Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
The focus at this time was on the translation of texts, grammar, and rote learning of vocabulary. There
was no emphasis on speaking and listening comprehension because Latin and Greek were taught more
as academic subjects rather than a means of oral communication.
This teaching method is still common in many countries and institutions around the world, and still
appeals to those interested in languages from an intellectual or linguistic perspective. However, it
does little to improve your ability to use the language for oral communication.
Direct Method
This approach, also known as the ‘oral‘ or ‘natural‘ method, originated around the 1900s as an
alternative to the traditional grammatical translation method. At this time teachers were starting to
experiment with teaching and educational models as previous techniques were failing to improve
spoken communication.
The focus is on good pronunciation, with spontaneous use of the language,
no translation, and little grammar analysis.
The Direct Method is based on the direct involvement of the student when speaking, and listening to, the
foreign language in common everyday situations. Consequently, there is lots of oral interaction,
spontaneous use of the language, no translation, and little if any analysis of grammar rules and syntax.
The focus of the lessons is on good pronunciation, often introducing learners to phonetic symbols before
they see standard writing examples.
The Direct Method continues to provoke interest and enthusiasm today, but it is not an easy
methodology to use in a classroom situation. It requires small classes and high student motivation, and
in the artificial environment of a classroom it is difficult to generate natural situations of understanding
and guarantee sufficient practice for everyone.
However, variants of this method have been developed where the teacher allows limited explanations
in the student’s native language and explains some grammar rules to correct common errors a student
may make when speaking.
One of the most famous supporters of this method was the German Maximilian Berlitz, who founded the
Berlitz chain of private language schools.
The grammar–translation method is a method of teaching foreign languages derived from the
classical (sometimes called traditional) method of teaching Greek and Latin. In grammar–translation
classes, students learn grammatical rules and then apply those rules by translating sentences
between the target language and the native language. Advanced students may be required to
translate whole texts word-for-word. The method has two main goals: to enable students to read
and translate literature written in the source language, and to further students' general intellectual
development. It originated from the practice of teaching Latin; in the early 1500s, students learned
Latin for communication, but after the language died out it was studied purely as an academic
discipline. When teachers started teaching other foreign languages in the 19th century, they used
the same translation-based approach as had been used for teaching Latin. The method has been
rejected by scholars, and has no theoretical basis.
Method[edit]
Grammar–translation classes are usually conducted in the students' native language. Grammar rules
are learned deductively; students learn grammar rules by rote,[6] and then practice the rules by doing
grammar drills and translating sentences to and from the target language. More attention is paid to
the form of the sentences being translated than to their content. When students reach more
advanced levels of achievement, they may translate entire texts from the target language. Tests
often consist of the translation of classical texts.
There is not usually any listening or speaking practice, and very little attention is placed on
pronunciation or any communicative aspects of the language. The skill exercised is reading, and
then only in the context of translation.
Materials[edit]
The mainstay of classroom materials for the grammar–translation method is the textbook. Textbooks
in the 19th century attempted to codify the grammar of the target language into discrete rules for
students to learn and memorize. A chapter in a typical grammar–translation textbook would begin
with a bilingual vocabulary list, after which there would be grammar rules for students to study and
sentences for them to translate.[3] Some typical sentences from 19th-century textbooks are as
follows:
The philosopher pulled the lower jaw of the hen.
My sons have bought the mirrors of the Duke.
The cat of my aunt is more treacherous than the dog of your uncle.[7]
Reception[edit]
The method by definition has a very limited scope. Because speaking or any kind of spontaneous
creative output was missing from the curriculum, students would often fail at speaking or even letter
writing in the target language . A noteworthy quote describing the effect of this method comes from
Bahlsen, who was a student of Plötz, a major proponent of this method[citation needed] in the 19th century.
In commenting about writing letters or speaking he said he would be overcome with "a veritable
forest of paragraphs, and an impenetrable thicket of grammatical rules".[8]
According to Richards and Rodgers, the grammar–translation has been rejected as a legitimate
language teaching method by modern scholars:
[T]hough it may be true to say that the Grammar-Translation Method is still widely practiced, it has
no advocates. It is a method for which there is no theory. There is no literature that offers a rationale
or justification for it or that attempts to relate it to issues in linguistics, psychology, or educational
theory.[9]
At the height of the Communicative Approach to language learning in the 1980s and early 1990s it became
fashionable in some quarters to deride so-called "old-fashioned" methods and, in particular, something broadly
labelled "Grammar Translation". There were numerous reasons for this but principally it was felt that translation
itself was an academic exercise rather than one which would actually help learners to use language, and an
overt focus on grammar was to learn about the target language rather than to learn it.
As with many other methods and approaches, Grammar Translation tended to be referred to in the past tense
as if it no longer existed and had died out to be replaced world-wide by the fun and motivation of the
communicative classroom. If we examine the principal features of Grammar Translation, however, we will see
that not only has it not disappeared but that many of its characteristics have been central to language teaching
throughout the ages and are still valid today.
The Grammar Translation method embraces a wide range of approaches but, broadly speaking, foreign
language study is seen as a mental discipline, the goal of which may be to read literature in its original form or
simply to be a form of intellectual development. The basic approach is to analyze and study the grammatical
rules of the language, usually in an order roughly matching the traditional order of the grammar of Latin, and
then to practise manipulating grammatical structures through the means of translation both into and from the
mother tongue.
The method is very much based on the written word and texts are widely in evidence. A typical approach would
be to present the rules of a particular item of grammar, illustrate its use by including the item several times in a
text, and practise using the item through writing sentences and translating it into the mother tongue. The text is
often accompanied by a vocabulary list consisting of new lexical items used in the text together with the mother
tongue translation. Accurate use of language items is central to this approach.
Generally speaking, the medium of instruction is the mother tongue, which is used to explain conceptual
problems and to discuss the use of a particular grammatical structure. It all sounds rather dull but it can be
argued that the Grammar Translation method has over the years had a remarkable success. Millions of people
have successfully learnt foreign languages to a high degree of proficiency and, in numerous cases, without any
contact whatsoever with native speakers of the language (as was the case in the former Soviet Union, for
example).
There are certain types of learner who respond very positively to a grammatical syllabus as it can give them
both a set of clear objectives and a clear sense of achievement. Other learners need the security of the mother
tongue and the opportunity to relate grammatical structures to mother tongue equivalents. Above all, this type
of approach can give learners a basic foundation upon which they can then build their communicative skills.
Applied wholesale of course, it can also be boring for many learners and a quick look at foreign language
course books from the 1950s and 1960s, for example, will soon reveal the non-communicative nature of the
language used. Using the more enlightened principles of the Communicative Approach, however, and
combining these with the systematic approach of Grammar Translation, may well be the perfect combination for
many learners. On the one hand they have motivating communicative activities that help to promote their
fluency and, on the other, they gradually acquire a sound and accurate basis in the grammar of the language.
This combined approach is reflected in many of the EFL course books currently being published and, amongst
other things, suggests that the Grammar Translation method, far from being dead, is very much alive and
kicking as we enter the 21st century.
Without a sound knowledge of the grammatical basis of the language it can be argued that the learner is in
possession of nothing more than a selection of communicative phrases which are perfectly adequate for basic
communication but which will be found wanting when the learner is required to perform any kind of
sophisticated linguistic task.
History
The Grammar Translation Method is an old method which was originally used
to teach dead languages which explains why it focuses mainly on the written
form at the expense of the oral form. It was designed according to the faculty
psychology approach which was very popular during the 18th and 19th century.
It contended that ” mental discipline was essential for strengthening the
powers of the mind”. The way to do this was through learning classical
literature of the Greeks and Romans.
Method
Use of mother tongue.
Vocabulary items are taught in the form of word lists.
Elaborate explanations of grammar.
Focus on the morphology and syntax.
Reading of difficult texts early in the course.
Practice focuses on exercises translating sentences or texts from mother
tongue to the target language and vice versa.
It is surprising to see that the Grammar Translation Method was still in use in
some classrooms during the late decades of the 20th century. May be,
it’s because it bears some advantages.
Advantages
Translation is the easiest and shortest way of explaining meaning of words
and phrases.
Learners have no difficulties to understand the lesson as it is carried out in
the mother tongue.
It is a labor-saving method as the teacher carries out everything in the
mother tongue.
Criticism
What the method is good at is “teaching about the language” , not “teaching
the language”.
Speaking or any kind of spontaneous creative output was missing from the
curriculum.
Students lacked an active role in the classroom.
Very little attention is paid to communication.
Very little attention is paid to content.
Translation is sometimes misleading.
Because of all these disadvantages, instructors tried to find better ways to
remedy the pitfalls of the grammar translation method. The Direct Method was
the answer.
1. Ask the students to take 5 vocabulary words from their favorite song and then translate it in
English.
2. In teaching a particular lesson in grammar, ask the students to memorize the rules, and they
should give their own sentences as samples.
3. Ask the students to take down the conversations of their friends in their native language, and
then translate it in English.
4. Ask students to write 10 verbs from the article assigned to them, and then they should give the
synonyms and antonyms.
5. Ask students to memorize at least 5 words per day in English and give their native language
equivalent.
Some school administrators or teachers may disagree with the idea of using the native
language in explaining vocabulary words or grammar rules because they want the
students to be exposed only with the target language in order to effectively acquire and
master it.
However, there is no hard and fast rule of what is the best method or strategy. It would
be best if the teacher will use different ways and find out what is suited to his/her
students by conducting an action research.
So, for those who would like to work on this as an action research, what are you waiting
for?
DIRECT METHOD
The direct method of teaching, which is sometimes called the natural method, and is often (but not
exclusively) used in teaching foreign languages, refrains from using the learners' native
language and uses only the target language. It was established in Germany and France around
1900 and contrasts with the grammar–translation method and other traditional approaches, as well
as with C.J.Dodson's bilingual method. It was adopted by key international language schools such
as Berlitz and Inlingua in the 1970s and many of the language departments of the Foreign Service
Institute of the U.S. State Department in 2012.[1]
In general, teaching focuses on the development of oral skills.[2] Characteristic features of the direct
method are:
teaching concepts and vocabulary through pantomiming, real-life objects and other visual
materials
teaching grammar by using an inductive approach (i.e. having learners find out rules through the
presentation of adequate linguistic forms in the target language)
centrality of spoken language (including a native-like pronunciation)
focus on question-answer patterns
Definition[edit]
Direct method is a method of teaching language directly establishing a direct or immediate
association between experience and expression, between the English word, phrase or idiom and its
meaning through demonstration, dramatization without the use of the mother tongue[3]
Aims[edit]
1. Direct method aims to build a direct relation between experience and language, word and
idea, thought and expression
2. This method intends for students to learn how to communicate in the target language
3. This method is based on the assumption that the learner should experience the new
language in the same way as he/she experienced his/her mother tongue[4]
Essentials[edit]
1. No translation
2. Concepts are taught by means of objects or by natural contexts
3. Oral training helps in reading and writing
4. Grammar is taught indirectly[5]
Techniques[edit]
1. Question/answer exercise – the teacher asks questions of any type and the student answers.
2. Dictation – the teacher chooses a grade-appropriate passage and reads it aloud.
3. Reading aloud – the students take turn reading sections of a passage, play or a dialogue
aloud.
4. Student self-correction – when a student makes a mistake the teacher offers him/her a
second chance by giving a choice.
5. Conversation practice – the students are given an opportunity to ask their own questions to
the other students or to the teacher. This enables both a teacher-learner interaction as well
as a learner-learner interaction.
6. Paragraph writing – the students are asked to write a passage in their own words.[4]
Nature[edit]
1. The direct method is also known as natural method. It was developed as a reaction to the
grammar translation method and is designed to take the learner into the domain of the target
language in the most natural manner.
2. The main objective is to impart a perfect command of a foreign language. The main focus
being to make the learner think in the targeted language in the same manner as the learning
of his/her mother-tongue in the most natural way.
3. In traditional language-learning, pupil participation was found to be diminished as the
teaching is perceived to be long and monotonous.[5]
Merits[edit]
1. Facilitates understanding of language – understanding of the target language becomes
easier due to the inhibition of the linguistic interferences from the mother tongue, it
establishes a direct bond between contexts, and helps in understanding directly what is
heard and read
2. Improves fluency of speech – fluency of speech results in easier writing, it tends to improve
expression, expression in writing, and it is a quick way of learning and expanding vocabulary
3. Aids reading – reading becomes easier and more pleasant, and it also promotes a habit of
critical studying
4. Improves the development of language sense
5. Full of activities, which make it interesting and exciting
6. Emphasizes the target language by helping the pupil express their thoughts and feelings
directly in target language without using their mother tongue
7. Develops listening, speaking,reading and writing
8. Increase in market for goods and services
9. Increased employment opportunities
10. Helps in bringing words from passive vocabulary into active vocabulary
11. Helps in proceeding the English language from particular to general, it bridges the gap
between practice and theory
12. Makes use of audio-visual aids and also facilitates reading and writing
13. Facilitates alertness and participation of students[4][3]
Demerits[edit]
1. Ignores systematic written work and reading activities
2. May not hold well in higher-level classes where the translation method is more suitable
3. Supports only limited vocabulary – it restricts the scope of vocabulary as not all words can be
directly associated with their meanings
4. Lacks application – the method aims at active command of a language, only the clever child
can profit by this method
5. Needs skilled teachers; e.g., most of the teachers in Indian schools have a poor command of
English
6. Does not suit or satisfy the needs of individual students in large classes
7. Inconvenient in a huge class
8. Ignores reading and writing aspects of language learning
9. Does not teach grammar systematically
10. Time-consuming in creating real life situations
11. Less suitable for slow learners, who struggle with this method[4][3]
Principles[edit]
1. Classroom instructions are conducted exclusively in the target language.
2. Only everyday vocabulary and sentences are taught during the initial phase; grammar,
reading and writing are introduced in intermediate phase.
3. Oral communication skills are built up in a carefully graded progression organized around
question-and-answer exchanges between teachers and students in small, intensive classes.
4. Grammar is taught inductively.
5. New teaching points are introduced orally.
6. Concrete vocabulary is taught through demonstration, objects, and pictures; abstract
vocabulary is taught by association of ideas.
7. Both speech and listening comprehensions are taught.
8. Correct pronunciation and grammar are emphasized.
9. Student should be speaking approximately 80% of the time during the lesson.
10. Students are taught from inception to ask questions as well as answer them.
Pedagogy[edit]
The key Aspects of this method are:
I. Introduction of new word, number, alphabet character, sentence or concept (referred to as
an Element) :
• SHOW...Point to Visual Aid or Gestures (for verbs), to ensure student clearly understands
what is being taught.
• SAY...Teacher verbally introduces Element, with care and enunciation.
• TRY...Student makes various attempts to pronounce new Element.
• MOLD...Teacher corrects student if necessary, pointing to mouth to show proper shaping of
lips, tongue and relationship to teeth.
• REPEAT...Student repeats each Element 5-20 times.
NOTE: Teacher should be aware of "high frequency words and verbs" and
prioritize teaching for this. (i.e. Teach key verbs such as "To Go" and "To Be"
before unusual verbs like "To Trim" or "To Sail"; likewise, teach Apple and
Orange before Prune and Cranberry.)
II. Syntax, the correct location of new Element in sentence:
• SAY & REPEAT...Teacher states a phrase or sentence to student; Student repeats such 5-
20 times.
• ASK & REPLY IN NEGATIVE...Teacher uses Element in negative situations (e.g. "Are you
the President of the United States?" or "Are you the teacher?"); Students says "No". If more
advanced, may use the negative with "Not".
• INTERROGATIVES Teacher provides intuitive examples using 5 "w"s (Who, What, Where,
Why, When) or How". Use random variations to practice.
• PRONOUNS WITH VERBS Using visuals (such as photos or illustrations) or gestures,
Teacher covers all pronouns. Use many random variations such as "Is Ana a woman?" or
"Are they from France?" to practice.
• USE AND QUESTIONS...Student must choose and utilize the correct Element, as well as
posing appropriate questions as Teacher did.
