Вы находитесь на странице: 1из 5

Idioma poqomchí

El poqomchi es un idioma maya, emparentado con el idioma


pocomam. Es hablado por la población poqomchi deGuatemala. Se
Poqomchí
distinguen dos dialectos -el poqomchi' oriental4 y occidental5 -
hablados en Purulhá, Baja Verapaz, y en las siguientes poqomchi'
municipalidades de Alta Verapaz: Santa Cruz Verapaz, San Hablado Guatemala
Cristóbal Verapaz, Tactic, Tamahú y Tucurú. Es también el idioma en
predominante en el municipio de Chicamán (El Quiché), que Región Alta Verapaz, Baja Verapaz, El Quiché
fronteriza con Alta Verapaz.6
Hablantes ~92.0001
Puesto No en los 100 mayores
(Ethnologue, 2013)

Familia Lenguas mayenses


Índice Quicheano-Mameano
Gramática del Pocomchí Occidental Quicheano Mayor
Fonología Quicheano Poqom
Morfología y Sintaxis Poqom
Verbo/Sujeto
Poqomchi
Sujeto/Verbo
Tipos de Verbos
Escritura Alfabeto latino
Verbos transitivos Estatus oficial
Verbos intransitivos Oficial en Ningún país. Reconocido como lengua
Conjugación de los Verbos nacional en Guatemala2 3
Pronombres
Regulado ALMG
Clíticos
Libres
por
Relacionales Códigos

Referencias
ISO 639-2 myn
Enlaces externos ISO 639-3 pob
[editar datos en Wikidata]

Gramática del Pocomchí


Occidental

Fonología
El sistema fonológico pocomchí consta de cinco vocales: a, e, i, o, u, que pueden ser cortas o largas, en cuyo caso poseen una
duración doble de la normal. El sistema de consonantes consta de 25 sonidos representados por las grafías: b,c,ch,h,j,k,l
m,n,p,q,r,s,t,w,x,y,z y las grafías glotalizadas: c', ch', k', p', q', t', tz'.

Todas las palabras en este idioma se acentúan en la última sílaba con excepción en aquellos préstamos del español "xamána" "Xíla"
"úla"; semana, silla, hule respectivamente

Morfología y Sintaxis
Como toda lengua mayense, se trata de una lengua ergativa con ergatividad escindida ,dando el mismo trato al objeto de una acción
transitiva como el sujeto de una acción intransitiva en la mayoría de los casos. La forma más simple para estructurar una frase es la
siguiente: Verbo + complemento + sujeto.

Existen dos sistemas básicos para ordenar la oración pocomchi:

Verbo/Sujeto

Xinjamanic i hin

lit. Corri yo

tz'ukulcat i hat

lit. estas sentado tu

Sujeto/Verbo

Re hin Xinjamanic

lit. Yo corri

Ambos ordenes pueden ser alterados cuando la oración es de tipo transitiva y se desea marcar al tema (re) del cual se habla sea este el
sujeto u objeto de una acción.

Tipos de Verbos

Verbos transitivos
Describen acciones en las que participan explícita o implícitamente un objeto y un sujeto marcados dentro de la oración por partículas
pronominales. Ej,

Re hin xinch'ey i pedro

Yo golpee a pedro

Re hat xalok' kiib tilul

Usted compró dos bananos

Verbos intransitivos
Expresa acciones en las que participa únicamente un sujeto sin un objeto al que se dirija la acción

re' hin xinjamanik

Yo corrí

Conjugación de los Verbos


En este idioma la información sobre la acción se centra en el estado de desarrollo en el que se encuentra y los participantes que la
realizan :
Partícula función Ejemplo
x- acción completa x-in-ban hice
e- probabilidad de finalizar una acción en el futuro e-ni-ban yo haría
na- certeza de finalizar una acción en el futuro na-ni-banam Yo haré
k'ahchi' acción en progreso k'ahchi' ni-banam Estoy haciendo
P'uht inicio de una acción p'uht ni-banam empecé a hablar (en este momento)
ch- imperativo transitivo Cha-yew win wooj dame mi aguacate
ti- imperativo intransitivo ti-tz'uk sientese

Pronombres

Clíticos

Persona Juego A Juego B Juego C


1 singular ni-/w- Kin- -in-
2 singular a-/aw- ti/t -at-
3 singular ri-/r- in/n sin indicador
1 plural ka-/k_ koj- -oj-
2 plural a- tak/aw- tak ti- tak/ t- tak -at- tak
3 plural ki-/k- ki- -i-/-eb

Juego A Pueden actuar como sujetos de toda acción transitiva. Además cumplen la función de posesivos cuando se encuentran frente
a un sustantivo común.

