Вы находитесь на странице: 1из 8

El Francés Lengua Extranjera como Espacio de Dialogo para la Integración

con África, el Caribe y las Antillas. 1

Celina Castro Jaimes


Centro de Idiomas “Rosa Luxemburgo”.Universidad Bolivariana de Venezuela-Sede
Zulia. Eje Geopolítico “Cacique Mara”.
e-mail: celcast38@hotmail.com
Tlf: 0414 6167043

Resumen

La enseñanza de idiomas extranjeros bajo un enfoque critico en el Centro de


Idiomas de la UBV nos lleva a preguntarnos ¿Educar para qué? ¿Con qué
propósitos y bajo qué visión de país y sociedad? ya que el lugar de enunciación ha
sido únicamente la metrópoli francesa. Es por esto, que el objetivo de la practica
pedagógica militante es abrir espacios a la inclusión de los pueblos francófonos del
África, del Caribe y las Antillas desde sus saberes y sus practicas de lucha y
resistencia cultural contrahegemónicas como opción pedagógica critica que sirva
para conocer las francofonías “otras” excluidas . La universidad venezolana debe
superar la “universidad-isla” (Bigott, 2010) acompañando el proyecto inclusivo que
se plantea el proceso bolivariano donde “La educación superior se basa en la
aceptación, el respeto y la promoción de la diversidad de culturas, personas,
saberes y formas de expresión, como riqueza inestimable de la humanidad.”
(MPPEU, 2008, p.6). Además, esta investigación se alinea a la visión geopolítica
exterior de Venezuela hacia un mundo pluripolar planteadas en el Plan Nacional
Simón Bolívar (2007- 2013), y los objetivos estratégicos en los documentos de la II
Cumbre de países América del Sur-África (ASA) y la CELAC; actuando como
marcos glotopoliticos del área lingüística afro-francófona del espacio Caribe y del
Sur-Sur. El presente trabajo forma parte, además, de la tesis doctoral de la autora
para postular una afroepistemología (García, 2010) que resemantize la enseñanza
del Francés. En este sentido, la praxis revolucionaria, en el Centro de Idiomas, ha
permitido un primer acercamiento transformador para una verdadera integración
afrocaribeña y africana.

Palabras Claves: francés lengua extranjera, integración afrocaribeña,


interculturalidad critica.

Abstract

The teaching of foreign languages under a critical approach in the Languages Center
at UBV leads us to wonder, Education for what? , For what purposes? and under
what country and society views? As the enunciation place has been the French
metropole. It is for this reason, that the goal of the militant pedagogical practice is to
open spaces to the inclusion of francophone people of Africa, the
Error! Bookmark not defined.
Ponencia derivada de la investigación doctoral en proceso sobre “La Interculturalidad en
la Enseñanza del Francés Lengua Extranjera en la Educación Universitaria Publica. . Periodo : 1990-2015. Una
Propuesta Decolonial desde la Afroepistemología para Celebrar la Vida de Nuestra Afrocaribeñidad
perteneciente al Doctorado en Ciencias para el Desarrollo Estratégico de la Universidad Bolivariana –Sede Zulia.
Caribbean and West Indies from their knowledges and practices of cultural
resistance and counter hegemonic struggle as critical pedagogical option to serve to
the francophonies “others” excluded. Venezuelan university must overcome the
"university-island" (Bigott, 2010) accompanying the inclusive project that the
Bolivarian process where “university education is based on acceptance, respect and
promotion of the diversity of cultures, people poses, knowledge and forms of
expression, such as precious asset of humanity.” (MPPEU,2008, p.6). In addition,
this research is aligned to foreign geopolitical vision of Venezuela towards a
multipolar world raised at the Simon Bolivar National Plan (2007- 2013), and strategic
objectives in the documents of the Second Summit of the South America-Africa (ASA
) and CELAC; acting as glotopolitical frames of Afro-Caribbean Francophone
linguistic space area and South-South. This work is also part of the doctoral thesis of
the author to postulate an afroepistemology (Garcia, 2010) that resemantize teaching
French. In this sense, revolutionary praxis, in the Language Centre, has allowed a
first transformative oncoming for true afro-caribbean and african integration.

Key Words: french foreign language, afrocaribbean Integration,


critical interculturality.

