Вы находитесь на странице: 1из 4

1.

Ninnukori
Ragam Mohanam (28th Mela Janyam) Composer Ramnad Sreenivasa Iyengar
SR2G3PD2Ṡ:ṠD2PG3R2S Talam Adi

G1 R3 N1 D3
S R1 R2 G2 G3 M1 M2 P D1 D2 N2 N3 Ṡ
S R2 G3 P D2 Ṡ

Pallavi Ninnu kori yunna nura Nikila loka nayaka


Anupallavi Nannu palimpa samayamura Nameetha krupa judara
Charanam Sannuthanga Sreenivasa

Meaning
Pallavi: O leader (“nayaka”) of the entire (“nikhila”) universe (“loka”)! I am
subsisting (“yunnanu ra”) because of the yearning I have for you (“ninnu kori”).
Anupallavi: This is the occasion (“samayamura”) to take charge of me (“nannu
paalimpa”). Kindly show mercy (“krupa judara”) upon me (“naa meeda”).
Charanam: O Srinivasa! I pray to your existence (“sannuthi”) in the discernible form
(“anga”).
_______________________________________________________________________________________

Pallavi
G , G , R , , , S S R R G G R R | S R G R S R S Ḍ S R G P G R S R ║
Nin-nu- ko- - - ri- - - - - - - Yu- - - nna-- - nu- - - ra- - -

G P G G R S-R G R R S Ḍ S R G R | G P G-P D P-D Ṡ D , P-G D P G R ║


Ni- - - - - ki- - - - - la- - - lo- - ka - - na- - - - ya - - ka-

Anupallavi
G , G , P , , , G G P P D D P , | D Ṡ D D P G-D P D-G D P G R S R ║
Nan-nu- pa- - - li- - - -im pa- Sa- - - - - ma- - ya- - mu- ra-

G G P P D P-D Ṡ D Ṡ Ṙ Ṡ Ġ Ṙ , Ṡ | D Ṡ Ṙ Ṡ , D P D Ṡ D , P G R S R ║
Na- - - - - mee- - tha-- kru-- pa - - ju- - - - - da- - - ra- - -

Mukthayi Swaram
G , R G R S R , S R S G R G S R | S Ḍ S R G R G P G P D , P , , , ║
G P D P D Ṡ Ṙ Ġ Ṙ , Ġ-Ṡ , Ṙ-D , | Ṡ-P , D Ṡ Ṙ Ġ Ṡ , D P , G R S R ║ (Nin)

Charanam
G , G , G , , R R G P G P , P , | G G D D P ,-G D D P-G P G R S R ║
San-nu- tha-- - nga-- - Sree--- ni- - - - - va- - - sa- - - - -

Chittaswaram
G , , , R , S , R , , , Ḍ , , , | R , Ḍ , S , , , R , , , G , R , ║ (San)

G , G-R G R S R G , G-P
̣ Ḍ Ḍ S R | G , G-G D P G R G , G-Ṡ D P G R ║ (San)

P , D D P , G R S , R G R , S Ḍ | S , R G P , D , Ṡ Ṡ ,-D P , G R ║ (San)

Ṡ , Ṙ Ġ Ṙ Ṡ Ṙ Ṡ D Ṡ D P G R S R | S , , , , ,-S S R R G G P P D D ║
Ṡ Ṙ Ġ-Ṙ Ġ Ṙ-D Ṡ Ṙ-Ṡ Ṙ Ṡ P D Ṡ D | Ṡ D-G P D P D P Ṙ Ṡ D P G R S R ║ (San)
2. JALAJAKSHI
Ragam Hamsadhwani (29th mela janyam) Composer Maanambuchaavadi Venkatasubbaiyer
SR2G3PN3Ṡ:ṠN3PG3R2S Talam Adi