III. Progress, from new Element to new Element (within
same lesson):
A. Random Sequencing:
1. After new Element (X) is taught and learned, go to next Element (Y).
2. After next Element (Y) is taught and learned, return to practice with Element (X).
3. After these two are alternated (X-Y; Y-X; Y-Y, etc), go to 3rd Element (Z).
4. Go back to 1 and 2, mix in 3, practice (X-Y-Z; Z-Y-X; Y-Y-Z, etc.) and continue building up
to appropriate number of Elements (may be as many as 20 per lesson, depending on
student, see B.1), practicing all possible combinations and repeating 5-20 times each
combination.
B. Student-Led Limits:
1. Observe student carefully, to know when mental "saturation" point is reached, indicating
student should not be taught more Elements until another time.
2. At this point, stop imparting new information, and simply do Review as follows:
C. Review: Keep random, arbitrary sequencing. If appropriate, use visuals, pointing quickly
to each. Employ different examples of Element that are easy to understand, changing
country/city names, people names, and words student already knows. Keep a list of
everything taught, so proper testing may be done.
D. Observation and Notation: Teacher should maintain a student list of words/phrases that
are most difficult for that student. The list is called "Special Attention List"
IV. Progress,
from Lesson to
Lesson:
• LESSON REVIEW The first few minutes of each lesson are to review prior lesson(s).
• GLOBAL REVIEW Transition from Lesson Review to a comprehensive review, which
should always include items from the Special Attention List.
V.
Advance
d
Concepts
:
• Intermediate and Advanced Students may skip some Element introduction as
appropriate; become aware of student's language abilities, so they are not frustrated by too
much review. If Student immediately shows recognition and knowledge, move to next
Element.
• Non-Standard Alphabets: Teaching Student to recognize letters/characters and reading
words should employ same steps as in above Aspect I, and alphabet variations may be
taught using Aspect III. Writing characters and words should initially be done manually, either
on paper or whiteboard.
• Country Accents: Any student at intermediate stages or higher should be made aware of
subtle variations in pronunciation, which depend on geography within a country or from
country to country.
Example
The teacher explains new vocabulary using realia, visual aids or demonstrations.
In the classroom
Aspects of the Direct Method are still evident in many ELT classrooms, such as the
emphasis on listening and speaking, the use of the target language for all class
instructions, and the use of visuals and realia to illustrate meaning.
Background
Gouin had been one of the first of the nineteenth-century reformers to attempt to build a
methodology around observation of child language learning. Other reformers toward the end of
the century likewise turned their attention to naturalistic principles of language learning, and for
this reason they are sometimes referred to as advocates of a "natural" method. In fact at various
times throughout the history of language teaching, attempts have been made to make second
language learning more like first language learning. In the sixteenth century, for example,
Montaigne described how he was entrusted to a guardian who addressed him exclusively in Latin
for the first years of his life, since Montaigne's father wanted his son to speak Latin well. Among
those who tried to apply natural principles to language classes in the nineteenth century was L.
Sauveur (1826-1907), who used intensive oral interaction in the target language, employing
questions as a way of presenting and eliciting language. He opened a language school in Boston
in the late 1860s, and his method soon became referred to as the Natural Method.
Sauveur and other believers in the Natural Method argued that a foreign language could be
taught without translation or the use of the learner's native tongue if meaning was
conveyed directly through demonstration and action. The German scholar F. Franke wrote on
the psychological principles of direct association between forms and meanings in the target
language (1884) and provided a theoretical justification for a monolingual approach to teaching.
According to Franke, a language could best be taught by using it actively in the classroom.
Rather than using analytical procedures that focus on explanation of grammar rules in classroom
teaching, teachers must encourage direct and spontaneous use of the foreign language in the
classroom. Learners would then be able to induce rules of grammar. The teacher replaced
the textbook in the early stages of learning. Speaking began with systematic attention to
pronunciation. Known words could be used to teach new vocabulary, using mime,
demonstration, and pictures.
These natural language learning principles provided the foundation for what came to be known
as the Direct Method, which refers to the most widely known of the natural methods.
Enthusiastic supporters of the Direct Method introduced it in France and Germany (it was
officially approved in both countries at the turn of the century), and it became widely known in
the United States through its use by Sauveur and Maximilian Berlitz in successful commercial
language schools. (Berlitz, in fact, never used the term; he referred to the method used in his
schools as the Berlitz Method.)
In practice it stood for the following principles and procedures:
These principles are seen in the following guidelines for teaching oral language, which are still
followed in contemporary Berlitz schools:
Critics
The Direct Method was quite successful in private language schools, such as those of the Berlitz
chain, where paying clients had high motivation and the use of native-speaking teachers was the
norm. But despite pressure from proponents of the method, it was difficult to implement in
public secondary school education. It overemphasized and distorted the similarities between
naturalistic first language learning and classroom foreign language learning and failed to
consider the practical realities of the classroom. In addition, it lacked a rigorous basis in applied
linguistic theory, and for this reason it was often criticized by the more academically based
proponents of the Reform Movement. The Direct Method represented the product of enlightened
amateurism. It was perceived to have several drawbacks. First, it required teachers who were
native speakers or who had nativelike fluency in the foreign language. It was largely dependent
on the teacher's skill, rather than on a textbook, and not all teachers were proficient enough in the
foreign language to adhere to the principles of the method. Critics pointed out that strict
adherence to Direct Method principles was often counterproductive, since teachers were required
to go to great lengths to avoid using the native tongue, when sometimes a simple brief
explanation in the student's native tongue would have been a more efficient route to com-
prehension.
The Harvard psychologist Roger Brown has documented similar problems with strict Direct
Method techniques. He described his frustration in observing a teacher performing verbal
gymnastics in an attempt to convey the meaning of Japanese words, when translation would have
been a much more efficient technique to use.
By the 1920s, use of the Direct Method in noncommercial schools in Europe had consequently
declined. In France and Germany it was gradually modified into versions that combined some
Direct Method techniques with more controlled grammar-based activities. The European
popularity of the Direct Method in the early part of the twentieth century caused foreign
language specialists in the United States to attempt to have it implemented in American schools
and colleges, although they decided to move with caution. A study begun in 1923 on the state of
foreign language teaching concluded that no single method could guarantee successful results.
The goal of trying to teach conversation skills was considered impractical in view of the
restricted time available for foreign language teaching in schools, the limited skills of teachers,
and the perceived irrelevance of conversation skills in a foreign language for the average
American college student. The study - published as the Coleman Report - advocated that a more
reasonable goal for a foreign language course would be a reading knowledge of a foreign
language, achieved through the gradual introduction of words and grammatical structures in
simple reading texts. The main result of this recommendation was that reading became the goal
of most foreign language programs in the United States (Coleman 1929). The emphasis on
reading continued to characterize foreign language teaching in the United States until World War
II.
Although the Direct Method enjoyed popularity in Europe, not everyone had embraced it
enthusiastically. The British applied linguist Henry Sweet had recognized its limitations. It
offered innovations at the level of teaching procedures but lacked a thorough methodological
basis. Its main focus was on the exclusive use of the target language in the classroom, but it
failed to address many issues that Sweet thought more basic. Sweet and other applied linguists
argued for the development of sound methodological principles that could serve as the basis for
teaching techniques.
In the 1920s and 1930s applied linguists systematized the principles proposed earlier by the
Reform Movement and so laid the foundations for what developed into the British approach to
teaching English as a foreign language.
Subsequent developments led to Audio-lingualism in the United States and the Oral Approach or
Situational Language Teaching in Britain.
Audio-Lingual Method
The audio-lingual method, Army Method, or New Key,[1] is a style of teaching used in
teaching foreign languages. It is based on behaviorist theory,[citation needed] which postulates that certain
traits of living things, and in this case humans, could be trained through a system of reinforcement.
The correct use of a trait would receive positive feedback while incorrect use of that trait would
receive negative feedback.[citation needed]
This approach to language learning was similar to another, earlier method called the direct
method.[citation needed] Like the direct method, the audio-lingual method advised that students should be
taught a language directly, without using the students' native language to explain new words or
grammar in the target language. However, unlike the direct method, the audio-lingual method did not
focus on teaching vocabulary. Rather, the teacher drilled students in the use of grammar.
Applied to language instruction, and often within the context of the language lab, it means that the
instructor would present the correct model of a sentence and the students would have to repeat it.
The teacher would then continue by presenting new words for the students to sample in the same
structure. In audio-lingualism, there is no explicit grammar instruction: everything is simply
memorized in form.
The idea is for the students to practice the particular construct until they can use it spontaneously.
The lessons are built on static drills in which the students have little or no control on their own
output; the teacher is expecting a particular response and not providing the desired response will
result in a student receiving negative feedback. This type of activity, for the foundation of language
learning, is in direct opposition with communicative language teaching.
Charles C. Fries, the director of the English Language Institute at the University of Michigan, the first
of its kind in the United States, believed that learning structure, or grammar was the starting point for
the student. In other words, it was the students' job to recite the basic sentence patterns and
grammatical structures. The students were given only “enough vocabulary to make such drills
possible.” (Richards, J.C. et-al. 1986). Fries later included principles for behavioural psychology, as
developed by B.F. Skinner, into this method.
Oral drills[edit]
Drills and pattern practice are typical (Richards, J.C. et-al. 1986):
Examples[edit]
Inflection: Teacher: I ate the sandwich. Student: I ate the sandwiches.
Replacement: Teacher: He bought the car for half-price. Student: He bought it for half-price.
Restatement: Teacher: Tell me not to smoke so often. Student: Don't smoke so often!
The following example illustrates how more than one sort of drill can be incorporated into one
practice session:
“Teacher: There's a cup on the table ... repeat
Students: There's a cup on the table
Teacher: Spoon
Students: There's a spoon on the table
Teacher: Book
Students: There's a book on the table
Teacher: On the chair
Students: There's a book on the chair
etc.”[2]
Historical roots[edit]
The method is the product of three historical circumstances. For its views on language, it drew on
the work of American linguists such as Leonard Bloomfield. The prime concern of American linguists
in the early decades of the 20th century had been to document all the indigenous languages spoken
in the US. However, because of the death of trained native teachers who would provide a theoretical
description of the native languages, linguists had to rely on observation. For the same reason, a
strong focus on oral language was developed.
At the same time, behaviourist psychologists such as B.F. Skinner were forming the belief that all
behaviour (including language) was learnt through repetition and positive or negative reinforcement.
The third factor was the outbreak of World War II, which created the need to post large number of
American servicemen all over the world. It was, therefore, necessary to provide these soldiers with
at least basic verbal communication skills. Unsurprisingly, the new method relied on the prevailing
scientific methods of the time, observation and repetition, which were also admirably suited to
teaching en masse. Because of the influence of the military, early versions of the audio-lingualism
came to be known as the “army method.”[1]
In practice[edit]
As mentioned, lessons in the classroom focus on the correct imitation of the teacher by the students.
The students expected to produce the correct output, but attention is also paid to correct
pronunciation. Although correct grammar is expected in usage, no explicit grammatical instruction is
given. Furthermore, the target language is the only language to be used in the classroom.[1] Modern
implementations are more lax on this last requirement.
In recent years[edit]
Despite being discredited as an effective teaching methodology in 1970,[3] audio-lingualism continues
to be used today although it is typically not used as the foundation of a course but rather has been
relegated to use in individual lessons. As it continues to be used, it also continues to gain criticism,
as Jeremy Harmer notes, “Audio-lingual methodology seems to banish all forms of language
processing that help students sort out new language information in their own minds.” As this type of
lesson is very teacher-centered, it is a popular methodology for both teachers and students, perhaps
for several reasons but especially because the input and output is restricted and both parties know
what to expect. Some hybrid approaches have been developed, as can be seen in the
textbook Japanese: The Spoken Language (1987–90), which uses repetition and drills extensively
but supplements them with detailed grammar explanations in English.
Butzkamm and Caldwell have tried to revive traditional pattern practice in the form of bilingual semi-
communicative drills. For them, the theoretical basis, and sufficient justification, of pattern drills is
the generative principle, which refers to the human capacity to generate an infinite number of
sentences from a finite grammatical competence.[4]
In popular culture[edit]
The fact that audio-lingualism continues to manifest itself in the classroom is reflected in popular
culture. Films often depict one of the most well-known aspects of audio-lingualism: the repetition
drill. In South Park Episode #172, Cartman applies the repetition drill while teaching a class of high
school students. In Mad Max Beyond Thunderdome, an LP record of a French lesson instructs a pair
of obliging children to 'repeat' short phrases in French and then in English.
Main features[edit]
Each skill like listening, speaking, reading, writing is treated and taught separately.
The skills of writing and reading are not neglected, but the focus throughout remains on listening
and speaking.
Dialogue is the main features of the audio lingual syllabus.
Dialogues are the chief means of presenting language items. They provide learner an
opportunity to practice, mimic and memorize bits of language.
Patterns drills are used as an important technique and essential part of this method for language
teaching and learning.
The language laboratory was introduced as an important teaching aid.
Mother tongue was not given much importance, similar to the direct method, but it was not
deemphasized so rigidly.[clarification needed].[5]
Techniques[edit]
Skills are taught in the following order: listening, speaking, reading, writing. Language is taught
through dialogues with useful vocabulary and common structures of communication. Students are
made to memorize the dialogue line by line. Learner mimic the teacher or a tape listening carefully to
all features of the spoken target language. Pronunciation like that of native speaker is important in
presenting the model. Through repetition of phrases and sentences, a dialogue is learned by the first
whole class, then smaller groups and finally individual learners.
Reading and writing are introduced in the next stage. The oral lesson learned in previous class is the
reading material to establish a relationship between speech and writing. All reading material is
introduced as orally first. Writing, in the early stages, is confined to transcriptions of the structures
and dialogues learned earlier. Once learners mastered the basic structure, they were asked to write
composition reports based on the oral lesson.[5]
Emphasizing the audio[edit]
The theory emphasizes the listening-speaking-reading-writing order.
Listening is important in developing speaking proficiency and so receives particular emphasis. There
are strong arguments, both physiological and psychological, for combining speaking practice with
training in listening comprehension.
Speaking is effective through listening. By hearing the sounds, articulation is more accurate, with
differentiation of sounds, memorization and internalization of proper auditory sounds images.
Development of a feel for the new language gains interest for the language.
There has been practically no study or experiments to determine how much time should be taken
between listening experience and speaking practice.
Listening comprehension is most neglected in language learning. It is generally treated as incidental
to speaking rather than as a foundation for it. Texts, guides and course of study contain tests for
evaluating progress in listening comprehension, but they rarely contain specific learning materials
designed for the systematic development of this skill.
Here are some materials that can be adapted for improving listening comprehension:
The dialogue should be presented as a story, in the foreign language, using simple language.
The meaning of some of the new words and expressions that will appear in the dialogue should
be explained through gestures, visual aids, synonyms, etc. The idea is to teach the content in
the story.
Different role-plays can be used to present the dialogue.
Without stopping, the dialogue can be gone through to hear how the entire conversation sounds
at normal speed.
True and false activity can improve comprehension.
The entire dialogue can be repeated at normal rate speed. The student can close his eyes to
eliminate distractions and increase his listening concentration.
A listening comprehension test can be given.
Listening comprehension practice can be given using dialogues from other courses of
study or recorded materials that contain most of the language that has previously been learned by
the students. The speaking practice would begin after listening comprehension. The students will be
ready to speak at this time. Speaking practice can proceed according to sequence.
Aims[edit]
Oral skills are used systematically to emphasize communication.The foreign language is taught
for communication, with a view to achieve development of communication skills.
Practice is how the learning of the language takes place. Every language skill is the total of the
sets of habits that the learner is expected to acquire. Practice is central to all the contemporary
foreign language teaching methods. With audio-lingual method, it is emphasized even more.
Oral learning is emphasized. Stress is put on oral skills at the early year of the foreign language
course and is continued during the later years. Oral skills remain central even when, later,
reading and writing are introduced. Learners are asked to speak only what they have had a
chance to listen to sufficiently. They read only the material used as part of their practice. They
have to write only that which they have read. Strict order of material, in terms of the four skills, is
followed.[7]
Advantages[edit]
Listening and speaking skills are emphasized and, especially the former, rigorously developed.
