Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Actes du colloque #1
Conference Proceedings #1
Actas del Coloquio #1
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
2
Les auteurs sont responsables du contenu de leur article et du droit légal de publier le matériel
proposé.
The authors are responsible for the content of their article and the legal right to publish the
material offered.
Los autores son responsables por el contenido de su papel, y el derecho a publicar el material
ofrecido.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
3
Nous tenons à remercier les personnes et les organismes suivants pour leur collaboration et leur
soutien à l’organisation de ce colloque / We would like to thank the following people and
organizations for their collaboration and support in organizing this Conference /Nos gustaría dar
las gracias a las personas y organismos siguientes por su apoyo y colaboración en la organización
de esta Coloquio:
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
4
Édimestre / Webmaster
Sylvie St-Jacques, département de géographie, Université Laval.
Tous nos conférenciers et délégués / All our speakers and delegates / Todos los oradores y
delegados
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
5
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
6
El papel del paisaje histórico urbano y el paisaje cultural está construido, en gran medida, por las
imágenes simbólicas que los “tours”, los mapas y diversos procesos de antropización y fijación
de recuerdos devinieron en un determinado territorio y así mismo en los poblados y paisajes que
los determinaron; el conjunto de imágenes compartidas colectivamente y el proceso de su
producción mental es lo que entendemos por imaginario; la comunicación por imágenes sucede a
través de dos instancias, que además son los medios expresivos del imaginario, de un lado el
patrimonio de símbolos culturales y de otro la facultad de imaginar; la ruta del bicentenario de la
independencia, los circuitos turísticos regionales, la declaración de patrimonios urbanos y
parques naturales, en el área andina central colombiana, configuran hoy una estrategia de
marketing regional, consumo turístico, y educación geográfica, que produjo un repertorio de
“paisajes típicos” y se sobrepuso a una estructura mas antigua, develada en antiguos mapas; su
desconocimiento como construcción social, ha provocado la desaparición paulatina de valores
con la transformación que el impacto turístico conlleva; sin embargo, estos registros, son
transmutables en una estructura museal de carácter territorial y pueden entenderse a modo de
“colecciones” articuladas en un dispositivo capaz de formar itinerarios de la memoria de un
territorio, sean valencias referidas al patrimonio urbano o a los paisajes históricos y a modos de
vida relativos a este; un museo del territorio constituye un primer referente, en este, el territorio
se comprende como un “edificio-museo” que alberga colecciones y estas, en gran medida, se
referirán al paisaje cultural y al público que se asume como un sujeto capaz de recrear esa
memoria en dicho proceso, lo que permite relacionar ser humano, medio ambiente y memoria, en
un diálogo permanente con el imaginario colectivo; la reconstrucción de la memoria de un
territorio a partir de la experiencia del viaje, significa, enfrentarse a un modo específico de
observar y por consiguiente construir un proyecto territorial, un imaginario de nación y un
imaginario individual o colectivo; ese engranaje hace parte de la producción yuxtapuesta de
memorias y se asocia, como un diagrama, a la comprensión de un paisaje cultural.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
7
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
8
establecer su hay algunos elementos de base para configurar un paisaje cultural que
implícitamente refiera una estructura museal del territorio.
Figura 1
Provincia de Tunja, 1584, Juan de Torres, cacique de Turmequé. AGI.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
9
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
10
de los viajeros; si esta lógica figurativa, en época colonial usualmente se asoció con otros
situaciones particulares, como se ilustró en el caso de los dibujos de Juan de Torres, es durante
este período que encontramos una lógica que bien puede referirse a la construcción de la
“mirada” del observador, lo que probablemente contribuyó a la definición del paisaje urbano
“republicano”; un paisaje que posteriormente articulado a la memoria colectiva determinó en
buena medida la construcción de una idea de nacionalidad y de territorio; sea en clave
“pintoresca” o “ilustrativa”, la representación del paisaje urbano se relacionó con los usos y
costumbres de las plazas, los lugares urbanos o áreas rurales y descripciones menores de la
arquitectura; la propia dimensión figurativa del territorio y el carácter del poblamiento de los
antiguos partidos y provincias predominó como un registro articulador del poder colonial extinto
a la mirada “objetiva” del observador, del viajero que retrató la experiencia de esos “tours”
configurando un imaginario pintoresco, exótico o científico (Abalos, 2008). Según se puede
desprender de las numerosas descripciones de los viajeros europeos en el siglo XIX en este
territorio, la noción de plaza como estructurante del espacio urbano de la ciudad fue definitiva al
momento de determinar el carácter constitutivo de ésta, además la “mirada“ europea, que contaba
con numerosos referentes urbanos, se configuró como una manera de describir numerosos
aspectos sociales, geográficos y allí, el organismo urbano se ubicó como un nodo de los
recorridos por el país y consustancial a su descripción; muy probablemente estos relatos
estuvieron asociados a lo “pintoresco” y también al exotismo producido y derivado por la
impresión de una geografía y de unos modos de vida singulares; pero igualmente, los múltiples
intereses en la posibilidad de explotación minera, la posibilidad de establecer colonias, la
creación de mercados o el establecimiento de comercio entre manufacturas europeas y materias
primas locales, contribuyeron en ese sentido a configurar las narraciones (Gosselman, 2005).
Figura 2
Provincia de Tunja. Carta geográfica del cantón, 1825. AGN.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
11
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
12
Conclusiones
El paisaje cultural es un sistema de relaciones complejo, derivado de la interacción de un
grupo humano, su medio ambiente y también determinado por las características del territorio en
cuestión; es el resultado de la antropización de un territorio en el cual convergen diversos tipos de
componentes, tanto una dimensión “natural” o biótica, referida al medio donde ocurre la
transformación, como una dimensión artificial de transformación humana a través de acciones
concretas sobre ese medio y una permanente actividad desarrollada en función de esa relación; en
este sentido, la noción paisaje cultural se construye a partir de valores patrimoniales tangibles e
intangibles y que tienen una fuerte componente en su carácter visual y en su expresión física. Las
oportunidades, cualidades urbanas e identidades territoriales de los paisajes por cuanto se refiere
a una estructura museal del territorio puede abocar una estructura con estos componentes: las
funciones del espacio urbano y las posibilidades de innovación; la potencialidad y el posible rol
que debería tener el desarrollo turístico del territorio; la visibilidad y la estrategia de
comunicación y las relaciones entre la autenticidad e identidad; esta lógica sigue algunos modelos
de gestión de patrimonio difuso, que fácilmente son aplicables en este medio, como
oportunidades proyectuales y de gestión; en este sentido los museos del territorio dispositivos e
instrumentos que permiten reconocer, estudiar y proponer las relaciones entre la población y el
espacio geográfico, implican la puesta en marcha de un proceso participativo de aprendizaje,
permiten reflexionar críticamente sobre los modelos de desarrollo, que involucran conceptos de
sustentabilidad, desarrollo local entre otros; son parte de un proceso que permite entender como
la comunidad puede proteger y conservar, de modo dinámico, sus relaciones internas y su
memoria (Fernández, 2003). Esta aproximación a la realidad territorial, pone en juego, un
conjunto de problemas y enfoques que dimensionan y plantean una revalorización del entorno
territorial inmediato y propone el estudio de la dimensión de la memoria del territorio como base
en la construcción de una colección territorial y en la formación de sus identidades. La
redefinición del concepto “territorio” como contenedor de “patrimonios” y “paisajes culturales”
(Pizano,1998), las nuevas relaciones entre población y valorización de las “colecciones” del
territorio en cuestión, los nuevos procesos metodológicos -en campo investigativo y proyectual-
que se suscitan sobre ésta nueva red de relaciones, en particular, referidos a su valorización,
conservación y a la gestión, y la figura de la “colección” representada en el sistema de
poblamiento territorial, el imprinting que las poblaciones han ejercido desde sus orígenes sobre
dicho territorio y las trazas que estos modos de habitar, configuran parte de los diversos sistemas
patrimoniales; la idea de un patrimonio difuso en el territorio, plantea nuevos interrogantes sobre
las posibles acciones referidas a éste, y el rol de la participación de los pobladores en el
reconocimiento y la tutela de sus patrimonios, en particular aquellos constituidos por la
conservación de la memoria del territorio.
Referencias
Rojas, Ulises. (1965) El cacique de Turmequé y su época.Tunja, Academia de la Historia
Dematteis, G., (1990) Geografia nelle scuole, Anno XXXV, No 2. En Tosoni, Piergiorgio. il
gioco paziente, Celid, Torino, 1992. Pag. 125 y ss
Turri, E., (2002) La conoscenza del territorio. Venezia, ed. Marsilio
Ramos, A., M., Choay, F., (2004) Lo Urbano en 20 autores contemporáneos.UPC. Corboz André,
el territorio como palimpsesto. Pag 25-34.
Alberto Pérez-Gómez, A. (1994) in Questions of Perception. Phenomenology of Architecture,
Architecture and Urbanism: July
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
13
Abalos, Iñaki. (2008) Atlas pintoresco. Los viajes. Barcelona, Gustavo Gili, V.2, 240 p.
Both, R., (2006) Chile hoy y las otras convenciones paisajísticas. disponible en bifurcaciones
[online]. núm. 6 : www. bifucarciones. cl/6, visitado en enero de 2012.
Gosselman, C., A., (2005) "Viaje por Colombia 1825 y 1826" Publicación digital en la página
web de la Biblioteca Luis Ángel Arango del Banco de la República.
<http://www.banrepcultural.org/blaavirtual/historia/viajes/indice.htm> visitado enero de 2011
Ecomusei.net. Patrimonio, territorio, popolazione. (Consultado 14 de enero de 2004). Incontro
Nazionale Ecomusei. 9-12 de ottobre, Biella. Documento conclusivo. En:
http://www.ecomusei.net/User/Congresso/Documento_conclusivo_spagnolo.pdf
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
14
Universidad de Piura
Av. Ramón Mugica 131
Urb. San Eduardo-Piura
Apartado postal 353
Tel. 073284500
Correo electrónico : diana.aguirre@udep.pe
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
15
El 2001 se iniciaron los trabajos de identificación, registro y puesta en valor del Camino Inca en
el Perú, que como sabemos, fue la gran red caminera de alrededor de 30 mil kilómetros que cruzó
cinco países de América del Sur. Este itinerario histórico recorre a su paso una diversidad de
paisajes culturales y puede constituirse en la actualidad en un eje vertebrador de la identidad e
integración.
En el Perú, dada la extensión que abarcan estos caminos, se seleccionaron seis tramos para
priorizar su estudio. El tramo Aypate (Ayabaca-Perú) - Las Limas (Ecuador) fue escogido por su
ubicación estratégica fronteriza y la existencia, en Aypate, de un centro administrativo inca de
gran importancia histórica. Estos recursos arqueológicos se complementan por la belleza
paisajística y diversidad de recursos culturales, materiales e inmateriales propios de la zona. Sin
embargo, hasta el momento no se han llevado a cabo proyectos integrales con miras a su puesta
en valor del patrimonio, que unido a las mejoras de infraestructuras y servicios, logren un
impulso al desarrollo tan necesario en esta zona rural de Piura, caracterizada por sus bajos índices
de desarrollo.
Tomando como base este contexto, es que planteamos un proyecto que propone una manera de
potenciar cultural y turísticamente el territorio por el que discurre el Camino Inca en esta parte
del norte del Perú (22 kilómetros aproximadamente), a partir de una visión integral de
Interpretación del Patrimonio (IP) que toma en cuenta los elementos claves del desarrollo
sostenible; es decir, que propicie un crecimiento cultural, social y económico, garantizando la
conservación y difusión del patrimonio.
Partiendo de esta concepción es que surge el Itinerario Interpretativo El Camino Inca en tierra de
los Ayahuaca, el paraguas conceptual bajo el cual buscamos integrar: la historia, tradiciones,
costumbres, fiestas, artesanías y gastronomía desarrollada en esta zona, e intentamos interpretar
los rasgos más saltantes del paisaje cultural que el camino nos descubre a su paso. Proponemos a
la vez, un sistema de infraestructuras y servicios que sirvan de soporte para la comprensión del
sitio y su disfrute. Esta idea se complementa con disponer paradas, sitios de aprovisionamiento,
descanso, servicios, personajes etc. inspirados en el modo de hacer de los Incas, lo que dota de
mayor personalidad y sentido a este itinerario cultural.
Esta propuesta se constituye en una alternativa novedosa de gestión integral y atractiva de este
gran recurso patrimonial en Ayabaca, que podría aplicarse posteriormente a otros tramos del
camino, más ahora que se ha elevado a la UNESCO el expediente para el reconocimiento del
Camino Inca como Patrimonio Mundial.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
16
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
17
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
18
Figura 1
Dada la extensión que abarcan estos caminos en el Perú, se priorizaron seis tramos para
dicha postulación. El tramo Aypate (Perú) – Las Limas (Ecuador), de aproximadamente 44
kilómetros, fue escogido por su ubicación estratégica fronteriza y la existencia en Aypate un
complejo arqueológico inca de gran importancia. Sin embargo, pese al evidente interés de la zona
de estudio, hasta el momento no se ha iniciado el trabajo de registro completo, investigación
arqueológica y sensibilización participativa de las poblaciones, con miras a una intervención
inmediata para su puesta en uso social.
Este gran itinerario histórico, que ahora está propuesto para su reconocimiento como
Patrimonio Mundial, nos ofrece una oportunidad para el diseño de diversas infraestructuras,
productos y servicios interpretativos, que permitan a los pobladores locales y foráneos revelar los
significados de esta gran obra de ingeniería inca, que es una puerta de entrada para el
conocimiento de esa grandiosa cultura y de las poblaciones actuales asentadas en esos mismos
espacios.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
19
por lo que tenemos una población desfavorecida, carente de muchos servicios básicos, con
problemas de comunicación que lo condenan a un aislamiento y pobreza constante.
Las principales características del tramo de Camino Inca comprendido entre Aypate y la frontera
ecuatoriana que hemos identificado, tomado como base lo que establece la carta del ICOMOS
(2008), son las siguientes:
a. Un tramo de carácter local, en un área cultural y naturalmente definida: cultura rural y
tierra de bosques de neblina y páramos; es terrestre, lineal y caído en desuso, aunque algunos
senderos se han integrado a un camino actual que sigue permitiendo la comunicación de los
pueblos. En este sentido podemos decir que es utilizado al menos parcialmente por los
pobladores locales como una vía alternativa.
b. No todo el tramo aparece claramente definido, pero tenemos constancia de su
autenticidad por algunas evidencias asociadas al camino: tramos en los que se observan la
calzada, los muros, tambos y un centro administrativo de 156 hectáreas, conocido como Aypate.
También existen estudios históricos y arqueológicos que nos da constancia de su existencia e
incluso dos proyecciones de la posible ruta, georreferenciadas por especialistas.
c. Este itinerario conecta e interrelaciona geografía y bienes culturales muy diversos:
leyendas asociadas a los lugares sagrados (Apu Aypate), el tejido en telar de cintura y la minga1
como clara herencia cultural inca, las actividades productivas- artesanales que vamos
descubriendo en los sitios aledaños al tramo y otros testimonios arqueológicos que dan
constancia de las ocupaciones anteriores a los incas y que permiten una visión de continuidad
histórica.
Figura 2
1
Forma de trabajo comunitario, en la que los pobladores se reúnen para desarrollar una actividad
que beneficia a la comunidad o de algún vecino. Preparan comida y bebidas para los asistentes.
Esta tradición es herencia del trabajo en los ayllus (incas).
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
20
Este territorio tiene un área de 313 km2 con una población estimada de 8 093 habitantes.
Durante su recorrido a pie, de aproximadamente cinco horas, podemos apreciar un paisaje
cultural interesante caracterizado por:
• El bosque nublado, el Páramo y Las Lagunas. Importantes ecosistemas con relevancia
económica para Piura, cuya valoración y mejor manejo se vienen impulsando en los
últimos años.
• Las tradiciones y costumbres propias de la serranía piurana: telar de cintura (cungalpo),
elaboración de quesos, trajes tradicionales, arquitectura vernácula, trapiches, etc., que
hacen de esta área un paisaje cultural singular.
• Los petroglifos: enormes piedras con dibujos tallados. Se han identificado alrededor de
doscientos.
• Restos materiales de la cultura Ayahuaca: huancas, pirámides, antigua ciudad de Ayabaca.
Figura 3
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
21
CAMINO: hace alusión directa al recurso. Descubriremos a su paso restos de algunas de las
infraestructuras que estuvieron asociadas a esta gran obra arquitectónica: tambos, muros,
calzadas, distancias, etc.
INCA: Esta palabra remite a la cultura que conquistó la zona y ha dejado la huella de su paso en
los restos arquitectónicos que aún se conservas.
TIERRA: transmite la idea de territorio y paisaje. Lo que buscamos es que los visitantes
contemplen el paisaje cultural por el que discurre el camino y traten de descubrir sus valores
tanto tangibles como intangibles.
AYAHUACA: Precisa el nombre de la cultura asentada antes de la llegada de los Incas de las
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
22
cuáles tenemos algunas evidencias. Hemos tomado este nombre porque puede resultar positivo a
la hora de generar curiosidad o interés para los visitantes ¿por qué Ayahuaca?
TABLEAU DE MARDE
Ponemos énfasis en esta idea clave porque permite que tanto los pobladores locales como
los foráneos conozcan de manera interesante el sentido del lugar y descubran así sus raíces
históricas. Sabemos por el estudio realizado que no se tiene plena conciencia de esa continuidad
histórica ni se llega a entender el por qué de una construcción inca en esta región. La historia de
la incursión de los incas en estas tierras es interesante y ayudaría a cimentar la identidad de estas
poblaciones. A continuación resaltaremos algunas ideas claves:
- Encontramos diversidad de restos arqueológicos pre incas, entre los que destacan las
piedras talladas, llamadas “huancas” y otros denominados petroglifos.
- Los Guayacundos fueron un grupo étnico de origen amazónico formado por la
confederación de tres tribus principales: calvas, ayahuacas (Ayabaca) y caxas
(Huancapampas)
- Los guayacundos ayahuacas fueron conquistados en 1463 por Túpac Inca Yupanqui,
cuando éste era auqui, es decir correinante con su padre Pachacútec.
- La conquista fue difícil para el Inca, por lo que duró varios meses, luego de los cuales los
guayacundos se rindieron y se convirtieron en aliados de los incas.
- Los incas ubicaron su centro administrativo-religioso en Aypate, lugar considerado huaca
sagrada para los ayahuacas. Desde este punto se podía dominar todo el territorio.
- Los arquitectos incas iniciaron rápidamente la construcción del camino en esta zona para
conectarlo a la red de caminos del Chinchaysuyo2, para ir extendiéndose más hacia el
norte.
- Este tramo del Camino inca se convirtió en estratégico para llega hasta Quito.
Por otro lado queremos que el itinerario interpretativo nos descubra los diversos valores
patrimoniales tanto naturales como culturales, tangibles e intangibles de este territorio, lo que nos
ayudará a admirar su belleza y así lograr una revaloración del poblador serrano y los recursos que
posee.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
23
Figura 4
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
24
SERVICIOS:
Guías intérpretes: Se pondrá a disposición el servicio de guiado en el que los intérpretes
pueden caracterizar a los diferentes personajes asociados a los incas y guayacundos. Cada uno
desde su personaje descubrirá a los visitantes los valores principales del recorrido. Los personajes
propuestos son: Ñancamayo (encargado de la vigilancia de los caminos), Chasqui (mensajero),
Mitmaq (migrante forzado), Aclla (mujer escogida para el culto) y Jefe Ayahuaca.
ACTIVIDADES:
Recreación histórica: se creará una representación teatral de la incursión Inca en Aypate.
Se motivará a que los colegios locales inserten esta escenificación en sus programaciones de
colegio y se puedan turnar luego para representarla en fechas especiales. Otra opción es que los
grupos de visitantes puedan participar de una puesta en escena improvisada o teatro leído, de esta
manera serán agentes activos en la visita al complejo. Esta propuesta busca insertar otro recurso
de interpretación en el sitio.
Demostraciones: en los “Tambos”se incluirán en días especiales demostraciones de las
expresiones artesanales de la zona: preparación de bebidas, bocadillo, tejido en cungalpo,
alfarería, etc.
Talleres didácticos: Se ofrecerán diversos talleres dirigidos al público escolar.
6. Conclusiones:
Han pasado once años desde que se inició el proyecto Qhapaq Ñan en el Perú. Creemos
que es momento de avanzar presentando propuestas que, enmarcadas en los objetivos de este gran
proyecto, logren canalizar esfuerzos y recursos en pos de una gestión del patrimonio que tome
como base el interés de la población local, y no sólo el reconocimiento internacional. Las
experiencias nos demuestran que el futuro del patrimonio, se da cuando la sociedad es consciente
de ese valor y se compromete a salvaguardarlo. En este caso concreto del subtramo en Ayabaca,
correctamente gestionado bajo esta óptica de la interpretación, puede lograr:
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
25
• Contribuir a posicionar al distrito de Ayabaca en el mercado del turismo cultural con una
oferta muy competitiva de turismo vivencial y ecoturismo. De esta manera diversificar la
oferta existente en nuestra Región
• Generar empleos y oportunidades de formación en una población joven tendiente a la
migración.
• Favorecer la sensibilización hacia la conservación de los bienes culturales al darles un
nuevo valor.
• Contribuir al desarrollo económico y social de estas poblaciones actualmente
desfavorecidas.
• Consolidar este Municipio como un agente líder y de vanguardia en la gestión integral de
su patrimonio y convertirse en eje integrador de otras propuestas ligadas al Camino Inca
en regiones aledañas.
Referencias
ASTUHUAMÁN, C. (1998): Asentamientos Incas en la Sierra de Piura. Tesis (Licenciatura en
Arqueología). UMSM, Lima, s/p.
ASTUHUAMÁN, C. (2005): Humboldt en Caxas: Otro Cusco en la Sierra de Piura. En
Cuadernos de Humanidades 9 “El legado científico de Alexander Von Humboldt en el Perú”.
Piura, p.p 29-71.
ASTUHUAMÁN, C. (2008): The organization of the Inca Provinces within the Highland of
Piura, Northern Perú. Thesis (Doctor of Archaeology). University College London.
ASTUHUAMÁN, C. (2009): Informe del trabajo del campo y gabinete para la elaboración del
Mapa Turístico de la Provincia de Ayabaca. Proyecto Binacional “Impulsos a las prácticas del
Turismo Rural“.
ASTUHUAMÁN, C. (2010): La red de centros provinciales y caminos incas en la sierra de Piura,
Norte del Perú.
ASTUHUAMÁN, C. (2011): Aypate: Historia y tareas para el futuro. Breve Informe preparado
para el Gobierno Regional. Piura.
ARTEAGA, A. (1986): Los orígenes formativos de Ayavaca. Consejo Provincial de Ayabaca.
Lima.
BOREA, G. (2008): La red de Museos del Qhapaq Ñan (Perú). Una propuesta museológica
para un itinerario cultural. En Revista Museos 4. Subdirección General de Museos estatales,
Lima, pp.136- 143.
BORJA, C y Timoteo, G. (2009): Capac Ñan. El gran camino Inca. Editorial Santillana.Lima.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
26
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
27
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
28
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
29
Sabrina Alaïs
(Université Laval, Canada)
Sabrina Alaïs
Département d’Histoire, Faculté des Lettres, Université Laval
Pavillon Charles-De Koninck, bureau 5309
1030, Avenue des Sciences-Humaines
Québec (QC) G1V 0A6
Tel. 418 656-5130
Courriel : sabrina.alais.1@ulaval.ca
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
30
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
31
Introduction
Fondée à la fin du XIXe siècle, l'ethnologie renvoie à l'étude des ethnies. Aujourd'hui, elle
recouvre « [...] un champ qui dépasse de loin la seule étude de groupes sociaux restreints et
comprend l'étude de modes de sociabilités dans les différents espaces du monde moderne. » La
question centrale est de savoir comment faire société c'est-à-dire comment construire des
manières d'être ensemble en tâchant d'appréhender toute la diversité des sociétés humaines
(Camelin & Houdart, 2010 : 3). Utilisant les outils de l'ethnographie afin de décrire des faits,
l'ethnologie a toujours été associée au dépaysement, à la notion d'exotisme, à cet Autre primitif
peuplant des contrées lointaines que le chercheur observe au cours de son terrain. Elle est « une
science de l'altérité, une science de l'autre - des autres. » (Id. : 3-4). L'ethnologie c'est faire du
terrain soit compiler des données sous formes variées (journal, notes, diagrammes, croquis,
enregistrements audiovisuels, etc.) dans le but d'étudier des populations de cultures autres que la
sienne à des fins de découverte scientifique comme le firent Marcel Griaule avec les Dogons
(Griaule, 1938, 1938), Bonislaw Malinowski avec les Trobriandais [Malinowski, (1922) 1989,
(1929) s.d., (1935) 2002)], Edward E. Evans-Pritchard avec les Nuer [Evans-Pritchard, (1939)
1968, (1951) 1973, (1956)] ou encore Franz Boas avec les KwaKiutl (Boas, 1966). Aujourd’hui
si la pratique anthropologique du terrain par l'ethnologue lui-même s’avère primordiale quant à
l’étude culturelle et sociale de groupes humains, il en était tout autrement avant les travaux de
l’américain Franz Boas et du polonais Bronislaw Malinowski.
En effet, le modèle dominant jusqu’aux années 1950 en France, Grande-Bretagne et États-
Unis fut celui des grandes enquêtes qui regroupaient des informations indirectes provenant de
sources multiples : missionnaires, voyageurs, coloniaux, militaires, administrateurs (dans le cas
des populations dites « primitives ») ou tout autre type d’interlocuteur résidant sur les lieux du
terrain. Ces pratiques qui visaient à couvrir de « grandes étendues » et à quadriller « des nations
entières » (Céfaï, 2003 : 26) furent le résultat d'une longue tradition héritée des voyages
d'exploration nés au XVIe siècle et de la découverte du Nouveau Monde. Entre le milieu du
XVIIIe et XIXe siècles, les expéditions scientifiques prirent leur essor avant de se multiplier avec
pour ambition, expérimenter et décrire le monde de manière exhaustive grâce à l'accumulation de
relevés cartographiques, de spécimens de faunes et de flores, de croquis, d'enregistrements
sonores puis de films afin d'élaborer des collections en vue d'établir des classifications et de faire
science (Camelin & Houdart, 2010 : 9-10). Les débuts de la discipline sont donc liés à l'histoire
de découverte et d'appropriation du monde. Marquée dès son origine par les notions d'altérité et
de diversité, l'ethnologie est ainsi héritière de la tradition du voyage, du souffle de l'exploration et
du fantasme de l'ailleurs. Ce ne fut qu'une question de temps avant que l'ethnologue pratique par
lui-même l'objet de son étude au lieu de considérer des données issues de sources variées. Les
travaux de Boas et Malinowski consacrèrent la présence de l'ethnologue directement sur le terrain
de son enquête faisant alors de lui, un voyageur (au sens romantique du terme), un touriste (au
sens postmoderne) découvrant des cultures autres ailleurs, à l'issue d'un périple qui le conduisait
hors de son quotidien et de sa propre culture. En effet, l'ethnologue est un voyageur tout comme
le sont souvent les prétendus « indigènes » qu'il étudie in situ car « we are all travelers. »
(Clifford, 1997 : 24). Cette acception s'incarne dans le projet doctoral car l'enquête de terrain me
conduira à voyager afin de rejoindre sur la route les groupes cibles. Ethnologue, je serai aussi
amenée à être un voyageur qui explore, dans le cadre d'une expédition scientifique, les paysages
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
32
sociaux et culturels du monde ainsi qu’un touriste qui pratique et consomme les ressources
naturelles et humaines des lieux visités. Cette ambivalence voyageur et/ou touriste, autrefois
questionnée dans les recherches sur le tourisme est un point d'ancrage réflexif qui me permet
d'identifier les différentes conceptions du phénomène social et culturel que revêt le voyage
abordées sous la forme d’un sujet d'étude neuf et d’une problématique originale (présentés en
premier point) ainsi que d'un terrain d'enquête inusité (abordé en second point).
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
33
littérature et d'images, élevés au rang d'icônes de l'imaginaire automobile. La route moderne est
devenue aux États-Unis une métaphore de progrès et de domestication du wilderness. Elle
permettait aux gens d'accéder aux merveilles d'une nature vierge et sauvage. L'automobilité
conduit à une consommation étourdissante de non-lieux et à l'érosion de son identité jusqu'à se
vautrer dans le plus total anonymat. On est ici en situation de perte et/ou de fuite de soi et du
monde. Il s'opère donc un processus qui tend à faire du voyage en automobile, l'incarnation d'un
vagabondage identitaire et social.
D'ailleurs hobos et écrivains de la Beat Generation [à l'image de Jack Kerouac (Sur la
route, 1957)], l'ont bien compris puisqu'ils firent du voyage en automobile, un mode de vie basé
sur l'expérimentation de territoires, le ravissement de la rencontre et des questionnements
identitaires allant ainsi jusqu'à auréoler la pratique de la route d'un caractère quasiment mystique
ayant pour essence l'éthique du désert. L'éthique du désert c'est l'ombre de Jack Kerouac
sillonnant les routes américaines; c'est la poétique du déplacement qui consiste à éroder son
identité sur les macadams du monde afin d'être en perte de soi pour mieux renouer avec son
identité primaire étouffée par les exigences socio-culturelles; c'est initier des connections avec le
genre humain par la pratique de la route, laquelle se révèle être ainsi terre d'auto-création, à
l'image du désert des pèlerins.4 En fait, c'est renouer avec une certaine authenticité de son être
dans une tentative de revenir à l'essentiel c'est-à-dire entendre parler le silence et sentir palpiter à
nouveau son humanité.
Ce sont de ces différents éléments dont il sera question dans ce projet de recherche qui
s'articule autour de deux pôles de réflexion. Le premier consistera à étudier la route comme
instrument d’une expérience touristique tandis que le second pôle réfère à la route en tant que
support d'une démarche identitaire. D'abord, il s'agit de comprendre par quel processus
l'automobilité conduit le touriste à renouer avec la tradition du voyage libertaire tandis qu'il part à
la rencontre des patrimoines. Puis, de quelle manière ce type de mobilité influence l’expérience
touristique (à savoir des activités de loisirs et de découvertes patrimoniales) mais aussi la façon
de voyager du touriste (c'est-à-dire induit-elle une quelconque quête de nature identitaire) ?
Je suppose qu'à travers ses expériences relationnelles amorcées au cours du voyage, le touriste
endosse différents statuts (visiteur, routard, nomade ou néo-nomade, etc.), toutes ces figures
ayant en commun le goût de l'ailleurs et de la rencontre. Identifier ce qui conduit le touriste à
expérimenter cette accumulation identitaire permettra de décrypter les pratiques culturelles et
4
Dans le chapitre « Vies brisées, stratégies brisées » de La vie en miettes, Zygmunt Bauman
consacre une longue réflexion sur l'interrelation qui lie la définition du désert à la figure du
pèlerin dont le flâneur, le vagabond, le touriste et le joueur seraient des successeurs. D’après
Edmond Jabès cité par Bauman, le désert est un espace où l'on se rend afin de perdre son identité,
devenir anonyme et entendre parler le silence (Jabès, 1963 cité par Bauman, 2003 : 37). Il affirme
qu'en définitive, le désert est la terre de l'absolu puisqu'elle est absence de limites, serre de la
liberté crue, nue, primitive et essentielle. « Si l'ermite médiéval se sentait si proche de Dieu dans
le désert, c'était parce qu'il se sentait lui-même divin : délivré de l'habitude et de la convention,
des besoins de son propre corps et des âmes des autres, de ses actions passées et de ses
agissements présents. Selon les mots des théoriciens d'aujourd'hui, on pourrait dire que les
ermites furent les premiers à vivre l'expérience d'un moi « désenchâssé » et « non encombré. »
[...] Leur pèlerinage vers Dieu était un exercice d'auto-construction. » (Bauman, 2003 : 37). Ce
qui caractérise le pèlerin est qu'il voyage vers un ailleurs, un là-bas qu'est le désert afin de se re-
construire dans la mesure où il est une terre d'auto-création (Ibid.) et que le pèlerinage est un
exercice d'auto-construction.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
34
touristiques ayant cours dans la province puis de considérer ce qui rend l'expérience du voyage
sur la route, significative.
Suivant ces orientations, j'entends développer des liens possibles entre le mythe de la
route, le territoire, le patrimoine et le tourisme automobile. La contribution originale au savoir de
mon projet de recherche se situe au niveau des axes de réflexion précédemment évoqués et
concerne plus particulièrement la question du voyage libertaire et de l'expérience intime d'un
territoire qui permettent de transcender l'expérience touristique communément vécue et pratiquée
comme simple bulle de loisirs et de découverte culturelle et sociale. Ne s'inscrit-elle pas plutôt
comme une retraite vers l'authentique de soi, des autres et des territoires pour faire de l'expérience
touristique, une expérience de soi et de son présent ?
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
35
à questionner et construire son identité en rapport avec la culture et le territoire qu'il explore afin
de mieux appréhender son présent. Dans le cadre de mon projet doctoral, sont qualifiés de «
patrimoine », les circuits touristiques, condensation culturelle de la région dont ils sont la vitrine.
Plus encore, il existe des routes qui endossent un double statut de circuit touristique et d'artefact
patrimonial à l'exemple du Chemin du Roy, retenu d'ailleurs comme l'un des terrains de l'enquête.
Première route carrossable de la Nouvelle-France, inaugurée en 1737, le Chemin du Roy est une
route historique, un élément matériel d'ordre culturel, à dimension collective, chargée de
symboles et partagée par les générations passées et futures. On peut même dire qu'elle est
porteuse de muséalité puisqu'elle est conservée, protégée et restaurée à l'image des musealia,
objets de musées que l'on préserve le plus longtemps possible afin de les transmettre aux
générations suivantes. En ce sens, le Chemin du Roy est à la fois patrimoine matériel et
immatériel.
De plus, les sites, emplacements et localités mis en valeur le long des circuits touristiques
constituent du patrimoine matériel. Par ailleurs, les messages dont ils sont porteurs concourent à
élaborer un discours faisant sens individuellement mais aussi collectivement, sur la totalité du
circuit parcouru. Ils relèvent alors du patrimoine immatériel. Il en est de même concernant le
mythe libertaire de la route, héritage de la culture d'une époque. Il relève du patrimoine
immatériel puisque j’entends par « mythe de la route », un processus culturel et social de
consommation de territoires et de rencontres avec l'autre, trouvant ses racines mémorielles dans
les idéaux romantiques de la Beat Generation.6 Ce mythe de la route est aussi acte de
communication voire de communion puisque la pratique de la route est l'occasion de s'éclater de
sens en tant qu'être humain, de se connecter à l'essence des choses, soi et les autres et de s'aligner
sur l’horizon du monde.
2. Le déroulement de l’enquête
2.1. L’ethnographie multi-site : pister et cartographier son objet d’étude
Un sujet d’étude dont les thématiques principales sont la route comme métaphore de
mobilités et quête d'identité, le rapport du touriste au territoire, aux patrimoines, à soi et à l'autre
exige un va-et-vient constant entre le terrain, les données et la théorie. De manière plus
spécifique, il s'agit d'étudier la façon dont le touriste appréhende la découverte des patrimoines du
Québec lorsqu'il emprunte différents circuits touristiques en automobile. De ce questionnement se
détachent trois voies de réflexion : l'automobilité comme instrument d'une fuite du monde, la
découverte des patrimoines comme mise en tourisme de la poétique du déplacement et la figure
changeante du touriste dépendamment des temporalités du voyage. Cette approche repose sur la
méthode de l'ethnographie multi-site qui consiste à saisir un phénomène en repérant ses
expressions à travers plusieurs sites. Le site étant des localités spatiales et temporelles où se
dérouleront activités, séjours et où se joueront interactions entre les touristes et consommation
des patrimoines. Il peut être une région, une ville, un lieu aussi spécifique que l'habitacle d'un
véhicule de touriste, un emplacement de parking, une chambre d'hôtel et tout autre endroit
géographique, spatial, symbolique qui servirait de cadre aux événements faisant sens pour
l'enquête.
Ainsi, trois raisons principales justifient mon choix d'encadrer mon enquête dans une
ethnographie multi-site. La première concerne la flexibilité de la méthode. Les touristes sont
amenés à transiter d’un lieu à d’autres. C’est donc tout naturellement que la technique du
6
Attachement profond aux grands espaces, à la nature et aux spiritualités chamaniques selon
lesquelles l'homme est partie intégrante du Cosmos.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
36
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
37
différents, habitant par là même, une identité ambivalente où le soi ne serait qu'évanescence bien
qu'il soit à la recherche d'ancrages éphémères (Bauman, 2010). L'ethnographie multi-site ainsi
appliquée servira à appréhender empiriquement de nouvelles représentations des paysages
sociaux que sont le tourisme comme métaphore d'une exploration intime du local (moi, les autres
et le site visité) dans un global (que je symbolise en tant qu'individu liquide attaché au système-
monde). En effet, l'ethnographie multi-site « [...] réenracine le local dans le global » et « adopte
des trajectoires inattendues en suivant la trace d'une formation culturelle à travers et au sein de
multiples sites d'activité [...]. » (Marcus, 1995 in Céfaï, 2010). En somme, elle permet de suivre
empiriquement le fil des processus culturels, ceux-ci état la découverte des patrimoines à travers
un certain tourisme de l'automobilité en contexte de modernité liquide.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
38
Conclusion
L'objectif de mon projet de recherche consiste à comprendre comment la figure du
voyageur habite le mythe moderne de la route, lequel cristallise en définitive l'essence même de
la pratique millénaire du voyage. Plus particulièrement, il est question de s'intéresser au
vagabondage identitaire et social du touriste qui l'amène à endosser différents statuts à l'occasion
d'un même voyage en terre québécoise.
Réaliser une anthropologie du tourisme de la route au Québec est un projet inusité qui
permettra de découvrir la manière dont les touristes (nationaux) abordent leur déplacement sur un
territoire auquel ils sont géographiquement, identitairement et métaphoriquement liés puis de
quelle manière la route intervient dans ce désir de découverte.
En définitive, le sujet de la Route intégré aux pratiques touristiques met en exergue des
thématiques propres au voyage en tant que produit culturel et à la figure du touriste en tant que
métaphore de l'individu habitant une société hypermoderne. Route et le Tourisme se font écho car
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
39
tous deux sont des rhizomes interconnectant les hommes à tout. « Le tourisme est devenu un
phénomène de civilisation [...] le sujet d'une ethnologie nécessaire à l'interprétation de notre
propre société. » (Urbain, 1991 : 105-106).
Références
Bauman, Z. (2007), Le présent liquide, Peurs sociales et obsession sécuritaire, Paris, Seuil
Bauman, Z. (2006), La vie liquide. Rodez : Le Rouergue/Chambon, (Collection « Incorrects »)
Bauman, Z. (2003), La vie en miettes, Expériences postmoderne et moralité, Rodez, Le
Rouergue/Chambon, (Collection « Incorrects »)
Bauman, Z. [1ère Éd. 1999] (2002), Le coût humain de la mondialisation, Paris, Hachette,
(Collection « Pluriel»)
Bauman, Z. (2000), Liquid Modernity, Cambridge (UK), Polity Press, Malden, (MA), Blackwell
Bauman, Z. (1996), « From Pilgrim to Tourist : a short history of identity. » in Hall, S. & Du
Gay, P. (Eds.), Questions of cultural identity, Londres, Thousand Oaks
Boas, F. (1966), KwaKiutl. Ethnography, Chicago, University of Chicago Press
Copans, J., (2010), Introduction à l’ethnologie et à l’anthropologie, Paris, Armand Colin, 3e Ed. /
Sous la dir. de De Singly, F. (Collection « 128 Sociologie »)
Camelin, S. & Houdart S., (2010), L'ethnologie, Paris : Presses Universitaires de France,
(Collection « Que sais-je ?»)
Céfaï, D. (2003), L’Enquête de terrain, Paris, La découverte/M.A.U.S.S
Clifford, J. (1997), Routes : Travel and translation in the late Twentieth Century, Cambridge,
Massachusetts, Harvard University Press
Evans-Pritchard, E. E, (1956), Nuer religion, Oxford, Clarendon Press
Evans-Pritchard, E. E, [1ère Éd. 1951] (1973), Parenté et mariage chez les Nuer, Paris, Fayot
Evans-Pritchard, E. E, [1ère Éd. 1939] (1968), Description des modes de vie et des institutions
politiques d’un peuple nilote, Paris, Gallimard, (Collection Bibliothèque des Sciences Humaines)
Griaule, M. (1938), Les masques Dogons, Paris, Institut d'Ethnologie
Griaule, M. (1938), Jeux Dogons, Paris, Institut d'Ethnologie
Harrison, J. D. (2003), Being a Tourist : Finding Meaning in Pleasure Travel, UBC Press,
Vancouver, Toronto
Malinowski, B. [1ère Éd. 1935] (2002, 1974), Les jardins de corail, Paris, La Découverte
Malinowski, B. [1ère Éd. 1929] (s.d.), La vie sexuelle des sauvages du nord-ouest de la
Mélanésie, Paris, Payot
Malinowski, B. [1ère Éd. 1922] (1989), Les Argonautes du Pacifique occidental, Paris, Gallimard
Marcus, G. E. (avril 2002). « Au-delà de Malinowski et après Writing Culture : À propos du futur
de l’anthropologie culturelle et du malaise de l’ethnographie » in Ethnographie [en ligne]. n°1.
Disponible sur : < http://www.ethnographiques.org/2002/Marcus > (Page consultée le 19 juillet
2010)
Marcus, G. E. (1995). Ethnography in/of the World System : The Emergence of Multi-Sited
Ethnography. Annual Review of Anthropology, Vol. 24, p. 95-117
Turgeon, L. (2003), Patrimoines métissés : Contextes coloniaux et postcoloniaux, Paris, Éditions
des Sciences de l'Homme; Sainte-Foy, Presses de l’Université Laval
Smith, L. (2006), Uses of heritage, Routledge, New York
Uurbain, J-D. (1991). L'Idiot du voyage, histoires de touristes, Paris, Payot & Rivages,
(Collection « Petite Bibliothèque Payot »)
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
40
Agradecimiento
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
41
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
42
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
43
Figura 1
Visita Guiada Catedral Metropolitana – Vista Exterior
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
44
Figura 2
Visita Guiada Catedral Metropolitana – Vista Interior
4) Centro Cultural Banco del Brasil, espacio cultural con salas de exposiciones, teatro, cine y
biblioteca.
5) Teatro Nacional, es el mayor conjunto arquitectónico hecho por Oscar Niemeyer en Brasília
destinado exclusivamente a las artes (Secretaria de Cultura del Distrito Federal, 2012).
6) Catetinho, actualmente es un museo, esta casa fue la primera residencia oficial del presidente
Juscelino Kubitschek.
Las Conferencias realizadas fueron:
1) Educación Patrimonial: Un Caso de Reconocimiento;
2) Brasília: Quienes Somos Nosotros.
El Taller realizado fue:
1) Elaboración de Rutas Turísticas en Sitios Patrimoniales (figura 3).
Figura 3
Taller de Elaboración de Rutas Turísticas en Sitios Patrimoniales
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
45
El equipo del proyecto es compuesto por profesores con formación en turismo y cultura;
alumnos monitores y colaboradores externos con formación en guía de turismo, historia y
arquitectura. En sitios como el Museo Vivo de la Memoria Candanga; el Congreso Nacional, el
Centro Cultural Banco del Brasil y el Catetinho hay equipo local que actúa en proyectos
educativos. Estos profesionales son especializados y reciben capacitación para contar la historia
del patrimonio cultural, donde trabajan o en exposiciones, como es el caso del museo y del centro
cultural. Conciliamos las fechas para aprovechar de estos servicios, que es uno de los mayores
valores en las visitas guiadas para los participantes del proyecto.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
46
cultural, la historia de formación de la capital de Brasil, los bienes de uso común, las opciones
culturales de la ciudad, con estímulo que estos se apropien de los espacios de la ciudad.
Otro aspecto que vuelve el proyecto relevante es su poder de innovación, una vez que en
la ciudad de Brasília, por lo que se tiene conocimiento, son realizados proyectos educativos
puntuales y restrictos a algunos espacios culturales, entre estos centros culturales.
Conforme a lo referido, el proyecto aún está en desarrollo y se espera continuar
implementándolo ese de manera continuada, ojalá con extensión de actividades a los familiares
de los alumnos y demás interesados. Se destaca que el proyecto tiene una función social
importante, a partir del momento que contribuye con la formación de seres que se relacionan
entre sí e interaccionan con el espacio de la ciudad, con posibilidad de influenciar en cambios de
posturas, además de estimular acciones éticas y sostenibles en relación al patrimonio cultural.
5. Consideraciones Finales
Durante el proyecto, se enfatiza que los participantes: (i) adquirieron conocimientos
acerca de la historia de Brasília, del patrimonio cultural de la ciudad, así como de algunas rutas
turísticas con énfasis en el patrimonio cultural; (ii) visitaron sitios patrimoniales de la ciudad que
no conocían o visitaron los mismos con otras miradas, o sea, conociendo de manera más
profundizada acerca de su historia o solamente estimulando el deseo de visitar con más calma y
atención patrimonios que, muchas veces, miraban pero no veían su importancia; (iii) sintieron
que pueden actuar activamente para la preservación del patrimonio, a través del cambio de su
propia postura, así como estímulo a los amigos y familiares y (iv) observaron que pueden
contribuir con la difusión de rutas turísticas.
Además, se resalta que el proyecto tuvo como premisas: (i) el “saber hacer”, punto focal
en los talleres y (ii) el estímulo a la construcción del conocimiento de manera dialogada, en las
visitas guiadas y conferencias. En este sentido, se destaca que algunos participantes compartieran
experiencias individuales de la historia de vida de su familia o su propia vivencia, acerca de la
historia de Brasília, con relatos a respecto de hechos, además de curiosidades. Lo ocurrido es
muy motivante para todos los participantes del proyecto, una vez que permite la interacción del
individuo con la temática en cuestión y con el grupo que participa de la actividad y, sobretodo,
valora su propia historia.
Se observa que hay un gran interés de los participantes en profundizar sus conocimientos
acerca de los temas relacionados al proyecto. Algunos relatos enfatizan la precariedad de los
sistemas de información y del acceso (transporte público de calidad y con horarios convenientes)
al patrimonio cultural de la ciudad, añadido a la urgencia de una política pública que incentive la
apropiación de los bienes culturales y del espacio público de una manera general, así como la
participación en la programación cultural promovida por los más distintos órganos locales
(públicos, privados o sector terciario). Estas acciones estimularían a la comunidad, contribuirían
para el sentimiento de pertenencia a la ciudad y para el fortalecimiento de la identidad cultural
colectiva.
Referencias
Alvares, D. e Lourenço, J. (2012), Patrimônio Cultural, Turismo e Inovações: Uma Reflexão
sobre o Destino Turístico de Ouro Preto (Brasil), in: Universidad Central de Chile, Patrimonio
Turístico en Iberoamérica: Experiencias de Investigación, Desarrollo e Innovación, Santiago,
Chile, pp. 102-112.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
47
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
48
Manuelle Aquilina
(Université Européenne de Bretagne, France)
&
Claire Mahéo
(Université Européenne de Bretagne, France)
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
49
Cette communication évalue l’actuelle mise en tourisme des canaux fluviaux bretons par
le Comité Régional du Tourisme de Bretagne (CRTB). La Bretagne est irriguée par de nombreux
petits fleuves structurés au XIXème autour d’un canal, voie à vocation économique, le « Canal de
Nantes à Brest ». N’ayant plus de rentabilité économique, les canaux anciens sont reconvertis
aujourd’hui en supports d’itinéraires touristiques. Ces itinéraires sont jalonnés par un patrimoine
bâti intéressant qui trouve son écrin dans des paysages variés préservés. Le plan d’action de la
Région prévoit ainsi de prendre en compte les ressources patrimoniales (canaux, écluses, maisons
éclusières, chemins de halage, sites et monuments historiques...), les ressources écologiques
(qualité de l’eau, parc naturel, faune et flore spécifiques), les ressources économiques et sociales
(prestataires, collectivités riveraines, associations locales et d’usagers). L’ambition est de faire
des canaux l’épine dorsale du tourisme en Bretagne intérieure et de développer « l’esprit canal »
avec pour objectif d’associer les acteurs intervenants sur, ou à proximité, de la voie d’eau et
d’animer économiquement et culturellement le territoire environnant. Il s’agit d’irriguer
l’intérieur rural délaissé par les flux touristiques principaux (littoraux) et ainsi d’assurer un
rééquilibrage territorial. Le projet « canaux de Bretagne » entre dans sa phase de réalisation
concrète via le schéma régional du Tourisme 2012. Cependant, plusieurs problèmes se posent : la
longueur de l’itinéraire constitue un frein dans la coordination des actions ; l’itinéraire est par
ailleurs tronqué par un barrage ; enfin, de nombreux aménagements (et de lourds investissements)
sont encore nécessaires afin de pallier la discontinuité de l’offre touristique tout au long de
l’itinéraire. Cette stratégie de mise en tourisme n’est originale ni par son ancrage dans un vaste
territoire, ni par son appui sur le patrimoine local. En revanche, par sa volonté d’implication de
tous les riverains des communes bordant les canaux, elle tente de réactiver sur le plan social et
culturel des espaces qui, du temps de la vie active des canaux, étaient très dynamiques.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
50
1
Les auteurs remercient chaleureusement Mmes C. Girard, A. Chotard et C. Bridel du Comité
régional du tourisme de Bretagne pour leur aide et les nombreuses informations auxquelles elles
leur ont donné accès.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
51
canaux, elle souhaite réactiver sur le plan social et culturel des espaces qui, du temps de la vie
active des canaux, étaient très dynamiques. Nous nous attacherons donc à questionner le rôle et
l’implication des communautés locales et des usagers dans la mise en valeur de ces itinéraires
fluviaux. Nous partons en effet de l’hypothèse que seul un réel engagement des acteurs du
territoire peut rendre efficiente la stratégie portée par la région Bretagne.
Figure 1
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
52
Figure 2
L'idée d'ouvrir une voie de navigation intérieure en Bretagne remonte au XVIème siècle.2
Dans l’axe nord-sud, la canalisation de la Vilaine est décidée dès 1538 par les Etats de Bretagne,
rendant navigable le fleuve de Rennes à Messac, ce qui permet dès 1585 la première liaison
fluviale de la capitale bretonne à Redon et, plus loin, à l’océan. Ce sont les prémisses du canal
d’Ille et Rance. Par ailleurs, l'intérêt économique d'un canal traversant tout le territoire d’est en
ouest en joignant Nantes à Brest, est de désenclaver le centre Bretagne : les difficultés de
circulation dues au mauvais état des routes et des chemins rendaient les transports longs,
difficiles et coûteux. La voie d’eau était plus rapide et aisée. Les différents blocus maritimes,
imposés par l’Angleterre sous le règne de Louis XIV, rendent les Etats de Bretagne plus
conscients de cette faiblesse et les conduisent à faire étudier la mise en place d’un réseau de
canaux sur le territoire. Différents projets, inspirés par des raisons stratégiques autant que de
développement économique, sont ainsi proposés au cours du XVIIIème siècle mais sans aboutir.
Il faut attendre le début du XIXème et le blocus de Brest par les Britanniques, pour convaincre
Napoléon Ier de l’intérêt stratégique de débloquer Brest par l’arrière-pays, et pouvoir ainsi
approvisionner en vivres et munitions les arsenaux de Brest et, par un tronçon sur le Blavet,
2
Pour les références de cette partie se reporter à la bibliographie et en particulier, BENFERHAT
K., Le canal de Nantes à Brest, ou à “Institution du Canal d’Ille et Rance Manche Océan Nord”
I.C.I.R.M.O.N.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
53
Lorient. En 1803, l’ingénieur en chef des Ponts et Chaussées Guy Bouessel est chargé de l’étude
du projet et, en 1811, les travaux du canal débutent aux deux extrémités (en Loire-Inférieure et
dans le Finistère)3. Enfin, le 1er janvier 1842 la voie d'eau entre Nantes et Brest de 364 km (238
écluses) est ouverte à la navigation sur toute sa longueur (Benferhat 2007). Le Canal n’est
artificiel que sur 20 % de sa longueur soit environ 73 km. Huit cours d’eau sont canalisés pour
l’alimenter, ou aménagés pour les rendre navigables. Les ingénieurs créèrent, au total, près de
600 kilomètres de voies et 325 écluses dans les cinq départements traversés par les différentes
portions de canaux4.
Le projet du canal d’Ille et Rance est, lui, approuvé en 1803 et ouvert à la navigation en
1837. Sur sa plus grande partie nord il est constitué de l’Ille (qui alimente naturellement le canal
en eau dans sa partie aval jusqu’à Rennes). Cette partie aval de l’Ille, affluent naturel de la
Vilaine a ainsi a été canalisée à partir du bief des 11 écluses d’Hédé qui donnent accès au canal
artificiel reliant l’Ille à la Rance. Le canal en amont de ce bief est alimenté en eau par des
ruisseaux artificiels détournant notamment l’eau de l’étang d’Hédé. L’Ille canalisée termine son
cours jusqu'au confluent de la Vilaine à Rennes. Puis la Vilaine elle-même suit un cours plus
naturel, passant en sortie de Rennes dans une zone inondable naturelle préservée, comportant de
nombreux bras et plans d’eau. Un des bras a été aménagé pour éviter les hauts fonds en période
sèche et réguler l’hydrographie et ainsi permettre la navigation presque en toute saison de Nantes
à Rennes. Plus de 260 ouvrages d'arts ponctuent ce canal, dont 48 écluses et autant de maisons-
éclusières, de nombreux ponts dont plusieurs d'époque.
Le trafic commercial réalisé sur ces canaux (liaison entre canal de Nantes à Brest et canal
d’Ille et Rance par Redon) fut d'une importance capitale pour le centre Bretagne, région enclavée
au XIXème siècle. Le « fret » était composé de denrées alimentaires -céréales, vins, sucre, sel ; de
matières premières - bois, sable de Loire, ardoise, tuffeau angevin, houille pour les forges de
Loudéac ; engrais agricoles - chaux du Maine et Loire, sable calcaire ; produits divers - charbon,
cire, chanvre, lin… Cependant, le développement du chemin de fer (après 1860 en Bretagne),
notamment la ligne Carhaix-Châteaulin-Camaret en 1911, la construction et l’amélioration des
routes, puis surtout la construction du barrage hydroélectrique de Guerlédan à partir de 1923,
réduisirent l’activité et la rentabilité du Canal. Le barrage de Guerlédan en effet, coupe la
navigabilité du Canal est-ouest en son milieu en isolant les parties finistérienne et
costarmoricaine du reste du réseau et donne naissance au plus grand lac artificiel breton, le lac de
Guerlédan5. Guerlédan met un point final au fret par voie d’eau douce entre Nantes et la rade de
Brest, d'autant plus que les canaux étaient d'un gabarit trop faible pour la batelerie bretonne qui
avait pourtant motorisé ses bateaux dans les années 1930. Le trafic, qui avait progressé de 10 000
tonnes en 1859 à 174 000 tonnes en 1911, décline par la suite (notamment réquisition des
péniches pendant la première guerre mondiale). C'est en 1942 que le dernier chaland franchit
l'écluse de Châteauneuf du Faou. Rayée de la nomenclature des voies navigables en 1957, la voie
d'eau du canal de Nantes à Brest dépérit peu à peu avec le désengagement progressif de l'Etat
3
Décret impérial de construction des canaux de Bretagne signé le 7 juin 1811 par Napoléon.
4
Le canal de Nantes à Brest est un canal à petit gabarit (25,70m sur 4,50m). Il emprunte les
vallées de l'Erdre, de l’Isac, de l’Oust, du Blavet (qu’il rejoint à Pontivy), du Doré, le Kergoat de
l’Hyères et de l’Aulne. 18 de ses 238 écluses ont été englouties par le barrage de Guerlédan. Les
travaux ont coûté 160 millions de francs-or de 1860.
5
La construction de ce barrage a duré sept ans (de 1923 à 1930). Placé sur les eaux du Blavet, il
mesure 45 mètres de haut et retient un volume de 55 millions de m3 d'eau sur une étendue de 400
hectares.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
54
(Berneron-Couvenhes 2001) qui ne considère plus les voies d’eau comme une priorité
d’aménagement du territoire avant qu’une réutilisation touristique ne s’envisage, par la région
cette fois, à partir des années 1990.
2. Potentiel patrimonial des itinéraires fluviaux
Les canaux bretons constituent encore aujourd’hui un patrimoine en eux-mêmes mais
donnent également accès à des territoires riches et divers.
Tout d’abord les canaux permettent une liaison entre les principales agglomérations
bretonnes (Nantes, Brest, Rennes, Saint Malo, Pontivy, Lorient, etc.) ainsi qu’entre deux mers
(Manche et Océan Atlantique) et donc deux types de paysages différents (plus escarpé sur la côte
nord). La plupart des cités bretonnes traversées sont labellisées « Villes d’Art et d’Histoire » ou «
Cités d’Art » en raison de leur patrimoine monumental et historique très riche (monuments
historiques – civils et religieux - de toutes époques, ports militaires ou de plaisance, etc.) et de
leur activité culturelle. Cependant, en dehors des plus grandes agglomérations, les itinéraires sont
jalonnés de « Petites cités de caractère »6 qui présentent des ensembles architecturaux cohérents
et soigneusement mis en valeur : on trouve ainsi le château de Josselin ou celui des Rohan à
Pontivy, qui sont justement réputés, ou encore l’abbaye de Redon.
Les paysages que traversent les canaux sont variés (campagne vallonnée, landes, vallées)
et préservés (parc régional naturel d’Armorique). Tout un patrimoine bâti accompagne les
canaux : anciennes maisons éclusières, anciens moulins, bornes kilométriques, ponts… et,
longeant les canaux, chemins de halage. Ce que l’on nomme souvent « petit patrimoine » mais
qui contribue grandement au charme des circuits. De nombreuses écluses, notamment en «
échelle » (très rapprochées pour passer un fort dénivelé), ponctuent le tracé (échelle d’écluses à
Hilvern et à Hédé). Les écluses en « échelle » forment une construction particulière du paysage
(donc une curiosité touristique) ayant un attrait pour les pratiquants des voies bordant les canaux.
Figure 3
6
“Petite Cité de caractère est un label créé en Bretagne en 1977 par Jean-Bernard Vighetti. Il «
vise à mettre en valeur l'authenticité et la diversité du patrimoine de certaines petites communes
(moins de 6 000 habitants) dotées d'un bâti architectural de qualité et cohérent». (au moins un
monument classé ou inscrit Monument Historique).
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
55
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
56
Cependant, si le CRTB est initiateur et maître sur le projet, les ressources patrimoniales
(développées précédemment), les ressources écologiques (qualité de l’eau, zones d’intérêt
floristique et faunistique), les ressources économiques et sociales (prestataires, collectivités
riveraines, associations locales et d’usagers) engendrent de telles problématiques que le Conseil
Régional a inscrit dans son document cadre la nécessité de faire collaborer différents services
régionaux (service tourisme et patrimoine, service mobilité transports, service environnement).
Suivant cet objectif, le CRTB, coordonnateur des acteurs du canal, a impulsé la création d’une
structure associative « Canaux de Bretagne », créé en octobre 2010, qui regroupe les prestataires,
les usagers, les élus et riverains ainsi que les collectivités locales bordant le canal sur toute sa
longueur.
3.2. Une mise en tourisme ambitieuse : faire de Canaux de Bretagne « l’épine dorsale » du
tourisme intérieur
Avant de développer plus en avant la nécessité pour la région de recentrer sa politique
touristique, il est nécessaire de rappeler combien la Bretagne accueille un tourisme massivement
littoral. Elle constitue en effet la 4e région touristique pour l’accueil des Français (en nombre de
nuitées, 5e pour l’accueil des étrangers). Mais la quasi totalité des flux touristiques, ainsi que
l’offre, se concentrent sur le littoral avec une saison concentrée entre 15 juillet-15 août : + de 8
millions de nuitées en hôtellerie de plein air sur le littoral mais moins de 1 million en intérieur ; +
de 3,4 millions de nuitées hôtelières en littoral (urbain et rural) contre seulement 1 million en
intérieur11.
Face à ces constats, la Région a depuis plusieurs années positionné clairement sa stratégie
avec pour objectifs forts de contribuer au rééquilibrage territorial et saisonnier de l’espace
touristique breton. Le projet Canaux de Bretagne constitue de ce point de vue « l’épine dorsale »
du développement touristique des territoires non littoraux. En effet, la mise en tourisme des voies
d’eau permettrait de valoriser un espace accessible à tous les publics touristiques et offrant des
pratiques multiples et sur une saison plus étalée (ailes de saison notamment). Il s’agit aussi de
revitaliser des territoires essentiellement agricoles, souvent pauvres démographiquement et
économiquement en faisant valoir la spécificité régionale du terroir breton par le biais d’une
valorisation culturelle et patrimoniale.
En outre, Canaux de Bretagne permettrait de renforcer la fonction sociale de cet espace
auprès des habitants de proximité et d’associer la multiplicité des acteurs intervenants autour des
voies d’eau. De ce point de vue, le projet s’inscrit dans une démarche politique clairement
participative : prestataires, usagers, habitants, associations, collectivités locales, tous les acteurs
sont associés à la concertation et représentés dans l’association. Le CRTB affiche d’ailleurs une
volonté claire de développer « l’esprit canal » auprès de tous les acteurs concernés.
Si l’on cherche à replacer la mise en tourisme des canaux bretons dans un contexte
national plus large, ce projet suit les tendances très actuelles du slow tourism et de l’éco-
tourisme, notamment avec la création de voies vertes sur les anciens chemins de halage. Il
s’inscrit ainsi parfaitement dans la démarche du tourisme fluvestre12. En comparant la situation
11
Source : CRTB, mémento du tourisme en Bretagne, chiffres clefs 2011.
12
Tourisme fluvestre : ensemble des activités touristiques développées sur et autour de la voie
d’eau lié à l’inter influence entre les résidents des territoires, les touristes en séjour,
excursionnistes, visiteurs de passage et les activités pratiquées (navigation, découverte,
itinérance, sports et détente). Verges V., responsable division tourisme et services aux usagers,
VNF.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
57
Figure 4
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
58
plaisanciers assurent parfois eux-mêmes l'éclusage13. Cela peut freiner certaines clientèles
touristiques, enclines à plus de confort et adeptes des courts séjours.
13
Il est ainsi beaucoup plus intéressant de naviguer sur le Canal Manche Océan (61 Écluses pour
222km) que sur le Canal Nantes à Brest (238 écluses pour 364km et un barrage).
14
Il existe peu d’hôtels, mal répartis sur l’ensemble du tracé et seulement dans la catégorie 2
étoiles.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
59
Force est de constater que pour l’heure, ces actions sont plutôt balbutiantes et peuvent être
problématiques.
Tout d’abord, un problème majeur est soulevé par la superposition et coexistence de
différents territoires administratifs et de multiples autorités : le territoire des canaux s’étend sur
des dizaines de communes, pas moins de cinq départements et deux régions administratives
différentes (la Bretagne et la Loire Atlantique), autant de niveaux juridictionnels qui constituent
un frein dans la coordination des actions et des volontés. En effet, si la Région est propriétaire,
elle l’est en concession aux quatre départements bretons, ce qui n’est pas sans poser problème
pour les interventions des directions techniques de l’équipement, des syndicats d’aménagement
(SMATAH, SAGE)15 et des actions environnementales.
Du point de vue de l’offre touristique, les prestataires sont nombreux : 64 loueurs
d’embarcations (bateaux habitables et non habitables), et au bord de l’eau 139 locations vélos,
centres équestres, musées-châteaux, etc. auxquels il faut ajouter quelques 600 hébergeurs et les
restaurateurs. Le constat actuel est qu’il existe un manque évident de coordination au niveau des
stratégies vis à vis des clientèles (par exemple chaque loueur de bateau démarche sa clientèle).
Le troisième point sur lequel Canaux de Bretagne doit en permanence se mobiliser, réside dans
les conflits d’usage engendrés par la multiplicité des acteurs et pratiques sur et autour des canaux.
Plaisanciers (habitants, touristes), pêcheurs, randonneurs (à pieds, vélo, cheval…) mais aussi
services (EDF par exemple qui doit gérer de nombreuses installations hydroélectriques) ont des
habitudes et objectifs souvent opposés.
Enfin, et peut-être l’aspect le plus complexe pour les porteurs du projet, est un enjeu
social : réussir à ce que les habitants ré-investissent l’espace du canal : un espace rural très
inégalement peuplé où des rurbains en zone résidentielle côtoient des petites communes
agricoles. Canaux de Bretagne sur ce point s’appuie fortement sur le tissu socio-associatif local
qui peut permettre une revitalisation des territoires intérieurs. Cependant, cette animation s’avère
très inégale avec des endroits déjà très investis par des associations locales (culturelles et
sportives) dont les animations sont reprises par Canaux de Bretagne et à l’inverse des secteurs où
il faut que ce soit le porteur du projet qui impulse la dynamique. Par exemple, les animations
théâtrales estivales du Château du Boschet, situé le long de la Vilaine au Sud de Rennes, sont
ainsi présentées dans la communication de Canaux de Bretagne comme faisant partie de
l’animation des berges du canal. En revanche, le « Péniche tour », péniche spectacle itinérante,
est une action initiée par Canaux de Bretagne pour dynamiser les zones rurales dépourvues
d’activités culturelles.
Devant cette complexité à gérer au quotidien et malgré un soutien actif du Conseil
régional, la jeunesse de l’association et les actions mises en place - les réunions inter-acteurs, la
labellisation des sites « Escales d’une rive à l’autre »16, les moyens de communication
(newsletter, site internet)- semblent limités pour l’instant.
15
Les prérogatives administratives peuvent déboucher sur des conflits sociopolitiques : le SAGE
avait la volonté de rendre les cours d’eau « libre » (suppression des écluses et barrages) : contre
cette disposition, une manifestation fin novembre 2007, à l’écluse de Pont-Triffen, rassembla
environ 2000 personnes. A l’issue de cette mobilisation, la demande de classement du canal en «
masse d’eau fortement modifiée » (MEFM) a été faite par le président du Comité de Bassin
Loire-Bretagne, Ambroise Guellec, avec le soutien de Jean-Yves Le Drian, alors président de la
Région Bretagne.
16
L’appellation « Escales d’une rive à l’autre » désigne les plus beaux sites riverains des canaux
et voies navigables de Bretagne. Les communes adhérentes à la démarche respectent une charte
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
60
Le projet Canaux de Bretagne présente donc en définitive d’incontestables atouts mais qui
ne permettent pas, nous semble-t-il, à affirmer sa réussite certaine. Si le contexte national est
favorable au développement tant de l’offre que de la demande en matière de tourisme fluvial17,
les contraintes et freins sont nombreux.
Si l’association Canaux de Bretagne semble réellement en mesure de mettre en œuvre la
mise en valeur des canaux sur l’ensemble du territoire, en revanche, le travail de coordination et
de structuration auprès des usagers et prestataires est encore en cours. Comment l’avis des
riverains du canal et des usagers des canaux est-il pris en compte ? Cette étude est encore à
réaliser. Comment promouvoir une offre équilibrée si les porteurs de projet ne peuvent être
assurés d’une rentabilité économique à moyen et long terme ? Il faut rappeler que l’appel d’offre
sur les études qualitatives de la demande clientèle voie verte/voie bleue est actuellement en cours
de rédaction.
La problématique de réorientation des flux touristiques régionaux, qui vise à animer le
territoire intérieur, préoccupe fortement l’institution régionale. Cependant le volontarisme
politique se heurte ici à des pratiques touristiques fortement ancrées dans l’histoire du territoire.
La Bretagne est une région à forte attraction littorale et la stratégie de positionnement est
confrontée à ses limites : va-t-elle sur le long terme contrebalancer ces pratiques touristiques
balnéaires ?
Références
Ouvrages :
Benferhat K. (2007), Le canal de Nantes à Brest, Rennes, éd. Ouest-France.
Clouteau L., Clouteau J. (2006), Le canal de Nantes à Brest, Vieux Crayon, coll. « Guide du
randonneur ».
Thomas S. (2009), La vie du canal de Nantes à Brest dans le Finistère 1826-1914, Spézet, Keltia
graphic.
Articles :
Van Cornewal P. (2004), A quoi sert le développement durable ?
Ou les péripéties politiques de
l'abandon du projet de canal Rhin-Rhône, Ecologie du Champ politique, Presses de Sciences Po,
1-N°28, pp 141-160.
Berneron-Couvenhes M-F. (2001), Le naufrage de la marine marchande française au XXe siecle,
Entreprises et histoire, 1-n°27, pp 23-43.
Espaces Tourisme et loisirs (2011), Croisières et promenades fluviales, numéro spécial,
novembre 2011, n°297.
