в письме № 337.
3
Цитата в опубликованный вариант статьи (Лотман, Успенский 1982б) не вошла.
4
См. письмо № 335 и примеч. 4 к нему.
5
Ср. комментарий в издании: «18 августа 1914 г. в связи с начавшейся войной с
Германией Санкт-Петербург был переименован в Петроград» (Бенуа 1980, 2: 631);
ср. также примеч. 2 к настоящему письму.
6
А. А. Зализняк активно занялся изучением языка новгородских берестяных
гра мот в начале 1980-х годов. Обобщающим трудом в этой области стала книга:
Зализняк 1995, где представлен грамматический очерк древненовгородского диа-
лекта, а также тексты большинства берестяных грамот, снабженные лингвисти-
ческим комментарием (второе, дополненное, издание вышло в 2004 году).
7
См. письмо № 344 и примеч. 1 и 2 к нему.
1
Датируется по почтовому штемпелю Тарту: 21. 02. 81.
2
См. об этом в письме № 344 (и примеч. 1 к нему) и 345.
3
Карамзин 1984а; см. об этом в письмах № 325 и 327.
4
Бенуа 1980; ср. также предыдущее письмо.
5
Цитата из стихотворения Ф. И. Тютчева «Не то, что мните вы, природа...»
(1836).
6
Имеется в виду серия «Литературные памятники».
1
См. об этом в предыдущем письме.
2
Ср. письмо № 345 и комментарий к нему.
3
См.: Иоасафовская летопись 1957: 19 («фрязскы» – итальянский).
4
70-летию со дня рождения М.-Р. Майеновой посвящен 4-й номер журнала
«Pamiętnik Literacki» за 1980 год; ср. письмо № 324 и примеч. 2 к нему.
5
Pluchanowa 1980; ср. письма № 326 (и примеч. 3 к нему) и 328.
6
Речь идет о возможном вводе советских войск в Польшу, где объединение
профсоюзов «Солидарность» активно противостояло официальной коммунис-
тической власти (в декабре 1981 года в стране было введено военное положение);
ср. также письмо № 334 и примеч. 11 к нему.
7
Имеется в виду сборник «Художественный язык Средневековья» (1982),
фактически составленный А. Я. Гуревичем.
8
Успенский 1982в.
9
О конфликте Ю. Л. и Б. У. с А. Л. Гришуниным, причиной которого стали разно-
гласия по текстологическим вопросам, см. в письмах № 325, 327, 331, 332, 333, 334,
344, 345, 347 и комментарии к ним.
10
Цитата из стихотворения Ф. И. Тютчева «Увы, что нашего незнанья...» (1854).
11
Имеется в виду отрицательный резус-фактор.
516 Ю. М. Лотман – Б. А. Успенский. Переписка
1
Речь идет о корректурах статей: Лотман, Успенский 1982а и Архипов 1982.
2
См. об этом в предыдущем письме.
3
Имеются в виду политические события в Польше, см. предыдущее письмо и
примеч. 6 к нему.
4
Ср. письмо № 251 и примеч. 2 к нему.
1981 517
1
Лотман, Успенский 1982а, см. предыдущее письмо.
2
В опубликованном варианте указанный пример отсутствует; ср.: Лотман,
Успенский 1982а: 113–114.
3
Ср. письмо № 331 и примеч. 5 к нему.
4
Ср. письмо № 341 и примеч. 3 к нему.
518 Ю. М. Лотман – Б. А. Успенский. Переписка
5
Речь идет о томах «Литературного наследства», посвященных Блоку, см.: Алек-
сандр Блок 1980 и 1981.
6
Российская грамматика 1981.
7
Американское издание грамматики Барсова опередило русское, см.: The Com-
prehensive Russian Grammar 1980.
Ю. Лотман
18. V. 81
Не дата, а чистый формализм: зеркальное отражение. У Гуков-
ского был телефон 16661.
Р. S. Ответы на сии вопросы сообщите Елене Александровне
Смирновой по адресу: 195027, Ленинград, Шепетовская8, д. 3, кв. 86.