The use of visual aids is effective in vocabulary teaching.
The method is just as functional and easy to execute for larger groups.
Correct pronunciation and structure are emphasized and acquired.
It is a teacher-dominated method.
It is a mechanical method since it demands pattern practice, drilling, and memorization.
The learner is in a directed role; the learner has little control over the material studied or the
method of study.
It is grounded on a solid theory of language learning.[8][9]
Disadvantages[edit]
The behaviorist approach to learning is now discredited. Many scholars have proved its
weakness.[citation needed]
It does not pay sufficient attention to communicative competence.[citation needed]
Only language form is considered while meaning is neglected.[citation needed]
Equal importance is not given to all four skills.[citation needed]
It is a teacher-dominated method.
It is a mechanical method since it demands pattern practice, drilling, and memorization over
functional learning and organic usage.
The learner is in a passive role; the learner has little control over their learning.[10]
Explanation
Based on Skinner’s Behaviorism theory, it assumed that a human being can be trained using
a system of reinforcement. Correct behaviour receives positive feedback, while errors receive
negative feedback.
This approach to learning is similar to the Direct Method, in that the lesson takes place entirely in the
target language.
These patterns are elicited, repeated and tested until the responses given by the student in the
foreign language are automatic.
Focus is on pronunciation
Modern Usage
The Audio-lingual Method is still in use today, though normally as a part of individual lessons rather
than as the foundation of the course. These types of lessons can be popular as they are relatively
simple, from the teacher’s point of view, and the learner always knows what to expect.
Some of the most famous supporters of this method were Giorgio Shenker, who promoted guided
self learning with the Shenker method in Italy, and Robin Callan, who created the Callan method.
It was discovered that language was not acquired through a process of habit
formation.
The method’s insistence on repetition and memorization of standard phrases ignored the role of
context and knowledge in language learning. As the study of linguistics developed, it was discovered
that language was not acquired through a process of habit formation, and that errors were not
necessarily bad.
It was also claimed that the methodology did not deliver an improvement in communicative ability
that lasted over the long term.
Summary
When – 1950 to 1970, some sporadic or selective use today
Focus – Sentence and sound patterns
Characteristics – Listening and speaking drills and pattern practice only in English
Supporters – B.F. Skinner, Leonard Bloomfield, Robin Callan
In the early days of the use of the ALM, structure, rules and procedures were closely
monitored and practiced, in part to standardize the teaching process as well as to evaluate
its effectiveness.
Those on the audio-lingual bandwagon pointed out lots of advantages. These include:
Students practicing useful language from the very first class.
Better pronunciation and increased participation as a result of the drilling exercises.
The use of visual cues, which was thought to help develop vocabulary.
On the other hand, critics felt that the method had these disadvantages:
Too much attention placed upon the teacher, who was limited to presenting only
mechanical aspects of language.
The reduction of vocabulary in favor of structure.
The Continued Presence of the ALM in Modern Language
Teaching
Despite language teaching drifting away from using ALM as a full method, the materials
that were developed for classroom use are still valid and useful and you can find many
available for your modern language class. Textbook developers have wisely continued to
include the best of audio-lingual in printed language materials. These same materials
abound online.
From everyday language dialogue to the use of structural substitution and transformation
exercises, the legacy of ALM continues with us to modern-day language instruction.
Here we will discuss three basic ALM techniques which, leaving the “method” aside, you
can readily adapt to your language classroom!
The audio-lingual approach, based upon language structure, naturally treated the sounds of
language as important building blocks for the creation of utterances, that is, meaningful
strings of sounds.
All spoken languages are pronounced. Individual sounds can be isolated. In any language,
there may be from 20 to hundreds of sounds. No matter how many sounds the language you
teach employs, you will need to first have a basic understanding of what they are, how they
are produced and how they work together to create utterances. Let’s look at how to gain
that understanding and apply it to teaching.
Identifying the sound system
You don’t need to have a comprehensive list of all the sounds available for speaking the
target language. It will suffice to help your students to first articulate, then recognize, the
most basic sounds necessary.
Avoid using complex graphic representations of these sounds (don’t ask your students to
memorize the IPA, for example). Instead, take advantage of readily recognized symbols
that students use in their native language.
For example, both the voiced and unvoiced “th” sounds in English are articulated in the
same way as the “z” sound in European Spanish. In early stages, before Spanish students
see words written with “th,” you can transcribe the sound with a “z” for their notes, and
they will make the sound you want. They will also remember it from those notes for home
practice.
Though you can easily find minimal pair exercises online, instead of focusing on repeating
single sound changes in words out of context (which is fine for a quick pronunciation
warm-up!), your students will have much more fun working with complete sentences. So
try well-known tongue-twisters in the L2.
In Catalan, for example, this one can bring giggles to your students:
Plou poc, però per al poc que plou, plou prou. (It rains little, but as little as it rains, it rains
enough.)
This practices the articulation of the “l” and the “r” sounds.
Now, tongue-twisters are often kind of silly sentences that aren’t all that useful in everyday
situations (just when would you suddenly state that a female shell vendor does business on
the beach?). However, you can create your own twisters just by choosing a couple of
sounds and finding useful words.
As in many disciplines, the repetitive practice of basic constructs develops strength and
agility for later improvisational work. In the audio-lingual method, this manifested itself in
sentence structure drilling.
The use of the word “drill” is kind of an unfortunate leftover from the “Army Method” that
gave way to the audio-lingual method. Using that word can make students tremble with
fear or yawn with boredom. So though “drilling” is useful and valid, you might want to
simply call the activity something like “sentence practice,” or even “extended pronunciation
practice,” which in the end, it actually is.
The first place to look for practice material is the class textbook you are using. If there are
no substitution-type exercises, there will certainly be basic sentences in any dialogue or
exercise that you can adapt to any of the procedures described here.
The most basic type of sentence structure practice involves the substitution of a particular
word with another that would logically be found in the same place in the sentence. In the
simplest kind of substitution, the student simply replaces one word with the cue word
provided by the teacher. No other modification will occur within the sentence.
Transformation practice involves slightly more complex substitution in which the change
of one word requires modifications in other words. Subject-verb agreement may need to be
reflected.
Again, in English:
Through this repetition, the teacher can emphasize correctly any sound or articulation the students
have shown problematic.
The repetition reinforces the listening aspect of language, allowing students to immediately
recognize the sentence they have just pronounced.
When and how often to drill
Drilling can become a regular activity, both as a vocal warm-up and an inductive
introduction to particular structures or vocabulary that will be the theme of the class. On
the other hand, an entire hour of drilling might be something you would consider once or
twice during a semester, but should probably not be the basic structure of your class.
One criticism of the “drill” in the ALM was that it may have produced automatic responses,
but that its overuse in class led to boredom and eventual reduction of student attention. So
this type of exercise should probably be limited in time, not involving more than 10 to 15
percent of a class period.
Dialogues can fall into many different categories. For this article, I am going to limit them to
just two:
Standard everyday dialogues, or that type of verbal exchange that we tend to repeat over and
again throughout our daily lives. These will include basic greetings and farewells, shopping
dialogues and information requests, among others.
Improvisational dialogues, or those that may begin standard but which will be unpredictable
because of the personal interaction of the people speaking. These may include debate, discussion,
argument and opinion sharing.
Standard everyday dialogue practice
An everyday dialogue can grow easily from previous sentence structure practice. You may
present this dialogue in any number of fashions, from a printed handout to pictures, from
sock puppets to repetition exercises—whatever means suit your teaching style.
These dialogues should be kept short and sweet, each student having three to five
sentences to produce. For example:
This type of exchange can also be expanded by giving S1 a shopping list and S2 a list of
prices. Add props and you have yourself a role play.
The same type of exercise can be done for buying train tickets, sending a package by post,
asking directions to a local monument, etc. The structure of the exchange should remain
standard as a confidence builder, while the content of the exchange can be changed with
simple substitution.
Have character cards prepared beforehand. These cards, with basic character information, help
students to imagine what their point of view may be in the dialogue. Giving them names, attitudes
and sometimes specific instructions about their opinion will keep the focus on what they need to
say rather than on why they are saying it.
Practice the vocabulary first. Any discussion will include specific words. Have a short list of useful
vocabulary prepared, and use those words in pronunciation and structure exercises as a warm-up
activity.
Make a dialogue scheme. It helps a lot if students can see a mind map of how the dialogue may
develop. Sketch on the board the basic structure of the dialogue, highlighting options like where the
conversation may go if one says “yes” while the other says “no.” Give useful fragments for different
parts of the dialogue, like “I don’t think so” or “I agree, but…”
Work in pairs. This type of dialogue will need your close attention and aid. Divide your group into
pairs and set them to work creating their dialogue based upon the information you have provided
them. While all are working in pairs, you can move about and give personal attention to each pair.
As you can see, once the strict imposition of a “method” has been removed, the material
developed within the audio-lingual method can be quite useful in any class at any level.
Other areas where the ALM developed material include error correction, rewards for work
well done and an emphasis on oral and aural study.
You can start with the above, and by looking into the kinds of materials available to ALM
teachers, you can continue to find even more great techniques to expand on and put to use
in today’s language classroom.
Advantages
It aims at developing listening and speaking skills which is a step away from
the Grammar translation method
The use of visual aids has proven its effectiveness in vocabulary teaching.
Disadvantages
The method is based on false assumptions about language. The study of
language doesn’t amount to studying the “parole”, the observable data.
Mastering a language relies on acquiring the rules underlying language
performance. That is, the linguistic, sociolinguistic, and discourse
competences.
The behaviorist approach to learning is now discredited. Many scholars have
proven its weakness. Noam Chomsky ( “Chomsky, Noam (1959). “A Review of
B. F. Skinner’s Verbal behavior”) has written a strong criticism of the
principles of the theory.
Background[edit]
The CLL approach was developed by Charles Arthur Curran, a Jesuit priest,[2] professor
of psychology at Loyola University Chicago, and counseling specialist.[3] This method refers to two
roles: that of the know-er (teacher) and student (learner). Also the method draws on the counseling
metaphor and refers to these respective roles as a counselor and a client. According to Curran, a
counselor helps a client understand his or her own problems better by 'capturing the essence of the
clients concern ...[and] relating [the client's] affect to cognition...'; in effect, understanding the client
and responding in a detached yet considerate manner.
To restate, the counselor blends what the client feels and what he is learning in order to make the
experience a meaningful one. Often, this supportive role requires greater energy expenditure than
an 'average' teacher.[4]
Methods[edit]
Natural approach[edit]
The foreign language learner's tasks, according to CLL are (1) to apprehend the sound system of the
language (2) assign fundamental meanings to individual lexical units and (3) construct a basic
grammar.
In these three steps, the CLL resembles the natural approach to language teaching in which a
learner is not expected to speak until he has achieved some basic level of comprehension.[5]
There are 5 stages of development in this method.
Barriers[edit]
When learning a different language while in a multilingual community, there are certain barriers that
one definitely will encounter. The reason for these barriers is that in language learning while in a
multicultural community, native and nonnative groups will think, act, and write in different ways
based on each of their own cultural norms. Research shows that students in multicultural
environments communicate less with those not familiar with their culture. Long-term problems
include that the foreign speakers will have their own terms of expression combined into the language
native to the area, which often makes for awkward sentences to a native speaker. Native students
tend to develop an exclusive attitude toward the nonnative speaker because they feel threatened
when they do not understand the foreign language. Short-term problems include the fact that native
students will usually lack in-depth knowledge of the nonnative cultures, which makes them more
likely to be unwilling to communicate with the foreign speakers. Because these foreign students
grew up and were educated in a totally different cultural environment, their ideologies, identities and
logic that form in the early age cause different ways of expressing ideas both in written and spoken
form. They will have to modify and redefine their original identities when they enter a multicultural
environment (Shen, 459). This is no easy task. Consequentially, a low level of social involvement
and enculturation will occur for both native and nonnative speakers in the community.
Community language learning (CLL) was primarily designed for monolingual
conversation classes where the teacher-counsellor would be able to speak
the learners' L1. The intention was that it would integrate translation so that the
students would disassociate language learning with risk taking. It's a method that is
based on English for communication and is extremely learner-focused. Although each
course is unique and student-dictated, there are certain criteria that should be applied
to all CLL classrooms, namely a focus on fluency in the early stages, an undercurrent of
accuracy throughout the course and learner empowerment as the main focus.
Conclusion
Stage 1- Reflection
I start with students sitting in a circle around a tape recorder to create a community
atmosphere.
The students think in silence about what they'd like to talk about, while I remain
outside the circle.
To avoid a lack of ideas students can brainstorm their ideas on the board before
recording.
It's best if you can use a microphone as the sound quality is better and it's easier to
pick up and put down.
Here they're working on pace and fluency. They immediately stop recording and then
wait until another student wants to respond. This continues until a whole conversation
has been recorded.
Stage 3 - Discussion
Next the students discuss how they think the conversation went. They can discuss how
they felt about talking to a microphone and whether they felt more comfortable
speaking aloud than they might do normally.
Stage 4 - Transcription
Next they listen to the tape and transcribe their conversation. I only intervene when
they ask for help.
The first few times you try this with a class they might try and rely on you a lot but aim
to distance yourself from the whole process in terms of leading and push them to do it
themselves.
In this way they are totally involved in the analysis process. The language is completely
personalised and with higher levels they can themselves decide what parts of their
conversation they would like to analyse, whether it be tenses, lexis or discourse.
With lower levels you can guide the analysis by choosing the most common problems
you noted in the recording stages or by using the final transcription.
Length of stages
The timing will depend entirely on the class, how quickly they respond to CLL, how long
you or they decide to spend on the language analysis stage and how long their
recorded conversation is. Be careful however that the conversation isn't too long as this
will in turn make the transcription very long
For and against CLL
Pros
Learners appreciate the autonomy CLL offers them and thrive on analysing their own
conversations.
CLL works especially well with lower levels who are struggling to produce spoken
English.
The class often becomes a real community, not just when using CLL but all of the time.
Students become much more aware of their peers, their strengths and weaknesses and
want to work as a team.
Cons
In the beginning some learners find it difficult to speak on tape while others might find
that the conversation lacks spontaneity.
We as teachers can find it strange to give our students so much freedom and tend to
intervene too much.
In your efforts to let your students become independent learners you can neglect their
need for guidance.
Make sure the groups are far enough away from each other for the recording stage but
not so far that you can't move freely from one group to another.
A further alternative is that they swap tapes for the transcription stage. The language is
obviously less personalised but their listening skills are being challenged in a different
way and they still feel part of a whole class community.
Conclusion
Although CLL is primarily meant as a 'whole' approach to teaching I have found it
equally useful for an occasional lesson, especially with teenagers. It enables me to
refocus on the learner while my students immediately react positively to working in a
community. They take exceptionally well to peer-correction and by working together
they overcome their fear of speaking. I have also found quieter students able to offer
corrections to their peers and gladly contribute to the recording stage of the lesson. It's
a teaching method which encompasses all four skills while simultaneously revealing
learners' styles which are more or less analytical in their approach to language learning.
All of which raises our awareness as a teacher and that of our students.
Once you have tried CLL with your class, it's a good idea to evaluate the method. Here
are some possible questions you could ask.
(CLL) is one of the ‘designer’ methods of language acquisition that arose in the 1970’s (along with The Silent
Way, Suggestopoedia and TPR) and forms part of the Humanistic Approach to language learning. The key
features of these methodologies is that they flout orthodox language teaching, they have a guru (regarded by
devotees of the method with something approaching religious awe), and they all developed from outside
language teaching. Additionally they are all rigidly-prescriptive and emphasise the learners’ responsibility for
their own learning.
The founder figure of CLL was Charles Curran, an American Jesuit priest, whose work in Counselling Learning
(a general learning approach based on Rogerian counselling ideas and practices) was applied to language
learning.