Documents :
ATOUT France – VNF (2010), Enjeux et développement du tourisme fluvial, compte-rendu de la
journée technique, 7 déc 2010. (disponible à l’adresse www.atout-france.fr)
Atout France (2010), Panorama du tourisme fluvial en France, Atout France.
de qualité portant sur différents engagements, dont celui de sauvegarder et valoriser leur
patrimoine fluvial.
17
La France accueille près de 11 millions de passagers par an sur ses canaux et dispose encore
d’un potentiel élevé de développement du tourisme fluvial par ses 8500 km de voies navigables
(1er rang pays européen, 2e Allemagne avec 6600km), auxquels s’ajoutent lacs, plans d’eau mais
aussi le réseau fluvial navigué (mais non navigable au sens administratif).
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
61
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
62
Biagio M. Avena
(Institut Fédéral d’Éducation, Sciences et Technologies de Bahia – IFBA)
Biagio M. Avena
Docteur en Sciences de l’Éducation
Institut Fédéral d’Éducation, Sciences et Technologies de Bahia – IFBA
Rue Emidio dos Santos, s.n., Barbalho
CEP. : 40301-015 – SALVADOR – BAHIA – BRÉSIL
Tel. 00 55 71 21 02 95 13
Courriel : bmavena@ifba.edu.br
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
63
Résumé :
Les voyages et le tourisme sont des canaux privilégiés pour la diffusion des connaissances et
pour que cette compréhension se fasse il faut considérer soit les aspects psycho-sociaux,
historiques, économiques et culturels soit la production des connaissances qui sont à la base d’un
bon comportement d’accueil. La formation pour les voyages est une alternative pour la
transformation du processus d’accueil dans les espaces de voyages, tourisme et loisirs. Les
chercheurs de ces champs mettent en lumière l’importance des voyages dans la transformation
des sujets, montrant différents aspects de leurs sens et contributions. Il n’y a aucun sujet sans les
expériences et il n’y a pas également de sujets au delà des expériences personnelles et
professionnelles sans formation, sans éducation. La formation du sujet est complexe et multi
référentielle et on considère que la formation de soi est un aspect important et qu’il faut s’investir
tout au long de la vie. Cette formation reçoit diverses contributions, dans différentes situations
existentielles, ainsi que du travail personnel, de la réflexion, du développement d’une fonction
critique. Certes, les questions relatives à l’expérience d’apprentissage, de formation et
d’éducation par les voyages – EAFEVs – jouent un rôle important, même plus important et
essentiel, dans la formation des sujets, parce que toutes les expériences que les voyages et le
tourisme rendent possible sont complexes, multi référentielles et illimitées. L’activité des
voyages et du tourisme pourraient concilier la réalité extérieure avec les besoins et les désirs de
l’être humain. L’approfondissement de ces réflexions a abouti à la découverte d’un corpus
considérable d’oeuvres qui ont étudié les contributions des voyages à l’être humain, à la
recherche et aux sciences en général. La formation de soi est un processus complexe et multi
référentiel et le voyage est une école de vie, une possibilité d’auto-co-hetero-eco-formation. En
outre, il est important de réfléchir à la possibilité de mettre au point une éducation
transpersonnelle et transdisciplinaire, qui permette la connaissance de soi et l’autotransformation.
Ainsi, s’ébauchent quelques chemins pour la transformation de soi. Dans cette communication
seront présentées des réflexions et des analyses sur les voyages d’études à l’étranger, les
considérant comme des canaux privilégiés pour la diffusion des connaissances. Sont présentés
également les hypothèses et les objectifs atteints dans le développement de cette recherche. Au
cours de ces réflexions et de ces analyses, le voyage est présenté comme un processus de
formation, un phénomène humain, historique et multi dimensionnel qui considère les dimensions
humaines, techniques, cognitives, affectives, sociales, politiques et culturelles. À cette fin,
l’objectif central a été d’élaborer et de présenter une étude sur le processus de formation par les
voyages comme des canaux de diffusion des connaissances. À leur tour, les objectifs spécifiques
ont développé des réflexions sur quelques EAFEVs ayant pour axe le processus de
transformation du sujet par les voyages.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
64
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
65
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
66
qui concerne leurs opinions sur les faits, les attitudes du présent et du passé et les motivations
conscientes sur leurs avis, sentiments et comportements.
Tout au long de ce processus, les catégories centrales de l’analyse sont opérationnalisées
avec des sous-catégories, à savoir : le verbe partir (avant et après le voyage); l’impression
générale sur le séjour [immersion-adaptation; immersion-compréhension; immersion-intégration;
sentiments et sens (l’inconnu; le nouvel espace; toucher-sentir-voir-écouter-gouter)]; les
changements vécus (la relation avec les espaces et les sujets); la connaissance de soi; les sens
(curiosité; peur; désir); impressions (appréhension de la réalité; accueil; quotidien); le retour;
l’identification/identité (homo peregrinus academicus).
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
67
étrangère, la connaissance du contexte socio-historico-culturel des espaces qui seront visités et,
surtout, les us et coutumes des peuples qui seront visités (Bacon, 1979 [1625]).
Ainsi, c’est dans la mobilité des sujets qu’émerge l’utilité des voyages. Au fil du temps,
les auteurs mettent en relief les diverses expériences qui indiquent le rôle des voyages dans la
réunion et dans la diffusion des connaissances, dans le progrès des sciences et de leur diffusion.
Le fil conducteur est la mobilité qui, en établissant la relation entre les sujets, dans des espaces
différents du quotidien, rend possible la transformation de soi, la découverte de soi et du monde.
Pour autant, les voyages sont utiles aux sujets et à la société et contribuent à la construction de la
culture du voyage (Roche 2003 et Avena 2008).
De cette façon, les voyages présentent une finalité pédagogique, puisqu’ils rendent
possible l’apprentissage au moyen de la « lecture du ‘grand livre du monde’ » (Roche, 2003). Au
cours des voyages il se passe un exil temporaire et avec un regard plus fin, le retour au lieu
d’origine est plus riche. De cette façon, les voyages éducatifs permettent une contribution à la
formation et à la professionnalisation des sujets, sachant que sa dimension pédagogique permet la
découverte du monde et la découverte de soi. Dans ce contexte, se fait un apprentissage sur le
monde, le savoir-faire, l’autre, le moi et sur la connaissance de soi.
Les voyages, en plus de la mobilité spatiale, présentent la possibilité de la mobilité de
sens, étant donné que sa valeur éducationnelle se traduit par la perception de la diversité, par les
nouvelles leçons, par le bénéfice au développement du corps et de l’esprit, par les innovations,
par l’ouverture des nouveaux horizons. Parmi les motivations qui la provoquent, il y a le désir du
progrès, de la recherche des connaissances, de la liberté et de la conscience de soi. Ainsi, les
voyages peuvent provoquer des gains substantiels : richesse; pouvoir; expériences culturelles qui
augmentent la valeur sociale; et les connaissances (Den Abbeele, 1992).
Les voyages, par le moyen des chemins qu’ils font parcourir, permettent la rencontre avec
l’autre dans d’autres lieus et par l’expérience de la diversité et de la différence, permettent le
questionnement de soi. Ainsi, ils conduisent le sujet au plus profond de soi, à la rencontre de soi.
De cette façon, le voyage est considéré comme un espace de réflexion dans lequel se fait un
apprentissage pour se préparer à vivre les changements et les mutations, puisque la trajectoire
conduit le sujet au delà de ses propres limites, à la possibilité de la révélation de soi par le contact
avec le monde et avec les autres, à un apprentissage avec l’inattendu, l’inusité (Michel 2000;
Avena 2008; Pugibet 2004 et Ianni 1996).
L’analyse des interviews confirme les éléments ci-dessus présentés et qui émergent du
corpus de textes choisis.
Avant de partir, l’émergence dominante est la constatation que les nouveaux défis seront
affrontés. Il apparaît également une prise en compte de la transformation de soi. Après, le
sentiment est une grande victoire par la reconnaissance de soi.
Dans le processus d’immersion-adaptation, émerge la difficulté du départ et de l’affrontement de
la nouvelle réalité. Dans l’immersion-compréhension se dégage la compréhension des attitudes,
du quotidien, des codes de relation, des stéréotypes. Dans l’immersion-intégration surgit la
perception d’un regard différentié et cet état de fait se découvre pour quelques uns au moment du
départ.
Dans ce contexte, l’inconnu est mis en relation avec la peur et l’étrangeté. Le nouvel
espace fait naître la limitation de cet espace. Il est mis en relief que chaque société présente une
manière de toucher, que la sensibilité corporelle est plus forte et qu’un apprentissage avec les
cinq sens se fait. La vue est utilisée intensément dans l’appréciation de l’ambiant et des
personnes. L’écoute sensible rend possible la perception de la personnalité de la langue.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
68
Références :
Ardoino, J. (2000), Les avatars de l’éducation : problématiques et notions en devenir, Paris, PUF.
Avena, B et Fróes Burnham, T. (2005), A Viagem : um espaço-tempo multirreferencial de
aprendizagem privilegiado para a difusão do conhecimento, Revista da FACED, 09, pp.13-20.
Avena, B. (2006), Turismo, educação e acolhimento de qualidade: um novo olhar, São Paulo,
Editora Roca.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
69
Avena, B. (2008), Por uma Pedagogia da Viagem, do Turismo e do Acolhimento: itinerário pelos
significados e contribuições das viagens à (trans)formação de si, Thèse (Doctorat en Sciences de
l’Éducation), Salvador – Faculdade de Educação, Universidade Federal da Bahia.
Bacon, F. (1979 [1625]), Essays, Paris, Aubier Éd. Montainge.
Barbosa, J. G. (1998), Reflexões em torno da abordagem multirreferencial, São Carlos,
EdUFSCar.
Bardin, L. (1977), Análise de Conteúdo, Lisboa, Edições 70.
Den Abbeele, G. (1992), Travel as Metaphpor : From Montainge to Rousseau, Minneapolis,
University of Minnesota Press.
Fernandes, B. (2002), Identité Nomade, Paris, Anthropos.
Ianni, O. (1996), A Metáfora da Viagem, Revista de Cultura Vozes, 2, março/abril 1996.
Jodelet, D. (1989), Les représentations sociales, Paris, PUF.
Lapassade, G. (1998), Da multirreferencialidade como “bricolagem”, In Multirreferencialidade
nas ciências e na educação In Barbosa, J. G.(eds), São Carlos: EdUFSCar.
Macedo, R. S. (2004), A etnopesquisa crítica e multirreferencial nas ciências humanas e na
educação, Salvador: EDUFBA.
Michel, F. (2000), Désirs d'Ailleurs: essai d'anthropologie des voyages, Paris, Armand
Colin/HER.
Pugibet, V. (2004), Se former à l'altérité par le voyage dès l'école, Paris, L'Harmattan.
Robin, R. (1977), História e linguística, São Paulo, Cultrix.
Roche, D. (2003), Humeurs vagabondes: de la circulation des hommes et de l'utilité des voyages,
Paris, Librairie Athème Fayard.
Teixeira, M. G. (1983), “...Nós, os Batistas ...” – Um Estudo de História das Mentalidades, Thèse
(Doctorat en Histoire), São Paulo, USP.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
70
Biagio M. Avena
(Institut Fédéral d’Éducation, Sciences et Technologies de Bahia – IFBA)
Biagio M. Avena
Docteur en Sciences de l’Éducation
Institut Fédéral d’Éducation, Sciences et Technologies de Bahia – IFBA
Rue Emidio dos Santos, s.n., Barbalho
CEP. : 40301-015 – SALVADOR – BAHIA – BRÉSIL
Tel. 00 55 71 21 02 95 13
Courriel : bmavena@ifba.edu.br
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
71
Les voyages et le tourisme présentent un grand potentiel formatif et éducatif au Brésil et dans le
monde. Toutefois leur importance a encore besoin d’être comprise. Pour autant, il faut
considérer soit leurs aspects psycho-sociaux, historiques, économiques et culturels, soit la
production de connaissances qui collaborent à un comportement d’accueil convenable.
L’éducation en tourisme est une alternative pour la transformation des procédés d’accueil dans
des espaces de voyage, de tourisme et de loisir. Et l’accueil est l’élément capable d’unifier les
sens du voyage et du tourisme. Cette étude, dans l’intersection de l’éducation, du voyage et du
tourisme, aborde les expériences d’apprentissage, de formation et d’éducation par les voyages
(EAFEV) afin de contribuer à la formation des enseignants, des professionnels et des voyageurs
confrontés à d’autres cultures et à une possible (trans)formation d’eux mêmes. Pour aider à
l’élaboration d’une pédagogie du voyage, du tourisme et de l’accueil, un itinéraire d’études et de
réflexions est présenté pour esquisser dans le futur une proposition pédagogique qui intègre des
savoirs, des connaissances et des pratiques en rapport avec les EAFEV ; aborder, identifier et
étudier les EAFEV ; élaborer une cartographie de l’enseignement et de la recherche dans ces
champs ; récupérer, socialiser et diffuser le contenu d’oeuvres pas encore disponibles au Brésil ;
contribuer à la réflexion sur le changement de la formation/éducation en tourisme (au Brésil et à
l’étranger). L’approche multi référentielle dans la perspective d’un « bricolage méthodologique »
a rendu possible l’étude des voyages, du voyageur, du tourisme et du touriste, ainsi que la
formation et l’éducation en tourisme. Pour cela une recherche étendue de la littérature nationale
et internationale dans ces domaines a été développée. Une cartographie a été élaborée en utilisant
des catégories analytiques : recherche en tourisme ; formation par le voyage ; éducation par le
voyage ; formation pour le voyage ; éducation pour le voyage ; formation en tourisme ; et
éducation en tourisme. Les catégories « désir » et « voyage » sont aussi utilisées. Il a été vérifié
que les chercheurs de ces domaines relèvent l’importance des voyages conduisant à la
transformation du sujet en soulignant plusieurs aspects de leurs sens et contributions dans les
champs de la Culture, de l’Anthropologie, de la Philosophie, de l’Histoire, de la Littérature et de
la Mythologie. Il a été examiné le besoin d’une modification de la formation des sujets qui
permet leur auto-connaissance et la construction d’un comportement soutenable. Il a été indiqué
le besoin de comprendre l’importance des EAFEV et leurs sens et contributions à la
(trans)formation du sujet-voyageur ; de considérer les équipements et les services touristiques en
tant qu’espaces d’apprentissage et les professionnels des voyages, du tourisme et de l’accueil en
tant qu’agents pédagogiques ; d’utiliser le Plan Conceptuel élaboré comme une base pour la
réflexion des enseignants et des coordinateurs pédagogiques en soulignant les aspects
fondamentaux à considérer dans l’organisation des programmes de formation avec le but de
surmonter les lacunes identifiées dans la formation débattue dans cette étude.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
72
1. Itinéraires parcourus
Les questions qui se réfèrent aux Expériences d’Apprentissage, de Formation et
d’Éducation par les Voyages – EAFEV –, ont certainement un rôle considérable, même majeur et
essentiel, dans la formation des sujets, vu que toutes les expériences que les voyages rendent
possibles, sont complexes, multi référentielles et illimitées.
Les voyages et le tourisme sont des activités avec un grand potentiel formatif et éducatif
au delà de leurs aspects économiques. Ainsi, il faut que les institutions publiques et privées, la
population, les professionnels des services et les professionnels de l’avenir comprennent soit
l’importance de ces activités soit ce qui est en jeu. Pour autant, il faut considérer leurs aspects
psycho-sociaux, historiques, économiques et culturels pour qu’ils puissent s’appuyer sur des
connaissances élargies, solides et approfondies dans les champs des voyages et du tourisme.
Au long des dernières années d’expérience professionnelle et de recherche dans les
champs de l’éducation, des voyages, du tourisme et de l’étude du concept d’accueil, il se constate
qu’il y a des lacunes cognitives et affectives dans l’éducation générale et spécifique des sujets qui
travaillent ou qui vont travailler dans les activités de ces champs au Brésil et dans d’autres pays,
dans de niveaux différents.
Ce sont les attitudes et les comportements, dans les institutions publiques et privées, à
grande et petite échelle, qui vont exprimer l’importance (ou non) qui est donné aux voyages et au
tourisme comme activités économiques importantes pour le développement humain, social et
économique durable des sociétés.
A partir des lectures, des expériences personnelles et professionnelles, des réflexions et
analyses établies, je considère que l’activité des voyages et du tourisme doit (ré)concilier la
réalité externe avec les besoins et désirs inhérents à l’être humain. De plus, l’éducation dans les
champs des voyages et du tourisme devrait conduire à des connaissances, chez les professionnels,
qui leur fasse comprendre qu’ils devraient être à l’écoute de l’autre. Cet « autre » est à la
recherche d’un certain rêve, d’un désir qui révèle son besoin d’attention, sa recherche d’accueil et
d’une esthétique du bien-être.
Eduquer pour changer, (trans)former est ce qui paraît clair, naturel, pour la conscience
critique de nos jours. Cela implique, au minimum de: considérer le voyage et le tourisme comme
des activités humaines, sociales et économiques, nécessaires et primordiales; considérer le
voyageur et le touriste comme hospes; les propriétaires et les collaborateurs comme des
partenaires pour créer les conditions propres à un voyage agréable. Ce processus démarre dès les
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
73
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
74
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
75
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
76
gamme variée de connaissances comme celles qui ont été identifiées, sélectionnées et décrites au
fil du développement de cette recherche, telles que :
• connaissance des voyages et tourisme comme des activités qui peuvent collaborer à la
construction d’un comportement durable ;
• connaissance des voyages et des voyageurs par l’étude de la culture, de l’anthropologie,
de la philosophie, de l’histoire, de la littérature, de la mythologie, des expériences de
voyage mettant en relief les éléments qui contribuent à la (trans)formation de soi ;
• connaissance de la réflexion critique sur le voyage et le tourisme en essayant de décrire et
élaborer une argumentation sur la contradiction qui existe entre la conception des voyages
et du tourisme dans la production sur le savoir touristique ;
• connaissance des voyages en ce qui concerne l’investigation scientifique et les
investigations de soi ;
• connaissance des voyages et du voyageur au moyen des ses rêves et désirs ;
• connaissance des voyages et de leur rôle de former, de faire avoir des expériences,
éduquer et connaître ;
• connaissances des voyages comme une possibilité qui permette de « relier les
connaissances » pour « une tête bien faite » et la connaissance de soi ;
• connaissance de l’accueil et des ses catégories fondamentales : la reconnaissance,
l’hospitalité ; et le « maternage » ;
• connaissance du développement de l’idée des voyages comme contribution à la
(trans)formation de soi en les considérant comme des espaces-temps multi référentiels
privilégiés pour la diffusion des connaissances – une auto-co-hetero-eco-formation ;
• connaissance de la réflexion sur l’enseignement et la recherche dans les champs des
voyages et du tourisme ;
• connaissance de la conception de pédagogie de Hegel, selon Pleines, la pédagogie
d’Ardoino et des trois pédagogies de Barbier, qui ébauchent le chemin pour une
pédagogie transdisciplinaire et transpersonnelle dans les champs des voyages et du
tourisme dans une approche multi référentielle ;
• connaissance de la réflexion sur la formation de formateurs, chercheurs et professionnels
dans le sens d’une quête d’un nouveau professionnalisme dans les champs des voyages et
du tourisme.
J’ajoute à ces aspects identifiés chez les auteurs étudiés, la certitude de faire cette
prestation de service et de savoir être à la disposition de l’autre dans la quête de réalisation d’un
certain désir qui représente son besoin d’attention au principe de plaisir, dans la quête du bien-
être, est fondamentale.
Comme analysé dans une recherche antérieure, éduquer pour changer est ce qui semble
évident, mais ici ce n’est pas un changement des plus simples. Je parle d’un changement de
mentalité qui vient après la construction d’une conscience critique sur la mentalité en vigueur.
Cela veut dire au minimum considérer:
• Le tourisme comme activité économique, nécessaire et primordiale avec une temporalité
plus longue ;
• Le touriste comme hospes ;
• Propriétaires et collaborateurs comme partenaires dans le processus de créer des bonnes
conditions et être au service du touriste et de son rêve de bien-être. Processus qui démarre
par les premiers signes d’accueil et qui a comme résultat final la naissance et le maintien
du désir de retourner à cet oasis. Il répond au besoin d’être bien avec soi-même, avec
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
77
l’environnement et, surtout, avec ces « magiciens » qui semblent le connaître, qui
comprennent ses fantaisies, ses désirs de voir / entendre / goûter / toucher (Avena 2006).
Je souligne que l’étude du concept d’accueil doit être approfondi et diffusé dans
l’éducation générale et professionnelle. La prestation de service est une pratique sociale qui
utilise le savoir-faire d’une profession qui exige dignité et qui implique une relation d’égalité
dans le processus d’échange entre les sujets. Je comprends que dans le service, dans l’acte de
servir, est implicite la notion d’être utile, d’aider, de s’occuper de quelqu’un.
L’être humain, quand il sort de chez lui, de la ville où il habite, il le fait pour un certain
nombre de motivations. À l’arrivée à l’endroit choisi pour son séjour, il se sent dépaysé au début,
puisque ce nouveau lieu inconnu peut provoquer une sensation de danger qui peut lui faire avoir
un reflexe de défense. La fonction de l’accueil est de faire que ses sentiments se dissipent
rapidement pour que le voyage puisse faire vivre au touriste la sécurité et le bien-être cherchés.
L’accueil doit être présent avec soin et conscience dans toutes les phases du processus et
doit provoquer chez le client le désir de retourner et de le transformer en usager permanent et
fidèle.
Tous les secteurs professionnels ont besoin de sujets qui aient des compétences et des
habilités spécifiques pour bien développer leurs fonctions. J’ai vérifié que dans la législation qui
concerne l’éducation au Brésil les lignes directrices générales et spécifiques pour les divers
champs professionnels sont établies. Je considère que la structure législative qui existe, si elle est
mise en place avec cohérence, par une étude des besoins et demandes de chaque région, pourrait
répondre effectivement au développement de l’activité économique du tourisme, ayant comme
base la pédagogie du voyage, du tourisme et de l’accueil.
En synthèse, au moyen des études effectuées et des informations obtenues et décrites au
fil de cette recherche, je soutiens la thèse qu’il est possible de comprendre, à partir de l’analyse
de la littérature pertinente, l’importance des EAFEV pour la construction d’une pédagogie du
voyage, du tourisme et de l’accueil par la réflexion sur leurs sens et contributions à la
(trans)formation du sujet-voyageur, en ayant comme axe intégrateur l’acte de « relier les
connaissances » (Morin 1999) et comme horizon la pratique pédagogique de la formation /
éducation dans les champs des voyages et du tourisme.
Tout le long du développement de cette investigation, j’ai approfondi la perception du
besoin de collaborer à la formation des enseignants et des professionnels des champs des voyages
et du tourisme, avec le but de contribuer à la (trans)formation des voyageurs dans le sens qu’ils
comprennent leur propre processus de changement et, également, les processus des autres.
Ainsi, cette étude se propose de mettre à disposition des informations à la formation dans
une perspective élargie, à la formation spécifique des professionnels et des enseignants, à
l’élaboration d’une structure des disciplines. Cette étude se propose également de contribuer à
l’équilibre entre les connaissances pédagogiques, théoriques et techniques comme une base pour
la formation des enseignants de ces champs.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
78
Ce programme d’études a besoin d’une volonté politique pour qu’il puisse être mis en
place. Je souligne que toutes les catégories de prestataires de services, directement ou
indirectement liés aux champs des voyages et du tourisme, doivent développer leurs services
prenant en compte les concepts de qualité dans le « bien servir », dans le « bien accueillir ».
L’accueil lato sensu doit être présent soit dans le système de tourisme, soit dans l’éducation en
tourisme.
Les sujets doivent comprendre et reconnaître que l’activité touristique est une alternative
de développement national, régional et local et que le touriste désire recevoir ce qu’il a idéalisé,
rêvé, planifié et il est en train de le réaliser – ses désirs d’évasion, de réalisation, d’allégresse, de
diversion, de décontraction, de développement de son bien-être (3D), de repos, etc.
Je considère qu’il est prioritaire de mettre en place un programme d’éducation de base
avec un niveau de qualité adéquat pour la formation de citoyens conscients de la réalité et des
besoins dans les champs des voyages et du tourisme. De la même façon, je considère qu’il faut
développer un programme d’éducation professionnelle de qualité qui réponde aux besoins de
l’enseignement fondamental et moyen et, surtout, aux collaborateurs des équipements et services
touristiques. Cela pourrait être fait selon ce qui est déjà établi sur les documents officiels. Ce
programme d’éducation professionnelle pourrait avoir pour mission, au delà des contenus de
formation/éducation techniques et professionnels, l’épanouissement de la conscience et de la
valorisation de l’être humain. Il pourrait de la même façon stimuler, motiver ces sujets dans le
sens de leur insertion et/ou réinsertion dans l’éducation formelle pour démarrer et/ou reprendre
leur formation et, ainsi, se constituer comme des citoyens conscients de leurs droits et de leurs
devoirs.
De plus, il serait intéressant de réfléchir sur un programme permanent de qualification et
de requalification professionnelle, pour permettre la croissance continue du niveau de qualité
dans la prestation de services dans les équipements et services touristiques.
Il faut également élargir et approfondir la qualité des cours d’éducation professionnelle de
niveau technique et de niveau supérieur pour construire une structure cohérente d’éducation en
tourisme pour un accueil de qualité au touriste (Avena 2002, 2006).
Les constatations faites pourraient et/ou devraient être modifiées par le biais de
l’éducation. Ainsi, j’ébauche ici la construction initiale des éléments qui pourraient composer la
proposition d’une pédagogie des voyages, du tourisme et de l’accueil qui puisse mettre à
disposition une éducation en tourisme pour induire le développement de l’éducation
professionnelle et, par conséquent, de l’accueil au touriste, incluse dans une vision stratégique de
développement des champs des voyages et du tourisme.
6. Recommandations
• L’encadrement théorique, technique et méthodologique de la pédagogie des voyages, du
tourisme et de l’accueil devrait permette de la décrire, la comparer avec d’autres
paradigmes ou perspectives connues. Dans ce sens, il va falloir indiquer : les présupposés
philosophiques et épistémologiques ; les principes didactiques et pédagogiques ; les
implications administratives ;
• En ce qui concerne les approches du processus d’enseignement, celui-ci devrait considérer
le phénomène éducatif comme un phénomène humain, historique et multidimensionnel
dans lequel devraient être présentes les dimensions humaines, cognitives, émotionnelles,
sociales, politiques et culturelles. Je souligne que la dimension humaine devrait être le
noyau du processus enseignement-apprentissage ;
• Développer au moyen de cette pédagogie des réflexions qui aient pour thème :
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
79
Références
Ardoino, J. (2000), Les avatars de l’éducation : problématiques et notions en devenir, Paris, PUF.
Avena, B et Fróes Burnham, T. (2005), A Viagem : um espaço-tempo multirreferencial de
aprendizagem privilegiado para a difusão do conhecimento, Revista da FACED, 09, pp.13-20.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
80
Avena, B. (2006), Turismo, educação e acolhimento de qualidade: um novo olhar, São Paulo,
Editora Roca.
Avena, B. (2008), Por uma Pedagogia da Viagem, do Turismo e do Acolhimento: itinerário pelos
significados e contribuições das viagens à (trans)formação de si, Thèse (Doctorat en Sciences de
l’Éducation), Salvador – Faculdade de Educação, Universidade Federal da Bahia.
Fernandes, B. (2002), Identité Nomade, Paris, Anthropos.
Ianni, O. (1996), A Metáfora da Viagem, Revista de Cultura Vozes, 2, março/abril 1996.
Lapassade, G. (1998), Da multirreferencialidade como “bricolagem”, In Multirreferencialidade
nas ciências e na educação In Barbosa, J. G.(eds), São Carlos: EdUFSCar.
Luna, S. (1988), O falso conflito entre tendências metodológicas, Cadernos de Pesquisa, 66, pp.
70-74.
Michel, F. (2000), Désirs d'Ailleurs: essai d'anthropologie des voyages, Paris, Armand
Colin/HER.
Morin, E. (1999), Relier les connaissances : le défi du XXI è siècle, Paris, Éditions du Seuil.
Roche, D. (2003), Humeurs vagabondes: de la circulation des hommes et de l'utilité des voyages,
Paris, Librairie Athème Fayard.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
81
Itinerario cultural.
Un diálogo entre el patrimonio y los actores sociales
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
82
Itinerario cultural.
Un diálogo entre el patrimonio y los actores sociales
Resumen :
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
83
Itinerario cultural.
Un diálogo entre el patrimonio y los actores sociales
1. Introducción
En México, es desde la Secretaría de Turismo Federal, que se formular y conduce la
política de desarrollo de la actividad turística en el país, esta dependencia, promueve en
coordinación con las entidades federativas, las zonas de desarrollo turístico nacional. Sus
atribuciones establecidas en la Ley Orgánica de la Administración Pública Federal, ha permitido
promocionar y generar posibilidades de desarrollo en puntos turísticos del territorio nacional, a
partir de acciones coordinadas entre diferente sectores y en los tres niveles de gobierno. Las rutas
e itinerarios culturales son parte del abanico de opciones turísticas que se plantea para promover
el desarrollo local y regional de los pueblos; siendo la identidad, diversidad cultural, los recursos
naturales, culturales, y las obras patrimoniales, elementos determinantes de las propuestas de
itinerarios culturales, de ahí el crecimiento de este tipo de iniciativas turísticas desde la esfera
oficial.
Sin embargo, el número de iniciativas no coincide con la amplitud de recursos que se
tiene en el territorio nacional, y tampoco coincide el impacto y logros tangibles que los itinerarios
establecidos deberían generar, revelándose un panorama complejo entre la propuesta federal y su
operatividad en el territorio estatal y municipal donde se inserta la propuesta. Es así, que mientras
se promueve un tipo de itinerario cultural desde la federación con difusión nacional e
internacional, a nivel estatal se vienen promoviendo otros, bajo una lógica regional o local,
siendo éstos en ocasiones, ajenos a los primeros, presentándose además el desconocimiento en
los municipios que contienen al itinerario cultural, incluso, muchos de actores sociales
directamente involucrados quedan al margen, por lo qué, los resultados esperados sobre el
impacto en el desarrollo local o regional, y en la calidad de vida de los habitantes, no se
manifiesta como tal.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
84
establecieron: “diez recorridos con un tema sugerido, o un tema, o un hilo conductor a través de
nuestro país, que nos invite a dar a conocer la riquezas que tenemos”1.
Estas diez rutas promueven aspectos naturales, gastronómicos, de folklore, históricos,
arquitectónicos, y culturales de 32 de las entidades federativas que conforman el territorio
nacional (Figura 1). Su estructura, permite experiencia en cultura, historia, aventura, sol y playa,
gastronomía, y ecoturismo, pero muy lejos de ser verdaderas rutas de turismo cultural.
Figura 1
Plano de ubicación de Rutas e Itinerarios Culturales
Sin embargo, a nivel de los estados otras son las Rutas e Itinerarios culturales que surgen.
En el caso del Estado de Puebla, entidad federativa ubicada en el centro del país, a 129
kilómetros de la ciudad de México, y a 285.9 kilómetros del Puerto de Veracruz, donde se
desarrolla la experiencia que se analizará posteriormente, las 5 Rutas que se promueven, no
coincide con La Ruta de los Mil Sabores que a nivel federal se estableció. En este caso particular,
son cualidades naturales, y de producción, aunada a cualidades culturales, históricas y
arquitectónicas, las que definieron el recorrido.
1
SECTUR (Secretaría de Turismo) (2012). Mensaje de la Secretaría de Turismo, Gloria Guevara
Manzo, en el marco del Primer Aniversario del Acuerdo Nacional de Turismo. Disponible
http://www.sectur.gob.mx
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
85
Bajo este complejo panorama, iniciativas locales surgen desde los actores sociales,
población en general, propietarios de inmuebles patrimoniales, cronistas o investigadores, que
ven en el turismo cultural una actividad orientada al aprovechamiento de los bienes culturales, a
la difusión del patrimonio cultural local y regional, tangible e intangible, y una opción que apoya
las economías locales.
2. La experiencia
Nos parece importante destacar, que para describir la experiencia, ésta, no debe ser
meramente descriptiva a partir de quién esto escribe, sino la opinión de quien a través de la
vivencia, pudo valorar los contenidos históricos-culturales que le ofrecieron cronistas,
investigadores y propietarios de una arquitectura singular en el estado de Puebla, las Haciendas.
Unidades productivas agrícolas y ganaderas con grandes extensiones de tierras, que según
algunas referencias señalan:
“Hacienda: debe entenderse a la institución social y económica cuya actividad productora
se desarrolla en el sector agrario, la cual está definida por las siguientes características
(constitutivas) primarias:
1) Dominio de los recursos naturales (la tierra, el agua).
2) Dominio de la fuerza de trabajo (los recursos humanos)
3) Dominio de los mercados regionales-locales.
4) Exigencia de una utilización colonialista (constituyendo a la vez la legitimación de los
puntos 1-3
Este sistema de propiedad, ampliamente difundido en el territorio poblano, resultó
determinante no solo para la economía del estado, sino también del país.
Figura 2
Caso de Hacienda. Limites Puebla-Veracruz
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
86
2
Documento elaborado por el Doctor Benito Quintana Rodríguez, como testimonio del recorrido
turístico cultural, apoyando la ponencia presentada en el Coloquio Internacional Rutas Turísticas
e Itinerarios Culturales, celebrado del 13 al 15 de junio del 2012 en la ciudad de Quebec, Canadá
3
Idem.
4
Idem
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
87
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
88
Figura 3
Figura 4
Explicación del propietario de la hacienda
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
89
4. Reflexiones
La singularidad de la propuesta de recorrido cultural que se acaba de describir, parte de la
suma de intereses que los diferentes actores sociales que inciden en el patrimonio han decidió
sumar en aras de la difusión de los bienes culturales tangibles e intangibles. El valor de la
participación reside en el interés común, y plural.
Los resultados hasta ahora obtenidos, muestran que los recorridos culturales que se vienen
proponiendo (pues el que aquí se analizó es solo uno de ellos), constituye, una oportunidad de
desarrollo en un área con rezagos ancestrales, producto de su actividad agrícola de temporal, pero
con amplios recursos histórico–culturales, representados en la arquitectura civil y religiosa,
manifestaciones culturales religiosas y paganas, y variedad gastronómica. El significado de este
patrimonio aunado al medio ambiente natural, hace única a la región que se visita, la cual
acrecenta su importancia, a través de los personajes que contribuyen hacer única la experiencia
del viaje.
La falta de apoyo oficial en todos los sentidos, a pesar de los resultados obtenidos, ha
impedido que esta forma de trabajo se consolide, que los propietarios logren intervenir los bienes
patrimoniales (haciendas), y que se generen los empleos directos e indirectos que todo recorrido
cultural puede generar. A pesar de ello, el esfuerzo permanece, y la voluntad también.
Referencias
Aceves G. S. Delgado L.R (1997). El Patrimonio Histórico Mexicano como recurso turístico en
Turismo Cultural en América Latina y el Caribe, México, CONACULTA/UNESCO
Ávila A.R. (2007). Turismo Cultural en México, México, Trillas
CONACULTA (Consejo Nacional para la Cultura y las Artes) (2001). Patrimonio Cultural y
Turismo, Cuadernos. Primer Seminario sobre Patrimonio Cultural y Turismo, 2, México,
CONACULTA
NICKEL, H.J.( 1996). Morfología Social de la Hacienda Mexicana, México, Fondo de Cultura
Económica
SECTUR (Secretaría de Turismo) (2012). Mensaje de la Secretaría de Turismo, Gloria Guevara
Manzo, en el marco del Primer Aniversario del Acuerdo Nacional de Turismo. Disponible
http://www.sectur.gob.mx
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
90
Valérie Bourgeois
(Centre d’histoire de l’industrie papetière, Canada)
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
91
Résumé :
Existe-t-il une interrelation entre les concepts de patrimoine, de mémoire et de route ? Pris hors
contexte, ceux-ci amènent à des finalités différentes. Toutefois, lorsque mis ensemble, ils
conduisent vers un concept qui tend à se définir ; celui de routes de la mémoire. Canalisé à
travers des projets structurants, ce nouvel archétype constitue potentiellement un levier de
développement touristique, mais aussi un facteur identitaire et un élément de fierté régionale.
Qu’elles soient tangibles ou virtuelles, les routes de la mémoire engagent une patrimonialisation
de l’immatériel (Di Méo) qui pourrait, à long terme, pousser les organisations locales à s’adapter
à de nouveaux schèmes de mise en valeur qui contrastent avec les pratiques actuelles plus
traditionnelles.
Le concept de routes de la mémoire est né durant le projet Boréalis, centre d’histoire de
l’industrie papetière. À travers ce projet muséal d’avant-garde, l’institution a sillonné le Québec
à la recherche de témoignages entourant la vie des anciens bûcherons, draveurs et ouvriers qui
ont donné leur vie pour leur métier. Cette quête de l’immatériel, qui se prolongera dans le Nord
de l’Ontario et dans l’ouest du Nouveau-Brunswick, a pour double objectif de mettre en valeur
l’histoire industrielle ouvrière, mais aussi de réveiller le sentiment de fierté qui habitait autrefois
les collectivités visitées. Soulignons que cette démarche survient au moment même où l’industrie
papetière montre des signes d’essoufflements dans l’est du Canada. Vis-à-vis de ce constat, un
certain nombre de questions doivent être posées quant au maintien et la pérennité de ce
patrimoine. Puisqu’il n’existe aucun plan directeur de sauvegarde (tant gouvernemental que
privé), nous avons décidé de prendre les devants afin de mettre en valeur ce patrimoine menacé.
Parallèlement, nous cherchons à nous insérer dans le nouveau courant qui tend à transformer les
pratiques muséologiques actuelles (Dion et Benoit) en donnant une facture très multidisciplinaire
à notre démarche.
Avec cette approche, nous espérons rassembler tous les éléments nécessaires à la construction
d’un parcours touristique, proposant une redécouverte du territoire québécois selon une nouvelle
perspective, celle de la mémoire ouvrière. Ce type de route est en quelque sorte une réponse au
besoin exprimé par le milieu touriste, à la recherche d’expériences de voyages authentiques.
Mots clés : Route, mémoire, Boréalis, patrimoine, patrimoine immatériel, industrie papetière
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
92
Trop souvent, le récit oral industriel se perd parce que jugé peu important, banal. Les
anecdotes et les récits de centaines de travailleurs sombrent dans l’oubli, comme si, à l’arrêt des
machines et des coups de hache, la mémoire s’arrêtait aussi. Pourtant, le patrimoine industriel a
eu un impact considérable dans l’évolution des villes québécoises. La présence de l’industrie des
pâtes et papiers en Mauricie a fortement contribué à forger la trame urbaine que l’on connaît
aujourd’hui. Elle a également chargé la mémoire collective d’une histoire de travail et de sueur
que nous cherchons de mettre en valeur.
À travers la présente communication, nous vous proposerons un parcours atypique, une
expérimentation conceptuelle qui, au hasard du chemin, laisse se dessiner une nouvelle
proposition de route touristique, celle des routes de la mémoire. Dans un premier temps, nous
revisiterons les concepts traditionnels de patrimoine, de lieu de mémoire et de route touristique.
Puis nous enchainerons avec la présentation du parcours muséal qui est à l’origine de la présente
idéation. Enfin, nous vous présenterons les bases de ce que nous croyons être un projet
touristique d’avant-garde.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
93
D’emblée, ces routes touristiques se distinguent des lieux de mémoire, comme celui de la
Nouvelle-France par exemple, ou des itinéraires et parcours mémoriels. D’abord parce qu’elles
sont davantage construites autour d’une thématique (Route des Rivières) et parce que les lieux de
mémoire eux, sont essentiellement attachés à des lieux, à un passé et une histoire commune.
Selon Pierre Nora, « Les lieux de mémoire, ce sont d’abord des restes. La forme extrême où
subsiste une conscience commémorative dans une histoire qui l’appelle », c’est-à-dire l’ensemble
des repères culturels, lieux, pratiques et expressions issus d’un passé commun. Certes il existe
des routes touristiques au contenu historique (Chemin du Roy), toutefois, le patrimoine est
davantage considéré ici comme un prétexte pour découvrir les attraits et les services touristiques
à proximité, qu’un réel pèlerinage historique.
Ce qui nous amène à notre proposition : les routes de la mémoire. Qu’elles soient
physiques ou virtuelles, les routes de la mémoire engagent une patrimonialisation de
l’immatériel, c’est-à-dire donner une affectation collective à la mémoire (Di Méo). Elles sont ni
plus ni moins qu’un concept hybride entre les Chemins de la mémoire,1 les routes thématiques et
les lieux de mémoire. Mais avant de développer concrètement la matérialité de ces routes, nous
jugeons important de présenter le projet qui en est à l’origine. Par sa présentation, nous voulons
faire comprendre le pouvoir immense du patrimoine mémoriel, pierre angulaire de notre concept.
1
Les Chemins de la mémoire constituent l’ensemble des choix de lieux emblématiques de la
Première Guerre mondiale, de la guerre civile espagnole et de la Seconde Guerre mondiale
répartis dans plusieurs pays.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
94
Photo 1
Boréalis
Grâce à cette démarche, Boréalis offre un regard humain sur l’industrie. Porteur d’une
mémoire collective et d’une histoire de travail et de sueur, le musée rend hommage aux milliers
de bûcherons, draveurs et papetiers qui ont donné leur vie pour leur métier. Projet audacieux,
Boréalis est installé dans un ancien bâtiment industriel abandonné depuis près de 10 ans, suite à
la fermeture de la Canadian International Paper (C.I.P.).2 Plus important projet de mise en
valeur du patrimoine industriel des dix dernières années au Québec, sa reconversion aura fait
naître de ces murs historiques une institution muséale de grande qualité où s’équilibrent
l’authenticité, l’architecture contemporaine et l’expérience muséale.
2
L’usine de filtration d’eau est le seul bâtiment qui reste de la gigantesque papeterie, jadis le plus
important moulin au monde. Elle est devenue la propriété de la Ville en 2006 qui la désignera en
2007 : « site du patrimoine ».
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
95
Le pouvoir de l’immatériel
Au-delà de la qualité de l’intégration architecturale et de la beauté naturelle du lieu, il
ressort de Boréalis une expérience humaine, portée par les témoignages d’anciens travailleurs qui
nous livrent leurs souvenirs. Ces porteurs de mémoire sont la pierre angulaire et l’âme de notre
démarche muséologique. Audacieuse certes, elle nous anime et nous donne la volonté de faire
autrement, de pousser les limites de l’interprétation. Par la présence des témoignages, Boréalis va
au-delà de l’histoire industrielle traditionnelle et donne un visage humain aux impacts sociaux et
économiques de l’industrie papetière. La mise en valeur du patrimoine mémoriel ouvrier est une
nouvelle avenue qui permet une meilleure diffusion des connaissances, qu’elles soient historiques
ou techniques, car elle brise le caractère froid et impersonnel associé à l’industrie. Elle s’inscrit
également dans une démarche de médiation culturelle puisqu’elle va au-delà des frontières
physiques du musée pour aller à la rencontre des gens et ainsi créer ce lien privilégié entre le
propos muséologique et les acteurs qui l’on vécut. C’est pourquoi nous nous plaisons à dire que
bien au-delà du temps, les mots pourront continuer de raconter les flots dangereux de la rivière
Saint-Maurice, la chaleur des machines, la camaraderie des gars de chantier durant les froides
nuitées d’hiver…
Photo 2
Fresque visuelle
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
96
Photo 3
Gérard Germain
Pour ce faire, quatre éléments doivent êtres considéré : une thématique ou histoire
commune, le rôle des porteurs de tradition, l’importance des lieux porteurs de sens et la
technologie 2.0.
D’entrée de jeu, il est primordial que les routes de la mémoire s’associent à des souvenirs
issus d’une histoire collective, par exemple l’histoire des pâtes et papiers au Québec. Ainsi, les
bribes d’histoire ponctuées d’anecdotes et de commentaires historiques, seront transmis par des
agents de transmission que sont les porteurs de tradition ou si vous préférez dans le cas présent,
les porteurs de mémoire. Ce lien humain, nous le considérons comme le trait d’union entre
l’homme et l’histoire, le point tournant qui différenciera les routes de la mémoire aux lieux de
mémoire. Ces témoignages de par leur authenticité créeront un espace intime entre le touriste et
le contenu. Quant aux lieux visités, ils donnent un sens, un référent visuel et une âme au contenu,
et dans ce sens, doivent être associés au projet dès le départ. C’est grâce à ces derniers que l’on
tracera l’itinéraire de visite ; la route à suivre. Ainsi telle une route thématique, des lieux porteurs
de sens créeront un circuit qui permettra la découverte du patrimoine matériel et immatériel de
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
97
l’histoire des pâtes et papiers. La matérialisation de cette proposition est possible grâce à la
technologie du Web 2.0. Facilement téléchargeable, une application mobile serait créée et aurait
comme contenu des capsules historiques, le portrait des régions ciblées, la liste de lieux de
« pèlerinage », soit les lieux porteurs de sens et bien sûr, les témoignages authentiques des gens
qui ont vécu l’histoire et qui, par leur confidences, nous ouvrent les portes du passé. Imaginez,
être au cœur du Village de Val-Jalbert, tablette en main, et écouter le témoignage d’une vieille
dame… Celle-ci raconte comment sa famille a vécu la fermeture de l’usine… Images
d’archives… Elle raconte comment son père doit partir pour l’Abitibi, dans les chantiers, afin de
subvenir aux besoins de sa famille. L’histoire de son déracinement… Ou encore, au cœur du
paysage enchanteur de la rivière Saint-Maurice, écouter le témoignage du draveur amoureux de
sa rivière… nostalgique de cet autrefois, de cette époque où l’on marchait sur l’eau…
Certes, cette nouvelle approche est teintée d’une forte dimension humaine. Elle explore le
rapport « mémoire humaine | mémoire du lieu » ce qui lui donne toute sa spécificité et nous
croyons, sa grande authenticité. Elle crée une cohésion sociale puisque pour sa conception, elle
doit obligatoirement faire appel à la population locale, seule dépositaire de son histoire collective.
Elle stimule les échanges puisque certaines perspectives peuvent être différentes d’un témoignage
à l’autre, d’où la richesse de la démarche. En tant que gardienne de la mémoire, elle permet la
sauvegarde et la valorisation d’un patrimoine ouvrier jusqu’à présent peu mis en valeur. En ce qui
concerne la rigueur et l’objectivité du propos, ils sont assurés d’abord par la méthodologie
d’enquête, mais aussi par les mises en contexte historiques présentes dans l’application.
Voici quelques exemples des lieux porteurs de sens associés à l’histoire des pâtes et
papiers au Québec :
• Boréalis, centre d’histoire de l’industrie papetière (Mauricie)
• Chantier Gédéon d’Angliers (Abitibi-Témiscamingue)
• Lieu historique national du Canada du Fort-de-Chambly (Montérégie)
• Moulin des pionniers de La Doré (Saguenay-Lac-Saint-Jean)
• Musée du bûcheron de Grandes-Piles (Mauricie)
• Pulperie de Chicoutimi (Saguenay-Lac-Saint-Jean)
• Rivière Saint-Maurice
• Site historique T.E. Draper - Chantier Gédéon (Abitibi-Témiscamingue)
• Village de Val-Jalbert (Saguenay-Lac-Saint-Jean)
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
98
parcours touristique, proposant une redécouverte du territoire québécois selon une nouvelle
perspective, celle de la mémoire ouvrière. Ce type de route est en quelque sorte une réponse au
besoin exprimé par le milieu touriste, à la recherche d’expériences authentiques.
Références
Bernard Genest et Camille Lapointe (2004), Le Patrimoine culturel immatériel. Un capital social
et économique, Québec, Gouvernement du Québec, Culture et Communications.
Pierre Nora (1979), Les Lieux de Mémoire, Gallimard, Bibliothèque illustrée des histoires, Paris,
3 tomes.
Maurice Halbwachs (1967), La mémoire collective, Paris, Les Presses universitaires de France.
Marie-Claude Dion et Claude Benoit, La conciliation des tendances actuelles en muséologie et la
réalité : un défi pour la créativité. Disponible à l’adresse :
http://www.cirst.uqam.ca/PCST3/PDF/Communications/DION.PDF (Site visité le 2 février
2012).
Guy Di Méo, Processus de patrimonialisation et construction de territoires. Disponible à
l’adresse : http://www.ades.cnrs.fr/IMG/pdf/GDM_PP_et_CT_Poitiers.pdf (Site visité le 2 février
2012).
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
99
El Camino En la Cosmovisíon
A Partir Del Camino De San Sebastiá, Chile1
1
Versión breve y relaborada de un estudio más completo: Capellà, H. (2012); “El camino de San
Sebastián” (pp 51-83) en Territorios culturales y Prácticas religiosas: nuevos escenarios en
América Latina, Silvia Santarelli, Marta Campos (coord) 1º Edición, Bahía Blanca: Editorial de
la Universidad Nacional del Sur, EdiUNS. 362 pág, ISBN 978-987-1620-82-1.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
100
El Camino En la Cosmovisíon
A Partir Del Camino De San Sebastiá, Chile
Resumen :
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
101
El Camino En la Cosmovisíon
A Partir Del Camino De San Sebastiá, Chile
1. El camino como eje referencial de la cosmovisión
La etimología y evolución del concepto de camino pone de relieve, más allá de la
dimensión funcional de comunicación, el carácter referencial para la comunidad. Representa un
eje orientativo para lo comunidad y encierra a su vez la visión territorial legada por los ancestros.
El camino en consecuencia fusiona la dimensión espacial y temporal interpretada desde y para el
hombre. Su carácter tan trascendental lo ha convertido en un elemento casi invisible que nos
obliga a detenernos en él, para poder reconsiderar su importancia.
“…Todo el mundo parece entender o saber de caminos y hasta a los propios profesionales
les resulta difícil defender el camino como una especialidad. Parece, al más puro sentir bíblico,
que el camino es como el “resto” es decir el residuo por utilizar una terminología matemática o
urbanística…” (Fonseca García, 2005), pero se hace necesaria una revisión de los conceptos
afines a camino para comprender la evolución y roles que encierran sus definiciones (Lay, 1992).
La mayoría de los vocablos usados en castellano proceden de las etimologías latinas. En la Roma
antigua los conceptos asociados a las vías de comunicación que nos han llegado, se ciñeron más a
los aspectos más funcionales del camino, desde su dimensión técnica, dejando en segundo
término la dimensión filosófica y espiritual del mismo, heredada de la tradición helenística
οδοποψεσιζ, [iniciación]. Recordemos en este sentido como para los aristotélicos, el
razonamiento iba de la mano del caminar, περιπατητικός [itinerante]. En consecuencia, la
mayoría de términos empleados en latín parten de los conceptos Iter y Via que han derivado en
castellano en Itinerario y Vía respectivamente, aunque su significado difiere del origen.
El concepto de Iter se asoció inicialmente a la dimensión más funcional del trayecto y por
lo tanto se tomó como genérico para denominar las distintas jerarquías de camino, en función de
su amplitud y estructura (materiales). Como podemos ver en la traducción de un fragmento de
uno de los numerosos tratados sobre construcción los caminos son clasificados “…en actus, iter y
semita, con anchos que van de 2.37 m y que disminuyen con razón 1/2, es decir, el iter es la
mitad del actus y el doble de la semita...”. Tal fue la relevancia de los caminos para el auge y
dominio del Imperio romano que incluso en la cita de Ulpianus:
“…Si quis in specie refectionis deteriorem viam facit, impune vim patietur propter quod
neque latiorem neque longiorem neque altiorem neque humiliorem viam sub nomine refectionis
is qui intercidit potest facere, vel in viam terrenam glaream inicere aut sternere viam lapide quae
terrena sit, vel contra lapide stratam terrenam facere…” [Si con el pretexto de repararla, alguien
deteriora la vía, que sufra un castigo porque no puede el que se ampara en el interdicto con objeto
de reparar, hacer la vía más ancha, ni más larga, ni más alta, ni más baja, no echar grava en una
vía de tierra, ni empedrar una vía que sea terrena, o, al contrario, convertir una vía pavimentada
con piedra, en una vía de tierra]. (Fonseca García, 2005)
La diferenciación de términos venía definida en función del grado de jerarquía de la vía
de comunicación y de sus especificidades técnicas afines. La extensión del uso de algunos de los
términos de las subdivisiones del concepto de Iter: como Via y Semita derivaron en castellano en
Vía y Senda, respectivamente. El gran uso del término concreto de Via pasaría con el tiempo a
suplantar al propio término genérico de Iter, relegando el término en castellano de Itinerario, a la
dirección de la orientación y a la dimensión vivencial del viaje. La introducción ulterior de una
palabra de origen celtíbero Camminus o Camanon que derivaría de Cam [paso] se intercalará a la
terminología romana de origen, sembrando aún más matices y confusión entre conceptos afines.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
102
Figura 1
El concepto de camino
Camino Via (espacio) Iter (tiempo) Espacio (Di Méo)
Kantiano Vía Itinerario lugar
Geográfico Pista Senda medio
Vida Carretera/vereda/calzada Ruta espacio
Vivido Senda/Huella Viaje territorio
Fuente: Elaboración propia (RAE, 2001)
En el recuadro (Fig. 1) se han clasificado los términos entorno a camino, según, por un
lado (columnas) su dimensión espacial y temporal, y por otro lado (filas), su función (orientación
cardinal –kantiana-, natural –geográfica-, económica –vida- o vivencial -vivido-), retomando la
clasificación de Guy Di Méo, atribuida al territorio en la tercera columna.
El concepto de camino aporta los mismos matices que el territorio respecto a su espacio.
El territorio encierra las distintas dimensiones del espacio (coordenadas, naturaleza, economía y
experiencia), al igual que el camino resulta de dimensiones funcionales –vía- (como por ejemplo:
el camino real o el camino carretero) y vivenciales -iter- (Di Méo, 1998).
Podemos concluir esta revisión del concepto, considerando el camino “…como la banda
de terreno más llana y cómoda de pisar que el terreno adyacente…” (Moliner, 2007), utilizada
para ir de un lugar a otro (vía) o retomando la etimología celtíbera del concepto, como la huella
(itinerario), que testimonia del tiempo en el espacio.
El camino encierra la interrelación de la dimensión espacial del tiempo así como de la
dimensión temporal del espacio, convirtiéndose en el eje espacial (territorio) y temporal
(calendario) de las cosmovisiones vernáculas, así como en sociedades más complejas desde
construcciones más simbólicas (Claval, 2001). El camino es el medio de aprendizaje del territorio
(territorialidad), entendido como una iniciación al lugar que termina por definirnos e
identificarnos (Vidal de La Blache, 1995).
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
103
Hemisferio Sur, debemos entender que el nacimiento (navidad) se vincula con el inicio del año
astronómico –solsticio de invierno boreal- la resurrección (pascua) con el equinoccio de la
primavera boreal, San Juan (bautizo) con el solsticio de verano boreal y el otoño, con el atardecer
de la vida. Este símil de la vinculación del ciclo anual, con el del día (día/noche) y el de la vida
(nacimiento, crecimiento y muerte), ha sido tomado por numerosas culturas, incluida la Mapuche.
La cosmovisión mapuche se articula desde la visión austral del mundo, en un ciclo anual
que gira entorno a un calendario astronómico solar como el occidental (gregoriano), pero a la vez,
conjugado con el lunar, en la articulación mensual. Salvando las diferencias culturales, en un
sistema parecido al de otros pueblos como el Celta en Occidente o el mismo calendario Egipcio,
por citar algunos. Los puntos cardinales representan no sólo las orientaciones espaciales sino que
se asocian igualmente con los ejes temporales del ciclo anual. De esta forma solsticios y
equinoccios coinciden con los ejes espaciales. El Este, vinculado con el sol naciente y con el
nacimiento del día y del año, se asemejará con la primavera y así siguiendo con el resto de
estaciones y puntos cardinales (Fig. 3). Esta proyección del tiempo se ha visto reflejada en formas
espaciales concretas o simbólicas que sirven como ejes imaginarios sobre los cuales se
configuran las territorialidades vernáculas. La interrelación espacio-temporal permite explicar
cada cosmovisión en particular aunque muchas veces son inspiradas en la guía de la bóveda
celeste. Las estrellas, constelaciones y fenómenos cósmicos han sido entendidos como señales de
referencia que proyectan las grandes orientaciones sobre la Tierra, retomándose la tradición de
muchos pueblos de origen nómada.
Los caminos se conciben entonces como ejes constitutivos que marcarían espacio-
temporalmente, el reflejo simbólico de los grandes ejes cósmicos. Son guías trazadas y/o a partir
de la simbolización de ciertos elementos naturales que marcan en la Tierra el reflejo de las
constelaciones. Aunque los astros siguen siendo directamente usados para orientarse por los
pastores en montaña o incluso los marineros en alta mar (Dillehay, 2007).
Desde la visión mapuche, los lebu (río) constituyen los ejes espaciales organizativos. El río Bío-
Bío por su importancia, fue asociado en las leyendas, como el reflejo del gran río celestial, en un
estrecho paralelismo con la vía láctea, denominados ambos a veces en mapudungun con la misma
expresión de Río grande (Butalebu). La orientación general del Bío-Bío de NO a SE, expresa un
eje del calendario de enorme trascendencia y que puede ser fijado fácilmente desde el cielo, al
coincidir con las fechas del 20 de enero y del 24 de julio, asociadas con los fenómenos de las
denominadas lluvias de estrellas, estival e invernal. Ambas fechas representan no sólo unas
direcciones cardinales sino también un eje temporal del calendario anual, y a su vez las lluvias de
estrellas representan las puertas simbólicas del año que establecen un puente del mundo celestial
con el terrenal, dando al camino una dimensión cíclica (Coña, 1984).
La cosmovisión queda muy bien reflejada en muchos de los instrumentos del diario vivir,
como por ejemplo en el Kultrún. (tambor ceremonial mapuche). Los símbolos que aparecen sobre
este tambor ceremonial, representan la cosmovisión y el ciclo del calendario del pueblo Mapuche.
La pluralidad y conjunción de funciones del camino del Bío-Bío como eje orientador,
como ruta funcional de organización social y económica, como lugar de experimentación y
recuerdos lo convierte en referente y en vínculo para la transmisión de unos conocimientos
colectivos. El reseguir el camino significa entrar en conjunción con todas estas dimensiones que
abren hacia una iniciación individual de orden mágico-religioso.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
104
Bío-Bío (el segundo en importancia en Chile) pasa a pautar las formas de asentamiento de vida y
define la identidad regional, a lo largo del tiempo. La función del río ha variado de camino
bioceánico a frontera política y cultural durante el periodo colonial y desde el Estado Chileno,
incluso cayendo en el olvido, pero sigue siendo considerado como el definidor de sus habitantes.
Así incluso aún en la actualidad, se define el nombre de la región en función de ese elemento
natural, al hablar de la región del Bío-Bío. Los distintos pueblos que habitaron la zona, con
independencia de la diversidad de origen, han compartido y coincidido en tomar el río como
elemento para la construcción referencial de sus territorios. Los diferentes hallazgos
arqueológicos prehistóricos a lo largo de la cuenca del río, así como la construcción de
sociedades ribereñas en la cultura mapuche, son buena prueba de ello (Bengoa, 2007). El eje del
Bío-Bío es la concreción de una orientación kantiana NO-SE pero igualmente fija un eje temporal
entre el 20 de enero y el 24 de julio, para la concreción espacial del calendario astronómico.
Ambas fechas, fácilmente reconocibles por las lluvias de estrellas fugaces, permitían establecer el
inicio y el fin del ciclo anual mapuche desde una visión donde las fuerzas opuestas debían
complementarse y equilibrarse (Fig. 2).
La división comúnmente usada en el calendario mapuche considera el año partido en
función del eje de los solsticios de verano (20 enero) e invierno (21 de junio) y del eje opuesto de
los equinoccios de primavera (21 septiembre) y otoño (21 de marzo) –en un contexto de latitudes
temperadas con estaciones bien diferenciadas- en una extrapolación occidental. Pero en esta
visión los días se acortan en una parte del año y se alargan en la otra, generando una visión
inestable que difiere de la de equilibrio latente de cada una de las fuerzas o energías, propias en la
cultura mapuche. Por ello, la división sobre el eje de las dos fechas lluvias de estrellas divide el
ciclo en una etapa mayormente negativa pero con una parte del año creciente y por oposición otra
mitad del año, mayormente positiva pero que igual incluye un sector de días decrecientes. Esta
ambivalencia es la misma que se refleja en el calendario mapuche en su complementariedad del
ciclo solar en lo astronómico y del uso del lunar en los meses y acciones de la vida, o aún en el
caso de la ambivalencia del día repartido entre el día solar y la noche lunar. En consecuencia, el
año mapuche queda repartido en 12 meses de 28 días lunares, y un mes trece de una semana para
completar el desfase respecto del ciclo solar, como aparece en la esquematización simbólica y
mágica del kultrun.
La concreción territorial del calendario se traduce en el Bío-Bío, sobre la cosmovisión
siguiente. Los ejes temporales generales, parten del sol naciente (Este) que se asociará a la
Cordillera y dónde los volcanes serán vistos, como puntos sagrados de conexión con las esferas
del mundo superior. Este lugar será considerado como destino de los héroes y la búsqueda hacia
el Este será vista como una peregrinación espiritual introspectiva y entrada hacia una esfera
superior y positiva (primavera en el calendario). Estos elementos permiten entender la
importancia del viaje hacia el Este en el Nampülkafe que luego quedará adaptado en la tradición
católica, en el Bío-Bío, con la peregrinación a San Sebastián entorno de la fecha del 20 de enero a
20 de marzo. El pueblo Pehuenche se convierte en un pueblo noble, por ser guardián de la
Cordillera y de la entrada de mundos superiores. Por el contrario, el Sol poniente, (Oeste)
reflejado en el Océano, se asociará con la puerta de entrada de los inframundos y de los muertos.
El pueblo Lafken será el encargado de vigilar esos mundos, negativos y asociados con el otoño, o
el atardecer del año y de la vida. No es de extrañar que islas como la Mocha, fueran destinadas
como cementerio sagrado, encontrándose en la actualidad numerosas osamentas humanas. Este
eje equinoccial (Este-Oeste/Primavera-Otoño) respecto al eje de los solsticios (Norte-Sur/Verano-
Invierno), parte el año en cuartos descompensando desde un punto de vista de fuerzas o energías
y de ahí la relevancia de los ejes intermedios a esos cuartos, dividiéndose entonces el año en 8
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
105
partes (número mágico para el pueblo mapuche), al intercalar en el calendario el eje NO-SE (20
enero- 16 julio) de y NE-SO (2 mayo-31 octubre) (Fig. 2). El ciclo anual repartido en 8 partes,
retoma el símbolo mapuche astronómico que es la estrella de 8 puntas que simboliza a Venus,
como eje explicativo de la bóveda celestial y de la génesis del mundo, según los mapuches.
La importancia del eje NO-SE se vincula con las dos fechas antes mencionadas de las
lluvias de estrellas pero igualmente traza el recorrido del Bío-Bío, como reflejo en la tierra, del
río celestial o Vía Láctea. Este eje fácilmente reconocible en el espacio, en el cielo y en el
calendario, permite buscar el eje más escondido y secreto del calendario que sería el eje NE-SO y
que marcaría las fechas del inicio y finalización del ciclo anual, con el inicio de la vida en el NE
(en primavera, el 31 octubre) y el inicio de la muerte en el SO (en otoño, el 2 de mayo). Hemos
asociado las fechas del calendario con fechas que han sido retomadas del calendario gregoriano
occidental, a pesar que su función al cambiar de hemisferio es la opuesta. Si reseguimos el
calendario de feriados en Chile, veremos como perviven bajo el barniz católico de forma
sincrética, las 8 fechas del calendario mapuche que marcan el ciclo anual. Una prueba de esos 8
periodos lo reencontramos, en la misma festividad de San Sebastián que se celebra en Yumbel, el
20 de enero y el 20 de marzo (20 chico) y que no hace más que marcar uno de los 8 periodos del
año mapuche, vinculado con el periodo de cosechas y de comercio del año, antes de la llegada del
otoño y el corte de los pasos de la Cordillera. En este sentido incluso las fiestas patrias chilenas
del 18 septiembre, retomarían esa tradición ancestral, más allá de la coincidencia de fechas
históricas republicanas discutidas (Hevilla, 2001).
Figura 2
Reconstrucción de la cosmovisión mapuche desde el camino del Bío-Bío.
Aun salvando siempre las distancias, esta división del año en una reconstrucción
vernácula del territorio se dio de forma paralela en otras culturas, como en la occidental, del
hemisferio Norte, cristianizando festividades paganas que retomaban calendarios solares y
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
106
lunares, precristianos como el Celta (Lesta & Pedrero, 2007). En este sentido el mismo Camino
de Santiago de Compostela, en el hemisferio Norte, sería una cristianización de un eje
equivalente al del Bío-Bío. Los ejes y caminos adquieren una relevancia esencial no sólo para la
comprensión de los territorios y sus culturas desde un punto de vista funcional y de
representación, sino también como ejes del calendario anual. El reseguir esos ejes representa
reafirmar el ciclo temporal anual y conjuntar las distintas esferas del mundo terrenal y de las
representaciones de otras esferas celestiales e subterráneas.
En el caso concreto del calendario proyectado espacialmente en el Bío-Bío, el año
empezaría entorno al 2 de mayo, celebración occidental que ha persistido a diferencia de Europa,
por el arraigo de una celebración mapuche que celebra de hecho el elemento opuesto al
hemisferio Norte. El 2 de mayo en Europa era la celebración de la entrada a la primavera boreal,
pero terminó en el hemisferio sur retomando algunas de los ritos asociados a la fiesta de la
entrada al otoño y al mundo de los muertos, que en el hemisferio Norte equivale al 31 de Octubre
y la fiesta del culto a los muertos. Por el contrario el 31 de octubre en el hemisferio Sur, es la
fiesta de la alegría y de la entrada a la primavera.
Dentro del territorio regional, además del Bío-Bío resaltan algunos otros hitos que marcan
algunos de los puntos cardinales y del calendario, como serían el carácter mágico positivo de
algunos de los volcanes cordilleranos como el Callaqui o aún por oposición, las Tetas del Bío-
Bío, como entrada al mundo de las tinieblas, en la desembocadura del Bío-Bío. En esta
reconstrucción de la cosmovisión regional, el punto central del calendario, correspondería a otro
lugar considerado mágico como es el Salto de Laja, que ha terminado convirtiéndose por la
Iglesia Católica, en el centro de peregrinación de Yumbel y de la advocación a San Sebastián
entorno a la fecha del 20 de enero. La misma etimología controvertida, de algunos de los
topónimos como Yumbel o la traducción de Río Claro, podrían obedecer a un significado mágico
profundo, en alusión a la vía láctea o al camino iniciático hacia la iluminación, conocimiento
(Orellana, 1992). Si bien la demostración de cada elemento queda por efectuar, si vemos como
todas las piezas del territorio toman una explicación lógica, gracias al eje principal explicativo del
camino de San Sebastián.
El camino de San Sebastián en el sentido de la vida, recorrería de la Cordillera de los
Andes hacia la costa del Pacífico, pero desde el carácter de peregrinación e iniciático obliga
justamente a recorrerlo en sentido opuesto, hacia la Cordillera y el Este, como hacían los
mapuches en una búsqueda individual.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
107
Figura 3
El rol del camino en la cosmovisión
Esta doble visión del camino quedó implícita como observamos al inicio, en el doble uso
del camino en latín, desde la visión más espacial (vía) y la temporal (iter). El camino recupera la
visión de otras culturas como la helenística, que diferenciaba claramente entre el carácter más
espacial y funcional (keleuthos), del carácter espiritual y mágico del camino οδοζ (odos). En el
segundo significado camino era entendido como el viaje o el método de acceso a la
espiritualidad/sabiduría γνοσιζ (gnosis) que convertía al viajero en mensajero ἄγγελος (ángel).
Referencias
Bengoa, J (2007); Historia de los antiguos Mapuches del Sur, Santiago, Catalonia.
Claval, P. (2001) ; Épistémologie de la géographie, París, Nathan, 266 p.
Coña, P. (1984); Testimonio de un cacique mapuche, Santiago, Ediciones Pehuen, 464 p.
Cruz, L. (1835); Viage a su costa, del Alcalde Provincial del Muy Ilustre Cabildo de la
Concepción de Chile, Buenos Aires: Imprenta Estado de Buenos Ayres, 223 p.
Di Méo, G. (1998) ; Géographie sociale et territoires, París, Nathan, 317 p.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
108
Dillehay, T. D. (2007); Monuments, Empires, and Resistance: The Araucanian Polity and Ritual
Narratives, Tennessee, Vanderbilt University, Cambridge Studies in Archaeology, 504 p.
Fonseca García, J.M. (2005); El camino: historia y técnica. Conferencia inaugural, Colegio
Ingenieros Técnicos de Obras Públicas, Madrid, Universidad Politécnica de Madrid, 40 p.