1
Речь идет о статье Ю. Л. и Б. У. «„Письма русского путешественника“ Карамзина
и их место в развитии русской культуры», см.: Карамзин 1984а: 525–606.
2
См. в публикации: Карамзин 1984а: 589, примеч. 28.
3
Ср. ссылку в публикации: Карамзин 1984а: 600, примеч. 177.
4
Цитата из стихотворения С. Я. Маршака «Багаж» (1925).
5
Имеется в виду супруга Рикардо Пиккио – Мария Пиккио-Симонелли.
6
Ср. ссылку в публикации: «Picchio Simonelli M. Aspects of the Language Question
in Italy. – Aquila. Chestnut Hill Studies in Modern Languages and Literatures. Chestnut
Hill – The Hague, 1976, vol. 3» (Карамзин 1984а: 601, примеч. 182).
7
Отсылка к балладе Ф. Шиллера «Поликратов перстень» (1797) и роману
В. Д. Дудинцева «Не хлебом единым» (1956). Подразумевается, что чрезмерное
благополучие ведет к большим бедам.
8
Ю. Л. дважды повторил «Шепетовская», затем зачеркнул одно слово и приписал:
«Это я заикнулся».
1
Речь идет о поступлении в ТГУ И. В. Владышевской – дочери о. Василия
Владышевского.
2
«Догнать и перегнать развитые капиталистические страны!» (впоследствии –
«Догнать и перегнать Америку!») – один из самых известных лозунгов совет-
ского времени, восходящий к работе Ленина «Грозящая катастрофа и как с
ней бороться» (1917) и приобретший особенную популярность в конце 1950-х
годов в связи с высказываниями Хрущева. Речь в письме идет о двух изданиях
грамматики Барсова – советском и американском (первое было более полным).
3
См. примеч. 6 и 7 к письму № 350.
4
Ср. письмо № 341.
5
Карамзин 1984а; ср. предыдущее письмо.
6
Б. У. с детьми ездил в ГДР и на обратном пути останавливался в Польше, куда в
это время был запрещен въезд.
7
Invasion – (фр.) «нашествие, вторжение», Ю. Л. имеет в виду политические
события в Польше и возможный ввод туда советских войск; ср. письма № 348 (и
примеч. 6 нему) и 349.
8
В рукописи Ю. Л. зачеркнул собственную описку: «Дуд».
1981 521
1
См. предыдущее письмо и примеч. 1 к нему.
2
М. А. Дмитриеву-Мамонову была посвящена первая публикация Ю. Л. (Лотман
1949), а также одна из первых больших статей, опубликованных в тартуских
изданиях (см.: Лотман 1959). Здесь, по всей видимости, речь идет о начале работы,
увидевшей свет почти десять лет спустя (см.: Лотман 1990).
3
О гонораре за подготовку издания: Карамзин 1984а см. также в письмах № 311
(и примеч. 4 к нему) и 325.
4
Ср. примеч. 4 к письму № 326. А. М. Панченко курировал сборник из серии
«Русско-польские литературные связи», посвященный эпохе барокко. В этом
не вышедшем в связи с политическими событиями в Польше (их обсуждение
см. также в письмах № 348, 349 и 352.) томе предполагалась публикация
совместной статьи В. М. Живова и Б. У. «Царь и Бог» (ср.: Живов, Успенский 1987).
5
И. И. Тревогин наиболее известен тем, что в 1783 году, находясь в Париже, вы-
давал себя за наследника престола расположенного на острове Борнео вымыш-
ленного Голкондского царства, для которого придумал собственные законы и
язык.
1981 523
6
О Д. И. Завалишине, описывающем в своих мемуарах «не реальную, изуро-
дованную и полную ошибок жизнь <…>, а ту блистательную, которую он мог бы
прожить», Р. М. Медоксе, который сочиняет доносы «как исторические романисты
средней руки, которые, примыслив романтический контекст, вкладывают истори-
ческим персонажам в уста реплики, зафиксированные в каких-либо источниках»
и прочих уравниваниях литературы и жизни см. в статье Ю. Л.: Лотман 1975в: 24,
41–42 и др.