The key idea is that the students determine what is to be learned, so the teacher is a facilitator and provides
support. In the basic form of CLL, a maximum of 12 students sit in a circle. There is a small portable tape
recorder inside the circle. The teacher (who is termed the ‘Knower’ ) stands outside the circle. When a student
has decided they want to say something in the foreign language, they call the Knower over and whisper what
they want to say, in their mother tongue. The teacher, also in a whisper, then offers the equivalent utterance in
English (or the target language). The student attempts to repeat the utterance, with encouragement from the
Knower, with the rest of the group eavesdropping. When the Knower is satisfied, the utterance is recorded by
the student. Another student then repeats the process until there is a kind of dialogue recorded. The Knower
then replays the recording, and transcribes it on the board. This is followed by analysis, and questions from
students. In a subsequent session, the Knower may suggest activities springing from the dialogue. Gradually,
the students spin a web of language.
Space does not permit me to describe in detail the psychological system on which CLL is based, but
essentially, the learner is supposed to move from a stage of total dependence on the Knower at the beginning
to a stage of independent autonomy at the end, passing through 5 developmental stages along the way. It is
the Knower’s job to provide the supportive and secure environment for learners, and to encourage a whole-
person approach to the learning.
There are clearly some major problems with CLL. It can only be done with small numbers of students. The
students have to share a single mother tongue. The teacher (Knower) has to be highly proficient in the target
language and in the language of the students. The teacher also has to have enormous reserves of energy –
both physical and psychic. (I have used CLL to teach French and Italian in the beginner stages, and I can
assure you I was exhausted after each session!). Arguably, too, it is unwise to undertake CLL as a teacher
without some counselling training.
It has also been pointed out that this is a methodology exclusively suitable for adult learners, not for children.
Also, most descriptions of it in action focus on the early stages of learning the new language. What do teachers
do after that? As for many methods, it gets more difficult to distinguish between one method and another the
more advanced the learner becomes.
Perhaps the enduring value of CLL has been its emphasis on whole-person learning; the role of a supportive,
non-judgmental teacher; the passing of responsibility for learning to the learners (where it belongs); and the
abolition of a pre-planned syllabus.
CLL differs from other methods by which languages are taught. It’s based on
an approach modeled on counseling techniques that alleviate anxiety, threat
and the personal and language problems a person encounters in the learning
of foreign languages. The method was originally developed by Charles Curran
who was inspired by Carl Rogers view of education. in In this “Counseling-
learning” model of education, learners in a classroom are seen as a group
rather than as a class, a group in dire need of certain therapy and counseling .
The social dynamics occurring in the group are very important and a number
of conditions are needed for learning to take place.
Stages in CLL
Learners go through 5 stages in their learning process.
SILENT WAY
The Silent Way is a language-teaching method created by Caleb Gattegno that makes
extensive use of silence as a teaching method. Gattegno introduced the method in 1963, in
his book Teaching Foreign Languages in Schools: The Silent Way.[1] Gattegno was critical of
mainstream language education at the time, and he based the method on his general
theories of education rather than on existing language pedagogy. It is usually regarded as an
"alternative" language-teaching method; Cook groups it under "other styles",[2] Richards
groups it under "alternative approaches and methods"[3]and Jin & Cortazzi group it under
"Humanistic or Alternative Approaches".[4]
The method emphasizes learner autonomy and active student participation. Silence is used
as a tool to achieve this goal; the teacher uses a mixture of silence and gestures to focus
students' attention, to elicit responses from them, and to encourage them to correct their own
errors. Pronunciation is seen as fundamental to the method, with a great deal of time spent
on it each lesson. The Silent Way uses a structural syllabus and concentrates on teaching a
small number of functional and versatile words. Translation and rote repetition are avoided,
and the language is usually practiced in meaningful contexts. Evaluation is carried out by
observation, and the teacher may never set a formal test.
One of the hallmarks of the Silent Way is the use of Cuisenaire rods, which can be used for
anything from introducing simple commands ("Take two red rods and give them to her.") to
representing objects such as clocks and floor plans. The method also draws on color
associations to help teach pronunciation; there is a sound-color chart which is used to teach
the language sounds, colored word charts which are used for work on sentences, and
colored Fidel charts which are used to teach spelling. While the Silent Way is not widely
used in its original form, its ideas have been influential, especially in the teaching of
pronunciation.
The silent way is a methodology of teaching language based on the idea that
teachers should be as silent as possible during a class but learners should be
encouraged to speak as much as possible. There are three basic principles:
- The learner needs to discover or create
- Learning is made easier by the use of physical objects such as Cuisenaire rods
- Learning is made easier by problem-solving using the target language
Example
The teacher shows the learners a small red Cuisenaire rod and a bigger blue one
and says ‘The blue one is bigger than the red one'. The learners repeat this. The
teacher then substitutes the rods to produce other models, and finally
encourages the learners to produce their own comparisons.
In the classroom
Areas of target language where Cuisenaire rods can be useful include word
boundaries, contracted forms, prepositions, word order and word stress.
Learners can use the rods to first represent and then to manipulate language.
In practice[edit]
Physical surroundings and atmosphere in classroom are the vital factors to make sure that "the
students feel comfortable and confident",[2] and various techniques, including art and music, are used
by the trained teachers. The lesson of Suggestopedia consisted of three phases at first: deciphering,
concert session (memorization séance), and elaboration.[1][3]
Deciphering: The teacher introduces the grammar and lexis of the content. In most materials the
foreign language text is on the left half of the page with a translation on the right half, i.e. meanings
are conveyed via the mother tongue not unlike the bilingual method.
Concert session (active and passive): In the active session, the teacher reads the text at a normal
speed, sometimes intoning some words, and the students follow. In the passive session, the
students relax and listen to the teacher reading the text calmly. Baroque music is played in the
background.
Elaboration: The students finish off what they have learned with dramas, songs, and games.
Then it has developed into four phases as lots of experiments were done: introduction, concert
session, elaboration, and production.[1][3]
Introduction: The teacher teaches the material in "a playful manner" instead of analyzing lexis and
grammar of the text in a directive manner.
Concert session (active and passive): In the active session, the teacher reads with intoning as
selected music is played. Occasionally, the students read the text together with the teacher, and
listen only to the music as the teacher pauses in particular moments. The passive session is done
more calmly.
Elaboration: The students sing classical songs and play games while "the teacher acts more like a
consultant".[1]
Production: The students spontaneously speak and interact in the target language without
interruption or correction.
Teachers[edit]
Teachers should not act in a directive way, although this method is teacher-controlled and not
student-controlled. For example, they should act as a real partner to the students, participating in the
activities such as games and songs "naturally" and "genuinely." [1] In the concert session, they should
fully include classical art in their behaviors. Although there are many techniques that the teachers
use, factors such as "communication in the spirit of love, respect for man as a human being, the
specific humanitarian way of applying their 'techniques'" etc. are crucial.[3] The teachers not only
need to know the techniques and to acquire the practical methodology completely, but also to fully
understand the theory, because, if they implement those techniques without complete
understanding, they will not be able to lead their learners to successful results, or they could even
cause a negative impact on their learning. Therefore, the teacher has to be trained in a course
taught by certified trainers.
Here are the most important factors for teachers to acquire, described by Lozanov.[1]
Side effects[edit]
Lozanov claims that the effect of the method is not only in language learning, but also in producing
favorable side effects on health, the social and psychological relations, and the subsequent success
in other subjects.[1]
Criticism[edit]
Suggestopedia has been called a "pseudo-science".[4] It depends, in a sense, on the trust that
students develop towards the method. Lozanov never admitted that Suggestopedia can be
compared to a placebo. He argues, however, that placebos are indeed effective. Another point of
criticism is brought forward by Baur, who claims that the students only receive input by listening,
reading and musical-emotional backing, while other important factors of language acquisition are
being neglected.[5] Furthermore, several other features of the method – like the 'nonconscious'
acquisition of language, or bringing the learner into a childlike state – are questioned by critics.
Lukesch claims that Suggestopedia lacks scientific backing and is criticized by psychologists as
being based on pseudoscience.[6]
Later variations[edit]
Suggestopedia yielded four main offshoots. The first – still called Suggestopedia, and developed in
eastern Europe – used different techniques from Lozanov's original version. The other three are
named Superlearning, Suggestive Accelerated Learning and Teaching (SALT),
and Psychopädie.[7] Superlearning and SALT originated in North America, while Psychopädie was
developed in West Germany.[7] While all four are slightly different from the original Suggestopedia
and from each other, they still share the common traits of music, relaxation, and suggestion.[7]
It is important to point out that those variants of Suggestopedia mentioned above are way too far
from the original concept, and are based on the early experiments, which were left behind during the
new improvements of the method.
Often considered to be the strangest of the so-called "humanistic approaches", suggestopedia was originally
developed in the 1970s by the Bulgarian educator Georgi Lozanov. Extravagant claims were initially made for
the approach with Lozanov himself declaring that memorization in learning through suggestopedia would be
accelerated by up to 25 times over that in conventional learning methods. The approach attracted both wild
enthusiasm in some quarters and open scorn in others. On balance, it is probably fair to say that
suggestopedia has had its day but also that certain elements of the approach survive in today’s good practice.
The approach was based on the power of suggestion in learning, the notion being that positive suggestion
would make the learner more receptive and, in turn, stimulate learning. Lozanov holds that a relaxed but
focused state is the optimum state for learning. In order to create this relaxed state in the learner and to
promote positive suggestion, suggestopedia makes use of music, a comfortable and relaxing environment, and
a relationship between the teacher and the student that is akin to the parent-child relationship. Music, in
particular, is central to the approach. Unlike other methods and approaches, there is no apparent theory of
language in suggestopedia and no obvious order in which items of language are presented.
The original form of suggestopedia presented by Lozanov consisted of the use of extended dialogues, often
several pages in length, accompanied by vocabulary lists and observations on grammatical points. Typically
these dialogues would be read aloud to the students to the accompaniment of music. The most formal of these
readings, known as the "concert reading", would typically employ a memorable piece of classical music such as
a Beethoven symphony. This would not be in the form of background music but would be the main focus of the
reading, with the teacher’s voice acting as a counterpoint to the music. Thus the "concert reading" could be
seen as a kind of pleasurable event, with the learners free to focus on the music, the text or a combination of
the two. The rhythm and intonation of the reading would be exaggerated in order to fit in with the rhythm of the
music.
A second, less formal reading would employ a lighter, less striking piece of music, such as a piece of Baroque
music, and this would take a less prominent role. During both types of reading, the learners would sit in
comfortable seats, armchairs rather than classroom chairs, in a suitably stimulating environment in terms of
décor and lighting. After the readings of these long dialogues to the accompaniment of music, the teacher
would then make use of the dialogues for more conventional language work. In theory at least, large chunks of
the dialogues would be internalized by the learners during the readings due both to the relaxed and receptive
state of the learners and to the positive suggestion created by the music.
There is, however, little evidence to support the extravagant claims of success. The more obvious criticisms lie
in the fact that many people find classical music irritating rather than stimulating (to some cultures Western
music may sound discordant), the length of the dialogues and the lack of a coherent theory of language may
serve to confuse rather than to motivate, and, for purely logistic reasons, the provision of comfortable armchairs
and a relaxing environment will probably be beyond the means of most educational establishments.
In addition the idea of a teacher reading a long (and often clearly inauthentic) dialogue aloud, with exaggerated
rhythm and intonation, to the accompaniment of Beethoven or Mozart may well seem ridiculous to many
people.
This is not to say, however, that certain elements of the approach cannot be taken and incorporated into the
more eclectic approach to language teaching widely in evidence today. The use of music both in the
background and as an accompaniment to certain activities can be motivating and relaxing. Attention to factors
such as décor, lighting and furniture is surely not a bad thing. Dialogues too have their uses. Perhaps most
importantly of all the ideas, creating conditions in which learners are alert and receptive can only have a
positive effect on motivation. Whether these conditions are best created by the use of classical music and the
reading of dialogues is open to questions but there is no doubt that suggestopedia has raised some interesting
questions in the areas of both learning and memory.
Suggestopedia method
Ø definition
Suggestopedia is a teaching method which is based on a modern understanding of how the human
brain works and how we learn most effectively.
Ø Key Elements
Some of the key elements of Suggestopedia include a rich sensory learning environment (pictures,
colour, music, etc.), a positive expectation of success and the use of a varied range of methods: dramatic
texts, music, active participation in songs and games, etc.
Suggestopedia adopts a carefully structured approach, using four main stages as follows:
a. Presentation.
d. Practice.
Ø Purpose
Theintended purpose of Suggestopedia was to enhance learning by tapping into the power of
suggestion. Lozanov claims in that “suggestopedia is a system for liberation”; liberation from the
“preliminary negative concept regarding the difficulties in the process of learning” that is established
throughout their life in the society.
The types of activities that are more original to suggestopedia are the listening activities, which concern
the text and text vocabulary of each unit. These activities are typically part of the “pre-session phase”,
which takes place on the first day of a new unit.
The students first look at and discuss a new text with the teacher. In the second reading, students relax
comfortably in reclining chairs and listen to the teacher read the text in a certain way. During the third
reading the material is acted out by the instructor in a dramatic manner over a background of the
special musical form described previously.
Ø Teacher’s Roles
3. Organize properly, and strictly observe the initial stages of the teaching process-this includes
choice and play of music, as well as punctuality.
Ø Advantages of Suggestopedia
By using this suggestopedia method, students can lower their affective filter. Suggestopedia classes, in
addition, are held in ordinary rooms with comfortable chairs, a practice that may also help them
relaxed. Teacher can do numerous other things to lower the affective filter.
2. Authority concept
Students remember best and are most influenced by information coming from an authoritative source,
teachers.
3. Double-planedness theory
It refers to the learning from two aspects. They are the conscious aspect and the subconscious one.
Students can acquire the aim of teaching instruction from both direct instruction and environment in
which the teaching takes place.
4. Peripheral learning
Suggestopedia encourages the students to apply language more independently, takes more personal
responsibility for their own learning and get more confidence.
Ø Disadvantages of Suggestopedia
Suggestopedia also has limitation since there is no single teaching method that is categorized as the best
based on some consideration such as: the curriculum, students motivation, financial limitation, number
of students, etc.
1. Environment limitation
3. Infantilization learning
Ø CONCLUSION
Teacher will find different situation and different types of students in learning. Therefore, teacher
should be creative and smart in choosing and using different types of methods in teaching different skill
of language. Teacher can use suggestopedia as teaching method in their teaching. Using suggestopedia
is very interesting but challenging to do. It can be seen from some considerations. In one side it has
some benefits, but on the other side it also has some weaknesses.
According to Villamin et al. (1994), the nine characteristics of Suggestopedia are the
following:
1. It uses the power of suggestion to help students eliminate the feeling that they cannot
succeed.
2. There should be a relaxed, comfortable environment with dim lights and soft music to
facilitate learning.
3. Students’ imagination is used. They can assume new names, and new identities and
respond to the teacher accordingly using the target language.
4. Present and explain grammar and vocabulary words, but not discuss at length or
thoroughly.
5. Native language translation is used in order to get the clear meanings of words in the
target language.
6. Communication takes place in the conscious and subconscious of the learners. The
former is about the linguistic message. It is where the students pay attention to a
dialogue that is being read, while the latter is where the music is played as a
background. Music suggests that learning is easy.
7. Teaching is done by integrating music, song, and drama.
8. The emphasis of teaching is more on content. Errors made by students are tolerated
at the beginning of the lesson but in the later part, the correct forms are used by the
teachers.
9. No formal tests are given, but the evaluation is done during the normal in-class
performance.
1. Choose a background music that will give an impression or feeling that you are in a
forest. For example, the music may be punctuated by the chirping of the birds or the
sounds of the leaves as they dance in the wind, or any sound indicating that the location
is in the forest.
In the classroom, turn off the lights and play the background music. Then, group the
students into three, and ask them to close their eyes, and let them imagine, for one
minute, that they are animals, birds, trees, or flowers.
After that, ask them to create their own dialogues on how people should take care of the
environment. But in their dialogues they have to remember their roles. If one assumes
to be a bird, his/her point of view and dialogues should be like a bird, and not as a
human being.
2. Choose a story. Practice reading the story with emotions or feeling. Then, choose
appropriate background music for the story. It would be best if you prepare it in
advance.