Hevilla, M C (2001); “Fiesta, migración y frontera” [En línea], Scripta Nova, Barcelona,
Universidad de Barcelona, n. 94, 106 <http://www.ub.edu/geocrit/sn-94-106.htm> [Consulta a:
28/09/2011].
Lay, M G. (1992); Ways of the World, Sydney, Primavera Press, 401 p.
Lesta, J & Pedrero, M. (2007); La tumba del último druida, Vigo, Cydonia, 224 p.
Moliner, M. (2007); Diccionario del uso del Español, Madrid, Gredos, 3400 p (2 vols).
Orellana, M. (1992); Historia y antropología de la Isla de la Laja, Santiago de Chile, Editorial
Universitaria, 116 p.
Vidal de la Blache, P (1921/1995); Principes de géographie humaine, París, Utz, 559 p.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
109
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
110
Resumen :
En el presente artículo se analiza el papel de los itinerarios socioculturales y las rutas turísticas en
la configuración de un paisaje histórico urbano-regional para la Sabana de Bogotá y los Cerros
Orientales. Del mismo modo, se delinean algunos elementos conceptuales que permiten
establecer nexos y relaciones entre las nociones de “paisaje”, “itinerarios” y “rutas”, con miras a
un planteamiento integral que contribuya a sugerir herramientas de planificación y gestión del
patrimonio y el turismo en contextos urbano-regionales.
Palabras clave : Bogotá, paisaje urbano histórico, itinerarios socioculturales, rutas turísticas,
patrimonio.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
111
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
112
ciudades. En este caso, la ciudad global está definida por sus relaciones de complementariedad -
más que de competencia- en las redes a las que ella se integra. El concepto es propio de una
categoría electrónica y virtual y, por ello, es un territorio que no depende de estructuras
regionales en las que la ciudad se inserte (Sassen, 1991, 2001).
“La ‘ciudad-región global’ es un enfoque menos limitado por las fronteras geográficas,
más referido a las conexiones del territorio con las redes de la economía informacional y con los
criterios del desarrollo sostenible” (Pineda, 2009: 4).
Como podemos apreciar, la concepción de ciudad-región global está estrechamente
relacionada con las características de la economía informacional. Sin embargo, las
territorialidades electrónicas virtuales no son las únicas que manejan grandes volúmenes de
información y elementos simbólicos en sus procesos de comunicación. La era de la información
y las telecomunicaciones ha generado una serie de tecnologías que permiten ser aplicadas en
múltiples escenarios de alta complejidad con miras a la comprensión de sus dinámicas. Esto
permitirá realizar diagnósticos más apropiados que conduzcan al mejoramiento de los procesos
de planificación y gestión de los usos y actividades en relación con las territorialidades que
actúen como “atractor extraño” de estos sistemas. Lo anterior es especialmente importante en el
contexto urbano-regional, debido a sus intensos vínculos con las tecnologías comunicacionales e
informacionales, las altas tasas de movilidad e intercambio de los factores, las sociedades de
masas y sus flujos simbólicos e imaginarios.
En el campo del patrimonio y el turismo, el reconocimiento o la declaratoria del valor
patrimonial de un bien sociocultural constituye un primer paso para la producción de un atractivo
turístico de carácter cultural y/o comunitario. En un escenario urbano-regional, así como en otros
conglomerados patrimoniales e identitarios de alta complejidad, existe una gran proliferación de
bienes socioculturales que requieren ser gestionados bajo un principio de coherencia con la
pluralidad de narrativas históricas que lo conforman y contribuyen a darle un significado y un
sentido. Del mismo modo, la actividad turística que tiende a acompañar las declaratorias
patrimoniales adquiere en tales escenarios una configuración intrincada, azarosa y de difícil
manejo y gestión. Además, es necesario tomar en cuenta la amplia diversidad de actores y
agentes que están involucrados en la producción de oferta turística, con el objetivo de regular los
impactos que su dinámica sociocultural, política y económica propicia en las territorialidades en
las cuales se proyecta su ámbito de influencia.
En este sentido, es importante resaltar la forma difusa y maleable del territorio de la
ciudad-región global, en el nuevo contexto histórico de “…la especialización flexible que trae
consigo la desconcentración y descentralización de los procesos productivos que ocurren a escala
global” (Yory, 2008: 4). Una mayor movilidad de los flujos de capital, así como la dispersión y
apropiación de los factores productivos y tecnológicos en diversas regiones del planeta, hacen
necesaria “…la adopción de nuevas leyes y, por tanto, de nuevos aparatos político-
administrativos concebidos más en razón de propiciar la conectividad, la determinación de
alianzas y la cooperación” (Ibid.) endógena y exógena.
Esta maleabilidad del sistema conduce a la noción de una “región cooperante” que tiende
a resquebrajar los paradigmas de la competitividad presentes en los discursos imperantes del
desarrollo territorial en el capitalismo moderno. La necesidad de construir alianzas y de generar
acuerdos para expandir redes de integración o cadenas productivas, o para darle un nuevo rumbo
a sus estrategias e iniciativas, conducen al estímulo de los lazos de interdependencia, cooperación
y coordinación entre los factores, agentes y actores participantes en las dinámicas urbano-
regionales.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
113
Las cadenas productivas y asociativas de valor se inscriben, así, en el marco de una lógica
de límites difusos: “…la relativización de las nociones espaciales tradicionales de interioridad y
exterioridad (…) resulta cómplice de la adopción de un modelo de ciudad-difusa en el cual sea
posible abordar una estrategia de desarrollo territorial verdaderamente integrada” (Ibid.: 5)
donde las fronteras entre el campo y la ciudad, así como los fenómenos de segregación
socioespacial, tiendan a permitir y facilitar situaciones de intercambio, cooperación y encuentro
social.
El “Desarrollo Territorial Integrado” de las regiones es un factor a considerar cuando se
contempla la ciudad-región como un escenario patrimonial y turístico. El patrimonio, el turismo
y otros elementos naturales y socioculturales confluyen en la formación de una industria cultural
urbano-regional manifiesta en el territorio real, dispersa en los lugares de atracción turística y
activa en los dispositivos de circulación simbólica e imaginaria. La integración de los diversos
factores asociados a la existencia de un producto patrimonial y turístico en un plano urbano-
regional crea, a la vez, una cadena de valor integrada a las dinámicas del desarrollo territorial,
expresada en términos de un cluster sociocultural urbano-regional, y un conglomerado
patrimonial, que puede ser identificado en torno a las concepciones de conjunto, paisaje o
itinerario.
En las páginas que siguen, analizaremos los elementos estructurantes para la formación de
un cluster sociocultural a escala urbano-regional en torno a la noción de “paisaje histórico
urbano” para la ciudad de Bogotá, D.C., sus posibilidades de puesta en valor patrimonial y
turística y el papel de los itinerarios patrimoniales y las rutas turísticas en su configuración.
Fuente : http://blog.ellasviajan.com/wp-content/uploads/2009/06/panoramica-bogota.jpg
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
114
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
115
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
116
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
117
recordar que los dos espacios sólo existen de hecho gracias a las combinaciones entre ambos: el
espacio liso no cesa de ser traducido, transvasado a un espacio estriado; y el espacio estriado es
contantemente restituido, devuelto a un espacio liso. En un caso, se organiza incluso el desierto;
en el otro, el desierto triunfa y crece; y las dos cosas a la vez. Pues bien, las combinaciones de
hecho no impiden las distinciones de derecho, la distinción abstracta entre los dos espacios”
(Deleuze y Guattari, 2002: 483-484).
2
La noción de “heterotopía” es propuesta por Michel Foucault, quien caracteriza esta noción en
torno a dos elementos principales: en primer lugar, las heterotopías se configuran a partir de una
“yuxtaposición de espacios”, lo cual ocurre en el caso de los paisajes urbanos históricos,
conjuntos compuestos de una pluralidad de elementos espaciotemporales: “Estamos en un
momento en que el mundo se experimenta, me parece, menos como una gran vida que se
desarrollaría por el tiempo que como una red que une puntos y entrecruza su madeja. (…) Hoy
en día, el emplazamiento sustituye la extensión que, a su vez, reemplazaba la localización. El
emplazamiento se define por las relaciones de vecindad entre puntos o elementos; formalmente,
pueden describirse como series, árboles, entretejidos” (Foucault, 1967: 15-16); en segundo lugar,
las heterotopías son definidas como “espacios otros”, es decir, lugares de excepción, lugares
“privilegiados, sagrados o prohibidos” creados por todas las culturas, en donde se asiste a la
experiencia de una realidad alterna. Se plantea, en este sentido, que los lugares patrimoniales
constituyen “heterotopías”, en función tanto de su “valor excepcional” y del carácter excepcional
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
118
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
119
Existen cuatro modalidades en las que esta conexión entre los elementos del paisaje-
conjunto se produce:
1) Por los itinerarios históricos: demarcados de manera concreta en el escenario urbano-
regional;
2) Por las rutas turísticas: recorridas y creadas en el momento del reconocimiento
patrimonial en toda la extensión del escenario urbano-regional. Las rutas turísticas
coinciden, en ocasiones, con los itinerarios socioculturales;
3) Por las rutas de los visitantes: las creadas por los mismos habitantes de la ciudad que están
vinculadas directamente con una actividad de conocimiento de la ciudad.
4) Por las rutas no turísticas: las creadas por los mismos habitantes de la ciudad que no están
vinculadas directamente con una actividad de conocimiento de la ciudad, pero que con el
tiempo pueden llegar a producir itinerarios socioculturales con valor patrimonial.
2.2. Los itinerarios socioculturales y las rutas turísticas en la configuración del paisaje-conjunto
histórico urbano-regional de la Sabana de Bogotá y los Cerros Orientales
Para reconocer los itinerarios y las rutas que pueden hacer parte de un paisaje urbano
histórico, es necesario considerar estas configuraciones patrimoniales como un “sistema abierto”.
En este sentido, los itinerarios y las rutas en un contexto urbano-regional se pueden encontrar:
1) Al interior del núcleo urbano (itinerario centrípeto, subconjuntos del conjunto)
2) En conexión con territorios locales pertenecientes al entorno regional (itinerario
centrífugo, intersecto al conjunto)
3) Mixto
Entre los múltiples itinerarios y rutas existentes en la ciudad-región de Bogotá, vamos a
hacer una descripción de tres de los más representativos, uno para cada una de estas modalidades.
El conjunto de itinerarios y rutas susceptible de participar en la configuración de un paisaje
histórico urbano-regional son reseñados en el Cuadro 1.
Cuadro 1
Itinerarios socioculturales y rutas turísticas susceptibles de ser integrados al paisaje urbano
histórico de la sabana de bogotá y los cerros orientales
Internos a la ciudad El “Septimazo”
El Park Way
El Eje Ambiental
El camino a Monserrate
El tranvía a Chapinero
Ciclovía
Transmilenio
En relación con la Ciudad-Región El Camino Real de Tunja
El tren turístico de la Sabana y la Ruta de la
Sal
La Ruta de “El Dorado”
La Ruta de la Tierra Caliente
El Camino de Honda
En relación con el mundo La Ruta de “El Dorado”
La Ruta Bogotá-Caracas
La Ruta Bogotá-Quito-Suramérica (Bogotá
como puerta de Suramérica)
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
120
2.2.1. El Septimazo
La Carrera Séptima es, sin asomo de dudas, la vía más emblemática de la ciudad. Recorre
la ciudad de sur a norte en toda su extensión por el borde oriental, de forma paralela a la línea de
los cerros. Desde el punto de vista histórico, la Carrera Séptima ha tenido dos funciones
importantes: la correspondiente a su actividad comercial (antiguamente se le denominaba la
“Calle Real del Comercio”), y la de su condición de punto de partida del Camino a Tunja, que
conectaba a la ciudad con el altiplano cundiboyacense.
Estos factores hicieron que la Carrera Séptima se fuera convirtiendo, con el tiempo, en un
lugar destinado al paseo, el ocio y el encuentro social. Fue un lugar de privilegio para la puesta
en escena de los habitantes de la ciudad, así como para la celebración de prácticas socioculturales
propias de la ciudad en las plazas públicas, las residencias y los establecimientos comerciales
ubicados en sus inmediaciones.
Con el tiempo, el paseo por la Carrera Séptima se convirtió en un acontecimiento de
primer orden para los habitantes de la ciudad, y son muchas las propuestas que se han debatido y
aplicado en torno al manejo y gestión de este corredor vial, las cuales no pierden de vista la
importancia que tienen las actividades de ocio y turismo llevadas a cabo allí para la vida cultural
de propios y extraños (Foto 2).
Foto 2
La Carrera Séptima en horas de Septimazo (2012)
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
121
Pero quizás, una de las funciones más importantes de la Carrera Séptima en la actualidad
para la actividad del turismo y el reconocimiento del patrimonio cultural por los habitantes y
visitantes urbanos, consiste en la manera como esta vialidad urbana se convierte en el eje de
interconexión y articulación de lugares patrimoniales de alto valor para la ciudad y el país: la
Plaza de Bolívar, el Palacio de Nariño, la Catedral Primada, el Parque Santander, el Parque de la
Independencia, el Museo del Oro, el Museo Nacional, el Parque Nacional, entre otros muchos
lugares principales de la ciudad. Es por ello que la Carrera Séptima constituye un itinerario
sociocultural de primera importancia para el diseño de actividades de planificación y gestión del
patrimonio y el turismo, así como para la configuración y estructuración de Bogotá-Región como
paisaje urbano histórico.
Foto 3
Tren Turístico de la Sabana
Fuente : http://www.bogota.gov.co/portel/libreria/jpg/turistren.jpg
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
122
Reflexiones finales
Todos los anteriores planteamientos nos permiten afirmar que existen elementos
suficientes para la creación de una narrativa identitaria cohesionada y coherente con la realidad
histórica en el espacio urbano-regional de la Sabana de Bogotá y los Cerros Orientales. Esto
permite pensar en la existencia efectiva de un paisaje urbano histórico y en la posibilidad de crear
un cluster sociocultural fundado en los factores productivos presentes en el territorio de la
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
123
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
124
Referencias
Libros:
Deleuze, G. y Guattari, F. (2002), Mil mesetas: capitalismo y esquizofrenia, Valencia, Pre-
Textos, Quinta edición.
Fazio, H. (2010), La historia del tiempo presente: historiografía, problemas y métodos, Bogotá,
Ediciones Uniandes.
Artículos de Internet:
Conti, A. (2009), Paisajes históricos urbanos: nuevos paradigmas en conservación urbana,
Disponible en: http://www.icomosargentina.com.ar/images/stories/publicaciones/paisajes_
hist_urb/conferenciasPDF/CONTI.pdf (Fecha de consulta: 31 de Mayo de 2012).
Medina, M. (2009), El concepto ‘paisajes históricos urbanos’ en los textos doctrinarios y su
influencia en la regulación urbana municipal, Disponible en: http://www.icomos
argentina.com.ar/images/stories/publicaciones/paisajes_hist_urb/linea_7/55.pdf (Fecha de
consulta: 31 de Mayo de 2012).
Pineda, S. (2008), Ciudad-región global: una perspectiva de la gobernanza democrática
territorial, Disponible en: http://www.urosario.edu.co/urosario_files/8a/8a18e124-d8ac-4703-
b790-7187280865f5.pdf (Fecha de consulta: 25 de Mayo de 2012).
Rodríguez, G. et. al. (2004), Ciudad Región Eje Cafetero. Hacia un desarrollo urbano
sostenible, Disponible en: http://www.almamater.edu.co/Publicaciones/Ciudad_Region_
Eje_Cafetero_Hacia_un_Desarrollo_Urbano_Sostenible.pdf (Fecha de consulta: 10 de
Septiembre de 2012).
Yory, C. (2008), Desarrollo territorial integrado, ciudad difusa y nuevas ruralidades, Disponible
en: http://www.google.com.co/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&frm=1&source=web&cd=9&ved=
0CF0QFjAI&url=http%3A%2F%2Foab.ambientebogota.gov.co%2Fapc-
aafiles%2F57c59a889ca266ee6533c26f970cb14a%2Fdesarrollo_territorial_integrado_ciudad_dif
usa_y_nuevas_ruralidades.pdf (Fecha de consulta: 10 de Septiembre de 2012).
Conferencias:
Foucault, M. (1967), Heterotopías: los espacios otros, Conferencia pronunciada en el Círculo de
Estudios Arquitectónicos (París, Francia) el 14 de marzo de 1967.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
125
Documentos institucionales:
ICOMOS (1987), Carta Internacional para la Conservación de Ciudades Históricas y Áreas
Urbanas Históricas, Disponible en: http://www.international.icomos.org/charters/towns_sp.pdf
(Fecha de consulta: 24 de Mayo de 2012).
UNESCO (1976), Recomendación relativa a la salvaguardia de los conjuntos históricos y su
función en la vida contemporánea, Disponible en: http://unesdoc.unesco.org/images
/0011/001140/114038s.pdf (Fecha de consulta: 26 de Mayo de 2012).
UNESCO (2005), Declaración de Viena sobre la conservación de paisajes urbanos históricos,
Disponible en: http://unesdoc.unesco.org/images/0014/001413/141303s.pdf (Fecha de consulta:
31 de Mayo de 2012).
UNESCO (2005), Guidelines on the inscription of specific types of properties on the World
Heritage List, Annex 3, Disponible en: http://whc.unesco.org/archive/opguide05-annex3-en.pdf
(Fecha de consulta: 17 de Septiembre de 2012).
UNESCO (2011), Resolución sobre el paisaje urbano histórico, Disponible en:
http://unesdoc.unesco.org/images/0021/002110/211094s.pdf (Fecha de consulta: Mayo 31 de
2012).
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
126
Adriana Careaga
(Bartolomé Mitre 1464, Uruguay)
Adriana Careaga
Directora
Espacio cultural AL PIE DE LA MURALLA
Bartolomé Mitre 1464
Montevideo, Uruguay
Tel : + 598 29159343
Correo electrónico : adricareaga@gmail.com
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
127
El circuito turístico de CUBO A CUBO se desarrolla como actividad académica desde 2004 y
desde 2011 como producto turístico cultural. Consiste en un walking tour cuyo principal
cometido es conocer los restos de las fortificaciones del frente de tierra del Montevideo colonial
para revisitar el pasado resignificando el presente de la ciudad.
El nombre proviene de los “Cubos”, fortificación en forma de balde invertido, una en el Norte y
otra en el Sur que remataban la doble línea de muralla que atravesaba las ocho cuadras de la
península montevideana, hoy actual casco histórico o Ciudad Vieja.
El recorrido a pie se realiza a través de doce estaciones que presentan restos de la antigua
muralla de la época hispana. Cada estación encierra una historia develada por medio de dos
actores que tejen un relato articulado y sujeto a la precisión histórica.
Se enfatiza tanto lo cognitivo como lo afectivo a través de la agudización de los diferentes
sentidos: vista, olfato, tacto, oído, gusto. Por medio de la vista se promueve la observación, el
olfato se recupera a través de los relatos de la ciudad colonial, el tacto se prueba en tocar los
diferentes restos de muralla, el oído se estimula con las narraciones y el gusto con la degustación
de una bebida típica montevideana..
La caminata culmina en el Cubo del Sur con una cuerda da tambores, que ejecutan la música de
raíces africanas denominada “candombe”, declarado en el año 2009 patrimonio inmaterial de la
Humanidad por la UNESCO. En ese lugar, llamado el Recinto, se reunían en la época colonial
los negros esclavos para tocar sus tambores con las vestimentas de sus amos en busca de un poco
de solaz en sus labores cotidianas.
Esta visita guiada es organizada por el espacio cultural AL PIE DE LA MURALLA, institución
privada que alberga más de 13 metros de la antigua muralla del Montevideo colonial. Este lugar
ha logrado una musealización del espacio a través de los restos de la muralla. El objetivo
fundamental es educar en patrimonio y ayudar a preservar los restos de muralla colonial que aún
subsisten en Montevideo. Para cumplir con estos propósitos se llevan adelante proyectos que
involucran a la ciudadanía con su pasado, entendiendo como fundamental para lograrlos una
educación en patrimonio que se inicie desde las generaciones más jóvenes, para las cuales se
desarrolla específicamente el programa educativo “Diálogos con la Historia”.
La visita DE CUBO A CUBO apunta a las generaciones mayores y cuenta con los auspicios de
otras instituciones privadas como también públicas: Intendencia de Montevideo, Ministerio de
Turismo y Deportes, Ministerio de Educación y Cultura, Paseo Cultural Ciudad Vieja y
Conglomerado de Turismo de Montevideo.
Apunta fundamentalmente a recuperar y resignificar un territorio donde se encuentran restos de
fortificaciones con una puesta en valor (limpieza, seguridad, cartelería) a través de relatos de
personajes de la época, música de candombe, y relatos de expertos que despierten conocimientos
y emociones para re-significar lo cotidiano de la ciudad.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
128
Levantando murallas
Apenas ocupada la bahía de Montevideo a fines de 1724, el gobernador porteño Bruno
Mauricio de Zabala, responsable de constituir el nuevo poblamiento, ordena levantar una batería
provisoria de seis cañones, la de San Felipe, que luego se transformaría en el Fuerte San José; y
un fuerte, en donde más tarde se erigió el Fuerte de Gobierno (actual ubicación de la Plaza
Zabala). La mano de obra para estas construcciones fue proporcionada por mil indios tapes
venidos de las misiones, bajo el diseño del ingeniero Francisco Petrarca, que también proyectó la
primera urbanización.
Aquellas fortificaciones montevideanas antecedieron a la ciudad tanto como el ganado
vacuno había precedido al colono. Fueron construidas tanto para defender a la bahía de la
amenaza de potencias extranjeras como para asegurar el dominio del territorio y salvaguardar los
intereses económicos que en la Banda Oriental habían ido tomando fuerza.
Sin embargo, los tiempos del siglo XVIII ya no era la de antes. Al respecto, la
historiadora Marta Canessa de Sanguinetti asevera que “San Felipe y Santiago de Montevideo
llevará la marca de la España dieciochesca, en una España ya en pleno quebranto, no la del
conquistador de brillante armadura y de codicia y valor desenfrenados ante el descubrimiento de
las riquezas americanas, sino la de la España vencida y empobrecida de los reyes franceses que
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
129
intentan, con manotones de ahogado, detener una decadencia económica que se traga las última
monedas de oro del Nuevo Continente” (Canessa de Sanguinetti M. ,1976).
De allí las dificultades para encarar la construcción entonces titánica de la muralla
alrededor del novel caserío. Diego Cardozo, sucesor de Petrarca, fallecido en 1736, inicia esta
obra, con la Ciudadela como principal edificación, acortando el proyecto propuesto por su
antecesor, por razones económicas. Ésta no estaría ubicada en las inmediaciones de las actuales
Avenida 18 de Julio y Río Negro, sino en su ubicación actual, ocupando media Plaza
Independencia.
En octubre de 1741 se colocan las primeras piedras de la Ciudadela, pequeño fuerte
conectado con la ciudad por la Puerta, que restauraciones mediante, se encuentra hoy en su sitio
original aproximado. Constaba de cuatro baluartes, siguiendo el modelo constructivo que el
ingeniero militar Sebastián Le Preste, más conocido como Mariscal Vauban, había ideado
combinando “los métodos italianos del siglo XV con las experiencias holandesas del siglo
XVIII” (Wagner Seguel A. J., 2010).
De la Ciudadela partían en forma oblicua hacia ambas orillas en donde se ubicaba el
trazado de calles, las líneas de murallas que constituían el frente de tierra que encerraban a la
aldea colonial y marcaban su vida. Las mismas remataban al norte y al sur con sendas baterías
defensivas de forma semicircular llamadas “Cubos”. Cada tantos metros, baluartes y baterías
reforzaban la línea de defensa en torno a todo el perímetro de la península.
Se ingresaba al recinto fortificado por dos portones: el de San Pedro, primero erigido y
por eso llamado “Viejo (hoy esquina de 25 de Mayo y Bartolomé Mitre), y el de San Juan, cerca
de la esquina, a pocos metros de la actual ubicación del Templo Inglés, en la hoy Rambla Sur.
Cuando la invasión inglesa de febrero de 1807, la muralla fue perforada en donde hoy una
calle (Brecha) es un testimonio de ese momento histórico, y cueros sirvieron para cubrir el
orificio. Luego de otras ocupaciones sucesivas (bonaerense, patriota, portuguesa y brasileña), el
fin de la guerra de independencia en 1829, fue el momento para que la muralla fuera en gran
parte demolida y la Ciudadela, transformada en mercado. Otra vez la producción relacionada con
la fortificación.
Lámina 1
“Montevideo a fines del siglo XVIII”, óleo de Leonie Matthis (Museo Histórico Nacional de
Uruguay)
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
130
Cuando las murallas caen, en un diario de 1829 se dice que “Al fin desaparecerá ese
monumento que sólo ofrecía a la imaginación recuerdos ominosos”, y que era “una especie de
dique que tenía como represa el progreso de la población de Montevideo” (Diario “El
Universal”, 25/9/1829). A su vez, el prócer José Artigas había querido derribarlas en 1816 pero
no lo llegó a concretar. La ciudad, en vísperas de la primera constitución de 1830, liberada del
corsé que le impedía crecer, empieza a buscar nuevos horizontes y genera su primera expansión.
En 1876 las ruinosas señales de un pasado colonial desaparecieron definitivamente al
demolerse la antigua Ciudadela para ampliar la Plaza Independencia y dos años más tarde el
Fuerte San José. La Puerta de la Ciudadela fue desarmada, y después de ser instalada en la sede
de la Escuela de Artes y Oficios, reubicada en su lugar original recién ochenta años después, en
1959.
Hacia mediados del siglo XX, con algunas restauraciones, como la del Cubo del Sur, y
reconstrucciones simbólicas (Cubo del Norte y la Puerta de la Ciudadela), el tema de las
fortificaciones parece reflotar.
A fines de la década del ochenta del siglo pasado, el trabajo de relevamiento de los restos
de fortificaciones de Montevideo realizado por el investigador Raúl Baroffio Burastero, incentivó
el estudio sobre una temática olvidada por la historiografía nacional, detectándose 341,70 metros
en predios públicos y privados hasta 1994. (Baroffio Burastero, 1994)
En el año 2006 a instancias de un espacio cultural privado, AL PIE DE LA MURALLA
que alberga restos de la antigua muralla colonial, se recogieron 1000 firmas y se entregaron a la
Comisión del Patrimonio Cultural de la Nación para que se declarasen todos los restos de las
murallas monumento histórico. Algunos lienzos públicos fueron declarados así, otros no, pero
todos gozan de cautela arqueológica. Hoy en día se está en proceso de declaratoria.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
131
una “puesta en valor” como primera medida que implicaría una jerarquización de los elementos
patrimoniales y en segundo término una “activación patrimonial” que consiste en la construcción
de discursos basadas en un saber científico (Prats, 1997). Ambos procesos se nutren con el mayor
consenso entre los diversos actores sociales, tanto públicos como privados y este recorrido
muchas veces no resulta fácil porque los tiempos e intereses pueden resultar disímiles. En una
palabra, el territorio puede ser ámbito de conflictos y de disputas por el poder (Mançano
Fernández, B., 2005)
Nos parece atractivo re-pensar esta franja de territorio montevideana como una suerte de
palimpsesto, aquel antiguo documento que se reinscribía constantemente en las diversas épocas
históricas, por estar en permanente cambio afectado tanto por procesos “naturales” como
sociales (Corboz, A., 2001)
Este recorrido histórico cultural de CUBO A CUBO pretender ayudar a la ciudadanía a
disponer de elementos teóricos que les permitan captar y leer la realidad con otros lentes y
comprender la proyección del presente en el futuro.
Al mero relato histórico de los primeros años que realizábamos la visita agregamos la
participación de actores en distintas partes del recorrido y una cuerda de tambores al final en la
zona de la Rambla Sur, lugar en donde se reunían los esclavos africanos en la época colonial a
practicar sus danzas y hacer sonar sus tambores vestidos con las ropas que sus amos les
prestaban. Además agregamos información escrita consistente en un glosario de términos de
fortificaciones y un mapa que posibilita seguir el recorrido y a la vez ayuda de soporte didáctico
del mismo.
Lámina 2
EL candombe del recinto Patrimonio Inmaterial de la Humanidad
El recorrido por los restos de fortificaciones aún sobrevivientes supone una musealización
de la ciudad, procurando crear una propuesta que permita seguir profundizando en la creación de
ciudadanía y en el conocimiento de una ciudad a través de sus vestigios más antiguos, tratando de
lograr un producto turístico atractivo.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
132
La gestación del producto turístico se basa en la multiplicación del público asistente a esta
actividad (de 20-30 personas en 2005 pasamos actualmente a 90-100), pero busca desarrollarse
en un mercado no muy propenso a este tipo de productos.
Por otra parte, el objetivo institucional es transformar esta visita guiada en un producto
turístico, sin perder el rigor histórico pero a su vez buscando la autosustentabilidad y la
generación de ingresos, explotando el interés y hasta el misterio que genera el tema.
¿Qué entendemos por producto turístico? “Producto es cualquier cosa que se puede
ofrecer a un mercado para la atención, adquisición, el uso o el consumo para satisfacer a un
deseo o una necesidad (…); cada componente o combinación de componentes del destino
(turístico) (en cuanto a Producto Turístico Global) pueden concebirse como un Producto
Turismo Específico en el mismo. Este Producto Turístico incluye objetos físicos, servicios, sitios,
organización e ideas” (Manual de Productos Turísticos, 2011).
Según Capece (2008) “… es una combinación de prestaciones e infraestructuras que los turistas
consumen en pos del logro de algún beneficio,…”. Pero…“Para que existan productos, como
primera medida necesitamos recursos. Pero para que los mismos se transformen en ofertas,
junto con ellas resulta imprescindible que se visualicen sus atributos, existan la voluntad y
capacidad de aprovecharlos, y además se detecte la voluntad y capacidad de consumirlos”
(Capece G. ,2008).
Lámina 3
Recorrido de 12 estaciones
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
133
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
134
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
135
cultural” que permite a la persona interpretar el mundo que le rodea y guiar sus intervenciones.
(Teixeira en Cantón Arjona, 2009)
En nuestro caso particular, si bien vemos las reacciones de regocijo de los visitantes al
contemplar los restos de muralla, no creemos que el objeto “muralla” hable per se sino que
nuestro oficio de mediadores, de comunicadores debe desarrollarse para que el receptor
construya su propia trayectoria de aprendizaje.
Desde nuestra óptica, si queremos que el visitante disfrute y comprenda se torna
imperioso crear un escenario habilitador con una fuerte potencia comunicativa. Diseñar esta
mediación interpretativa nos requiere comprender los mecanismos de aprendizaje del receptor
para que se produzca una relación significativa entre el mensaje que pretendemos enviar y la
realidad individual del visitante. Realidad que presenta una naturaleza bifronte entre el
patrimonio que se quiere preservar y la globalización con sentido uniformizador que cada vez
más se impone.
Visitar y educar en patrimonio resulta un buen maridaje que provoque la emoción en el
visitante y en una vivencia significativa porque como sostiene Lombardi “Los nuevos productos
turísticos relacionados con la oferta cultural deben generar una experiencia en el visitante, para
ello la autenticidad, la estética y la sustentabilidad pasan a ser valores insoslayables del objeto y
su entorno”.
Conocer y visitar el patrimonio es una forma de hacer visible lo cotidiano. Cotidianeidad
desde un presente abierto a la diversidad cultural, a las diferentes racionalidades y a la identidad
que promuevan una identidad ciudadana inclusiva, dialógica, crítica y con proyección de futuro.
Como reflexión final, y a modo general, resulta claro y necesario que debemos ir hacia la
interacción de patrimonio, turismo y educación en un proceso que pretende la revalorización del
pasado y la generación de un producto histórico cultural sostenible, que se presenta vital para
lograr la sustentabilidad de propuestas culturales de gran potencial en un mundo cambiante pero
que a la vez clama por anclajes de su memoria.
Referencias
Abadie W., Bruschera O., Melogno T. (1966) “Banda Oriental. Pradera, frontera y puerto”,
Montevideo: Ediciones de la Banda Oriental.
Baroffio Burastero R. (1994) “El Rescate de las Murallas de Montevideo”, Montevideo:
Apartado del Boletín Histórico del Ejército Nº 287-290.
Calbó M. et al (2011) Visiones interdisciplinarias en educación del patrimonio.Girona.
Documenta Universitaria.
Canessa de Sanguinetti M. (1976) “La Ciudad Vieja de Montevideo”, Montevideo.
Cantón Arjona V. (2009) La educación patrimonial como estrategia para la formación ciudadana.
Correo del Maestro No. 154. 2009
Capece G. (2008) “Turismo, la esencia del negocio”, Buenos Aires: Cencage Learning
Corboz, A. (2001) El territorio como palimpsesto. En: Corboz A. (coord.) Le territoire comme
palimpseste et otres esáis. Besancon, Paris, pp. 15-36
Delors, J. (1999) La educación encierra un tesoro. UNESCO
Diario “El Universal”, 25/9/1829, citado por Alfredo Castellanos en “Historia del desarrollo
edilicio y urbanístico de Montevideo (1829-1914)”, Edición de la Junta Departamental de
Montevideo, Biblioteca José Artigas, 1971.
García Valecillo Z. (2009) ¿Cómo acercar los bienes patrimoniales a los ciudadanos? Educación
Patrimonial. Un campo emergente en la gestión del patrimonio cultural. Pasos Revista de turismo
y patrimonio cultural. Vol. 7 No. 2 págs. 271-280. 2009
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
136
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
137
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
138
The City of the Gold Coast in Queensland, Australia, will host the Commonwealth Games in
2018. In advance of the Games, the City is beginning to reposition the traditional marketing
programs that were based around the four S’s- ‘sun, sand, surf and sex.’ There is a new emphasis
on urban sophistication, sport, science, education and the environment. At the same time, local
communities are asking for renewed attention to residential issues, particularly relating to
recognising the importance of culture to the region.
In this paper I explore the development of integrated computer technologies (ICTs) as a way of
linking tourism, culture and place in the experience economy of the Gold Coast. The discussion
is framed by theories of the post-tourist, contemporary cultural tourism and the role of mobile
technologies, and the figure of the ‘referential tourist.’ An examination of stakeholder responses
to changing business and social frameworks on the Gold Coast shows how discussions about a
range of issues coalesce around cultural tourism. Local communities have the opportunity to
engage with the new tourist as they move quickly between leisure and cultural experiences, at
once connected to tourist expectations but increasingly self-directed. The Surfers Paradise Nights
campaign, which is based around social media, is a case in point. This campaign aims to interest
visitors in becoming a part of a familiar third place, an online space, but one that will sustain an
emotive connection to the physical location and events. The paper also draws on research carried
out in Brisbane, Queensland, in relation to building connections between place and culture on
designated, self-directed journeys via iPhone technology. Participant responses indicate the
importance of narrative to developing cultural frameworks.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
139
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
140
highlighting the ‘natural’ and ‘outdoors’ environment and identifying environmentally aware
projects and landscapes in the region.
Figure 1
In the spectrum of institutional responses to tourism the delivery of cultural tourism specifics has
been muted. This is not surprising given the lingering popular perception that there is no link
between ‘culture’ and ‘the Gold Coast,’ despite an active arts sector, strong community support
for many local creative events, and an awareness of the importance of the Coast’s heritage. As
well, geographic dislocation hinders integrated planning around culture: the City is made up of a
string of different communities along the coastal strip that is divided from the lush hinterland by
a major highway. Communities report perceptions of a two-tier environment: one designed for
tourists and the other for long-term residents. The 2010 Tourism Queensland Social Indicators
figures show that 58% of Gold Coast residents surveyed said ‘I see tourists around but don’t usually talk to them’
(unless the residents work in tourism) although this percentage is only marginally above the state
average in this respect (Gold Coast Social Indicators 2010).
However several factors have combined recently to stimulate further discussion about the
nexus of culture and tourism. The Gold Coast is keen to present a picture of a thriving and safe
city after a series of lurid media reports in recent years about criminal activity in the region
(Smail). As Greg Richards and Wil Munsters point out, cultural tourism is often harnessed to
create a cultural image. They cite the 2009 OECD statement on cultural tourism which says that
‘attracting cultural tourists has become a common strategy for countries and regions seeking to
conserve traditional cultures, to develop new cultural resources and to create a cultural image’
(Richards, G., & Munsters, W., 2010: 1). More important, perhaps, are the predictions of strong
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
141
growth in the residential population in the next decade (from around 500,000 today to 730,000 by
2016) and changing demographic patterns.
Furthermore, the City will host the 2018 Commonwealth Games which will mean a major
expansion of both hard and soft infrastructure projects in the lead up to the event. The Gold Coast
City Council estimates that the Games will deliver A$2 billion in economic benefits to the City
and about 30,000 jobs in the next seven years (Gold Coast City Council). The centrepiece of
state government investment is a Health and Knowledge precinct and there will be new sporting
venues as well as improvements to existing facilities. At this stage Games publicity has
highlighted the education, business, and sporting potential of the Gold Coast rather than the
City’s historical image as a holiday destination.
Such internal and external pressures mean that tourist operators are looking to provide
experiences for tourists, including a digital connectivity that will bring visitors from the beach
into other tourist offerings, whether to visit an art gallery or a coffee shop, and will also link
tourists to the communities that provide services to tourist sector. Thus the Gold Coast will
engage with ‘cultural tourism moment’ as identified by Laurajane Smith, Emma Waterton and
Steve Watson in The Cultural Moment in Tourism (2012). The authors discuss the way in which
tourism is re-shaped by negotiation with an appropriation of the cultures the tourists are visiting.
This tourist will create his or her production of the experience, often through a reliance on ICTs,
information and communication technologies. They will become the explorer that I term a
‘referential tourist’: a sampler of a variety of experience, some activities designed by tourism
professionals, some self-directed, who acknowledges at reference to other sites, cultures and
expectations while at the same time seeking a degree of authenticity.
This interactive and mobile referential tourist will want to take advantage of the different
communities and tourist offerings and they will move between different forms of entertainment,
history, heritage, and the arts. They may move quickly from the social networked world of
Surfers Paradise as displayed in the Surfers Paradise Nights campaign to an eco-friendly
experience in the hinterland. The Surfers Paradise Nights campaign offers an interesting
perspective on cultural shifts on the Gold Coast. The Surfers Paradise Alliance (SPA) is an
alliance that represents the business interests of the Surfers Paradise locale that fans out from the
famous beach located mid-way along the coastal strip. In May 2012 the SPA announced the
Surfers Paradise ‘Nights’ campaign as a bid for the custom of the online digitally savvy youth
market. Whereas the ‘Famous for Fun’ tag targets the experience and emotion of holidaymakers
and focuses on four key ‘fun’ themes – beaches, theme parks, entertainment and hinterland—the
‘Nights’ campaign is a repositioning strategy to recruit a renewed interest among young visitors
to Surfers Paradise in the face of falling visitor numbers (Surfers Paradise Nights Vision). This is
the section of the Coast that draws, by a long margin, the most tourist traffic. The social media
campaign is aimed at youths aged 18-24, as well as the 25-39 age bracket, the latter called
‘adulescents’ in the branding documents. The campaign hopes that the audience might see the
Gold Coast as their ‘third place’: that is a place where they can be seen, in the world of social
media, to spend most of their spare time. The program will use off-site acquisition
communications to drive visitors to the digital mediums, or to influence them on other sites.
The ‘Nights’ campaign plays on the idea of time, representing the course of an evening. It
reinforces the message that Surfers Paradise is not merely a destination for ‘clubbing’, but has a
wide selection of offerings, including pubs, restaurants, lounge bars and nightclubs. All forms of
new media are used in the architecture, including QR codes. ‘Brand Ambassadors,’ will
‘contribute’ to the hype of the moment via blogs, twitter, and youtube. The campaigns signal the
growing influence of transmedia storytelling, in which the user/reader/viewer carries the
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
142
storyworld with them from one life event to the next. The tourists envisioned in the Surfers
Paradise Nights campaign may well fit Melanie Smith’s 2009 definition of the ‘new leisure
tourist,’ that is young, seeking escapism, entertainment and fun and whose disregard of
authenticity means that they are not a cultural tourist (Smith, M: 196). But this group may also be
representative of the crossover of leisure/cultural tourist identity. One of the stated aims of the
campaign is to build a community that recognizes an emotive connection to place. Surfers
Paradise Alliance chair Laura Younger says that in the campaign ‘we seek to ignite a desire and
emotive connection to this unique entertainment destination’ as well as connecting to the
community (‘Surfers Paradise Nights Vision Boost for Local Economy’).
These night tourists may visit from other regions in south-east Queensland as well as from
other Australian states or international locations and they may be affiliated with a wider
definition of culture. The authors of The Cultural Moment in Tourism write that a cultural tourist
now explores ‘the interactions of people with places, spaces, intangible heritage and ways of life,
not as linear alignments but as seductive ‘moments’ of encounter, engagement, performance and
meaning-making’ (Preface). The Surfers Paradise Nights focus speaks to this type of interaction
by giving visitors the space to both express themselves and uncover new experiences (and report
on those activities).
The focus on identity and place appears to remain constant in this locale, whether the
mode of delivery is avant-garde or conventional. However, the emphasis on connection with a
community and the desire for a richer narrative about place appears now to take a more
prominent role. And, as Can-Seng Ooi writes, the post-tourist who is a part of the experience
economy usually displays a rapid switching of behaviour between an interest in the local or an
interest in leisure, and that this situation ‘can take place at a single site at two distinct moments’
(Ooi, 2002:76). He concludes that ‘cultures are resources for tourism’ (Ooi, 2002: 120) because
‘although cultural products may not generate much tourist revenue directly, they are packaged
into products that draw people to a place’ (Ooi, 2002: 120).
Gold Coast community members expressed a similar ambition. In 2011 the Gold Coast
Bulletin reported on a forum that represented artists, planners, and cultural workers who
demanded that ‘Our city needs a living cultural heart.’ The discussion lamented the divides that
exist in the area, with one attendee calling for a new cultural centre and stating ‘The Gold Coast
is a water city, but the water divides us and we need to use it to unite us’ (‘Our City’). The City
Council responded with a ‘Gold Coast Cultural Heart’ project that includes a cultural resources
audit. There seems to be a general acknowledgement, among residents at least, that the City has
to do more to develop a strong and united sense of place and that this should encompass a
platform of cultural tourism that engages visitors with the local arts.
A key aspect of this shift of emphasis towards cultural tourism includes an openness to a
digital platform that speaks to visitor and local communities and generates tourist mobility
around the story of the Gold Coast. As Bob McKercher and Hilary du Cros state ‘many cultural
tourism attractions are many steps removed from the tourist when the decision is made to visit a
destination’ (McKercher, B., & du Cros, H., 2002: 126). Online delivery shortens this distance.
In the case of the Gold Coast, there is an abundance of cultural content according to Australian
author Frank Moorhouse who says that the Gold Coast has long been a ‘story’ city and that this
sense of narrative is increasing. Citing the growing pool of literary, film and television heritage
he says the Coast has moved on from former associations: ‘…the Gold Coast was seen by
Australians as the most hedonistic of Australian cities, devoted to the basic pleasures, sun, sand,
shopping, steak, seafood, drugs, nightclubs and alcohol. And, of course, sex—promiscuous, gay,
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
143
straight, honeymoon, as well as commercial and let’s not forget that Surfers was for a time the
home of the nation’s most famous drag show’ (Moorhouse, 2011: 28-29).
Moorhouse’s interest in narrative intersects with research undertaken by the Queensland
University of Technology’s Cultural Tourism Research team that shows that urban narratives can
be captured and extended through interactive delivery. As The Cultural Moment in Tourism
identifies, the experience of culture is being understood now in broad ways never before
imagined – culture is clearly now much more than performing arts and art museums, it involves
the very fabric of community life and the many dimensions of the experience of visiting certain
cities and regions for both locals and visitors. Robert Maitland in ‘Everyday Life as a Creative
Experience in Cities,’ states that “both tourism and touristic practices are changing and evolving.
Tourism, itself, we argue cannot any longer be bounded off as a separate activity, distinguished
from other mobilities, and tourist demands cannot be clearly separated from those of residents
and other users of cities’ (Maitland, 2010: 177).
Cultural tourism not only becomes the platform then for residential discussions around
place and identity but it opens up the way for tourists to feel included while at the same time
locals can begin to see their city in new and regenerating ways. The responses by participants to
two pilot trials in Brisbane in 2009 demonstrates the importance of building narrative for both
visitors and residents. The first trial took place in May 2009 in the Brisbane suburb of Kelvin
Grove. Participants, some of whom were new to Brisbane, were asked to follow the events of a
short story, written specifically for the project, along a designated route An integrated iPhone
application was developed to enable the concept. This consisted of a server to store data for
different locations on the walk. For each location, a chapter and a GPS position were specified.
The integrated GPS ensured that when the reader reached a key geographical marker, the relevant
section of the story was released to them. The narrative was set in Brisbane during World War II,
when the site was a busy military base for Australian and American forces. The story explores
tensions between Australian civilians and troops and American forces based in Brisbane during
this period. Divided into four chapters, the narrative centres on four different locations in Kelvin
Grove. The story follows a young Brisbane woman who becomes pregnant to an American
serviceman. Realising her predicament, an Australian soldier asks her to marry him so that she
might avoid social disgrace. The narrative provides a descriptive account of the realities of
wartime life for young women in Brisbane’s suburb of Kelvin Grove.
After the trial, participants were asked to respond to a survey that focussed on the
relationship of the narrative to place. Participants reported that they enjoyed feeling part of the
story. One states, ‘being at the place where the action takes place was an enhancing and exciting
feature of reading the story’ (Kelvin Grove Trail). Another felt the aspects of ‘place’ could have
been strengthened. Participants enjoyed reading the story on the iPhone because they could
easily scroll down, although they said this was only enjoyable in reasonably short periods of
time. In general, they very much wanted to feel that they were part of the story, for example a
participant said, ‘I was in the story world.’ One interesting aspect of the reported experience was
the cross-over between fictional and material worlds. Participants noted a tendency to move in
and out of “current” time. One respondent said it was remarkable that just as she was reading the
chapter in which the protagonist tells the soldier that she is pregnant she overhead a similar
conversation between two young women seated nearby. This movement in-and-out of fiction
appears to fascinate some readers who enjoy the ‘secret’ aspect of the knowledge conveyed in the
reading and walking experience. Some respondents would have liked more references to local
sites, but all reported a sensation of being ‘immersed’ in the story. One suggested, ‘I don’t think
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
144
the outside world, the traffic, came in on you or anything. No, I got immersed, because I do in a
book or story.’
In June 2009 a second pilot was conducted in the inner Brisbane suburb of West End
(West End Trail). Whereas the Kelvin Grove trail had asked participants to follow, and respond
to, a purposely-written narrative, the West End trial was designed for those interested in
published literature or contemporary events. It also tested interest in a trail that included local
business and entertainment landmarks, such as bookshops and well-known clubs. In this way, the
second trial expanded on the first. As with the Kelvin Grove trial, the project was enabled by the
development of an iPhone application and server to store GPS co-ordinates and a range of texts.
In this pilot, if the reader wanted to read a text associated with a location, s/he sent a request,
including current position, to the server. The server compared the reader’s position with the
specified location, and returned the text if the reader was within range of the site.
The survey data show that the majority of participants enjoyed reading the story on
mobile phones as a new, easy and comfortable way of reading. However, the enjoyment is for
short segments of texts only. The following comment is an interesting response: ‘not only did I
get literature from it, but also I got an idea of West End better. I haven’t been here for years.’
Participants seemed to find a site interesting even if it no longer resembled its fictional
representation. One walker said ‘I especially like any part that does have a bit of story, like the
story in Musgrave Park.’ The text written for Musgrave Park included elements of contemporary
Indigenous history. An important comment for the research was the response: ‘it really does
make you stop and think like a tourist in your home town.’ The survey reflected a sense of
excitement and enquiry about West End and the associated literary sites, as well as a desire to
find out more about an area that had not been visited for a long time, or visited frequently without
thinking about issues of place and literature.
In general, the participant responses showed a strong interest in creative uses of locative
technology. This context differed from the vast majority of tourism applications which have the
primary goal of facilitating navigation between points of interest. Tourism apps usually contain
maps with points of interest highlighted and information describing each point. This is effective
and valuable for users, but the creative use of the technology offered a way to develop a
relationship with the past through the present. The participants reported a greater sense of
engagement with the space through reading about the authors or their works and appreciated
seeing a literary location even if the original house had long gone. The enjoyment was in their
appreciation of the landscape and general locale regardless of changes in the built environment
and their responses point to the power of story to embellish place when delivered in a digital
format. Another advantage of the digital format is the potential for content to respond directly to
the user’s interests and to move in and out of another world at will. Melanie Smith comments that
‘originality is becoming increasingly important in tourism as competition increases’ and that
‘offerings should be shaped around the unique tastes or unusual preferences of customers’
(Smith, M. K., 2009: 202). She quotes Marianna Sigala on the way ‘in which cultural tourism
has been enhanced by new media and technologies, such as the ‘webification’ of cultural heritage
attractions and the creation of virtual communities of cultural practitioners, visitors and
educators’ (in Smith, M.K, 2009: 226).
One of these new technologies is DIMMS (Destination Information Management and
Marketing Systems). Dorothea Papathanassiou-Zuhrt and Odyssseas Sakellaridis describe this
technology thus:
Still evolving, DIMMS constantly take into account the latest developments in technology
and market demands, acting as tourism counsellors, who reduce the time and money budget
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
145
needed to acquire information, enabling a vast customer pool to detect the desirable choices.
Smart DIMMS offer a complex source of information concerning a holistic tourism product and
the expected real benefits (Rachman and Buchanan, 199, pp. 14-21), while serving visitors and
producers through the exchange and processing of information about tailor-made and ready-made
products at local, regional and national levels. They guide existing and potential markets to
discover the unique features and attractions of a destination, rather than presenting exchangeable
commodities, as they usually appear in the catalogues of tour operators. Papathanassiu-Zurt and
Sakellaris, 2012: 226.
Despite the advantages, there are certain pitfalls. Marianna Sigala and David Leslie warn
against an unfettered institutional delivery of integrated computing systems, stating that there is a
need to provide training, research and discussion in the shift to resource-based development:
‘[f]urthermore, there is a need to foster in the community better awareness and understanding of
the actual and potential benefits, particularly the indirect, of tourism and to encourage
participation and ownership’ (Sigala,M., & Leslie, D., 2012: 237).
Indeed, one of the greatest challenges that the Gold Coast faces is the sense of separation
along the length and breadth of the area. Council documents point out that maximising the
City’s creative potential ‘requires development of conditions; infrastructure that is soft and
hard… it’s just as much about developing the community and networks and connections as the
places where people come together to engage with the arts, culture, creative practice and each
other.’ In this scenario, tourists and citizens are treated as equals and become ‘tourizens’ (Jones,
personal interview). From the point of view of the need for hard infrastructure, the long
postponed re-development of the Evandale site (just behind Surfers Paradise beach) is seen by the
Council’s Urban Design Advisory Board to be an opportunity to ‘tell the world that we are a city
and not just a tourist destination’ (Gold Coast Cultural Precinct Masterplan 2011). The new light
rail system currently being constructed along the coastal strip at the Gold Coast is aimed at
providing fast transport in advance of the Commonwealth Games but residents hope that the link
will also provide a way of connecting the various ‘communities’.
Conclusion
As Greg Richards and Wil Munsters write ‘cultural tourism is one of the oldest forms of
travel and still continues to be a mainstay of the tourism industry in most parts of the world. . . [it
is] particularly desirable for destinations seeking to attract ‘high quality’ tourism and ‘high value’
tourists,’ (Richards, G., & Munsters, W., 2010: 1). Our research has shown that that many urban
and regional organizations are looking to integrated computer technologies to promote and
develop cultural tourism. But convergence and coherence, as well as the factors identified above
by Sigala and Leslie, remain a challenge for those who wish to make the best use of technology,
including the latest developments in animation and augmented reality, to attract national,
international and domestic tourists. Our research has shown that what will be important for
planners and policy makers is the sustainability of the digital delivery and the way in which an
immersive experience can be created. As the Gold Coast City’s various audits, the diverse
promotional campaigns and the community meetings show, there will be a need for ethnographic
approaches to design as well as descriptive or technological solutions. It remains to be seen as to
whether the City can move from pleasure dome to a body with a cultural heart.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
146
References
Gold Coast City Council Commonwealth Games (2012), Available at:
http://www.goldcoast.qld.gov.au/thegoldcoast/commonwealth-games-5672.html (Accessed June
10, 2012).
‘Gold Coast Social Indicators 2010’, Tourism Queensland Fact Sheet (2012), Available at
(http://www.tq.com.au/fms/tq_corporate/research/destinationsresearch/gold_coast/ (Accessed
September 14, 2012).
Gold Coast Cultural Precinct Masterplan Consultation Report, (2011), Sinclair Knight Mertz,
Available at http://www.goldcoast.qld.gov.au/attachment/communityconsultation/cultural-
pricinct-consultation-report.pdf (Accessed May 30, 2012).
‘Who is moving to the Gold Coast?’ (2012), Available at:
http://blog.id.com.au/2011/demographics/who-is-moving-to-the-gold-coast (Accessed September
14, 2012).
Ivanovic, Milena, (2008), Cultural Tourism, Juta, Cape Town, South Africa.
Jones, Tory. Personal Interview. 8 June, 2012.
‘Kelvin Grove Trail’ (2009), data held by the QUT Cultural Tourism Research Group.
McKercher, B. & du Cros, H., (2002), Cultural Tourism: The Partnership Between Tourism and
Cultural Heritage Development, Haworth Press, New York.
Maitland, R., (2010) ‘Everyday Life as a Creative Experience in Cities,’ International Journal of
Culture, Tourism and Hospitality Research, 4 (3), 2010, pp. 176-185.
Moorhouse, F., (2011), ‘Breakers in the night,’ Gold Coast Bulletin, 24th December 2011, pp. 28-
29.
Ooi, Can-Seng, (2002), Cultural Tourism & Tourism Cultures: The Business of Mediating
Experiences in Copenhagen and Singapore, Copenhagen Business School Press, Copenhagen.
Papathanassiu-Zurt, D. & Sakellaris, O, (2012), ‘Destination Information, Management and
Marketing Systems and Sustainable Heritage Tourism Development,’ In International Cultural
Tourism, D. Leslie & M. Sigala (eds), Hoboken: Taylor and Francis, pp. 216-233.
Personal Interview. Tory Jones, Gold Coast City Council, 8 June, 2012.
Richards, G., & Munsters, W., (2010) ‘Developments and Perspectives in Cultural Tourism
Research, In Cultural Tourism Methods, CAB International, Oxfordshire, UK: 2010, pp.1-12.
Sigala, M., & Leslie, D., (2012) ‘Conclusion: The Future of the Past: Visions and Trends for
Cultural Tourism Sector,’ International Cultural Tourism, Hoboken: Taylor and Francis, pp.234-
240.
Smail, Stephanie, (2011), ‘Gold Coast the Crime Capital of Australia,’ ABC News Online, July
22, 2011, Available at http://www.abc.net.au/news/2011-07-21/gold-coast-becoming-crime-
capital/2803830, (Accessed May 15, 2012).
Smith, L., Waterton E. & Watson, S. (2012), The Cultural Moment in Tourism, Routledge, New
York.
Smith, M. K., (2009), Issues in Cultural Tourism Studies, Routledge, New York.
‘Surfers Paradise Nights Vision Boost for Local Economy,’ (2012), Available at
http://www.surfersparadise.com/media-centre/media-releases/surfers-paradise-nights-vision-
boost-for-local-economy/ (Accessed May 30, 2012).
‘Tourism Queensland, Gold Coast Queensland, Famous for Fun’ (2012), Available at
http://www.tq.com.au/tqcorp_06/destinations/gold-coast-and-hinterland-zone/gold-
coast/marketing/gold-coast-brand/gold-coast-famous-for-fun.cfm/ (Accessed 10 June 2012).
‘West End Trail,’ (2009) transcripts held by the QUT Cultural Tourism Research Group.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
147
Willoughby, S. ‘Our City Needs a Cultural Living Heart,’ Gold Coast Bulletin, 27th September
2011, pp. 26-27.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
148
Eleonora Berti
(Institut européen des Itinéraires culturels)
Eleonora Berti
Coordinatrice des Projets d’Itinéraires Culturels
Institut Européen des Itinéraires culturels - European Institute of Cultural Routes
Centre Culturel de Rencontre Abbaye de Neumünster
28, rue Münster
L-2160 Luxembourg
Courriel : eleonora.berti@culture-routes.lu
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
149
Résumé :
Les Itinéraires Culturels du Conseil de l’Europe sont des biens culturels complexes, outils de
connaissance et de prise de conscience par les Européens de leur histoire commune, de leur
patrimoine partagé, de la mémoire, ou des mémoires, anciennes et récentes de l’Europe. Ils
représentent, par leur nature transfrontalière, des espaces permettant une mise en œuvre des
coopérations et des recherches interdisciplinaires, qui aident à comprendre et à transmettre les
signes laissés au cours de l’histoire sur le continent européen. Ces mémoires croisées ont dessiné
les paysages, ont contaminé les œuvres des artistes au cours de l’histoire et aujourd’hui, les
traditions et les savoirs. Aujourd’hui les Itinéraires culturels du Conseil de l’Europe veulent
souligner et rendre accessibles aux citoyens de l’Europe et aux voyageurs des autres continents
ces patrimoines communs, en expliquant leur valeur au sein de l’Europe d’aujourd’hui, à travers
des thématiques diverses. La mémoire et l’histoire communes de l’Europe sont narrées à travers
tous les itinéraire, mais certains évoquent immédiatement cet aspect et font l’objet d’un véritable
tourisme de mémoire: la Route Européenne des Cimetières Historiques, la Via Regia sont
seulement des exemples qui peuvent bien expliquer le travail complexe conduit par les Itinéraires
culturels du Conseil de l’Europe et la richesse de signification de laquelle ces itinéraires sont
chargés.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
150
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
151
1
Les lieux de mémoire - ouvrage collectif sous la direction de Pierre Nora.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
152
La valeur essentielle de la mémoire trouve sa place dans la Résolution (2010)52 sur les
Itinéraires Culturels du Conseil de l’Europe.
Dans la « Liste des critères d'éligibilité des thèmes » il est indiqué que :
Les thèmes développés doivent répondre à l'ensemble des critères suivants :
1. le thème doit être représentatif des valeurs européennes et être commun à plusieurs pays
d'Europe […]
3. le thème doit être représentatif de la mémoire, de l'histoire et du patrimoine européens et
contribuer à l'interprétation de la diversité de l'Europe d'aujourd'hui.
Et encore dans la liste des priorités d’action il est demandé que chaque projet s’implique
dans de projet qui prévoient la valorisation de la mémoire, de l'histoire et du patrimoine
européen.
Dans ce champ d'action, les projets doivent :
- valoriser les patrimoines matériels et immatériels, expliquer leur signification historique et
mettre en évidence leurs correspondances dans les différents territoires européens ;
- prendre en compte et promouvoir les chartes, conventions, recommandations et travaux du
Conseil de l'Europe, de l'UNESCO et de l'ICOMOS concernant la restauration, la protection et
la valorisation du patrimoine, le paysage et l’aménagement du territoire ;
- repérer et valoriser des espaces et des sites patrimoniaux européens autres que les monuments
et sites exploités habituellement par le tourisme, en particulier dans les territoires ruraux, mais
aussi dans les espaces industriels en voie de reconversion économique ;
- prendre en compte les patrimoines matériels et immatériels des minorités ethniques ou sociales
en Europe ;
-contribuer, par des formations appropriées, à sensibiliser les décideurs, les acteurs de terrain et
les publics à la notion complexe de patrimoine, à l'exigence de sa protection, de son
interprétation et de sa communication dans un cadre de développement durable et aux enjeux
qu'elle représente pour l'avenir européen.
Chaque itinéraire doit prendre en compte les éléments « mémoriels », collectifs et
individuels, qui constituent le cœur de chaque projet et qui garantissent la capacité de
communiquer la notion complexe de patrimoine, dans une optique multidisciplinaire et multi-
perspective.
Ces mémoires sont parfois des éléments problématiques, surtout pour certaines
thématiques, et au même temps représentent des clés de lecture pour réinterpréter le patrimoine et
les territoires européens d’aujourd’hui, mis en réseau par les thématiques choisies.
Le programme des Itinéraires Culturels du Conseil de l’Europe offre un cadre de travail et
constituent un outil essentiel pour accroitre la conscience civique dans l’espace européen, à
travers la connaissance de différentes perspectives, des filtres culturels selon lesquels l’histoire
commune peut être lue, en allant au-delà des points de vue nationaux.
À travers les itinéraires un approche dynamique est demandé: il est essentiel de prendre en
compte pas seulement les mémoires liées aux siècles passés, mais aussi et surtout les mémoires
récentes, souvent vivantes et présentes, qui sont fondamentales dans l’interprétation plurielle des
événements qui ont structuré l’Europe contemporaine : celles liées au passage de la société
agricole et rurale à la société industrielle et post-industrielle, celle liées aux traditions orales, et
encore les mémoires liées aux divisions de l’Europe du siècle passé et à celles qui persistent, le
mémoires des migrations en Europe et au-delà.
Les sociétés qui habitent les territoires aujourd’hui et leur perception de cette mémoire
commune sont partie essentielle du projet d’itinéraire, qui doit participer dans ce processus de
transmission des mémoires de chaque territoire.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
153
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
154
Les questions de mémoires sont évidentes : il s’agit de lieux qui rappellent des phases de
l’histoire locale, de la mémoire historique de l’Europe qu’il est nécessaire de transmettre comme
patrimoine aux générations futures.
3. Conclusions
Chaque itinéraire souligne une partie de notre mémoire commune et invite le voyageur
des autres continents à connaître les histoires des migrants, des pèlerins, des voyageurs
d’autrefois et d’aujourd’hui qui ont tracé et continuent tracer les paysages de la mémoire de
l’Europe et l’identité de chacun.
La mémoire de l’Europe est racontée par les itinéraires, à travers des actions qui
impliquent sa valorisation. La dynamique de la mémoire collective et individuelle sont essentielle
et doivent être prise en compte lors de tout projet d’itinéraire.
Bibliographie
Livres:
Berti, Eleonora. (2012), Itinerari Culturali del Consiglio d’Europa: tra ricerca di identità e
progetto di paesaggio, Firenze, Firenze University Press
Boyer, Marc. (1996), L’invention du Tourisme, Paris, Gallimard
Brilli, Attilio. (1995), Quando viaggiare era un’arte. Il romanzo del Grand Tour, Bologna, Il
Mulino
Chiesi, Leonardo e Costa, Paolo. (2005), Il Montalbano dal punto di vista dei suoi abitanti, in
Baldeschi, Paolo. (a cura di) Il paesaggio agrario del Montalbano. Identità, sostenibilità,
società locale, Firenze, Passigli
Crosgrove, Denis. (1998), Social formation and Symbolic Landscape, Winsconsin Univ.
Press.
Crowe, Silvia. (1960), The landscape of the road, Architectural Press, London
D’Agostino, Bruno. (1985), Le strutture antiche del territorio, Torino
Dallari, Fiorella. (2007), Il progetto del territorio: gli scenari turistici della sostenibilità,
in Geografia del turismo, www.ateneonline.it
Desportes, Marc. (2005), Paysages en mouvement, Paris, Gallimard
Donadieu, Pierre. (2009), Les paysagistes ou Les métamorphoses du jardinier, Arles, Actes
Sud
Kandinsky, Vassily. (2004), Punto Linea Superficie, Milano, Adelphi
Nora, Pierre, Les Lieux de mémoire, Paris, Gallimard, 3 tomes : tome 1 La République (1984),
tome 2 La Nation (1986), tome 3 Les France (1992)
Documents :
Conseil de l’Europe, Convention Culturelle Européenne, Paris, 19 Décembre 1954
UNESCO, Convention concernant la protection du patrimoine mondial culturel et naturel,
Conférence Générale, Paris, 16 Novembre 1972
Conseil de l’Europe, Convention relative à la conservation de la vie sauvage et du milieu
naturel de l’Europe, Berne, 19 Septembre 1979
Conseil de l’Europe, Convention pour la sauvegarde du patrimoine architectural de
l’Europe , Grenade, 3 Octobre 1985
Conseil de l’Europe,Convention européenne pour la protection du patrimoine archéologique
(révisée), La Vallette, 16 Janvier 1992
Conseil de l’Europe, Resolution (2010) 52 on the cultural routes of the Council of Europe,
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
155
www.coe.int
Conseil de l’Europe, Convention européenne du Paysage, Florence, 20 Octobre 2000
UNESCO, Déclaration sur la diversité culturelle, Paris, 2 Novembre 2001
UNESCO, Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel, Paris, 17
Octobre 2003
Conseil de l’Europe, Convention cadre du Conseil de l’Europe sur la valeur du patrimoine
culturel pour la société, Faro, 27 octobre 2005
Commission of the European communities, Agenda for a sustainable and competitive European
Tourism, Bruxelles, 19 Octobre 2007
PICTURE PROJECT, Brakes and difficulties faced by small and medium sized cities in the view
of developing European cultural Networks. Cultural Routes Cases. PICTURE (Pro-active
management of the Impact of Cultural Tourism upon Urban Resource sand Economies), February
18, 2007, URL: www.picture-project.com
ICOMOS, Charte des Itinéraires Culturels, Elaboré par le Comité scientifique international
des itinéraires culturels (CIIC) de l’ICOMOS Ratifiée par la 16e Assemblée Générale de
l’ICOMOS, Québec (Canada), le 4 Octobre 2008.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
156
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
157
Resumen :
Palabras clave : despoblación, desarrollo rural, turismo rural, rutas culturales, patrimonio cultural.
Keywords : depopulation, rural development, rural tourism, cultural routes, cultural heritage.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
158
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
159
Sobre esta línea haremos referencia, por su interés para el tema que nos ocupa, al artículo
5, de la Convención sobre la Protección del Patrimonio Mundial Cultural y Natural, celebrada en
París en 1972 y ratificada por España en 1982, por ser pionera en la redacción de un texto único
que consigue unir dos conceptos que anteriormente caminaban separados, la protección de los
bienes culturales y naturales.
En el caso de la legislación aragonesa, que es la que nos afecta, en el artículo 1 de la Ley
3/1999, de 10 de marzo, del Patrimonio Cultural Aragonés, se especifica que “el patrimonio
cultural aragonés está integrado por todos los bienes materiales e inmateriales relacionados con
la historia y la cultura de Aragón que presenten interés antropológico, antrópico, histórico,
artístico, arquitectónico, mobiliario, arqueológico, paleontológico, etnológico, científico,
lingüístico, documental, cinematográfico, bibliográfico o técnico, hayan sido o no descubiertos y
tanto si se encuentran en la superficie como en el subsuelo o bajo la superficie de las aguas”.
Sin embargo no se hace referencia al patrimonio natural y tendremos que buscar en el
artículo 1 de la Ley 12/1997, de 3 de diciembre, de Parques Culturales de Aragón1, alguna
referencia al entorno físico, “un Parque Cultural está constituido por un territorio que contiene
elementos relevantes del patrimonio cultural, integrados en un marco físico de valor paisajístico
y/o ecológico singular que gozará de promoción y protección global en su conjunto, con
especiales medidas de protección para dichos elementos relevantes”.
Con este marco legislativo se pone de manifiesto la importancia que tiene el patrimonio
cultural por su valor universal e intrínseco, al igual que el entorno natural que lo rodea y que
debemos considerar en su conjunto a la hora de utilizarlo como herramienta de turismo rural.
1
N.A. Ley pionera en España para la creación y protección de los Parques Culturales.
2
N.A. Elaborado por Familitour, a Diciembre de 2011.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
160
Esta pincelada puede darnos una idea del cambio de tendencia que está ocurriendo en el
país. Aunque el turismo de sol y playa sigue teniendo protagonismo (no hay que olvidar que
España siempre ha sido un destino preferente para este tipo de ocio), el turismo rural, que
podemos asociar al cultural también, está siendo considerado como una alternativa para pasar
unos días de vacaciones.
Si nos centramos en el caso de Teruel y observamos su patrimonio cultural así como su
medio ambiente, este último en un estado de conservación óptimo, descubrimos que los recursos
con los que cuenta la provincia son muy significativos, analizados desde el punto de vista del
desarrollo turístico. La provincia es contenedora de unos bienes patrimoniales reconocidos a nivel
nacional e internacional: la ciudad de Albarracín, el Mudéjar Patrimonio de la Humanidad, los
Parques Culturales o los distintos yacimientos paleontológicos gestionado por Dinópolis.
Asimismo, desde hace algunos años se han impulsado los productos de denominación de origen
(jamón de Teruel, aceite de oliva del Bajo Aragón, melocotón de Calanda, ternasco de Aragón,
trufa negra, azafrán del Jiloca, quesos de Teruel, panes de cañada y pintera de Teruel, entre
otros), al igual que diferentes fiestas tradicionales que pretenden redescubrir aquellos elementos
que hacen más atractiva la provincia.