7
Книги о Тревогине не появилось, было опубликовано несколько посвященных
ему статей, см.: Топорков 1989; Дмитриева, Топорков 1992.
8
Редакционно-издательского совета.
9
Лотман, Толстой, Успенский 1981; обсуждение статьи и проблем, связанных с
ее публикацией, см. в письмах № 320, 323, 325, 326, 331, 332, 333, 334, 340, 344 и ком-
ментарии к ним.
10
См.: Успенский 1982а.
11
Ср. в письме № 348.
28. VIII. 81
на Успенье
Дорогой Борис Андреевич!
Деньги, кот<орые> Вы изволили получить, – за Карамзина1. И на
«Науку» бывает техника 2! Здесь надо благодарить Борфеда. А вот
доживем ли до книги – неизвестно. Очень хотел бы повидать Вас
и поговорить о Ваших путешествиях, но... Дела: 1) Не хочет ли Ваш
друг-лингвист снова в Тарту3? Сигалов соскучился по Гаспарову4, и
сейчас срочно есть вакансия. Но надо снестись с ним не письмом,
а срочно – телефоном или телеграфом, а он должен после 31-го зво-
нить ректору (мимо Шелякина, кот<орый> хочет набрать своей
воронежской шпаны5). 2) Кто благодетель, подаривший мне (!)
немецкое (!!) одеяло (!!!)? За что? 3) Надо ли мне писать Тютчева für
Freunde6?
Обнимаю Вас. Тане целую ручки, детям, Зин<аиде> Кузьм<и-
ничне>, Густ<аве> Исаак<овне>, В<ладимиру> А<ндреевичу> – мои
приветы!
1
См. предыдущее письмо и примеч. 3 к нему.
2
Перефразируется поговорка «И на старуху бывает проруха».
524 Ю. М. Лотман – Б. А. Успенский. Переписка
3
Речь идет о Ю. А. Романееве, работавшем тогда в Орехово-Зуевском
педагогическом институте. Его переезд в Тарту не состоялся.
4
Ю. Л. иносказательно сообщает о решении П. С. Сигалова эмигрировать (это
случилось в 1982 году), намекая на уехавшего в 1980 году Б. М. Гаспарова (ср.
письмо № 260 и примеч. 4 к нему).
5
Ср. письма № 241, 243, 244, 245 и комментарий к ним.
6
Для друзей (нем.). По всей видимости, в Германии готовился сборник, где
предполагалась публикация статей Ю. Л. и Б. У. (такой проект не осуществился –
ср. следующее письмо), см. статью Ю. Л. о Тютчеве по-русски: Лотман 1982а.
1
Датируется по почтовому штемпелю Москвы: 4. 9. 81.
2
См. предыдущее письмо и примеч. 1 к нему.
3
См. письмо № 353 и примеч. 10 к нему.
4
Фраза из популярного анекдота, также известная в варианте «Гусары денег не
берут».
5
По всей видимости: Lotman 1959 или Lotman 1963.
6
Цитата из поэмы С. Я. Маршака «Мистер Твистер» (1933).
7
См. предыдущее письмо и примеч. 6 к нему.
8
Отсылка к «Театральному роману» М. А. Булгакова; ср. письмо № 327 и при-
меч. 7 к нему.
9
См. предыдущее письмо и примеч. 3 к нему.
10
«Ничто человеческое не чуждо» (лат.). Цитата из пьесы Теренция
«Самоистязатель», ставшая крылатым выражением: «Homo sum, humani nihil a
me alienum puto».
1
Ср. также письмо № 339 и примеч. 3 нему.
2
Алексеев 1982.
3
Карамзин 1984а.
4
Отсылка к названию сборника стихов Андрея Белого «Золото в лазури» (1904).
1
См. письмо № 339 и примеч. 5 к нему.
2
Внучка Ю. Л. Элен родилась 25 сентября 1981 года.
3
В Семиотике XVII опубликована другая статья: Седакова 1984. Работа о
«Медном всаднике» увидела свет позже, см.: Седакова 1991.