In the classroom, ask the students to relax and make themselves comfortable. Allow
them to sit on the floor or lie down, and to be with their classmates or listen by
themselves while seated at their desk. Then, turn off the lights, play the music and start
reading the story. You may ask questions in between to check that they are listening
intently to you and to keep their motivation high. In answering your questions, don’t
correct the students’ grammatical errors immediately. Focus first on the content. Before
you end the lesson, at the later part, you may give the correct form by repetition.
Background[edit]
James Asher developed the total physical response method as a result of his observation of the
language development of young children. Asher saw that most of the interactions that young children
experience with parents or other adults combine both verbal and physical aspects. The child
responds physically to the speech of the parent, and the parent reinforces the child's responses
through further speech. This creates a positive feedback loop between the parent's speech and the
child's actions.[1] Asher also observed that young children typically spend a long time listening to
language before ever attempting to speak, and that they can understand and react to utterances that
are much more complex than those they can produce themselves.[2]
From his experiences, Asher outlined three main hypotheses about learning second languages that
are embodied in the total physical response method. The first is that the brain is naturally
predisposed to learn language through listening. Specifically, Asher says that learners best
internalize language when they respond with physical movement to language input. Asher
hypothesizes that speech develops naturally and spontaneously after learners internalize the target
language through input, and that it should not be forced.[2] In Asher's own words:
A reasonable hypothesis is that the brain and the nervous system are biologically programmed to
acquire language, either the first or the second in a particular sequence and in a particular mode.
The sequence is listening before speaking and the mode is to synchronise language with the
individual's body.[3]
The second of Asher's hypotheses is that effective language learning must engage the right
hemisphere of the brain. Physical movement is controlled primarily by the right hemisphere, and
Asher sees the coupling of movement with language comprehension as the key to language
acquisition. He says that left-hemisphere learning should be avoided, and that the left hemisphere
needs a great deal of experience of right-hemisphere-based input before natural speech can occur.[4]
Asher's third hypothesis is that language learning should not involve any stress, as stress and
negative emotions inhibit the natural language-learning process. He regards the stressful nature of
most language-teaching methods as one of their major weaknesses. Asher recommends that
teachers focus on meaning and physical movement to avoid stress.[4]
The main text on total physical response is James Asher's Learning Another Language through
Actions, first published in 1977.[1]
Principles[edit]
Total physical response is an example of the comprehension approach to language teaching.
Methods in the comprehension approach emphasize the importance of listening to language
development, and do not require spoken output in the early stages of learning.[5] In total physical
response, students are not forced to speak. Instead, teachers wait until students acquire enough
language through listening that they start to speak spontaneously.[1] At the beginning stages of
instruction students can respond to the instructor in their native language.[6]
While the majority of class time in total physical response is spent on listening comprehension, the
ultimate goal of the method is to develop oral fluency. Asher sees developing listening
comprehension skills as the most efficient way of developing spoken language skills.[4]
Lessons in TPR are organized around grammar, and in particular around the verb. Instructors issue
commands based on the verbs and vocabulary to be learned in that lesson.[7]However, the primary
focus in lessons is on meaning, which distinguishes TPR from other grammar-based methods such
as grammar-translation.[8]
Grammar is not explicitly taught, but is learned by induction.[8] Students are expected to
subconsciously acquire the grammatical structure of the language through exposure to spoken
language input, in addition to decoding the messages in the input to find their meaning. This
approach to listening is called codebreaking.[9]
Total physical response is both a teaching technique and a philosophy of language teaching.
Teachers do not have to limit themselves to TPR techniques to teach according to the principles of
the total physical response method.[10]
Because the students are only expected to listen and not to speak, the teacher has the sole
responsibility for deciding what input students hear.[11]
Procedure[edit]
The majority of class time in TPR lessons is spent doing drills in which the instructor gives
commands using the imperative mood. Students respond to these commands with physical actions.
Initially, students learn the meaning of the commands they hear by direct observation. After they
learn the meaning of the words in these commands, the teacher issues commands that use novel
combinations of the words the students have learned.[10]
Instructors limit the number of new vocabulary items given to students at any one time. This is to
help students differentiate the new words from those previously learned, and to facilitate integration
with their existing language knowledge.[10] Asher suggests that students can learn between 12 and
36 words for every hour of instruction, depending on their language level and class size.[10]
While drills using the imperative are the mainstay of total physical response classes, teachers can
use other activities as well. Some typical other activities are role plays and slide
presentations.[10] However, beginners are not made to learn conversational dialogs until 120 hours
into their course.[10]
There is little error correction in TPR. Asher advises teachers to treat learners' mistakes the same
way a parent would treat their children's. Errors made by beginning-level students are usually
overlooked, but as students become more advanced teachers may correct more of their errors. This
is similar to parents raising their children; as children get older parents tend to correct their
grammatical mistakes more often.[10]
According to Asher, TPR lesson plans should contain the detailed commands that the teacher
intends to use. He says, “It is wise to write out the exact utterances you will be using and especially
the novel commands because the action is so fast-moving there is usually not time for you to create
spontaneously.”[12]
Teaching materials[edit]
Total physical response lessons typically use a wide variety of realia, posters, and props. Teaching
materials are not compulsory, and for the very first lessons they may not be used. As students
progress in ability the teacher may begin to use objects found in the classroom such as furniture or
books, and later may use word charts, pictures, and realia.[13]
There are a number of specialized TPR teaching products available, including student kits
developed by Asher and an interactive CD-ROM for students to practice with privately.[14][15]
Research[edit]
Asher conducted a large number of scientific studies to test and refine his hypotheses and the
teaching practices in total physical response. When testing children and adults learning Russian,
Asher and Price found that the adults outperformed the children.[16]
Reception[edit]
According to the Routledge Encyclopedia of Language Teaching and Learning, TPR is often
criticized as being only suitable for beginning students.[1] However, the encyclopedia goes on to note
that there are several publications available about how to use TPR with intermediate and advanced
students.[1]
According to its proponents, total physical response has a number of advantages: Students enjoy
getting out of their chairs and moving around. Simple TPR activities do not require a great deal of
preparation on the part of the teacher. TPR is aptitude-free, working well with a mixed ability class,
and with students having various disabilities.[17] It is good for kinesthetic learners who need to be
active in the class. Class size need not be a problem, and it works effectively for children and
adults.[citation needed]
However, it is recognized that TPR is most useful for beginners, though it can be used at higher
levels where preparation becomes an issue for the teacher. It does not give students the opportunity
to express their own thoughts in a creative way. Further, it is easy to overuse TPR-- "Any novelty, if
carried on too long, will trigger adaptation."[18] It can be a challenge for shy students. Additionally, the
nature of TPR places an unnaturally heavy emphasis on the use of the imperative mood, that is to
say commands such as sit down and stand up. These features are of limited utility to the learner,
and can lead to a learner appearing rude when attempting to use their new language. As a TPR
class progresses, group activities and descriptions can extend basic TPR concepts into full
communication situations.
Because of its participatory approach, TPR may also be a useful alternative teaching strategy for
students with dyslexia or related learning disabilities, who typically experience difficulty learning
foreign languages with traditional classroom instruction.[19]
Where is it from?
TPR stands for Total Physical Response and was created by Dr. James J Asher. It is
based upon the way that children learn their mother tongue. Parents have 'language-
body conversations' with their children, the parent instructs and the child physically
responds to this. The parent says, "Look at mummy" or "Give me the ball" and the child
does so. These conversations continue for many months before the child actually starts
to speak itself. Even though it can't speak during this time, the child is taking in all of
the language; the sounds and the patterns. Eventually when it has decoded enough,
the child reproduces the language quite spontaneously. TPR attempts to mirror this
effect in the language classroom.
It is more effective if the students are standing in a circle around the teacher and you
can even encourage them to walk around as they do the action.
Storytelling
It can be adapted for all kinds of teaching situations, you just need to use your
imagination!
It is a lot of fun, students enjoy it and it can be a real stirrer in the class. It lifts the
pace and the mood.
It can be used in large or small classes. It doesn't really matter how many students you
have as long as you are prepared to take the lead, the students will follow.
It works well with mixed-ability classes. The physical actions get across the meaning
effectively so that all the students are able to understand and use the target language.
It doesn't require a lot of preparation or materials. As long as you are clear what you
want to practise (a rehearsal beforehand can help), it won't take a lot of time to get
ready.
A game I like to play is to organize the students into a circle around me, I say the word
and the last person to do the action is out. This person then stands behind me and
watches for the student who does the action last. Eventually there is only one student,
she is the winner.
You can extend this by playing Simon Says. This time when you give a command,
students should only do it if you say "Simon says..." at the start. I might say, "Simon
says, 'slice some bread'" or "Simon says, 'chop an onion'" and the students must do the
action. However if I say, "Whisk an egg" the students shouldn't do this. If anyone does
the action that Simon doesn't say then they are out and have to watch for the mistakes
of the other students.
Students who are not used to such things might find it embarrassing. This can be the
case initially but I have found that if the teacher is prepared to perform the actions, the
students feel happier about copying. Also the students are in groups and don't have to
perform for the whole class. This pleasure is reserved for the teacher.
You can't teach everything with it and if used a lot it would become repetitive. I
completely agree with this but it can be a successful and fun way of changing the
dynamics and pace of a lesson used in conjunction with other methods and techniques.
How to Use
1. Prepare
Select the vocabulary that you are going to teach. Gather any equipment, props or pictures
you will need to illustrate the meaning of the words.
2. Teacher Modeling
Say the new vocabulary word for the students. As you do this, use gestures, facial
expressions, props or body movement to illustrate the meaning of the word.
3. Student Modeling
Have student volunteers mimic the same gestures, facial expressions, use of props or body
movement modeled as you say the word.
4. Student Participation
Have all students mimic the same gestures, facial expressions, use of props or body
movement modeled by the teacher and student volunteers. Ask them to say the word as
they are making the movement. Vary this activity by then doing the action and while
students say the word.
5. Writing
Write the word or phrase where all students can see it so that students can make the
connection between oral and written words.
6. Repetition and Practice
Teach the next word or phrase using the same method. Review and practice words with
students multiple times to ensure learning. Recycle words regularly to make sure that
students do not forget old words.
When to Use
Total Physical Response (TPR) may be used to teach many types of vocabulary but works
best when teaching vocabulary connected with action. It is an effective strategy to use with
English Language Learners as well as with native speakers when learning new words.
Variations
TPR Circles
Organize the students into a circle around the teacher. The teacher says the word and the
last person to do the action is out. This person then stands behind the teacher and watches
for the student who does the action last. Eventually there is only one student, he or she is
the winner.
TPR Simon Says
Play Simon Says. The teacher gives a command and students should only do it if the
teacher "Simon says..." at the start. The teacher might say, "Simon says, 'slice some
bread'" or "Simon says, 'chop an onion'" and the students must do the action. However if
the teacher says, "Whisk an egg" the students shouldn't do this. If anyone does the action
that Simon doesn't say then they are out and have to watch for the mistakes of the other
students.
TPR Sounds
The teacher will first get the students to do the actions connected with each vocabulary
word. Then, the teacher adds a sound related to the word and the students practice
hearing the word and doing the action along with making the sound. The students are then
ready to give commands to each other.
Background[edit]
Societal influences[edit]
Language teaching was originally considered a cognitive matter, mainly involving memorization. It
was later thought, instead, to be socio-cognitive, meaning that language can be learned through the
process of social interaction. Today, however, the dominant technique in teaching any language is
communicative language teaching (CLT).[4]
It was Noam Chomsky's theories in the 1960s, focusing on competence and performance in
language learning, that gave rise to communicative language teaching, but the conceptual basis for
CLT was laid in the 1970s by linguists Michael Halliday, who studied how language functions are
expressed through grammar, and Dell Hymes, who introduced the idea of a wider communicative
competence instead of Chomsky's narrower linguistic competence.[4] The rise of CLT in the 1970s
and early 1980s was partly in response to the lack of success with traditional language teaching
methods and partly due to the increase in demand for language learning. In Europe, the advent of
the European Common Market, an economic predecessor to the European Union, led to migration in
Europe and an increased population of people who needed to learn a foreign language for work or
for personal reasons. At the same time, more children were given the opportunity to learn foreign
languages in school, as the number of secondary schools offering languages rose worldwide as part
of a general trend of curriculum-broadening and modernization, and foreign-language study ceased
to be confined to the elite academies. In Britain, the introduction of comprehensive schools, which
offered foreign-language study to all children rather than to the select few in the elite grammar
schools, greatly increased the demand for language learning.[5]
This increased demand included many learners who struggled with traditional methods such
as grammar translation, which involves the direct translation of sentence after sentence as a way to
learn language. These methods assumed that students were aiming for mastery of the target
language, and that students were willing to study for years before expecting to use the language in
real life. However, these assumptions were challenged by adult learners, who were busy with work,
and some schoolchildren, who were less academically gifted, and thus could not devote years to
learning before being able to use the language. Educators realized that to motivate these students
an approach with a more immediate reward was necessary,[6] and they began to use CLT, an
approach that emphasizes communicative ability and yielded better results.[7]
Additionally, the trend of progressivism in education provided further pressure for educators to
change their methods. Progressivism holds that active learning is more effective than passive
learning;[6] consequently, as this idea gained traction, in schools there was a general shift towards
using techniques where students were more actively involved, such as group work. Foreign-
language education was no exception to this trend, and teachers sought to find new methods, such
as CLT, that could better embody this shift in thinking.[6]
Academic influences[edit]
The development of communicative language teaching was bolstered by new academic ideas.
Before the growth of communicative language teaching, the primary method of language teaching
was situational language teaching. This method was much more clinical in nature and relied less on
direct communication. In Britain, applied linguists began to doubt the efficacy of situational language
teaching. This was partly in response to Chomsky's insights into the nature of language. Chomsky
had shown that the structural theories of language prevalent at the time could not explain the variety
found in real communication.[8] In addition, applied linguists such as Christopher Candlin and Henry
Widdowson observed that the current model of language learning was ineffective in classrooms.
They saw a need for students to develop communicative skill and functional competence in addition
to mastering language structures.[8]
In 1966, linguist and anthropologist Dell Hymes developed the concept of communicative
competence. Communicative competence redefined what it meant to "know" a language; in addition
to speakers having mastery over the structural elements of language, they must also be able to use
those structural elements appropriately in a variety of speech domains.[2]This can be neatly summed
up by Hymes's statement, "There are rules of use without which the rules of grammar would be
useless."[5] The idea of communicative competence stemmed from Chomsky's concept of
the linguistic competence of an ideal native speaker.[2] Hymes did not make a concrete formulation of
communicative competence, but subsequent authors have tied the concept to language teaching,
notably Michael Canale.[9] Canale and Swain (1980) defined communicative competence in terms of
three components: grammatical competence, sociolinguistic competence, and strategic competence.
Canale (1983) refined the model by adding discourse competence, which contains the concepts
of cohesion and coherence.[9]
An influential development in the history of communicative language teaching was the work of
the Council of Europe in creating new language syllabi. When communicative language teaching
had effectively replaced situational language teaching as the standard by leading linguists, the
Council of Europe made an effort to once again bolster the growth of the new method. This led to the
Council of Europe creating a new language syllabus. Education was a high priority for the Council of
Europe, and they set out to provide a syllabus that would meet the needs of European
immigrants.[8] Among the studies used by the council when designing the course was one by the
British linguist, D. A. Wilkins, that defined language using "notions" and "functions", rather than more
traditional categories of grammar and vocabulary. The new syllabus reinforced the idea that
language could not be adequately explained by grammar and syntax, and instead relied on real
interaction.[8]
In the mid 1990s, the Dogme 95 manifesto influenced language teaching through the Dogme
language teaching movement. This proposed that published materials stifle the communicative
approach. As such, the aim of the Dogme approach to language teaching is to focus on real
conversations about practical subjects, where communication is the engine of learning. The idea
behind the Dogme approach is that communication can lead to explanation, which will lead to further
learning. This approach is the antithesis of situational language teaching, which emphasizes learning
through text and prioritizes grammar over communication.[10]
A survey of communicative competence by Bachman (1990) divides competency into the broad
headings of "organizational competence", which includes both grammatical and discourse (or
textual) competence, and "pragmatic competence", which includes both sociolinguistic and
"illocutionary" competence.[11] Strategic competence is associated with the interlocutors' ability in
using communication strategies.[11]
Classroom activities[edit]
CLT teachers choose classroom activities based on what they believe is going to be most effective
for students developing communicative abilities in the target language (TL). Oral activities are
popular among CLT teachers, as opposed to grammar drills or reading and writing activities,
because they include active conversation and creative, unpredicted responses from students.