Introducción
La universidad es un espacio abierto al dialogo, la reflexión y el encuentro de
las diversalidades culturales e ideológicas que vive la sociedad y permean en sus
espacios académicos para, particularmente, estratégico para la enseñanza-
aprendizaje de lenguas extranjeras. Sin embargo, la universidad tradicional, se ha
posicionado a favor de un monologo intercultural donde la episteme del colonizador
francés es quien dicta las pautas educativas marcando una egopolitica y
corpopolitica racializada del saber y conocer. Esto afecta la enseñanza-aprendizaje
de lenguas extranjeras, la cual está inmersa y es instrumento idóneo en el complejo
mundo neocapitalista para atraer personas que crean en el espejismo de “desarrollo”
y “progreso” del proceso de globalización mundial. Bajo este paradigma la
educación, se convierte en un instrumento de subordinación a las ideas y los
valores de un sistema que busca sólo las relaciones entre los seres humanos para el
beneficio egoísta y el lucro. Los hombres y los pueblos del mundo no se relacionan
buscando el desarrollo, la cooperación y la solidaridad mutuos. El diálogo
intercultural es pues, un mero contacto comercial que en nada le interesa escuchar
la voz del “otro”.

Objetivos de la Investigación.

Transformar la Enseñanza del Francés Lengua Extranjera en pedagogía-militante


mediante un enfoque critico.
 Establecer la glotopolitica en la enseñanza del FLE de acuerdo a los mecanismos
de Integración y cooperación regional :CELAC, ASA, CARICOM.
 Abrir espacios a los pueblos francófonos del África, del Caribe y las Antillas para
la integración latinoamericana y afrocaribeña.
 Proponer la afroepistemología para la enseñanza del idioma francés lengua
extranjera.
Preguntas Generadoras.

a.-¿Responde la enseñanza actual del FLE a los intereses de la nación venezolana?


b.-¿Por qué mirar a la francofonía africana y su diáspora en el Caribe y las Antillas?
c.-¿ Desde que posición se pueden derrumbar los estereotipos de África y del Caribe
que tienen los estudiantes venezolanos?

1.- La Enseñanza del Francés Lengua Extranjera en Tiempos de Integraciòn


Regional.

Toda práctica pedagógica, con especial énfasis en la enseñanza de idiomas


extranjeros se basa en los posicionamientos y el movimiento de la política exterior
de cada país, ya que estos generan las dinámicas de interculturalidad a enfatizar en
y con los escenarios internacionales. Desde la llegada del gobierno bolivariano del
Presidente Hugo Chávez, Venezuela ha tomado un impulso político a nivel
internacional como nunca antes.
Las relaciones exteriores han sido factor clave para impulsar la presencia de
nuestro país en el mundo .El gobierno bolivariano del presidente Chávez, se
propuso convertir a Venezuela en una nueva potencia de orden contrahegemónico
que favoreciera a todas aquellas naciones que habían sido y continúan siendo
afectadas en sus economías y desarrollos por la expoliación del capitalismo
neoliberal salvaje. La Agenda África es el “plan de acción anual en el que se
programan actividades diplomáticas, políticas, culturales, educativas y de la salud
con las naciones africanas bajo el lema de la diplomacia de los pueblos” en palabras
de Bolívar .
Esta basado según Reinaldo Bolívar , en el Plan Nacional Simón Bolívar
(2007- 2013), y los objetivos estratégicos del Ministerio de Relaciones Exteriores, en
los documentos emanados de la II Cumbre de países América del Sur-África (ASA) y
en el l Plan de Implementación América del Sur-África 2011-2015, así como en las
orientaciones del presidente venezolano, Hugo Chávez
El Plan Nacional Simón Bolívar (2007- 2013), señala concretamente el interés
geoestratégico de África para el gobierno bolivariano en aras de :

1.- “Contribuir a consolidar la presencia de África en la geopolítica


mundial.
2.-Incrementar las relaciones con los países africanos dentro del
afianzamiento del intercambio Sur –Sur.” (p.141)