4
Ср. письмо № 355 и примеч. 7 к нему.
5
Ср. популярные куплеты в стиле шансон: «С добрым утром, тетя Хая, о-е-ей //
Вам посылка из Шанхая, о-е-ей».
6
Намек на пьесу А. П. Чехова «Три сестры»; ср. письмо № 69 и примеч. 8 к нему.
528 Ю. М. Лотман – Б. А. Успенский. Переписка
1
Датируется по содержанию и связи с соседними письмами.
2
Речь идет об издании книги А. Л. Топоркова о самозванце Иване Тревогине в
издательстве МГУ, которым в то время руководил А. К. Авеличев. Книга не была
опубликована – ср. письмо № 353 и примеч. 7 к нему.
3
Ср. примеч. 3 к письму № 289.
4
И. А. Паперно комментировала часть «Писем русского путешественника»,
касающуюся путешествия в Англию: работа, основная часть которой была про-
делана в 1975–1979 годах, состояла в проверке фактической информации, которую
Карамзин сообщал о своем пребывании в Лондоне. После эмиграции (осенью 1980
1981 529
1
Персонаж итальянской комедии масок.
2
Ср. ссылку в цитируемом издании: «M. G. G. F. Ladoucette, Album pittoresque
de la France, la Moselle France littéraire, (t. IV, p. 396, 1832)» (Dinaux 1867: 29): здесь
второй инициал Жана-Шарля-Франсуа Ладусета ошибочен.
3
См. об этом статью Б. У.: Успенский 1985а.
4
Отсылка к роману «Отцы и дети» (1862): «Ямщик <…> останавливался перед
каждым кабаком, приговаривая: „Чкнуть?“ или: „Аль чкнуть?“ – но зато, чкнувши,
не жалел лошадей» (глава XXII).
5
Речь, по всей видимости, идет о докладе Ю. Л. в Москве.
6
См.: Порет 1980.
7
Б. У. удалось приобрести у кооператива небольшую квартиру (площадью 16
квадратных метров) во дворе своего дома, которая была признана нежилой «из-
за специфического запаха». Она использовалась как кабинет.
532 Ю. М. Лотман – Б. А. Успенский. Переписка
1
См. № 359 и примеч. 2 и 3 к нему.
2
См. предыдущее письмо и примеч. 5 к нему.
3
См. об этом в письмах № 320 (и примеч. 3 к нему), 325 и 327.
4
Лотман, Толстой, Успенский 1981; ср. примеч. 9 к письму № 353.
5
М. Б. Плюханова защищала кандидатскую диссертацию в ТГУ 11 июня 1982
года. Оппонентами были А. М. Панченко и Б. У.; см.: Плюханова 1982.
6
Специальности, по которым защищались диссертации, имели (и имеют) каж-
дая свой номер в Высшей аттестационной комиссии. Б. У. защищал докторскую
диссертацию по специальности «Русский язык» (см: Успенский 1971а), см. также
письмо № 173.
7
С точки зрения семиотики (лат.). Цитата из названия работы Б. У. «Historia sub
specie semioticae» – Успенский 1974б.
8
См. примеч. 11 к письму № 325.
9
Отсылка к известной реплике Фамусова из «Горя от ума» А. С. Грибоедова.
10
В. М. Живов защитил докторскую диссертацию в 1992 году (см.: Живов 1992).
11
Ср. письмо № 333 и примеч. 17 к нему.
12
6–14 сентября 1983 года в Киеве проходил IX Международный съезд славистов.
Речь идет о включении в состав советской делегации. «Вторым сортом» означает
приехать как гость, в частном порядке. Ю. Л., в отличие от Б. У., к участию в съезде
так и не допустили. О каком немце идет речь, неизвестно.
13
Лотман, Успенский 1977а.