Pero a pesar de este vasto patrimonio, todavía no existe una clara correspondencia entre la
potencialidad que nos ofrece el patrimonio cultural y su utilización como un recurso económico
(Hernando Sebastián, P. et al. 2007). Desde hace algunos años asistimos a una serie de problemas
que perjudican notablemente el óptimo desarrollo de proyectos destinados a crear productos
turísticos a partir del patrimonio cultural, “la falta de conocimiento de nuestros propios activos
patrimoniales, la carencia de servicios terciarios vinculados a ese patrimonio, una política de
actuaciones en restauración y conservación desvinculada con el posterior uso y gestión del
patrimonio cultural. (…) como la falta de confianza en el valor de las manifestaciones culturales
propias, carecer de una imagen cultural exportable, o la escasez de población que sufren muchos
lugares con potencial patrimonial interesante”, (Hernando Sebastián, P. et al. 2007: 565).
Asimismo, podemos considerar que el abandono y la poca conservación del patrimonio cultural
resultan una amenaza patente para la puesta en marcha de estrategias destinadas a la implantación
de empresas de turismo rural y cultural, que puedan colaborar en la revitalización de las áreas
deprimidas de Teruel.
Sin embargo, Teruel se ha unido al cambio de perspectiva creada en torno al turismo rural
y cultural ofreciendo productos turísticos que atraigan a nuevos consumidores. Como bien indica
Javier Hernández Ramírez (2011: 226), existe una “creciente reflexividad social, sobre la crisis
del medio ambiente y de autenticidad de las culturas, que en el terreno de la práctica turística se
manifiesta en un deseo cada vez más generalizado por conocer espacios naturales, sociedades
singulares y bienes patrimoniales; y de otro, la expansión social del patrimonio que implica el
surgimiento de nuevas categorías patrimoniales como las de paisaje e itinerario cultural (…)”.
Esta coyuntura actual, motivada por una crisis económica y que está favoreciendo un
cambio de mentalidad a la hora de elegir lugares para el ocio vacacional, está dando por resultado
que sean cada vez más los viajeros que optan por reducir los días de vacaciones e invertir el
dinero en espacios rurales, que aportan tranquilidad y armonía así como numerosos recursos
patrimoniales y culturales para conocer y disfrutar.
No obstante, todavía se observan pocas iniciativas de empresas privadas que se
especialicen en este sector y que puedan plantear nuevos modelos de revitalización y desarrollo.
Las protagonistas a la hora de ofrecer servicios de turismo rural y cultural siguen siendo las guías
de turismo y las agencias de viajes, aunque en muchas ocasiones estos servicios suelen ser
insuficientes y a todo ello hay que sumarle las escasas ayudas y subvenciones por parte de las
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
161
administraciones públicas. Todos son problemas que están ralentizando la puesta en marcha de
proyectos en torno al turismo rural y cultural de la provincia.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
162
Por tanto, “los itinerarios culturales no son simples vías históricas de comunicación que
incluyan o conecten diversos elementos patrimoniales, sino singulares fenómenos históricos que
no pueden crearse con la imaginación y la voluntad de establecer conjuntos asociativos de
bienes culturales que posean rasgos comunes”4.
Javier Hernández Ramírez (Hernández Ramírez, 2011) identifica y diferencia caminos
históricos, presentes, imaginados (literarios, cinematográficos) y rutas mixtas, siendo estas
últimas las que responden a las creadas artificialmente, a los circuitos. Por lo tanto y
centrándonos en esta última acepción del concepto, las rutas culturales en Teruel han de ser
estudiadas como paquetes turísticos y promocionales (salvo alguna excepción) ya que responden
a una metodología de selección de bienes que se han transformado en producto turístico que, a su
vez, conlleva la conservación, difusión y puesta en valor del patrimonio cultural y natural. En
definitiva, la Ruta Cultural en Teruel debe entenderse como un producto turístico para
desplazarse por el territorio, dejando una riqueza sobre el mismo.
Según Antonio Campesino Fernández5 “no pueden confundirse los itinerarios culturales
con las rutas turístico-culturales, porque los primeros responden a criterios históricos de
autenticidad, de continuidad y de intercambios contrastados entre culturas, mientras que las
segundas son invenciones turísticas de conveniencia, promovidas por agentes públicos o
privados, que hilvanan redes de recursos patrimoniales más o menos homogéneos y vinculados
entre sí para la oferta de un producto comercial prefabricado y virtual (…)” (Campesino
Fernández, 2006: 1).
En la siguiente tabla se especifican una serie de claves con las que podemos resumir los
objetivos a conseguir con la creación de rutas en Teruel, siempre entendidas como paquete
turístico o como rutas turístico-culturales. Como rutas del siglo XXI, diseñadas como rutas
experimentales, para vivir la experiencia del entorno.
Tabla 1
Elaboración propia. Rutas como paquete turístico en Teruel.
Rutas como paquete turístico en Teruel
Dinamizar y revitalizar la región a través de promoción e incentivos
Concientizar sobre patrimonio cultural y natural
Poner en valor monumentos de interés histórico-artístico, restos arqueológicos
Poner en valor medio físico, flora y fauna
Difundir producción local y artesanías
Recuperar tradiciones y folklore local
Desarrollo económico y social. Creación de empleo en torno a concepto de turismo
rural y cultural
Ayuda mutua entre administraciones y con poblaciones cercanas entre sí
4
ICOMOS. Carta de Itinerarios Culturales. Ratificado en la 16ªAsamblea General del ICOMOS,
Québec, Canadá, el 4 de octubre de 2008.
5
N.A. Vicepresidente de ICOMOS España.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
163
6
N.A. El Parque Cultural del Maestrazgo forma parte de la Red Geopark desde el año 2001.
7
N.A. Se otorga a aquellos sitios con arte rupestre prehistórico y protohistórico en Europa, con
cronología que corresponde al Paleolítico Superior, Neolítico y Edad de los Metales.
8
N.A. Consorcio que engloba las Diputaciones Provinciales de Burgos, Soria, Guadalajara,
Zaragoza, Teruel, Castellón, Valencia y Alicante.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
164
Ruta Romana. La ruta señala los puntos más representativos que poseen arquitectura e
ingeniería romana. La Caridad (Caminreal) y el Cabezo de la Guardia (Alcorisa) son los dos
yacimientos más importantes, ofreciéndonos interesantes datos para investigar la ocupación
romana en este territorio.
Ruta de las Cárceles. Este proyecto del Bajo Aragón Histórico9 está destinado a la
recuperación, puesta en valor y difusión de las cárceles del Antiguo Régimen, utilizadas desde el
siglo XV.
Ruta de las neveras y las bóvedas del frío. Proyecto similar al de la Ruta de las
Cárceles, en el Bajo Aragón, pero diseñado para recuperar y difundir las construcciones
arquitectónicas de los siglos XVI y XVII para almacenar la nieve y transformarla en hielo.
Los proyectos de la Ruta de las Cárceles y de las Neveras se pusieron en marcha gracias al Fondo
Europeo de Desarrollo Regional (FEDER) y ahora son los ayuntamientos quienes se ocupan del
mantenimiento.
Lugares de la Memoria. La Dirección General de Patrimonio Cultural del Gobierno de
Aragón creó el proyecto Amarga Memoria con el objetivo de estudiar y dar a conocer los
acontecimientos ocurridos antes, durante y después de la Guerra Civil española, así como de
difundir los restos de arquitectura militar (como trincheras, campamentos) y recuperar los
testimonios orales del Frente de Aragón.
Ruta del Tambor y del Bombo. La Semana Santa es una tradición muy arraigada en el
territorio español y cuenta con numerosas manifestaciones religiosas. En el caso de la provincia
de Teruel, las celebraciones con tambores y bombos se desarrollan en muchos puntos de la
provincia. En este sentido la Ruta del Tambor y el Bombo del Bajo Aragón, declarada de Interés
Turístico Nacional, destaca por sus tradicionales toques en los diferentes actos religiosos y
también por las aportaciones de la tradición popular. Se ha creado un patrimonio en torno a un
camino religioso, donde los sitios representativos se valoran gracias a los pasos de la Semana
Santa, en los cuales las cofradías se detienen para rendir culto a su santo.
Aunque existan diferentes rutas, actualmente se siguen impulsando nuevas iniciativas para dar a
conocer el patrimonio turolense. Tal es el caso de la Ruta Sagunto-Burgos, que “peregrinos (…)
utilizaron a partir del siglo XIII, partiendo del Puerto de Sagunto (Valencia) y atravesando las
provincias de Castellón, Teruel, Zaragoza, Soria y Burgos, enlazaba esta última con el camino
jacobeo francés para llegar a Santiago de Compostela”. (Diario de Teruel, edición digital 12 de
abril de 2012) y la Ruta Gastronómica, que cuenta con un proyecto que todavía no se ha podido
desarrollar.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
165
Gráfico 1
En Teruel hay ruralidad y cultura para crear un turismo rural de calidad. En este sentido,
vemos una relación entre las rutas y la apertura de nuevos establecimientos en estos diez últimos
años, con un aumento considerable entre el año 2008 y el 2009, que podemos observar a
continuación:
Gráfico 2
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
166
embargo, todavía se necesita más inversión para conseguir que la gente, sobre todo los jóvenes,
quieran y puedan quedarse en sus pueblos y gestionar de forma sostenible todos sus recursos
patrimoniales.
Referencias
Campesino Fernández, A. (2006), Controversia Patrimonial, PH Boletín del Instituto Andaluz del
Patrimonio Histórico, 14 (60), pp. 1.
Comité Intergubernamental de protección del Patrimonio Mundial, Cultural y Natural, (2005),
Directrices Prácticas para la aplicación de la Convención del Patrimonio Mundial. Disponible en
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
167
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
168
The 18th Century Road Warrior: Life on the Road as seen in American Travel
Accounts in France, 1780-1815
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
169
The 18th Century Road Warrior: Life on the Road as seen in American Travel
Accounts in France, 1780-1815
In recent years, historians have rediscovered the ego-document in all its forms – the letter,
journal, the memoir, et al. – as a truly rich source for the study of everyday life. In particular, this
has been the case for life on the road, i.e. the study of travel and tourism. Unfortunately, the more
traditional – and certainly highly relevant – preoccupation with social and political life, as
revealed in such accounts, has detracted from the study of actual material conditions, scorned by
some academics as too banal to be worthy of scholarly attention. It is high time the fundamentals
of lived travel reality in pre-railroad Europe, on the cusp of modernity, as it were, be re-validated.
I propose to do this here, in a case study, by examining the letters, autobiographies, travel
journals and account books, published and manuscript, of some 50 American travellers, relating
their stay in France ca. 1780-1815, with a particular eye to the existential factors determining
lived experience. I shall begin by providing a short sociological and geographical overview of
“who travelled when, where, and why,” largely based on research in the Parisian police records
of the Archives de France, detailing entries of foreigners during the period. These statistics will
briefly be compared with the distribution of extant accounts, as regards the issue of
representativeness. The main part of my paper shall then focus on the “how,” i.e. the realities “on
the road,” to include the road network itself (density, conditions); the diligence vs. private mode
of travel (schedules, costs, comfort, rate of travel), the irritations of dealing with postilions and
coachmen; typical accidents and delays; public transportation in Paris; and some closing notes on
the popularity and use of a slow, but comfortable alternative: domestic waterways. The result, I
hope, will be a vivid recreation of overland travel ca. 1800, in Ranke’s words, “wie es gewesen.”
The key source documenting the presence of Americans in France during our period is the
Liste des Américains se trouvant à Paris 1806-1814, a ledger kept by several police clerks.
Americans arriving in the capital had to appear before the police authorities, declare their name,
port of origin, occupation, and domicile in Paris. This data, along with various, usually
impressionistic, travel account references, indicates that there were some 8-10,000 Americans in
France during 1780-1815. (Archives Nationales F7* 2236/37)1 Of these, some two-thirds were
businessmen – usually merchants, land speculators and financiers – while one third is rather
fragmented as to profession, with the exception of envoys and couriers, who made up about 10%
of all travellers. Fully three-quarters of all Americans in France during the period came from the
large Eastern ports of Boston, New York, and Philadelphia. The extant travel accounts examined,
however, are not truly representative of the real distribution of travellers. A classification by
profession of the 52 travellers whose writings I have examined – inherent methodological
problems aside – indicates that diplomatic personnel are over-represented with about one third of
all accounts, while businessmen, who will have spent more time keeping accounts than
recounting their travels, are under-represented with only one quarter of the total. (Chew, 1986
and 2011) 2 As regards the subject of this paper, however, the skewed distribution of extant
accounts will hardly have an impact on the reliability of results, as all travellers were equally
interested in the material conditions of travel, and reported in a similar vein, regardless of
professional background.
1
For methodology, basis of calculation, and precise breakdown see Chew (1986), 5-10.
2
The addition of 16 travellers resulted in an adapted distribution: business 40%, diplomacy 30%,
arts & sciences 15%, other 15%.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
170
In addition to the travel accounts, consulted for their vivid detail and personal
impressions, several other categories of primary sources are particularly relevant to the subject
and provide important information and insight beyond that germane to the accounts themselves.
First, guidebooks for the traveller offer a wealth of precise data regarding time tables of coach
departures, routes, costs, etc. – typical data not often written down by your average traveller,
unless he or she kept a precise account book. Secondly, critical commentary on travel conditions
by French contemporaries, such as the well-known bourgeois critic Louis-Sébastien Mercier,
provide a French perspective sometimes useful when it may be necessary to validate apparently
exaggerated claims of American “tourists,” travelling in a foreign and after all, to a degree exotic,
environment. Finally, the examination of a small cross-section of contemporary English travel
accounts in parallel with American accounts can be suggestive as to in how far Americans were,
or were not, developing a distinct identity when it came to the observation of foreigners and
foreign spaces.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
171
shocks of the cobblestones greatly contributed to the already disagreeable swaying and bouncing
of the coach. So the side lanes were generally preferred for their relatively smooth ride. This only
held true, however, in times of good weather, for rain turned the parterre into an impenetrable
morass through which the diligence had to fight its way with great pains. In this instance the pavé
was chosen, as it permitted faster travel. Second-class roads were frequently covered with
pebbles, over time crushed to dust by the heavy coach-wheels, and this covering was considered
fairly convenient. (Adams, John, 1961, 3: 146; Jefferson, 1954-, 13: 423)5 Sometimes pulverized
limestone was used. Such roads provided an easy ride, but also, as one traveller complained,
“produced a constant dust, which made its way into the carriage, through every cranny and
breach.” (Noah, 1815, 209-210)
Revolutionary France had inherited an excellent road system from the Ancien Régime,
largely constructed under Louis XIV and provided with a post system under Louis XVI’s
Minister of the Interior, Turgot – after whom the diligences were nick-named Turgotines. The
system was well-maintained and upkeep was partially financed by royal funds, partially by local
seigneurial and royal forced labor. Not surprisingly, then, pre-revolutionary travellers’ comments
are almost universally laudatory, such as those of Benjamin Franklin, who found French roads
equal to those in England, and sometimes well-paved “for many miles altogether, and rows of
trees on each side.” (Franklin, 1927, 83-84) This was to change during the Revolution, following
the suppression of péages (tolls) and corvée (forced labor), and roads fell into disrepair during the
1790s, due to the lack of adequate means for their upkeep. (Godechot 1968, 229) While the
Constituent Assembly voted 30.000 livres for each department, earmarked for road upkeep, on
30.3.1790, the law of 28.9.1791 abolished all noble rights pertaining to chemins vicinaux (local
roads) and transferred them to the municipalities. (Godechot, 1968, 202, 229) The state of roads
appears to have reached a low point during the Directory, due to lack of maintenance and the
destruction caused by heavy military carts. (Perkins 1856, 125) As Yankee merchant William Lee
put it, “I asked a fellow how the roads came to be so very bad, and says he, ‘We are all
republicans, and are governed by rascals who delight in ruin.’” (Lee, 1958, 34) The worst routes
were Arras-Paris, Arras-Lille, Arras-Douai, Nevers- Châlons-sur-Saône, and throughout
Dauphiné. In an effort to acquire the necessary capital for road restoration, the Directory
instituted a new droit de passe (cf. the old péage, or toll), charged at barriers set up at certain
intervals along the highway; this varied from 10 centimes to 1 Franc per vehicle. The new levy
quickly became hated and French historian Jacques Godechot cites a German traveller noting that
gendarmes were frequently required at the barriers to keep toll agents from being insulted or
attacked by travellers. The toll was immediately reduced by Napoleon, who later abolished it
completely. (Godechot, 1977, 72-75) Roads improved under the Emperor, who restored upkeep
and further developed the whole network, primarily for military reasons, although commerce also
profited from progress. Godechot notes however, that many French routes under the Empire
continued in a generally sad state, due to lack of funds, necessitating a resurrection of the corvée.
This was particularly the case for the “lamentable” chemins vicinaux (village roads). (Godechot,
1968, 677) Yet on balance, Napoleon was to be much-vaunted by posterity as a builder of roads,
inspired by the Roman example, and all major axes usable as arteries of rapid troop deployment
were well-maintained. (Tulard, 1978, 161) This did not escape the notice of our travellers, like
James Brown, who expressed the greatest admiration for Napoleon’s road construction and
5
The total road network of ca. 12.000 km length, at the end of the Ancien Régime, was made up
as follows: 1.100 pavé, 6.800 empierré, 4.100 terre. In 1767 a total of 230km, i.e. almost a
quarter of the total “pavé”, belonged to the Généralité Orléans. (Lepetit, 1984, 128)
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
172
devoted almost two pages to a detailed description of his Alpine roads, which he saw as worthy
of American emulation in the spirit of a pro-internal-improvement attitude led by American
nationalists wanting to link the Eastern seaboard with the developing West: “The two great roads
by which we passed the Alps, that of Mont Cenis, greatly improved by Napoleon, and that of the
Simplon, entirely executed under his authority, are perhaps superior to any works of the kind
executed by the Ancients.” (Brown) Mordecai Noah also reflected on the “extent and value of
internal trade in France, to facilitate which, so much labour and expense had been bestowed on
the roads, as to render them in the finest condition.” (Noah, 1819, 209)
In view of the variation in state of roads over time, in space, and by type of road, as
discussed above, it is difficult to establish general figures for the overland rate of travel
throughout France. Factors such as weather, carriage breakdowns and accidents, or delays caused
by passing troop convoys with road priority, further contributed to variations in overland speed.
Travellers with the luxury of a private conveyance also had the option of staying on the road for
24 hrs. at a stretch, as against those using the public diligence, with its prescribed stops. What
emerges from the travel accounts’ testimony is a fair daily rate of travel, over medium road
conditions and during good weather, of about 50 miles per day, or about 8 mph. A maximum of
100 miles in a single 24-hr. period, by private coach, might be obtained under optimal conditions.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
173
per month for coach, horses and coachman. (Crawford, 1925, 33) William S. Dallam, finally,
scion of an old and well-to-do Maryland family and used to the life-style of a Southern planter,
purchased a “handsome chariot” for “5600 livres about 6 guineas,” (Dallam) noting that if one
did not own a coach outright, and preferred not to take the diligence with hoi polloi, an excellent
alternative would be to rent a coach and then pay per post, depending on the number of travellers
and horses:
The mode of travelling in France is for you to hire a carriage and then you are supplied
with post horses every six or eight miles – you may have in your carriage either two or three
horses, if there are three persons travelling in one carriage although you may not have but three
horses you pay for four – you have to pay the post master for his horses and separately the driver
or postillion for driving you. (Dallam)
To ensure correct treatment and pricing on the way – e.g. for the changing of horses–the
prudent traveller always had one of the official post-route guides at hand, such as the Etat général
des postes et relais de l’Empire français, a yearly publication which gave valuable information
concerning post houses and costs, for the postillions were notorious for overcharging. (Tulard,
1978, 171) Additional hints on how best to travel in this fashion were provided by guidebooks
such as the famous Dutens, who cautioned travellers against taking too much luggage, i.e.
overloading a large berline; they should instead prefer a smaller carriage with only four horses,
so as to travel lighter and more comfortably, perhaps taking along a small two-horse fourgon
(freight carriage) for extra bags. (Dutens, 1791, I)
The second, cheaper, and more popular class of travel was by diligence, using the state-
administered post-horse system, instituted in 1775 by Turgot and reorganized under the Directory
by the law of 9 December 1798, which fixed the number of “routes de postes” at 16 and
established a list of relais. The route Paris, Vitry-le-François, Bar-sur-Ornain, Strasbourg, for
example, stretched 455 Km and had 33 relays, an average of one per 13.7 Km; the route Paris,
Orléans, Poitiers, Angoulême, Bordeaux, at 561 Km, had 53 relays or one every 10.5 Kms. The
distance between relays obviously varied according to the nature of the terrain, and one generally
didn’t change horses at every post, usually every 30 Kms. Each relay was maintained by a maître
de poste (postmaster), a state functionary since the law of 9 December 1798 and the decree of 21
May 1799. These postmasters were kept under strict discipline and made responsible for the
condition of their coaches and horses. Alongside the official postmasters, private entrepreneurs,
generally aubergistes (innkeepers) relayed horses outside the regular postal routes. This whole
public transport system was assured by the so-called service des messageries, organized by the
régie nationale (national authority) from 1793-1797; then affermé (i.e. farmed out to private
entrepreneurs). The standard diligence counted eight seats, and was drawn by six to eight horses
averaging a speed of some 8-10 Km/h. (Godechot, 1977, 75-76) Departure dates, routes, prices
and other practical information, such as addresses for carriage and horse rental, could be obtained
in the most important travel guides and directories, i.e. the Almanach Parisien, (Almanach
Parisien, 1801, 51-56) Reichard, (Reichard, 1810, 116) and the Almanach impériale. (Almanach
impériale, 1808, 849-850)
About a quarter of the accounts contain explicit references to travel by diligence. Even the
wealthier travellers sometimes availed themselves of the more popular conveyance, when this
suited them, and most travellers tended to praise the system and the relative comfort of the
coaches, though it appears there was a decline in quality during the Revolution, as against under
the Ancien Régime and Napoleon. Elkanah Watson’s praise for the diligence, at the beginning of
our period, was unequivocal: “The carriages were so arranged as to enable the passengers to sleep
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
174
with considerable comfort, who are thus enabled to travel night and day.” (Watson, 1856, 83) As
regards travel towards its end, Mordecai Noah’s testimony captures the experience well:
These [diligences] are heavy but convenient stages, carrying only six inside passengers,
and three in the cabriolet, which is in front, and the best place to see the country, when the
weather is fine. The baggage was secured behind, in a wicker basket, and rendered safe by a
chair, which is tightened by a small windlass. The diligence is drawn by five horses, two in the
shaft, and three in front. [...] although but six persons are admitted, there is nevertheless a choice
of places, and the first four on the list, have the four corner seats, which have padded cushions to
rest the head against, and a netting suspended from the top to hold hats and canes. (Noah, 1819,
197, 199)
No analysis of American travel accounts would be complete without at least a brief
reference to the postilion, a clear object of fascination for Americans (and Englishmen alike)
travelling in France ca. 1800. Their appearance was clearly exotic due to the heavy – according to
William Dallam 30-40 lbs.–thigh-high boots made of wood, iron and leather, they wore for
protection in case of a fall, and at least two travellers witnessed such an accident, attributing the
postillion’s salvation from the weight of the horse, which would otherwise have crushed his legs,
to the stiff boots. (WSD; Morris, 1939, 2: 209-210; Watson, 1856, 82) On entering a town,
postilions were known to announce their arrival by loudly cracking their whip. For the rest, most
travellers considered them scoundrels noted for cruelty to their horses, and whose main goal in
life was the price-gouging of naive foreigners. (Mercier, 1782-1788, 5: 330 and Dallam, passim)
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
175
one could let down – ergo the modern “cabriolet” motorcars Americans call “convertibles”) were
lighter coaches to be hired as above, 18-20 Louis/month & one for the coachman or 1 Franc per
trip; the fiacres (i.e. hackney-coaches) cost 30 sous per trip or 2 Francs per hour for the first hour,
30 sous every following hour, and double after midnight. Reichard advised that it was best to
write down the latter’s number as a reference in case one needed to complain to the police about
the driver’s behaviour or pricing. (Reichard, 1810, 97) Judging from the travel accounts
examined, this appears to have been good advice targeted particularly at pedestrians – rather than
passengers – for hack drivers had a reputation for drunken, reckless driving and (like the
postilions noted above) cruelty to their horses. (Mercier, 1782-1788, 1: 150-151. Adams, John,
1959, 34; Monroe, 1959, 70) Dangerous driving habits constituted a special threat, as Aaron Burr
explained: “[...] the pleasures of walking in Paris. No sidewalk. The carts, cabrioles, and carriages
of all sort run up to the very houses. You must save yourself by bracing flat against the wall,
there being, in most places, stones set up against the houses to keep the carts from injuring them.”
(Burr, 1970, 2: 150) Burr knew what he was talking about, for he once had his foot run over by a
hack. (Burr, 1970, 2: 77) Mercier writes that he had been knocked down by a carriage on three
different occasions prior to 1782 and that 100 persons per year died in Paris as the result of being
crushed by carriages. (Mercier, 1782-1788, 1: 54, 118) Witness his vivid depiction of a typical
legal procedure following an incident involving a pedestrian: “When a coachman has ground you
into the dust alive, the police commissary questions him as to whether it was the large or the
small wheel; the coachman replies it was only the small; and if you expire under the large, your
heirs receive no compensation. Then there is a rate for arms, legs, thighs; and this price is fixed in
advance. What to do? Listen well when you hear the cry ‘Watch out! Watch out!’” (Mercier,
1782-1788, 1: 119-120) By comparison, the only “typical” injuries sustained by passengers, i.e.
fractured noses or contusions of the arm caused by the breaking of springs or wheels, appear
minimal – and in such cases the passenger was freed from paying his fare. (Mercier, 1782-1788,
1: 152)
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
176
structure and locks, sketching and describing along the way, with the intent of taking this
information back to the United States, where discussions on “internal improvements” – or
transportation infrastructure – were starting within the overall context of national economic
development. He hired a small boat with horse and driver (for trundling the boat along the canal),
at 12 livres per day. Witness his own description of this first-class trip:
I have passed through the Canal from it’s entrance into the mediterranean at Cette to this
place, and shall be immediately at Toulouse, in the whole 200 American miles, by water; having
employed in examining all it’s details nine days, one of which was spent in making a tour of 40
miles on horseback, among the Montagnes noires, to see the manner in which water has been
collected to supply the canal; the other eight on the canal itself. I dismounted my carriage from
it’s wheels, placed it on the deck of a light bark, and was thus towed on the canal instead of the
post road. That I might be perfectly master of all the delays necessary, I hired a bark to myself by
the day, and have made from 20. to 35 miles a day, according to circumstances, always sleeping
ashore. Of all the methods of travelling I have ever tried this is the pleasantest. I walk the greater
part of the way along the banks of the canal, level, and lined with a double row of trees which
furnish shade. When fatigued I take seat in my carriage where, as much at ease as if in my study,
I read, write, or observe. My carriage being of glass all round, admits a full view of all the
varying scenes thro’ which I am shifted [...]. (Jefferson, 1954-, 11: 371-372)
Conclusion
Overland travel in late eighteenth, early nineteenth-century France, as documented by
French guidebooks and almanacs, and perceived by Americans in the country for business and
pleasure, and documented in their travel accounts, emerges as something of a mixed experience.
Let us draw up a balance sheet. On the plus side, France boasted a dense network of good roads
and a generally well-maintained postal system which catered both to the well-off contemporary
travelling in style in his own berline – the Cadillac of coaches –, and to the middle-class traveller
who opted for the more plodding and less comfortable public diligence – still clearly a usually
highly reliable mode of transportation. Those who desired travelling at a more leisurely pace, in
somewhat greater comfort, for a smoother ride, and at a lower cost, though not all across France,
as by coach, could choose to travel on public waterways. Here again, as on the road, a first and
second class option was available – i.e. either by privately rented boat, or by water diligence. On
the minus side, roads were not always of even quality, and this was largely due to the
Revolutionary upheaval and its impact on the financing and upkeep of a system universally
praised for its quality and efficiency under the Ancien Régime. In addition, American travellers
as French critics like Mercier were less than laudatory about the quality of postillions, which
clearly had a negative impact on the overall experience of overland travel. Parisian hacks, finally
– and here, if ever, there was unanimous agreement – were to be shunned, and pedestrians in
particular had better beware of their reckless coachmen. Overall, however, at least for Americans,
France had much more to offer by way of transportation infrastructure, both in terms of quantity
and quality, than the young American Republic, and this accounts for the generally positive
tendency of American travel accounts.
References
Adams, Abigail. (1956) The Adams Family in Auteuil, 1784-85 as told in the letters of Abigail
Adams, ed. Howard C. Rice, Jr. (Boston: Massachusetts Historical Society)
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
177
Adams, John. (1961) John Adams. Diary and Autobiography, 4 vols., ed. L.H. Butterfield,
(Cambridge: Belknap Press)
Adams, John. (1959) Adams - Jefferson (The) Letters: The complete correspondence between
Thomas Jefferson and Abigail and John Adams. Vol. 1 1777-1804; Vol. 2, 1812-1826, ed. Lester
J. Cappon (Chapel Hill, NC: University of North Carolina Press)
Adams, John Quincy. (1970) Memoirs, Comprising Portions of his diary from 1795 to 1848, ed.
Charles Francis Adams (New York: ; repr. Philadelphia ed. 1874-1877: J.B. Lippincott & Co.)
Vol. III
Almanach Royal Année MDCCLXXVII. (1777) présenté à Sa Majesté (Paris)
Almanach parisien ou Guide de l’Etranger à Paris; contenant une indication des choses les plus
curieuses et le plus intéressantes, qui méritent de fixer l’attention d’un étranger. (An IX) (1801)
(Paris)
Almanach Impérial. (1808) présenté à S.M. l’Empereur et Roi par Testu (Paris)
Anonymous. (1777) Observations in a Journey to Paris, by Way of Flanders, in the Month of
August 1776 in two Volumes. (London: G. Robinson)
Archives Nationales de France Series F7* 2236/37
Barlow, Joel. (1972) Life and Letters of Joel Barlow, ed. Charles Burr Todd (New York: Da
Capo Press) repr. ed. of 1885
Bayard, Maria . Diary of a Tour of England, Scotland, and France. Cathedrals, Art galleries,
economic and social conditions (1814-1815), Rare Books and Manuscripts Division, The New
York Public Library (Aster, Lenox and Tilden Foundations)
Brown, James. Letters from James Brown. Papers of William H. Crawford. Special Collections
Department, William H. Perkins Library, Duke University Library
Burr, Aaron. (1970) Private Journal of A.B., during his residence of four years in Europe; with
selections from his correspondence. (repr. 1836-37 ed. N.Y.), ed. Matthew L. Davis (Upper
Saddle River, NJ: The Gregg Press)
Chew, William L. III. (1986) Das Leben in Frankreich zwischen 1780 und 1815, im Zeugnis
amerikanischer Reisender, Diss PhD Thesis, University of Tübingen.
Chew, William L. III. (2004) “Life Before Fodor and Frommer? Yesteryear Americans in Paris
from Jefferson to John Quincy Adams,” French History 18 (Mar 2004) 25-49.
Chew, William L. III. (2011) “Americans in France during the Revolution
and Napoleon,” Napoleonic Scholarship Nr. 4 (Nov 2011): 97-104.
Crawford, William H. Papers of William H. Crawford. Duke University Library.
Crawford, William H. (1925) The Journal of William H. Crawford, ed. Daniel C. Knowlton
(Northampton, MA: Department of History, Smith College)
Dallam, William S., Diary of Major William S. Dallam from Dec. 14 to March 13, 1794-1795,
University of Kentucky Library Special Collections
Dutens, Louis. (1791) Itinéraire des routes les plus fréquentées, ou journal de plusieurs voyages
aux villes principales de l’Europe, Depuis 1768 jusqu’en 1791 (1791) (Paris)
Franklin, Benjamin (1927) “My Dear Girl”: The Correspondence of Benjamin Franklin With
Polly Stevenson, Georgiana and Catherine Shipley, ed. James Madison Stifler (New York:
George H. Doran Company)
Godechot, Jacques. (1968) Histoire des Institutions de la France sous la Révolution et l’Empire.
2nd ed. (Paris: Presses Universitaires de France)
Godechot, Jacques. (1977) La vie quotidienne en France sous le Directoire (Paris: Hachette)
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
178
Irving, Washington. (1969) Journals and Notebooks, I, 1803-1806, ed. Nathalia Wright
(Madison: University of Wisconsin Press)
Irving, Washington. (1978) Letters, I, 1802-1823, ed. R.M. Alderman et al. (Boston: Twayne)
Jefferson, Thomas. (1954-) The Papers of Thomas Jefferson, ed. Julian P. Boyd, (Princeton:
Princeton University Press)
Lee, William. (1958) A Yankee Jeffersonian: Selections from the diary and letters of William Lee
of Massachusetts written from 1796-1840, ed. Mary L. Mann (Cambridge, MA: Belknap Press of
Harvard University Press)
Lepetit, Bernard. (1984) Chemins de terre et voies d’eaux. Réseaux de transports et organisation
de l’espace en France. 1740-1840 (Paris: Editions de l’Ecole des hautes études en sciences
socials)
Mercier, Louis-Sébastien. (1782-1788) Tableau de Paris, nouvelle édition Amsterdam.
Michel, M. (1764) L’Indicateur fidèle du voyageur francais, levée et dressée par M. Michel
Ingénieur et Géographe du Roi à Paris. (Paris)
Monroe, James. (1959) The Autobiography of James Monroe, ed. Stuart G. Brown (New York:
Syracuse University Press)
Morris, Gouverneur. (1939) A Diary of the French Revolution, by Gouverneur Morris, 1752-
1816, Vols. I-II, ed. Beatrix C. Davenport, (Boston: Houghton Mifflin)
Noah, Mordecai. (1819) Travels in England, France, Spain ... in the Years 1813-14 and 1815
(New York: Kirk and Mircein)
Perkins, Thomas H. (1856) Memoirs of Thos. Handasyd Perkins, Containing Extracts from His
Diary and Letters, ed. Thomas G. Cary (Boston: Little, Brown and Company)
Reichard, Henri Auguste Ottocar. (1970) Guide des Voyageurs en France, 6th ed. (facsimile repr.
of 1810 ed.) (Weimar)
Trumbull, John . (1953) The Autobiography. Patriot, Artist 1756-1843, ed. Theodore Sizer (New
Haven: Yale University Press)
Tulard, Jean. (1978) La vie quotidienne des Français sous Napoléon (Paris: Hachette)
Vaysse de Villiers, R.J.F. (No Date) Description routière et géographique de l’Empire Français,
par. R.V.***, Inspecteur des Postes-Relais, 9 vols. 1813-1823 (Paris)
Watson, Elkanah. (1856) Men and Times of the Revolution; or, Memoirs of Elkanah Watson,
including Journals of Travels in Europa and America, from 1777 to 1842, ed. Winslow C.
Watson (New York: Dana and Company)
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
179
Street Flowers
Urban Survivors of the Privileged Land
Mike Collier
(University of Sunderlands, UK)
1
WALK. (Walking, Art, Landskip and Knowledge) is an interdisciplinary research centre at the
University of Sunderland looking at how cultural practitioners engage with the world through
walking. It was established in 2010 by Prof. Brian Thompson, Dr. Tim Brennan and myself.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
180
Street Flowers
Urban Survivors of the Privileged Land
Abstract :
In this essay, I want to explore the way in which we relate to our environment and its often
contested histories through the simple action of taking a slow walk through an Edgeland2 urban
site – a site local to me and the place where I work (Sunderland in the North East of England). It
is my contention that the action of moving (or meandering) through an environment at a
particular (slow) pace affects our experience of that place in ways that are not immediately
apparent – and I intend, in my conclusion, to examine such reflections within the context of
current theories of Slow Living, making specific reference to the work of Parkins and Craig.
Meandering allows the walker to stop whenever and wherever they find anything interesting to
‘explore’ – and it allows them time to respond to the weather patterns and soundscapes of an
environment; an embodied experience which, when meandering in a group, seems to encourage
the body and mind to respond by meandering across a range of different areas of thought –
natural history, social history, politics and philosophy in non hierarchical and unstructured ways
– ways which create new patterns of interconnected thinking.
As an artist, all the work I make in the studio is based around my ‘practice’ of walking, or more
properly, meandering. Like the well-known walking artist Hamish Fulton, I adhere to the dictum
– no walk, no art. My meanders take a human and embodied approach to being in the landscape
- what Robert McFarlane calls ‘Landscape and the Human Heart’ (Macfarlane 2012)3 and are
shared with others. I focus particularly on the natural history of a place since I find that flora and
fauna often have fascinating and complex stories to tell that signpost and/or transcend social and
political histories. However, the study of flora and flora in environments that once supported
thriving industries but are now urban wastelands can be seen by some as irrelevant and indulgent
diversions when the local economy has been devastated, as it has in Sunderland.
I intend, in this essay, to confront these perceptions, and to show how the study of flora and fauna
and walking (Field Work) can operate as a (gentle) catalyst for social change, challenging our
everyday experience of 21st Century capitalism and creating a space for us to consider living and
experiencing the world we have grown accustomed to differently. I also intend to demonstrate
that such Field Work is embedded within a working class culture (and not just the preserve of the
wealthy and middle classes), especially in the North of England – and why it is important to
rescue this history.
2
I first came across the use of the term Edgelands when reading Farley, P & Symmons Roberts,
R. (2011) Edgelands. London: Jonathan Cape
3
MacFarlane, R (2012) The Old Ways; London; Hamish Hamilton, pp xi
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
181
Street Flowers
Urban Survivors of the Privileged Land
Pre-amble
In a recent essay4 about my working practice, the writer and historian, Dr. Carol McKay,
said that ‘For Collier, the relationship between walking and artistic practice is a complex one,
involving extensive collaboration, participation and conversational exchange. He curates walks
that are inherently sociable, their meandering format inviting conversation and the sharing of
knowledge even (or perhaps especially) among strangers. As process, the walking is ephemeral.
It is repeatable, but never replicable, the vagaries of weather and seasonal patterns ensuring
this… The shared experience, for Collier, generates new knowledge of species and plant-life
encountered during the walk. This ‘botanizing’ on the streets is married with the diverse
individual perceptions and social observations that inevitably emerge as the conversations
develop and the walk unfolds in its place-specific way. All of this serves as material for thought,
layered intuitively into the fabric of the abstract paintings and drawings he constructs back in the
studio. Text is important in the architecture of Collier’s work, the familiar unfamiliarity of
vernacular names, dialects of birds and plants once known but fleetingly remembered, hinting
back to the specificity of places and their ecological frameworks. Some of these art works return
to the urban streets in the form of billboards, their visual poetry re-creating new encounters for
by-passers; others find their location in the white walls of the gallery, where visitors again may
walk, one foot after another and round again, in different but equally embodied experience’.
The two meanders of mine which are the focus of this essay took place on the 25th
March 2012 and the 29th May 2012 and are part of an on-going series of walks which I call Street
Flowers – Urban Survivors of the Privileged Land. They were selected for inclusion in this year’s
(2012) AV Festival, an important event in the UK arts’ calendar. In the run-up to London 2012
with its motto of “Faster, Higher, Stronger”, AV Festival 12 presented an alternative, slower
paced and relaxed rhythm to counter the accelerated speed of today. Titled after ASLSP (As SLow
aS Possible), by pioneering artist and avant-garde composer John Cage, the theme explored how
artists have stretched, measured and marked the passage of time.
The title of these meanders (Street Flowers – Urban Survivors of the Privileged Land)
came from my reading of Richard Mabey’s book, Street Flowers (Mabey 1976)5 in which he
suggests that ‘towns and cities aren’t the kind of place in which we expect wild flowers to grow.
Every imaginable obstacle seems to be in their way.’ Mabey’s city weeds are itinerant survivors –
rebels, insurgents and anarchists. ‘Where there is open ground, in parks and gardens, wild flowers
are hunted down, weeded out and thrown away like litter.’ It’s a surprise that any plants survive,
he says. Mabey then goes on to explore some of the puzzles these
survivors/immigrants/colonisers set us. How did they arrive here in the first place? How do they
survive the harsh conditions of the city? Many arrived as stowaways on ships from around the
globe; some thrive on the waste left behind from past industries which have long since
disappeared; some moved in to colonise sites ravaged by the bombing of cities in world war two,
gaining a fragile foothold and then prospering. Each flower/weed has a tale to tell. But, Mabey
concludes, Street Flowers have a wretched life. They’re ignored, untended, trampled upon. (The
social simile here is clear, I think) But they are amongst the very few wild, living things you will
4
AAH Conference, Milton Keynes, 29 – 31 March. 2012 ‘Walking otherwise: one foot after
another’.
5
Mabey, R (1976) Street Flowers; Harmondsworth; Penguin Books. pp 9-13
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
182
find in a city.’ Indeed, I would suggest that city Edgelands represent some of the only truly wild
places left in UK (most of the countryside being extensively and intensively farmed and
mechanised – either touristically or agriculturally – or, as is the case of our national parks, both).
And these meanders (Street Flowers – Urban Survivors of the Privileged Land) take
place on the reclaimed banks of the River Wear in Sunderland, an area that just sixty years ago
was the world’s busiest centre for shipbuilding but is now an urban Edgeland that is part
wasteland, part parkland, part industrial site, part cycle route and part walkway. As well as
broken glass, litter and areas of closely mown grass, I and my colleague, the natural historian
Keith Bowey6, who ‘leads’ these events, have recorded over 160 different species of flora and
fauna on our meanders through this place.
6
Keith Bowey is a member of the Institute of Ecology and Environmental Management
(MIEEM), a Fellow of the Royal Society for the Arts (FRSA) and a Millennium Fellow. In
2010, he was awarded the title of regional Biodiversity Champion by the OPAL awards
programme. He is also one of the North East of England’s best-known ornithologists. His post-
graduate research degree in Ecology was awarded by Durham University (research thesis title An
Examination of the Utilisation of Oil-seed rape Crops by the Sedge Warbler in North East
England, 1995-1997). He is now an environmental consultant and director of his own company,
GEES (Glead Ecological & Environmental Services; GLEAD is from the Anglo Saxon to glide
and is the old English name for the Red Kite).
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
183
Waymark 2. (GR 403577) As we walked away from the Glass Centre, I explained how
the title of the meanders originated – discussing the ideas outlined by Mabey in his book Street
Flowers (a copy of which I showed to the group at the end of the walk). A few people, however,
wondered where the second part of the title ‘The Privileged Land’ came from (Street Flowers –
Urban Survivors of the Privileged Land). I suggested that the derivation of Sunderland arose
from the Old English, sundor, that is land ‘apart’, or special’. This use of the term ‘special’ may
have referred to the fact that the first mention of this area, which is situated at the mouth of the
River Wear, was in the Boldon Book of 1183, when it was named as Bishop’s or Monk’s
Wearmouth – and that perhaps it was the reference to Bishops and Monks that ‘made special’ or
‘privileged’ the cluster of houses that later became known as Sunderland.
Waymarker 3. (GR 402576) A few yards further on, we stopped and found a number of
interesting plants growing just a few yards from the footpath including the exotic-looking Bee
Orchid and Squinancywort, a member of the bedstraw family. This is a small, prostrate, hairless
plant with clusters of four pale-pink, petal-lobed flowers, more commonly found on the chalk
downs of Southern England. Keith explained that its common name is derived from its former
use as a medicinal herb said to cure quinsy (a streptococcal (bacterial) infection that develops as a
complication of an acute sore throat such as tonsillitis) and that potions of this waxy-flowered
perennial would be made into an astringent gargle. It is possible that residue from old lime-kilns
along the river may have provided an ideal habitat for the Squinancywort. These kilns were
constructed on the north bank of the Wear during the 18th and 19th centuries in order to process
minerals from the adjacent Fulwell Limestone Quarry. The type of ‘botanising’ that our ‘group’
was now engaged in (and the subsequent discussions that followed which ranged from social
history to philosophy) mirrored the sort of activity introduced by the Field Clubs that sprung up
in the industrial centres of Northern towns and cities in England from the late eighteenth century
onwards. These clubs ‘which concerned themselves largely or wholly with botany, were
remarkable for the fact that all their members, without exception, were manual workers, most of
them factory operatives or jobbing gardeners’ (Elliston Allen 1976)7. They organised field trips;
walks which focused particularly on a ‘keenness for botany- and, even more, for precise plant
identification’. It is remarkable, says Elliston Allen, that this interest and activity ‘should have
persisted for so long and so strongly in such apparently inhospitable surroundings and often in
the face of the most discouraging personal circumstances.’
Waymark 4. (GR 398576) Here we stopped to look at The Iron Tree which is part of
a large riverside sculpture entitled ‘Shadows in Another Light’ by Craig Knowles, Colin
Wilbourn and Karl Fischer (1998). It shows the metamorphosis of a shipyard crane into a tree.
This sculpture prompted a number of participants to recall their own childhood memories of a
river teeming with industrial activity, when many shipyards lined the banks of the Wear. A few
remembered the names: A roll call of ghosts;
Swann, Hunter & Wigham Richardson Ltd; Sir J Priestman; W Pickersgill & Sons Ltd; W
Gray; Short Brothers; W Doxford and Sons Ltd; Sir James Laing & Sons Ltd; R Thompson; S P
Austin & Sons; J Crown & Sons Ltd; J L Thompson & Sons Ltd; J Blumer & Co; Sunderland
Shipbuilding Co Ltd; Osbourne Graham; Bartram & Sons.
The launch of new ships on the river was, said my fellow walkers (some of whom had
relatives (father/grandfather) who were riveters or boilermakers), a festive and dramatic occasion
– and one that engendered (and indeed clearly still does in some) a deep sense of community
7
Elliston Allen, D (1976) The Field Club in The Naturalist in Britain: A social History; London;
Penguin Books, pp 158 - 175
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
184
spirit and pride. They were nostalgic about the demise of the shipbuilding industry even though
they knew that these were often dangerous occupations. My research prior to the meander had
shown that shipbuilding on the Wear dates back to 1346; that Sunderland was once dubbed "the
largest shipbuilding town and the greatest shipbuilding port in the world"; and that during the 19th
Century, Wearside produced almost one-third of all ships built in the UK. It is worth
remembering that life for those working in the yards could be tough and death and injury were
commonplace. However, in spite of its concomitant dangers – and the poor working conditions
that ship builders laboured under, there clearly still exists within the community in Sunderland a
pride in the ‘craft’ of building ships – of making something significant and seeing it launched and
sail away. This was undeniable. On our return to the National Glass Centre I showed clips from
the 1987 film ‘We Make Ships’, a documentary in which the poet Tom Pickard returns to work at
the shipyards in Sunderland for six months. The film alarmingly, but correctly, predicted the
complete demise of the merchant shipbuilding sector on Wearside, explaining that, in 1977 when
the Shipbuilding industry was nationalised and became British Shipbuilders, there were 38,000
men employed in the merchant sector, but by early 1987 (when the film was made), just 5,500
remained.
Waymarker 5 (GR 395575) A little further on, we came upon an area of scrub and
wasteland with broken glass and concrete but brimming with weeds and insects. We stopped to
look closely at this small patch of unloved land. Some of the group recalled memories from
childhood; of exploring/walking through similar inner city sites in and around Sunderland; this
barren area of ‘abused’ land was exactly the sort of area they, as children, used to love to explore.
They were feral places; out of bounds; places they shouldn’t be in. Areas like this are ‘wilder’
than many of the highly managed swathes of green in what we call, in the UK, the countryside.
The poet Paul Farley (who was born and raised close to were I come from in Liverpool) wrote
about his similar memories in Journey, NETHERLEY, (Escaping the inner city)8 ‘Somebody’, he
says, ‘discovered a Victorian dump on the town side of Netherley, and digging into its black, oily
earth littered with the broken clay pipes and Bovril jars and highly prized soda bottles from
another age, I realized how this ground had once been deemed beyond the pale, a suitable site for
the disposal of waste, out of site, out of mind before the city had gradually caught up with its
past. At that dum… we learnt how to explore and find pleasure in our surroundings, and it feels
to me now like the last moment when a generation of young lives could be lived largely
outdoors.’
Waymarker 6 (GR 387584) The first meander in March had begun in a thick coastal
Hoare, but as the morning progressed, the sun burned this away and warmed the still air. We
trained our binoculars across the river through the sharp northern light, looking at the bird life
that punctuated the mud flats revealed by the low tide on the south bank of the River Wear at
Deptford and Ayre’s Quay. Keith ‘named’ a few birds, and we talked about the their
extraordinary migratory patterns as well as their habits and calls. I felt alive, subsumed within
this environment; in it; part of it; of it. I began to wonder about the relationship between an
embodied experience that is (necessarily) of the here and now to history, memory and
experience? Afterwards, I shared my thoughts with some of the group. We may not initially be
able to articulate why we respond in the way we do to certain things, but it is more than likely
embedded within a (personal) relationship to history. A number of people had very particular
recollections of the past that seemed to form an alternative, individual, story that ran parallel to
8
Griffiths, N & Farley, P (2008) Netherly in GRANTA, London; Granta Books, pp ?
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
185
the meta social and political histories we are taught; memories that were about their own (very
personal) experiences of the world and how they relate to it - and how they engage with others.
Such reflection has led me, in my own studio work, to consider using words in their
vernacular sense – words of things (birds, plants, animals, etc) used and spoken locally. It is this
combination of the local dialect and the spoken word that is of interest to me. When Merleau-
Ponty (Kleinberg-Levin 2008)9, talks about how words (and poetry) are a way of “singing the
world”, he is referring, I think, to the way that local words spoken have a rhythm and a ‘gestural
sense’ that give meaning to the world. Merleau-Ponty proposes that the artist/poet can also be a
philosopher, bridging the gap between our pre-reflective sense of the world and our reflective
knowledge of it and I am interested in the way he suggests that our experience of nature might be
“conceptualised in language” (Harney, 2007)10. Harney says that Merleau-Ponty did not intend to
“reduce nature to a human convention”, but rather to “ground language in the visible, audible
world” – a world we experience by being in, and walking through, it.
Throughout our meander we heard the call of Curlew (Calloo) and Redshank (often
called the Sentinel of the Marshes as it is the first bird to cry-out at the approach of potential
danger). We saw Greenfinch (Peasweep), Goldfinch (Flame of the Wood), Blackbird (Amsel),
Song Thrush (Throstle) and Dunnock (Smokey). We also caught sight of Kestrel (Keelie or Wind
Hover), Stock Dove (Cushat) and Bullfinch (Maup) as well as newly arrived migratory birds
from North Africa – Chiff Chaff (Thummey), Willow Warbler (Fell Peggy) and Garden Warbler
(Juggler). The local derivation of these words is not related to an abstract classification system
(extraordinarily useful though the Linnaeus system has proved to be), but rather to people’s direct
engagement with, and in, the world through which they walked during the course of their
everyday lives.
The poet Gerard Manley Hopkins thought that ‘words are like other creatures: they are
inscapes beautiful in themselves’. But what do we stand to loose if we discard these colloquial
names forever? They are a language (an expressive and poetic one) like any other – local and
particular, rooted in a sense of place. D.K. Harrison, in When Languages Die, (Harrison 2007)11,
says that “we do not even know exactly what we stand to lose when languages die … (but) the
disappearance of language is a loss not only for the community of speakers itself, but also for our
common (common sense?) human knowledge of mathematics, biology, geography, philosophy,
agriculture and linguistics.’
What we ‘gain’ is an increasingly disembodied language – a de-contextualised, ‘spoken’,
institutional language that bears little relationship to its source of origin – our pre-reflective
engagement with the world.
Waymarker 7 (GR 385582) As we walked along the north bank of the river, our journey
took us past a series of pigeon coups high above an outcrop of Magnesium Limestone, a habitat
unique to the British Isles and home to plant communities not seen anywhere else in the UK. A
few days after our second walk, I received (via email) a poem from one of the participants which
‘summarised’ her experiences of the walk, focusing in particular on this one place.
9
Klienberg-Levin, D.A. (2008) Before the Voice of Reason; Echoes of Responsibility in Merleau-
Ponty’s Ecology and Levinas’s Ethics, New York, Suny, pp 56
10
Harney, M. (2007) Merleau-Ponty, Ecology and Biosemtics in S.L. Cataldi & W.S. Hamrick
(eds.), Merleau-Ponty and Environmental Philosophy: Dwelling on the Landscape of Thought.
Albany. Suny, pp 144
11
Harrison, D.K. (2007) When languages Die: The Extinction of the World’s Languages and the
Erosion of Human Knowledge. Abingdon: Oxford University Press, inside cover
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
186
Overlapping Spaces:
Above the territorial marks of river men
Two pigeons strut their stuff
Lifelong marras*
In a crumbling cree
Tenderly ring their birds
Their man-made nest
From scraps of wood
Clings to a cliff of lime
‘of national import’
Whilst the pigeon racers plan their strategies
The cobbled lane
Long overgrown
Leads us to the river
Where the call of birds
Brings us close to the ‘edge’
On clover and rare orchids
But rarer still
The footfall of working men
Their acoustic signature silent
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
187
when, on the 24th April 1932, an organised ‘mass trespass’ tried to gain access to the tops of
Kinder Scout in the Peak District. The trespass was led by Benny Rothman who was
accompanied by over 300 ramblers from working class organisations in the North of England.
They were attacked by Gamekeepers, and a fight ensued, causing injury to a number of the
trespassers, some of whom were subsequently arrested and jailed for their activities. However,
this direct action led, eventually, to the establishment of a network of rights of way across the UK
and, recently, to the establishment of the ‘Right to Roam’ policy enshrined in the The
Countryside and Rights of Way Act 2000 that grants us much greater access to the countryside.
So, I see my interest in walking as more than just an escape from the vicissitudes of 21st century
living. Walking, ‘signifies the restlessness of the embodied mind’ … the mobility of the radical
mind can become a powerful ‘weapon of resistance.’ (Lewis 2001)14
Waymarker 1O (GR 404476) Our meander ended where it began - at the National Glass
Centre. We were ready for breakfast. Over tea, coffee, croissants and bacon butties (veggie for
those who preferred!), we talked about what we had just experienced. I handed out a print and
talked about how my walking informed my studio work, explaining that I ‘laid out’ a series of
colour swatches – colour-marks that I hope captured something of the depth, freshness and
vitality of our experience when meandering through these Edgelands. Lime Green; Chartreuse;
Powder Blue; Aqua Marine; Steel; Mauve; Soft Gold; Dark Yellow; Blue Haze; Etruscan Brown;
Olive Green; Lilac; Common Blue. Intertwined within these intuitive marks of colour where the
colloquial names of a selection of flora seen along the route we took; Kattaklu (Bird’s Foot
Trefoil); Huggaback (Tufted Vetch); Claver (White Clover); Chaw (Hawthorn); Paigle
(Cowslip); Snoxum (Foxglove); Golland (Buttercup); Twaddgers (Bush Vetch); Quillet
(Clover); Okerdu (Bugle); Griggles (Bluebell); Hiskhead (Self-heal); Cammock (Yarrow);
Cushycows (Broad-leaved Dock); Tassle (Knapweed); Swinnies (Thistle); Banathal (Broom);
Scrogg (Whitethorn); Bullister (Blackthorn). And I laid out a series of books that informed my
practice for people to read or refer to. I also mentioned to those who were interested how I
thought that these walks could be linked to the recent philosophy of Slow Living – and I will
conclude this essay by exploring why I believe this to be so.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
188
16
Pakins, W & Graig, G (2006) Slow Living Oxford and New York, Berg, pp 69 – 76
(deterritorialization, the Local and Place)
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
189
Nicolas Babey
(Haute école de gestion, Arc, Suisse)
&
François Courvoisier
(Haute école de gestion, Arc, Suisse)
Nicolas Babey
Haute école de gestion Arc
21, Espace de l’Europe
CH – 2000 Neuchâtel (Suisse)
Tel. +41 78 613 56 07
Courriel : nicolas.babey@he-arc.ch
François Courvoisier
Haute école de gestion Arc
21, Espace de l’Europe
CH-2000 Neuchâtel (Suisse)
Tel. +41 32 930 20 40
Courriel : francois.courvoisier@he-arc.ch
Remerciements
Les auteurs tiennent à remercier les personnes suivantes pour leur disponibilité et leurs
informations indispensables à la rédaction de cet article : Jean-Daniel Jeanneret, architecte
communal et chef de projet UNESCO, La Chaux-de-Fonds ; Vincent Matthey, responsable du
bureau chaux-de-fonnier de Tourisme neuchâtelois ; Bernard Vaucher, responsable de la
promotion, Le Locle.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
190
Cet article explique comment l’inscription d’une région au Patrimoine mondial de l’UNESCO est
devenue un instrument de marketing urbain et territorial pour une région horlogère suisse : les
Montagnes neuchâteloises. Après une brève revue de littérature, l’article s’appuie sur une étude
de cas, réalisée au moyen d’une recherche documentaire et d’entretiens semi-directifs avec les
acteurs clés du management urbain. Il en ressort que le marketing urbain et territorial, lié à la
labellisation UNESCO et à la perspective d’une intégration des NTIC dans les parcours de
visiteurs, est un vecteur de valorisation des itinéraires urbains et du patrimoine culturel régional,
à condition de pouvoir mettre en place les structures favorisant la créativité et le financement de
l’innovation. Cet article débouche sur une réflexion concernant l’innovation dans le tourisme qui
doit émerger du hardware (acteurs développement des objets de type infrastructurel) comme du
software (personnes morales dédiées à des activités commerciales) dans un contexte
d’atomisation des acteurs économiques frileux à financer des innovations.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
191
1
La vieille ville de Berne, le Couvent St-Jean à Müstair, le Domaine conventuel de St-Gall, les
trois Châteaux de Bellinzone, les Alpes suisses Jungfrau-Aletsch, le Monte San Giorgio, le
Vignoble en terrasses de Lavaux, le Haut lieu tectonique de Sardona, le Chemin de fer rhétique,
La Chaux-de-Fonds et Le Locle – Urbanisme horloger. Un onzième site concerne partiellement la
Suisse : c’est celui des sites palafittes lacustres, reconnu en 2011.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
192
Noisette et Vallérugo (1996), comme Texier et Valla (1992), relèvent qu’une nouvelle
gestion publique territoriale repose notamment sur la présence d’une démarche stratégique, une
coopération intercommunale et une vitalité du débat local. Dans le cas des Montagnes
neuchâteloises, nous verrons que ces ingrédients sont présents. Texier et Valla définissent le
marketing urbain comme une démarche s’inscrivant dans une perspective de développement
économique au moyen d’activités individuelles ou collectives pour attirer des activités nouvelles
sur un territoire, favoriser le développement des entreprises locales et promouvoir globalement
une image favorable. Selon Meyronin (2012, p. 47), « tous les champs de la société sont
perméables au discours du marketing territorial, pour peu qu’il y ait un sens à leur attractivité …
toutes les dimensions des politiques publiques sont susceptibles d’entrer en accord avec
une ambition en matière d’image ». Pour Noisette et Vallérugo (2010), le marketing urbain et
territorial est aujourd’hui largement diffusé et reconnu dans le monde. Doté d’organisations
professionnelles et de budgets parfois importants dans les collectivités locales, il s’impose
progressivement comme un outil important de la gestion des territoires, sur les plans économique
comme touristique.
Babey affirme qu’ « il faut sortir de la pensée unique qui lie la promotion d’un territoire et
le marketing urbain à la fiscalité et aux paramètres économiques dogmatiques » (Jubin, 2004).
L’avis des citoyens, notamment sous la forme d’études de satisfaction ou de processus
participatif, est important pour pouvoir harmonieusement piloter un développement territorial
hors paramètres d’attractivité pure. Flipo et Texier (1992) avaient déjà souligné que l’attractivité
des villes ne doit pas seulement s’exercer vis-à-vis de clients potentiels, entreprises, travailleurs,
touristes, mais aussi de la population locale. L’accent ne doit pas être réduit à des actions de seule
communication, sans réflexion stratégique préalable.
Pour Babey et Giauque (2009), les concepts bien connus de la gestion, du marketing
territorial et de l’innovation urbaine ne sont pas suffisants et doivent être complétés par d’autres
approches et lieux d’observation : par exemple les travaux d’anthropologie symétrique et la
théorie de l’acteur-réseau (Latour, 2006). On peut y rajouter l’approche de la géographie des
représentations urbaines de Bailly (1993), qui vise à donner aux villes une symbolique
marchande, traduisant le dynamisme de leur municipalité et de leur développement international,
surtout pour des villes victimes d’images négatives : inventer l’image des villes, c’est concrétiser
des stratégies en associant les acteurs urbains au suivi des projets et en mettant en cohérence
projets et événements dans l’espace et dans le temps.
A côté des édiles politiques, on assiste à de nouveaux acteurs dans le champ de l’urbain et
de l’aménagement du territoire : des urbanistes, des économistes, des ingénieurs, des sociologues,
des écologistes et des conseillers en communication : cela crée une nouvelle culture urbaine dont
la presse est à la fois un révélateur et un acteur puisqu’elle contribue à forger une image de la
ville. Nous verrons que ceci se révélera exact dans le cas des Montagnes neuchâteloises.
Rosemberg (2000) distingue le marketing urbain du marketing de la ville : ce dernier émane de la
communication maîtrisée d’un groupe de projet municipal, alors que le premier provient de tous
les acteurs et médias qui créent à leur niveau des informations et des rumeurs sur
l’agglomération.
Les contributions qui précèdent conduisent à se poser la question de la mesure des
retombées économiques et touristiques d’actions de marketing urbain et territorial telles que
l’inscription sur la Liste du patrimoine mondial de l’UNESCO. Peu de travaux ont été réalisés sur
ce sujet, à notre connaissance, hormis ceux de Yang, Lin et Han (2010) qui proposent un des
rares modèles économétriques montrant l’impact d’un site incorporé dans une liste élitaire
(Cellini, 2011). Ces auteurs se basent sur des données issues de provinces chinoises, entre 2000 et
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
193
2005, qui prennent l’arrivée de touristes internationaux comme variable dépendante et la mettent
en régression avec un large ensemble de déterminants, notamment le nombre de sites de la Liste
du Patrimoine mondial de l’UNESCO.
Par ailleurs, on trouve des articles thématiques sur la participation des autochtones au
rayonnement du patrimoine régional, à l’exemple de la communauté Amish en Pennsylvanie
(Hovinen, 1995) ou de l’attachement des habitants à la région des Pitons, sur l’île de Sainte-Lucie
(Nicholas & al., 2009). En se basant sur les cas de Montréal et de Singapour, Chang & al. (1996)
montrent que le tourisme patrimonial peut permettre de revitaliser des économies urbaines
affaiblies en appliquant une approche soit « du haut vers le bas » qui met en exergue des facteurs
globaux et des éléments externes comme moteurs du développement urbain, soit une approche
« du bas vers le haut » soulignant les influences locales. Dans le cas des Montagnes
neuchâteloises, nous verrons que ces deux courants ont co-existé, le dernier ayant été le
déclencheur.
En 1985, le quartier historique du Vieux-Québec (Canada) a été inscrit sur la Liste du
Patrimoine mondial de l’UNESCO. Marcotte et Bourdeau (2008) ont étudié et analysé les
attentes et déceptions de l’industrie touristique suite à cette inscription. Ils en concluent que le
label UNESCO s’apparente à une marque prestigieuse, solide et crédible, auprès d’une clientèle
culturelle avertie. Pour les citoyens de Québec, l’inscription sur la Liste a renforcé un sentiment
d’attachement à leur ville, a contribué à supporter des règlements d’urbanisme plus contraignants,
à réduire la spéculation foncière et à réduire le trafic automobile dans le périmètre UNESCO.
En l’absence à ce jour d’une étude d’impact spécifique, l’exemple de la Ville de Bordeaux
mérite d’être cité. Dans les années 1990, la ville était noire, avec une population et une activité
déclinantes : elle pouvait être qualifiée de « belle endormie » (Juppé, 2010). Le projet d’inscrire
Bordeaux sur la Liste du Patrimoine mondial a eu de nombreuses conséquences positives d’un
point de vue de l’investissement : construction de trois lignes de tramway pour relier le centre à la
périphérie, ravalement de façades pour révéler des trésors architecturaux tout en donnant du
travail aux entreprises du BTP (« ravaler, c’est révéler », selon le maire Alain Juppé),
revalorisation des quais de la Garonne, réurbanisation de sa rive droite. Dès 2007, le tourisme « a
explosé », notamment l’hôtellerie, la restauration et l’oeno-tourisme. Des synergies ont été
exploitées avec St-Emilion et Blaye, villes aussi inscrites sur la Liste du Patrimoine mondial. En
outre, la population bordelaise augmente et de nouvelles entreprises se créent ou s’implantent
dans l’agglomération (Juppé, 2010).
Une voix critique s’élève pour dénoncer la « muséalisation du monde » : Chaumier (2009)
s’interroge sur les motivations qui poussent une collectivité à vouloir se faire inscrire sur la Liste
du Patrimoine mondial de l’UNESCO; il qualifie la liste de « folklorique », et l’inscription suivie
d’effets pervers, à l’instar de San Giminiano, Grenade ou le Mont Saint-Michel, lieux envahis par
les touristes, devenus un « enfer pour tous ceux qui aiment le patrimoine ». La patrimonialisation
du monde est ambivalente, et il vaudrait mieux sensibiliser chacun à considérer le patrimoine
plutôt que de vouloir le classer (Chaumier, 2009).
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
194
Bâle. Le centre géographique de cette région est l’agglomération constituée par les deux villes de
La Chaux-de-Fonds et du Locle (canton de Neuchâtel) regroupant environ 50'000 habitants.
Dans cette région, les montres ont été fabriquées de manière artisanale puis industrielle
depuis le 18ème siècle, suite à une demande croissante (Jelmini, 2007). Dans les premiers temps,
l’activité artisanale de fabrication des montres donnait du travail aux paysans-horlogers pendant
l’hiver, alors qu’ils ne pouvaient cultiver leurs champs à cause de la neige recouvrant le sol.
En 1754, un grand incendie détruisit le centre-ville de La Chaux-de-Fonds. Ce tragique
événement permit aux architectes de reconstruire la ville avec de plus larges avenues et des pâtés
de maisons à angle droit selon un quadrillage de l’espace en damier appelé « le plan Junod », du
nom de son concepteur. Ce système avait pour but d’offrir un maximum d’exposition au soleil
dans les ateliers horlogers: c’est l’origine de l’urbanisme horloger typique des Montagnes
neuchâteloises. Vers 1830, le nombre de personnes travaillant dans la fabrication de montres,
dans le canton de Neuchâtel, dépassa celui des travailleurs de la dentelle, alors activité
dominante.
En 1864, Karl Marx écrivit que La Chaux-de-Fonds, que l’on pouvait voir comme une
manufacture unique (die einzige Uhrenmanufaktur) livrait annuellement deux fois plus de
montres que Genève (Marx, 1864). En 1914, c’était presque 55% de la production mondiale de
montres qui provenait de La Chaux-de-Fonds (Jeanneret, 2009a).
Durant la crise économique des années 1920 et pendant la dépression mondiale qui a
suivi, l’industrie horlogère resta très sensible aux changements économiques globaux. Après 25
ans de développement ininterrompu suite à la 2ème guerre mondiale, c’est la « crise du quartz » –
les montres à quartz étant plus précises et bien moins chères que les montres mécaniques -, dans
les années 1970, qui faillit tuer les ventes des montres mécaniques traditionnelles: elle détruisit
deux tiers des emplois et entraîna le départ de nombreux habitants. Ce n’est qu’à partir de 2004
que le canton de Neuchâtel retrouva le niveau de population et d’emploi d’avant 1970.
Au début des années 1980, la révolution technologique de la Swatch® (montre fashion à
quartz avec boîtier plastique et 50% de moins de composants que les montres mécaniques) et la
restructuration de la branche horlogère par Nicolas G. Hayek redonnèrent confiance à l’industrie
horlogère (Donzé, 2012). Cela permit à cette industrie de vivre un redémarrage et des ventes
record dans le monde, grâce à un intérêt renouvelé de ses clients pour les belles pièces
mécaniques du haut de gamme.
En 2012, l’industrie horlogère suisse est saine et en progression constante depuis la crise
financière mondiale de 2008-2009. La valorisation d’une identité régionale basée sur des valeurs
patrimoniales historiques s’accroît pour de nombreuses marques. L’inscription des sites horlogers
urbains de La Chaux-de-Fonds du Locle au Patrimoine mondial de l’UNESCO le 27 juin 2009 a
apporté une belle opportunité de développer les atouts économiques et touristiques de la région.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
195
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
196
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
197
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
198
signalétique déficiente. Ces chiffres montrent l’intérêt suscité par l’inscription même si le concept
d’urbanisme horloger reste difficile à démocratiser (Vaucher, 2010). Au plan financier, l’exercice
UNESCO se solde par un déficit de 1'100 euros sur un budget de 600'000 euros, subventions
comprises. Le rapport conclut que l’inscription est un atout majeur pour le développement des
deux villes (Nussbaum, 2010).