G1 R3 N1 D3
S R1 R2 G2 G3 M1 M2 P D1 D2 N2 N3 Ṡ
S R2 G3 P N3 Ṡ

Pallavi Jalajaksha ninnedabasi chala marulu konnadira


Anupallavi Chelia nela ravademira cheluvudaina Sree Vendatesa
Charanam Nee sati doranegana

Meaning
Pallavi: She, who has eyes like the water lilies (“jalajakshi”), is exceedingly
(“chala”) distressed (“marulu konnadi”) because of her separation from you (“ninnu
edabasi”).
Anupallavi: O venkatesa! You are her soul mate ("cheluvudaina"). Why are you not coming
(“ravademira”) to claim your beloved (“chelia nela”)?
Charanam: I have not seen (“ne gaana”) any other lord (“dora”) who can be compared to
you (“nee saati”).
_______________________________________________________________________________________

Pallavi
G , R , S , , , Ṇ S R G R R S Ṇ | S R S S Ṇ ̣
P Ṇ S R P
̣ , Ṇ , S , R ║
Ja- la- ja- - - ksha--- ni- - - nne-- - - - da- - ba- - - si- -

G R S Ṇ S R P
̣ Ṇ S R G P G N P , | Ṡ N Ṡ Ṙ - Ṡ N P P G – R , S , R ║
Cha-- la - - ma- - - ru- - - lu- ko- - - - nna-- - di- - - ra- -

Anupallavi
P G R S Ṇ S R , G , R R S S Ṇ P
̣ | Ṇ S R G ,-S G R G P ,-N Ṡ , , , ║
Che-- - li - - - ya- ne- la- - - Ra- - - - vade- - - - mi ra- - -

Ṙ Ṡ N P N Ṡ Ṙ Ġ Ṡ Ṙ Ġ Ṗ Ġ Ṙ Ṡ N | Ṙ Ṙ , Ṡ N P P G , R S Ṇ P Ṇ S R ║
̣
Che-- lu - vu- - dai-- - na- - - sree--ven - - kate - - - - sa - - -

Mukthayi Swaram
G , R G R S R , Ṇ S R G R R S Ṇ | R ,-Ṇ G R Ṇ S R P Ṇ
̣ S R G , ,-P ║
G R S R ,-G P N R G P Ṇ S R G P | ̣
P Ṇ S R ,-G P N R G P N Ṡ , ,-Ṙ ║
Ṙ Ṡ N P ,-N Ġ Ṙ Ṡ N ,-P N Ṡ Ṙ Ġ | P , N Ṡ ,-Ṙ Ġ Ṙ P N Ṡ Ṙ Ġ Ṙ N Ṙ ║
Ġ Ṗ Ġ Ṙ Ṡ N Ṡ Ṙ Ṡ N P G R G P N | Ġ Ṙ ,-Ṡ N P Ṙ Ṡ ,-N P G ,-R S R ║ (Ja)

Charanam
N , , , , ,-Ṡ , Ṙ , Ṡ N P P G R | G , ,-G R S R , ,-R S Ṇ S R G P ║
Nee-- - - - sa- - - ti- - do- - ra- - - - - ne - - - - ga- - na

Chittaswaram
N , ,-P , ,-G , , R , , S , Ṇ , | P
̣ , ,-R , ,-Ṇ , ,-S , R ,-G , P ║ (Nee)

N , P G R S R , G R S Ṇ ̣ ,-R Ṇ | ,-G R Ṇ
P ̣ Ṇ S R
P ,-R G Ṇ S R G P ║ (Nee)

Ṇ P G R Ṇ G R Ṇ P Ṇ P
̣ ̣ S Ṇ R S G | R P G N P Ṡ N Ṙ N Ġ Ṙ N Ṙ N P G ║
P N Ṡ Ṙ Ġ G P N Ṡ Ṙ R G P N Ṡ N | Ġ Ṙ Ṡ N P Ṙ Ṡ N P G R Ṇ S R G P ║ (Nee)