534 Ю. М. Лотман – Б. А. Успенский. Переписка
1
Имеется в виду тот факт, что Буало не писал лирики и критиковал предста ви-
телей прециозной литературы – направления, описывавшего «нежные чувства»
и «изысканный вкус». Ср. также: «<…> в русской ситуации 1730-х годов культура
высокой прециозности и светского щегольства сливались. С одной стороны,
прециозный салон понижался до петиметрской карикатуры. Но с другой – и это
не всегда в полной мере оценивается – „модный мир“ <…> получал определенный
культурный заряд, что приводило в дальнейшем к появлению такого свое-
образного явления, как „щегольская культура“ XVIII в.» (Лотман 1985а: 229).
2
Такая публикация не осуществилась. Работа о Боброве (Лотман, Успенский
1975) в расширенном и дополненном виде увидела свет только в «Избранных
трудах» Б. У., см.: Успенский 1994а, 2: 331–566; Успенский 1996, 2: 411–683 (о Буало,
который как автор сатир противопоставляется Сумарокову как «нежностей
писателю», см.: Успенский 1994а, 2: 387 и 448; во втором издании «Избранных
тудов» этот пассаж пропущен).
3
См. письмо № 293 и примеч. 5 к нему.
4
Ср. письмо № 325 и примеч. 4 к нему.
536 Ю. М. Лотман – Б. А. Успенский. Переписка
5
Вставка была сделана в заметку Б. У. и Ю. Л. «Текстологические принципы
издания», см.: Карамзин 1984а: 521, примеч. 11.
6
Замысел совместной статьи не был воплощен, см. об этом в письме № 360.
7
Ср. письмо № 361 и примеч. 13 к нему.
8
Лотман 1980.
9
Лотман М. 1981.
10
См. письмо № 361 и примеч. 2 к нему.
1
Датируется по почтовому штемпелю Москвы: 25. 12. 81.
2
Ср. об этом в письме № 359.
3
См. публикации Б. У. на эту тему: Успенский 1983а, 1987в и 1988в.
4
В декабре 1981 года в Польше было введено военное положение, ставившее
целью подавить движение «Солидарность», противостоявшее официальной
коммунистической власти. См. об этом также в письмах № 334 (и примеч. 11 к
нему) и 348 (и примеч. 6 к нему).
1982 555
1
Датируется по содержанию: годом защиты диссертации Л. Н. Киселевой (см.
примеч. 4 к настоящему письму).
2
Ср. в публикации: «<…>бытовая реальность, как и область духа, попадала
в высокую сферу прогресса. Отказаться от интереса к ней даже под угрозой
прослыть петиметром, „Попугаем Обезьяниным“, как его зло прозвал Кутузов,
Карамзин не мог» (Карамзин 1984а: 572).
3
См. письмо № 359 и примеч. 2–5 к нему.
4
Защита кандидатской диссертации Л. Н. Киселевой состоялась 4 октября 1982
года (см.: Киселева 1982).
5
Ср. также письмо № 218.
1
Телеграмма; датируется по почтовому штемпелю.
1
Датируется по содержанию и связи с письмом № 378.
2
«Наложницы» – бандероли с наложенным платежом.
3
Ср.: Ревзина 1982.
4
Криптограммой «Ведерников» в переписке именуется K. Аймермахер.
5
Речь идет о Семиотике XVIII.
6
Фраза из анекдота; ср. примеч. 6 к письму № 234.
7
Б. У. совместно с В. М. Живовым занимались в то время хранящимися в
ЦГАДА бумагами Петра I о Всешутейшем соборе. Бумаги не были напечатаны
из-за множества содержащихся там скабрезностей. Статей В. М. Живова,
Н. Н. Покровского и Б. У. в Семиотике XVIII нет.
1983 559
1
Датируется по содержанию и связи со следующим письмом.
2
Имеется в виду семинар по семиотике и типологии петербургской культуры;
см. о нем в письме № 375.
3
Речь идет о докладе Б. У., впоследствии превращенном в статью: Успенский
1987б.
4
Имеется в виду Семиотика XVIII, ср. предыдущее письмо и примеч. 5 и 7 к
нему.
5
Ср. письмо № 367 и примеч. 9 к нему.