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
199
Pour Jeanneret (2012), l’enseignement principal de la labellisation UNESCO est que l’on
a réussi à attirer l’attention sur l’horlogerie à La Chaux-de-Fonds et au Locle non seulement
comme produits finis, les montres, mais aussi comme processus industriel. Tourisme neuchâtelois
devrait proposer un package visiteurs tenant en une ou deux journées2, avec prise en charge
améliorée depuis Genève et Zurich, par avion ou hélicoptère. En outre, il faudrait pouvoir créer
un site fédérateur du type « Maison de l’horlogerie » (Courvoisier et Aguillaume, 2010, pp. 40-
41) dans lequel le visiteur, en moins d’une heure, pourra comprendre l’urbanisme et l’horlogerie,
démonstration à l’appui, avec une boutique souvenirs et une vente de montres. Cette « Maison de
la montre » devrait idéalement se situer au cœur de l’itinéraire urbain, pédestre ou motorisé, que
La Chaux-de-Fonds et Le Locle doivent encore valoriser afin de faire découvrir aux visiteurs et
redécouvrir aux habitants les richesses du patrimoine urbain et industriel horloger.
Complexifier ou simplifier ?
En termes de prospection touristique, à rebours de ce type de discours, nous pensons que
les activités touristiques respectives des acteurs publics et privés ne sont pas suffisamment
enchevêtrées. En nous inspirant d’une métaphore de Bruno Latour (2006), ces mêmes activités
touristiques ne sont pas assez « chevelues ». En traduisant un peu la métaphore, cela donne à peu
près ceci : de nombreuses potentialités existent, mais leur réalisation réclame des structures
supplémentaires, une plus grande collaboration des acteurs engagés dans des missions publiques
et privées.
Le « terrain » que nous avons étudié déborde de richesses culturelles, naturelles, de
compétences et d’idées. Dans un rayon de 50 km autour des villes de La Chaux-de-Fonds et du
2
D’autant plus que, selon Vincent Matthey, les touristes restent en moyenne 1.7 à 1.9 jour à La
Chaux-de-Fonds.
3
Pour reprendre une terminologie propre à la théorie des conventions (Boltanski et Thévenot,
1991), nous aurions à faire avec des objets justifiés à la fois par le « monde civique » et le
« monde marchand », débouchant sur des compromis fragiles entre acteurs poursuivant des
objectifs dissemblables.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
200
Locle, des Hautes écoles et des Universités regroupent des instituts de recherche dont les
compétences et les inventions pourraient représenter autant de ressources à implémenter dans le
domaine du tourisme et de ses parcours de loisirs et de culture. Dans le domaine
muséographique, relativement à sa taille démographique, la région de l’Arc jurassien dispose
probablement d’un des équipements les plus riches au monde. Deux parcs naturels régionaux
jouxtent notre terrain d’étude ; la région regorge de produits du terroir de type AOC et IGP ; sa
diversité paysagère est exceptionnelle d’un point de vue environnemental, elle est subjectivement
d’une beauté à couper le souffle. Last but not least, la cartographie de la région est lardacée de
« routes touristiques et d’itinéraires culturels ». Il y en a pour toutes les bourses, pour tous les
goûts et tous les moyens de locomotion : en voiture, en train, en bateau, à vélo, à cheval, à ski de
fond, en avion. Et pourtant... Le taux d’occupation hôtelière – environ 30% – est un des plus
mauvais de Suisse.
Bien que la labellisation UNESCO des deux villes ait quelque peu adouci localement cet
échec touristique au long cours, l’inventaire des causes officielles de celui-ci semble avoir été
établi par Prévert ; manque de professionnalisme des prestataires, taux de change désavantageux,
manque de moyens financiers, mauvaise coordination entre acteurs publics et privés, pléthore de
structures, manque de volonté, manque d’innovation, manque d’infrastructures hôtelières,
fermeture d’établissements en été au cœur de la saison touristique, problème de « mentalité »
d’une région qui ne sait pas se vendre ou se coordonner efficacement4, etc.
4
La notion de « mentalité » ou de « culture » d’une région comme facteur explicatif d’un
problème de coordination entre acteurs ne doit probablement pas être sous-estimée. Nous
pouvons glisser comme hypothèse explicative intéressante l’approche anthropologique
développée au début des années 80 par Hervé le Bras et Emmanuel Todd, hypothèse rééditée et
augmentée dernièrement (Le Bras, 2012), et sous la forme d’un somme (Todd, 2011). Pour faire
court, cette approche anthropologique permet de croiser structures familiales historiques et
qualité des modes de coordination régionaux.
5
Nous distinguons créativité et innovation (Babey et al., 2011). La créativité se définit comme le
modelage d’une idée, d’une invention, d’une création. L’innovation est le processus de diffusion
sociale de l’invention.
6
Ce qui pourrait se traduire par : « en copiant le meilleur de la classe, je devrais moi aussi faire
de bons résultats ». Sur ce thème, il faut évidemment lire Karl Popper (1973).
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
201
« Magic Turtle »7. C’est un tricycle électrique solaire, énergétiquement autonome grâce à son
panneau photovoltaïque à haut rendement. Un premier prototype réalisé en 2010 existe. Un
deuxième prototype est en construction, en collaboration avec la filière ingénierie de la Haute
école Arc. Ce véhicule est capable de transporter deux passagers ou 200 kilos de marchandises.
Selon sa catégorie, sa vitesse maximale est de 45 km/h et son autonomie d’environ 100 km8. Les
applications entrevues sont de deux ordres : services à la population et services touristiques. Les
fonds de recherche nécessaires à la conception et à la production d’un tel prototype ont été
justifiés par des arguments développés dans une publication consacrée au marketing territorial :
« l’image d’un territoire est l’expression des objets qui le composent et de ce que les gens en
font » (Babey et Giauque, 2009). En d’autres termes, le développement touristique d’un lieu est
étroitement dépendant du caractère exceptionnel des objets – artefacts ou morceaux de nature –
que l’on peut admirer ou utiliser, que ces objets soient patrimoniaux, des moyens de transport,
des services, etc. Ainsi, tant l’apparence que les usages respectueux de l’environnement que le
véhicule propose renforcent théoriquement l’image d’une région.
Figure 1
Image virtuelle du prototype « Magic Turtle » en cours de construction
Un deuxième projet est venu se greffer sur ce véhicule. C’est un système de réalité
augmentée, baptisé « M-TIS »9. Ce système a été développé en 2011 par la filière informatique
de gestion de la HEG Arc. Sur tablette tactile ou smartphone embarqué dans le véhicule, des
informations apparaissent au gré du parcours, selon la localisation GPS des appareils
électroniques10. Les informations peuvent être de tout type : bande-son, archives
7
L’appellation a été choisie en référence à la fable de Jean de La Fontaine, « Le lièvre et la
tortue »...
8
Par mauvais temps... L’autonomie est doublée en été sous un soleil resplendissant !
9
L’acronyme signifie « Magic Turtle Information System ».
10
Même par signaux très faibles, particulièrement dans certaines portions de territoire mal
couvertes par les opérateurs téléphoniques, le système parvient à fonctionner.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
202
Figure 2
Image virtuelle d’une roulotte « hippo bar » énergétiquement autonome
D’un point de vue strictement technique, aucun de ces projets créatifs ne pose de grands
problèmes de conception. Pas de prix Nobel à l’horizon ! Comme évoqué plus haut, l’Arc
11
Par exemple, en passant devant un restaurant, le menu et les prix s’affichent...
12
Cette région est voisine du territoire des villes UNESCO de La Chaux-de-Fonds et du Locle.
13
Installation de panneaux solaires souples sur le toit de la roulotte, batterie de type lithium fer de
2 kw/h, réserve d’eau et équipements de réfrigération à la fois compatibles avec le système
électrique autonome embarqué et avec la législation régissant l’hygiène en matière de débit de
boisson et de nourriture.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
203
jurassien est au centre d’un réseau serré d’instituts de recherche et de petites entreprises capables
de construire l’ensemble de ces prototypes.
Reste trois questions en suspens, probablement essentielles dans toute réflexion
prospective en matière de développement touristique : qui va payer ? Qui va gérer ? Qui prendra
le risque d’un échec ? En attendant la réponse, on entendrait une mouche voler...
14
Dans le cadre helvétique de la démocratie directe, ces ONG sont des acteurs incontournables
de tout projet d’aménagement.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
204
Dans une telle configuration, la notion de produit touristique n’existe tout simplement pas
d’un point de vue politique, quand bien même les collectivités publiques jouent un rôle
indispensable à leur existence. En effet, pas de software sans hardware...
Si la partie hardware brille par une culture de la collaboration corporatiste et réactive, la
partie software en est totalement dépourvue. Passé la frontière du hardware, nous nous trouvons
face à un paysage social terriblement morcelé, composé d’individualités radicales financièrement
fauchées. Une sorte de paradis pour les chantres d’une concurrence pure. Une aberration
économique et un enfer dès lors que l’on s’éloigne de centres urbains prometteurs de marges
bénéficiaires ou que l’on tente de développer quelque projet innovant impliquant de fait une
chaîne de valeur complexe d’abord constituée de liens sociaux.
La stagnation structurelle qu’entraîne cette répartition des tâches et des modes de
coordination fait retour sur les offices de tourisme à qui l’on demande ce qu’ils ne peuvent
légitimement pas faire : des produits touristiques.
Dès lors que l’on pointe du doigt l’atomisation sociale des acteurs économiques
(« software »), l’ensemble des acteurs institutionnels que nous avons rencontrés ne peuvent que
valider le même constat. De concert avec les auteurs de cet article, ces mêmes acteurs
institutionnels arguent de la nécessité de voir les acteurs économiques touristiques et/ou para-
touristiques mutualiser les risques en mettant en commun leurs maigres ressources pour valoriser
des projets innovants.
Si les instituts de recherche appliquée sont en mesure de développer des prototypes de
produits innovants, nous faisons face à une aporie, que l’on tente de combler par des injonctions
qui restent lettre morte : « il faut favoriser l’esprit d’entreprise ! Il y a un problème de mentalité !
On n’a pas les moyens !... »
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
205
est compatible avec un axe développement durable, la mobilité douce, alors que, pour bien des
sites labellisés UNESCO, la foule de visiteurs qui s’y pressent est plutôt une menace (Marcotte et
Bourdeau, 2010).
Nous percevons au moins deux limites à notre recherche. La première est théorique. La
seconde est méthodologique. Commençons par la limite théorique : avec les acteurs
institutionnels rencontrés, nous avons constaté une atomisation sociale des acteurs économiques,
atomisation qui condamne tout transfert de connaissances ou appropriation des innovations
développées régionalement en laboratoire. Si cette atomisation peut être considérée comme une
cause première au manque d’innovation touristique de la région étudiée, il faudrait également
trouver et tester « une cause à la cause », puis tenter de d’instrumentaliser les résultats et de
résoudre les problèmes constatés. D’un point de vue anthropologique, le modèle des structures
familiales de Todd (2011) nous paraît être une ressource théorique prometteuse pour comprendre
les causes de cette atomisation15.
D’un point de vue méthodologique, les limites de cette recherche exploratoire sont bien
entendu l’étude d’un seul cas (les Montagnes neuchâteloises) avec une orientation prospective
vers l’intégration de nouvelles technologies pour valoriser la (re)découverte d’itinéraires du
patrimoine urbain horloger, puis des parcours de la chaîne du Jura. Comme la littérature
spécifique est encore très réduite sur le thème de l’utilisation de la réalité augmentée dans le
marketing urbain et territorial, cela ouvre naturellement des voies de recherche intéressantes
comme l’élargissement de la réflexion à un échantillon plus diversifié de sites « labellisés
UNESCO », en faisant des analyses et des comparaisons par pays et types de sites, naturels et
sites urbains, notamment. Une approche plus structurée qu’un guide d’entretien semi-directif sera
préconisée afin de développer une grille d’analyse plus pointue qu’une approche descriptive
selon la méthode des cas (Lapierre, 1992). Le cas d’Albi, dont le maire voit le label UNESCO
comme « l’occasion de définir une stratégie de territoire au service de tous les secteurs » sera
intéressant à suivre, en particulier les états généraux annoncés à l’automne 2010, réunissant les
acteurs de l’activité locale, économique, culturelle et sociale (Evin et Faye, 2010). De plus, il
serait pertinent d’interroger un certain nombre de visiteurs sur les raisons de leur venue dans les
Montagnes neuchâteloises et de leur perception du label UNESCO.
Il ressort de notre recherche exploratoire que l’utilisation des nouvelles technologies au
service du marketing urbain et territorial est un instrument pertinent à disposition des régions qui
ont un patrimoine naturel, urbain, historique, technologique (ou tout cela à la fois) à faire valoir
auprès de différents publics-cibles au travers des promotions touristique et économique. Pour
cela, il est indispensable d’avoir des visions, un plan stratégique et des projets concrets dans
lesquels les acteurs politiques, économiques et citoyens peuvent s’identifier et agir en
conséquence dans un processus participatif et coordonné. Des indicateurs de mesure du succès
des activités sont également à mettre en place.
15
Dans le seul domaine de la valorisation touristique des activités économiques rurales en Suisse,
une simple lecture de la loi fédérale sur le droit foncier rural nous semble particulièrement utile :
ce texte de loi est à la fois une sorte de traduction concrète de la théorie anthropologique de Todd,
et un premier élément d’explication efficace sur les problèmes de transfert de connaissances en
milieu rural. En effet, on constate que l’héritier de l’exploitation agricole est socialement et
juridiquement pris en étau entre un devoir de loyauté vertical (les parents, la tradition) et un
devoir de loyauté collatéral (les frères et sœurs) qui rendent très difficile toute prise de risque
entrepreneurial.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
206
De manière plus générale se pose la question de ce qui fait qu’une ville ou un territoire
devient une marque et une destination, de même que la congruence entre la représentation initiale
d’un lieu et le vécu. Il n’est pas exclu de considérer, dans le cadre des Montagnes neuchâteloises,
que l’on pourrait encore enrichir l’offre « destination » avec des volets liés aux réalisations de
l’architecte Le Corbusier (natif de La Chaux-de-Fonds) ainsi qu’à l’Art nouveau, qui embellit
bon nombre de demeures de la région.
Références
Babey N., Courvoisier F. et Petitpierre F. (2011), L’innovation entre philosophie et management.
La théorie des trois cubes, coll. Conception et Dynamique des Organisations, L’Harmattan, Paris.
Babey N. et Giauque D. (2009), Management urbain. Essai sur le mimétisme et la
différenciation, Presses de l’Université Laval, Québec.
Babey N. (2000), « Territoire et tourisme : décentraliser la gestion de l’image », Bulletin de la
Société neuchâteloise de géographie, no. 44, pp. 19-34.
Bailly A. S. (1993), Les représentations urbaines : l’imaginaire au service du marketing urbain,
Revue d’économie régionale et urbaine, no. 5, pp. 863-867.
Boltanski L. et Thévenot L. (1991), De la justification. Les économies de la grandeur, Gallimard,
Paris.
Buss P.-E. (2010), Les Montagnes neuchâteloises tirent un bilan contrasté du label UNESCO, Le
Temps, 31 août 2010, p. 10.
Chaumier S. (2009), Le désir d’en être ou l’exemple de la Liste du Patrimoine mondial de
l’UNESCO, Les territoires de la démocratisation culturelle, Moeschler O. et Thévenin O.
(coord.), L’Harmattan, Logiques sociales, Paris.
Cellini R. (2011), Is UNESCO recognition effective in fostering tourism ? A comment on Yang,
Lin and Han, Tourism Management, Vol. 32, No. 2, pp. 452-454.
Chang T.C., Milne S., Fallon D. & Pohlmann C. (1996), Urban Heritage Tourism : The Global-
Local Nexus, Annals of Tourism Research, Vol. 23, No. 2, pp. 284-305.
Courvoisier F. et Aguillaume C. (2010), Les Montagnes neuchâteloises, région créative en action,
Revue Espaces, Tourisme et Loisirs, no. 283, juillet-août 2010, pp. 33-41.
Donzé P.-Y. (2012), Histoire du Swatch Group, Ed. Alphil – Presses universitaires suisses,
Neuchâtel.
Droz D. (2010), Une offre inédite pour survoler le Patrimoine mondial de l’UNESCO, L’Express-
L’Impartial, 27 juillet, p. 3.
Evin F. et Faye O. (2010), Quel est l’impact du classement au Patrimoine mondial de l’Unesco ?,
Le Monde, 27 août 2010, p. 18.
Flipo J.-P. et Texier L. (1992), Marketing territorial : de la pratique à la théorie, Revue Française
du Marketing, no. 136, 1, 41-52.
Freda S. (2010), Cinq mille visiteurs ont poussé la porte de 46 entreprises, L’Express, 8
novembre, p. 9.
Heiniger N. (2009), En bus sur les traces des horlogers loclois, L’Express, 8 juin 2009, p. 9.
Hellmann A. (2010), Des milliers de visiteurs ont afflué à La Chaux-de-Fonds et au Locle ce
samedi, communiqué de presse, Ville de La Chaux-de-Fonds, 4ème Journée du patrimoine
horloger.
Hovinen G. R. (1995), Heritage issues in urban tourism : an assessement of new trends in
Lancaster County, Tourism Management, Vol. 16, No. 5, pp. 381-388.
Jeanneret J.-D. (2012), entretien avec F. Courvoisier et N. Babey, 30 mai.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
207
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
208
Todd E. (2011), L’origine des systèmes familiaux. Tome I. L’Eurasie, Gallimard, Paris.
Vaucher B. (2012), entretien avec F. Courvoisier et N. Babey, le 30 mai.
Vaucher B. (2010), entretien avec F. Courvoisier et C. Aguillaume, le 13 septembre.
Wieviorka M. (1975), Le marketing urbain, Espaces et Sociétés, n° 16, novembre, pp.109-123.
Yang C.H, Lin H.L & Han C.C. (2010), Analysis of international tourist arrivals in China : The
role of World Heritage sites, Tourism Management, Vol. 31, No. 6, pp. 827-837.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
209
Jorge Eckstein
(El Zanjón de Granados, Argentine)
Jorge Eckstein
Creator and director
El Zanjón de Granados.
Defensa 755, CABA
Buenos Aires, Argentina. 1065.
E-mail: jae@elzanjon.com.ar
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
210
Abstract :
On December 1985 an unexpected discovery of tunnels under a building located in the historic
area of Buenos Aires led us to the creation of a tourist destiny of cultural excellence. Selected
among the ten finalists of the 2009 International Gubbio Award, Latin-American edition, it was
distinguished for the integration of various structures of high archaeological value in the
historical center. Three buildings, four archaeological basements and seven thousand square
meters of sophisticated architecture were honored with the qualification of Timeless Architecture
by The Journal of Architecture, UK 2003. Considered as the most important example of urban
archaeology in Buenos Aires it was conceived as part of a private commercial project.
This started as an architectural intervention on an 1830 manor house, turned into a tenement
house around 1900 and finally into a pitiful example of abandonment by 1985. The fundamental
stone in the project's spirit was the recovery of the identity. It can be viewed today as a calendar
of the city. We researched on many of the subjects that are a matter of consideration in this
colloquium as the project evolved. In each of them, a self developed analytic program was
created with the purpose of recovering the Fundamental Values that were involved. Twenty five
years later it shows the validity of the original concept. The definition of those essential values
and the Conciliation exercised to be able to achieve a balance between them, were the axis that
allowed the coexistence of values that are sometimes antagonistic. We have a Leading Case.
Today, the use of this methodology of analysis lets us demonstrate its achievements in urban
archaeology, links between tangible and intangible, preservation of identity, creation of Heritage
and a sustainable tourist destiny.
Johnny De Meulemeester, a well known archaeologist, called this site "An Idea". Our paper will
illustrate how the use of this methodology geared us to analyze and solve subjects that are the
purpose of the colloquium. In 1985, many of them did not have the consideration and importance
they have today. This is not the theory of a proposed methodology, but the explanation of the
results achieved through its application.
Performed actions
Discovery of hidden tunnels under neighbouring properties. A complete recovery of the whole
water system under the square. Historical relevance research. A pioneer use of urban archaeology
in spite of it being a constraining factor in a commercial project. Restoration, Preservation,
Conversion. The Creation of a Library and links between the Site, Sciences and Arts.
Organization of diverse cultural and touristic activities compatible with the concepts of
preservation and sustainability. The integration to the complex of an ancient building with myth
and tradition located on the opposite side of the street. New poetry, literature and painting, related
to the site and its history, creates a new heritage, added to the old one. At present this constitutes
a new element, an Object Singulier, which is a recovered tangible object and an intangible one, in
constant evolution.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
211
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
212
Introduction. Tunnels and Mystery. A new subterranean road into the world of knowledge…
For many years I used to begin the guided tours at El Zanjón with the following phrase:
“It is very demanding to narrate almost 500 years of history in one hour”. But it is equally
difficult to synthesize in few pages the work and concepts developed through 25 years. It took
this long to turn this project into a reality.
It can be considered as origin of this restoration the date of the first physical intervention
or the moment the idea was generated. But what happens if during its execution the generating
idea has evolved?
This is exactly what happened in this case. Today we can exhibit the development not
only as a model of intervention for similar cases, but as a new model of analysis and
management.
This happens to be the objective of this paper. We will organize it with a description of
the project and will detail the analytical method used which links it with many of the themes that
are of interest in this colloquium.
This adventure that we call today "a subterranean trip into the world of knowledge" began
on a warm December morning of 1985.
After entering the derelict old manor house for the first time through the balcony and
seeing the courtyards full of rubble up to the original arches I whispered: “we have found the
Past!” It was that vision of the ruins, not as an object to be demolished but as a mirror of the past,
which marked the road that was to be followed without hesitation for so many years.
That was the beginning of something that exceeded the virtues of a physical intervention,
and extends to studies linked to the history of the buildings and the city itself and even wandered
into areas tangling with philosophy.
According to the British Encyclopedia, Philosophy is etymologically: love for wisdom,
but not considered only as the accumulation of information but mainly as a sound judgment of
values. After analyzing options for more than 25 years in each area of knowledge I understood
clearly that it was the precise definition of the fundamental values the axis on which we centered
the intervention. This was applied on each of the subjects we considered.
It is the definition of those values which will always mark the course of the ideas. In this
particular case the fundamental value considered initially was the Recovery of the Memory.
I did not realize it, at that moment, but the method of analysis constituted by itself a model,
inherited from my background in Chemical Science. The sequence of events that occurred later
expanded this vision to other areas…
1. Intervention Chronology
Table 1
Intervention Chronology
Property location/ Condition / Archaeological
Present use
Purchasing date Building date excavations
1880 - Derelict
Peru 680 (1982) yes Project
Printing House
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
213
Independencia 364
Vacant lot - Parking
(1990)
Independencia 342
Vacant lot - Parking
(1991)
Defensa 760 / San
1800s Manor - Archaeological site
Lorenzo 380 (Casa yes
almost in ruins Tourism - Banquet Hall
Minima) (1994)
1990 – Paddle -
Chile 440 Archaeological site
Tennis court yes
(1996) Tourism - Banquet Hall
abandoned
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
214
Figure 2
El Mirador by Daphne Bundock
The decision of restoring the whole building was one of the first inflection points. You
could read the memory and the past of the city in its ruins.
This was a live example of a survivor; as a manor house owned by a rich family with 6
slaves till 1860, as a tenement with 23 rooms and two bathrooms from 1890 till almost 1985 and
as a happy consequence of the Preservation Act that protected it from demolition.
This was the object that originated the idea of a business based on small shops and a
restaurant making use of the existing courtyards.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
215
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
216
It is contained in a 1000 square meter plot enclosed by a high old wall. Although it did
function as an independent house it used to be the attic of the big old house. The old original
house was totally in ruins, but the old wall was preserved, including some adobe bricks from a
house built prior to 1755.
A curved wooden lintel of the early 1800s and a brick basement were also restored. The
excavations carried out in 1995 show a house which belonged to a rich family built upon the
remains of two small houses of the XVII century.
By 1870 the house had been turned into two tenements. A restoration process was started
applying the methods used on Defensa 755.
The integration of this building with its myth and tradition to the complex located on the
other side of the street constitutes an integrating triptych to the historical calendar of the city.
Figure 3
Intervention area
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
217
We have described the development of ideas and fundamentals that originated the
physical intervention. These subjects involved archaeology and architecture with the purpose of
consolidating the preservation and reuse of the relics.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
218
them with this site and its history. It is a real cultural system in constant evolution that generates
an art manifesto with true identity.
Figure 4
Idea Site
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
219
1.3.3 Conciliation
You can perceive in the whole complex a visual coherence of subtle architectural
elements, through which you can clearly see the past. Adrien Fainsilber creator of the Cité des
Sciences and La Geode, Paris, left his opinion in the visitor's book: “Une revisite dans l'
harmonie retrouver entre le neuf et l' ancient. Finesse et Sensibilité dans les details…
…Dieu est dans les details".
The project reflects clearly the search for perfection. It is not what, but how.
The etymology of the word art is way of doing. In the ceaseless search for the ideal
solution between options, that in some cases were frankly antagonistic, we were forced to
constantly look for equilibrium. But how can you achieve it, in situations that were still unknown
to us?
We must remember that this project´s origin was a commercial one but for eleven years
we only went through new archeological discoveries and restoration work without having found
yet an adequate use.
But we did have the concept that had been clearly stated earlier. In an editorial of a
leading newspaper the reporter talked about my intentions at that moment (1986): To integrate a
cultural and commercial project3.
In those years urban archaeology had not been used as an instrument of added value in
commercial projects. Today, the widely accepted concept is: Cultural - State Management;
Commercial - Private Management.
In this project we have a clear example of cultural and commercial conciliation. It is
independent of the management being public or private; it is subordinated to the concept.
When this idea was generated the world economic situation was totally different. Today
with public finances compromised in such a way that even social services are reduced, cultural
projects that are economically self sustainable are considered in a totally different way .What we
considered an utopia in 1985 is today a viable proposal to consider.
In the year 2004 in a conference on Heritage Management organized by ICOMOS,
UNESCO, and the City Council Culture Secretariat, among other institutions, El Zanjón was
mentioned as an example of private intervention in Heritage Preservation4.
In that forum two completely opposite positions were discussed, concerning private or
public management. Time has proven the validity of our original concept. Even in France, the
Louvre Museum rents it's paintings to be exhibited in other countries. The questioned contract for
the use of the Coliseum in Rome is another example of the change of attitude in 25 years The St
Petersburg case of destruction of heritage caused by a free for all private developments shows
that destruction can be originated in both sectors public or private.
The underground train Madrid-Barcelona-Paris approved in 2009 and in Appeal Court
today, because of potential risk to the foundations of the Sagrada Familia Temple by Gaudi in
Barcelona, shows that even in the public sector there is not a policy that assures the conciliation
of antagonistic factors The budget approved will not cover the additional expense to ensure that
there is no structural risk. The Private companies contribute through foundations to restoration or
preservation projects but their core business is in another activity.
These preservation projects are funded by the public sector or by foundations but they are
not part of a specific commercial project. In the El Zanjón case, the project had a unified goal
with no separation between cultural and commercial.
3
La Nación, Argentina, 12/12/87.
4
Clarín, Argentina, 26/10/04.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
220
We did not know a priori, where the borderline was, but we were able to slowly achieve
it.
The thorough study of rare books that were found in the old bookshops opened the road
to the search of hidden links among our visitors, the space we were creating and the past.
We had found the Gate to Cultural Tourism and a connection between tangible and
intangible
It was an endless back and forth; to find adequate solutions for apparently incompatible
situations. This permanent dialogue made us find the word that defined it: CONCILIATION.
1.3.4 Marketing
In his book The Dream Society5, Rolf Jensen, Danish futurologist predicted the
commercial world in the post information age. In that era sales are not going to be performed
because objects and services are good or inexpensive but because they have a story to tell.
A rusty Mini Seven sold for 65.000 US dollars. It was the oldest surviving unrestored car
of its type. Classic cars sell at a premium if they have a story to tell6. Rolf Jensen´s book was
printed in 1999 by McGraw- Hill. That was what we had imagined in 1987 when the restaurant
that was proposed for this project was named “The Old Stories Corner”. We already felt that
story and History were fundamental values.
I do not concur with all of the book's conclusions, as it speaks about narration companies
while our idea is that the stories must reflect clearly the philosophy behind the project.
El Zanjón has its own story to tell as from the foundation of the city. That story includes
the last 25 years and also the idea developed in the restoration process.
Which marketing tools we intended to use was already defined in 1987 “by word of
mouth”. In 2006 The Word of Mouth Marketing Association gathered in Chicago to define an
ethics code. The system had definitely been recognized as a marketing tool .We permanently
made a follow up to verify if our predictions, those hypotheses that had been taken as valid for
the future, were becoming true.
Today Facebook is representing that communication route. It took us time to adapt our
communication design to be able to integrate it to Facebook. We hear often that people like our
website, because it is different to others. We find it natural for it was designed with our
philosophy, our language of conciliation. Although the conciliation exercise started with
architecture and archaeology it was later used as a system in each of the areas considered. It was
a process that started in 1986 but will be always in constant evolution.
1.3.5 Management
The building we started working on, was included in a protection act with strong
limitations concerning use and architectural modifications. The discovery of archaeological
remains generated an assortment of administrative drawbacks. The proposed intervention was not
considered in the regulations active at that time. As many of the ideas were ahead of times, we
had no opposition on those but we did have extra paperwork on some formal aspects of some
specific issues.
The accidental discovery of an additional 69 meters of tunnels was the reason for the
reconsideration of a projected parking building on Chile Street, which had already been approved
by the Planning Committee. The new project included the restoration of the newly discovered
5
Jensen, Rolf (1999), The Dream Society, EE.UU, McGraw-Hill.
6
Daily Telegraph, England, 30/04/12.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
221
tunnels and the creation of a new 1000 square meter basement to contain the new archeological
findings. The new building would exceed the approved height by 0.6 meters according to the
preservation code. We had great difficulty for its approval, although we were incorporating an
enormous added value with the archeological preservation.
We did have support of some architects who had followed this project as from the first
day. Their contribution helped us to ease the way through the countless obstacles that appeared
through all those years. We could feel the sympathy for the project but the rigidity of the
regulations and their interpretation was a constant barrier to our creativity.
A few months ago we were visited by a Heritage government committee to upgrade our
status under the Heritage Protection Act. It was granted at our request but I heard one of the
reviewers say: “you were lucky they let you do it”.
This is a matter of extreme importance. I have experienced it through these 25 years and I
consider it as a constant factor in preservation projects. The rigidity of the system does not
delegate on lower levels although they are the ones in closer contact with the projects, the
interpretation of regulations. Because of this I was invited by the City Council Planning
Commission to a Colloquium on Interpretation of Preservation Acts.
The finding of archaeological remains should be a welcomed situation as it would be the
accidental discovery of a lost watch on your property. Excessive bureaucratic limitations
surpassing even the real spirit of preservation codes are dissuasive attitudes.
We must generate a mechanism that makes an archaeological discovery on private
property, a situation we are looking for instead of one to avoid. As a consequence of this situation
many discoveries went and go unreported.
Education, recognition and love do motivate preservation.
We do not find yet in today's world a generalized concept of executing actions where the
benefit will be seen years later, exceeding sometimes the life of a person or the management time
life of a private company.
The problems seen on sites declared as World Heritage and not preserved in a sustainable
manner show us the same conflict but on a much larger scale.
This is a modest case but carries 25 years of detailed analysis on each subject and
illustrates which are some of the elements to be considered as a general method to follow. There
is not yet a unity of criteria, not even among architects themselves on many of the areas linked to
preservation.
Some specialists’ side with restoration of individual units, others talk about group of
buildings. They are even dissimilar opinions on use and architectural modifications. In medicine
serious studies are performed to define use and potential side effects. But in the end it is the
general practitioner who observes any undesired effects on individual cases. On restoration
themes; cases are not and cannot be completely standardized.
There are a lot of actions and also many fields to be analyzed. In 25 years we have seen
quite a few and those are the ones that have to be conciliated. You need somebody who detects
the need for conciliation. It is the case of the family physician. They are not many cases with a
quarter of a century experience on a project of this kind.
The decisions taken at that time, reflected years later that we had definitely taken the route
into the future while traveling into the past.
1.3.6 Financing.
The financing of this project compares to one of a private commercial project. You do
not usually put this question to a hotel or private school Director. The reason for this happening is
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
222
that normally these activities are handled by private businesses. But why do we hear this
question so often at El Zanjón? I feel it happens because it is mostly uncommon to find a
business project where the cultural objective was not overshadowed by the commercial one.
It took us eleven years to find the conciliation between cultural activities and business.
When Finance managers visit us they try to understand the profitability –investment equation. I
answer their question the same way the Jesuits used to do, with another question:” Do you ask
yourselves the same, when you try to define your children’s education? Naturally the answer is
no. Let’s analyze the reason for the different answers. In the children´s case you have love as a
defining factor; in business you have profitability and preferably in the short term. But amazingly
enough in the children´s case you cannot even assure that they will get a job. They invest because
they are following an illusion.
It was that magic combination of love and illusion that geared us to create this Object
Singulier as it would have been defined by Nouvel and Braudillard7.
It is possible that the most remarkable result of this project has been that it ended up creating a
Singular Idea.
El Zanjón would turn to be an Idea Site and the philosophy that guided it is called
Zanjonism.
Conclusion
The term sustainable was used for the first time in 1987 in the so called Bruntland report
concerning essays on environment and development. According to the report definition:
“That it satisfies the local population need without compromising the needs of the future”8.
I would like to compare the Beaubourg, Pompidou Center, Paris, built by Renzo Piano and
Richard Rogers between 1972 and 1976. The projected load was 5000 visitors a day but it had to
be closed between 1997 and 2000 because of the overload. It had 26.000 daily visitors after the
restoration. El Zanjón, with far more delicate materials to protect, can support far less visitors a
day within the sustainable criteria.
The conciliation between cultural and commercial efficiency is vital.
We could call it a paradox, which is something that seems impossible but is real. We have
briefly narrated the story of this adventure. We ended up creating a cultural route that we have
named: a subterranean route into the world of knowledge.
Destiny showed us the entrance door… later it was:
Research – Passion – Illusion
But along with them went the time and the willingness to learn. Later came the
willingness to share.
At 73 and with a never ending curiosity I ask myself which are the principles of the
philosophy that we have applied and how could it be used in other areas of human activity.
We must understand that you can only buy time with time.
The long term objectives seldom coincide with the short term ones.
We should measure values not with circumstantial monetary units.
We should use formation Enthalpy as a comparison standard for conservation.
We should love what we do and should understand the great pleasure of sharing.
7
Braudillar, Jean y Nouvel, Jean (1999), Los objetos singulares, arquitectura y filosofía, FCE,
México.
8
Comisión Mundial del Medio Ambiente y el Desarrollo (1987), Nuestro Futuro Común,
Alianza, Madrid, p. 67.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
223
Final words
The detailed analysis of all the elements to be considered, to allow the successful
completion of this restoration project forced us into a new and unexpected challenge.
What was originally an architectural project turned into a far more complex world. The
willingness to study thoroughly all aspects: technical, social, business, design, its consequences
in the present and the future, took us to areas of knowledge unfamiliar to us at that moment.
The understanding that it was a unity, where all elements had to achieve a final result into
what we now call conciliation, created a philosophy that can be used in all activities of mankind.
It is based on the search for results that in the long term can be sustained independently of the
time it takes to achieve them. We have named this Zanjonism and in future papers we will
comment on it´s application on different fields.
Thank you for allowing me to share.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
224
Cristina Elgue-Martini
(Universidad Nacional de Córdoba, Argentine)
Cristina Elgue-Martini
Profesor titular regular
Facultad de Lenguas, Universidad Nacional de Córdoba
Javier López 2165, Cerro de las Rosas
Córdoba 5009, Argentina
Correo electrónico : celgue@fl.unc.edu.ar
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
225
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
226
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
227
transforma en meta obligada del público restringido de especialistas en arquitectura y cultura que
empieza a llegar a Canadá con proyectos de investigación en esas áreas -turismo universitario,
podríamos denominarlo. Es también el momento en que Ottawa, con sus vistas, potenciadas por
los museos, se integra a los itinerarios del gran público que se aventura en la década de los 90
desde el Sur argentino, por ejemplo, al otro extremo del continente, después de haber recorrido
las rutas europeas y estadounidenses.
En lo que hace a la escena quebequense, en Montreal, hago referencia al Museo de Bellas
Artes, al de Arte Contemporáneo y al Centro Canadiense de Arquitectura; en Québec, al Museo
National de Bellas Artes de Quebec y al Museo de la Civilización, pero centro el análisis en la
Place Royale, como “museo al aire libre”.
El espacio europeo
París
En el espacio europeo, como ya expresé, he privilegiado a París y al Centro Pompidou,
porque su creación inaugura la gran renovación museística de la posmodernidad. Hago referencia
también al Museo de Orsay, por ser un ejemplo paradigmático de “museo de resonancia”,
categoría de Stephen Greenblatt, que actualizada en Orsay, resultó muy efectiva como atractivo
turístico de París. Incluyo finalmente la renovación del Louvre, por su impacto internacional y
porque, como ya expresé, consolida el proceso que transformó al museo en monumento de la
posmodernidad -estatuto que mantiene en el Siglo XXI- insertándolo definitivamente en los
itinerarios turístico-culturales.
El Centro Nacional de Arte y Cultura Georges Pompidou fue construido en el espacio
que anteriormente ocupaba el emblemático mercado de Les Halles, cuya demolición había
causado acaloradas controversias en París durante el gobierno de Georges Pompidou. El proyecto
para el Centro de los arquitectos Renzo Piano y Richard Rogers intensificó el debate, ya que en
plena posmodernidad Piano y Rogers concibieron un edificio ultra moderno: el Pompidou, en
efecto, no sólo expresa su función -como quería Louis Sullivan, precursor del modernismo, quien
en 1896 acuñó la fórmula “la forma sigue a la función”-, sino que muestra con desenfado sus
entrañas high-tech. Funcionan en el Pompidou un centro de investigación en música y acústica, y
una biblioteca; su tratamiento en este artículo se justifica, sin embargo, porque el cuarto piso
alberga al Museo Nacional de Arte Moderno, que posee una de las colecciones de arte moderno y
contemporáneo más importantes del mundo. Al ser inaugurado en 1977, el Pompidou, o
Beaubourg, como también se lo conoce, se transformó en la atracción turística cultural europea,
ya que los acalorados debates a propósito de su creación y revolucionaria arquitectura se
replicaron aun en contextos tan lejanos como la Argentina –no sólo en las revistas específicas de
arquitectura, sino en los suplementos culturales de los periódicos de mayor tiraje.
Otro museo insoslayable en un estudio como éste es el Museo de Orsay, inaugurado en
1986, en la vieja estación de Orsay, edificio de la misma época histórica a la que pertenecen las
obras expuestas, que con anterioridad se exhibían en el museo del Jeu de Paume. Con el objetivo
principal de “interesar a los franceses en el patrimonio nacional del siglo XIX” (Madeline, 5), en
1986 las obras fueron trasladadas a la antigua estación de Orsay, diseñada en 1900 y
acondicionada ahora como museo. En el nuevo museo, las pinturas de los impresionistas
aparecen expuestas junto con otros objetos culturales de la época tales como muebles, esculturas,
fotografías, y la misma arquitectura es presentada como “una de las artes mayores en pie de
igualdad con la pintura o la escultura” (Madeline,11). Utilizando las categorías de Stephen
Greenblatt, podemos afirmar que el Museo de Orsay se constituye entonces en un ejemplo
paradigmático de museo de resonancia, entendiendo por resonancia el poder que tiene el objeto
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
228
expuesto para proyectarse más allá de sus límites formales hacia un mundo más amplio, para
evocar en el perceptor las fuerzas culturales complejas y dinámicas de las que surgió y de las que
puede ser expresión para un espectador. Si, utilizando la dicotomía de Greenblatt, el Jeu de
Paume era un museo de maravilla –debiendo entenderse por tal el poder que tiene el objeto
expuesto de detener el paso del perceptor para transmitir un sentido de unicidad que lo retiene y
exalta su sensibilidad- el Museo de Orsay es un ejemplo inconfundible de museo de resonancia,
con una importante dimensión histórica y etnográfica que echa luz sobre la condiciones de
producción de las obras y las pone en relación, permitiendo que se iluminen mutuamente. Más
allá de estas disquisiciones teóricas, el paso de las obras al nuevo edificio incrementó el número
de visitantes, tanto franceses como extranjeros. El nuevo Museo de Orsay integra
indiscutiblemente la ruta cultural de una primera visita turística a París.
Pero sin duda el trabajo de mayor envergadura en el área que nos ocupa fue el dedicado a
las modificaciones del Museo del Louvre durante la presidencia de Francois Mitterand, quien se
propuso devolver a París su carácter de capital mundial de la cultura, encarando para ello una
renovación comparable a la de los tiempos del Barón Haussmann, si bien más centrada en la
arquitectura que en el urbanismo. Con el propósito de resignificar el Louvre y adaptarlo a los
requerimientos de fines del Siglo XX, en 1983 Mitterrand contrató al arquitecto Ieoh Ming Pei,
quien diseñó y construyó la famosa “pirámide” de vidrio y aluminio, situada en el patio del
palacio, para dar acceso al museo. La obra fue inaugurada por el presidente en 1989, al cumplirse
cien años de la Exposición Universal de 1889, que legó a París y al mundo uno de los íconos de
Occidente: la Torre Eiffel. La Pirámide del Louvre, cuyo centro de gravedad coincide con el de
los tres pabellones del museo, Richelieu al norte, Denon al sur y Sully al este, fue objeto de
acaloradas polémicas, por el contraste de estilos que proponía el proyecto de Pei. Reiterando un
proceso de resignificación como el experimentado por la Torre Eiffel un siglo antes, ha
terminado, sin embargo, transformándose en otro ícono de París, con tanta fuerza como la misma
Torre Eiffel o el Arco de Triunfo.
El espacio americano
Ottawa
En 1988 se inaugura en Ottawa uno de los museos más bellos de todas las épocas: me
estoy refiriendo al Museo de Bellas Artes, proyectado por el arquitecto canadiense Moshe Safdie,
ubicado en un extremo del puente Alexandra, que une Ottawa y Hull. El museo ha sido
comparado a una catedral de cristal, y aunque sin duda su torre de vidrio es un eco del
coronamiento de la biblioteca del Parlamento de Ottawa, es decir que el arquitecto utiliza la
estrategia intertextual, distintiva del estilo posmoderno de cultura, el museo se instala más bien
en una tradición medioeval-moderna en el sentido de que muestra su estructura y nos convence
que la dimensión estética no es sino el resultado de necesidades funcionales y estructurales. La
Galería Nacional (tal la denominación del museo partiendo del nombre en inglés) es el sitio
obligado de quien se interesa en pintura canadiense porque tendrá la ocasión de gozar, por
ejemplo, de las obras del primer grupo de artistas que produjeron una pintura diferente de la
europea de su momento; me estoy refiriendo al Group of Seven, cuya primera exposición tuvo
lugar en 1920. Con Tom Thomson como figura inspiradora, los miembros del grupo fundaron
una tradición canadiense en pintura. Retomado las categorías de Greenblatt, el museo de Safdie
es un ejemplo pocas veces igualado de “museo de maravilla”. La presencia de la gigantesca
Maman de Louise Bourgeois en la terraza de entrada desde hace unos años ha agregado al museo
una nueva “maravilla”.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
229
Imagen 1
Ahora bien, puesto que nuestro tema está centrado en las rutas turísticas y los itinerarios
culturales, la presencia del Museo de Bellas Artes remite inevitablemente al otro gran museo de
la posmodernidad, que responde al mismo master plan: El Museo Canadiense de la Civilización,
que tiene su origen directo en el Museo Nacional del Hombre, fundado en 1968 sobre las bases
de una de las dos ramas en que se dividió el entonces Museo Nacional de Canadá. En 1986,
junto a un cambio en su estatuto, el Museo pasó a llamarse Canadian Museum of
Civilization/Musée canadien des civilisations. Desde la década anterior, la Comisión de la Capital
Nacional trabajaba para poner en valor la región de Ottawa-Hull, mediante desarrollos urbano-
arquitectónicos que debían expresar la identidad de un país oficialmente considerado bicultural.
En el contexto de esta política, la elección del sitio del museo en Hull respondió a un master plan
que tenía por objetivo organizar un parcours d’honneur para unir las dos ciudades con edificios
públicos y culturales que deberían convertirse en símbolos nacionales.
Reconocidos profesionales fueron invitados a presentar propuestas para el nuevo museo.
De los aproximadamente 80 estudios inscriptos, se eligieron 12 en diciembre de 1982 y sólo 7
presentaron sus proyectos. El 10 de febrero de 1983 se conoció la resolución de que el
emplazamiento definitivo sería el de Parc Laurier y el arquitecto elegido, Douglas J. Cardinal, de
la firma Douglas J. Cardinal Architect Limited, en asociación con el Grupo de Montreal,
Tétreault, Parent, Langhedoc et Asociés Inc.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
230
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
231
Imagen 2
Montreal
El Musée des beaux-arts de Montréal integra las rutas turísticas por la excelencia de sus
colecciones permanentes, que permiten admirar, entre otras importantes obras, los trabajos de los
“Automatistas de Montreal” liderados por Paul-Émile Borduas. El edificio mismo es una
atracción desde que Moshe Safdie agregó un nuevo pabellón del otro lado de la calle Sherbrooke
en 1991. Esta nueva ala, conectada al edificio tradicional por una galería subterránea, fue
inaugurada con una retrospectiva de Jean-Paul Riopelle, uno de los artistas plásticos
quebequenses más admirados. Por otra parte, las exposiciones temporarias son de una calidad
comparable sólo con las de los museos de primera línea en el mundo. Como ejemplo, quiero
hacer especial mención de la exposición sobre los pintores expresionistas de 2010.
Imagen 3
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
232
Le Musée d'art contemporain de Montréal será el destino obligado del turista interesado
sobre todo en las prácticas de los artistas jóvenes y en temas actuales como la ecología, el
consumismo, el desperdicio de recursos, los espacios de memoria de los inmigrantes, la
globalización contra-hegemónica. Los trabajos de los finalistas del Prix artistique Sobey 2010 y
las obras de los otro cuatro artistas seleccionados para representar a Quebec –el colectivo BGL,
colletif BGL, Pascal Grandmaison, Adad Hannah et Karen Tam- en esa ocasión dan testimonio
de estas tendencias contemporáneas.
Finalmente, los arquitectos de todo el mundo tienen como meta a Montreal con el objetivo
de visitar el Centre canadien d'architecture. El Centre canadien d'architecture tiene como
directora fundadora a Phyllis Lambert, quien en 1974 compró la maison Shaughnessy, una
histórica casa de estilo segundo imperio que estaba apunto de ser demolida. Concebido el plan
para el Centro, el arquitecto montrealés Peter Rose fue el encargado de agregar los nuevos
espacios en un sobrio estilo contemporáneo que permite el lucimiento de la maison Shaughnessy.
El Centre canadien d'architecture, completado en 1989, es un centro internacional de
investigación y un museo creado con la convicción de la arquitectura es de interés público. Tiene
una de las colecciones de arquitectura más importantes del mundo, que incluye planos, diseños,
dibujos, maquetas, memorias descriptivas, análisis críticos, publicaciones, como así también
fotografías y entrevistas a arquitectos.
La ciudad de Quebec
El Musée de la civilisation de Quebec atrae al turista porque le habla sobre todo de la
historia y de la cultura quebequenses. El proyecto del arquitecto Moshe Safdie puso en valor una
de las casas más antiguas de Quebec, la casa Estèbe, a la vez que con su torre de cristal
contemporánea entró en diálogo con las torres y campanarios de differentes períodos de la
historia de la ciudad. En la maison Estèbe funcionan las oficinas administrativas y en su sótano
con bóvedas de piedra del Siglo XVIII la boutique du musée prolonga el placer del visitante. En
el hall de entrada, la escultura ambientalista de Astri Reusch titulada La Débâcle y una barca que
data del régimen francés en la Nouvelle-France crean la atmósfera para el recorrido de la
exposición permanente, “le Temps des Québécois”, que hace posible que el turista se adentre en
las historias cotidiana y pública de Québec. Otra exposición permanente del museo,“Territoires”,
le brinda la ocasión de vislumbrar la magnitud de los vastos y variados espacios naturales y
humanos del país, mientras que “Nous, les premières Nations” le permite escuchar el testimonio
de las Pueblos originales que viven en Québec.
Para conocer la pintura quebequense, el itinerario cultural conduce al Musée national des
beaux-arts du Québec (MNBAQ), donde junto al trabajo de renombrados artistas quebequenses,
el visitante tendrá ocasión de admirar una de las obras más bellas y significativas de la historia de
la pintura contemporánea: L’Hommage à Rosa Luxemburg de Jean-Paul Riopelle. René Viau
explicó esta obra en términos de “súplica ecológica”, agregando:
Frente a la naturaleza, la única otra verdad para él [Riopelle], no puede ser sino
autobiográfica. La vida. La muerte... Sus últimas obras hablan con insistencia del tema del
cambio. Cambio de las fuerzas telúricas y de los grandes ciclos naturales. Paso de las estaciones,
de los días, de las noches. Paso del tiempo. (82)
Uno de los edificios del museo, el Pavillon Charles Baillargé, es una prisión del siglo XIX
acondicionada como museo contemporáneo, lo que testimonia al mismo tiempo la importancia
otorgada en Quebec a la puesta en valor del patrimonio arquitectónico. En el espacio central de la
prisión diseñada por Baillargé el visitante quedará impresionado por el inmenso Arbre de la rue
Durocher, esculpido en la calle Durocher de Montreal por Armand Vaillancourt a principios de
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
233
la década del 50. Si bien al turismo internacional le interesan sobre todo las exposiciones
permanentes, porque le permiten conocer la cultura y el arte del país que están visitando, tanto el
Museo de la Civilización, como el de Bellas Artes organizan exposiciones temporarias que atraen
al turismo de la región y son el placer de los extranjeros por su calidad. En el verano de 2012, el
Museo presentó la exposición En el país de las maravillas. Las aventuras surrealistas de mujeres
artistas en Méjico y en Estados Unidos, muestra que reunió alrededor de 180 obras de artistas
surrealistas, provenientes de 75 colecciones públicas y privadas de Estados Unidos, Europa y
México. El interés suscitado por el museo se refleja en el proyecto de ampliación canalizado a
través de un concurso que ganó la Office of Metropolitan Architecture (OMA), estudio liderado
por el mundialmente famoso Kem Koolhaas, que en esta ocasión trabaja en colaboración con la
firma quebequense Provencher Roy + associés. El nuevo edificio del museo, de 12.000 metros
cubiertos, adyacente a la iglesia St. Dominique, consiste en tres cajas de vidrio superpuestas en
forma escalonada y con tamaño decreciente a medida que ascienden. El proyecto, que deberá ser
terminado en 2013, creará un gigantesco hall de entrada sobre la Grande-Allée y se unirá
subterráneamente con los otros tres edificios del museo. Como dato interesante en el contexto de
este trabajo, cabe mencionar que mientras en 2012 visitaba la exposición de las mujeres
surrealistas acepté responder a una encuesta, uno de cuyos apartados estaba especialmente
dirigido a los turistas. En él se preguntaba acerca de al importancia de la vista al museo dentro de
las actividades turísticas, lo que había gastado en la boutique del museo, en su restaurant y/o bar
y lo que había gastado durante mi estadía en Quebec en alojamiento, comida y compras. Vemos
así la relación “memoria-desarrollo” planteada por el Coloquio.
Pero quizás el museo responsable de atraer los miles de turistas que vistan la ciudad de
Quebec todos los años es “un museo al aire libre”: la Place Royale. En efecto, las intervenciones
urbanístico-arquitectónicas llevadas a acabo en la Place Royale de la ciudad de Quebec, entre
1960-1980 han dado surgimiento a un verdadero “museo al aire libre”. La Place Royale es el
sitio fundacional de la ciudad y se encuentra ubicada en el Vieux-Québec/Basse-Ville, que, junto
con el Viuex-Québec/Haute Ville, y el Cap-Blanc, constituyen el Québec histórico, área de 135
hectáreas, creada como distrito histórico en 1963 y declarada patrimonio de la humanidad por la
UNESCO en 1985.
En la década de 1960, Quebec experimenta la llamada “Revolución tranquila”, a través de
la que entra en la modernidad, con su sociedad industrial y su pujante desarrollo en el ámbito del
comercio y de los servicios. Este contexto revaloriza las raíces francesas del patrimonio cultural.
Con este propósito, se encara la recuperación de la Place Royale, la zona más antigua de la
ciudad donde Champlain había edificado su primera “Abitation”, y donde los comerciantes
construyeron sus primeras viviendas y negocios. Cuando en 1960 la Commission des monuments
historiques du Québec propone la restauración de los edificios de la Place Royale, el área está
totalmente depreciada. Se restauran primero cuatro casas en un estilo arquitectónico que imita lo
que era su apariencia a mediados del siglo XVIII. En 1967, el Gobierno de Québec promulga
una ley que promueve la restauración de la zona de la Place Royale y establece sus límites.
Inmediatamente el Ministère des Affaires culturelles compra la casi totalidad de las casas situadas
en el interior del perímetro jurídico del sitio histórico. A partir de ese momento arqueólogos,
historiadores y arquitectos trabajan para otorgar nuevamente a los edificios la imagen que tenían
en el siglo XVIII. El emprendimiento tuvo el efecto esperado: la escenografía resultó hermosa y
eficaz. A través de una reconstrucción tipológica del modelo de vivienda francesa, la Place
Royale logra transportar al visitante a un tiempo pasado, con el mismo poder de una escenografía
teatral. La Place Royale es un espacioso, prolijo e impactante escenario. El proyecto, emprendido
con entusiasmo a principios de la década de 1960, fue sin embargo severamente criticado más
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
234
tarde, cuando comenzó el debate a propósito de los modelos de puesta en valor y la validez de un
proyecto que ignoraba tantos años de la historia de la zona, destruyendo parcialmente el barrio
para volver a otorgarle el aspecto francés supuestamente auténtico. En 1978, de los 60 inmuebles
comprados por el Estado, 9 habían restaurados y 17 totalmente reconstruidos. Para Alain Roy,
“Las demoliciones masivas y la construcción de edificios antiguos totalmente nuevos son
absurdas según los historiadores porque niegan la evolución natural del barrio a través de muchas
décadas” (21). El proyecto ha sido también criticado por su alto costo, porque en un primer
momento significó la expulsión de los habitantes del lugar y porque no refleja la realidad de la
población quebequense, que es actualmente una población diversificada donde el elemento
francés es fundamental pero no exclusivo.
Luc Noppen y Lucie Morisset, posiblemente los más importantes referentes de la historia
de la arquitectura quebequense, en 1998, evaluaban el Proyecto Place Royale en los siguientes
términos conciliadores:
Desde 1970 a nuestros días, el gobierno provincial y la Ciudad de Québec han unido
esfuerzos para dotar a la capital de un lugar de anclaje de una memoria colectiva en busca de
referentes. Más que un repertorio de arquitecturas de una época o museo al aire libre, la Place
Royale se ha transformado en efecto, con el correr de los años, en un lugar de conmemoración de
los orígenes francófonos de esta parte de América, y un monumento dedicado a la búsqueda
identitaria que ha dominado la historia reciente de los quebequenses. (132)
En el nuevo milenio la historia ha encontrado el mural como vía de expresión. Primero
fue un impactante fresco con efecto tromp-l’oueil en la misma Place Royale –realizado por una
empresa de Lyon- que completa con detalles de arquitectura las fachadas de dos casas y en su
parte central retoma la narración del pasado francés incluyendo a personajes históricos relevantes.
Esta tradición ha encontrado en la artista quebequense Marie-Chantal Lachance una entusiasta y
talentosa cultivadora. Lachance había fundado la Compañía SautOzyeux en 1997, dedicada a la
realización de frescos interiore y trabajó luego para la compañía de Lyon en el Fresque des
Québécois de la Place Royale. Posteriormente ambas compañías se unieron para fundar Murale
Création en 2000. En palabras de Pascal Guéricolas, a partir de entonces “la muralista transforma
edificios tristes en libros de historia” (21); gracias a su arte, “muchos muros de la ciudad de
Québec se han transformado en verdaderos libros de historia a cielo abierto gracias a pinturas de
una precisión quirúrgica” (22). Quizás el mural más significativo de Lachance es el de la calle
Petit Champlain, a pasos de la Place Royale, sobre la fachada lateral de una casa de época –con
estilo de inspiración francesa por supuesto- que tiene la peculiaridad de pintar sobre la pared
exterior las escenas imaginadas de la vida cotidiana del interior. Un muro externo en parte
destruido a través del efecto tromp-l’oueil permite al paseante una mirada furtiva en el pasado de
los habitantes del antiguo puerto de Quebec. Como informa Guéricolas, “Según una evaluación
de la Coopérative des marchands du Petit-Champlain, la visita este extremo de la calle se duplicó
a partir del momento en que los turistas pudieron descubrir allí el mural sobre la actividades
portuarias de antaño” (Guéricolas, 23).
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
235
Imagen 4
A manera de conclusión
Los museos contemporáneos, en su calidad de monumentos, son hitos determinates al
momento de establecer las rutas turísticas. Así lo han entendido los gestores culturales y políticos
que siguen apoyando la actividad museística, como lo muestran las obras recientes en esta área y
los estudios de impacto cultural/económico. En el amplio campo de la museología, la Memoria
parece coadyuvar al desarrollo.
Referencias
Boddy, T. (1989), The Architecture of Douglas Cardinal: With Essays by Douglas Cardinal,
Edmonton, NeWest Press.
Bolduc, A. (1988), Québec, un milieu de vie, une capitale, un joyau du patrimoine mundial,
Forces, 82, pp. 2-3.
Danto, A. (2006), Después del fin del arte. El arte contemporáneo y el linde de la historia.
Buenos Aires, Paidós.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
236
Greenblatt, S. (1990), Resonance and Wonder, Bulletin of the American Academy of Arts and
Sciences (43) 4, pp. 11-34.
Guéricolas, P. (2006), Marie-Chantal Lachance. L’histoire à mur ouvert, Contact, le magazine
des diplômés et partenaires de l’Université Laval, 20 (2), pp 21-23.
MacDonald, G. F. & Alsford, S. (1989), Un musée pour le village global, Hull, Canada, Musée
canadien des civilisations.
Madeline, L. (1996), Preámbulo. Orsay. El museo, las colecciones, París, Los grandes museos.
Beaux Arts, pp.5-12.
Noppen, L & Morisset, L. (1988), Québec de roc et de pierres. La capitale en architecture,
Québec, Commission de la capitale nationale du Québec, Éditions MultiMondes, 1998.
Roy, A. (1997). L’épopée du Vieux–Québec, Continuité. Le magazine du patrimoine du
Québec, 74, pp. 18-22.
Viau, R. (2003), Jean-Paul Riopelle, Québec, Musée du Québec.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
237
Marie-Ève Féréol
(La Bourboule, France)
Marie-Eve Férérol
Docteur ès géographie (Clermont II), qualifiée maître de conférence en 2011
62, Rue Cohadon Lacoste, 63150 La Bourboule
Tel. 06 84 10 26 36
Courriel : mefererol@wanadoo.fr
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
238
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
239
1
15% du territoire mais seulement 6% de la population française.
2
Neuf d’entre elles dépassent le stade urbain des 2 000 habitants, dont quatre au-dessus de 5 000
(Vichy, Montrond, Châtel et Bourbon-Lancy). En France, 80% des villes thermales comptent
moins de 5 000 habitants.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
240
Figure 1
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
241
Figure 2
Le poids des villes d’eaux du Massif Central sur l’ensemble des stations s’en ressent : il
varie de 20% en 1988 à 15% en 1998. Par ailleurs, si la Bourboule, Royat et Vichy faisaient
encore partie des dix premières stations de France dans les années 80, elles sont désormais très
distancées figurant respectivement à la 54ème, 17ème et 24ème places.
Une mutation thermale devient impérative car ce secteur représente pour la plupart de nos
communes une mono-activité, sans compter que la crise économique impacte la démographie,
déjà défavorisée par un fort vieillissement.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
242
de la Sécurité Sociale, ont trop accentué leur aspect curatif, oubliant ce qui avait fait leur succès
au XIXe siècle. Il en résulte une image peu valorisante des stations : villes de malades,
ennuyeuses, avec des équipements désuets.
Les stations vivent également désormais sous la menace d’un déremboursement total des
cures, sans parler que la clientèle, déjà à faible pouvoir d’achat, est largement soumise au
contexte économique. En outre, prendre trois semaines de congés pour une cure est de plus en
plus vécu comme une contrainte ; or les mini-cures (mêmes soins thermaux pratiqués sur un laps
de temps limité) ne sont pas remboursées. Par ailleurs, la formation "hydrologie" a quasiment
disparu des universités et la recherche médicale s’améliorant sans cesse, une meilleure efficacité
des médicaments se constate pour certaines affections (maladies digestives, voies respiratoires).
Les stations thermales doivent aussi faire face à la concurrence des centres de thalassothérapie, et
ce dès les années 60. Ces centres, modernes, ont repris la recette qui avait fait la gloire des villes
d’eaux, en alliant soins et pratiques ludiques et sportives (Jamot 2008). Enfin, la concurrence des
pays étrangers (Europe Centrale, Maghreb) est bien réelle et rude.
3
« La friche se définit comme un terrain anciennement utilisé par l’industrie, le commerce ou
l’armée, tellement dégradé par son usage antérieur qu’il ne peut plus être utilisé sans
transformation et nettoyage » (Greffe 2004). Dans le cas des stations thermales, ce sont
l’abandon et le manque d’entretien qui ont mené les installations à cet état.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
243
Figure 3
4
« Une route touristique est un itinéraire thématique, linéaire, en boucle ou en étoile, plus
particulièrement destiné à être parcouru en automobile» (Fagnoni 2003). Dans le cas de la RVE,
le terme est plutôt utilisé de manière imagée.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
244
touristique qu’au niveau urbain, défini un positionnement stratégique en collaboration avec une
équipe municipale et proposé des solutions adaptées à chaque site, la RVE choisit deux axes
spécifiques pour améliorer l’image des stations : le bien-être et la remise en forme ; puis la mise
en valeur du patrimoine.
2.1 1er axe de redéploiement touristique : thermoludisme et remise en forme dès 1998
Le premier axe de développement consiste en la promotion du bien-être, c'est-à-dire
revenir aux sources mêmes du thermalisme. N’oublions pas en effet que les Romains appréciaient
les effets bienfaisants des eaux thermales (ou non) pour se détendre tout simplement. La
thalassothérapie a joué cette carte et a ainsi connu un vif succès.
De nos jours, la promotion du bien-être dans les stations recouvre plusieurs pratiques. Il y
a d’abord celle des spas et du thermoludisme. Par thermoludisme, il faut comprendre l’utilisation
de l’eau thermale à des fins ludiques (jeux d’eaux comme les cols de cygne, geysers) dans des
centres aquatiques neufs5. La recherche du bien-être se retrouve aussi avec les mini-cures dédiées
à la remise en forme que la RVE a incité à développer au sein des établissements thermaux.
L’éventail des produits proposés est varié, alliant des forfaits "minceur" aux forfaits "jeune
maman" en passant par des escales "gourmandes" (modelage du corps au beurre de cacao, bains
détente à l’abricot)… Ces mini-cures, comme le thermoludisme, sont destinées à une clientèle
active, dynamique et au pouvoir d’achat plus conséquent que celui de la clientèle sociale.
Le choix du créneau bien-être s’est avéré payant pour de nombreuses stations, surfant sur
la démocratisation de ce genre de pratique et sa généralisation à plusieurs segments de clientèle.
« La balnéothérapie s’est affranchie des littoraux pour conquérir les vieilles stations thermales.
[…] Aujourd’hui, ces nouvelles thérapies s’adressent toujours à des catégories privilégiées de la
société, mais désormais plus nombreuses, à la fois en raison de l’élévation du niveau de vie et du
fait que ce sont des populations bien portantes qui sont visées. De plus, ces équipements ne
s’adressent plus seulement aux touristes, mais faisant partie de l’équipement standard des hôtels
de gamme haute et moyenne, ils visent aussi les différentes clientèles d’affaires, de congrès,
etc. ». (MIT 2005). Comme le fait remarquer l’équipe de Paris VII, le choix du bien-être est une
solution facile, désormais fortement répandue et donc concurrentielle.
Ce sentiment est partagé par N. Tual (2010). « Les stations thermales ne doivent pas jouer
sur le même terrain que leurs concurrentes. Exit donc les massages au chocolat et autres soins
fantaisies qui, loin de servir le thermalisme, peuvent le décrédibiliser » (Tual 2010).
Bien consciente de cette concurrence, la RVE décide en conséquence de valoriser l’autre
caractéristique majeure des villes d’eaux : leur patrimoine thermal6.
5
Royatonic, par exemple, créé en 2007 à Royat accueille aujourd’hui 165 000 visiteurs.
6
Patrimoine thermal : éléments ayant un lien avec l’activité thermale, qu’il s’agisse de
témoignages bâtis ou immatériels (histoire, iconographie) (RVE 2009).
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
245
se définit plus encore, et difficilement peut-être dans notre monde occidental, par le patrimoine
immatériel des villes d’eaux. Il s’agit du patrimoine des pratiques médicales » (Toulier 2006).
Il apparaît cependant que les élus des stations ont une conscience limitée de la richesse
patrimoniale de leur commune. Cette méconnaissance est confirmée lors de Journées Techniques
proposées aux membres de la RVE en octobre 2008. L’association met donc en place une
véritable méthodologie destinée à mieux recenser les éléments du patrimoine et à mieux connaître
les divers moyens de valorisation du patrimoine thermal, déjà mis en place dans certaines
stations. En l’occurrence, elle s’attache à créer des outils de diagnostic et d’analyse, complétés
par un travail de recherche (dépouillement de la bibliographie, rencontres avec des acteurs clés
des stations et repérage sur le terrain).
Figure 4
La liste des d’éléments patrimoniaux s’est vite révélée riche (figure 4) car,
paradoxalement, les stations ont connu un destin légèrement différent de celui de la plupart des
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
246
villes, qui dans les années 70-80, ne juraient que par la rénovation. « La phase d’obscurantisme
pour les stations aura eu un effet curieusement bénéfique pour l’avenir. A savoir, un effet de
fossilisation qui nous livre, en 2008, des stations telles qu’elles étaient en 1890 ! Notons encore
que la croissance modérée de la nouvelle clientèle n’a pas entraîné de destructions profondes du
cadre hérité, ce qui contribue à assurer une fraîcheur patrimoniale qui ne demande qu’à être
réactivée » (Jamot 2008). Les stations les plus richement dotées sont les plus réputées de la Belle
Epoque ou des Années Folles. Ces dernières étaient alors de véritables centres urbains, avec une
vie très animée.
« Les pratiques ont disparu, mais les lieux sont restés, plus aménagés, plus fréquentés,
plus complexes. Les souvenirs de ces pratiques existent toujours à qui veut s’en enquérir : le
récent engouement pour le patrimoine en fait des lieux de mémoire » (MIT 2005). L’enjeu actuel
de la RVE et des communes membres est de refaire cohabiter comme au XIXe siècle deux
clientèles : les touristes et les malades. A l’époque, cette cohabitation s’est très bien passée ;
pourquoi ne marcherait-elle donc pas au XXIe ?
3. Du concept à l’animation
« Il ne suffit pas d’identifier des lieux pour créer une route touristique. L’identification
géographique d’une route touristique doit s’accompagner d’une véritable scénographie ; en
d’autres termes, une mise en exploitation et une mise en marché. Il s’agit de créer un territoire
patrimonial organisé en réseau» (Fagnoni 2003). Outre l’accompagnement de projets
structurants de développement touristique (dont nous ne parlerons pas ici), la RVE mène une
vaste action de mise en marché de l’offre touristique des stations thermales avec, pour finalité, la
création d’une production touristique7 "Route des Villes d’eaux du Massif Central",
commercialisée par des Tours Opérateurs (TO) et des Agences de Voyages (AV) nationales.
3. 1 L’organisation intrinsèque
La RVE est une association de loi 1901, présidée par un élu et dirigée par un directeur
général, secondé d’un directeur administratif et d’un directeur de la communication. Le coeur de
l’équipe est ensuite composé d’un chef de produits et de 2 chargés de mission ("valorisation du
patrimoine" et "Europe/Relations presse"). Pour participer aux deux assemblées générales
annuelles, chaque commune envoie un élu et un technicien (le plus souvent le directeur de
l’office du tourisme).
L’association a également des partenaires institutionnels avec qui elle mène des réflexions
sur les actions à mener dans le futur. Nous pouvons citer la DATAR, les comités régionaux du
tourisme, etc. Elle a également des partenaires financiers qui peuvent être certains de ces
partenaires institutionnels : l’Etat avec le FNADT, l’Europe avec le FEDER, les six régions du
7
Produit touristique : « assemblage de prestations et de services (hébergements, restauration,
animations, transport, excursions, visites) autour d’un site ou d’une activité récréative » (Stock
2003).