Hoy en día, Venezuela es el único país que posee 18 embajadores en el


continente africano. África se visibiliza en Venezuela a través del Festival Cultural
con los Pueblos de África, la semana de la Afrovenezolanidad, la semana mundial
de África en Venezuela que se celebra cada 27 de Mayo . Ademàs en 15
universidades publicas existe la “Cátedra Libre Àfrica” . Por lo tanto, se cumple a
nivel universitario con los principios orientadores del MPPEU “la educación
universitaria ha de profundizar sus vínculos internacionales, privilegiando las
relaciones con nuestros países hermanos de America Latina y el Caribe y de otros
países del Sur “ . Además, hay un total de aproximadamente 9 embajadas africanas
en Venezuela: Nigeria, Egipto, Libia, Marruecos, Argelia, Sudáfrica, Sudán, Gambia,
Guinea Ecuatorial.
La agenda África ha desplegado diversas acciones culturales como la semana
de África en Venezuela, esto a la larga puede servir para impulsar el aprendizaje
del francés y activar la plataforma glotopolitica de este idioma , para consolidar la
presencia africana en nuestro país, Arnoux (2008) señala “cualesquiera que sean
las medidas relativas al uso de las lenguas ,hay que recordar ,sin embargo, que no
basta hablar la misma lengua para comprenderse: el conocimiento del otro y de su
cultura contribuye en gran medida al dialogo. Una política lingüística que no se
apoyara en una política cultural estaría destinada al fracaso” (p.6).
Por otro lado, los Mecanismos de integración regional como la CELAC,
CARICOM y el foro ASA, son de interés glotopolítico para la difusión del idioma
francés, pues son marcos que se prestan a la revitalización del estudio del idioma
francés dentro del área lingüística afro-francófona del espacio Caribe y del Sur-Sur.
En la CELAC hay 33 países de los cuales al menos 3 (St Kitts y Nevis ,Haiti y Santa
Lucia )son hablantes del francés . Con esto se da un impulso a la agenda
latinoamericana y caribeña para la intercomprensión entre los pueblos a nivel de los
esfuerzos de los gobiernos por llevar a cabo la materialización de esta política de
integración regional. El segundo mecanismo de integración regional al que haremos
referencia es la Cumbre America del Sur –África (ASA). Este foro birregional de
cooperación política entre las naciones de ambas regiones, esta integrado por 54
países de África y 12 de Suramérica, la mayoría de ellos también son integrantes de
la Unión Africana (UA) y de la Unión de Naciones Suramericanas (UNASUR). El
ASA educativa, es amplia en sus postulados ya que, presenta un entramado integral
de acciones con miras al acercamiento de Venezuela a esta región del mundo
despreciada anteriormente por los gobiernos neoliberales de la IV republica y que
ahora forma parte de la escena internacional “cerrando brechas y abriendo
oportunidades “como reza el slogan de la Cumbre ASA celebrada en el 2009 . Esta
cumbre plantea elementos de índole educativo cultural que impulsan el dialogo
intercultural con países africanos, 26 de ellos, francófonos estableciendo lo
siguiente en el documento final de la cumbre ASA.

“Xii. Asuntos Educativos y Culturales.

77. CONSIDERAMOS de fundamental importancia la creación de proyectos


conjuntos de investigación en áreas estratégicas y prioritarias para ambas regiones a
través de programas de intercambio de estudiantes, investigadores y profesores, así
como fomentar la creación de redes de docentes, investigadores y estudiantes entre
instituciones académicas, así como mecanismos de cooperación triangular y
programas de becas para proyectos en el espíritu de solidaridad y
complementariedad.

79. NOS COMPROMETEMOS a fortalecer y profundizar las relaciones de


cooperación solidaria entre los pueblos de América del Sur y África en
reconocimiento de nuestro acervo cultural e histórico con miras a coordinar acciones
para garantizar la educación como un bien público y de derecho humano y universal,
basado en los principios de igualdad, inclusión y pertinencia social de acuerdo con
las Metas de Desarrollo del Milenio en el área de la educación. (Chávez ,2009: 302-
303)

Las políticas lingüísticas que estos mecanismos generan pueden crear un


entorno de lengua francés-español dinámico, receptivo y atrayente que puede influir
en las elecciones y comportamientos lingüísticos de cara a ese hombre y mujer
nuevos con conciencia planetaria y en términos de una ética socialista sustentada en
la naturaleza de los intercambios educativos y culturales de reconocimiento en
nuestra “otredad” en ese pasado histórico común de cimarronaje, de
afrocaribeñidad con Petión, L’ouverture (Haití) y de rebeldía revolucionaria con los
ideales del Che Guevara de África ,Sankara (Burkina Faso), Patrice Lumumba
(Congo) etc.