6
Ср. ветхозаветный рассказ (Суд. 12:5–6) о войне галаадского и ефраимского
племен: галаадские войска, контролировавшие переправу через реку, останавли-
ва ли всех и заставляли произносить слово «шибболет» (др.-евр. «колос»).
Ефраимляне произносили это слово как «сибболет», и по этому произношению
их опознавали и убивали.
1983 561
7
Цитата из поэмы Н. А. Некрасова «Русские женщины» (1872; глава VI).
8
Имеется в виду повесть Н. В. Гоголя «Тарас Бульба» (1835).
9
Вилинбахов 1982; см. также его статью в Семиотике XVIII: Вилинбахов 1984.
10
Публикуется в настоящем издании, см.: Приложение I № 15.
1
См. предыдущее письмо и примеч. 9 к нему.
2
Лотман, Успенский 1982а.
3
Ср.: «Потом я даже оказался даже в редколлегии „Семиотики“, но это уже от-
носится не к науке, а к условиям её бытования. В редколлегию входил Б. М. Гас-
паров, и его имя печаталось среди других на обороте титула даже после того, как
он выехал за границу. Цензор заметил это лишь несколько выпусков спустя. Но
Ю. М. Лотман сказал ему: „Что вы! это просто опечатка!“ – и переменил инициалы»
(Гаспаров 1994: 301).
4
Постников, Фоменко 1982. Ср. об этом в письмах № 330 (и примеч. 9 к нему) и 371.
5
Ср. примеч. 13 к письму № 48.
6
Имеется в виду: Карамзин 1984а.
7
Второе издание книги: Лотман 1981а увидело свет в 1983 году.
8
Совместной книги Ю. Л. и Б. У. не появилось.
9
См. письмо № 376 и примеч. 7 к нему.
10
Ср. письмо № 376.
11
Вероятно, имеется в виду: Cronin 1978.
1985
1
Датируется по содержанию и связи со следующим письмом.
2
Лотман 1985б.
3
В 1985 году праздновалось 100-летие со дня рождения Хлебникова, между-
народные симпозиумы проходили в Амстердаме, Стокгольме и Ювяскюля (Фин-
ляндия).
4
Ср. письмо № 357 и примеч. 5 к нему.
5
Карамзин 1984а.
6
Ю. Л. намекает на то, что Б. У. гнал самогон (ср. также письмо № 369 и примеч. 3
к нему) в условиях начавшейся в мае 1985 года «антиалкогольной компании». К
сочиненному пародийному тексту – «письму г. Сивушкина» – прилагается вы-
держка из газетной, статьи: «Все эти составные части самогона приводят к
резкому нарушению деятельности сердца. Само же по себе отравление самогоном
может привести к острому токсическому шоку. Даже сравнительно небольшая
доза самогона вызывает довольно грубые нарушения психики. Опьянение от
самогона наступает гораздо быстрее, через 2–3 минуты после пер- <выдержка об-
рывается, далее идет новый абзац>.
Необходимо предостеречь от употребления не только различных видов само-
гона, но и таких невинных на первый взгляд напитков, как домашнее пиво,
самодельные фруктовые вина. Нередко, например, вино перерождается в уксус.
Употребление даже полустакана такого вина вызывает резчайшее жжение в
области желудка, явления острого гастрита.
Единственно правильная позиция – абсолютное воздержание даже от самых
легких алкогольных напитков, пусть и подслащены они глюкозой и фруктозой и
украшены нарядной, яркой этикеткой на бутылке».
7
Намек на коллекцию древних книг и коллекционера-любителя А. И. Сула-
кадзева (см. о нем, в частности, в статье Ю. Л.: Лотман 1961), известную многочис-
ленными поддельными экземплярами.
580 Ю. М. Лотман – Б. А. Успенский. Переписка
1
«Ойгенблик» означает на идиш «момент, мгновение».
2
Иван Успенский учился в это время в нидерландской группе.
3
А. А. Ойгенблик – химик, а не физик.
4
Имеется в виду И. И. Барышева.