Activities vary based on the level of language class they are being used in. They promote
collaboration, fluency, and comfort in the TL. The six activities listed and explained below are
commonly used in CLT classrooms.[6]
Role-play[edit]
Role-play is an oral activity usually done in pairs, whose main goal is to develop students'
communicative abilities in a certain setting.[5]
Example:
1. The instructor sets the scene: where is the conversation taking place? (E.g., in a café, in a
park, etc.)
2. The instructor defines the goal of the students' conversation. (E.g., the speaker is asking for
directions, the speaker is ordering coffee, the speaker is talking about a movie they recently
saw, etc.)
3. The students converse in pairs for a designated amount of time.
This activity gives students the chance to improve their communication skills in the TL in a low-
pressure situation. Most students are more comfortable speaking in pairs rather than in front of the
entire class.[5]
Instructors need to be aware of the differences between a conversation and an utterance. Students
may use the same utterances repeatedly when doing this activity and not actually have a creative
conversation. If instructors do not regulate what kinds of conversations students are having, then the
students might not be truly improving their communication skills.[5]
Interviews[edit]
An interview is an oral activity done in pairs, whose main goal is to develop students' interpersonal
skills in the TL.[12]
Example:
1. The instructor gives each student the same set of questions to ask a partner.
2. Students take turns asking and answering the questions in pairs.
This activity, since it is highly-structured, allows for the instructor to more closely monitor students'
responses. It can zone in on one specific aspect of grammar or vocabulary, while still being a
primarily communicative activity and giving the students communicative benefits.[12]
This is an activity that should be used primarily in the lower levels of language classes, because it
will be most beneficial to lower-level speakers. Higher-level speakers should be having
unpredictable conversations in the TL, where neither the questions nor the answers are scripted or
expected. If this activity were used with higher-level speakers it wouldn't have many benefits.[12]
Group work[edit]
Group work is a collaborative activity whose purpose is to foster communication in the TL, in a larger
group setting.[13]
Example:
Information gap[edit]
Information gap is a collaborative activity, whose purpose is for students to effectively obtain
information that was previously unknown to them, in the TL.[14]
Example:
1. The class is paired up. One partner in each pair is Partner A, and the other is Partner B.
2. All the students that are Partner A are given a sheet of paper with a time-table on it. The
time-table is filled in half-way, but some of the boxes are empty.
3. All the students that are Partner B are given a sheet of paper with a time-table on it. The
boxes that are empty on Partner A's time-table are filled in on Partner B's. There are also
empty boxes on Partner B's time-table, but they are filled in on Partner A's.
4. The partners must work together to ask about and supply each other with the information
they are both missing, to complete each other's time-tables.
Completing information gap activities improves students' abilities to communicate about unknown
information in the TL. These abilities are directly applicable to many real-world conversations, where
the goal is to find out some new piece of information, or simply to exchange information.[14]
Instructors should not overlook the fact that their students need to be prepared to communicate
effectively for this activity. They need to know certain vocabulary words, certain structures of
grammar, etc. If the students have not been well prepared for the task at hand, then they will not
communicate effectively.[15]
Opinion sharing[edit]
Opinion sharing is a content-based activity, whose purpose is to engage students' conversational
skills, while talking about something they care about.[15]
Example:
1. The instructor introduces a topic and asks students to contemplate their opinions about it.
(E.g., dating, school dress codes, global warming)
2. The students talk in pairs or small groups, debating their opinions on the topic.
Opinion sharing is a great way to get more introverted students to open up and share their opinions.
If a student has a strong opinion about a certain topic, then they will speak up and share.[15]
Respect is key with this activity. If a student does not feel like their opinion is respected by the
instructor or their peers, then they will not feel comfortable sharing, and they will not receive the
communicative benefits of this activity.[15]
Scavenger hunt[edit]
A scavenger hunt is a mingling activity that promotes open interaction between students.[16]
Example:
1. The instructor gives students a sheet with instructions on it. (e.g. Find someone who has a
birthday in the same month as yours.)
2. Students go around the classroom asking and answering questions about each other.
3. The students wish to find all of the answers they need to complete the scavenger hunt.
In doing this activity, students have the opportunity to speak with a number of classmates, while still
being in a low-pressure situation, and talking to only one person at a time. After learning more about
each other, and getting to share about themselves, students will feel more comfortable talking and
sharing during other communicative activities.[16]
Since this activity is not as structured as some of the others, it is important for instructors to add
structure. If certain vocabulary should be used in students' conversations, or a certain grammar is
necessary to complete the activity, then instructors should incorporate that into the scavenger
hunt.[16]
Critiques[edit]
Although CLT has been extremely influential in the field of language teaching, it is not universally
accepted and has been subject to significant critique.[17]
In his critique of CLT, Michael Swan addresses both the theoretical and practical problems with CLT.
In his critique, he mentions that CLT is not an altogether cohesive subject, but one in which
theoretical understandings (by linguists) and practical understandings (by language teachers) differ
greatly. Critique of the theory of CLT includes that it makes broad claims regarding the usefulness of
CLT while citing little data, that it uses a large amount of confusing vocabulary, and that it assumes
knowledge that is predominately language non-specific (ex. the ability to make educated guesses) is
language specific.[17] Swan suggests that these theoretical issues can lead to confusion in the
application of CLT techniques.[18]
Where confusion in the application of CLT techniques is readily apparent is in classroom settings.
Swan suggests that CLT techniques often suggest prioritizing the "function" of a language (what one
can do with the language knowledge one has) over the "structure" of a language (the grammatical
systems of the language).[18] This priority can leave learners with serious gaps in their knowledge of
the formal aspects of their target language. Swan also suggests that, in CLT techniques, whatever
languages a student might already know are not valued or employed in instructional techniques.[18]
Further critique of CLT techniques in classroom teaching can be attributed to Elaine Ridge. One of
her critiques of CLT is that it implies that there is a generally agreed upon consensus regarding the
definition of "communicative competence", which CLT claims to facilitate, when in fact there is not.
Because there is not such agreement, students may be seen to be in possession of "communicative
competence" without being able to make full, or even adequate, use of the language. That an
individual is proficient in a language does not necessarily entail that they can make full use of that
language, which can limit an individual's potential with that language, especially if that language is
an endangered language. This critique is largely to do with the fact that CLT is often highly praised
and is popular, when it may not necessarily be the best method of language teaching.[19]
Ridge also notes that CLT has nonspecific requirements of its teachers, as there is no completely
standard definition of what CLT is; this is especially true for the teaching of grammar (the formal
rules governing the standardized version of the language in question). Some critics of CLT suggest
that the method does not put enough emphasis on the teaching of grammar and instead allows
students to produce utterances which are grammatically incorrect as long as the interlocutor can get
some meaning from them.[19]
Stephen Bax's critique of CLT has to do with the context of its implementation. Bax asserts that
many researchers associate the use of CLT techinques with modernity and, therefore, the lack of
CLT techniques as a lack of modernism. In this way, these researchers consider teachers or school
systems which don't use CLT techniques as outdated and suggest that their students learn the target
language "in spite of" the absence of CLT techniques, as though CLT were the only way to learn a
language and everyone who fails to implement its techniques is ignorant and will not be successful
in teaching the target language.[3]
to get things,
to control behavior,
to create interaction with others,
to express personal feelings,
to learn,
to create a world of imagination,
to communicate information.
Besides applied linguists emphasized a teaching of language based on
communicative proficiency rather than mastery of structures. instead of
describing the core of language through traditional concepts of grammar and
vocabulary, they (Van Ek & Alexander, 1975; Wilkins, 1976) attempted to
show the systems of meaning underlying the communicative use of language.
They described two kinds of meanings.
The Communicative Method is in reality an umbrella term – a broad approach rather than a specific
teaching methodology, and has now become the accepted ‘standard’ in English language teaching.
Communicative Language Teaching is a natural follow-on from the reaction during the 70s against
previous methods which over-focused on teaching grammatical structures and template sentences,
and which gave little or no importance to how language is actually used practically.
Explanation
Emphasizes the ability to communicate the meaning of the message, instead
of concentrating on grammatical perfection.
The Communicative approach emphasizes the ability to communicate the message in terms of its
meaning, instead of concentrating exclusively on grammatical perfection or phonetics. Therefore, the
understanding of the second language is evaluated in terms of how much the learners have
developed their communicative abilities and competencies.
In essence, it considers using the language to be just as important as actually learning the language.
The Communicative Language Teaching method has various characteristics that distinguish it from
previous methods:
Importance is given to learners’ personal experiences and situations, which are considered as an
invaluable contribution to the content of the lessons
Using the new language in unrehearsed contexts creates learning opportunities outside the
classroom
Misconceptions
As the method is a broad approach to teaching English, rather than a rigid series of activities, there
are some popular misconceptions of what CLT involves.
This breaks down the use of language into 5 functional categories that can be more easily analyzed:
personal (feelings, etc.), interpersonal (social and working relationships), directive (influencing
others), referential (reporting about things, events, people or language itself), and imaginative
(creativity and artistic expression).
These 5 broad functions are then delivered by the teacher in the classroom using the ’3 Ps’ teaching
model, which stand for Presentation, Practice and Production.
use the group-produced text as the basis for individually written texts about the
same topic, about a similar experience, or as a critique of this experience. Then
they might read each others' texts;
revise and edit the texts and prepare them for publication;
read other texts related to the topic;
generate comprehension questions for classmates to answer;
write other types of texts--songs, poems, letters (for example, a letter to the
editor), or directions for how to do something.
In a class with learners at different proficiency levels, the teacher can use
the more basic activities with the learners at lower levels while the more
proficient learners work on the more advanced activities individually or in
groups, with less teacher help.
Conclusion
Although the LEA was developed primarily as a tool for reading
development, this technique can be used successfully to develop listening,
speaking, and writing as well. This integrated approach is unique in that it
begins with students' individual or shared experiences as a basis for
discussion, writing, and finally reading. As students see their personal
experiences transcribed into the written word, they also gain a greater
understanding of the processes of writing and reading and can make the
bridge to reading and writing independently.
The Language Experience Approach (LEA) is a literacy development method that has long been used for early
reading development with first language learners. It is also perfect for diverse classrooms. It combines all four
language skills: listening, speaking, reading, and writing. Working on the four language skills side by side aids
fluency.
An LEA lesson is centered around a learner-generated text. The rationale behind LEA is that materials with familiar
vocabulary and ideas are more meaningful and accessible than texts found in pre-prepared books. For teachers
wanting to work on reading fluency with emergent readers, learner-generated texts are ideal.
The following sections describe the steps of an Language Experience Approach lesson.
STEP #1: A Shared Experience3
The LEA process begins with something the class does together, such as a field trip, an experiment, or some other
hands-on activity. If this is not possible, a sequence of pictures (that tell a story) can be used, as can a student
describing a sequence of events from real life.
STEP #2: Creating the Text
Next, the teacher and students, as a group, verbally recreate the shared experience. Students take turns volunteering
information, as in a large-group discussion. The teacher transcribes the student’s words on the board in an organized
way to create the text.
STEP #3: Read & Revise
The class reads the story aloud and discusses it. The teacher asks if the students want to make any corrections or
additions to the story. Then she marks the changes t4hey suggest and makes further suggestions, if needed.
STEP #4: Read and Reread
The final story can be read in a choral or echo style, or both. Students can also read in small groups or pairs, and
then individually.
STEP #5: Extension3
This text can be used for a variety of literacy activities like illustrations or creating comprehension questions.
How can you use this approach in your classroom?
The Language Experience Approach (LEA) is a method for teaching literacy based on a child's
existing experience of language.
Some of the components of the LEA were used in the 1920s, and this approach to initial literacy has
been more widely used for the past thirty years. Especially in the context of open learning, teachers
use the students' existing language and prior experiences to develop reading, writing and listening
skills.[vague]
Roach Van Allen, first described his approach in the 1960s; he indicated how this strategy could
create a natural bridge between spoken language and written language by stating:
What I can say, I can write
What I can write, I can read
I can read what I write and what other people can write for me to read.
Examples[edit]
The language experience approach can be traced back to the work of Ashton-Warner (1963) and
Paulo Freire (1972) with underprivileged children and adults. It now is in use in many countries in the
context of open learning. More recent conceptions (cf. for overviews: Allen 1976; Dorr 2006) have
been developed in the U.S., especially by Richgels (2001) and McGee/Richgels (2011), and in
Germany by Brügelmann (1986) and Brügelmann/Brinkmann (2013) stimulating invented spelling as
a means of self-expression in print ("writing to reading").
It often is suggested that the teacher should provide some type of common experience that will
inspire students to express their thoughts utilizing any prior experience they might have had relating
to the particular topic of choice. Examples of these experiences could include a trip to the beach,
planting seeds, the necessity to prepare for a class party or even a visit to the dentist or doctor. One
of the main functions of teachers is to motivate and inspire their students.
The language experience strategy can be used to teach reading and comprehension to
older ESOL struggling readers, and students with special needs. LEA can be used with a small
group of students or individual students. It is important that when using this strategy, the teacher
records exactly what the student contributes without correcting grammar; however, the spelling
should be correct and not written in the student's dialect.
The student dictates to the teacher his/her understanding of a particular topic selected by
the teacher. The teacher then records the student's narration exactly as the student dictates it; after
the teacher records the student's contribution, the teacher then reads it orally in its entirety.
Whole language describes a literacy philosophy which emphasizes that children should focus
on meaning and strategy instruction. It is often contrasted with phonics-based methods of
teaching reading and writing which emphasize instruction for decoding and spelling.
However, from whole language practitioners' perspective, this view is erroneous and sets up
a false dichotomy. Whole language practitioners teach to develop a knowledge of language
including the graphophonic, syntactic, semantic and pragmatic aspects of language. Within a
whole language perspective, language is treated as a complete meaning-making system, the
parts of which function in relational ways. It has drawn criticism by those who advocate
"back to basics" pedagogy or reading instruction because whole language is based on a
limited body of scientific research.[1] Overview[edit]
Whole language is an educational philosophy that is complex to describe, particularly because it is
informed by multiple research fields including but not limited to education, linguistics, psychology,
sociology, and anthropology (see also Language Experience Approach). Several strands run
through most descriptions of whole language:
Underlying premises[edit]
Cognitive skills of reading[edit]
Sub-lexical reading
Sub-lexical reading[2][3][4][5] involves teaching reading by associating characters or groups of characters
with sounds or by using phonics learning and teaching methodology. Sometimes argued to be in
competition with whole language methods.
Lexical reading
Lexical reading[2][3][4][5] involves acquiring words or phrases without attention to the characters or
groups of characters that compose them or by using Whole language learning and teaching
methodology. Sometimes argued to be in competition with phonics methods, and that the whole
language approach tends to impair learning how to spell.
Learning theory[edit]
The idea of "whole" language has its basis in a range of theories of learning related to
the epistemologies called "holism". Holism is based upon the belief that it is not possible to
understand learning of any kind by analyzing small chunks of the learning system. Holism was very
much a response to behaviorism, which emphasized that the world could be understood by
experimenting with stimuli and responses. Holists considered this a reductionist perspective that did
not recognize that "the whole is greater than the sum of its parts." Analyzing individual behaviors,
holists argued, could never tell us how the entire human mind worked. This is—in simplified terms—
the theoretical basis for the term "whole language."[citation needed]
1. graphophonemic: the shapes of the letters, and the sounds that they evoke (see phonetics).
2. semantic: what word one would expect to occur based on the meaning of the sentence so far
(see semantics).