2.- Hacia un Mundo Pluripolar desde el Francés en el Centro de Idiomas “Rosa


Luxemburgo” - Zulia.

El Centro de Idiomas “Rosa Luxemburgo” (CDIRL) de la Universidad


Bolivariana de Venezuela, fue creado en el año 2005, con el propósito de
transformar la enseñanza de los idiomas, basada en criterios de inclusión,
participación y transformación social. El enfoque del Centro de Idiomas se alinea a
la naturaleza emancipadora con la que se creó la Universidad Bolivariana de
Venezuela en el 2003, como planteamiento político educativo alternativo de
vanguardia revolucionaria académica alineada con las políticas educativas
universitarias del gobierno bolivariano y con el dialogo de saberes que se propicia
desde los mecanismos de integración regional y hemisféricos ya explicados
anteriormente. Es por ello que, desde el CDIRL se busca cambiar la geografía de la
razón valorando la ecología de los saberes desde el Sur epistémico donde África ,el
Caribe y las Antillas juegan un rol central en la enseñanza del FLE.
El CDIRL de la Universidad Bolivariana de Venezuela ha asumido la
responsabilidad de hacer praxis revolucionaria partiendo desde una glotopolitica
basada en el desprendimiento epistémico liberador cónsono con el proyecto
nacional Simon Bolívar 2007-2013 y el Plan de la Patria 2013-2019 en la
construcción de hombres y mujeres con conciencia socialista para la enseñanza –
aprendizaje del FLE (Francés como lengua Extranjera) hacia un mundo pluripolar .
Su compromiso moral y revolucionario dar respuesta a estas preguntas ¿Educar
para qué? ¿Con qué propósitos y bajo qué visión de país y sociedad?. Estas son las
motivaciones de nuestro trabajo cotidiano para andar el camino de la integración con
la Madre África y el Caribe ,sus gentes, saberes y formas de expresión ,como
riqueza inestimable de la humanidad de acuerdo a las necesidades nacionales y el
entorno geopolítico y de integración afrocaribeñas.
La enseñanza del FLE en las universidades nacionales venezolanas ha
estado supeditada a las corporaciones, los capitales trasnacionales e intereses
externos de la glotopolitica francesa en la estructuración del conocimiento desde la
modernidad europeizada .Como resultado de esto, la “universidad se factoriza“ como
diría Castro Gómez a los poderes globales del capital desde una geopolitica y
corpopolitica que se erige como visión única dominante y valida de francofonía.
Aun así, la lengua francesa puede convertirse en un lenguaje antiimperialista
recuperando el significado de diversidad cultural ,amistad ,integración, respeto con
esa África que vive ,resiste ,crea, lucha ,se mueve y canta, baila en celebración..
Sankara, el Ché Guevara africano, presidente revolucionario de Burkina Faso decía
lo siguiente:

“La lengua francesa ha sido para nosotros, en primer lugar, la lengua del
colonizador, el vehículo cultural e ideológico por excelencia de la dominación
extranjera e imperialista. Pero es también la lengua con la que hemos podido
acceder a la maestría del método de análisis dialéctico del fenómeno imperialista, así
como organizamos políticamente para luchar y vencer….la debemos utilizar (la
lengua francesa) de conformidad con nuestro internacionalismo militante .Pues
creemos firmemente en la unidad entre los pueblos. Ella surgirá de nuestras
convicciones compartidas, puesto que todos sufrimos la misma explotación y la
misma opresión, cualesquiera que sean las formas sociales y el ropaje que usen en
el curso del tiempo” (2007:97-99.)

Es precisamente este enfoque emancipador el que proponemos para la


practica pedagógica de clase de francés en la Universidad Bolivariana en aras de
transformar y cimarronear conciencias enlazadas al legado afro que tenemos en
común con la africanía y las historias de liberación afrocaribeñas desde un enfoque
bolivariano revolucionario. Esto confirma, el interés por lograr la transformación de
la institución universitaria en cuanto su pertinencia social desde los intelectuales
orgánicos como sujetos políticos comprometidos con la construcción de futuros
pluriversales a partir de Dussel “una nueva manera de ejercer delegadamente (la
potesta). Las instituciones cambian de forma (trans-forman) cuando existe un
proyecto distinto que renueva el poder del pueblo” ( 2006:94).