Ṡ , , , , ,-N Ṙ Ṡ N P G R S R G | P , , , , ,-Ṡ N P G R S R G P N ║
Ṡ Ṙ ,-N Ṙ N P G P R ,-G P G R S | R Ṇ ,-G R P G N R G P N Ṡ , , , ║
N P G P , ,-R G P N ,-G P N Ṡ Ṙ | P N Ṡ Ṙ , Ġ N Ṡ N Ġ Ṙ Ṙ N , P N ║
Ġ Ṙ ,-N Ṡ Ṙ Ṗ Ġ , Ṙ Ṡ N P N Ṡ Ṙ | Ṡ , ,-P , ,-N P G R S Ṇ S R G P ║ (Nee)
3. Vanajakshiro
Ragam: Kalyani (65th Melakartha Ragam) Composer: Ramnad Srinivasa Iyengar
SR2G2M2PD2N2S : SN2D2PM2G2R2S Talam: Adi

Pallavi: Vanajakshiro ee virahamorvane Vasudevuni thodi deve


Anupallavi: Vinave Nagapuramuna Velayu Soundara rajuni
Charanam: Nilupa rani mohamaye

Meaning
Pallavi: O the lady with eyes like those beautiful flowers that originate from the
garden (“vanajakshiro”)! I am unable to abide (“orvane”) by this separation (“ee
viraham”). Please fetch (“teve”) along (“todi”) the son of Vasudeva, Krishna
(“vaasudevuni”).
Anupallavi: Please pay attention (“vinave”)! He is the king of splendour (“soundarya
raju”) who dwells (“velayu”) at Nagapuram (“nagapuramuna”).
Charanam: Unendurable (“niluparani”) desire is consuming me (“mohamaaye”).

Pallavi
S S,- S N D R S N N D D P M G M | P D N D ,-R S N D P M G M P D N ║
Vana-ja - -kshi- - ro- - - - ee- | Vi- - ra - ha- - mo- - rva - - - ne

S R G R S N S R S N R S N D N D | N , , , , , S N D P M G M P D N ║
Va- - - - su- - - - de- - vu- - | Ni- - - - - tho- di- - de - - - ve

Anupallavi
P , M G N D ,-G D P , M G R S N | S R G M ,-,-G M P G ,-M N D N P ║
Vi- - - - na- - - ve- - Na- ga- Pu- - ra - - mu- - na- - - - - -

D N S R ,-S R G S R G R S N D N | D G R S N D P N D P M G M P D N ║
Ve- - la - yu- - sou-- - nda-- - Ra- - - - - ra- - - - ju - - - ni

Mukthayi Swaram
S R ,-N S N D N ,-S N D P M G R | S R S-P , M D , P N D R S N D N ║
D G R N ,-R N , S D , N P D N S | G R S , N D P , M G R G M P D N ║ (Va)

Charanam
N , , , , ,-S D S N D P M G M , | P , , , , ,-M P D N P D N D R S ║
Ni- - - - - lu- - - pa- - ra- - Ni- - - - - mo- ha- - ma - - - ye

Chittaiswaram
P , , , M , G , R ,-D , M , G , | R ,-N , S , R , G , M , P , D , ║ (Ni)

P , D P ,-M G M P , M G ,-R S N | S , R N ,-S D N S , R G ,-M P D ║ (Ni)

N , , , , ,-S R N S N D N D P M | P , , D N D P D P M P M G M P D ║
N S N G R G S R N S , R S R N S | D N ,-S N D P M G M P D ,-N G R ║ (Ni)

R , , , , ,-D G R S N P D N S R | S , , , , ,-S N D P M G , M P D ║
M , P D N P , D N S R , S N D N | S N , D P M G M P D P N D , , , ║
D N S R R G G M G R S N S R S N | D S N D P N D P M G , M , P , D ║ (Ni)
4. Evvari Bodhana
Ragam Abhogi (22nd Mela Janyam) Composer Patnam Subramania Iyer
SR2G2M1D2Ṡ:ṠD2M1G2R2S Talam Adi