5
Двоюродный дед Б. У., В. Д. Виноградов, был членом боевой дружины эсеров-
максималистов. Принимал участие в неудачном покушении на П. А. Столыпина
12 (25) августа 1906 года, когда была взорвана дача последнего на Аптекарском
острове в Петербурге, и в экспроприации банка в Фонарном переулке 14 (27)
октября 1906 года. Казнен в Кронштадте 18 (31) октября 1906 года.
6
После окончания школы Б. У. пытался поступить в Высшее арктическое
морское училище.
7
Здесь имеются в виду З. К. Коршунова и Г. И. Меклер.
8
Когда И. Успенский был в начальной школе, Ю. Л. ходил объясняться с
учительницей, назвавшись его дедушкой.
9
Имеется в виду семья М. Ю. Лотмана.
10
Цитата из чина литургии: возглас «и всех и вся».
11
Успенский 1985б.
582 Ю. М. Лотман – Б. А. Успенский. Переписка
1
Речь идет о работе Ю. Л. над книгой: Лотман 1987б (см. также следующее
письмо).
нужно, будет жаль, если книга, после того как много труда вложено,
погорит1. Книгу читать дам потом, как Мериме с «Гузла»2 – сначала
издать песни, а потом поехать их собирать.
С искренним восторгом прочел Федино сочинение3, как говорил
граф Лев Толстой, кому у кого учиться писать, крестьянским ли
детям у нас или нам у крестьянских детей?
Растрогало доброе и умное отношение к Вам. Вообще, он очень
умен, уже не детским умом. Как точно о Вас и о Гале! Мне очень
жаль, что Панин не написан – мне действительно было бы интересно
(и, наверное, поучительно) прочесть. Жаль, что не могу показать
З<аре> Г<ригорьевне> – о Гришке так верно, что ей будет больно
(мне, представьте, тоже было, хотя я именно так и сам думаю, вернее,
знаю).
Кто знает, м<ожет> б<ыть>, будет писателем...
Ремонт кончается. Я, приготовляя сверхпрочный (который
оказался очень хрупким) цемент, сжег кожу на кончиках пальцев
до мяса. Можете завидовать тому, как я печатаю.
В конце сентября (26. ІХ – 7. Х) еду читать лекции в Одессу –
удрать и перевести дух. «Аль чкнем?», как говорил извозчик у
Тургенева4. Может, махнем? Было бы славно.
Тане, мальчикам приветы.
Обнимаю Вас.
7. ІХ. 85 Ю. Лотман
1
Речь идет о книге: Лотман 1987б (см. также предыдущее письмо и примеч. 1 к
нему).
2
Книга «Гусли» («Guzla»), изданная Мериме в 1827 году, – знаменитый пример
литературной мистификации: Мериме поместил в ней собственные тексты и
представил их как прозаические переводы на французский язык якобы собранных
им на Балканах сербских народных песен.
3
См. предыдущее письмо.
4
Ср. письмо № 360 и примеч. 4 к нему.
ЛИТЕРАТУРА
Голубцова Е. С., В. М. Смирин: 1982, ‘О попытке применения «Новых
методик статистического анализа» к материалу древней истории’,
Вестник древней истории, № 1, с. 171–195.
Горбаневская, Н.: 2010, ‘Непредсказуемые воспоминания’, Вышгород, № 5,
с. 12–14.
Горшков, А. И.: 1983, Теоретические основы истории русского литера-
турного языка, Москва: Наука.
Грибоедов, А. С.: 1913, Полное собрание сочинений: [В 3 томах], Под ре-
дакцией и с примечаниями Н. К. Пиксанова, И. А. Шляпкина, Санкт-
Петербург: Издательство Разряда изящной словесности Импера-
торской академии наук, т. 2, Под редакцией и с примечаниями
Н. К. Пиксанова.
Грибоедов, А. С.: 1959, Сочинения, Подготовка текста, предисловие и
комментарии В. Орлова, Москва – Ленинград: Гослитиздат.
Грибоедов, А. С.: 1967, Сочинения в стихах, Вступительная статья, под-
готовка текста и примечания И. Н. Медведевой, Ленинград: Совет-
ский писатель (= Библиотека поэта, Большая серия, 2-е издание).