Awex tu pantalón
Re hat xachey i pedrotu golpeaste a pedro
Juego B Actúan como sujetos de acciones intransitivas imperativas (ti) habituales (sin marca) y de posible realización (e-).

tiponok pan nipat llegue a mi casa


Re hin kinoj pan tinamit "voy para el pueblo"
Re' take re' equiponic arellos llegarían (podrían llegar) allá
Juego c Funcionan como sujetos de verbos intransitivos y objetos de verbos transitivos cuando la acción ha concluido y como sujetos
de verbos de estado.

Xinwirik i hin yo dormí


Re hin Xatnich'ey i hatte golpeé
re hin Tz'ukulkin Yo estoy sentado

Libres
Pronombre
1 singular hin
2 singular hat
3 singular re'
1 Plural hoj
2 Plural hat tak
3 Plural take re'

Relacionales

Pronombre
wiin mio/a mi/ para mi
aweh tuyo/a ti/ para ti
reh suyo/a el ella/para el ella
keh nuesto/a nosotros/para nosotros
aweh tak Vuestro/a vosotros/para vosotros
qej suyo/a ellos/ para ellos

Referencias
International. Ethnologue: Languages of the World.
Barbara F. Grimes (ed. contribuyente) (Fifteenth edition
1. Gordon, Raymond G., Jr. «Ethnologue report» (http://w edición). Dallas, TX: SIL International. ISBN 1-55671-159-
ww.ethnologue.com/show_country.asp?name=GT). X. OCLC 60338097 (https://www.worldcat.org/oclc/60338097).
Ethnologue (en inglés). Ethnologue.com. Consultado el Consultado el 9 de febrero de 2012.
21 de julio de 2006.
5. Gordon, Raymond G., Jr.; (ed.) (2005). «Poqomchi’,
2. Congreso de la República de Guatemala. «Decreto Western» (http://www.ethnologue.com/show_language.
Número 19-2003. Ley de Idiomas Nacionales» (https:// asp?code=pob) (version en línea). En SIL
web.archive.org/web/20090429222225/http://www .alm International. Ethnologue: Languages of the World.
g.org.gt/portal/index.php?id=163). ALMG. Archivado Barbara F. Grimes (ed. contribuyente) (Fifteenth edition
desde el original (http://www.almg.org.gt/portal/index.p edición). Dallas, TX: SIL International. ISBN 1-55671-159-
hp?id=163) el 29 de abril de 2009. Consultado el 22 de X. OCLC 60338097 (https://www.worldcat.org/oclc/60338097).
junio de 2009. Consultado el 9 de febrero de 2012.
3. «Proyecto de Reformas a la Constitución Política» (htt 6. «Demografía» (https://web.archive.org/web/200805020
p://pdba.georgetown.edu/Constitutions/Guate/reforms9 13040/http://www.inforpressca.com/chicamanq/demogr
9.html). Base de Datos Políticos de las Américas. afia.php). Municipalidad de Chicamán. Archivado
Lunes 26 de octubre de 1998. Consultado el 21 de desde el original (http://www.inforpressca.com/chicama
julio de 2006. La Consulta Popular se realizó el 16 de nq/demografia.php) el 2 de mayo de 2008. Consultado
mayo de 1999. Las Reformas Constitucionales no el 14 de mayo de 2008.
fueron aprobadas por el pueblo.
7. Ulrich, E.; Ramirez, B. (1988). Pokomchí, A trilingual
4. Gordon, Raymond G., Jr.; (ed.) (2005). «Poqomchi’, Handbook of Phrases and Expressions. ILV San
Eastern» (http://www.ethnologue.com/show_language. Cristobal Verapaz
asp?code=poh) (version en línea). En SIL
International. Ethnologue: Languages of the World.
Barbara F. Grimes (ed. contribuyente) (Fifteenth edition

Enlaces externos
Pueblo Poqomchi Tactiqueño

Obtenido de «https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Idioma_poqomchí&oldid=102792455
»
Se editó esta página por última vez el 23 oct 2017 a las 07:14.

El texto está disponible bajo laLicencia Creative Commons Atribución Compartir Igual 3.0 ; pueden aplicarse cláusulas
adicionales. Al usar este sitio, usted acepta nuestrostérminos de uso y nuestra política de privacidad.
Wikipedia® es una marca registrada de laFundación Wikimedia, Inc., una organización sin ánimo de lucro.

Вам также может понравиться