3.-. La Afroepistemología: Sabiduría Holística para la Vida desde la


Diversidad Intercultural .

La universidad que surge a partir de este proceso bolivariano debe dejar fluir
el alma popular. Para ello, proponemos la afroepistemología como opción
posibilitadora de voluntades humanizantes desde la “Madre África” para construir el
ethos revolucionario y socialista que requiere el proceso político bolivariano “desde
adentro” con nuestra tradición africana rescatada de la folklorizaciòn. Lo cual
supone igualdad y legitimación de conocimientos ausentes ,realidades suprimidas,
silenciadas o marginadas alrededor de una afro-francofonía basada en una
episteme que mira ,dialoga y se reconoce en el África y su diáspora en el Caribe y
las Antillas. Abrir espacio a las filosofías africanas como el “Ubuntu” (Formo parte de
un todo, luego existo), una máxima que sitúa inmediatamente al individuo en la
comunidad, socialmente cohesionado. La palabra Ubuntu" posee un significado muy
amplio y generalmente se menciona en el sensibilidad a las necesidades de los
otros, la solidaridad, compasión, el perdón, la atención y la hospitalidad, el valor del
trabajo. ; o la caribeña del “kolétetkolézépol” donde 4 valores éticos marcan el don
de la escucha y la tolerancia para con el prójimo: kouté pou tann (escuchar para
entender) ,tann pou konprann (entender para comprender),konprann pou antann
(comprender para creer lo que escuchó),antann pou vansé ansanm (entenderse
para avanzar juntos). Este es el desafío de la universidad Bolivariana de Venezuela
como Universidad Latinoamericana y Caribeña de vanguardia académica.
La universidad se hace así, espacio necesario militante y fecundo donde la
educación se pone al servicio de las esperanzas de aquellas comunidades
marginadas que buscan reafirmarse en su conciencia social colectiva como actores
y factores de transformación político-cultural basadas ahora en la solidaridad,
amistad y respeto en aras de profundizar en el entendimiento del dialogo pluricultural
como contra-epistemología desde el Sur basada según Souza Santos en “el
reconocimiento de la pluralidad de conocimientos heterogéneos (uno de ellos es la
ciencia moderna) y en las interconexiones continuas y dinámicas entre ellos sin
comprometer su autonomía. La ecología de saberes se fundamenta en la idea de
que el conocimiento es interconocimiento.” (2010:32).
4.- La Praxis Revolucionaria para la Integración Afrocaribeña en la Universidad
Bolivariana de Venezuela.

En la practica pedagógica –militante se ha abierto un espacio a las


subjetividades “otras” de la francofonìa que permiten diversas cosmogonías hacia
los saberes y sabores de nuestro espacio caribe francófono desconocido e
invisibilizado para los venezolanos. Es por esto que nos hemos propuesto enseñar
África y su diáspora en el caribe y las antillas dentro del aula intercultural
universitaria ; asumir este proyecto político pedagógico de militancia social le
imprime un valor y fuerza a los contenidos pues envuelve realidades y esperanzas
,le da sentido humano al proceso de formación emancipadora y despierta
conciencias en el aula la cual se transforma en una plataforma de lucha y de
denuncia social usando la lectura del compromiso revolucionario con un lenguaje
sentipensante que mueve emociones .Todo lo cual se está implementado en este
periodo académico II-2014 para así construir el ethos revolucionario que puede
contribuir a la formación de ese hombre y mujer nuevos que deben levantarse en
este proceso de transición al socialismo bolivariano desde la vanguardia universitaria
de la Universidad Bolivariana de Venezuela.
La práctica pedagógica emancipadora del nivel I de FLE, pasa por incluir y
reflexionar sobre temas como : conocer los colores mediante un poema de Léopold
Sedar Senghor “ Homme de Couleur”, una critica al racismo en la sociedad, los
alimentos desde la cocina afrocaribeña (Callaloo o Pelau de Gallina) y la
consideración de la cocina tradicional como lugar de resistencia cultural frente a la
globalización mundial de la alimentación, la discusión sobre la situación actual de los
haitianos en Republica Dominicana cuyo trasfondo sigue siendo el blanqueamiento
de los Dominicanos frente a la negritud de los haitianos para ello contamos con el
apoyo solidario del poeta haitiano Michée Dasmar (estudiante de Sociología para el
desarrollo en la UNELLEZ –Barinas), los comedores escolares en Mali , estudiamos
la biografía de Thomas Sankara (Ché Guevara Africano) ,Hugo Chávez y su rol
revolucionario, la vida de Argelia Laya ,lidereza afrovenezolana para reflexionar
sobre la igualdad de genero y justicia social .En el nivel II , se utilizan textos en
idioma Francés sobre Guyane , las EPS en Barlovento , Radio Comunitaria “Radio
Sardina”,países y nacionalidades de África y el Caribe , política usando el poema de
Bertolt Brecht “L’Analphabète Politique “ ,Integración Venezuela –Africa (ASA) y
también se incluyen temas de actualidad referidos a hechos positivos sobre el
mundo afro.Es necesario hacer que nuestros jóvenes estudiantes conozcan lo que
ocurre en África y su diáspora y lo reconecten con su identidad nacional
afrovenezolana dentro de la universidad de vanguardia que es la Universidad
Bolivariana de Venezuela.