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
247
Massif via les fonds de la convention interrégionale et les conseils généraux concernés. Mais à
60%, le budget est abondé par les cotisations des 17 communes-membres (170000€).
Quand aux dépenses, elles sont constituées pour les 2/3 par les frais de fonctionnement, le
reste se partageant entre les opérations pour valoriser les singularités du réseau (conception et
impression de la brochure « Séjours et WE » ; impression de documents pour démarcher les
TO…) et les opérations de valorisation d’une offre Massif Central typée, interrégionale et
attractive par la dynamique touristique (relations presse, traduction en anglais, organisation de
journées techniques pour les élus par ex).
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
248
Les visites de la Bourboule et du Mont-Dore par l’association les Virées du Sancy deviennent
alors burlesques et insolites. Quelques évènementiels liés au thermalisme contribuent aussi à
animer les stations. Depuis plus de 10 ans, Néris les Bains revient aux temps des Années Folles le
temps d’une journée. Habitants, curistes ou touristes se parent de vêtements des années 20 ;
balades en calèches et exposition de vieilles autos rythment également les festivités. Vichy
propose le même type d’animation lors de la Fête Napoléon III avec défilé et bals costumés.
Nous pourrions multiplier les exemples d’actions menées par la RVE. Mais le plus
important à retenir est que l’association est un lieu d’échanges, de coopération et de rencontres et
que ses objectifs majeurs sont économiques, commerciaux et identitaires.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
249
Le rôle des activités patrimoniales dans l’économie est fort connu ; et ce constat légitime
le choix de la RVE d’en faire un axe de développement. « L’approche la plus visible du rôle du
patrimoine dans le développement économique porte sur son rôle comme source de services, de
visites et de retombées en emplois et en revenus » […] « Ils [les consommateurs] sont non
seulement sources d’activité mais source nette d’activité, car ils génèrent sur ce territoire de
nouvelles dépenses ; on est donc en présence d’une base au sens économique du terme et d’un
effet multiplicateur. Le patrimoine se voit alors revêtu d’une vertu économique » (Greffe 2004).
Le tourisme permet notamment de fixer de la main d’œuvre et des activités, élément fondamental
pour ces territoires marqués par la déprise. La situation est encore plus extrême pour les petites
stations (Châteauneuf, St-Nectaire, Evaux) qui ne sont pas situées dans un environnement
économique diversifié (comme le sont Royat, Vichy, Vals).
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
250
dans toute sa diversité et à développer une culture thermale à partir des soins classiques et ceux
plus récents. Il a aussi pour objectif de rechercher une nouvelle stratégie pour augmenter le
tourisme culturel dans les villes thermales » (www.coe.int). Au-delà de la culture thermale et
grâce à ce réseau, l’idée de citoyenneté européenne se renforce aussi.
L’objectif de la RVE est « de faire du Massif Central un modèle de développement
durable axé sur de nouvelles idées, de nouveaux talents, l’accueil, la modernité et la qualité »
(www.villesdeaux.com). Elle est en passe de gagner son pari et revêt désormais un rôle majeur
dans l’aménagement durable du territoire. Elle concilie un volet social et culturel en permettant à
la population de se divertir et aux locaux de se forger une identité, un volet économique en
pérennisant les emplois et un volet environnemental en luttant contre la déprise des stations.
Conclusion générale
Le thermalisme est un secteur encore en mutation profonde, confronté à la nécessité de
compléter l’offre de cures remboursées par la Sécurité Sociale par une diversification des
produits. Face aux incertitudes de l’avenir exacerbées par une crise sans précédent, et dans un
contexte de concurrence territoriale, les stations thermales disposent d’une réelle légitimité en
tant que lieux anciens ancrés et emblématiques du tourisme. « Il importe de considérer le rôle de
la mémoire du lieu dans la mise en place d’un système nouveau : la société du lieu a la mémoire
de ce qui s’est passé avant et le réactive, le réutilise, l’adapte à l’air du temps. » (MIT 2005). La
Route des Villes d’Eaux du Massif Central l’a bien compris en valorisant les spécificités des
stations thermales. Le patrimoine, entre autre, est perçu désormais comme un outil de
développement touristique. Et une image plus ludique, plus douce s’est substituée à la vieille
image médicale.
Références
Conseil National du Tourisme (2011), La diversification des stations thermales, Paris, Ministère
de l’économie, 74 p, disponible à l’adresse : www.tourisme.gouv.fr/cnt/publications/rapport-stat-
therm.pdf (site visité la dernière fois le 9 mai 2012).
EQUIPE MIT. (2005), Tourismes 2, Moments de lieux. Paris, Belin, 350 p.
Fagnoni, E. (2003), La mise en itinéraires touristiques des sites ferrifères du vieux bassin
industriel, Téoros, vol 22, n°2, pp 22-27.
Férérol, ME. (2012), La difficulté des stations thermales à se repositionner sur le tourisme de
luxe, colloque Astres, le 2 avril 2012 à l’Université de Nice.
Gravari-Barbas, M. (2010), Le tourisme, un formidable producteur d’espaces urbains, in L. Cailly
et M. Vannier, La France, une géographie urbaine, Paris, Colin, chapitre 17, pp 325-331.
Greffe, X. (2004), Les enjeux économiques du patrimoine, Pouvoirs Locaux, n°63, pp 94-98.
Holm, O. (2009), Valoriser le patrimoine pour et avec les habitants, La Gazette des Communes,
11/05/2009, p 26.
Jal, P. (2008), Le thermalisme en Auvergne, Bulletin d’Histoire de la Sécurité Sociale en
Auvergne, n°8, pp 18-22.
Jamot, C. (1996), De la cure médicale au tourisme de santé : vers une reconversion fonctionnelle
des stations thermales, in Collectif, 2000 ans de thermalisme, Publication de l’Institut d’Etudes
du Massif Central, pp 89-100.
Jamot, C. (2008), Les stations thermales à l’épreuve du thermalisme social, Bulletin d’Histoire de
la Sécurité Sociale en Auvergne, n°8, pp 6-17.
Lazzarotti, O. (2004), Le patrimoine, une chance pour la décentralisation, Pouvoirs Locaux, n°63,
pp 104-108.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
251
Stock, M. et al. (2003), Le tourisme : acteurs, lieux et enjeux, Paris, Belin, 304 p.
Route des Villes d’Eaux du Massif Central. (2009), Analyse et spécificités du patrimoine thermal,
50 p.
Tobelem, JM. (2004), Tourisme et Patrimoine en France : au-delà des fausses évidences,
Pouvoirs Locaux, n°63, pp 109-111.
Toulier, B. (2006), Introduction des Actes du 1er symposium thermal européen sur le patrimoine
thermal des villes d’eaux à Aix les Bains, ANMCT, 104 p.
Tual, N. (2010), Le thermalisme français : chronique d’une mort annoncée ou secteur d’avenir,
Cahiers Espaces, n°106, pp 70-77.
Van Santen, D. (2010), Tourisme : Les nouvelles stratégies du marketing territorial, La Gazette
des Communes, 1/02/2010, pp 20-27.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
252
Paula Fernández
(Buenos Aires, Argentine)
Paula Fernández
Entidad representante:
Cámara de Comercio para el Asia y el Pacífico
Paraguay 729 8° 34 (C1057AAI)
Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina
Telé. 54.11.4312.6202
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
253
La República de Corea, conocida también como Corea del Sur, es parte de una península que se
halla entre dos gigantes culturales ya muy populares alrededor del mundo, como lo son China y
Japón. El país posee un sinnúmero de atractivos históricos, arquitectónicos y naturales de
importancia, pero que en cierta forma se ven opacados por su ubicación y por la fama de sus
poderosos vecinos.
Uno de los motivos que en los últimos tiempos colocan a Corea en boca de aquellos que
desconocían su potencial turístico, es la designación alcanzada por la paradisíaca Isla Jeju como
nueva maravilla natural del mundo, nombramiento que las autoridades de turismo de aquel país
esperan provoque un considerable incremento en el flujo de visitantes.
Sin embargo, y a pesar de poseer templos budistas, antiguos palacios, majestuosas montañas
nevadas y hermosas playas, Corea ha sabido impulsar en especial un fenómeno de reciente
surgimiento que -sin que fuera intencional en primera instancia- ha provocado un progresivo
interés por el país, su cultura y tradiciones, dando así origen a circuitos turísticos atípicos o poco
convencionales.
Desde aproximadamente el año 2000, ha crecido un fenómeno cultural en Corea que actualmente
es conocido como “hallyu” (oleada coreana). Se trata de la creciente popularidad de las industrias
culturales surcoreanas que habiendo conquistado primeramente a los países de su región, se han
expandido a Europa y América, provocando un fervor inusitado.
La fama que estas mega industrias culturales han ido cosechando, especialmente las telenovelas y
la música, fueron derivando en el desarrollo de actividades paralelas, como la gastronomía y el
turismo. Y en este último caso, se comprueba por el surgimiento de itinerarios turísticos
relacionados a ellas (discográficas, televisoras, sets de filmación, etc).
La Organización de Turismo de Corea entendió rápidamente la importancia de capitalizar este
fenómeno para promocionar al país en el exterior y se abocó a delinear estrategias específicas
para el público consumidor de las industrias culturales. De esta manera, aunque este tipo de
turismo cultural no es novedad, lo que queremos señalar es que en este caso, ha sido
inteligentemente aprovechado por los responsables de diseñar la política turística del país.
La península coreana estuvo envuelta en cruentas guerras y ocupaciones durante toda la primera
mitad del siglo XX que la dejaron absolutamente devastada. Las industrias culturales y su
impacto en otros mercados, por tanto, ayudan a Corea a construir y exportar una imagen
tecnológica y moderna del país, sin dejar de lado su cultura milenaria.
En el presente trabajo, trataremos de acercarnos al fenómeno del hallyu, conceptualizándolo
brevemente para desembocar a partir del mismo en la creación y el diseño de nuevos itinerarios y
rutas culturales relacionadas a la música y a las telenovelas coreanas, entendiendo que es posible
replicar el modelo en cualquier otro país con similar potencial.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
254
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
255
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
256
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
257
estás obligado a intentar ingresar y dado que los argentinos no poseen membresía oficial de los
fanclubs, es muy difícil. Se debe formar línea y tener mucha suerte... una compañera nuestra
intentó ver a su banda favorita en ese programa y no la dejaron acceder. Otro paseo obligado es
recorrer los distintos lugares donde tu banda favorita hace publicidad. En nuestro caso, visitamos
el local de ropa de la marca ‘Nii’ para el cual los miembros de ‘JYJ’ hacen publicidad... como por
ejemplo esta campera que estoy usando” -exhibe su prenda con orgullo a la cámara- “Y también
fuimos a un local de la firma de cosméticos ‘Nature Republic’. Si gastábamos más de 30.000
won, te regalaban estas cosas hermosas” –muestra tres figuras en miniatura de los miembros del
grupo JYJ-. “Luego fuimos al salón de belleza perteneciente a la mamá de uno de los miembros
del grupo. Mientras nos hacíamos la manicura por primera vez, la mamá se sentó a conversar con
nosotras preguntándonos por qué nos gustaba su hijo y otras cosas. También fuimos a ‘Lotte
World’, un parque de diversiones que naturalmente se visita si haces turismo. Pero nosotras
fuimos porque uno de los miembros de la banda hizo una escena de su última telenovela en el
barco pirata. ¡Como fan hay que subir al barco pirata! Y además su personaje en cierto momento
de la telenovela firma una piedra... ¡y mi hermana pasó 5 horas allí buscando la piedra, hasta que
la encontró! Fuimos además a la Isla Jeju, y nos alojamos en el hotel donde se filmó la telenovela
‘Boys Over Flowers’. Uno de los miembros de nuestra banda favorita caminó por la playa,
¡nosotras hicimos lo mismo! Recorrimos la ‘Torre Namsan’, que si bien es lugar turístico, ahora
muchas personas van porque allí se filmaron escenas de ‘Boys Over Flowers’ y otras telenovelas.
Visitamos también la Catedral de Myeongdong, donde se filmó ‘You’re Beautiful’, y el Palacio
de Gyeongbokgung, donde se está rodando la última telenovela de uno de los miembros de la
banda. Esto último es muy bueno ya que al mismo tiempo conoces más de la cultura tradicional
coreana. Y como anécdota, hay una escena de un video musical de ‘JYJ’ donde se aprecia una
pareja sentada en un banco, filmada en un parque. Afortunadamente el recepcionista de nuestro
hotel conocía ese parque y nos dijo que estaba cerca de allí. Fuimos, y cuando encontramos el
lugar exacto de la escena vimos que el banco no estaba allí sino unos metros más alejado.
Entonces arrastramos el banco hasta el sitio donde estaba originalmente en el video, y allí
tomamos una foto.”
De acuerdo a este diálogo con las fans, podemos reflexionar lo siguiente:
• El deseo de conocer la nieve de Ariadna: La influencia de las imágenes que Corea transmite a
través de sus industrias culturales la hace desear cumplir su sueño de conocer la nieve viajando a
aquel país -distante 14.900 km de la República Argentina-, en lugar de querer satisfacerlo
visitando alguno de los centros invernales de montaña de su propio país, como por ejemplo,
Bariloche –a 1675 km desde Buenos Aires-.
• El interés en la música pop coreana ha despertado la curiosidad por otros aspectos de la
cultura: estudio del idioma, adquisición de tecnología, gusto por la moda coreana, interés por sus
tradiciones, etc.
• Visita de las locaciones de filmación: No solamente gustan ver los lugares donde se han
filmado sus videos musicales o telenovelas favoritas, sino que además buscan recrear las escenas
lo más fielmente posible.
• Adquisición de merchandising: Consumen las distintas marcas auspiciadas por sus ídolos, en
una estrecha relación que la industria cultural genera como estrategia de marketing.
• Convierten a sitios sin relevancia especial en nuevas atracciones turísticas: Los fanáticos
siguen un recorrido que los liga no sólo a la trayectoria artística de su ídolo sino también a su
vida personal, como en el caso de los negocios pertenecientes a las familias. Estos lugares, a su
vez, se van adaptando para recibir a los nuevos visitantes: cambian los decorados con referencias
a los artistas, contratan traductores para que los ayuden a comunicarse con los fans, etc.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
258
Figura 1
Logo de la Campaña Visite Corea. (Visit Korea Comittee, S/D)
Uno de los ejemplos más notorios de esta sinergia público-privada pudo verse en mayo de
2011, cuando la compañía discográfica surcoreana SM Entertainment organizó dos jornadas de
recitales con la participación de varias de sus estrellas en París, agotándose las entradas en pocos
minutos y generando la sorpresa de los medios locales. El evento estuvo enmarcado dentro de la
Campaña “Visite Corea”, y en este sentido, la intención no implicaba solamente ofrecer
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
259
conciertos en el exterior sino invitar activamente a la comunidad a conocer el país del cual ellos
provienen.
Figura 2
Imagen de los conciertos de la compañía SM en París. Puede observarse en el logo del recital la
frase “Visit Korea Year”, perteneciente a la Campaña. (Allkpop, 2011)
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
260
los sets de filmación construidos para los rodajes. Tal es el caso de la telenovela histórica Dae
Jang Geum, emitida por la cadena MBC y basada en un personaje real. La misma relataba las
peripecias de una talentosa jovencita aprendiz de cocinera que, a pesar del fuerte criterio
patriarcal de la época Joseon y de las intrigas palaciegas, llegaría a convertirse en la primera
médica oficial del Rey. El éxito alcanzado por este programa fue tan arrollador en la región
asiática que miles de fans comenzaron a visitar Corea con la esperanza de conocer el sitio donde
se habían filmado las distintas escenas. Por este motivo, el gobierno surcoreano adquirió el plató
(Boonsong Kositchotethana, 2006) y lo transformó en el ‘Parque Temático Dae Jang Geum’.
Siendo la gastronomía y la medicina tradicional los temas clave desarrollados en la telenovela,
muchos visitantes también expresaban su deseo de degustar la comida y probar técnicas médicas
ancestrales. Otro ejemplo de esta política en cuanto a las locaciones de filmación es la película
Joint Security Area, del aclamado director Park Chan Wook. El argumento se desarrolla en
Panmunjeom, lugar real donde se firmó el armisticio que dio fin a la Guerra de Corea. Como no
es posible filmar en el sitio verdadero, se recreó el escenario con una increíble exactitud en los
estudios del Seoul Film Studio Complex, a tan sólo 40 minutos de la ciudad de Seúl,
permaneciendo luego abierto para visitantes.
- Sitios oficiales permiten el armado de paquetes específicos: La web oficial para visitantes de
la Organización de Turismo de Corea4 se encuentra disponible en 12 idiomas diferentes,
incluyendo dos dialectos chinos.
Siguiendo las opciones Cultura → Hallyu → Telenovelas coreanas: dramas televisivos y
miniseries, la pantalla nos despliega una selección de ficciones exitosas, invitándonos a elegir
nuestra favorita para conocer detalles técnicos de la misma, lugares de rodaje, formas de llegar,
horarios y precios. Si lo que se buscan son sitios relacionados al K-pop, se siguen las opciones
Cultura → Hallyu → K-pop → Vea a sus estrellas de K-pop de cerca, accediendo a una
descripción de cómo y dónde obtener entradas para los programas musicales más importantes.
Gracias a la concentración de la información en un solo sitio, cada fan arma su propio
recorrido de acuerdo a sus intereses particulares de manera más rápida y eficaz.
4
Versión coreana de la página: http://korean.visitkorea.or.kr/
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
261
Figura 3
Captura de pantalla de la web oficial para visitantes. Se observa la selección de telenovelas a
elegir para conocer sus lugares de rodaje, formas de llegar y precios, entre otros datos útiles
- Publicidad gráfica y televisiva: La estrategia global también incluye fuerte inversión en spots
gráficos y televisivos. Sólo por mencionar algunos ejemplos, el organismo de promoción de la
ciudad de Seúl -Hi Seoul- ha utilizado imágenes de la serie de espionaje Iris5, cuyo argumento se
desarrolla en distintas partes de esta urbe. Asimismo, la aerolínea Jeju Airlines –que acerca a los
visitantes a la paradisíaca isla- ha ploteado uno de los aviones de su flota con la imagen del grupo
musical Big Bang6, acción que también había llevado a cabo Asiana Airlines con la ficción Dae
Jang Geum, cuando ésta cosechó éxitos en la región.
5
Puede verse el spot completo en el link: http://www.youtube.com/watch?v=U-
ulIlskoI8&feature=plcp
6
Puede verse el proceso de ploteado en el link:
http://www.youtube.com/watch?v=MOVtAWjoT2k&feature=plcp
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
262
Figura 4
El actor surcoreano Bae Yong Joon promocionando Corea para el mercado japonés. (Visit Korea
Comittee, S/D)
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
263
3.2 Estadísticas
3.2.1 Visitantes a locaciones de filmación
- Parque Temático Dae Jang Geum: La serie fue emitida por primera vez en Corea entre
septiembre de 2003 y marzo de 2004. Posteriormente, la locación de filmación fue convertida en
Parque Temático. Entre el primer y segundo año de su funcionamiento, se observa un incremento
importante debido a la emisión de la telenovela en la región, y cuyo éxito motivó la afluencia
masiva de turistas extranjeros. Puede observarse también que la cantidad de visitantes disminuye
a medida que nos alejamos de las primeras emisiones, hasta el cierre definitivo del Parque en
2011.
VISITANTES
AÑO
(locales y extranjeros)
2004 5,924
2005 334,051
2006 332,322
2007 229,763
2008 152,151
2009 108,933
2010 83,941
2011 (cierre) 36,709
(Fuente: Organización de Turismo de Corea)
VISITANTES
AÑO
(locales y extranjeros)
2001 290,344
2002 673,001
2003 859,117
2004 1,401,244
2005 1,670,305
2006 1,507,770
2007 1,620,815
2008 1,791,947
2009 1,875,034
2010 2,068,693
(Fuente: Organización de Turismo de Corea)
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
264
En porcentaje
Motivos de viaje
2007 2008 2009 2010
Compras 41.5 44.4 56.5 59.8
Comida 41.7 41.5 42.1 40.2
Atractivos naturales 25.2 23.4 22 25.6
Historia y cultura tradicional 22.9 26.1 20.8 21.8
Cultura moderna 10.6 10.3 11.2 15
Visita a sitios de filmación y
11.8 10.6 8.6 10.1
encuentro con estrellas de la hallyu
(Fuente: Ministerio de Deporte, Cultura y Turismo)
4. Conclusiones
A través del presente trabajo se ha intentado tomar el ejemplo de Corea como un país que
ha adoptado políticas específicas ante la creciente popularidad de sus industrias culturales. Este
proceso cuenta con ventajas y desventajas a tener en cuenta.
Entre los aspectos positivos, podemos destacar que:
- en el turismo hallyu no hay una hoja de ruta única, los fans deciden los recorridos según
sus propios intereses, teniendo así múltiples opciones;
- las industrias culturales, con su enfoque moderno, son valiosas herramientas de difusión
del patrimonio local;
- los fans adquieren y profundizan conocimientos que no son los convencionales para un
tipo de adolescente promedio;
- estos mismos adolescentes contribuyen al respeto de la diversidad cultural, ya que se ven
envueltos en la cultura asiática en general -con eje en China, Corea y Japón- y las
combinan a gusto, pero teniendo siempre en claro sus diferencias básicas. Como ejemplo,
muchos de ellos suelen preferir lugares de encuentro relacionados al mundo asiático -
restaurantes orientales, el Barrio Chino, etc- antes que shoppings o locales de comida
rápida reconocidos mundialmente;
- el desarrollo de las industrias culturales ha sido un canal muy provechoso para el
crecimiento turístico de Corea, y esta fórmula puede ser aplicada en cualquier país con el
mismo potencial;
- Corea posee organismos eficaces para la preservación del patrimonio nacional. Las
industrias culturales contribuyen, además, a su mayor difusión;
- el éxito alcanzado pone al país ante la necesidad de reinventarse y generar más y mejores
contenidos de calidad que permitan sostener el fenómeno turístico generado y como
consecuencia, el que derive a nuevas industrias. Esta competencia por la excelencia puede
observarse especialmente en las ficciones televisivas.
Entre los aspectos negativos para reflexionar, han de mencionarse:
- una posible banalización del patrimonio como consecuencia de un ‘avasallamiento’ de las
industrias culturales. Esto debe evitarse, y los profesionales del área han de contribuir
generando un interés en el visitante que vaya más allá de la industria cultural que ha
servido como atracción original. Es decir, transformar el fanatismo en un genuino interés
por todos los aspectos del país;
- traspasar la delgada línea hacia un absoluto nacionalismo que con el tiempo pueda generar
un efecto de rechazo hacia el país. Algunas naciones vecinas a Corea han sentido la
oleada coreana como un ‘imperialismo cultural’, no sólo por la exportación en sí misma
sino también por el relato de algunas ficciones que no concuerdan con la visión histórica
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
265
que sostiene cada país. Si bien Corea necesita del éxito basado en sus industrias culturales
para darse a conocer y reafirmar su identidad, el desafío es hacerlo sin caer en una
exacerbación de lo nacional;
- que los fans de las industrias culturales lleguen a Corea con una expectativa desmedida
por lo que han visto como promoción previamente, y el contacto con lo ‘real’ cause
desilusión. El riesgo de una idealización en demasía, alimentada por el propio país en su
afán de darse a conocer turísticamente, puede volverse un arma de doble filo si los deseos
de los visitantes no se ven satisfechos en la misma medida en que han sido motivados;
- caer en una repetición constante de éxitos que bajen la calidad y creatividad de los
contenidos, en busca únicamente de un factor económico. Esto aplica particularmente a la
industria discográfica y la dificultad presente de generar sonidos novedosos que sostengan
el fenómeno de la música pop a largo plazo.
Referencias
Kim Young Hoon (2011), Understanding Korea’s 20th century popular culture, en Understanding
Contemporary Korean Culture, en Choi Joon Sik, Hahm In Hee, Kim Mi Hyun, Kim Young
Hoon, Lee Ki Sung (eds), Seúl, Jimoondang, capítulo 4, pp.175-219.
Chung, W. et Lee, T (2011), Hallyu as a Strategic Marketing Key in the Korean Media Content
Industry, en Hallyu, Influence of Korean Popular Culture in Asia and Beyond, en Do Yun Kim et
Min-Sun Kim (eds), Seoul National University Press, capítulo 15, pp.431-460.
Do Je-hae (2009), Shin to Lead Visit Korea Campaign, disponible en la dirección:
http://www.koreatimes.co.kr/ (última visita: 08/09/2012)
Organización de Turismo de Corea (2011), Super Junior, nombrado embajador del turismo de
Corea, disponible en la dirección: http://spanish.visitkorea.or.kr (última visita: 08/09/2012)
Organización de Turismo de Corea (2009), La estrella del Hallyu, Ji Jin-hee, designado
embajador honorario del turismo de Corea, disponible en la dirección:
http://spanish.visitkorea.or.kr (última visita: 08/09/2012)
The ChosunIlbo (2011), Seoul Hoping to Win Over Shanghai with Kim Hyun-joong, disponible
en la dirección: http://english.chosun.com (última visita: 08/09/2012)
Korea.net (2009), El príncipe del pop de Asia hará publicidad de Seúl en el extranjero, disponible
en la dirección: http://spanish.korea.net (última visita: 08/09/2012)
Boonsong Kositchotethana (2006), A lesson from South Korea, disponible en la dirección:
http://www.international.ucla.edu (última visita: 08/09/2012)
Allkpop (2011), SMTown Live World Tour in Paris Performances, disponible en la dirección:
http://www.allkpop.com (última visita: 09/09/2012)
Visit Korea Committee (S/D), Visit Korea Year Campaign, disponible en la dirección:
http://english.visitkoreayear.com (última visita: 08/09/2012)
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
266
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
267
Abstract :
The year 2012 marks the 600th anniversary of the birthday of Joan of Arc (Fr., Jeanne d’Arc)
(1412–1431). Tributes to Joan of Arc can be found all over France. There are literally countless
statues, streets and restaurants named after this national heroine and many museums dedicated to
her life. Despite widespread social reproduction and cultural naming in relation to the Maid of
Orléans, there is no official network or integrated signage in France to promote cultural heritage
tourism to the numerous Joan of Arc sites and festivals, even though her life and death, by any
standards, were seminal events in the country’s history. Unfortunately, the pilgrim who wants to
follow Joan of Arc’s trail through France, for cultural, historical or religious reasons, must do so
without much help. Using Actor Network Theory as a framing device, this paper explored actors
(human) and factors (non-human) that may have contributed to the lack of a unified tourism
product, including the contested status of Joan as saint or patriot, increasing secularization in
France while at the same time the Joan’s canonization in 1920, the passage of time, and Joan’s
circuitous route through the French countryside.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
268
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
269
Literature Review
Actor Network Theory
Actor Network Theory (ANT) is often applied to looking at social and technical
development by examining human actors and non-human actors or factors within a network
(Hooper & Kearins, 2007) and treating them as equals. Even according to its key proponents, it is
a not a perfect tool (Latour, 1996), but has been used to explore the influence of various human
and non-human or respectively, actors and factors. Increasingly, this theory is being explored by
tourism scholars to elucidate both tourism evolvement and the complexity of modern-day travel
(Duim, Ren, & Jóhannesson, 2012). Actor Network Theory “appreciates the world as emergent
through unfolding relations thus drawing attention to practices and enactments through which the
relations are ordered and stabilized, at least from time to time (Duim, Ren, & Jóhannesson,
2012). The implications of this theory, will be loosely applied to explore actors and factors
impacting the embracement and/or abandonment of Joan of Arc on the ground in France.
Table 1
MacCannell’s original five stages of site sacralization theory
Naming
Framing and elevation
Enshrinement
Mechanical reproduction
Social reproduction
Methodology
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
270
Using Actor Network Theory as a framing device, this paper explores what human actors
and non-human factors (i.e., network of influences) may have contributed to the lack of a
developed Joan of Arc tourism product (i.e., a new object of interest). The investigation
timeframe is from the beginning of the Hundred Years’ War in 1337 to the present date. A key
organizational step was to create a timeline of Joan’s life in order to order, elucidate and visualize
connections. Another key step was to brainstorm about possible connections by reaching out to
Joan of Arc scholars via email and several groups of Joan of Arc enthusiasts via posting on their
listserv. Responses were used to spur further research or verify or strengthen earlier research.
Results
As evidenced by the timeline of Joan’s life (Table 2), although she spent all of her short
life within a relatively small area of France, but from that vantage point she connected with the
broader historical figures (actors) and political forces (factors) of the day. The English would
come to see demonic forces at work in her life and death, the Duke of Burgundy saw political
gain, the church saw a chance to create a French saint and the French crown saw an opportunity
to restore lost lands and save France.
Table 2
The main events of Joan of Arc’s life and related tourism resources for the purposeful and
accidental tourist
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
271
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
272
French and English archives, such as the Bibliothèque Nationale de France (BnF) in Paris and the
British Library, which are only open to scholarly researchers, on microfiche at the Centre Jeanne
d’Arc in Orléans and mentioned in many articles and books. Over the past six hundred years, a
conservative estimate is that more than 10,000 textual (literature and theater), visual (statutes and
paintings) and musical, operatic and film works have been devoted to Joan of Arc (Margolis,
2010).
For example, searching with the WorldCat electronic database, with Joan of Arc as the
keyword and a date range of 1429, the year she appeared on the world stage, and ending with
2012 yields 7,282 items. A similar search with Jeanne d’Arc was the keyword retrieves 22,730
items. These include William Shakespeare’s Henry VI, Part 1 (1590), Voltaire’s The Maid of
Oranges (1756), Friedrich Shiller’s The Maid of Orléans (1801), Mark Twain’s aforementioned
Personal Recollections (1896) and George Bernard Shaw’s Saint Joan (1923). Thus, the
existence of archival trial documents and thousands of artistic works are what MacCannell would
classify as mechanical reproduction. Social reproduction in relation to Joan of Arc includes
thousands of streets and buildings named after her around the world. The vast amount of both
tangible and intangible heritage is a key factor in her long and broad appeal that inspires tourism.
No direct route
Using the timeline as guide, one non-human factor in the lack of Joan’s embracement for
tourism or the spontaneous emergence of a unified tour or pilgrimage could be the complicated,
indirect geographical path tied to the chronological events in her life and the distances involved.
There is no direct route from the place she was born to where she died. And on the modern-day
France, these events took place in various administrative regions. There is also no singular place
that has more importance, and thus, could act as a gathering place for pilgrims, although in the
author’s own personal travels on the trail, Japanese “pilgrims” were noticed at several points:
Domrémy-la-Pucelle, Chinon, Orléans and Rouen. This could be contrasted with the Way of St.
James (Camino de Santiago), a series of pilgrimage paths that traverses France and Spain with
the goal of reaching the believed burial site of one of the apostle St. James in the Compostela in
Santiago, Spain.
Figure 1
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
273
Figure 2
Marine Le Pen (with Jean-Marie Le Pen) of the conservative political party Le Front National
speeching in Paris with a backdrop of Fremiet’s Joan
During the Dreyfus Affair, Joan was appropriated for an anti-Semitic propaganda motif
(Kilgore, 2009) and described as a baptized Aryan, an “aryenne baptisée.” The gathering point
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
274
for Dreyfus’ sympathsizers was the aforementioned Frémiet statue. The French Right
(conservatives…some say extreme right), represented by the Front National (FN) Joan
symbolizes the “ ‘true France’: the agricultural heritage, the military prowess in the face of
foreign enemies, the self-sacrifice in honour of the nation, and the Catholic devotion” embodied
in one person (Davies, 1997:114). Because of this, FN and Jean-Marie Le Pen (Le Pen Père)
appropriated Joan of Arc for his causes such as anti-immigration and his daughter Marine
(Gourevitch, 1997) continues in this tradition today. The Frémiet statue of Joan has served as
backdrop for photo opts by the Le Pen Père and his daughter Marine in past campaigns (see
Figure 2).
On January 6, 2012 the then conservative French President Sarkozy, traveled to
Vaucoulers and Domrémy to commemorate the 600th anniversary of her birth. In his speech, he
spoke of her role in the resistance against outside forces, but “refrained from deciding between
Jeanne “holy” of the Catholic Church and Jeanne “patriot” of the secular republic, although he
stated that [she] embodies "the Christian roots of France” (L’Express, 2012). This alludes to the
possible conflicting view of Joan as both a saint and patriot, but as Sarkozy hinted that she
couldn’t be both. In recent years, Joan of Arc has been considered a national patron saint and her
status as a national emblem equals that of Charlemagne and Descartes. Additionally, she has been
explored as part of French national identity and memory (Winock, 1992).
Through the ages, Joan has always been a polarizing figure, with fans and detractors. Too
compound this passage of time, there is no single Joan of Arc religious site. The woods near her
hometown where she had her original visions and the basilica there would be the closest to a
religious sites, but she carried out her actions in the name of God, so anywhere she went from
1429 until she died in 1431 could be considered sacred Joan of Arc sites. The trial papers reveal
she was always in prayer. Thus, since there is a defused path as opposed to a site such as the city
of Lourdes, which is more pinpointed. Even though Pope Calixtenes III called for Joan’s retrial
that eventually led to her being declared innocent in July 1456, it took 464 more years before she
became a Catholic saint.
Another factor contributing to the lack of physical trail or unified tour could be the
passage of time. In the 1400s the French countryside would have been more of a tabula rasa than
today. For example, it could be very hard to carve out a Joan of Arc route for pilgrims to walk
with the same pastoral quality of the Camino de Compostela. A modern-day attempt would
naturally be less natural or organic. Additionally, it took 464 years from the time of Joan’s
Nullification Trial before she elevated to the status of saint in 1920. A contributing factor could
be her aforementioned contested, and perhaps conflicting status, of being both saint and patriot to
the French populace, but her spirituality is often emphasized over politics.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
275
To support and encourage the intended or accidental Joan of Arc tourism the government
and/or the tourism partners could create a sort of “pilgrim passport” similar to the credencial
earned by those who traverse the Compostela. At each stop along the way, a paper passport that
pilgrims carry with them is stamped at official stops along the way. If they walk the last 100
kilometers into Santiago de Compostela, they are issued a Compostela certificate. This type of
system could start with a stamp for visiting Joan of Arc’s birth site in Domrémy-la-Pucelle (and
nearby Vaucouleurs) and end with stamps for visiting the various sites in Rouen. Alternatively,
some kind of virtual passport, such as an app, could be developed for tourists to record their
visitation to and progression through Joan of Arc sites. Either system would need support from
the central French tourism board and its offices overseas.
Limitations
Is “why is there no unified Joan of Arc tour” the right research question? There is no
“unified” on-the-ground tours for Abraham Lincoln and Martin Luther King. Rather there are
numerous life stage sites that can be visited in many are in different cities, much like how the
sites for Joan of Arc are spread out across several regions in northern France.
References
Davies, P. (1997). The National Front in France: Ideology, Discourse and Power. London:
Routledge.
Duim, R., Ren, C., & Jóhannesson, G.T. (2012). Actor network theory and tourism: Ordering,
materiality and multiplicity. Abingdon, Oxon: Routledge.
Forristal, L. J., Marsh, D. G., & Lehto, X. Y. Revisiting MacCannell's site sacralization theory as
an analytical tool: Historic Prophetstown as a case study. International Journal of Tourism
Research, 13(6), 570-582.
Gormley, L. (2007). The Hundred Years War: Overview. Retrieved May 26, 2012 from
http://ehistory.osu.edu/osu/archive/hundredyearswar.cfm
Gourevitch, P. (1997). The Unthinkable: How dangerous is Le Pen's National Front? The New
Yorker, 73(10), 110–114; 139–143; 147–149.
Hooper, K., & Kearins, K. (2007). Looking for Joan of Arc: Collaboration in the Rise and Fall of
Heroes. Culture and Organization, 13(4), 297–312.
Kilgore, J. (2009). “Joan of Arc as Propaganda Motif from the Dreyfus Affair to the Second
World War,” Revue LISA / LISA e-journal, Vol. 6, No. 11, pp. 279–296. Retrieved July 14, 2012
from http://lisa.revues.org/519)
Latour, B. (1996). ‘On actor-network theory,’ Soziale Welt, 47(4): 369–381. Retrieved April 14,
2012 from www.cours.fse.ulaval.ca/edc-65804/latour-clarifications.pdf
L’Express (January 6, 2012). Hommage de Sarkozy à Jeanne d'Arc, “résistante” face aux
épreuves. Retrieved May 26, 2012 from http://www.lexpress.fr/actualites/1/actualite/hommage-
de-sarkozy-a-jeanne-d-arc- resistance-face-aux-epreuves_1068844.html
MacCannell, D. (1976). The tourist: a new theory of the leisure class. New York: Schocken
Books.
Margolis, N. (1990). Joan of Arc in history, literature, and film: a select, annotated bibliography.
New York: Garland Publishing.
Margolis, N. (2010). The Virgin Warrior: The Life and Death of Joan of Arc. The Catholic
Historical Review, 96(4), 801–802.
Pernoud, R., & Clin, M. V. (1998). Joan of Arc. New York: St. Martin's Press.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
276
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
277
Rénald Fortier
(Musée de l’aviation et de l’espace du Canada, Canada)
Rénald Fortier
Conservateur, Histoire de l’aviation
Musée de l’aviation et de l’espace du Canada
C.P. 9724, Succursale T, Ottawa, K1G 5A3
Tel. (613) 993-5751
Courriel : rfortier@technomuses.ca
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
278
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
279
2. Les origines
Le sixième National Air Tour, ou Ford Reliability Tour, débute non loin de Détroit,
Michigan, en septembre 1930. Les pilotes de ce rallye aérien parcourent environ 7 750 km dans
des conditions climatiques difficiles, visitant une trentaine de villes, dont une dizaine au
Manitoba, en Saskatchewan et en Alberta. Leur venue soulève un enthousiasme général. Un
nouvel organisme canadien suit ce dossier de près (Forden, 1973, pp. 113-117 - N.B. Sauf
indication contraire, les références datent de 1931.).
La Canadian Flying Club Association (CFCA) voit le jour le 1er novembre 1929. Elle tire
ses origines du programme de création d’aéro-clubs lancé en 1927 par le ministère de la Défense
nationale. Inspiré par les Britanniques, ce programme a pour objectif de remédier à une sérieuse
pénurie d'aérodromes, d'équipements au sol et de pilotes. Le premier aéro-club canadien nait au
printemps 1928. En novembre 1929, 23 aéro-clubs fondent la CFCA afin de mettre un peu
d'ordre dans leur milieu et pour se donner un statut national (Anon., 1932, pp. 45-46).
Les aéro-clubs visités par le Ford Reliability Tour font face à une situation économique
difficile. La Grande Dépression et la sécheresse cognent durs dans la région. Forts de l’appui des
autorités locales, ils parviennent néanmoins à répondre aux besoins des pilotes américains. Plus
de 100 000 Canadiens de tous âges se rendent sur leurs terrains d’aviation. Bien d’autres peuvent
voir les appareils alors qu’ils volent d’une ville à une autre (Forden, 1973, pp. 113-117).
Les porte-paroles de l’industrie aéronautique canadienne qui déploient des efforts
soutenus pour amener leurs concitoyens à l’aviation sont fort impressionnés par l’enthousiasme
du public. D’aucuns en viennent à proposer l’organisation au Canada une compétition annuelle
similaire au Ford Reliability Tour. Un de ces passionnés d’aviation, Howard C. Ingram, est
inspecteur au bureau de Regina, Saskatchewan, du département de l’aviation civile du ministère
de la Défense nationale.
En septembre 1930, Ingram propose que des pilotes canadiens se rendent aux États-Unis
en avion en 1931. Il croit que les fabricants d’avions canadiens accepteraient de collaborer avec
ces aviateurs pour rendre une telle visite possible. Ingram ajoute que l’enthousiasme du public
pourrait fort bien dépasser celui exprimé lors du Ford Reliability Tour (Anon., 1930, 26
septembre, p. 1).
Ingram profite de ses visites dans des aéro-clubs des Prairies pour sonder plusieurs
personnes. Parmi elles se trouve George M. Ross, un vétéran des forces aériennes britanniques
pendant la Grande Guerre et directeur de l’aéro-club de Moose Jaw, Saskatchewan. Organisateur
hors pair, Ross avait joué un rôle crucial lors des préparatifs entourant la visite des pilotes du
Ford Reliability Tour à Saskatoon. Les nombreux talents de Ross entraînent sa nomination au
poste de secrétaire de direction de la CFCA.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
280
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
281
numéro de juin 1931 du mensuel Canadian Aviation, le magazine officiel de l’Aviation League
of Canada et - depuis tout récemment - de la CFCA.
L’intérêt soulevé par le projet est tel que des représentants de Québec, alors dépourvue
d’aéro-club, obtient du comité organisateur qu’il inclue la Vieille Capitale dans la liste des villes
visitées. La capitale nationale, Ottawa, qui dispose d’un aéro-club, ne se trouve pas sur la liste.
Les raisons derrière ce choix demeurent obscures. (Anon., juin, pp. 11, 30 et 34; Gladish, juillet,
pp. 7-8 et 26).
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
282
d’admission, au grand dam des organisateurs (Anon., 14 juillet, pp. 1-2). La même chose se
produit par ailleurs dans d’autres villes (Anon., 16 juillet, pp. 7 et 9; Anon., 20 juillet, p. 13).
Le samedi, 18 juillet, les pilotes de la fête de l’air présentent un spectacle à Calgary,
Alberta (80 000 habitants) devant une foule évaluée à 25 ou 30 000 personnes. Son aéro-club
étant inactif en 1931, les autorités municipales jouent un rôle important dans l’organisation des
activités. Comme c’est le cas dans d’autres villes des prairies, des milliers de personnes voient le
spectacle gratuitement en demeurant hors du site (Anon., 20 juillet, p. 13).
Le lendemain, les avions se posent à Lethbridge (15 000 habitants) pour se ravitailler en
essence avant d’affronter le parcours le plus hasardeux de leur voyage : la traversée des
Montagnes Rocheuses. De 8 à 9 000 personnes se trouvent sur le terrain d’aviation. Touchés par
cet accueil, les pilotes militaires effectuent quelques manœuvres avant de se poser. Des
organisateurs de la fête de l’air sont déçus de la décision du conseil municipal qui décline leur
offre de présenter un spectacle (Anon., 20 juillet, pp. 1 et 4; Anon., 20 juillet, p. 8; O’Brian,
1932, février, p. 10).
Les pilotes traversent les montagnes le 20 juillet et se posent à Grand Forks, Colombie-
Britannique. C’est la première fois qu’un imposant groupe d’avions effectue un tel vol au
Canada. Des centaines de résidents s’étant présentés sur le site, les organisateurs de la fête de
l’air décident de leur offrir une petite présentation. Cela fait, les pilotes s’envolent vers l’aéroport
de Vancouver, à Sea Island (O’Brian, 1932, février, pp. 10-12).
De fait, les autorités municipales et les médias entendent bien célébrer en grande pompe
l’inauguration officielle du dit aéroport - le plus important aéroport municipal canadien réalisé
sans aide gouvernementale. Le Vancouver Daily Province, par exemple, publie un cahier spécial
illustré de huit pages. Une note rappelle que les frais d’admission varient selon l’âge : 75 cents
pour un adulte et 25 cents pour un enfant de 12 à 16 ans.
Le mercredi, 22 juillet, jour de l’inauguration, les pilotes de la fête de l’air présentent leur
premier programme. Des avions commerciaux venus d’autres régions de la province sont
également sur place. Les 23 et 24 juillet, des appareils militaires canadiens et américains
divertissent les foules. Le samedi, 25 juillet, les pilotes présentent de nouveau un programme. Au
total, plus de 55 appareils se trouvent à Vancouver (245 000 habitants). Plusieurs d’entre eux
offrent des ballades à des centaines d’heureux. Près de 100 000 personnes - des Canadiens surtout
mais également des Américains - auraient visité l’aéroport au cours des célébrations (Anon., 21
juillet, pp. 1 -8; Anon., août, p. 5; O’Brian, 1932, février, pp. 12-13; Roberts, 23 juillet, pp. 1 et
26).
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
283
personnes se trouvent sur le site ou sur des terrains avoisinants - un total pour le moins
remarquable. Parmi elles se trouvent des représentants des Premières Nations, au nombre de mille
environ (Anon., 30 juillet, p. 3; Anon., 1er août, p. 15; O’Brian, 1932, février, p. 13).
Avant même la fin de la journée, les pilotes s’envolent vers Saskatoon (45 000 habitants).
S’il est vrai que des milliers de résidents se rendent sur le terrain d’aviation le samedi, 1er août, le
fait est bien d’autres demeurent hors site pour observer les activités gratuitement. Quoiqu’il en
soit, de 10 à 12 000 personnes voient la présentation de la fête de l’air (Anon., 3 août, pp. 1-2;
Anon., 3 août, p. 5; O’Brian, 1932, mars - avril, p. 8).
Les pilotes reprennent la route le 2 août. Ils ne tardent pas à se poser à Winnipeg (220 000
habitants), afin d’offrir le programme annulé pour cause de pluie. Le spectacle du lundi, 3 août,
jour de congé civique, soulève l’enthousiasme de la foule - 30 000 personnes dit-on - qui s’est
déplacée (Anon., 4 août, pp. 1 et 4; O’Brian, 1932, mars - avril, pp.8-9).
Le périple vers l’est du Canada se poursuit dès le lendemain. Ne souhaitant pas exposer
ses avions aux orages violents des régions isolées du nord du Minnesota et de l’extrême ouest de
l’Ontario, l’ARC ordonne à ses pilotes de poursuivre leur route vers l’est du Canada en passant
plus au sud, via les États-Unis. La douzaine de pilotes civils, quant à elle, suit la voie ferrée qui
l’entraîne vers Fort William, aujourd’hui Thunder Bay, Ontario (25 000 habitants). Les
programmes présentés les jeudi et vendredi 6 et 7 août, en soirée et en après-midi, en sont réduits
d’autant. Pis encore, le système de diffusion par haut-parleurs n’arrive que tôt le matin du
vendredi. Ne sachant trop combien d’avions lui rendrait visite, l’aéro-club de Fort William n’a
rien mis en place qui soit trop compliqué.
Le nombre de spectateurs qui se rendent à l’aéroport local est peu élevé. Guère plus de 5
000 personnes assistent au premier spectacle, dont plusieurs qui arrivent en retard - après avoir
mangé peut-être. De nombreux autres résidents préfèrent observer la scène de l’extérieur du
terrain d’aviation. Tout juste 1 000 personnes applaudissent les efforts des pilotes le vendredi, 7
août (Anon., 7 août, pp. 1-2; Anon., 8 août, p. 1; O’Brian, 1932, mars - avril, pp. 8-10).
Une dizaine de pilotes civils traverse la frontière canado-américaine au sud de Fort-
William et poursuivent leur route jusqu’à Windsor, Ontario. De là, ils volent vers Montréal. Tous
les pilotes, autant civils que militaires, sont de nouveau ensemble à l’aéroport de Saint-Hubert, le
vendredi, 14 août. Ce même jour, le quotidien La Presse annonce l’arrivée prochaine d’un groupe
de mille New Yorkais passionnés d’aviation venus à bord de trains spéciaux (Anon., 14 août, p.
15; Anon., septembre, p. 3; O’Brian, 1932, mars - avril, p. 10).
En tant que métropole du Canada, Montréal (815 000 habitants) a droit à deux prestations,
les samedi et dimanche, 15 et 16 août. Les spectateurs peuvent par ailleurs admirer les
performances d’aviateurs américains, des civils bien connus et des pilotes de l’armée. Environ
100 000 personnes se rendent à l’aéroport de Saint-Hubert. Personne ne regrette avoir payé
l’admission - 75 cents sur le site pour un adulte et 50 cents en ce qui concerne un billet acheté à
l’avance. Une soixantaine d’appareils de tous types sillonnent ainsi le ciel de la métropole
(Anon., 17 août, p. 6; Anon., 17 août, p. 22; Anon., septembre, p. 5; O’Brian, 1932, mars - avril,
p. 10).
Les pilotes s’envolent alors vers l’aéroport du Bois-Gomin, à Québec (130 000 habitants)
où ils présentent un spectacle le mardi, 18 août devant une foule évaluée à environ 10 000
personnes - un nombre somme toute peu élevé (Anon., 19 août, pp. 3 et 19; O’Brian, 1932, mars -
avril, pp. 10-11).
Les pilotes civils descendent par la suite le cours du Saint-Laurent jusqu’aux environs de
Rivière du Loup avant de s’enfoncer dans l’intérieur des terres en direction de Saint-Jean,
Nouveau-Brunswick, site de leur prochain spectacle, le premier dans les provinces de
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
284
l’Atlantique. Les pilotes militaires, quant à eux, volent jusqu’à Rimouski avant de prendre la
route du sud. Une fois réunis à Saint-Jean, les pilotes présentent un programme le jeudi, 20 août.
Détail intéressant, les revenus sont destinés aux nombreux chômeurs de la région, et non à l’aéro-
club local - une situation rencontrée nulle part ailleurs au pays (Anon., 17 août, p. 11; Anon., 21
août, pp. 1 et 5; O’Brian, 1932, mars - avril, p. 11).
Le programme présenté à Moncton, Nouveau-Brunswick (20 000 habitants), le samedi, 22
août remporte beaucoup de succès. Environ 10 000 personnes sont sur le site, dont de nombreux
enfants que le service d’ordre de la police provinciale laisse apparemment entrer sans payer
(Anon., 24 août, pp. 8 et 6 ; O’Brian, 1932, mars - avril, p. 11).
La fête de l’air se dirige par la suite vers Sydney, Nouvelle-Écosse (25 000 habitants).
Selon le Sydney Record, qui publie un numéro spécial pour l’occasion, la foule qui se trouve à
l’aéroport le mercredi, 26 août - 15 000 personnes environ - est la plus imposante jamais vue dans
la région (Anon., 27 août, pp. 1 et 8; Choyce, octobre, p. 10; O’Brian, 1932, mars - avril, pp. 11
et 23).
Arrivés à Halifax, le 27 août, la quinzaine de pilotes prend l’air le lendemain pour
présenter le premier de deux programmes dans un aéroport tout neuf, inauguré ce jour là. La fête
de l’air compte en effet parmi les attractions offertes aux personnes venues visiter la Nova Scotia
Provincial Exhibition. Le spectacle offert le vendredi, 28 août, est intéressant du fait qu’il
commence plus tard que celui du 29. Du coup, de nombreuses personnes peuvent quitter leur
travail à l’heure habituelle avant de se rendre sur le terrain d’aviation avec leur famille (Anon., 27
août, p. 5; Anon., 29 août, pp. 1 et 2; Anon., 31 août, p. 10; O’Brian, 1932, mars - avril, p. 23).
L’étape finale de la fête aérienne commence. L’objectif de tous les pilotes est
Toronto (630 000 habitants). Le lundi, 7 septembre, le jour le la Fête du Travail, une foule
estimée à 25 ou 30 000 personnes applaudit le programme présenté dans le cadre de la Canadian
National Exhibition. Un autre chiffre mentionné à l’époque, soit 100 000 personnes, pourrait
inclure ceux et celles qui ont participé aux activités du lendemain, l’International Aviation Day. Il
semble par ailleurs que des milliers de Torontois ont préféré assister au spectacle à partir de
l’extérieur du terrain d’aviation, évitant ainsi de payer les frais d’admission assez élevés : 30
cents pour un enfant et, pour un adulte, 60 cents pour un billet acheté à l’avance et un dollar sur
le site (Anon., 8 septembre, p. 17; Anon., 8 septembre, p. 32; Anon., octobre, p. 5; O’Brian,
1932, mars - avril, p. 23).
Contrairement à ce qu’indiquait le programme de la fête de l’air publié juin 1931, Toronto
n’a pas été la dernière visitée par les pilotes. Le vendredi, 11 septembre, ils se posent en effet à
London (70 000 habitants). Le dernier programme de la fête de l’air y est présenté le lendemain
devant une foule enthousiaste de 10 à 16 000 personnes (Anon., 14 septembre, p. 3; O’Brian,
1932, mars - avril, p. 23).
5. Conclusion
La Fête de l’air pancanadienne de 1931 est un événement crucial dans l’histoire de
l’aviation au pays. En un peu moins de onze semaines, les pilotes et leurs appareils ont parcouru
près de 12 400 km. Minutieusement préparée, la fête a remporté un énorme succès, assombri
toutefois par l’accident tragique survenu à Hamilton le 1er juillet. De l’avis de tous, c’est la plus
importante activité aéronautique ayant eu lieu au Canada pendant la période de l’entre-deux-
guerres, avec 225 000 spectateurs dans les seules provinces de l’ouest (Anon., 19 août, pp. 8 et
3).
Les conditions économiques au pays allant de mal en pis, la fête de l’air n’a pas été
répétée au cours des années suivantes. Pis encore, le gouvernement canadien réduit fortement les
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
285
sommes consacrées à la poste aérienne et à l’ARC. Cela dit, les organisateurs du projet ont bel et
bien gagné leur pari. Ils ont grandement contribué à promouvoir l’intérêt des Canadiens pour
l’aviation sous toutes ses formes. Les aéro-clubs, pour ne mentionner qu’eux, ne roulent certes
pas sur l’or mais le mouvement lancé quelques années auparavant va survivre à la Grande
Dépression.
Références
N.B. Sauf indication contraire, toutes les références datent de 1931.
Anon. (1930, 26 septembre). Canadian air tour proposed by inspector. Leader-Post (L-P), 27
(226), p. 3.
Anon. (Juin). The Trans-Canada air pageant. Canadian Aviation (CA), 4 (6), pp. 11, 30 et 34.
Anon. (27 juin). Annonce publicitaire. Hamilton Spectator (HS), 85 (150), p. 4.
Anon. (2 juillet). Planes speed on their way this morning / Daring pilots gave crowds many
thrills. HS, 85 (153), pp. 7 et 12.
Anon. (2 juillet). Grim tragedy ends flight at airport. HS, 85 (153), p. 13.
Anon. (4 juillet). “Rat Chase” opens local flying pageant. Border Cities Star (BCS), 26 (107), pp.
3 et 13.
Anon. (4 juillet). Annonce publicitaire (Willard’s Chocolate). BCS, 26 (107), p. 10.
Anon. (6 juillet). Air show is big success. BCS, 26 (108), p. 2.
Anon. (10 juillet). Annonce publicitaire. L-P, 28 (160), p. 10.
Anon. (10 juillet). Where spectacular air pageant will be staged. Manitoba Free Press (MFP), 57
(5), p. 4.
Anon. (11 juillet). Brandon is en fete when Trans-Canada air pageant visits city. MFP, 57 (6), pp.
1 et 4.
Anon. (14 juillet). Siskin fighter planes thrill Regina crowds. L-P, 28 (163), pp. 1 et 2.
Anon. (16 juillet). Brilliant flying at Canada air pageant thrills big crowd. Moose Jaw Evening
Times, 25 (260), pp. 7 et 9.
Anon. (17 juillet). Annonce publicitaire (General Motors of Canada). Calgary Daily Herald
(CDH), 46, p. 22.
Anon. (20 juillet). Pilots stage daring stunts over airport. CDH, 46, p. 13.
Anon. (20 juillet). Tour leader of Trans-Canada air pageant arrives Vancouver. LH, 24 (185), pp.
1 et 4.
Anon. (20 juillet). Pageant planes thrill Lethbridge citizens. Lethbridge Herald, 24 (185), p. 8.
Anon. (20 juillet). How to get to airport. Vancouver Daily Province (VDP), 38 (114), p. 2.
Anon. (21 juillet). Vancouver leads the West. VDP, 38 (185), Cahier spécial.
Anon. (24 juillet). Plane falls, pilot lives. Saskatoon Star-Phoenix (SS-P), 58 (309), p. 2.
Anon. (25 juillet). Spectators thrilled at city airport. VDP, 38 (119), p. 3.
Anon. (27 juillet). Sparks from Fernie district forest fires hit wings of tour airplanes at 12,500
feet. LH, 24 (191), p. 7.
Anon. (27 juillet). Annonce publicitaire. Edmonton Journal (EJ), 28 (11), p. 9.
Anon. (28 juillet). Annonce publicitaire (General Motors of Canada). EJ, 28 (12), p. 15.
Anon. (30 juillet). Canada’s crack aviators make history. EJ, 28 (14), pp. 13 et 17.
Anon. (30 juillet). North Battleford crowds will mass to see flyers. SS-P, 59 (4), p. 3.
Anon. (31 juillet). Annonce publicitaire (Macdonald Tobacco). SS-P, 59 (5), p. 3.
Anon. (Août). Achievement marks Western tour. CA, 4 (8), pp. 5 et 6.
Anon. (1er août). Pageant flights thrill North Battleford folks. SS-P, 59 (6), p. 15.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
286
Anon. (3 août). Trans-Canada flyers set for air circus. MFP, 57 (25), pp. 1 et 2.
Anon. (3 août). Record crowd sees air pageant show at local airdrome. SS-P, 59 (7), p. 5.
Anon. (4 août). Thousands thrilled by aerial display at Stevenson Field. MFP, 57 (26), pp. 1 et 4.
Anon. (7 août). Aero pageant lures many to Bishopsfield. Daily Times-Journal (DT-J), 44 pp. 1
et 2.
Anon. (8 août). 1,000 see final pageant show at airdrome. DT-J, 44, p. 1.
Anon. (14 août). Au troisième pageant aérien de S.-Hubert. Presse, 47 (254), p. 15.
Anon. (17 août). Magnifique spectacle. Presse, 47 (256), p. 6.
Anon. (17 août). Montréal destiné à devenir un des grands centres d’aviation dans l’Amérique du
nord, sous peu. Presse, 47 (256), p. 22.
Anon. (17 août). Annonce publicitaire. Telegraph-Journal, 62 (38), p. 11.
Anon. (18 août). Annonce publicitaire (General Motors of Canada). Soleil, 50 (194), pp. 10 et 11.
Anon. (19 août). Dix mille personnes au pageant aérien hier. Soleil, 50 (195), pp. 3 et 19.
Anon. (19 août). Lauds plans for great air pageant here Saturday. Daily Times (DT), 55 (8), pp. 8
et 3.
Anon. (21 août). Thousands gasp as airmen unloose bags of tricks over Saint John airport.
Telegraph-Journal, 62 (41), pp. 1 et 5.
Anon. (24 août). Thousands thrilled by spectacular and daring stunts at air pageant here. DT, 55
(12), pp. 8 et 6.
Anon. (27 août). Diagram of air pageant parking plan. Halifax Chronicle (HC), 69 (205), p. 5.
Anon. (27 août). Stunt flyers give 15,000 C. B. people thrill of lifetime. Sydney Record, 33 (201),
pp. 1 et 8.
Anon. (29 août). Thousands see air stunts on Friday. HC, 69 (207), pp. 1 et 2.
Anon. (31 août). Air pageant closes with whirlwind display. HC, 69 (208), p. 10.
Anon. (Septembre). Between ourselves. CA, 4 (9), p. 3.
Anon. (Septembre). Mighty Montreal meet is tour feature. CA, 4 (9), p. 5.
Anon. (8 septembre). Aviation Day today at the Toronto fair. Kitchener Daily Record, p. 17.
Anon. (8 septembre). Big crowd amazed at stunts of fliers. Toronto Daily Star, 39, p. 32.
Anon. (14 septembre). Thousands of Londoners thrilled as air pageant ends 10,000 mile flight.
London Evening Free Press, p. 3.
Anon. (Octobre). Aircraft occupy the sky at Toronto. CA, 4 (10), p. 5.
Anon. (1932). Report on Civil Aviation and Civil Government Air Operations for the Year 1931,
Ottawa, F.A. Acland.
Campbell, W.R. (février). Successful convention held by Canadian flying clubs. CA, 4 (2), pp.
11, 12 et 21.
Choyce, L. (octobre). An air vacation to the Atlantic. CA, 4 (10), pp. 8-11.
Crone, R.H. (1981, été). The Trans-Canada air pageant of 1931. Canadian Aviation Historical
Society Journal, 19 (2), pp. 35-48.
Forden, L. (1973), The Ford Air Tours, 1925-1931, Alameda, Nottingham Press.
Gladish, W.M. (juillet). Starting gun for Canada’s pageant. CA, 4 (7), pp. 7-8 et 26.
O’Brian, G. (novembre - décembre). My log of the Trans-Canada Air pageant 1931. CA, 4 (11),
pp. 12-13.
O’Brian, G. (1932, janvier). My log - Trans-Canada Air pageant. CA, 5 (1), pp. 8-11 et 30-31.
O’Brian, G. (1932, février et mars-avril). Air pageant log. CA, 5 (2 et 3), pp. 10-13 + 8-11 et 23.
Roberts, A.F. (23 juillet). Dazzling air displays given by Canadian aces. VDP, 38 (117), pp. 1 et
26.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
287
Rénald Fortier
(Musée de l’aviation et de l’espace du Canada, Canada)
Rénald Fortier
Curator, Aviation History
Canada Aviation and Space Museum
P.O. Box 9724, Station T, Ottawa, K1G 5A3
Tel. (613) 993-5751
E-mail : rfortier@technomuses.ca
This author wishes to thank the Michigan-based organizations (Alpena County George N.
Fletcher Public Library in Alpena; Alice & Jack Wirt Public Library in Bay City; Manistee
County Library in Manistee; Hackley Public Library in Muskegon; Pentwater Historical Society
in Pentwater; and Sanilac County Genealogical Society in Mayville) that were kind enough to
send him articles.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
288
Keywords: Aero and Hydro, flying boats, Great Lakes, 1913, reliability cruise
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
289
2. Getting ready
An individual who seemingly harboured such thoughts was Ephraim Percy Noel, the
editor of the Chicago weekly Aero and Hydro. In 1912, he began to talk about a long distance
flight that would demonstrate the reliability of flying boats, and bring the new machine to the
attention of the public. Noel formally approached manufacturers in February 1913. The reaction
was positive but few people offered money (Noel, February 22, p. 386 - N.B. All references are
dated 1913).
Figure 1
Ephraim Percy Noel (Aero and Hydro, August 22, 1914, p. 262)
In any event, Aero and Hydro published the first of many articles on a Great Lakes
reliability cruise in February 1913. Contestants would follow a schedule, with a passenger at their
side. Machines and engines could be repaired but not replaced. The 1 450 km journey along the
shores of Lakes Michigan and Huron would start in Chicago, on July 8, and end in Detroit about
two weeks later. This schedule would allow time for stopovers in towns and cities where people
could examine the machines and talk to their crews. Noel chose to hold his cruise in July because
this was “when the resort season [was] at its height”.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
290
Not everyone thought the cruise, the greatest flying boat competition the world had ever
seen, would be successful. The “airboat” was a relatively new type of flying machine that had
never been subjected to such a test. A majority of the participating machines had yet to be flight
tested, which would leave little time for adjustments (Anon, February 22, pp. 377-378; Anon,
March 1, pp. 397-398; Noel, March 1, p. 406).
Even so, the project created quite a stir. “From every village and city around the Great
Lakes course [came] word of interest in the cruise. Without exception, the business and boating
organizations [were] planning a royal welcome for the airmen.” Given the absence of sportsmen
willing to subsidize this costly event, the organizers asked the cities to “contribute a small share
of the money they [would] derive from the huge crowds sure to be drawn within their gates.” By
early April, Aero and Hydro said the cities would probably “subscribe enough money to make up
a purse of $15,000 [...]” (Anon, April 5, p. 3).
Local and regional newspapers soon came on board. One of these explained the reason
behind the enthusiasm.
The cruise will mean much to the business men of Cheboygan, as it will bring people here
from all over this section, as it is the initial aviation cruise into Northern Michigan. It was after a
hard fought battle that Michigan was chosen as a desirable route. At first a trip along the Atlantic
coast was proposed, but men interested in the central western states succeeded in changing the
route (Anon, March 1, pp. 397-398; Anon, April 5, p. 3).
In March and April, William Hickman Pickens, Aero and Hydro’s representative and soon
to be director of the cruise, completed two whirlwind tours of almost seventy towns and cities.
Among other things, he met business leaders to outline “an advertising campaign for each city so
the greatest possible number of visitors may be attracted to the points passed by the flying boats.”
By then,
[p]ractically every hotel and resort along the route [was] preparing to issue a folder or
other advertising matter containing information about the great event. [...] The railroad and
steamship lines have also included advertisements of the cruise in their pamphlets and folders
(Anon, March 8, p. 419; Anon, April 12, p. 21).
By late March, eleven manufacturers had sent in eighteen prospective entries. The rules
governing the cruise were issued around that time. They confirmed or added to what had been put
out earlier. The cruise was open only to American airplane making companies. Each entry would
start with 10 000 points. A one minute delay at a control point meant the loss of one point. Flying
alone between two control points resulted in a 500-point penalty. The contestant with the greatest
number of points at the finish line won (Anon, March 29, p. 471).
Thomas Augustus O’Shaughnessy, a staff artist at The Chicago Daily News and well
known poster artist, designed a colour poster to promote the cruise. It showed a pair of 18th
century voyageurs in a birch bark canoe looking at a flying boat rushing overhead (Anon, April
19, pp. 33-34).
The name on the poster, i.e. International Great Lakes Flying Boat Cruise, was somewhat
of an exaggeration given that less than 100 km of the route, the final segment between Port
Huron and Detroit, touched a foreign border. This being said, Port Huron and Sarnia fought for
the honour of welcoming the contestants. Businessmen from both cities were “determined that
their city [should] not be depopulated for a day on account of the flying boats being shown on the
opposite side of the St. Clair river.” One could argue that “[t]he ferry company [was] the only
concern whose officials [were] not worrying over the situation.” By early May, Port Huron had
raised more money than Sarnia and was awarded a control point (Anon, May 3, p. 86; Anon, May
10, pp. 105-106).
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
291
By then, much progress had been made. In mid April, Michigan City, Indiana, was chosen
as the first control point. A $1 500 contribution to the prize fund voted by the city council all but
clinched the deal. Community leaders planned “to make this stop the most brilliant of the entire
route. Half a dozen bands [would] be in a parade and at the city park, which [would] be the
landing place of the contestants.” Better yet, “[e]xcursions [would] be run into this city from
many points in northern and central Indiana and the city [would] be in holiday attire” (Anon,
April 19, pp. 33-34).
Intercity rivalries came to the fore. Spring Lake’s application for a daytime control point,
supported by businessmen willing to “do anything in reason in support of the bid,” did not sit
well with nearby Grand Haven. Meanwhile, sportsmen from Grand Rapids indicated they would
subscribe $ 3 000 if the organizers agreed to have the contestants make a round trip to this inland
city. Sadly, the efforts deployed by all three towns came to naught.
A $1,500 contribution did, on the other hand, prove effective in securing a night control
point for Muskegon. As a result, the local organizing committee planned to “begin an extensive
advertising campaign calculated to bring a throng of visitors [to Muskegon] on the days of the
stop.” In turn, a regional railway said it would run excursions from many points while two boat
lines stated they would “advertise excursion rates in the cities they [touched] en route to
Muskegon” (Anon, April 26, p. 69).
A request sent in by businessmen at Mackinac Island, the half way point of the cruise, that
participants remain in this resort from July 12 to 14 caught the attention of the organizers.
Community boosters planned “to hold an annual flying boat carnival [...] and the visit of the
cruise contestants [was] relied on to show what a great drawing card such a carnival would
prove.” Aware that the business community had raised $2,000 for the prize fund, Pickens gave
his blessing to its plan.” The businessmen were thinking big. “Boat excursions [would] be run
from Chicago, Sault Ste. Marie, and from the shore cities of Lake Huron and Lake Michigan
within a radius of [325 km]. Railway excursions from Grand Rapids and many inland points
[would] be arranged” (Anon, May 3, p. 86; Anon, June 7, pp. 185-186).
Interest was equally high at Bay City, on the Lake Huron side of Michigan. Local
businessmen offered to “raise as large a contribution to the prize fund as [would] be given by any
other city providing a full day’s stop [was] made.” It seemed “transportation officials [were]
unwilling to attempt to handle the crowds sure to be attracted [there] on the day the cruise
contestants arrive, unless given a whole day in which to move the throng.” Pickens approved the
city’s request. The sum of money raised was said “to be the largest [...] donated aside from the
amounts given in Chicago and Detriot [sic].” The reasons behind this effort were simple:
The Bay City men [believed] they [would] get big returns from their investment. Four
railroads [would] run excursion into the city on the day the cruise contestants arrive and on the
following day when they [departed]. The interurban line management [declared] it [would] carry
25,000 persons.
To bring in this crowd, the cruise would be advertised more extensively than anywhere else along
the route. The business community was betting big. “The visit of the cruise [would] replace the
big home-coming celebration of past seasons and [was] the only big event scheduled for Bay
City” for the summer of 1913 (Anon, May 3, p. 86; Anon, May 10, pp. 105-106).