Гринцер, П. А.: 1977, ‘Проблемы семантики художественного текста в
санскритской поэтике’, Ученые записки Тартуского государственного
университета, Тарту, вып. 422, с. 3–26 (= Труды по знаковым сис-
темам IX).
Гуковский, Г. А.: 1940, ‘Пушкин и поэтика русского романтизма: (Проблема
национально-исторического колорита в романтической поэзии)’,
Известия Академии наук СССР. Отделение литературы и языка,
[т. I], № 2, с. 56–92.
Гуковский, Г. А.: 1941, ‘Карамзин’, История русской литературы: В 10
томах, Москва – Ленинград: Издательство АН СССР, т. V., ч. 1:
Литература первой половины XIX века, с. 55–105.
Гуковский, Г. А.: 1965, Пушкин и русские романтики, Москва:
Художественная литература.
Гумилев, Л. Н., Б. И. Кузнецов: 1972, ‘Опыт разбора тибетской пикто-
графии’, Декоративное искусство, № 5, с. 26–31.
Гуревич, А. Я.: 1972, Категории средневековой культуры, Москва:
Искусство.
Данилов, М., Ю. Либерман, А. Пятигорский, Д. Сегал, Б. Успенский: 1965,
‘Предварительное сообщение об опыте семиотического исследо-
вания речевого потока под действием мескалина’, Ученые записки
708 Ю. М. Лотман – Б. А. Успенский. Переписка 1964–1993
Николаева, Т. М., Б. А. Успенский: 1965, ‘О новых работах по пара-
лингвистике’, Вопросы языкознания, № 6, с. 116–122.
Образцова, И. М., Н. Ю. Образцова: 1985, М. П. Мусоргский на Псковщине,
Ленинград: Лениздат.
Огибенин, Б. Л.: 1965а, ‘Замечания о структуре мифа в «Ригведе»’, Ученые
записки Тартуского государственного университета, Тарту, вып. 181,
с. 192–197 (= Труды по знаковым системам II).
Огибенин, Б. Л.: 1965б, ‘К вопросу о значении в языке и некоторых дру-
гих моделирующих системах’, Ученые записки Тартуского государ-
ственного университета, Тарту, вып. 181, с. 49–59 (= Труды по
знаковым системам II).
Павел Флоренский и символисты 2004 – Павел Флоренский и символисты:
Опыты литературные. Статьи. Переписка, Составление, подготовка
текстов и комментарий Е. В. Ивановой, Москва: Языки славянской
культуры, 2004.
Падучева, Е. В.: 1965, Некоторые вопросы синтаксиса в связи с проб-
лемой автоматического перевода с русского языка на языки матема-
тической логики: Автореферат диссертации на соискание ученой
степени кандидата филологических наук, Москва: Институт точной
механики и вычислительной техники АН СССР.
Падучева, Е. В.: 1977, ‘О семантических связях между басней и ее мо-
ралью (на материале басен Эзопа)’, Ученые записки Тартуского
государственного университета, Тарту, вып. 422, с. 27–54 (= Труды
по знаковым системам IX).
Падучева, Е. В.: 1982, Референциальные аспекты высказывания (Семантика
и синтаксис местоименных слов): Автореферат диссертации на
соискание ученой степени доктора филологических наук, Москва:
Институт языкознания АН СССР.
Палиевский, П.: 1963, ‘О структурализме в литературоведении’, Знамя, № 12,
с. 189–198.
Палиевский, П.: 1966, ‘Мера научности’, Знамя, №4, с. 229–236.
Панченко, А. М.: 1983, ‘«Потемкинские деревни» как культурный миф’,
XVIII век, Ответственный редактор А. М. Панченко, Ленинград:
Наука, сб. 14: Русская литература XVIII – начала XIX века в общест-
венно-культурном контексте, с. 93–104.
Папаян, Р. А.: 1973, Типологическая характеристика русской метрики (в
сопоставлении с армянской): Автореферат диссертации на соискание
730 Ю. М. Лотман – Б. А. Успенский. Переписка 1964–1993