3. syntactic: what part of speech or word would make sense based on the grammar of the
language (see syntax).
4. pragmatic: what is the function of the text
The "graph" part of the word "graphophonemic" means the shape or symbol of the graphic input, i.e.,
the text. According to Goodman, these systems work together to help readers guess the right word.
He emphasized that pronouncing individual words will involve the use of all three systems (letter
clues, meaning clues from context, and syntactical structure of the sentence).
The graphophonemic cues are related to the sounds we hear (the phonological system including
individual letters and letter combinations), the letters of the alphabet, and the conventions of spelling,
punctuation and print. Students who are emerging readers use these cues considerably. However, in
the English language there is a very imprecise relationship between written symbols and sound
symbols.[7] Sometimes the relationships and their patterns do not work, as in the example
of great and head. Proficient readers and writers draw on their prior experiences with text and the
other cueing systems, as well as the phonological system, as their reading and writing develops.
Ken Goodman writes that, "The cue systems are used simultaneously and interdependently. What
constitutes useful graphic information depends on how much syntactic and semantic information is
available. Within high contextual constraints an initial consonant may be all that is needed to identify
an element and make possible the prediction of an ensuing sequence or the confirmation of prior
predictions."[8] He continues with, "Reading requires not so much skills as strategies that make it
possible to select the most productive cues." He believes that reading involves the interrelationship
of all the language systems. Readers sample and make judgments about which cues from each
system will provide the most useful information in making predictions that will get them to meaning.
Goodman[8] provides a partial list of the various systems readers use as they interact with text. Within
the graphophonemic system there are:
Letter-sound relationships
Shape (or word configuration)
Know ‘little words’ in bigger words
Whole know words
Recurrent spelling patterns
The semantic cuing system is the one in which meaning is constructed. "So focused is reading on
making sense that the visual input, the perceptions we form, and the syntactic patterns we assign
are all directed by our meaning construction."[9] The key component of the semantic system is
context. A reader must be able to attach meaning to words and have some prior knowledge to use
as a context for understanding the word. They must be able to relate the newly learned word to prior
knowledge through personal associations with text and the structure of text.
The semantic system is developed from the beginning through early interactions with adults. At first,
this usually involves labeling (e.g. This is a dog). Then labeling becomes more detailed (e.g., It is a
Labrador dog. Its coat is black.) The child learns that there is a set of "dog attributes" and that within
the category "dog", there are subsets of "dog" (e.g. long-hair, short-hair). The development of this
system and the development of the important concepts that relate to the system are largely
accomplished as children begin to explore language independently. As children speak about what
they’ve done and play out their experiences, they are making personal associations between their
experiences and language. This is critical to success in later literacy practices such as reading
comprehension and writing. The meaning people bring to the reading is available to them through
every cuing system, but it’s particularly influential as we move from our sense of the syntactic
patterns to the semantic structures.[8]
To support the reader in developing the semantic system, ask, "Does that make sense"?
The syntactic system, according to Goodman and Watson,[7] includes the interrelation of words and
sentences within connected text. In the English language, syntactic relations include word order,
tense, number, and gender. The syntactic system is also concerned with word parts that change the
meaning of a word, called morphemes. For example, adding the suffix "less" or adding "s" to the end
of a word changes its meaning or tense. As speakers of English, people know where to place
subjects, which pronoun to use and where adjectives occur. Individual word meaning is determined
by the place of the word in the sentence and the particular semantic or syntactic role it
occupies.[10] For example: The mayor was present when he received a beautiful present from the
present members of the board.
The syntactic system is usually in place when children begin school. Immersed in language, children
begin to recognize that phrases and sentences are usually ordered in certain ways. This notion of
ordering is the development of syntax. Like all the cueing systems, syntax provides the possibility of
correct prediction when trying to make sense or meaning of written language. Goodman notes the
cues found in the flow of language are:[8]
Definition
The whole language approach is an instructional philosophy on teaching reading and writing. It
is based on three constructivist assumptions: (1) learning cannot be separated from its context,
(2) each learner’s purpose for learning is integral to what is learned, and (3) knowledge gained
by each learner is socially constructed through negotiation, evaluation, or transformation [1].
Description
Instruction in classrooms that follow the whole language approach is planned around thematic
units integrating various disciplines. Spelling, reading, writing, speaking, and grammar are
integrated into the instruction and are not taught as separate components. The planned literacy
events serve functions and are authentic, not skill-based lessons. The activities planned must
include the four dimensions of...
FOUR-PRONGED APPROACH
CRITICAL THINKING
In this prong, the teacher asks motive questions, which can lead the children to discover
the events and beauty of the story/poem. The teacher should employ the art of
questioning so that children will able to understand the story/poem to their own pace of
realization. It is stressed by Raidis Laudiano that the children are trained to reflect on
the story to be adapted to critical thinking. The teacher should prepare creative
exercises to enhance children’s critical thinking.
Through this method of sharing literature, vocabulary is developed, attention span is
lengthened, listening comprehension is honed, and critical thinking, applied daily
becomes a habit.
TRANSFER STAGE
Children who have become used to listening stories will want to read on their own.
Pretending to scan any storybooks is one of the manifestations, that the child is ready
for the beginning reading instruction, or the transfer stage. This is the prong where
reading readiness activities are given to the child.
More than two thirds of new teachers nationwide enroll in university teacher-preparation
programs. By and large these programs are doing a very good job of preparing the
nation's teachers to provide high-quality instruction, particularly in the application of the
new Common Core State Standards and Next Generation Science standards. Research
has shown that strong practice-based models of teacher education provide the best
foundation for entering the classroom, so university programs prepare novice teachers
through a series of courses and in-class practices.
Christian J. Faltis
Most university-based teacher education programs focus on four essential elements:
strong pedagogical content knowledge, ongoing assessment of student learning during
instruction, engagement of students in various participation structures, and a deep
knowledge of how students learn.
Solid pedagogy depends on deep content knowledge combined with specific practices
for how to teach children and youth in the content. Included is an understanding of a
range of the intense language demands permeating the new era of standards, which
move away from a focus exclusively on content knowledge and toward a display of
knowing and doing enacted through oral and written language. This is true for math and
science as well. At UC Davis, we carefully select and admit students who have content
discipline knowledge; with that solid foundation, they receive methods instruction and
guided practice with mentor-teachers to arm them with pedagogical content knowledge
to address the needs of all learners when they enter the profession.
The second essential element involves the constant monitoring of student learning
through assessment. Credential students learn to recognize and use various forms of
student data to monitor learning on a regular basis to inform their teaching to meet
students' learning needs. This essential element is reinforced throughout students'
preparation, and it is embedded into the teacher performance assessment system used
in UC teacher preparation.
Last but not least, learning to teach well requires a deep understanding of learners and
their development, which includes ways to support students who have learning
differences or difficulties. This also includes knowing how to support student learning of
language and content for students who are in the process of learning English. How well
new teachers manifest these elements in their classrooms is the most important
measure of their success.
LITERATURE-BASED APPROACH
LBI approaches can start in kindergarten and be used through the 12th grade. It is appropriate
for students if varying abilities. LBI allows for flexible grouping in which teachings can move
students from group to group or students can work independently according to their own
strengths, interests and needs. In addition LBI has a strong focus on reading comprehension but as
with almost all reading strategies it can encourage predicting and can increase a student's
vocabulary through independent reading and in class activities.
In most cases LBI approaches are used as part of a school wide program. Schools might have
guided reading selections or sets of leveled books that teachers can checkout and use with their
students. Teachers can create flexible groups based on student need. By using frequent and
ongoing formative assessment teachers can increase their students decoding skills and reading
comprehension through effective use of LBI approaches. In other cases teachers might use LBI
approaches in their own classroom and not as part of a school wide initiative. For example, a
middle school teacher might have students select a book based on a topic or theme. Students
might analyze different text structures or character development through stories they have selected
based on their own interests.
LBI is a very effective approach in reading instruction. It accounts for student choice and
allows students to select books that also interest them. In addition students are able to work with a
variety of genres and structures. For one unit students might be working independently whereas in
another unit they might be working in a small group or as a whole class. By using LBI approaches
teachers are constantly changing their instructional practices and the dynamics of their
classrooms. It is important that students can work in a variety of different structures and this
approach creates that type of learning environment. LBI encourages students to read for both
enjoyment and educational purposes. As educators we have a responsibility to foster a love of
literature in our students and this approach helps to foster that appreciation. In order for LBI
approaches to be completely effective in a classroom the teacher must be constantly assessing
each student and is also requires that teachers are knowledgeable and familiar with all of the texts
their students are reading. LBI really encompasses many of the aspects of teaching that we know
to be best practices for educators.
Mother Tongue- Based Multilingual Education (MTB-MLE) specifically in Kindergarten, Grades 1, 2 and 3 to support
MTB-MLE refers to “first-language-first” education that is, schooling which begins in the mother tongue and
transitions to additional languages particularly Filipino and English. It is meant to address the high functional illiteracy
of Filipinos where language plays a significant factor. Since the child’s own language enables her/ him to express
him/herself easily, then, there is no fear of making mistakes. It encourages active participation by children in the
learning process because they understand what is being discussed and what is being asked of them. They can
immediately use their mother tongue to construct and explain their world, articulate their thoughts and add new
Currently, there are twelve (12) major languages or lingua franca that shall be language of instruction.
The major languages are a) Tagalog b) Kapampangan c) Pangasinense d) Iloko e) Bikol f) Cebuano g)
With this challenge posted about MTB- MLE, Capitol University, College of Education plans to institute the MTB-MLE
Teacher Development Program through its Center for Professional and Continuing Education (CPCE) with focus on
teaching reading in the mother tongue and the production of reading materials. Local stories, poems, biographies,
folktales, legends, jokes, riddles as well as the traditional oral literature will be put into writing that will become part of
the leaching-learning repertoire. The plan is to localize the Cebuano/Visayan materials to Cagayan de Oro context
and linguistic use. Next focus will be the production of materials of the Indigenous Peoples found in the region.
This is where the Department of Education (DepEd) gets inspiration in its inclusion of Mother
Tongue-Based Multilingual Education (MTB-MLE) as a feature of the Enhanced Basic Education
Program. It mandates the use of the language that students are familiar with (their first language) as
medium of instruction to allow them to grasp basic concepts more easily.
Currently, DepEd uses 19 languages in MTB-MLE: Tagalog, Kapampangan, Pangasinan, Iloko, Bikol,
Ybanag, Sinugbuanong Binisaya, Hiligaynon, Waray, Bahasa Sug, Maguindanaoan, Maranao,
Chavacano, Ivatan, Sambal, Akianon, Kinaray-a, Yakan, and Sinurigaonon. The MTB-MLE is
implemented in two modules: 1) as a learning/subject area and 2) as medium of instruction.
Developmentally appropriate
As a subject, mother tongue education focuses on the development of speaking, reading, and
writing from Grades 1 to 3 in the mother tongue. As a medium of instruction, the mother tongue is
used in all learning areas from Kinder to Grade 3 except in teaching Filipino and English subjects.
Filipino is introduced in the second quarter of Grade 1 for oral fluency (speaking). For reading and
writing purposes, it will be taught beginning in the third quarter of Grade 1. The four other macro
skills which are listening, speaking, reading, and writing in Filipino will continuously be developed
from Grades 2 to 6.
The purpose of a multilingual education program is to develop appropriate cognitive and reasoning
skills, enabling children to operate equally in different languages - starting with the first language of
the child.
“Researchers have proven even during our education with the Thomasites that the child’s first
language really facilitates learning, as emphasized by Dr. Monroe, that we should be educated in our
mother tongue. This gave birth to the Iloilo experiment and the result of that study was very
remarkable,” said Ms. Rosalina Villaneza, Chief of Teaching and Learning Division of DepEd.
The results of first Iloilo Experiment (1948-1954) along with the experiments in Rizal (1960-1966) and
Iloilo (1961-1964) reflected the value of holistic approach to language in combination with other
languages.
In the first Iloilo Experiment, experimental group of Grades 1 and 2 pupils were taught subject matter
using Hiligaynon as the medium of instruction, while the control group received English instruction.
Results showed that pupils in the experimental group were significantly superior in proficiency
(language and reading tests) and subject matter (arithmetic and social studies tests) than their
counterparts in the control group.
In the Rizal Experiment, the teacher training was concentrated in English and Tagalog; the teaching
materials for the Tagalog-based lessons were anchored on the English materials. After completing
Grade 6, the all-English group showed higher levels of proficiency in English, social studies, health
and science, and arithmetic—significantly greater than the achievement of the groups that used the
Tagalog medium.
However, despite under the limitations of training and materials, tests at the end of Grade 4 showed
native-language teaching to possess significant strength. Receiving instruction in English, the all-
English group attained the highest score in language, reading, social studies, health and science, and
arithmetic computation. However, for arithmetic problems, the all-Tagalog group (Tagalog medium
in Grades 1-4) obtained the highest level of achievement. In the Tagalog version of the tests, the
three groups showed about the same proficiency levels in the reading test, but it was the all-Tagalog
group that obtained the highest achievement levels in social studies, health and science, and
arithmetic problems.
The part played by the factors of training and materials were further shown by the Iloilo Experiment
II. The literacy rate of the experimental classes in Hiligaynon that the Bureau of Public Schools
obtained in 1965 was 75.99%, showing a holding strength within the 1961 level of 53.28% for the
country’s vernaculars.
The Iloilo Experiment II showed that the best medium of instruction to introduce Tagalog and English
simultaneously in Grade 1 is Hiligaynon. There is reason to believe that, especially at an early age,
using the mothertongue helps the learning process by introducing concepts to students in the
language they are most used to.
The MTB-MLE strengthens the development of the appropriate cognitive and reasoning skills
enabling children to operate equally in different languages—starting with the mother tongue.
Language Development. Students will establish a strong educational foundation in the language
they know best; they will build a good “bridge” to the school language(s), and they will be prepared
to use both/all of their languages for success in school and for life-long learning.
Cognitive Development. School activities will engage learners to move well beyond the basic
questions of who, what, when, and where to cover all higher order thinking skills in the learners’
language of thought.
These higher order thinking skills will: (1) transfer to the other languages once enough Filipino or
English has been acquired to use these skills in thinking and articulating thought; and (2) be used in
the process of acquiring English and Filipino more effectively.
Academic Development. Students will achieve the necessary competencies in each subject area
and, at the end of the program, they will be prepared to enter and achieve well in the mainstream
education system.
Socio-Cultural Development. Students will be proud of their heritage language and culture, and
respect the languages and cultures of others; they will be prepared to contribute productively to
their own community and to the larger society.
Furthermore, students will learn and develop holistically. When learners are first instructed in the
language they know best, they are able to build a good “bridge” toward learning another language.
Multilinguals also enjoy benefits that go beyond linguistic knowledge. They are also able to learn
with more flexibility.
Teachers’ testimonies
At first, Teacher Regina of Pasig Elementary School, who has been teaching Grade 3 Mathematics for
17 years, was apprehensive to use the mother tongue. She was mainly worried about how
mathematical concepts and terminologies could be translated to the mother tongue.
However, this concern was negated by the more active participation of the children when they
started using the mother tongue in her classes. She noticed that the children became more confident
in conceiving and explaining content, and more articulate in expressing their ideas. She saw how
using the mother tongue enables her learners to immediately construct ideas, explain without fear of
making mistakes, and add new concepts to those they already know.
Teacher Nemia, a Grade 3 Science teacher of 12 years, had the same apprehensions. “It was a very
unwelcome idea to use the mother tongue in teaching Science. It seemed difficult. I also thought of
the extra effort I might need to exert in using terms that would match the exact translation of
scientific terms in the mother tongue,” she said.