As April came to a close, “Toledo motor boat and aviation enthusiasts [were] making a
strenuous effort to have the [...] Cruise finish at Toledo instead of Detroit.”
The motor boat carnival [... opened] just one week after the finish of the big flying boat
contest, and if arrangements [were] made for the cruise to finish [in the Ohio city] it [was] likely
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
292
that a three-day program of air and water craft events [would] be scheduled during the motor boat
week.
Within a few days, a “prominent motor boat enthusiast” reportedly “offered to raise a
fund of $5,000 if Toledo would be named to supplant Detroit.” These efforts failed (Anon, May
3, p. 86; Anon, May 10, pp. 105-106).
By then, Aero and Hydro was painting quite the picture, claiming that the cruise would be
“the greatest and most important aviation contest ever held in Europe or America.” Indeed,
[t]hirty-five cities and towns along the [1 450-kilometre] route [were] preparing a great reception
for the pilots and cruise officials. It [was] estimated that close to one million persons [would]
witness the flying boats in action. [...]
It [was] the belief of the business men that contributions to the prize fund [would] be
returned ten-fold. Officials of railroads, interurban lines, steamship companies and traction lines
touching the stopping points of the cruise [were] preparing to advertise the event through all
mediums and expect to reap a harvest in the way of fares from the throng sure to be drawn to
each control (Anon, May 17, pp. 125-126).
As preparations continued, however, Noel and Pickens were confronted by a nasty fact. The
enthusiasm of many cities along the route of the cruise
diminished [...] as the time approached for their signing a contract to contribute to the
subscription fund under certain conditions. When business arrangements had been concluded the
amounts of money of subscribers was less than had been expected [...] (Noel, July 19, p. 314).
The number of contestants also turned out to be smaller than expected: twelve entries sent
in by eight manufacturers. The first pilot to arrive in Chicago, on June 29, was Glenn Luther
Martin, a well known individual whose Los Angeles airplane factory was the largest on the West
Coast. His passenger would be Charles Healy Day, the factory’s superintendent. Unlike other
entries, Martin’s machine was a floatplane. A Benoist Aircraft pilot arrived by train on July 1. He
was Antony Habersack “Tony” Jannus. In late 1912, Jannus had flown a Benoist floatplane from
Omaha to New Orleans. This 3 175 km journey was the longest made thus far in a seaplane
(Anon, June 21, pp. 225-226; Anon, July 5, pp. 265-267).
The flying boat entered by Thomas Brothers Aeroplane arrived on July 2. Its pilot, U.S.
Navy Lieutenant Walter Ellsworth Johnson, held the American pilot with single passenger
endurance record. Beckwith “Becky” Havens also arrived in Chicago on July 2. Although entered
by Curtiss Aeroplane, the flying boat he would pilot was owned by John B.R. Verplanck, a
businessman and gentleman farmer with a brand new pilot’s certificate. Havens may have been
one of the first professional airplane salesmen. July 2 saw a last minute change in the line up. A
Chicago pilot and sportsman, Logan Archbold “Jack / Happy Jack” Vilas, agreed to replace a
New York City businessman (Anon, July 5, pp. 265-267; Anon, July 12, pp. 285-290).
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
293
Figure 2
John B.R. Verplanck and Beckwith Havens (Aero and Hydro, July 26, 1913, cover)
Figure 3
The Curtiss flying boat owned by Verplanck (Aero and Hydro, July 26, 1913, p. 325)
The train carrying the flying boat entered by Paterson-Francis Aeroplane arrived from San
Francisco on July 5. Roy Newell Francis would fly with a business partner, a parachutist named
James “Sky High” Irving. Francis was well known on the West Coast for the semi-official
promotional work he was doing on behalf of the San Francisco Panama-Pacific International
Exposition of 1915. By then, the list of contestants (Table 1) had shrunk even further (Anon, July
12, pp. 285-290).
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
294
Table 1
List of confirmed participants
Manufacturer Pilot
Benoist Aircraft A.H. Jannus
Weldon B. Cooke Aeroplane W.B. Cooke
Curtiss Aeroplane B. Havens
Thomas Brothers Aeroplane W.E. Johnson
Curtiss Aeroplane L.A. Vilas
Glenn L. Martin G.L. Martin
Paterson-Francis Aeroplane R.M. Francis
As final preparations got under way, Aero and Hydro held a hydroaeroplane efficiency
competition. Two pilots, Martin and Jannus, were on hand on July 7. During a high-speed pass,
Martin’s floatplane touched the water. It violently tilted forward and turned turtle. Neither man
was seriously injured but the floatplane was badly damaged. The efficiency competition was
called off. Martin said he would repair his seaplane. As the contestants went to bed, their
thoughts turned to Vilas who had taken ill. Noel was very proud of what had been done. Even so,
he knew that five of the twelve entries were absent. Worse still, two or three among the
remaining seven entries were not quite ready (Anon, July 12, pp. 285-290).
3. Getting underway
July 8, 1913 saw 20 000 spectators gather on the shore of Lake Michigan to witness the
start of the cruise. The gun went off as planned but no one heard it. Officials rushed to warn the
contestants. Jannus was first off. Havens followed suit. Next in line was Johnson. He failed to
take off because of propeller damage. Johnson did change it but could not take off. Concerned by
an approaching storm, cruise officials allowed him to leave alone. Francis landed at the starting
line as the worst storm in years broke. The downpour prevented him from leaving.
As Jannus flew by Gary, Indiana, damage to his propeller caused him to land, in squally
weather. He and his passenger were later picked up by a passing ship but the flying boat was lost.
Havens reached Michigan City unscathed. Johnson landed just outside Chicago. A damaged
propeller forced him to head for shore. Johnson gave up on July 12 after hitting a piece of
floating wreckage while attempting to take off (Anon, July 12, pp. 285-290; Anon, July 19, pp.
305-307).
It was soon suggested that the cruise be called off. Havens strongly opposed this, arguing
he was being robbed of his good start. Even so, he bitterly criticized the promoters for what had
taken place. “If either Jannus or Johnson had been drowned it would have been little short of
murder. Patrol boats should be sent out ahead of each flight to pick up those who are compelled
to land” (Anon, July 9, p. 32).
Francis and Irving left Chicago on July 9. They reached South Haven despite engine
problems. As the flying boat accelerated before liftoff, a propeller hit a log. The incident went
unreported for an hour. The local lifesaving team apparently came upon the flying boat around
21:00. Francis taxied to shore through the rough surf. By then, Havens and Verplanck had
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
295
alighted at Macatawa Park. The weather and the lack of good quality fuel were proving
troublesome.
July 10 was a blustery day and no one flew. Havens and Verplanck took off at 5:20 on
July 11. The engine ran rough throughout the flight and Havens chose to taxi 15 km on the water
to reach Pentwater. Francis and his companion also reached Pentwater that day. Back in Chicago,
Martin and Day took off. Given the imperfect condition of the floatplane, their progress was
remarkable. Near Muskegon, a mid air engine failure led to an emergency landing. After some
repairs, the two men made it to Muskegon. They were only 80 km behind their rivals (Anon, July
19, pp. 305-307; Verplanck, August 23, pp. 401-402).
A storm struck Pentwater during the night of July 11. Both elevators on Havens and
Verplanck’s flying boat were shredded and the rudder was damaged. The tail section of the flying
boat piloted by Francis also suffered. Later on that day, as a mechanic worked on the carburetor
of Verplanck’s machine, its bottom fell off. A package of parts picked up by Havens on July 12
contained a single elevator and a damaged rudder. Both flying boats remained grounded. On July
13, Martin and his teammate braved the windy conditions to test their machine. The locals were
thrilled (Anon, July 26, p. 326; Verplanck, August 23, p. 402).
When dawn broke on July 14, the weather was lovely. Martin and Day flew to Pentwater.
Forced to use low grade gasoline, Francis failed to take off on two occasions. That was it. He and
Irving began packing their flying boat. As cruise referee, Noel disqualified them. A similar report
regarding Martin’s withdrawal was denied the next day (Anon, July 19, p. 305-307; Anon, July
26, p. 326).
The situation grew increasingly confused as July 15 reports stated that Pickens had wired
the contestants two days before. Said Francis, they were told that $17,500 in contracts had been
cancelled by the lake cities because the flying boats were late. The prize money was all but gone.
The cities could act as they did because their contracts did not require them to pay if contestants
were delayed. Press reports stated that Martin, Havens and Francis had a meeting and decided to
pull out of the cruise.
These developments, which had turned a competition “started with much sound and fury”
into “a gigantic farce” plagued by the incompetence of its promoters, apparently led to a clash
between Noel and Pickens. While the former had no financial interest in the cruise, the latter was
to get 20 percent of the money subscribed by the towns and cities. This money had offered with
the expectation that flying boats would show up in some numbers, on schedule. “Crowds flocked
to the towns - and saw nothing but birds and clouds in the skies. So to the general discontent
[was] added that of a good many boards of trade, resort hotel men and interurban railroads.”
When “Pickens saw the aviators’ prize money go a-glimmering,” he proposed to call off the
cruise. Noel disagreed; he “was for having the aviators finish the trip as soon as possible.”
Articles appeared which stated that the cruise had been called off. On July 15, a journalist
asked Havens and Verplanck if they could comment. “I was talking to the referee only last night,
said Verplanck, and he assured me that the race would not be called off even if there were no
contestants at all remaining.” Noel’s position had apparently prevailed. Verplanck’s wealth meant
that he did not need the prize money. He could remain in the cruise and treat it as a pleasure trip
(Anon, BCT, July 15, p. 1; Anon, MC, July 15, p. 1; Anon, MC, July 16, pp. 1-2).
Noel indicated he was very displeased by the news reports.
While the others have given up the race, he said, Havens and Ver Planck [sic] have stuck to it and
they will finish on time. Mr. Havens did not take part in any conference of the other aviators at
which it was agreed to call off the contest and he never had any understanding of that nature with
the others (Anon, BCT, July 16, pp. 1-2).
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
296
Indeed, in late July, Aero and Hydro quoted Martin as saying that the cruise had never
been called off. Soon after talking to Noel on the phone to say he intended to continue, Martin
had to admit that he could not do so. He and Day flew back to Muskegon on July 15. Their team
was disqualified. Interestingly, articles published in Aero and Hydro after the end of the cruise
failed to mention any prize money (Anon, August 2, pp. 345-347).
4. Havens and Verplanck
As July 14 dawned, the spare parts that Havens and Verplanck needed had not arrived.
They were close to despair. Suddenly, an idea came to them. The damaged new rudder could be
turned into an elevator. A mechanic had previously wired up the carburetor as strongly as he
dared. Should they go on? Francis and Irving’s announcement that they would try to leave was
the last straw. Said Verplanck, “[w]e were going now if we had to paddle.” The flying boat
reached Charlevoix around 16:30, three days behind schedule.
Havens and his teammate flew without stopping over the Straits of Mackinac, the half
way point of the cruise, on July 15. Verplanck urged his companion onward. The two men landed
as darkness fell over Lake Huron. Havens and Verplanck had taken full advantage of the first
decent day in a week by covering about 420 km - the longest distance covered in one day during
the cruise (Verplanck, August 23 and 30, pp. 402 and 419).
The two men reached Bay City on July 16. The worsening weather gave them a chance to
rest. Better yet, mechanics were apparently able to replace the damaged carburetor. Bad weather
on July 17 meant that Havens only made it off the water after noon, on his fifth attempt. He and
Verplanck men ran out of gasoline while flying over a storm. Havens was lucky to land near the
shoreline. Some fuel was found and the flying boat flew on to Port Sanilac (Anon, July 26, p.
327; Verplanck, September 6, pp. 433-434).
Havens and his companion reached Port Huron on July 18. Some good quality fuel was
found nearby, in Sarnia, Ontario. The final stage of the cruise began at 14:33. It was very hot and
there were storm clouds in the distance. As the flying boat raced southward, the eddies and
squalls were such that Havens brought the flying boat near the water. He frequently had to weave
around large ships.
Havens and Verplanck lost time - and fuel - looking for the final control point, the
clubhouse of the Detroit Motor Boat Club. Unwilling to face the humiliation of being towed
across the finish line, Havens taxied on the water for the last eight kilometres of the cruise. At
16:06, the flying boat drew up a beach in front of the clubhouse. Thousands cheered as ship
whistles went off. Havens and his companion had needed about fifteen hours of flying time to
cover the 1 385 km separating Chicago from Detroit (Anon, July 19, p. 1; Verplanck, September
6, p. 434).
There was, however, a catch. The 10,000 points Havens and Verplanck had begun the
cruise with were long gone. Noel asked the Aero Club of America, which had given its sanction
to the event, to decide if they should be disqualified. No information regarding a decision was
published in Aero and Hydro (Anon, July 26, pp. 325-327).
In an editorial, Noel waxed lyrical on Havens and Verplanck who had “made the route to
Detroit by staid, sane management and pilotage of a well-built boat rather than by great skill or
sensational escapades” - an odd statement given their many close calls. There was even talk of a
second cruise, to be held during the summer of 1914 (Noel, July 26, p. 334; Noel, August 2, p.
354).
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
297
5. Conclusion
A comment published by the American monthly Flying is worth noting. Aero and Hydro’s
Great Lakes Reliability Cruise, possibly “the most important aviation event of the year in
America, [...] ended with a modest score.” This was mainly due to the “unusually stormy weather
which attended the Cruise”, and in no way reflected on the capabilities of the competitors
(Robbins, pp. 16-17 and 22).
Others were not so kind, calling the cruise “a gigantic farce.” One might argue that the
failure of the cruise was due primarily to the lack of foresight of the promoters. The persistent
problem with the availability of good quality gasoline could indeed be laid at their feet. Also at
issue was their choice of a route that was described in the British weekly The Aeroplane as
“practically a wilderness” with “a few fishing and lumber villages” (Anon, August 21, p. 218).
The promoters were lucky no one was killed.
Still, said Flying, it was “rather wonderful to think” that, only eighteen months after the
first flight of a flying boat, “it should be possible to organize such a stupendous contest and to
have a dozen entries with machines of [eight] different makes, mostly well constructed and
practical [...]” (Robbins, p. 16).6.
References
N.B. All references are dated 1913
Anon. (February 22). Great Lakes Aero-Hydro Cruise organized. Aero and Hydro (A&H), 5 (21),
pp. 377-378.
Anon. (March 1). Great Lakes cruise will start July 8. A&H, 5 (22), pp. 397-398.
Anon. (March 8). Great Lakes cruise plans stir enthusiasm. A&H, 5 (23), p. 419.
Anon. (March 29). General rules governing the Aero and Hydro Great Lakes reliability cruise.
A&H, 5 (26), p. 471.
Anon. (April 5). Three entries made in Aero and Hydro cruise. A&H, 6 (1), p. 3.
Anon. (April 12). Max Lillie entered in Aero and Hydro cruise. A&H, 6 (2), p. 21.
Anon. (April 19). Seven entered in Aero and Hydro cruise. A&H, 6 (3), pp. 33-34.
Anon. (April 26). Curtiss makes another entry in lakes cruise. A&H, 6 (4), p. 69.
Anon. (May 3). Toledo enthusiasts want cruise finish. A&H, 6 (5), p. 86.
Anon. (May 10). Navy men may enter cruise as non-contestants. A&H, 6 (6), pp. 105-106.
Anon. (May 17). Lieut. Towers and Johnson entered in cruise. A & H, 6 (7), pp. 125-126.
Anon. (June 7). Great Lakes cruise entries now total twelve. A&H, 6 (10), pp. 185-186.
Anon. (June 21). Expect three more Great Lakes cruise entries. A&H, 6 (12), pp. 225-226
Anon. (July 5). Nine ready for Chicago-Detroit cruise. A&H, 6 (14), pp. 265-267.
Anon. (July 9). Aviator Havens don’t want race called off. Day Book, 2 (239), p. 32.
Anon. (July 12). Flying boat cruise to Detroit started. A&H, 6 (15), pp. 285-290.
Anon. (July 15). Airboat races are called off. Bay City Times (BCT), 34 (168), p. 1.
Anon. (July 15). Flying boat race off; Martin back on Muskegon Lake. Muskegon Chronicle
(MC), 35 (46), p. 1.
Anon. (July 16). Airmen arrive at the beach. BCT, 34 (169), pp. 1-2.
Anon. (July 16). Martin to put on big aviation thriller here. MC, 35 (47), pp. 1-2.
Anon. (July 19). Havens holds advantage in cruise. A&H, 6 (16), pp. 305-307.
Anon. (July 26). Verplanck’s boat wins Great Lakes contest. A&H, 6 (17), pp. 325-327.
Anon. (August 2). Hydro activity is renewed at Chicago. A&H, 6 (18), pp. 345-347.
Anon. (August 21). The American 1,000 mile race. Aeroplane, 5 (8), p. 218.
Noel, E.P. (February 22). The Aero and Hydro Cruise. A&H, 5 (21), p. 386.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
298
Noel, E.P. (March 1). Not as easy as it looks. A&H, 5 (22), p. 406.
Noel, E.P. (July 19). Not an apology. A&H, 6 (16), p. 314.
Noel, E.P. (July 26). To J.B.R. Verplanck. A&H, 6 (17), p. 334.
Noel, E.P. (August 2). Of benefits. A&H, 6 (18), p. 354.
Robbins, H.W. (August). The Great Lakes flying boat cruise. Flying, 2 (7), pp. 16-17 and 22.
Verplanck, J.B.R. (August 16). Cruising over water from Chicago to Detroit. A&H, 6 (20), pp.
387-388.
Verplanck, J.B.R. (September 6). Cruising over water from Chicago to Detroit. A&H, 6 (23), pp.
433-434.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
299
Patrimonio y Turismo.
La estrategia de los Itinerarios Culturales
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
300
Patrimonio y Turismo.
La estrategia de los Itinerarios Culturales
Resumen :
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
301
Patrimonio y Turismo.
La estrategia de los Itinerarios Culturales
1. Introducción
La intención de este trabajo es reflexionar, acercar ideas y apreciaciones, que permitan
optimizar en el futuro las acciones que se desarrollen sobre los bienes patrimoniales y la actividad
turística.
La sinergia Patrimonio – Turismo señala un par prácticamente indisociable que cobra
sentido a partir de la conciencia patrimonial y el reconocimiento de la comunidad poseedora de
los bienes y la vivencia que de éstos, puedan realizar los visitantes.
La apropiación turística del patrimonio natural y cultural, en todos los casos, plantea el
desafío de elaborar modelos locales de desarrollo que trasmitan el sentido de patrimonio como
bien compartido y la necesidad de asumir un compromiso ético, acerca de su identidad,
protección, valoración, autenticidad, sustentabilidad, con respecto a los intereses propios del
turismo.
Dada la complejidad de dichos modelos, sus propuestas y organización deben que ser
necesariamente abordadas desde distintas disciplinas y perspectivas.
Al respecto, las gestiones del Patrimonio y del Turismo son consideradas como conjuntos
de acciones diversas, tendientes a acentuar y reafirmar la memoria social, como reconocimiento
de una herencia y realidad del presente.
La apropiación de esa memoria requiere necesariamente de una vivencia sensible y
motivadora. Como dice el arquitecto José María Peña (1995), “…Por supuesto, lo primero de
todo es conocer los espacios, vivirlos y compartirlos. La única forma de que esto pueda
concretarse es precisamente una transmisión directa. Es imposible proteger lo que no se conoce,
y es imposible defender aquello por lo cual uno no tiene necesariamente afecto…” 1
El turismo patrimonial, cultural, promueve esas vivencias y las relaciones entre
comunidades locales y externas, que deben considerarse desde el reconocimiento mutuo y una
compartida fruición de ese patrimonio. Y lo entendemos no sólo en sus aspectos físicos, sino
también en aquellos otros intangibles que hacen a la identidad de una comunidad. Según el
arquitecto Peña, antes citado: “… El patrimonio es esencia humanística de base y nos
representa… De allí la importancia de preservar la identidad, tanto la tangible como la
intangible. ”2
Preservar el patrimonio implica relacionarlo estrechamente con la memoria colectiva y
con una identidad reconocida y vigente que se integre a la contemporaneidad, como una
confirmación y prolongación en el tiempo de nuestras esencias y raíces. Esto nos remite a un
concepto dinámico de la identidad que, adhiriendo al pensamiento de Rojas Mix3 (1999), se
construye cotidianamente, concibiéndose como el proyecto de una comunidad hacia el futuro.
1
Peña, J.M. (1995) Crecimiento Urbano, Memoria e Identidad Cultural. En La Gestión Cultural
de la Ciudad ante el próximo Milenio. Peña J.M.”et. alt”. Ediciones Ciccus. Buenos Aires,
Argentina.
2
Op. Cit
3
Rojas Mix, M. (1999) Conferencia dictada en el Salón de Grados de la Universidad Nacional
de Córdoba, Argentina.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
302
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
303
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
304
partir de la promoción de un turismo cultural que los consolide y, por lo tanto, generen el
crecimiento económico y social de las comunidades participantes.
En la actualidad existen múltiples experiencias realizadas y casos concretos que presentan
interesantes estrategias de planificación y gestión, lo que los convierte en referentes para este
tipo de proyectos Localizados en distintos países son de muy diversa índole, tanto por su
carácter, su especificidad temática o por sus diferentes escalas territoriales.
Haciendo historia4 (Capel, Horacio 2005), en 1987 el Consejo de Europa inscribió el
“Camino de Santiago” como el primer Itinerario Cultural Europeo y en 1993 esta misma ruta fue
registrada por la UNESCO como Patrimonio de la Humanidad. A partir de entonces los
itinerarios culturales se fueron incrementando y reconociendo internacionalmente, según las
características antes analizadas.
El “Camino de Santiago”, transita el itinerario de peregrinación medieval que, partiendo
de París recorre el sur de Francia y el norte de España hasta la ciudad de Santiago de Compostela,
en Galicia. Su larga extensión territorial a lo largo de dos países, está jalonada por ciudades
históricas y arquitectura religiosa del Medioevo románico.
Otros ejemplos, también en España, de más reciente creación y concreción y de una
menor escala territorial son: la “Ruta Don Quijote” que repite el tránsito del personaje de
Cervantes en territorios de Castilla y La Mancha, fue diseñada en 2004 y forma parte de la Red
de Itinerarios Culturales Europeos a la que se integra desde 2007, y la “Ruta de los Íberos” que
se desplaza jalonando los yacimientos arqueológicos que testimonian su presencia, en la
península Ibérica.
En los Estados Unidos, “The Royal Road” -El Camino Real-5, recorre California de sur a
norte, desde San Diego a Sonoma, vinculando las veintiuna misiones franciscanas españolas,
desarrolladas a fines del siglo XVIII.
En Brasil, en el estado de Minas Gerais, la histórica “Estrada Real”, va uniendo distintos
poblados coloniales del siglo XVIII. Generados por las actividades mineras del oro y los
diamantes, son contenedores de significativos y valorables bienes del patrimonio tangible,
monumentos arquitectónicos y obras de arte del barroco mineiro, y del patrimonio intangible que
se expresa a través de sus costumbres, su gastronomía, su música, etc., identificando fuertemente
a la región.
Si bien algunos de estos lugares han sido declarados “Monumento de la Humanidad”-
Ouro Preto, Congonhas do Campo, Diamantina- se lo ha hecho en forma individual y en
distintos tiempos, lo que no contribuye a la afirmación y consolidación del itinerario como
conjunto, aún cuando de cierta forma existe para la memoria de los pobladores y los fines
turísticos.
4
Capel, H. (2005) Las rutas culturales como patrimonio de la humanidad . El caso de las
fortificaciones americanas del pacífico. Revista bibliográfica de geografía y ciencias
sociales, (Serie documental de Geo Crítica) Universidad de Barcelona. Vol. X, nº 562, 30 de
enero de 2005. Barcelona, España.
5
Downie,H “et.alt”. (1995). The California Missions. Sunset Publishing Corporation, Menlo
Park California, EEUU.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
305
Figura 1
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
306
concretarse, sería histórica, pues marcaría una política de integración cultural entre distintos
países de América Latina.
En el período colonial y para nuestro territorio, la Quebrada constituyó una vía ineludible
de comunicación entre el Alto Perú y el Virreinato del Río de la Plata.
Figura 2
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
307
Candelaria y Santa Catalina persisten en su entorno rural y las otras dos Jesús María y Caroya se
ubican en entornos peri-urbanos.
Existe una compleja diversidad jurisdiccional del Conjunto declarado Patrimonio, lo que
hace imprescindible coordinar políticas y estrategias comunes, a fin de optimizar la gestión.
(Nota al pie).
Córdoba se localiza en una situación mediterránea, de clima templado; la provincia es
recorrida por el oeste y de norte a sur por cadenas montañosas que encierran valles aptos para el
asentamiento humano y las actividades agrícola – ganaderas. Sus habitantes originarios,
Comechingones y Sanavirones, ocuparon dichos valles ancestralmente, conformando poblados y
otorgando significación a sitios naturales especiales para sus ceremonias rituales.
Durante la etapa Colonial, la sociedad cordobesa se caracterizó por su dependencia de
otros centros de poder y decisión y por la cultura de la escasez que le generaba un medio
predominantemente semiárido desprovisto de los valiosos recursos minerales como el oro y la
plata de otras regiones y alejado de las costas de ríos navegables y oceánicas.
Esta situación fue configurando los rasgos identitarios de sus habitantes, austeros,
conservadores e introvertidos, rasgos que podemos inferir se trasladan a la arquitectura regional.
__________________________________________________________________________
En las Jornadas Latinoamericanas Patrimonio y desarrollo (2010), me refería al respecto: “En la Manzana
Jesuítica de Córdoba coexisten edificios pertenecientes a la Orden de la Compañía de Jesús -La Iglesia Mayor y la
Residencia con su Capilla Doméstica- y a la Universidad Nacional de Córdoba, los edificios correspondientes al
Rectorado y al Colegio Nacional de Monserrat, sedes de los antiguos Colegio Máximo y Colegio Convictorio. Con
respecto a las cinco Estancias, dos de ellas –Alta Gracia y Jesús María-, pertenecen a la Nación y son gestionadas
por la Secretaría de Cultura, a través de la Dirección Nacional de Patrimonio, conteniendo sendos museos
nacionales. En el caso de Alta Gracia, la Iglesia de la Estancia es jurisdicción del Arzobispado de Córdoba. Las
Estancias de Caroya y La Candelaria, pertenecen a la Provincia de Córdoba, siendo administradas por la Dirección
de Patrimonio Cultural de la Provincia. Finalmente, la Estancia de Santa Catalina es de propiedad privada, y está
gestionada por un Consejo de Administración conformado por sus propietarios. Frente a esta diversidad
jurisdiccional, fue necesario crear la Red Conjunto Jesuítico de Córdoba – Patrimonio de la Humanidad
conformada por los responsables de la gestión de los seis bienes declarados.” 6
6
Franchello de Mariconde, M. (2010) Patrimonio y Turismo. En Jornadas Latinoamericanas
Patrimonio y Desarrollo. Ed. Universidad Católica de La Plata- Icomos. Publicado en CD. Pág.
1-11. La Plata, Argentina.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
308
Figura 3
Figura 4
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
309
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
310
4. Conclusiones
Las propuestas de itinerarios culturales son múltiples y variadas, todas tienen en común
el objetivo de lograr la afluencia de visitantes, afirmando y consolidando las condicionantes de la
ya mencionada sinergia Patrimonio – Turismo. Para esto las comunidades promotoras analizan,
elaboran, experimentan, las estrategias de acción más convenientes según cada caso, con la
aspiración de encaminarse hacia un turismo sustentable para sus particulares regiones.
En el caso de Córdoba, las estrategias que consideren las pautas antes analizadas, para
alcanzar el desarrollo turístico y la afirmación del itinerario cultural “El Camino de las Estancias”
contribuirán efectivamente a su reconocimiento, asimilación, protección, conservación y
promoción.
Estas propuestas sólo podrán implementarse involucrando a los distintos actores
intervinientes, tanto a los organismos responsables de todos los aspectos anteriormente
mencionados como a la sociedad en su conjunto.
La estrategia de regionalización del sistema, posibilitaría la creación de nuevas figuras
jurídico-administrativas y jurisdiccionales, que darían mayor protagonismo a los actores locales
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
311
Referencias :
Capítulo de libro
Franchello de Mariconde, M. (2010) Patrimonio y Turismo. En Jornadas Latinoamericanas
Patrimonio y Desarrollo. Ed. Universidad Católica de La Plata- Icomos. Publicado en CD. Pág.
1-11. La Plata, Argentina.
Peña, J.M. (1995) Crecimiento Urbano, Memoria e Identidad Cultural. En La Gestión Cultural de
la Ciudad ante el próximo Milenio. Peña J.M.”et. alt”. Ediciones Ciccus. Buenos Aires,
Argentina.
Libro
Downie,H “et.alt”. (1995). The California Missions. Sunset Publishing Corporation, Menlo Park
California, EEUU.
Conferencia
Rojas Mix, M. (1999) Conferencia dictada en el Salón de Grados de la Universidad Nacional de
Córdoba, Argentina.
Artículo
Capel, H. (2005) Las rutas culturales como patrimonio de la humanidad . El caso de las
fortificaciones americanas del pacífico. Revista bibliográfica de geografía y ciencias sociales,
(Serie documental de Geo Crítica) Universidad de Barcelona. Vol. X, nº 562, 30 de enero de
2005. Barcelona, España.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
312
Dominique Frère
(Université de Bretagne Sud, France)
Dominique Frère
Maître de Conférences
Université de Bretagne Sud.
Laboratoire Cerhio, UMR 6258 du CNRS
Maison de la Recherche, 04 rue Jean Zay, 56321
Lorient
Courriel : frere@univ-ubs.fr
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
313
L’hygiène, la beauté et la santé sont des préoccupations quotidiennes qui concernent toutes les
sociétés humaines, des origines jusqu’à nos jours. La toilette et les soins du corps représentent
des pratiques individuelles et collectives profondément ancrées dans un patrimoine culturel et
technique où les pratiques religieuses et profanes, les connaissances empiriques et les techniques
artisanales n’ont cessé d’évoluer au cours du temps.
Les recherches scientifiques menées par des équipes anglo-saxonnes, italiennes, grecques et
françaises ont montré que les recettes et les pratiques culturelles liées aux parfums et
cosmétiques, de la Préhistoire jusqu’à l’époque moderne, étaient beaucoup plus variées et
originales qu’on pouvait le penser. A partir de l’âge du Bronze se sont mises en place de
véritables routes du commerce du parfum où transitaient les matières premières odorantes sous
différentes formes ainsi que les flacons et boîtes emplis de substances parfumées complexes aux
dimensions cosmétiques et médicinales. Ces routes terrestres et maritimes ont permis de diffuser
des pratiques culturelles liées aux soins corporels et aux odeurs et ont favorisé des transferts
technologiques ainsi que des échanges commerciaux, religieux et biologiques.
Des actions d’archéologie expérimentale permettent de mettre en valeur les gestes traditionnels
d’extraction et de production des matières premières. La reconstitution de crèmes et huiles
parfumées à partir de l’exploitation de végétaux aux vertus odorantes et médicinales oubliées,
permet de faire revivre olfactivement un patrimoine immatériel en grande partie disparu. La
cosmétique, sous sa forme ancienne et moderne, représente, à différentes échelles, une dimension
économique mais aussi patrimoniale. La présentation des pratiques culturelles et techniques liées
à la cosmétique, à la pharmacopée et à l’hygiène, doivent permettre de révéler non seulement des
faits de culture matérielle mais aussi les dimensions symboliques attachées à différents matériaux
naturels utilisés.
C’est un monde de valeurs, de croyances, de connaissances et de modes de comportements liés
aux odeurs et aux soins du corps qui peut être proposé à des publics très divers sous une forme
vivante et originale. Existent des musées consacrés au parfum, à son histoire et à ses techniques,
des ateliers pédagogiques reconstituant les différentes techniques de fabrication des parfums, un
conservatoire des parfums. Notre projet est différent puisqu’il consiste en la création d’une
« route des parfums et des substances aromatiques » qui ne vise pas à fonder de nouvelles
structures mais à mettre en place un réseau d’institutions intéressées par la réalisation d’activités
pédagogiques et scientifiques autour de la thématique de la cosmétique et de la pharmacopée
traditionnelles. Nous proposons la mise en place d’ateliers pédagogiques et scientifiques autour
des parfums et des cosmétiques naturels dans leurs dimensions techniques et culturelles.
L’approche à la fois scientifique et patrimoniale de la cosmétique naturelle rencontre les
aspirations d’acteurs économiques soucieux de donner du sens à leur activité et de l’inscrire dans
une dimension à la fois environnementale et culturelle et d’acteurs culturels auxquels nous
proposons un projet original à l’interface des sciences analytiques et expérimentales et du
patrimoine historique et technique.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
314
Jean-Robert Pitte écrit dans la préface d’un ouvrage dédié à l’histoire de la cuisine
(Dubreil 2006) que « Les musées sont remplis d'objets patrimoniaux qui s'ennuient un peu, même
s'ils se savent vénérés…». Et il constate que ces objets témoins, isolés ou au contraire rassemblés
en séries représentatives dans une vitrine, ne sont pas porteurs d’émotions. Prenons l’exemple
d’un objet ethnologique exotique ou d’un objet archéologique : orphelin de sa culture d’origine
(lointaine et/ou disparue), coupé de l’environnement humain qui lui a donné naissance et qui lui
donnait sens, il offre aux yeux du visiteur l’image d’une chose insolite ou banale reléguée au
statut d’objet d’art et d’objet scientifique. Devenu œuvre, il a acquis, par son intégration dans un
musée, une valeur d’usage nouvelle, différente de sa fonction première (Davallon 2002).
Désormais inscrit dans un discours savant, il a perdu sa dimension utilitaire et sa valeur
symbolique d’origine et l’émotion qu’il peut à la rigueur susciter n’est plus que de l’ordre de
l’esthétique faisant appel à un seul de nos sens. Or, « les individus ne se contentent pas de
considérer, contempler, examiner, désirer et admirer les objets, ils les touchent, les goûtent, les
sentent dans une collaboration constante des cinq sens. » (Löfgren 1996, p. 143). Il est d’ailleurs
symptomatique que la préface de Jean-Robert Pitte concerne un ouvrage d’histoire culinaire,
c'est-à-dire d’un patrimoine immatériel directement lié à l’odorat et au goût. Le rapport entre
patrimoine matériel (objets culturels liés à la cuisine et aux repas) et patrimoine immatériel
(recettes, savoir-faire technique, rituels alimentaires) est direct et de l’ordre de l’inconscient dans
la vie quotidienne. Mais que devient-il quand cette vie quotidienne n’est plus qu’une histoire
passée ? Restent les objets témoins mais qui ont perdu leurs valeurs d’usages ; restent les écrits
mais qui décrivent une époque révolue avec des goûts, des odeurs, des manières d’être et de
ressentir qui ne sont plus les nôtres. Et dès lors se pose la question : « Comment fixer et restituer
des facettes sensorielles quotidiennes aussi ténues que la vie elle-même ? » (Schaal 2004, p. 56).
Un objet archéologique s’ennuie dans une vitrine car il a perdu cette dimension sensorielle qui le
mettait au cœur de pratiques culturelles vivantes. L’émotion dont parle Jean-Robert Pitte peut
naître d’une nouvelle mise en valeur de l’objet qui, cessant d’être immobile et anonyme parmi
tant d’autres, devient le cœur d’une expérience à la fois scientifique et sensorielle permettant au
public de s’approprier des sensations et des techniques oubliées. L’objet n’est plus seulement un
témoin d’une culture matérielle disparue mais devient passeur de savoir-faire, de recettes,
d’odeurs et de pratiques culturelles qui relèvent de l’intangible. L’odorat représente un sens
parfaitement adapté à ce type d’expérience sensorielle car il établit un contact direct et fusionnel
avec le monde et permet une approche instinctive, une connaissance intuitive qui éveille l’intérêt
et le désir d’échanges ne nécessitant pas une culture savante ou scientifique (Le Guerer 2002).
L’olfaction est entrée récemment dans le champ du patrimoine : existent des musées
consacrés au parfum, à son histoire et à ses techniques, des ateliers pédagogiques d’olfaction à
partir d’huiles essentielles, l’osmothèque de Versailles qui se présente comme un conservatoire
des parfums (Kerleo 2004). De même les expositions temporaires sur le parfum et la cosmétique
se sont multipliées depuis le nouveau millénaire, au Caire et à Marseille (Simoes et Wozny
2002), à Grasse (Grasse 2003), à Rome (Belgiorno 2007), en Belgique à Mariemont (Frère et al.
2008), à Paris (Bardiès-Fronty et al. 2009) et enfin, en 2012, au château de la Roche Jagu en
Bretagne. Cette dernière exposition est organisée dans le contexte plus large d’un projet culturel
d’expériences sensorielles à l’échelle du département des Côtes d’Armor intitulé « Cinq sites,
cinq sens ». L’exposition du domaine de la Roche Jagu s’intitule « Le parfum, miroir de la
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
315
société » et consiste en un parcours odorant à partir des matières premières, des techniques de la
parfumerie et de la reconstitution de quelques parfums qui ont marqué l'histoire.
Figure 1
Château de la Roche Jagu
Ces différents exemples attestent que le parfum et la parfumerie sont devenus objet du patrimoine
mais en tant que créations olfactives et procédés techniques qui ne représentent que partiellement
le vaste domaine de l’olfaction.
Cette notion de parfum et de parfumerie est beaucoup trop restrictive pour s'appliquer aux
réalités multiples et d'une étonnante richesse des cultures du passé où les huiles essentielles et les
absolues n’existaient pas. Nous préférons parler, dans un cadre à la fois plus général et plus
précis, des matériaux aromatiques et des substances parfumées liés aux soins et à la beauté du
corps ainsi qu'à la diffusion d'effluves odorantes. Il s'agit de matières premières et de produits
biologiques dont l’extraction, la production, la transformation et l’utilisation appartenaient à un
ensemble de techniques, de recettes, de connaissances empiriques, de croyances qui font partie
désormais d’un patrimoine immatériel. Patrimoine qui sommeille dans nombre d’objets
archéologiques et qu’il est possible de révéler grâce à une approche scientifique et d’éveiller
grâce à une approche expérimentale et sensorielle. Retracer cette histoire technique et culturelle
des matériaux et des substances aromatiques est évidemment un vaste projet qui implique la
collaboration d'acteurs de milieux scientifiques, culturels et économiques très différents et qui
exige la mise en place d'un réseau pluridisciplinaire.
C’est à la fin des années 1970 que l’on a réellement pris conscience que des résidus
organiques pouvaient être conservés dans les objets anciens, sous forme de dépôts ou de traces
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
316
chimiques invisibles à l’œil nu. Au milieu des années 1980, les progrès technologiques en
matière de séparation, plus particulièrement par chromatographie en phase gazeuse, ont permis
des identifications pertinentes. Dans les années 1990, le couplage de la chromatographie à la
spectrométrie de masse a assis définitivement la suprématie des techniques séparatives et
structurales pour l’étude des matériaux organiques anciens. Mais depuis une quinzaine d'années,
une autre technique offre des possibilités d'investigation de plus en plus performantes : la
paléogénétique a considérablement élargi son champ thématique de recherche même si l'étude de
l'ADN ancien demande de grandes précautions et des compétences particulières. Un programme
d’analyses chimiques et génétiques (Frère 2008), lauréat 2007 de l’Agence Nationale de la
Recherche1, a permis de faire l’étude des contenus d’un très grand nombre d’objets
archéologiques antiques et médiévaux. Un nouveau programme, lauréat 2012 de l’Agence
Nationale de la Recherche2, s’intéresse plus particulièrement à l’époque protohistorique. Sans
entrer dans les détails3, les résultats de cette approche croisée de deux méthodes d’investigation
scientifique attestent que nous avons affaire à des produits biologiques complexes à base grasse
(huile végétale, lait ou graisse animale) et matériaux végétaux très diversifiés (résines, racines,
tiges, feuilles, fleurs, fruits, écorces de nombreuses espèces végétales) correspondant à des
recettes traditionnelles et populaires à dimension thérapeutique, religieuse, magique, hygiénique
et cosmétique4. Ils nous informent sur les connaissances des propriétés aromatiques et
médicinales des matières premières, sur les croyances attachées à certaines de ces matières
premières et sur les techniques employées pour leur transformation. L'interprétation et la
contextualisation des résultats ne peuvent se faire qu'en collaboration étroite avec des
archéobotanistes et des historiens de la botanique. La recherche porte sur le caractère local ou
exotique de l'espèce végétale identifiée ainsi que sur les raisons de sa présence dans une recette
dont la nature doit de même être déterminée (huile parfumée, crème cosmétique, remède, baume
sacré, philtre magique...). Cette approche croisée faisant intervenir différentes disciplines
(archéologie, chimie, paléogénétique, botanique) a permis de construire des hypothèses qui
demandaient à être validées par la pratique expérimentale, à savoir la reconstitution d’huiles et
d’onguents parfumés à partir des informations obtenues. Un programme d'archéologie
expérimentale5 a été construit afin de reconstituer les différents produits biologiques identifiés en
utilisant le matériel et les techniques connus dans l'antiquité et au Moyen-Âge. Ces
expérimentations, présentées au grand-public, ont rencontré un certain succès et l'idée a germé de
créer des ateliers pédagogiques et scientifiques autour des techniques et des matières premières
liées aux matières aromatiques et substances parfumées. Les ateliers pédagogiques, créés en 2011
par l’Université de Bretagne Sud, se déroulaient dans le cadre de laboratoires de chimie et de
musées d’archéologie à l’occasion de manifestations scientifiques et culturelles institutionnelles
(comme la fête de la science et les journées nationales de l’archéologie). Désirant nous adresser à
1
Programme Perhamo (Parfums et résidus huileux archéologiques de la Méditerranée
occidentale).
2
Programme MAGI (Manger, boire, offrir pour l’éternité en Gaule et Italie préromaines).
3
Pour une présentation détaillée des résultats, voir Frère et Hugot 2012.
4
Voir la présentation générale de notre programme de recherche portant sur les approches
archéologiques, physico-chimiques et archéobiologiques des produits d’alimentation et des soins
du corps sur le site du labex Transfers : http://www.transfers.ens.fr/index.php/fr/projet/3-
informations/169.
5
Programme Valopac (Valorisation d’un patrimoine cosmétique), de l’Université de Bretagne
Sud : http://www.univ-ubs.fr/1298624522818/0/fiche___article/&RH=ACTU.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
317
un public plus large que les lycéens et les étudiants et celui déjà concerné par l’archéologie, nous
avons désiré développer un concept d’expérimentations techniques et sensorielles apte à
s’intégrer aux thématiques de sites culturels et touristiques très différents. Nous avons ainsi conçu
le projet de « route des parfums et des matières aromatiques » qui consiste à mettre en réseau
divers acteurs scientifiques, culturels et économiques à l’échelle nationale et à intervenir auprès
d'institutions publiques ou privées pour leur proposer des expositions temporaires et des ateliers
de médiation scientifique s’adaptant à leurs spécificités thématiques. Nous proposons une mise
en valeur des objets ethnologiques et archéologiques et des structures artisanales que nous
mettons en relation avec les produits biologiques qui étaient produits ou consommés. Les
expérimentations auxquelles participent les publics concernent l’extraction, la production des
matières premières et la fabrication de matériaux odorants, crèmes, onguents et liquides parfumés
selon les méthodes et les recettes anciennes. Nous contrôlons, quand c'est possible, les différentes
étapes de récolte, d'extraction et de production afin d'initier le public à l'origine des matières
premières. Ainsi, nos blocs de sel sont fabriqués dans la reproduction d'un four à sel du musée de
Carnac, nous filtrons le miel selon les procédés antiques pour obtenir une qualité de miel et une
qualité de cire très différentes de ce qui existe actuellement, nos résines sont récoltées par
gemmage et nous fabriquons nos goudrons végétaux (brai de bouleau, poix de pinacée) à partir de
méthodes reconstituées grâce aux recherches archéologiques. La Fondation Yves Rocher
représente un partenaire indispensable à ce projet, apportant son savoir-faire dans le domaine de
la cosmétique professionnelle mais nous fournissant aussi en matériaux végétaux naturels tels que
des pétales de roses séchés.
Notre projet est donc différent de ce qui existe dans les musées consacrés à la parfumerie
puisqu’il ne vise pas à fonder de nouvelles structures mais à mettre en place un réseau
d’institutions intéressées par la réalisation d’expériences sensorielles et scientifiques autour de la
thématique de la cosmétique et des huiles parfumées et médicinales traditionnelles. Qu’il s’agisse
du jardin botanique d’une abbaye ou d’un institut, d’un musée d’archéologie, d’un musée
d’histoire régionale, d’un musée d’ethnologie, d’un musée d’histoire naturelle, d’un site
d’interprétation historique, d’un site archéologique, d’une entreprise de cosmétologie, d’un
laboratoire privé ou public de recherche scientifique, d’un institut de botanique, d’une école
d’horticulture..., nous proposons la mise en place d’ateliers pédagogiques et scientifiques autour
des parfums et des cosmétiques naturels dans leurs dimensions techniques et culturelles. Trois
exemples concrets permettent d’illustrer les actions que nous proposons dans le cadre de cette
« route des parfums et des substances aromatiques ». Le Village de l'an Mil de Melrand
(Morbihan), est ce que l'on appelle maintenant un site d'interprétation conçu autour des structures
archéologiques d'un village du haut Moyen-Âge. La reconstitution de la vie quotidienne passe par
l'aménagement d'un jardin botanique avec culture des espèces végétales attestées à la fin du Ier
millénaire : plantes alimentaires mais aussi plantes aromatiques et médicinales. Parmi ces plantes
figure la rue qui fut amplement exploitée de la préhistoire à l'époque moderne pour son potentiel
aromatique et ses vertus médicinales supposées. Ainsi, une céramique ancienne porte comme
inscription le nom de cette plante - « ruta » - attestant de son utilisation dans des recettes
médicinales désormais tombées dans l’oubli. L'intérêt de travailler sur cette plante repose sur son
importance dans les pharmacopées traditionnelles, avec une identité olfactive qui formait le
quotidien de nos ancêtres mais qui nous est inconnue.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
318
Figure 2
La récolte de la rue à Melrand
Un matériel céramique, façonné par un potier spécialiste des reconstitutions archéologiques, nous
a permis de recréer un atelier de fabrication d’huile à la rue avec la méthode d’enfleurage à
chaud.
Figure 3
Le filtrage de l'huile
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
319
Le public a ainsi participé à toutes les étapes de la fabrication de cette huile médicinale. Il a pu
manipuler les vases, contrôler la température du bain-marie, incorporer les essences et les fixatifs
aux moments voulus et selon les quantités désirées et a fini par humer le produit obtenu.
L'écomusée de Marquèze dans les Landes repose de même sur la reconstitution de la vie
d'un village, mais un village du milieu du XIXème s. L'activité économique principale de ce
village était le gemmage, c'est-à-dire l'extraction de la résine de pin
.
Figure 4
Le gemmage
Même si le gemmage n'existe plus depuis les années 1970, la résine est profondément inscrite
dans la culture locale en tant que matière première représentative du pin des Landes. Nous avons
proposé une exposition sur les oléo-résines accompagnée d'un atelier de fabrication de la poix, un
goudron végétal qui eut une très grande importance de la protohistoire à l'époque moderne mais
qui est oublié depuis la généralisation du bitume. Les procédés de fabrication de la poix, attestés
dans les Landes depuis la période romaine grâce aux fouilles archéologiques, avaient précédé le
gemmage. Nous avons ainsi, à l'échelle d'un territoire qui a pourtant connu des changements
écologiques et économiques, un fil conducteur qui est une matière aromatique, avec des ruptures
économiques et technologiques dans les méthodes de production.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
320
L'abbaye de Chaalis dans l'Oise, est un domaine de l'Institut de France qui y a développé,
en collaboration avec la Fondation Yves Rocher, une activité culturelle et pédagogique autour des
parfums et des senteurs. Un jardin botanique et un atelier des parfums permettent d'initier le
public à l'histoire de la parfumerie et aux techniques de la parfumerie depuis le XVIIème s. Ces
activités culminent avec les « Journées de la rose » qui, durant 3 jours chaque année en juin
attirent plus de 30 000 visiteurs. Notre participation à cette manifestation portera en 2013 sur la
rose en tant que parfum. Nous concevrons une exposition sur l'histoire de la rose, des origines au
Moyen-Âge, et proposerons trois ateliers : l'un de fabrication d'eau de rose, l'autre d'huile à la
rose et le dernier d'essence de rose selon le procédé de protodistillation. Ces ateliers
d’expérimentation technique et sensorielle accompagneront une mise en valeur des vases à
parfum de différentes époques conservés au musée Jacquemart André de l’abbaye.
Conclusion
Les musées d’ethnologie, d’histoire et d’archéologie furent conçus au XIXe s. comme des
lieux de la connaissance universelle où la culture savante devait rayonner et contribuer à cultiver
un public qui n’avait que très peu accès à des objets et images autres que ceux de sa culture
d’origine. S’ils restent des lieux de conservation et de recherche, les musées ont redéfini leurs
missions vis-à-vis du public, passant de l’éducation à la transmission d’héritages culturels,
transmission qui se fait par l’échange et l’apprentissage plus que par l’enseignement. L’intitulé
donné à l’introduction d’un colloque international qui a eu lieu en 2004 sur les nouvelles
perspectives concernant les musées méditerranéens est à ce titre fort instructif : « Cultural
Heritage and New Challenges for Museums » (Houby-Nielson 2004) ; de même que la première
communication de ce colloque : « New Museums in Alexandria. How to be Instructive and
Attractive » (Abd Fattah et Seif El-Din 2004). La notion d’héritage culturel concerne tous les
champs des patrimoines matériels et intangibles avec la grande difficulté de transmission d’un
héritage aussi multiforme et complexe. Les objets ethnologiques et archéologiques qui
sommeillent ou s’ennuient dans les musées ne doivent pas être perçus comme de simples témoins
d’une culture matérielle. Ils sont consubstantiellement passeurs d’une culture qui a sans doute
disparu mais dont il est possible de faire revivre quelques fragments vivaces comme dans le
poème de Baudelaire : « Parfois on trouve un vieux flacon qui se souvient, D’où jaillit toute vive
une âme qui revient ». L’expérience sensorielle représente un extraordinaire moyen d’initier par
l’échange, le ressenti et l’apprentissage tous les publics à un patrimoine immatériel et de donner
sens aux objets patrimoniaux dont parle Jean-Robert Pitte.
Nous avons inauguré notre « route des parfums et des matières aromatiques » sur 3 sites
historiques. Nous travaillerons dans un futur proche dans les murs de deux musées, un musée
national et un musée départemental où nous devons concevoir des médiations scientifiques en
rapport avec les collections. L’approche à la fois scientifique et patrimoniale de la cosmétique
naturelle rencontre les aspirations d’acteurs économiques soucieux de donner du sens à leur
activité et de l’inscrire dans une dimension à la fois environnementale et culturelle et d’acteurs
culturels auxquels nous proposons un projet original à l’interface des sciences analytiques et
expérimentales et du patrimoine historique et technique. La conception et la réalisation de ces
médiations scientifiques sont le travail collectif de professionnels mais aussi d'étudiants de master
d'histoire et de licence pro cosmétique. Les partenariats réunissent différentes institutions
culturelles dont plusieurs musées, des Universités, l'Ecole Normale Supérieure de Paris, le CNRS
et la Fondation Yves Rocher.
Références
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
321
Abd Fattah, A., Seif El-Din, M., (2004), New Museums in Alexandria. How to be Instructive and
Attractive, in Museums in the Mediterranean Region : New Perspectives and New Concepts,
Medelhavsmuseet, Focus on the Mediterranean, I, 2004, pp. 10-14.
Bardiès-Fronty, I., Bimbenet-Privat, M., Walter, P., (2009), Le bain et le miroir. Soins du corps et
cosmétiques de l’Antiquité à la Renaissance, Paris, Gallimard.
Belgiorno, M.R. (2007), I profumi di Afrodite e il segreto dell’olio. Scoperte archeologiche a
Cipro, Rome, Gangemi Editore
Davallon, J., (2002), Tradition, mémoire, patrimoine, in B. Schiele (dir.), Patrimoines et identités,
Québec, Ed. multimondes, pp. 41-64
Dubreil, S., (2006), Cent siècles de cuisine : petite anthologie de recettes, Paris, Monum, Editions
du Patrimoine
Frère, D., (2007), Parfums et huiles parfumées en Méditerranée archaïque, in Grasse 2007, p. 38-
43
Frère, D., (2008), Un programme de recherches archéologiques et archéométriques sur des huiles
et crèmes parfumées dans l'antiquité, in L., Frère D. et Mehl V. (dir.), Parfums et odeurs dans
l’Antiquité, Rennes, Presses Universitaires de Rennes, 2008, p. 205-214.
Frère, D., Hugot, L., (2012), Les huiles parfumées en Méditerranée occidentale et en Gaule. VIIIe
s. av.-VIIIe s. ap. J.-C., Presses Universitaires de Rennes, Collection du Centre Jean Bérard,
Rennes-Naples.
Frère, D., Massar, N., Verbanck, A., (2008), Parfums de l’antiquité. La rose et l’encens en
Méditerranée, Musée royal de Mariemont
Grasse, M.-C., (2003), L’Egypte. Parfums d’histoire, Paris, Somogy
Grasse, M.-C., (2007), Une histoire mondiale du parfum, des origines à nos jours, Paris, Somogy
Houby-Nielson, S., (2004), Introduction : Cultural Heritage and New Challenges for Museums,
in Museums in the Mediterranean Region : New Perspectives and New Concepts,
Medelhavsmuseet, Focus on the Mediterranean, I, 2004, pp. p. 6-9.
Kerleo, J., (2004), L’Osmothèque –Le conservatoire international des parfums, in Boillot F.,
Grasse M.-C., Holley A. (dir.), Olfaction et patrimoine : quelle transmission ?, Aix-en-Provence,
Edisud, pp. 107-114
Le Guerer, A., (2002), Les pouvoirs de l'Odeur, 3e édition, Paris, Editions Odile Jacob
Löfgren, O., (1996) Le retour des objets ? L'étude de la culture matérielle dans la culture
suédoise, Ethnologie française, « Culture matérielle et modernité », 1, pp. 140-150.
Simoes, I., Wozny, D., (2002), Parfums et Cosmétiques dans l’Egypte ancienne, Le Caire, Paris,
Marseille, édition ESIG
Schaal, B., (2004), Le “matrimoine olfactif” : transmissions odorantes entre générations, in F.
Boillot, M.-C. Grasse, A. Holley (dir.), Olfaction et patrimoine : quelle transmission ?, Aix-en-
Provence, Edisud, pp. 55-77.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
322
Roberta Gabbatore
(Provincia di Padova – Settore Patrimonio, Italie)
&
Andrea Rinaldo
(Settore cicloturismo della Provincia Padova, Italie)
Roberta Gabbatore
Settore Patrimonio
Padova, Italia
E-mail : roberta.gabbatore@polimi.it
Andrea Rinaldo
Responsabile del Settore Patrimonio
Padova, Italia
E-mail : andrea.rinaldo@provincia.padova.it
Acknowledgements
The authors thank the President of the Province of Padua, Ms Barbara Degani, who supported
and encouraged this important cultural event.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
323
The hinterland of the Venice Lagoon is a historical and cultural treasure trove characterised by
architectural and landscape heritage that extends across the countryside. Venetian Villas,
Benedictine estates, estate farms, religious buildings (churches, chapels and monasteries), historic
drainage pumping stations, Medieval castles and thermal baths are the tangible signs of a
centuries-old history of land drainage. This amazing heritage, which is currently semi-concealed
in a landscape with great potential that is ripe for promotion, requires the development of new
planning and political tools that are associated with projects to revive a sense of community and
restore the local identity.
The aim of this paper is to present the results of the metaproject headed by the architects Andrea
Rinaldo, team manager, in collaboration with architect Roberta Gabbatore, commissioned by the
Province of Padua. This metaproject made it possible to organise the architectural heritage
network and the slow mobility network into a unified system.
These projects, designed as synergistic strategies to enhance the region and promote interaction,
have positive social and economic outcomes. The synergy points in question are the following:
the historic-architectural-cultural heritage, the area’s rural character (in historic-social-economic
terms), and mobility and trails (cycle-walking trails, horseback trails, waterways). Looking at
these synergy points as a whole, trails and itineraries are of considerable importance.
A new trail/itinerary is an important, often extraordinary, factor that affects social, cultural and
economic development in the area included in the project, the effects of which are amplified
throughout the National European network.
Secondly, with regard to trails/itineraries, the aim (which we consider to be imperative) is to
create a concept based not on space but on time. All too often, trails/itineraries are still viewed as
physical features along which people move from one place to another (applying a concept of
space). However, we believe that a new awareness is forming in society of the function of
trails/itineraries in terms of time, offering not travel from “A” to “B” but also (and often above
all) a “learning time” (time spent focusing on oneself, on others, on nature, on the landscape, on
the local area, on culture, on tourism, etc.) – in other words, quality of life.
We have a professional and social duty to implement this trend, using it to transform the concept
of cycle trails from transport infrastructure (primarily created solely to fulfil regulatory
obligations) to value-added features for the local area and all of its various facets. In summary,
when we consider trails and/or itineraries within a given territory, we need to move away from a
quantitative concept (length and width) to a qualitative concept of the promotion and
development of the area and all of its environmental, landscape, cultural and tourism features.
The aim is therefore to transform the concept of simply travelling along a route, just going from
one point to another, into a concept of place, a stationary experience (or rather a sequence of
places and thus of stops to visit environmental/landscape or cultural/tourism locations of interest,
from small rural hamlets to the historic centres of towns, etc.).
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
324
Two networks create one system: architectural heritage and slow mobility
The aim of this metaproject was to gather data on the current condition of the architectural
heritage and slow mobility networks, including their distinctive characteristics and their value
within the landscape. It consisted of a series of investigative operations that involved thorough
surveying in the field (with visits to the countryside in these open, still strongly rural landscapes),
including ongoing site inspections, photography and the compilation of specially designed forms.
All of the locations and buildings listed under both national heritage legislation (Laws 364/1909,
1089/1939 and 1497/1939 and Legislative Decree 42/2004) and regional statutes (Regional Law
24/1985) were mapped. In addition, the architectural heritage surveys undertaken by the
individual Municipal authorities as part of their planning procedures were examined and also
verified on the ground, since they were prepared at different times over the last few decades and
with varying criteria. This data acquisition procedure, accompanied by cross-checking the large
body of written records and the identification and analysis of all of the studies produced for
planning purposes at the regional, provincial and municipal level, formed the basis for the
creation of a full, reliable database. It thus became possible to classify construction types,
describe landscape context, draw itineraries and identify the locations where buildings of rural
heritage significance are conserved, along with details of their current condition. Once the
material obtained had been processed into a system, appropriate technical procedures were used
to transform the fieldwork into maps, producing georeferenced cartography based on a GIS
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
325
system containing two levels of information: a description of the area’s relational system with all
of the various trails that cross it, and a map of the rural heritage.
As a final step, Roberta Gabbatore used Google Earth to produce a web-based cultural
tool that allows a clear representation to be created, making the complexity of the GIS
georeferenced system accessible even to users without specialist technical knowledge or
sophisticated hardware and software.
The survey undertaken for the municipalities of the Padua region adopted a bottom-up
approach. The work was drawn up on the basis of fact-finding on the ground, using procedures to
be described in detail below, prior to the systematic organisation of the information obtained.
This process also allowed for the development of a work method that can be applied to future
surveys and projects. The work consisted of the following phases.
1. Determination of the locations of cultural significance and relations with the surrounding
territory on the local and regional scale:
- Survey of the architectural heritage: surveying buildings having rural heritage
significance, production of municipal area maps, photographic survey;
- Classification of building types: classification of the types of buildings found in the Padua
region and the creation of symbols for subsequent use in the maps.
2. GIS and Mapping:
- Production of a georeferenced system, meaning a computerised system for the acquisition,
recording, analysis, display and output of information obtained from (geo-referenced)
geographical data;
- Design and development of a symbol-based map of the rural heritage and non-motorised
itineraries with Google Earth.
3. Determination of the importance of networks and the strategic system in local development
processes:
- Production of two sets of maps called A and B:
A - path and trail system;
B - rural heritage system.
4. Identification of best practices and their transferability:
- Extension: application in progress in current projects in the Province of Padua and its
European networks;
- Trails and itineraries: space and time for a better quality of life.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
326
Figure 1
The hinterland of the Venice Lagoon: an example of a rural heritage survey
general. To complete the information acquired, the data gathered were fleshed out by means of
inspections on the ground, with the preparation of specific records. Individual records were
produced for every item studied/surveyed. The main rural heritage buildings/features were
identified, classified and described with reference to one or more of the historic, cultural,
landscape, artistic or architectural characteristics of the area concerned. Assessments were then
drawn up specifying the importance of the features/buildings identified as heritage sites for the
traditional rural economy and as attractions, or as a means of promoting the social cohesion and
cultural identity of the local communities. The above information was mapped on a Regional
Technical Map with the aid of georeferencing tools, which allowed the data obtained to be
associated, in digital format, with the relative coordinates on the Earth’s surface. The aim was to
produce specialised maps showing the connections between the rural heritage and itineraries
already available or being developed, to ensure close linkage between the rural heritage and
planned or future projects.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
327
All of the work that has been performed is intended as a basic survey, to serve as the
foundation for the operating strategies of the Province of Padua. As a result of this project, the
Province now has a whole series of data, information, knowledge and planning proposals capable
of greatly improving its ability to act effectively on the areas under its jurisdiction. With regard to
the contents and layout of the survey form, illustrated below, it should be emphasised that the
form consists of a series of identification criteria (left-hand column) and related assessment
parameters (right-hand column), which can be quickly filled in by ticking the assessment made
for each criterion. The final survey was therefore largely free of subjective evaluations. Another
advantage of the forms is that they can be used and/or updated, including at different times and
by different surveyors, without the risk of inconsistencies or subjective findings due to a lack of
alignment in terms of the objectivity of the identification criteria and assessment parameters. The
monitoring operation as undertaken provides a major, up-to-date database of the rural heritage.
The database is also of use to the local municipalities, since the heritage assessment documents
attached to their town plans are out of date in most cases, and never include the important
qualitative and quantitative data provided by this study. The field surveys, and the literature
studies undertaken to identify current knowledge of the places investigated and their buildings of
interest, made it possible to identify the types of buildings found in the municipalities of the
Padua region and draw up a classification system. The building selection criteria used first for
preparation of the database described above and later for the creation of the cycling-tourism maps
to promote the area were as follows: 1. building complexes, and any associated environmental
sites, of significant architectural/historic/cultural importance (listed status under national or
regional law); 2. assessment of the current state of conservation with regard to possible
restoration projects; 3. accessibility: distance from existing slow mobility trails (areas linked to
existing or planned itineraries); 4. contiguity or proximity and/or functional synergy with
buildings and/or environments of significant natural/landscape interest; 5. complexes for which
restoration work is in progress or planned, with the potential for additional upgrading to be
included. Photographs of the buildings, a major source of information, were added to the record
form. After completion of the survey records, the next step was the compilation of the associated
project summary, one for each municipal area. The project summaries contain as much
information as possible for each building and include the following fields: map number, name,
province, municipality, location, type, classification, description, address, land registry map, lot,
listing law, listing article, date of decree, date of registration, century of dating, year of dating,
owner and state of conservation.
Figure 2
Classification of the architectural heritage of the Padua region: icons for certain typologies
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
328
One of the most important results of the survey is the classification of the architectural
heritage of the Padua region. The field survey has allowed the identification of a number of basic
categories into which the buildings can be subdivided on the basis of geometric shape, form,
origin and function.
Before providing a detailed description of the categories, it will probably be useful to
provide an outline of the survey preliminaries. Starting from the idea that all the Province of
Padua’s rural buildings and areas must be placed on an equal footing in terms of eligibility for the
grants available, criteria were identified to highlight the most important historic buildings
amongst the vast heritage of rural buildings across the countryside. Amongst the main criteria
chosen were proximity to existing or planned slow mobility trails, assessment of the buildings’
state of conservation, complexes or buildings already holding listed heritage status, and potential
plans for the restoration and promotion of the buildings that would bring benefits in terms of
public usage.
Once the criteria had been established, the survey of the contexts, forms and architectural
features of the various buildings, in some cases standing within agglomerations but more often in
isolated rural locations, led to the identification of the following categories: Benedictine estates,
estate farms, villas, labourers’ and fishermen’s casoni, religious buildings (churches, chapels and
monasteries), historic drainage pumping stations and river embankments.
In addition, a GIS (Geographic Information System) was created. A GIS is a combination
of geographical analysis and data processing tools that makes it possible to combine, in a single
system, knowledge obtained from multiple sources with a considerable amount of scattered,
fragmented data about the area under consideration.
The objective of the GIS phase of our project was to construct a spatial database (a
database containing datasets that represent geographical information in terms of general data
models) that is capable of processing features, raster images, attributes, topologies, networks, etc.
This was essential for the construction of complete, complex geographical representations
(maps) that display geographical features and their spatial relationship with the Earth’s surface.
We made two sets of maps called A and B: A - path and trail system; B - rural heritage system.
The two sets of maps, A and B, were subdivided by municipal area, detailing the local trails and
rural heritage system. All maps were produced on IT media with georeferencing tools, used to
associate the survey data with the coordinates on the Earth’s surface. The trails were mapped in
detail and new sections, often providing useful links, were plotted (all clearly represented and
identified in the map keys).
The heritage maps make specific reference to the buildings selected and surveyed in the
individual records, identified by suitable colours in the maps.
The preparation of a detailed key, covering both systems (trails and rural heritage) and the
creation of a set of symbols for it, allowed the data from the field surveys to be aligned with the
mapping of the information obtained. The creation of the symbols was also necessary for the
recording, in map form, of the information obtained from the study of planning documents,
projects, whether proposed or actually implemented, and the complex network of trails.
A specific code was produced for each architectural feature surveyed, allowing the survey
record to be associated with the geometrical datum described in the GIS system. In addition, a
symbol-based map of the heritage and slow mobility itineraries was developed with Google
Earth. This map is a cultural product developed on the Google Earth platform.
This innovative knowledge tool produces an easily understandable representation of
highly complex, specialised technical information, making it intelligible even to users who do not
have technical training or sophisticated IT equipment.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
329
A graphic interface created with the kml markup language, the international standard for
geobrowsers, allows users to access data processed in the GIS interactively.
Similar to the HTML, also a markup language, KML standards for “Keyhole Markup
Language”. It is not a programming language; in other words, it is not used to write instructions
and processes the computer must carry out. Instead, it indicates how something should be
displayed and presented.
In our case, we have used it to enable the user to interact with the map by viewing the
architectural complexes on a point by point basis, or creating and following itineraries.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
330
By using these different steps, the “dynamic platform” was created. The “dynamic
platform” is a complex, constantly evolving dynamic system that incorporates the regional
“unifying” factors into the system.
How does this interdisciplinary view of the region differ from the usual regional
databases? The “municipal area maps” that were previously drawn up as general planning tools
provide a “photograph” of the current condition of the territory, in a basically “static” form.
In contrast, a “dynamic platform” is a fundamental tool for regional development and promotion
of slow mobility and is therefore the basis for the “dynamic interdisciplinary project for the
functional optimisation of the region”.
Tourism and cycling-walking itineraries: identification of best practices and their transferability
in European projects
The Province of Padua is extending the methodology outlined above to new European
projects, some of which are currently underway while others are in the research and planning
phases.
The Province of Padua is involved in and is a partner for the most important of these
projects: “InterBike” and “CroCtaL”. However, before discussing these projects, the “EuroVelo”
project should be mentioned.
EuroVelo is a project promoted by the European Cyclists’ Federation (ECF) to develop a
network of high-quality cycling routes that connect the entire continent. The routes can be used
by long-distance cycle tourists, as well as by local people making daily journeys. The EuroVelo
network currently comprises 14 routes and is expected to be largely completed by 2020.
This project: promotes economically, environmentally and socially sustainable travel;
improves the quality of EuroVelo routes in all participating European countries; promotes the
uniform signage of EuroVelo routes in accordance with published standards; provides Europe-
wide information on EuroVelo routes and national cycle routes; supports the development of
national coordination centres for EuroVelo routes and national routes and fosters an exchange of
experiences and best practices between European states and regions, stimulating high quality
cycling strategies and infrastructure.
Following this important European project, the Province of Padua is now developing two
more important projects: “CroCTaL” and “InterBike”.
The Italo-Slovenian crossborder area is characterised by distinctive and varied landscapes
that include woodlands, agricultural hill country, developed areas, river environments and
extensive crop farming areas. The area in which the project is to be implemented encompasses
the municipalities of Nova Gorica, Šempeter-Vrtojba, Kanal, Miren-Kostanjevica, Renče-
Vogrsko, Brda, Comeno, the Slovenian Cycling Union and the provinces of Gorizia, Udine,
Padua and Ferrara, the autonomous regions of Friuli Venezia Giulia central mobility
administration, and energy and transport infrastructure.