G1 R3 N1 D3
S R1 R2 G2 G3 M1 M2 P D1 D2 N2 N3 Ṡ
S R2 G2 M1 D2 Ṡ

Pallavi Evvari bodhanavini eelagu jesevura


Anupallavi Javamuga nannelara Seshachalendra Sree Venkatesa
Charanam Marubari korvajalanura

Meaning
Pallavi: O lord (“saami”)! Because of her desire for you (“ninne kori”) she is
extremely (“chala”) agitated (“marulu konnadi”).
Anupallavi: O son of the lord (“kumara”)! Without (“jeyaka”) antagonising anymore
(“taamasam”) please show mercy (“daya judara”) on her.
Charanam: She, who has eyes like the beautiful lotus that are born in the water
(“neerajakshi”) is longing for you (“nee pai”).
_______________________________________________________________________________________

Pallavi
R , G , G R S , S R S S Ḍ Ṃ Ḍ , | Ṃ Ḍ S Ḍ , S-D S R G ,-M G G R S ║
Ev- va- ri- - - bo- - - dha-- - | Na- - - - - vi- - - - ni - - - -

R G M-G , M-R G S R ,-Ḍ S R G M | D M D Ṡ , Ṡ-D Ṡ D M ,-G M G R S ║


Ee- - - - - la- - - - gu - - - - | Je- - - - - se- - - - vu - ra- -

Anupallavi
Ṡ Ṡ D-D , M-D D M-G ,-R G M R G | S R G-M , M-D M G R-G M D D Ṡ , ║
Ja- - va - - mu- - ga- - Nan-- - | Ne- - la - - ra- - - se- - -sha-

D Ṡ Ṙ Ṡ , Ṙ Ġ Ṁ Ṙ Ġ ,-Ṁ Ġ Ġ Ṙ Ṡ | Ṙ Ġ Ṙ Ṡ Ṙ-D Ṙ Ṡ Ṡ D M-D M G R Ṡ ║


Cha-- le - -ndra- - - -sree - - - - | Ven-- - - ka- - te- -swa - ra- -

Mukthayi Swaram
R G M-R , G-S R G-S , R S Ḍ Ṃ Ḍ | S Ḍ S R ,-R G S R M ,-D M G R S ║
R G M-G , M-D M D Ṡ ,-Ṙ Ġ Ṡ Ṙ Ġ | Ṁ Ġ Ṙ Ġ , Ṙ Ṡ D Ṙ Ṡ ,-D M G R S ║ (Evva)

Charanam
M , D M D , , , D Ṡ D M D D Ṡ , | D Ṡ D D M - G M G R S-R G S R G ║
Ma- ru- ba- - - - - - - ri- - - | Ko- - - rva-ja- la- -nu - ra- -

Chittaswaram
M , , , , ,-D , M , D , , ,-Ṡ , | D , M , , ,-G , R , S , , R , G ║ (Ma)

M D Ṡ D , M-D M G R ,-G M G R S | Ḍ S ,-R G M D Ṡ ,-D M G R S R G ║ (Ma)

D Ṡ D M G R-G M D M-G R G-S R S | R G M D Ṡ-Ṙ Ġ Ṙ Ṡ D M-G R S R G ║ (Ma)

S , ,-Ṡ , Ṡ-Ṙ Ġ Ṡ Ṙ ,-Ṙ Ṡ D M D | Ṡ , ,-Ṡ D Ṙ Ṡ D ,-Ṡ D M ,-G R S ║


R G M-D , Ṡ-Ṙ Ġ Ṁ Ṙ ,-Ġ Ṙ Ṡ D Ṡ | Ṙ Ṡ ,-D M D-Ṡ D ,-M G R S , R G ║ (Ma)

Вам также может понравиться