“However, when we started teaching in the mother tongue, we were surprised by how effective it
was. The pupils were more attentive in class discussion. They are also able to explain their answers
well when responding to questions. Furthermore, it makes them more confident to converse,” added
Teacher Nemia.
ollaborative learning is a situation in which two or more people learn or attempt to learn something
together.[1] Unlike individual learning, people engaged in collaborative learning capitalize on one
another's resources and skills (asking one another for information, evaluating one another's ideas,
monitoring one another's work, etc.).[2][3] More specifically, collaborative learning is based on the
model that knowledge can be created within a population where members actively interact by
sharing experiences and take on asymmetry roles.[4] Put differently, collaborative learning refers
to methodologies and environments in which learners engage in a common task where each
individual depends on and is accountable to each other. These include both face-to-face
conversations[5] and computer discussions (online forums, chat rooms, etc.).[6] Methods for examining
collaborative learning processes include conversation analysis and statistical discourse analysis.[7]
Thus, collaborative learning is commonly illustrated when groups of students work together to search
for understanding, meaning, or solutions or to create an artifact or product of their learning. Further,
collaborative learning redefines traditional student-teacher relationship in the classroom which
results in controversy over whether this paradigm is more beneficial than harmful.[8][9] Collaborative
learning activities can include collaborative writing, group projects, joint problem solving, debates,
study teams, and other activities. The approach is closely related to cooperative learning.
Theoretical background[edit]
Collaborative learning is rooted in Lev Vygotsky's concept of learning called zone of proximal
development. Typically there are tasks that learners can and cannot accomplish. Between these two
areas is the zone of proximal development, which is a category of things that a learner can learn but
with the help of guidance. The zone of proximal development gives guidance as to what set of skills
a learner has that are in the process of maturation. In Vygotsky's definition of zone of proximal
development, he highlighted the importance of learning through communication and interactions with
others rather than just through independent work.[10] This has made way for the ideas of group
learning, one of which being collaborative learning.
Collaborative learning is very important in achieving critical thinking. According to Gokhale (1995),
individuals are able to achieve higher levels of learning and retain more information when they work
in a group rather than individually, this applies to both the facilitators of knowledge, the instructors,
and the receivers of knowledge, the students.[11] For example, Indigenous communities of the
Americas illustrate that collaborative learning occurs because individual participation in learning
occurs on a horizontal plane where children and adults are equal.[12]
Classroom[edit]
Often, collaborative learning is used as an umbrella term for a variety of approaches
in education that involve joint intellectual effort by students or students and teachers by engaging
individuals in interdependent learning activities.[15] Many have found this to be beneficial in helping
students learn effectively and efficiently than if the students were to learn independently. Some
positive results from collaborative learning activities are students are able to learn more material by
engaging with one another and making sure everyone understands, students retain more information
from thoughtful discussion, and students have a more positive attitude about learning and each other
by working together.[16]
Encouraging collaborative learning may also help improve the learning environment in higher
education as well. Kenneth Bruffee performed a theoretical analysis on the state of higher education
in America. Bruffee aimed to redefine collaborative learning in academia. Simply including more
interdependent activities will help the students become more engaged and thoughtful learners, but
teaching them that obtaining knowledge is a communal activity itself.[17]
When compared to more traditional methods where students non-interactively receive information
from a teacher, cooperative, problem-based learning demonstrated improvement of student
engagement and retention of classroom material.[18] A meta-analysis comparing small-group work to
individual work in K-12 and college classrooms also found that students working in small groups
achieved significantly more than students working individually, and optimal groups for learning
tended to be three- to four-member teams with lower-ability students working best in mixed groups
and medium-ability students doing best in homogeneous groups. For higher-ability students, group
ability levels made no difference.[19] In more than 40 studies of elementary, middle, and high school
English classrooms, discussion-based practices improved comprehension of the text and critical-
thinking skills for students across ethnic and socioeconomic backgrounds.[20] Even discussions
lasting as briefly as ten minutes with three participants improved perceived understanding of key
story events and characters.[21]
Workplace[edit]
The popularity of collaborative learning in the workplace[22] has increased over the last decade. With
the emergence of many new collaborative tools, as well as the cost benefit of being able to reinforce
learning in workers and in trainees during collaborative training, many work environments are now
looking toward methods that involve collaborating with older employees and giving trainees more of
a hands-on approach. Most companies are transitioning from traditional training programs that
include instructor-led training sessions or online guided tutorials. Collaborative learning is extremely
helpful because it uses past experiences from prior employees to help new trainees get over
different challenges.
There are many facets to collaboration in the workplace. It is critical to helping worker's share
information with each other and creating strategic planning documents that require multiple inputs. It
also allows for forms of vertical integration to find effective ways to synchronize business operations
with vendors without being forced to acquire additional businesses.[23]
Many businesses still work on the traditional instructor and trainee model and as they transition from
one model to another there are many issues that still need to be debugged in the conversation
process:
Need to understand actual interests and concerns regarding collaborating processes, activities
and tools
Reigning leaders and managers must better understand the collaborative tools and processes
that can boost productivity
Become better equipped to design, implement and evaluate collaborative learning environment
Web technologies have been accelerating learner-centered personalized learning environments.
This helps knowledge be constructed and shared, instead of just passed down by authorities and
passively consumed or ignored. Technologies such as discussion threads, email or electronic
bulletin boards by sharing personal knowledge and ideas do not let others refine individual ideas so
we need more collaborative tools. Now these tools on Web 2.0 have been able to enhance
collaborative learning like no other because it allows individuals to work together to generate,
discuss and evaluate evolving ideas. These tools allow for them to find people that are like minded
and collaborate with them effortlessly.
According to a collaborative learning study conducted by Lee & Bonk (2014), there are still many
issues that are still being resolved when dealing with collaborative learning in a workplace. The goal
was to examine corporate personnel, including learning managers and instructors, plus the tools that
they use for collaboration. The researchers conducted an online survey to see what aspects of
collaborative learning should be investigated, followed by an open discussion forum with 30
corporate personnel. The results showed that collaboration is becoming very necessary in
workplaces and tools such as wikis are very commonly used. There is implication for a lot of future
work, in order to have collaborative learning be highly effective in the workplace. Some of the
unsolved problems they identified:
1. Cultural diversity, and accordingly a lack of awareness of cultural norms
2. Geographical distance and time zone differences
3. Member isolation in virtual teams
4. Generation gaps and age differences in the acceptance of collaboration tools
5. Lack of technology support for learners
6. Lack of learners' awareness about effective collaboration processes and strategies
7. Lack of learners' technological skills and knowledge about collaboration tools [22]
It is crucial to consider the interactive processes among people, but the most critical point is the
construction of new knowledge brought about through joint work.
Technology[edit]
Technology has become an important factor in collaborative learning. Over the past ten years, the
Internet has allowed for a shared space for groups to communicate. Virtual environments have been
critical to allowing people to communicate long-distances but still feel like they are part of the group.
Research has been conducted on how technology has helped increase the potential of collaborative
learning.One study in particular conducted by Elizabeth Stacey looked at how technology affected
the communication of postgraduate students studying a Master of Business Administration (MBA)
using computer-mediated communication (CMC). Many of these students were able to still remotely
learn even when they were not present on their university campus. The results of the study helped
build an online learning environment model but since this research was conducted the Internet has
grown extensively and thus new software is changing these means of communication.[24]
There has been a development of new technology that support collaborative learning in higher
education and the workplace. These tools allow for a strong more power and engaging learning
environment. Chickering identified seven principles for good practice in undergraduate education
developed by Chickering.[25] Two of these principles are especially important in developing
technology for collaboration.
Cultural variations[edit]
There also exists cultural variations in ways of collaborative learning. Research in this area has
mainly focused on children in indigenous Mayan communities of the Americas or in San Pedro,
Guatemala and European American middle-class communities.
Generally, researchers have found that children in indigenous Mayan communities such as San
Pedro typically learn through keenly observing and actively contributing to the mature activities of
their community.[28] This type of learning is characterized by the learner's collaborative participation
through multi-modal communication verbal and non-verbal and observations.[28] They are highly
engaged within their community through focused observation.[29] Mayan parents believe that children
learn best by observing and so an attentive child is seen as one who is trying to learn.[29] It has also
been found that these children are extremely competent and independent in self-maintenance at an
early age and tend to receive little pressure from their parents.[29]
Research has found that even when Indigenous Mayan children are in a classroom setting, the
cultural orientation of indigenous learners shows that observation is a preferred strategy of
learning.[30] Thus children and adults in a classroom setting adopt cultural practice and organize
learning collaboratively.[30] This is in contrast to the European-American classroom model, which
allocates control to teachers/adults allowing them to control classroom activities.[31]
Within the European American middle-class communities, children typically do not learn through
collaborative learning methods. In the classroom, these children generally learn by engaging in
initiation-reply-evaluation sequences.[28] This sequence starts with the teacher initiating an exchange,
usually by asking a question. The student then replies, with the teacher evaluating the student's
answer.[32] This way of learning fits with European-American middle-class cultural goals of autonomy
and independence that are dominant in parenting styles within European-American middle-class
culture.[28]
Japan[edit]
While the empirical research in Japan is still relatively sparse, many language educators have taken
advantage of Japan's natural collectivism and experimented with collaborative learning
programs[42][43][44][45] More recently, technological advancements and their high adoption rate among
students in Japan [46] have made computer supported collaborative learning
accessible.[47][48][49] Japanese student's value for friendship and their natural inclination towards
reciprocity seems to support collaborative learning in Japan.[50]
Examples[edit]
Collaborative learning development Enables developers of learning systems to work as a
network. Specifically relevant to e-learning where developers can share and build knowledge
into courses in a collaborative environment. Knowledge of a single subject can be pulled
together from remote locations using software systems.[citation needed]
Collaborative learning in thesis circles in higher education is another example of people learning
together. In a thesis circle, a number of students work together with at least one professor or
lecturer, to collaboratively coach and supervise individual work on final (e.g. undergraduate or
MSc) projects. Students switch frequently between their role as co-supervisor of other students
and their own thesis work (incl. receiving feedback from other students).[citation needed]
Collaborative learning in a composition classroom can unite students when assigned open-
tasks. Kenneth Bruffee introduced the learning method, Classroom Consensus Group, in which
the instructor allocates groups of three to five (three being ideal) students and assigns a problem
to be solved or question to be answered. There are two directions the nonfoundational task can
be presented: as an indistinct, no right answer that generates discussion or propose an answer
and request questions and a process of how the answer came to be. Once the task is assigned,
the instructor backs off in order to resist the urge to intervene in students' conversation. The goal
is to remove focus of the instructor's authority. The instructor must keep time to ensure the
students are centered on analogizing, generalizing, and bridging their comprehension with
others. Following group discussion, the instructor is to evaluate, not judge, the students' work.
Ideas should be presented to the entire class thus allowing the small groups to come together as
a whole. It is then that the answers can be compared, gaps can be filled, and authority is not on
one individual.[51]
Collaborative scripts structure collaborative learning by creating roles and mediating interactions
while allowing for flexibility in dialogue and activities.[52][53] Collaborative scripts are used in nearly
all cases of collaborative learning some of which are more suited for face-to-face collaborative
learning—usually, more flexible—and others for computer-supported collaborative learning—
typically, more constraining.[52][53] Additionally, there are two broad types of scripts: macro-scripts
and micro-scripts. Macro-scripts aim at creating situations within which desired interactions will
occur. Micro-scripts emphasize activities of individual learners.[52]
Collaborative learning is also employed in the business and government sectors. For example,
within the federal government of the United States, the United States Agency for International
Development (USAID) is employing a collaborative project management approach that focuses
on collaborating, learning and adapting (CLA). CLA involves three concepts:[54]
collaborating intentionally with stakeholders to share knowledge and reduce duplication of effort,
learning systematically by drawing on evidence from a variety of sources and taking time to
reflect on implementation, and
adapting strategically based on applied learning.
What does collaborate mean? Like so many of our English words, it comes from
two Latin words – col (meaning ‘together’) and laborare (meaning ‘to work’). The
concept of working together is an interesting one. Working together is not always
true collaboration. Working alongside one another, round a table in a classroom,
or at a single desk facing the teacher in rows, doesn’t instantly suggest
collaboration.
More than ever, we are seeing the education environments we work with strive to
create situations for learning which mirror the world of work and prepare students
for life after school or university. A recent customer visit to The University of
Leeds’ Laidlaw Library was a great example – a 1500 student capacity learning
environment which had more in common in terms of layout and purpose with a
large corporate office than a traditional library. The collaborative ethos was at its
heart – opportunity after opportunity, enabled by technology, for students to work
together.
In primary and secondary education, the concept of the collaborative classroom
was, until recently, a theory – an emerging trend being tested by the innovative
few. However, this article is being written at an unprecedented moment in time.
Education secretary Nicky Morgan has just announced plans to Academise all
schools. The business and academic benefits of collaboration between schools
and across groups of academies is at the centre of this government mandate.
Collaboration is now unavoidable, and this comes with all the questions,
concerns and hopes that naturally occur, from parents, teachers and pupils alike.
Under the new education strategy, whole schools, not just classrooms, will
become collaborative environments. Best practice, technology services,
curricular resources and pedagogical data will be shared, as is the financial
responsibility for their delivery and upkeep.
Technology supporting collaboration across the whole school system
The way children learn, who from, and what digital resources they use to learn
with, is going to change. The hope is that good resources (such as a really
successful teaching resource) will be shared between classrooms, or schools in
the same multi-academy trust (MAT). The manner in which they are shared will
change – cloud storage, accessible by all those connected with the school via a
secure system, will hold that teaching resource and make it downloadable.
Specific broadband networks, designed for each MAT, according to their needs,
will deliver the potential for location-independent learning, freeing pupils from the
classroom, giving them wifi access that is flexible and controlled. Multiple
devices, whether it be through a one-on-one scheme, BYOD, or any other, mean
that pupils and teachers can collaborate digitally as well as physically. The
possibilities, underpinned by technology, are endless, and make collaboration in
the classroom appear a natural and positive development.
Collaboration across MATs also has the potential to improve pupil safety and the
continuity of their education and community care. Records can, and will be
shared between primary and secondary schools, so that children can be
educated and supported in more appropriate ways. The safety of their records,
their digital footprints in school will be improved as a greater focus is put on
digital safeguarding and data security.
Developing and sharing is key, and already happening
Of course, schools who are currently not academies are already using
technology to the same collaborative effect. And who’s to say that, without this
government strategic development, pockets of collaboration between
classrooms, schools and even local authorities wouldn’t have become
commonplace and produced some notable results in terms of improved curricular
delivery, standardised testing results, and budgetary savings. Tibshelf School in
Derbyshire, one of our customers using technology services to great effect to
improve collaboration, has the ‘developing and sharing’ of quality teaching and
marking strategies as one of the objectives in its current school improvement
plan.
Anecdotally, we asked for teacher feedback in preparation for what the
collaborative classroom meant to them at the moment, and understanding was at
quite a low level. Teachers share resources between them by email, download
content from popular education portals and flag them to their colleagues, and
discuss their successes in the classroom at staff or departmental meetings. But,
in our experience at Stone, the collaborative classroom is happening, and the
typical learning environment is changing at a good pace. I just don’t believe that
it’s been labeled as such by the schools where it’s taking place. Sharing,
improved communication, group working, but maybe not collaboration.
Does collaboration have its roots in education, after all?
So, how do we learn collaboration as children and young adults? Do we learn to
work together at school, or do we learn to work alongside each other? Can the
collaborative classroom concept help better prepare us for the world of work in
this regard? Using technology as a platform over which to collaborate is an
intrinsic life skill, from social apps like Snapchat to project management software
such as Basecamp, it’s how we collaborate now. Putting such apps, tools and
opportunities in the classroom would prepare students for the world of
employment without the need to even learn their use or attain a standard – it’s
natural collaboration, almost.
Responding to the comments on Mumsnet after education secretary Nicky
Morgan’s guest article which set out the new Academies plan, a Department for
Education spokesperson said, “We are determined to make sure every child has
access to the best opportunities and to help them grow into well-rounded adults”.
I’d argue that well rounded students have been exposed to more than one
learning environment, making the idea of location independent learning,
facilitated by collaborative technology, so important. I’d also argue that well-
rounded students have experienced working together (collaboration in the true
dictionary definition sense) to achieve an aim, but have also been given the
space and support to work alone, but side by side with fellow students.
Technology that allows educators to work with their students in this way is
enabling true collaboration.