Reflexión Final

El proceso político de transformación social en la Republica Bolivariana de


Venezuela ha reimpulsado los mecanismos de cooperación regional y así también
ha hecho posible repensar la enseñanza de los idiomas en la Universidad
Bolivariana de Venezuela como espacio de vanguardia revolucionaria académica
alineada con las políticas educativas universitarias del gobierno bolivariano y con el
dialogo de saberes que se propicia desde los mecanismos de integración regional y
hemisféricos .De esta manera ,la pedagogía ha tomado un enfoque geo y
corpopoliticamente situado desde la Afroepistemología para dialogar con los pueblos
que resisten la globalización neoliberal con sus saberes ancestrales .Ahora
comenzamos a conocer nuestro afrocaribe, vecino pero siempre invisibilizado en los
medios de comunicación y se van derrumbando estereotipos sobre África al ir
abordando la fuerza revolucionaria de sus pueblos. Esta propuesta se abre a la
diversidad intercultural permitiendo un verdadero dialogo de saberes para crear
futuros pluriversales donde caben otros mundos.

Referencias Bibliográficas

Arnoux, E. de (2008 b).La Agenda Glotopolitica Contemporánea. Hacia la


Integración Sudamericana. En Elvira Arnoux y Roberto Bein (comp.,).La Regulación
Política de las Practicas Lingüísticas .Buenos Aires, Eudeba, en prensa.

Bigott, L. (2010) .Hacia una Pedagogía de la Desneocolonización. Colección


Pensamiento Critico Luis Beltrán Prieto. Caracas. Fondo Editorial Ipasme .

Bigott, L. (2008) .¿Qué es un Educador Intercultural?Encuentro Interculturalidad y


Cultura Popular. Valencia.

Comando de Campaña Carabobo . Propuesta del Candidato de la Patria Hugo


Chávez para la Gestion Bolivariana Socialista 2013-2019.En blog Chavez
http://blog.chavez.org.ve/Programa-Patria-2013-2019.pdf. (Consultado el 21 de
Agosto 2014

Chávez, H. y Otros .(2009) II Cumbre America del Sur –África .Colección Cuadernos
para el Debate. Caracas. Ministerio del Poder Popular para la Comunicación y la
Información

Dussel, Enrique (2006) .20 Tesis de Política. México. Siglo XXI Editores. Mexico.

Ministerio del Poder Popular para la Educación Universitaria. (2008).Misión, Visión y


Principios Orientadores del Ministerio del Poder Popular para la Educación
Universitaria. Caracas. MPPEU.

Ministerio del Poder Popular para la Planificación y Desarrollo (2008) Proyecto


Nacional “Simón Bolívar” . Primer Plan Socialista de la Nación, Caracas: Imprenta
Ministerio de la Cultura.

Sankara, Thomas (2007). El Francés nos Permite Comunicarnos con Otros Pueblos
en Lucha .En Somos Herederos de las Revoluciones del Mundo.pags..111
Discursos de la Revolución de Burkina Faso,1983-1987..Estados Unidos de
America. Pathfinder Press. Segunda Edición.

Santos, B. (2010) Para Descolonizar Occidente. Más Allá del Pensamiento Abismal.
1a ed. Buenos Aires .Consejo Latinoamericano de Ciencias Sociales -CLACSO;
Prometeo Libros.

Вам также может понравиться