The CroCTaL (Crossborder Cycling Tracks and Landscape) project aims to improve
crossborder road connections and integration of cities and rural areas in order to help reduce the
volume of traffic and pollution. In particular the project aims to create a network of cycle paths in
the crossborder area which integrates with the various features of the landscape present in the
area controlled by the partners. In this way, the environment becomes a starting point for public
works: the cycle path is a means to experience local landscapes. The infrastructure is harmonised
with the territory, taking into account local features and peculiarities both in terms of building
materials and the characteristics of the urban furnishings, as well as the standardised signposting
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
331
system for the cycle paths. In addition, promotion and dissemination of the results will be
targeted.
Figure 3
EuroVelo routes: over 70,000 km
(http://www.eurovelo.org/routes)
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
332
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
333
Figure 4
The Italo-Slovenian crossborder area with the cycleways of the InterBike project
The strategic value of the project will become evident as it stimulates a form of mobility
that respects the environment and contributes to the sustainable development of the territory.
Creation of the missing infrastructure and associated services for cyclists will offer the conditions
for development of the entire territory while respecting the environment. The effects of the
project will be evident in all of the provinces and regions participating in the project.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
334
In summary, when we consider trails and/or itineraries within a given territory, we need to
move away from a quantitative concept (length and width) to a qualitative concept of the
promotion and development of the area and all its environmental, landscape, cultural and tourism
features. The aim is therefore to transform the concept of simply travelling along a route, just
going from one point to another, into a concept of place, a stationary experience (or rather a
sequence of places and thus of stops to visit environmental/landscape or cultural/tourism
locations of interest, from small rural hamlets to the historic centres of towns, etc.).
References
Gabbatore, R. & Rinaldo, A. (2012), Heritage System & Trails. Knoweledge is Key to
Enhancement, in Proceedings 5th International Congress Science and Technology for the
Safeguard of Cultural Heritage in the Mediterranean Basin, Istanbul, Turkey 22-25 November
2011, Vol. IV Biological Diversity - Museum Projects & Benefits, Roma, L’Istantanea Press, pp.
262-272.
Rinaldo, A. & Gabbatore, R. (2011), Heritage System & Trails. Knoweledge is Key to
Enhancement, Padova, Provincia di Padova Press.
Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia, Regione del Veneto, Regione Emilia Romagna,
Republic of Slovenia (2009), Programma per la cooperazione transfrontaliera Italia-Slovenia
2007-2013, Available at: http://www.ita-slo.eu/programma/obiettivi/ (Accessed September 9,
2012).
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
335
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
336
Resumen :
El caso de estudio se refiere a la ciudad de Taxco de Alarcón, México, La cual tuvo su despunte
en la época colonial con la explotación minera bajo el dominio y sojuzgamiento español, y que
posteriormente sirvió como escenario de un pujante desarrollo turístico, el cual se vio fortalecido
por la visión del productor William Spratling a partir de los inicios del siglo XX, con la
comercialización de artesanía de plata, además del ya de por sí renombrado patrimonio edificado
en toda la ciudad, coronado con la majestuosa obra del templo de Santa Prisca de estilo barroco
plateresco del siglo XVIII.
El objetivo principal de este trabajo es fomentar en la conciencia colectiva la trascendencia de la
conservación del patrimonio existente en la ciudad de Taxco, considerando su origen minero, su
traza de plato roto sobre una topografía accidentada, sus edificios de tradición colonial, hitos,
tradiciones y su actividad actual preponderante que es la elaboración y venta de artesanía de
plata. Sobreponiendo éstos valores a los del interés comercial irracional de un turismo decadente,
so pena de sufrir las consecuencias como puede ser el hartazgo de propios y extraños al
encontrar una imagen confusa y distorsionada de la ciudad.
A pesar de que esta ciudad tiene un decreto desprendido de una ley federal (1972) de protección
sobre zonas de monumentos históricos (1990), y que está cobijada por la ley 174 de protección y
vigilancia (1978), sobre estos valores, las autoridades y las asociaciones no han tenido la
incidencia eficaz sobre la protección de la ciudad acorde a su constante crecimiento. Se percibe
un rezago en varios puntos como el bloqueo a las rutas turísticas por falta de una planeación
integral iniciando por el sistema de transporte, tanto al interior de la ciudad como de las rutas que
llegan por la carretera principal. La saturación de comercio informal con invasión y deterioro del
paisaje original. La falta de una regulación real sobre densidad de construcción entre otros.
La implementación de itinerarios culturales que promuevan la apropiación de estos valores
actuales, incluyendo los valores patrimoniales, que dieron origen a lo que es hoy la ciudad de
Taxco, hará que tanto los propios habitantes de la ciudad como el visitante ávido de, descubrir,
conocer y apropiarse de la lectura de estos libros culturales abiertos, tengan el placer de hacerlo
sin obstáculos o cortinas de humo que entorpezcan este deleite, promoviendo a la vez que las
leyes existentes tengan el sentido de su cabal cumplimiento y que se legislen otras de acuerdo al
constante cambio de la ciudad, de tal manera que este destino visto como un itinerario cultural
con múltiples facetas, motive al visitante a volver una y otras veces más y promoverlo en base a
una experiencia entrañable.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
337
Introducción
La ciudad de Taxco de Alarcón, tuvo su afortunado origen en la época colonial a raíz del
descubrimiento de ricos yacimientos mineros y su inmediata explotación bajo el dominio
español, lo cual, posteriormente sirvió como escenario de un pujante desarrollo turístico y
económico, el cual se vio fortalecido por la entrada en la escena de los acontecimientos al
visionario productor William Spratling a partir de los inicios del siglo XX, con la fabricación
rústica y posterior comercialización de artesanía de plata. Antiguamente la platería en Taxco
estaba basada en técnicas primitivas y muy tradicionales. Debido a su abundancia, la plata se
trabajaba directamente del metal, y para ello utilizaban hornos con leña de cedro. (Castrejón
2007:159), además de este resurgimiento de la ciudad, se contaba con el potencial de su
patrimonio edificado en toda la ciudad, teniendo como máximo exponente la majestuosa obra del
templo de Santa Prisca de estilo barroco plateresco del siglo XVIII.
A través de su historia la ciudad ha ido cambiando su fisonomía, desde un pueblo de
explotación minera en los siglos de colonización con la infraestructura propia de la minería y la
adecuada en inmuebles para albergar tanto las viviendas de los diferentes actores de esas
circunstancias y época, como los edificios de apoyo para cobijar las diferentes necesidades físicas
y espirituales dentro de una conformación topográfica intrincada.
Debido al auge económico derivado de estas actividades artesanales y del turismo
promovido por las vistas panorámicas espectaculares que ofrece el lugar, y aun con las
declaratorias para preservar el sitio como patrimonio por sus bellezas construidas, es que el lugar
entró en un conflicto, al estar en la transición de lo tradicional y artesanal a pasar por un tamiz de
modernidad impregnado de avalanchas de turistas que buscan descubrir algo que por el paso del
tiempo y tal vez el descuido de propios se ha ido deteriorando.
La propuesta presentada es la creación de las herramientas necesarias para facilitar el re
aprendizaje de los valores de la cultura en Taxco, expresadas en su origen, su traza con sus calles
retorcidas con las visuales panorámicas que motivan a expresiones sensoriales, sus edificios de
características únicas en un estilo propio de la época colonial, sus tradiciones, costumbres y su
trascendencia en la elaboración de artesanía de plata. Dicha herramienta es el itinerario cultural,
creado por profesionales que tenga los conocimientos y el arraigo por esta ciudad, avalado por las
vivencias de la gente que ha habitado esta región y que posee los conocimientos derivados de sus
experiencias en este trayecto temporal.
Objetivo
El objetivo principal de este trabajo es fomentar en la conciencia colectiva la
trascendencia de la apropiación de la cultura del patrimonio existente en la ciudad de Taxco,
valiéndose de un itinerario bien planeado, considerando: el origen minero, su traza urbana de
plato roto sobre una topografía accidentada, sus edificios de tradición colonial, hitos, tradiciones
y su actividad actual preponderante que es la elaboración y venta de artesanía de plata.
Sobreponiendo éstos valores a los del interés mercantilista y planteando dinámicas de recorridos
temáticos entre otras acciones complementarias para lograr tal fin.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
338
Desarrollo
1. Antecedentes históricos de trascendencia.
Sus orígenes se remontan a la población precortesiana “Tlachco”, ahora conocida como
“Taxco el viejo”; según Manuel Toussaint, el Real de Minas de Tasco en 1570 estaba formado
por tres reales de minas: Tetelcingo, Cantarranas y Tenango y seis cabeceras, entre ellas Taxco el
viejo; siendo las cabeceras, las poblaciones de indios y los reales, donde vivían los mineros y
españoles. Para 1581, pasó a tener de seis, a diez cabeceras; entre los reales de minas, Tetelcingo
fue uno de los tres reales que poseía las mejores condiciones fisiográficas para que se
establecieran las autoridades civiles y eclesiásticas, aunado a que las minas contiguas a este real
poseían mayores tesoros, siendo los motivos principales por los que prosperó y se fue
transformando al ir creciendo su población (Toussaint M. 1931:26-27) que a su vez, dio nombre a
toda la zona, “tasco”, misma que en la actualidad se denomina “Taxco”.
A la llegada de los conquistadores ya se explotaban los metales preciosos por los naturales
aunque de una manera rudimentaria, extrayéndolos en los lechos de los ríos y en los arenales o
placeres de superficies poco profundas, con el que los nativos elaboraron objetos que despertaron
la ambición de los conquistadores, por lo que de inmediato se avocaron a localizar esos lugares.
Ya como asentamiento de explotación, Taxco es considerada como una de las primeras zonas
mineras descubiertas por los españoles, “en 1534 se descubrieron vetas de plata en Cantarranas,
barrio de Taxco, y de ellas obtuvieron buenas ganancias”. (Vargas Lugo. 2007:88)
Durante los siglos del virreinato y después de éstos, con sus periodos de altibajos como la
guerra de independencia y la revolución mexicana que mermaron el ritmo de explotación y
producción minera, se continuó con esta actividad en muchos lugares de México. En la ciudad de
Taxco se siguió explotando la plata en diferentes yacimientos hasta el siglo XX, dejando el
subsuelo perforado por los tiros de mina y la red interminable de túneles a diferentes niveles, lo
que ha hecho que la misma se sustente sobre un estrato tipo “queso gruyer”, las compañías
mineras son las mismas que explotan los yacimientos en otras zonas mineras de México como
Zacatecas, Chihuahua o Guanajuato, aunque para los inicios de este nuevo milenio no hubo más
explotación en Taxco, por los problemas obrero - patronales que enfrentan estas empresas.
La construcción de la parroquia de Santa Prisca, en el siglo XVIII, con apoyo de don José
de la Borda, fue un suceso que atrajo gran cantidad de obreros y artesanos especializados y por
ende, un incremento demográfico, ascendiendo a 4,353 personas, según el padrón hecho por el
doctor don Manuel de la Borda en el año de 1772 (Toussaint M. 1931: 43) incremento que a su
vez, motivó el desarrollo urbano en el real de Taxco. Sin embargo, concluida la revolución
mexicana, se registró una ausencia que decreció a 30 familias, propiciado por el temor de los
grupos independistas y las tropas liberales que saquearon, destruyeron y hasta quemaron
haciendas y templos. Con lo cual estuvo sin actividad la minería hasta el año de 1880.
En este sentido acerca de los antecedentes históricos de Taxco, se considera preciso
mencionar algunos de los personajes ilustres destacados en esta ciudad:
Juan Ruiz de Alarcón y Mendoza. Nació en la ciudad de Taxco en el año de 1581, quién
fue abogado, poeta y dramaturgo. Su producción literaria se adscribe al género de la comedia,
resaltando “La verdad sospechosa” considerada como su obra maestra, entre otras.
José de la Borda, minero francés, quien siendo conocido como el fénix de los mineros
ricos de América, promueve y financia la construcción del templo de Santa Prisca en Taxco,
durante el periodo de gran éxito de las explotaciones de las minas en Taxco, entre otras obras
importantes que patrocinó.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
339
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
340
Figura 1
Configuración urbana de la ciudad de Taxco
Aunado a la traza tan singular, se sembraron plazas menores a la de Santa Prisca, con
parroquias dependientes de aquella, de la misma forma con su espacio atrial, algunos de los
cuales se convirtieron en parque público como el atrio del templo de San Nicolás. También se
adecuaron otras plazuelas como la denominada de puente Ramonet, la plazuela de los gallos y
otras más que en su conjunto dieron y siguen dando una buena articulación a las vialidades. Esta
infraestructura de la ciudad hizo que su entramado fuese formando parte de su naturaleza con los
valores propios de la traza original, traza que motiva a la admiración al verla en forma
serpenteada y que conduce a sentimientos de incertidumbre por conocer una nueva panorámica
después de la salida de una de sus retorcidas calles y callejones; la disposición estética del
acabado en piedra negra de las calles con su línea central en color blanco forjada con piedra de
mármol de la región y tantas otras que sorprenden y deleitan a propios y a extraños.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
341
azoteas sea colocada teja de barro rojo recocido, con lo que se logra también una homologación
arquitectónica en la quinta fachada, la estructura de la cubierta solía ser a base de bóvedas
catalanas, terrados y madera, siendo el acabado final exterior la teja de barro recocido, sin
embargo, en la actualidad, son pocas las cubiertas a base de bóvedas o enladrillados y madera,
siendo en su mayoría, losas de concreto armado; en cuanto a su aspecto formal y espacial, no se
permiten construcciones mayores a tres niveles, aunque en muchos casos, esta norma es aplicada
solo para un frente de la construcción tomándose como referencia el acceso principal hacia una
calle, toda vez que por la topografía de los terrenos, la misma edificación puede tener uno dos
niveles en el frente, Los vanos de ventanas y puertas en sentido vertical y debe prevalecer el
macizo sobre el vano; ventanas y puertas se recomiendan de herrería o madera y no está
permitido el uso de cancelería a base de aluminio u otro material, mismas que son pintadas en su
mayoría de color negro, contrastando al blanco de los macizos.
Figura 2
Templo de Santa Prisca
Gama R. 2011
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
342
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
343
Figura 3
Artesanía de plata producida en Taxco
Todo ello ha impactado en el estilo de vida de una gran mayoría de familias taxqueñas
que aún siguen esta tradición aunque ya hayan pasado los años de bonanza, independientemente
de que obtienen beneficios económicos, existe toda una cultura y una relación de aprecio muy
fuerte entre los artesanos y sus familias con el quehacer artesanal.
2.4. El patrimonio intangible: las festividades religiosas y las costumbres del pueblo.
Junto con toda esta gama de valores impregnados en la ciudad, se encuentran las
actividades que hacen de la vida de los pobladores algo muy genuino, entre ellas se puede
mencionar las de mayor arraigo como son las representaciones de fe expresadas tanto en actos
litúrgicos de la religión católica como en las ya tradicionales actividades de semana santa, en la
cual los fieles salen a las calles en procesiones de la más alta solemnidad, así se ven grupos de
“encruzados” cargando pesados fardos de ramas con espinas; los agachados que realizan su
penitencia en esa posición arrastrando cadenas que van rompiendo el silencio con ese cadencioso
ruido. En esta representación en especial se destacan los grupos del género femenino, otros
grupos de fieles que cargan pesadas cruces, una representación que es de las más impactantes y a
la vez dramática es el peregrinaje de los penitentes que se martirizan con flagelos que en su
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
344
extremo poseen pequeñas piezas punzocortantes de metal con los cuales se azotan la espalda
causándose sufrimiento por las heridas sangrantes que causa, y a la vez logrando un alto impacto
emocional en los espectadores. También en un día especial de esta semana se realiza la
“procesión del silencio” acto solemne donde van apareciendo en andas cargados por gente de
diferentes cofradías o grupos las imágenes en esculturas de los cristos de las diferentes iglesias
esparcidas en toda la ciudad con los diferentes barrios y colonias que lo conforman.
Otra de las costumbres arraigadas en esta ciudad a semejanza con otras de este estado de
la república mexicana, es el tradicional “jueves de pozole” donde las familias, o grupos de
amigos comparten esta comida propia de la región, hecha a base de granos de maíz cocidos en un
sabroso caldo y servidos en cazuelas adecuadas para tal fin, acompañados con los ingredientes
propios como son: chicharrón de cerdo, chile molido, orégano, cebolla, limón. De igual manera
se acostumbra acompañar esta comida con mezcal, servido en pequeños jarros, esta es una bebida
alcohólica de la región.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
345
Figura 4
Congestionamiento vehicular y contaminación visual
En la cuestión de la traza urbana, se han saturado sus vialidades al ritmo de las ciudades
modernas, perdiendo cada vez más el atractivo para percibir y valorar las cualidades propias de
este asentamiento; por esta misma condición, aunado al crecimiento urbano desmedido, es difícil
el acceso al centro histórico y apreciar en toda su magnitud las vistas panorámicas tan
agradables, incluyendo las del templo de Santa Prisca.
La apropiación fuera de normativas amigables por parte de comerciantes semi fijos es otro
problema que agudiza el congestionamiento en la ciudad, se ha estado sobre saturando algunos
espacios destinados a la recreación y que son ocupados por “tianguis artesanales” ejemplo
palpable, es el tianguis de plata que se realiza los días sábados en espacios laterales a la carretera,
que es la vialidad principal, con lo cual altera la fluidez vehicular además de que, al no tener una
regulación en su imagen con diseños adecuados de los puestos de venta, resulta a la par
contaminante en lo visual. Todo ello contradictoriamente en aras de atender al turismo, que es el
que ha generado la derrama económica y que se ha llevado de antaño las experiencias
inmejorables durante su estancia en esta ciudad.
La construcción de edificios con deficiencias en la aplicación de leyes y reglamentos de
conservación del patrimonio ya sea por negligencia, desconocimiento de las leyes y normativa, o
por el contubernio de particulares con autoridades municipales en beneficio propio de intereses
espaciales o caprichos y del económico por el otro, abonan a la pérdida de la imagen de un
pueblo con características muy propias.
Propuesta
Tanta riqueza cultural existente en esta ciudad, que ha sufrido las transformaciones de un
pueblo de vocación minero al paso de la transformación a una ciudad moderna que demanda
servicios, con el riesgo de perder la identidad con sus tradiciones y los rasgos materiales que la
caracterizan, corre el riesgo de mostrar una cara mercantilista, con descuido de la esencia que la
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
346
Conclusiones.
El modo de vida acelerado que exige el modelo globalizador ha hecho mella en los
procesos de observación, apreciación y apropiación de la cultura en el hombre común de ésta
época.
Sin embargo sabemos que un pueblo culto es el que tiene, aparte de mejores perspectivas
del disfrute de la vida, un razonamiento crítico y perspectivas de mejoras en todos los aspectos de
su vida.
Teniendo tanta riqueza patrimonial en un pueblo como Taxco, México, es imprescindible
re aprehender los valores que están a nuestro alrededor, objetos materiales y entidades
inmateriales que forman parte de la cultura, para convivir conscientemente con ellos, y en su
momento, transmitir ese legado a generaciones que pretendemos sean depositarios dignos de la
preservación de nuestras raíces.
La creación de conciencia acerca de los valores que poseen los bienes es de vital
importancia, para que a partir de ella se planteen nuevas formas de explotación; ya que en la
actualidad, la apreciación de estos atributos y cualidades que han mantenido a Taxco en una
posición inmejorable, han llegado a un límite que no permite que los usuarios: población local o
visitante, perciban esa gran riqueza o valores de una forma transparente y enfática. Lo que puede
provocar que el gran potencial e inercia, se acumule y sea entonces la falta de conciencia que
cierre el paso al desarrollo, crecimiento y en consecuencia, consolidación turística y patrimonial
de este sitio.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
347
Referencias
Castrejón D. (2007), de Spratling al mayoreo, en Taxco la perspectiva urbana, en Curiel Defossé
(Edit.), México, cap.7.
Gobierno del estado de Guerrero. (1978), Ley Número 174 de conservación y vigilancia de Tasco
de Alarcón, Guerrero.
H. Ayuntamiento Municipal de Taxco de Alarcón, Gro. (2009) plan municipal de desarrollo,
(2009– 2012).
Presidencia de la República. (1990), Decreto por el que se declara una zona de monumentos
históricos en la ciudad de Taxco de Alarcón, Gro.
Prado Ricardo y Barquero Rafael, 1991, Taxco Virreynal y sus capillas (sic), Instituto
Guerrerense de la Cultura, México.
Toussaint Manuel, (1931), Tasco, Editorial Cultura, México.
Vargas Lugo. 2007. El esplendor: los reales de minas. En:CURIEL Defossé Fernando (editor),
Taxco La perspectiva Urbana. Universidad Nacional Autónoma de México.
Vargas Lugo Elisa, La Iglesia de Santa Prisca de Taxco, UNAM, México, 1982.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
348
Josep-Maria Garcia-Fuentes
(Universitat Politècnica de Catalunya, Spain)
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
349
This paper examines the modern invention of the Catalan-Spanish monasteries after
Mendizabal’s disentailment law in 1835, that made the State the owner of the religious orders’
properties. As a result of this law, monasteries ceased to be lived in by monks, and became
uninhabited buildings falling into ruin, due to the State’s incapacity to carry out the upkeep on
such a large number of buildings and to the exacerbated pillaging. However, in parallel to this
progressive degradation, from mid 19th century to the present the Catalan and Spanish
monasteries have been re-conceptualized as monuments through a complex heritage-making
process in which they lost their former symbolism and their medieval uses and have become an
important touristic network.
This process was initiated in the 1850s, when the main constructor of symbols of Catalonia and
Spain of the 19th century, Victor Balaguer, converted the forgotten and ruined monasteries into
the main reference network of the new federal state he dreamed of to create. Balaguer wrote
several books and guidebooks on them, and he fostered their reconstruction with an idealized
gothic architecture. But his dream finished in 1873 with the end of king Amadeus I, which was
accompanied by the collapse of the federal project and the upsurge of nationalist movements. In
this new context, a conservative group of clerics with political ambitions called “The Vic Group”
was concerned about the early Catalan nationalism’s secularity, and seeking to define a new
Catholic Catalan nationalism, they appropriated the symbolic system that Balaguer had created in
connection with the great Catalan monasteries, changing its symbolism to suit its needs and
fostering their reconstruction, this time in –the new invented- Romanesque architecture. Tensions
and struggle between the different ways of understanding the monasteries and their architecture
increased from this moment on until the end of the Spanish Civil War, when Franco dictatorship
strove to understand monasteries as strategic elements in the re-Christianization of the State.
Franco supported new reconstruction works and even proposed new interpretations of the
architecture of some monasteries as a model for a new modern Spanish architecture. Finally, as a
result of this constant reshaping of the symbolism and the architecture of monasteries, a deep
awareness on them between the people of Spain and Catalonia was raised, provoking that some
of them were proposed to be designated World Heritage Sites when Spain ratified the Convention
in 1982, converting them into one of the main tourist routes of contemporary Spain and
Catalonia.
Understanding that at each moment, the imaginary on the monasteries is the outcome of the
struggle and negotiation between the different social and cultural groups that try to capitalize
their value, this paper uses plenty of inedit popular materials together with scholar references on
the process, to analyze the construction of their modern symbolism through the 19th and 20th
centuries, highlighting how they were conceived as a territorial network of modern national
monuments and how they have become progressively on of the main networks of touristic
destinations of Spain and Catalonia through their several reinventions.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
350
Introduction
Tourist routes and cultural itineraries, like Heritage, like monuments and traditions are
often conceived as objects to be preserved. An understanding related directly, among others, to
Hobsbwan’s famous notion of the “invention of tradition” (Hobsbwan, 1983) that showed, maybe
in a too simple way, how they were created as national claims and for nationalistic purposes.
However, nowadays it is widely accepted that heritage, monuments or traditions must be
understood as processes rather than as objects (Ashworth, 1997, 2008; Cosgrove, 2003). That is
to say, as something in constant change, as the changing and dynamic outcome of an intricate and
complex process of struggle and negotiation between all the social agents who aspire to capitalize
their value and meaning (Di Giovine, 2009). Although must be noted that this negotiation was
first related directly to the construction and reconstruction of History associated to the definition
of modern nationalisms that took place especially along the 19th century all over Europe
(Lowenthal, 1985, 1996). As well as, it is also important to note that these processes were not so
unplanned or unconscious as we tend to think when they are analyzed from our time but they
were carefully and consciously planned by thinkers, politicians and scholars of the time
according to their present needs and ideas, and with strong social, political and cultural
ambitions. Something we can realize on when we study them.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
351
century, proposed an ambitious political, social and cultural plan that he tried to develop over the
course of his life. Balaguer dreamed of creating a new federal nation that would include the
peoples of Spain and Portugal (an idea directly related with Victor Hugo’s dream of a “pan-
Latin” federation that would include all Latin people) and he kept a close eye on the Italian
reunification process. But at the same time Balaguer was also an active Catalan politician who
tried to reinvent Catalonia’s glorious past as a model for future institutions. Therefore, Balaguer’s
political proposal for a federal system allowed for the coexistence of both Catalan and Iberian
nationalism.
In many of his books and texts, mainly in the earliest ones written during his youth travels
around Europe, Balaguer reflected widely on the relation between peoples and their heritage,
especially on the relation with their monuments which, as Balaguer considered, tell us of the
history of nations, of “their memories”, and also their stories and traditions that are “invented by
poetry and conserved by credulity” (Balaguer, 1852a: 5-6). Consequently, noting that all nations
could be defined by their monuments, Balaguer tried to build a new reference system to bolster
the nation he attempted to create. So, together with his political proposal, Balaguer also tried to
put together an ambitious symbolic system based on the monasteries because, as Balaguer
himself explained in his early work Los frailes y sus conventos. Su historia, su descripción, sus
tradiciones, sus costumbres, su importancia (1851), an “eminent traveller […] told us,
summarizing his travels and having visited almost all the nations in the world: the Orient is a
palace, France is a castle, Italy is a garden and Spain is a cloister” (Balaguer, 1851:5). As the title
suggests, the book details the monasteries’ histories and descriptions along with tales and
traditions in an attempt to reinvent and reconceptualise them as places of importance in the
definition of “us”. Because the monasteries selected by Balaguer in his book were almost all
canonical romantic sites for exciting imagination: medieval abandoned monasteries located in
natural sites spotted across the Spanish geography. It is important to note that Balaguer built his
proposal on a creative or imaginative interpretation of the past, that is to say, he reinvented the
past (the history) with an aim to invent the future. And in this way, by combining history with
invented narrations related to religious places of architectural value – many located in places of
natural beauty – Balaguer also guaranteed a wide acceptance of his proposal by different social
and cultural groups.
But Balaguer also managed to create an open landscape or territorial network that meant
more monasteries and histories could be added to it, allowing in this way to extend its limits and
increase its definition by, for example, creating other networks related to the main one. This is
what Balaguer achieved in some of his subsequent works. In Cuatro perlas de un collar. Historia
tradicional y artística de todos los célebres monasterios catalanes (1852b) he focused on the
great Catalan monasteries: Ripoll, Sant Cugat, Poblet and Santes Creus. In other articles and
books he centred on Montserrat, the monastery that he felt was the most important of all. In
addition to these books, Balaguer used other devices and tools to foster his political and symbolic
system including the newspaper Balaguer himself founded and directed entitled La montaña de
Montserrat, other literary works and, in particular, the use of his political and social influences
for fostering the conservation of the ruins of some monasteries, for instance Ripoll, or their
artistic reconstruction as was the case with Montserrat (Ganau, 1997; Garcia-Fuentes, 2007,
2009). In that sense must be noted that Balaguer also tried to change the social taste for classic
models by the romantic value of gothic architecture. And finally, it is important to highlight that
all these devices tried to appeal to individuals, fostering their interest in the monasteries and
exciting their imagination. Or what amounts to the same, giving them the tools for decoding
monasteries according to Balaguer’s ideals and taste.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
352
Figure 1
Geographical distribution of the Spanish, Catalan and Portuguese monasteries, highlighting those
selected by Victor Balaguer in his works and those designated World Heritage Sites
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
353
Marfany, 1995; Ucelay, 2003). To achieve this goal, passions were inflamed in the period leading
up to the festivals by an intense journalistic campaign in a newspaper that was founded for this
purpose, La Veu del Montserrat (The Voice of Montserrat). This initial “patriotic-religious
campaign”, as they called it, in Montserrat, was just the first step. After Montserrat, a second and
more ambitious “campaign” began, involving the reconstruction of Ripoll monastery, which was
held to be Catalonia’s most ancient religious foundation and the birthplace of the Catalan nation.
And, through this second “campaign”, the Vic Group not only sought to intensify its social
impact but also to distinguish its “campaign” from Balaguer’s project. It is interesting to
highlight in this respect that while Balaguer was interested mainly in Gothic architecture, the Vic
Group focused on the Catalan Romanesque – which was being invented at that time – and strove
to spread the taste for it (Garcia-Fuentes, 2007, 2009). What provoked many social and cultural
tensions of those who felt themselves represented on the monasteries or who wanted to
appropriate their symbolic capital, which had first been claimed and aggrandized by Balaguer.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
354
for the list of World Heritage sites when Spain succeeded in consolidating its transition to
democracy after Franco’s death and strove to become part of the international community. Spain
ratified the World Heritage Convention in 1982 and the country’s first five sites were added to
the World Heritage List in 1984, one of which was the monastery of El Escorial. After this, were
also added to the list the monastery of Poblet in 1991, the monastery of Santa Maria de
Guadalupe in 1993, and the San Millán de Yuso and San Millán de Suso monasteries in 1997.
And it should be emphasized that they were all added to the list of World Heritage Sites because
they met the applicable criteria with respect to historical events -mainly medieval- and avoided
any reference to the building of their modern symbolism and the tensions produced in the 19th
and 20th centuries (UNESCO, 1984-1997).
But, however, it should also be pointed out that the World Heritage Committee alerted to
the excessive reconstructions, completely lacking in scientific rigor, that some of them had
undergone in modern times, as had especially been the case of the monastery of Poblet
(UNESCO, 1984-1997). A statement that shows us how the World Heritage Committee was not
aware the material authenticity of the monasteries was not important for the people from Spain
and Catalonia. For them, even without knowing it, because Balaguer was almost forgotten in that
time, the monasteries’ authenticity lied on Balaguer’s successful cultural, social and political
construction, that made possible their following reinventions. Or in other words, the authencity of
the monasteries lied on their idealization rather than on their authentic materiality, that it had
been also idealized together with them. Which caused the reconstruction works were closer to the
imaginary on the monasteries and to Balaguer’s and successive idealizations than to any scientific
approach.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
355
and its materiality. What shows, consequently, that as opposed to the petrified understanding of
monuments, it may be postulated that monuments should be considered creative processes.
Because, as Balaguer’s construction highlights, it is only by interpreting heritage and the past
creatively and consciously, that is it possible to recycle them according to the current needs of
society. Indeed, it is only by establishing a creative relationship with heritage and monuments –
and not through a reverent attitude towards them–, that we will be able to turn them into fully real
“spaces of possibility” (Steiner, 2008) for our present society and not into petrified lieux de
mémoire.
References
Altisent, A. (1974), Història de Poblet. L’Espluga de Francolí: Abadía de Poblet.
Ashworth, G.J. (1997), Conservation as preservation or as heritage: two paradigms and two
answers. Built Environment 23(2), pp. 92-102.
Ashworth, G.J. (2008), Heritage: definitions, delusions and dissonances. In R. Almoêda et al.
(eds.) Heritage 2008. World Heritage and Sustainable Development: 3-9. Lisbon: Green Lines
Institute for Sustainable Development.
Balaguer, V. (1851), Los frailes y sus conventos. Su Historia, su descripción, sus tradiciones, sus
costumbres, su importancia. Barcelona: Librería Española.
Balaguer, V. (1852a), Recuerdos de viaje. Barcelona: Imp. Brusi.
Balaguer, V. (1852b), Montserrat. Recuerdos tradicionales e históricos de este santuario y
montaña. Barcelona: A. Brusi.
Balaguer, V. (1853), Cuatro perlas de un collar. Historia tradicional y artística de todos los
célebres monasterios catalanes: Santa María de Ripoll, Santa María de Poblet, Santas Creus y San
Cucufate del Vallés. Barcelona: Librería Española.
Bourdieu, P. (1993), The field of cultural production. New York: Columbia University Press.
Comas i Güell, M. (2004), L’anticipació dels símbols, “Cuatro perlas de un collar” de Víctor
Balaguer. El contemporani, 32, pp. 70-75.
Cosgrove, D. (2003), Heritage and History: A Venetian Geography Lesson. In Shannan
Peckham, R. (ed.) Rethinking Heritage: Culture and Politics in Europe: 113-123. London: I.B.
Tauris.
Di Giovine, M. (2009), The Heritage-scape. World Heritage, UNESCO and Tourism. Lanham:
Lexington Books.
Domènech i Montaner, L. (1927), Historia y Arquitectura del Monasterio de Poblet. Barcelona:
Ed. Montaner y Simon.
Fortini Brown, P. (1997), Venice and Antiquity: The venetian sense of the past. New Haven:
Yale University Press.
Franco, F. (1942), El caudillo en Cataluña. Madrid: Ediciones de la Vicesecretaría de Educación
Popular.
Ganau, J. (1997), Els inicis del pensament conservacionista en l’urbanisme català (1844-1931).
Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat.
Ganau, J. (2008), Reinventing Memories: The Origin and Development of Barcelona’s Barri
Gòtic, 1880-1950. Journal of Urban History, 34, pp. 795-832.
Garcia-Fuentes, J.M. (2007), La construcció del Montserrat modern. Unpublished Master
dissertation, Barcelona: Universitat Politècnica de Catalunya.
Garcia-Fuentes, J.M. (2009), Dissecting Montserrat. On the cultural, religious, touristic and
identity-related construction of the modern Montserrat. In Trono, A. (ed.) Tourism, Religion and
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
356
Culture: Regional Evelopment through Meaningful Tourism Experiences, pp. 239-260. Lecce:
Mario Congedo Publisher.
Garcia-Fuentes, J.M. (2010a), Reinvencions del Barri Gòtic. Sobre la interpretació creativa del
passat. Barcelona: La Central.
Garcia-Fuentes, J.M. (2010b), Neue Deutsche Baukunst / Nueva Arquitectura Alemana en
Lisboa, Madrid y Barcelona, 1941-1942. Sobre la exposición, sus resonancias, y el viaje de
Albert Speer a España. In VII Congreso de Historia de la Arquitectura Española. Pamplona:
Universidad de Navarra.
Giménez Caballero. (1935), El arte y el Estado, Acción Española, 78, pp. 234.
Graham, B.J. (2002), Heritage as knowledge, capital or culture. Urban Studies, 39, pp. 1003-17.
Halbwachs, M. (1968), La mémoire collective. Paris: Presses Universitaires de France.
Hobsbawm, E. & Ranger, T. (ed.) (1983), The Invention of Tradition. Cambridge: Cambridge
University Press.
Johnson, R. (1993), Editor’s introduction: Pierre Bourdieu on Art, Literature and Culture. In
Bourdieu, P. The field of cultural production, pp. 1-26. New York: Columbia University Press.
Junyent, J. (1990), Jaume Collell i Bancells: les campanyes patriotic-religioses: 1878-1888. Vic:
Patronat d’Estudis Ausonencs.
Koolhas, R. (2004), Preservation is Overtaking Us. Future Anterior, 1(2): 1-3.
Llorente, A. (1995), Arte e ideología en el franquismo (1936-1951). Madrid: Visor.
Lowenthal, D. (1985), The Past is a foreign Country. Cambridge: Cambridge University Press.
Lowenthal, D. (1996), Possessed by the Past: The Heritage Crusade and the Spoils of History.
New York: The Free Press.
Marfany, J.L. (1995), La cultura del catalanisme. Barcelona: Editorial Empúries.
Massot, J. (1979), Els creadors del Montserrat modern. Barcelona Publicacions Abadia de
Montserrat.
Murphy, K.D. (2000), Memory and Modernity. Viollet-le-Duc at Vézelay. Pennsylvania: The
Pennsylvania State University Press.
Nogué, J. (1998), Nacionalismo y Territorio. Lleida: Editorial Milenio.
Nora, P. (ed.) (1986), Les lieux de mémoire. Paris: Éditions Gallimard.
Pérez de Urbel, F.J. (1942), El Monasterio en la vida española de la Edad Media. Madrid:
Editorial Labor.
Roger, A. (1997), Court traité du paysage. Paris: Éditiones Gallimard.
Shannan Peckham, R. (ed.) (2003), Rethinking Heritage: Culture and Politics in Europe. London:
IB. Tauris.
Steiner, G. (2004), La idea d’Europa. Barcelona: Arcàdia.
Steiner, G. (2008), Recordar el futur. Barcelona: Arcàdia.
Tunbridge, J.E. & Ashworth, G.J. (1996), Dissonant heritage: the management of the past as a
resource in conflict. Wiley: Chichester.
Ucelay Da Cal, E. (2003), El imperialismo catalán. Barcelona: Edhasa.
UNESCO (1984-1997), Available at: http://whc.unesco.org/en/statesparties/es (Accessed June 6,
2012).
Verdaguer, J. (1898), Montserrat. Llegendari, cansons, odes. Barcelona: Estampa X. Altés.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
357
Alain Gelly
(Parcs Canada, Canada)
Alain Gelly
Historien
Parcs Canada
Courriel : alain.gelly@pc.gc.ca
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
358
Vallée de plaine, le Richelieu possède une identité multiforme qu’il fallait circonscrire dans
l’espace. Une fois, celui-ci délimité, les membres de l’équipe de production du guide patrimonial
Le Richelieu, route de mémoire adoptent sur une multitude de sujets une ligne éditoriale :
sélection des gestes commémoratifs, emploi des points d’ancrage, choix de confectionner ou non
des itinéraires culturels, etc. Les particularités de l'ouvrage, de sa conception en passant par
l’organisation du matériel jusqu’aux différents modes d’utilisation du guide patrimonial, font
également l’objet de débat. Projet clé en main, cet ouvrage a également pu compter sur l’apport
de son distributeur et de son commanditaire. En juin 2012, quatre de ses artisans ont profité de la
tenue du colloque Routes touristiques et itinéraires culturels, entre mémoire et développement
pour présenter lors d’un atelier leur étant dévolu, les perspectives inhérentes à la conception, la
réalisation et la distribution de ce guide. Cet article en présente les grandes lignes.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
359
Figure 1
Page-titre de Le Richelieu, route de mémoire.
1
Le lancement officiel du guide a eu lieu le 27 juin 2012.
2
La mémoire implique des conflits de mémoire, des batailles pour la mémoire et sur la mémoire.
(Boursier 2010, p. 20)
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
360
Cela dit, ce guide ne favorise aucun itinéraire culturel précis (Krestev 2003) entre les 141
points d’ancrage3 patrimoniaux qui y sont répertoriés. Pour autant, le touriste culturel n’est pas
laissé à lui-même puisque six thèmes recoupent la majeure partie du thésaurus patrimonial
richelain. Ainsi, le visiteur peut arpenter la région en s’appuyant sur l’un ou l’autre des six grands
parcours thématiques présentés dans ce guide : à savoir, les patrimoines religieux, architectural et
militaire, la guerre anglo-américaine de 1812-1814, le mouvement insurrectionnel des patriotes
(1837-1838), et enfin, les mémoriaux militaires érigés en souvenir du sacrifice des combattants
morts durant les conflits du 20e et du 21e siècle. Bref, en liant différents lieux de mémoire et de
gestes commémoratifs, cet ouvrage privilégie le circuit mémoriel (Boursier 2010). Par ailleurs,
comme ce guide recense principalement les gestes patrimoniaux ayant fait l’objet d’une
commémoration, il fallait trouver un moyen permettant au lectorat de couvrir l’ensemble du
spectre des souvenirs mémoriels et patrimoniaux de la vallée. Pour ce faire, on a confectionné
une rubrique clin d’œil où l’excursionniste pourra parcourir les circuits culturels ou patrimoniaux
élaborés par les intervenants locaux.
Ce guide constitue un bel exemple de projet clé en main, que quatre artisans de cet
ouvrage ont présenté dans un atelier couvrant les différentes perspectives inhérentes à une telle
réalisation. Ainsi André Charbonneau et Alain Gelly, tous deux historiens à Parcs Canada,
Claude Morneau, vice-président aux Éditions des guides de voyage Ulysse, Michel Filteau,
gestionnaire à Parcs Canada, ont convenu de présenter le guide sous les angles suivants : la ligne
éditoriale définissant la zone géographique à couvrir ainsi que le choix des points d’ancrage
patrimoniaux délimité par les auteurs; la conception du guide, son organisation et ses modes
d’utilisation; les enjeux de marketing de publier pour un éditeur ce genre d'ouvrage; et enfin, les
objectifs poursuivis par le commanditaire.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
361
Figure 2
Le rang du Brûlé (chemin de la Beauce), à Calixa-Lavallée, 1979.
Pierre Bureau, BAnQ-Q, E6, S8, SS2, D79.549, P13(35), Sous-série Inventaire des Biens
culturels
4
Regroupés en points d’ancrage, ceux-ci expriment dans le paysage, voire la réalité quotidienne,
des souvenirs mémoriels que les sociétés ont décidé de léguer comme affirmation de leurs valeurs
les plus chères ou comme fondement de leur identité. Cette forme de patrimoine culturel
constitue l’une des formes de rapport au passé qui le distingue de l’histoire.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
362
Figure 3
Vue intérieure du fort Chambly et son conservateur J.-Octave Dion, vers 1910.
Ce mouvement se poursuit au siècle suivant alors que les gestes de rappel mémoriel se
multiplient avec l’utilisation de la plaque commémorative. Les différents paliers
gouvernementaux amorcent le développement de leurs réseaux de commémoration, accentuant
d’autant la dimension identitaire du patrimoine. On retrouve donc dans ce guide, diverses
composantes du réseau des lieux historiques nationaux du Canada, tel que défini depuis 1919 par
la Commission des lieux et monuments historiques du Canada. Dans la vallée du Richelieu, ce
réseau est dominé par le canal de Chambly et plusieurs grands lieux de mémoire à caractère
militaire, tel que le fort Lennox. Il compte également plusieurs désignations patrimoniales
concernant des événements marquants et des personnages témoignant d’une contribution, que
l’on juge durable et remarquable, à l’histoire du pays.
Créé au début des années 1980, le Bureau d’examen des édifices fédéraux du patrimoine
contribue depuis à leur protection en désignant certains d’entre eux. La Légion royale canadienne
et le ministère de la Défense font également bonne figure parmi les acteurs sociaux de la
patrimonialisation. Le gouvernement du Québec n’est pas en reste. Depuis 1922, avec la
Commission des monuments historiques de la province de Québec, il dote les routes de la vallée
d’un réseau de plaques commémoratives dont quelques-unes sont toujours présentes dans le
paysage richelain. Depuis les années 1960, le réseau québécois délaisse la commémoration de
personnes et d’événements pour se consacrer davantage au classement d’exemples du patrimoine
architectural. La nouvelle loi québécoise sur le patrimoine culturel, adoptée en 2011, remet à jour
ce volet.
À la faveur de la loi de 1986, certaines municipalités vont accroître le réseau des
désignations en procédant à la citation de plusieurs beaux spécimens de l’architecture à l’intérieur
de leurs limites administratives. La Loi sur les biens culturels du Québec prévoit plusieurs statuts
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
363
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
364
donc au voyageur la possibilité d’orchestrer tant sa visite vers un point de destination administré
par Parcs Canada que vers d’autres points d’intérêt. Ce faisant, ce guide n’est pas sans ajouter
une plus-value non négligeable aux divers sites administrés par Parcs, même à ceux situés à
Saint-Jean et à Chambly, en lui adjoignant une gamme d’autres endroits patrimoniaux à visiter et
à découvrir.
L’un des premiers défis de ce guide était de délimiter l’espace. En effet, vallée de plaine,
celle du Richelieu est plus difficile à définir dans ses franges que sur ses rives immédiates, d’où
la notion de bassin versant afin de délimiter cet espace. Ceci étant dit, il fallait présenter dans ce
guide l’histoire commune de cet espace référentiel. Rédigé en début de projet, le texte intitulé une
Vallée chargée d’histoire répond bien à cet objectif. Dans ce texte, les auteurs ont été rapidement
aux prises avec trois défis. Le premier était d’esquisser dans une courte synthèse l’ensemble de
l’histoire millénaire du bassin versant du Richelieu tout en respectant un certain équilibre entre
les principaux pôles urbains et les diverses régions composant cette vallée. Le deuxième défi
résidait dans un traitement dynamique et succinct des sept thématiques suivantes : agriculture,
religion, navigation, histoire militaire, économique, urbaine et architecturale. Le troisième
consistait à traiter de cette histoire régionale sans pour autant faire double emploi avec les textes
des parcours thématiques et de ceux des divers points d’ancrage. De même, les auteurs ont voulu
éviter de répéter dans le guide les informations contenues sur les plaques historiques ou encore
d’employer comme illustration des photos de ces mêmes plaques.
En prenant ce parti pris, ils entendent inciter le lecteur à se rendre sur place. Bref, ils
veulent que celui-ci abandonne son statut de visiteur virtuel pour adopter plutôt celui de touriste
patrimonial. Voilà pourquoi, les textes de ce guide s’attardent plus au contexte entourant cet acte
commémoratif qu’à la présentation des moments marquants de la vie d’un personnage ou encore
au déroulement d’un événement. Toutefois, dans le cas des lieux historiques, les auteurs relatent
l’histoire de ceux-ci avec moult détails sans négliger pour autant les motifs de leur désignation.
En ce qui concerne les désignations provinciales et les citations municipales, les textes traitent de
l’histoire de tel ou tel bâtiment, de son architecture, mais aussi des motifs justifiant leur
importance architecturale. Bref, les auteurs offrent au lecteur des textes concis qui visent à
éveiller chez lui un désir de visiter les divers points d’ancrage autant que de celui de satisfaire sa
soif de connaissance.
Par ailleurs, les auteurs ont rapidement été aux prises avec la situation suivante : dans
nombre d’espace restreint, tel qu’un parc public ou commémoratif, on trouve plusieurs actes de
commémoration. Plutôt que de multiplier les points sur les cartes, au risque de les rendre
inintelligibles, ils ont alors décidé d’en réduire le nombre en adoptant le point de vue suivant : si
le visiteur se trouve par exemple dans un parc comme celui du Carré royal à Sorel ou encore
devant un parvis d’église, il faut que dans une même entrée il puisse voir tous les actes
commémoratifs à sa portée. En ce sens, bien qu’il y ait 141 points d’ancrage dans ce guide, dans
les faits, les actes commémoratifs y avoisinent plutôt les 180, voire peut-être même plus encore.
Par ailleurs, la réalisation de ce guide a nécessité une étroite collaboration avec la plupart
des sociétés historiques et des institutions muséales. Sans elles, ce guide n’aurait pu être aussi
abondamment illustré et certains actes de commémoration auraient probablement été passés sous
silence. En ce sens, la rubrique clin d’œil apparaît comme une forme de remerciement de la part
des auteurs de ce guide à tous les artisans de patrimonialisation du Richelieu. Pourtant, il y a plus.
En effet, si au hasard de ses promenades, le voyageur peut découvrir des maisons et des manoirs,
des lieux historiques et des monuments commémoratifs, il le doit certes aux politiques de
sauvegarde du patrimoine établis par les gouvernements. Mais il le doit surtout à l’action
citoyenne et communautaire de la population du Richelieu. En effet, sans des propriétaires
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
365
passionnés qui ont restauré et préservé consciencieusement leurs demeures anciennes, leurs
immeubles et leurs édifices religieux; sans des défenseurs acharnés du patrimoine dont la
vigilance et la lutte ont empêché que des pans entiers du patrimoine du Richelieu ne disparaissent
et sans des personnes férues d’histoire qui ont exercé un devoir de mémoire en commémorant
l’histoire de la vallée, le Richelieu n’aurait pas aussi fière allure. En un sens, la rubrique clin
d’œil s’inscrit dans une volonté plus large de reconnaissance de l’action de sauvegarde, de mise
en valeur et de mise en patrimonialisation réalisée par ses organismes et ses citoyens. Les auteurs
espèrent que ce coup de chapeau incitera le visiteur à compléter sa promenade en empruntant l’un
des circuits patrimoniaux, à consulter le site de l’une ou l’autre des sociétés historiques ou encore
à franchir les murs d’une institution muséale.
En raison de l’amplitude du territoire, du caractère ouvert d’une vallée de plaine où les
moyens d’accès abondent, du grand nombre de points d’ancrage, de la variété des thématiques
abordées et de la présence de quatre grands pôles urbains et d’un arrière-pays riche en histoire,
les auteurs ont finalement abandonné l’établissement de parcours de visite. En lieu et place, le
guide du Richelieu propose une liste séquentielle des points d’ancrage fondée sur la géographie.
De même, conscients qu’il fallait scinder ce vaste territoire afin qu’ils puissent être visités en une
seule journée, les membres de l’équipe ont exploré différentes avenues avant d’en arriver à la
nomenclature suivante : 1) des cartes et des textes spécifiques à chaque thème; 2) des cartes
permettant d’embrasser d’un seul coup d œil l’ensemble du bassin versant du Richelieu ainsi que
la division de ce territoire en 6 secteurs distincts; 3) et enfin, des cartes par secteur, et le cas
échéant, des cartes de pôles urbains et de zones précises (ex : collège militaire de Saint-Jean)
(figure 4), qui indiquent l’emplacement effectif des endroits de commémoration au moyen de
pastille. Par ailleurs, les usagers de la route, des pistes cyclables et de la voie navigable du
Richelieu y trouvent aussi leur compte puisqu’une carte est consacrée à chacun de ces moyens de
transport.
Figure 4
Encart du Collège militaire royal de Saint-Jean, Tiré à part de Le Richelieu, route de mémoire.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
366
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
367
Faire parler du livre est l’autre aspect du travail de mise en marché. Les relations de
presse constituent l’outil privilégié des éditeurs, qui ne disposent généralement pas de gros
budget de marketing. La publicité par mot clé sur Internet, relativement peu dispendieuse et plus
ciblée que la publicité traditionnelle, est un autre moyen de plus en plus usité. Enfin, il y a les
médias sociaux (Twitter, Facebook, LinkedIn, blogues, etc.) qui contribuent par leurs effets
multiplicateurs à publiciser des ouvrages comme le Richelieu, route de mémoire.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
368
Références :
Boursier, Jean-Yves (2010), La fabrique du passé : construction de la mémoire sociale :
pratiques, politiques et enjeux, Nice, Ovadia, p. 17.
Charbonneau, André, Alain Gelly et Christine Chartré, Le Richelieu, route de mémoire. Guide
patrimonial, Parcs Canada, Centre de services du Québec, c2012, 254 p.
Chénier, Rémi, Montréal, une ville d'histoire : guide des lieux, des personnes et des événements
d'importance historique nationale sur l'Île de Montréal, Québec, Parcs Canada, Centre de
services du Québec, 2004, 135 p.
Gosselin, Daniel et Julianna Priskin (2008), « L’expérience de visite dans un parc national; les
mesures quantitatives vs les mesures qualitatives », in Marie Lequin et Bruno Sarrasin, Tourisme
et territoires forestiers; Vers de nouvelles perspectives de mise en valeur, PUQ, pp. 193-206.
Krestev, Todor, Itinéraires culturels — synthèse des valeurs matérielles et immatérielles. Le cas
de l'Europe du Sud-Est, in 14th ICOMOS General Assembly and International Symposium:
‘Place, memory, meaning: preserving intangible values in monuments and sites’, 27 – 31 octobre
2003, Victoria Falls, Zimbabwe
11
L’une de ses missions de cette association touristique régionale est de valoriser et de
promouvoir les produits patrimoniaux, historiques et culturels de la Montérégie.
12
Cette route touristique à caractère historique emprunte les deux rives du Richelieu, de Lacolle
jusqu’à l’embouchure du fleuve Saint-Laurent à Sorel-Tracy.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
369
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
370
Résumé :
Considérant que le développement doit améliorer la condition humaine, le tourisme comme une
forme de développement doit être compris avec les mêmes critères. Le tourisme gagne tous les
jours de nouvelles approches en matière de dynamique dans la société d'aujourd'hui. La
diversification des modalités touristiques est livrée avec de nouvelles exigences et les options
disponibles dans le contexte politique et économique mondial. Les changements comprennent le
contexte du développement durable, qui a innové les pratiques sociales dans les domaines de
l'environnement et les politiques économiques. Le tourisme compris comme une activité spatiale
déposé signe, marques, façonne de nouveaux territoires, ou même entraine de transformation, de
renouvellement, d'innovation et créé de nouveaux espaces. Le tourisme durable est le
développement du tourisme sans endommager l'environnement, l'économie et la culture des lieux
où il se produit. L'objectif d'un tourisme durable est de s'assurer que l'activité est une expérience
positive pour les populations locales et les touristes eux-mêmes. Le tourisme durable devrait
encourager une relation harmonieuse entre l'homme et la nature, avec le moins d'impact possible.
Par conséquent, le développement d'un tourisme suppose la qualité d'un système qui est capable
de maintenir la survie saine et durable. Le Costa de Lagoa est un typique village des pêcheurs qui
développent ces pratiques à la tradition de leurs ancêtres. L'accès à Costa da Lagoa peut être fait
par le sentier ou les bateaux qui sortent du village de Lagoa da Conceição. Le sentier suit le
contour de la lagune est irrégulier avec des courbes et de petites pierres ou des bouts de la terre
qui dessinent le fond de l'étang. Costa da Lagoa cache les histoires des sorcières que, selon les
légendes, elles ont peuplé le domaine dans des temps éloignés. Peut-être soyez en raison de cela
la magie exubérante des eaux, des forêts et des petites maisons qui enchantent les visiteurs et
touristes. Le village de Costa da Lagoa se trouve au milieu de la nature exubérante de la lagune et
de sa population indigène propose une cuisine merveilleuse typique de la région dans plusieurs
restaurants de charme sur les quais. La région est située à Lagoa da Conceição, à l'est de l'Île de
Santa Catarina, à Florianópolis, au Brésil. La zone de la région de Costa da Lagoa a été decretée
zone de préservation culturelle sous protection par le décret municipal en 1986. La préservation
couvre le sentier côtier, la végétation et les bâtiments d'intérêt historique et artistique. Cependant,
certains problèmes demeurent comme quelques occupations illégales et de la coupe fréquente de
la végétation. La forêt atlantique et de son écosystème représente un important patrimoine
artistique et culturel, toutefois la spéculation immobilière est toujours attirée par la beauté
naturelle de la côte, encore largement préservée. Enfin, nous cherchons à identifier la voie
touristique à partir des paysages locaux résultant d'une composée d'éléments matériels et
immatériels, ou le sentier structure le paysage marqué par une alternance de zones d'occupation
récentes et anciennes, rurales et naturels, vu à travers association de formes naturelles et
culturelles vécues par ceux qui vivent et passer à travers le sentier. Nous concluons donc que la
croissance du tourisme a émergé comme une nouvelle possibilité, et associée à la valeur du
paysage local, qui utilise et apprécient les fruits de mer locaux, et qui sont aussi les produits de
vente principale pour les restaurants.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
371
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
372
1.1.Lagoa da Conceição
Il s'agit d'une lagune reliée à la mer, parallèlement à la côte allongée 13.5 km, parsemé de
dunes irrégulières et les collines qui forment trois sous-systèmes lagon central, d'un lagon du
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
373
Nord et le lagon du Sud, populairement connu sous le nom : lagon du milieu, de haut et de bas.
Le corps lagunaire est de 19,2 km2, entourées par des reliefs granitiques du nord et l'ouest, et par
des dunes de sable et les plages à l'est et au sud. Le canal, seule connexion à la mer, est situé à
l'est de l'étang à la base de la colline Galheta, avec 2,5 km de long, étroit et sinueux.
Figure 1
Costa da Lagoa
Ils font partie de la lagune des communautés suivantes : Canto da Lagoa, Canto dos
Araçás, Costa da Lagoa, Porto da Lagoa, Retiro da Lagoa et Rio Vermelho, les plages de
Joaquina, Mole et Galheta. Ces communautés vivent dans le bassin de Lagoa da Conceição ont
des activités et des impacts de cause sur les eaux de la lagune, grâce à l'utilisation du sol, rejet de
déchets, eaux usées, frais, l'utilisation nautique, etc.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
374
Figure 2
Vue sur le Lagoa da Conceição
Le Costa da Lagoa est situé sur la rive ouest de Lagoa da Conceição (lagune de ci-dessus).
Ce paysage, avec de gros rochers se terminer brusquement dans la lagune, est parsemé de petites
plages protégées. Aujourd'hui, la forêt tropicale secondaire couvre de vastes zones précédemment
occupées par les activités agricoles. En petits groupes sur les collines, sur les bords de la lagune,
la population du Costa est distribué dans les villages de Vila Seca, Praia Seca, Vila, Baixada,
Praia do Sul e Canto.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
375
Figure 3
Le sentier
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
376
nombreuses méthodes pour attraper du poisson et se rend compte que sa production est en déclin.
La pêche traditionnelle au chalut est associée à une utilisation non durable, mais c’est la façon
que les pêcheurs peuvent assurer leurs moyens de subsistance immédiate. La communauté a
traversé divers changements socio-économiques, toutefois la tradition culturelle des pêcheurs se
montre toujours intense dans le mode de vie actuel des habitants, fondés sur l'interdépendance
entre les activités de pêche et le tourisme. Ce dernier, selon la population locale, est étroitement
associé à la récupération et la conservation de l'environnement naturel. Avec l'accès aux biens de
consommation modernes, les nouvelles générations ont des liens plus étroits avec la ville et
moins avec les coutumes de leurs ancêtres des Açores et les traits culturels qui pourraient être la
marque distinctive de cette place. Il s'agit d'un processus d'acculturation et de perte d'identité qui
porte atteinte à l'avenir et la qualité du tourisme en tant qu'activité économique. En outre, bien
que l'économie locale ait survécu à une longue période de pêche, produits de la mer offerts dans
la région ne sont plus produites entièrement dans la lagune comme il y a 50 ans.
La zone de la région de la Costa da Lagoa a été decretée zone de préservation culturelle
sous protection par le décret municipal en 1986. La préservation couvre le sentier côtier, la
végétation et les bâtiments d'intérêt historique et artistique. Toute la région est divisée en zones
de préservation culturelle. Cependant, certains problèmes demeurent comme quelques
occupations illégales et de la coupe fréquente de la végétation. La forêt atlantique et de son
écosystème représente un important patrimoine artistique et culturel, toutefois la spéculation
immobilière est toujours attirée par la beauté naturelle de la côte, encore largement préservée.
La zone protégée par arrêté municipal 247/86 couvre la quasi-totalité de la pente nord de la partie
de Lagoa da Conceição, du haut des collines à l'étang, couvrant environ 967,5 ha. La zone la plus
peuplée est considérée par la législation comme zone résidentielle prédominante. L'utilisation des
terres peut être partagée entre commercial et résidentielle. Tout projet d'ouverture de la route
mettrait gravement en péril ce site, le plus culturellement préservé de l'île. À cet égard, il est
important de se rappeler que la préservation du patrimoine historique et naturel dans la région
non seulement d'encourager le potentiel touristique de la côte ainsi que sa durabilité.
2. Le sentier
L'accès à Costa da Lagoa peut être fait par le sentier ou les bateaux qui sortent du village
de Lagoa da Conceição. Le sentier suit le contour de la lagune est irrégulier avec des courbes et
de petites pierres ou des bouts de la terre qui dessinent le fond de l'étang. C'est un endroit rural et
les maisonnettes sont mélangées à la campagne et dont la plupart des maisonnettes ont son
hangar. Costa da Lagoa cache les histoires des sorcières que, selon les légendes, elles ont peuplé
le domaine dans des temps éloignés. Peut-être soyez en raison de cela la magie exubérante des
eaux, des forêts et des petites maisons qui enchantent les visiteurs et touristes. Sur le chemin on
peut voir un paysage inoubliable: un aperçu des dunes de Joaquina Beach, Lagoon sur toute sa
longueur, la Réserve écologique du Rio Vermelho, Morro da Lagoa da Barra et Ponta da Galheta.
Dans le village sont des beautés naturelles (de la faune, forestières, chute d'eau) et des exemples
de la culture traditionnelle dans l'architecture et moulin à farine.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
377
Figure 4
Ruines du moulin à farine
Le sentier qui longe les bords de la lagune avec un itinéraire pittoresque est le plus
largement utilisé. Sur le chemin du centre-ville ont trouvé un site archéologique, avec de dépôt de
coquilles et de cimetière indien. Le long du sentier des petites surprises sont réservées pour les
randonneurs. Le relief offre des belvédères et des vues panoramiques parmi les petites maisons
qui sont mises en évidence entre la végétation indigène, les ruisseaux aux eaux cristallines et de
l'architecture typique des maisons anciennes et des petites embarcations - villa typique de
pêcheurs et quelques maisons anciennes illustrant un peu ce qui restait de la colonisation initiale.
Il ya encore quelques moulins typiques, demeures et maisons de ville ainsi que d'une nature
exubérante des forêts. Histoires de sorcières, loups-garous et ‘boitatá’ font partie de la vie
quotidienne dans le domaine. En plus de légendes, la fabrication de la dentelle aux fuseaux est
toujours transmise de mère en fille. Le développement interne et au sein de la communauté au fil
des ans, montre un cadre particulier pour la gestion des ressources naturelles et l'utilisation des
terres, caractérisé par la durabilité sociale et environnementale.
Liée à ce patrimoine immatériel, la gastronomie est le majeur attractif touristique et est
actuellement la plus importante source de revenus pour la communauté du Costa. La présence des
touristes entraine à une demande immobilière dans la région et ainsi elle souffre d'une occupation
désordonnée à la fois par les nouveaux résidents des autres villes, qui souhaitent modifier leur
statut.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
378
Ainsi, coincé entre la colline et le lagon, sans aucune harmonie où les critères de
conception ni d'harmonie avec le paysage, il y a des petites, moyennes et grandes maisons.
D'autre part, les vieilles maisons historiques subissent des changements structurels pour élargir
les terrasses, salles de bains, salons, etc. et ainsi abriter les restaurants ou le commerce. Ces
actions changeaient le paysage et mettre en danger le riche patrimoine historique et culturel.
Le transport fluvial, effectué par les coopératives de bateau - Cooperbarco et
Coopercosta – font les itinéraires du Costa au centre-ville de Lagoa da Conceicao, de la Costa au
Mozambique (Rio Vermelho au Barra da Lagoa), et vice-versa respectivement. Le voyage en
bateau dur environ 30 minutes du terminal dans le Lagoa da Conceição, qui est l’itinéraire le plus
fréquent. Le terminal est situé à côté du pont au centre-ville de Lagoa da Conceição, et à des
heurs réguliers tout au long de l'année. Au cours de l'été, les horaires sont plus fréquents, un
bateau part toutes les 30 minutes. Cooperbarco, la coopérative des bateaux - a été créé en 1995 en
raison de la demande des touristes d’aller aux restaurants. Chaque membre de la coopérative
Cooperbarco est propriétaire de son bateau et habite dans le coin, ceci est l'exigence minimale
obligatoire pour être membre de l'association.
Le sentier qui longe les bords de la lagune avec un itinéraire pittoresque est le plus
largement utilisé. Sur le chemin du centre-ville ont trouvé la "pointe de Souls" – "Ponta das
Almas", un lieu ainsi nommé parce qu'il est aussi un site archéologique, avec de dépôt de
coquilles et de cimetière indien. Le chemin du sentier, d'une longueur de 7000 mètres et deux
heures de marche, commence au Canto dos Araçás. Le long du sentier des petites surprises sont
réservées pour les randonneurs. Le relief offre des belvédères et des vues panoramiques parmi les
petites maisons qui sont mises en évidence entre la végétation indigène, les ruisseaux aux eaux
cristallines et de l'architecture typique des maisons anciennes et des petites embarcations - villa
typique de pêcheurs et quelques maisons anciennes illustrant un peu ce qui restait de la
colonisation initiale.
Selon le témoignage d'un résident local, toutes les personnes ont une relation étroite entre
eux-mêmes, car seulement huit familles d’origine des Açores ont commencé le règlement de près
de 300 ans. Aujourd'hui, il a environ 1.800 habitants sur la côte, y compris le retour de ceux qui
avaient quitté le village (http://www.nuer.ufsc.br/comunidadedacostadalagoa.html). Les
restaurants sont la principale source de revenus, et ils content avec l'achat du poisson de la
communauté. Les bateliers transportent les touristes dans les restaurants et le restaurant est la
propriété locale, de même que les personnes qui y travaillent sont résidentes locales. Dans les
restaurants appréciés et célèbres du pays, est servi du poisson frais pêché dans le lac lui-même,
comme « carapeva », le mulet, le crabe et la crevette.
3. Conflits
La région est située dans le nord-ouest de l'Île de Santa Catarina, dans la forêt atlantique
et de son écosystème représente un important patrimoine artistique et culturel de la ville
(CECCA, 1997). Cependant, certains problèmes demeurent plus de préoccupation. Le Parc du
Rio Vermelho est situé au bord la lagune avec une plantation de Pinnus datée des années
soixante-dix, qui souvent, après une pluie il transforme l'eau transparente près des eaux de la
lagune en tons rougeâtres qui mènent à la mort de certaines espèces, selon les pêcheurs locaux.
Un autre problème se trouve par rapport à la spéculation immobilière toujours attirée par la
beauté naturelle de la côte, encore largement préservée. Donc, il s'agit de quelques occupations
illégales et de la coupe fréquente de la végétation. Toutefois, les résidents locaux ont déclaré le
plus grand problème demeure dans le maintien même de l'habitat, et la nécessité de l'expansion
territoriale en fonction de la croissance végétative naturelle des familles.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
379
4. Reflexions finales
Une brève histoire peut être échangée contre de voyager à chemin de pierres séculaires
qui relie la Lagoa da Conceição au Costa da Lagoa. il y a encore quelques moulins typiques,
demeures et maisons de ville ainsi que d'une nature exubérante des forêts, des ruisseaux d'eau
claire comme du cristal et belle Lagoa da Conceição. Sans oublier la convivialité avec laquelle
les résidents des villas de la Costa de recevoir leurs visiteurs. Malheureusement, en période de
saison estivale, lorsque la demande augmente considérablement et ainsi certains visiteurs laissent
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
380
Références:
BARBOSA, T. C. P. (2003), Ecologia: um breve documento, Florianópolis, Editora Gráfica
Pallotti, Disponible à l’adresse : http://www.campeche.org.br/MCQV/ecolagoa.pdf (Site visité le
06 mai 2012).
BRASIL (1988), Constituição da Republica Federativa do Brasil, Disponible à l’adresse :
http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/constituicao/constitui%C3%A7ao.htm (Site visité le 10
janvier 2012).
CARUSO, J. (2010), Parentesco e Casamento: Da Fuga ao Morar Junto na Costa da Lagoa,
Florianópolis, Diásporas, Diversidades, Deslocamentos, UFSC.
CECCA (Centro de Estudos Cultura e Cidadania) (1997), Uma cidade numa ilha: relatório sobre
os problemas sócio-ambientais da ilha de Santa Catarina, Florianópolis, Insular.
CHOAY, F. (2001), A alegoria do patrimônio, São Paulo, Editora da UNESP.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
381
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
382
Universidad De Guadalajara
Centro Universitario de Ciencias Sociales y Humanidades
Departamento de Geografía y Ordenación Territorial
Guanajuato #1045, Col. Alcalde Barranquitas, C.P. 44260.
Guadalajara, Jalisco, México.
Teléfono: +52 (33) 38193381 ext. 23542
Correo electrónico : Lucia_torreros@yahoo.es
jlsanatana@valles.udg.mx
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
383
El debate que se propone en este texto parte de dos referentes principales. En primer lugar
accedemos a una exploración de la institución más formal que existe en la estructura
sociocultural y económica del denominado Paisaje Agavero y las Antiguas Instalaciones
Industriales de Tequila, declarado por la UNESCO como patrimonio de la humanidad en el 2006
en la categoría Paisaje Cultural: la cadena productiva de la emblemática bebida, el tequila,
configuradora del paisaje y del patrimonio regional.
El segundo referente, parte de la perspectiva del Nuevo Institucionalismo, el objetivo es presentar
los elementos que contribuyen en la definición del turismo como una institución capaz de
promover el desarrollo en la comarca tequilera, destacando a los agentes privados, públicos y
sociales que en conjunto, diseñan, promueven y adoptan la nueva institución.
En este contexto, se ponen en relieve cronológico las iniciativas, de origen tanto público como
privado, que han puesto a la región en el escenario turístico resaltando el papel desempeñado por
las vías de comunicación en la articulación regional, particularmente ahora con la integración de
la Ruta del Tequila en el Paisaje Agavero, en la que haremos un mayor énfasis. De esta manera,
el turismo impulsado por fuertes inversiones, ha evidenciado prácticas históricas que responden a
lógicas de mercado que emanan del seno de la misma industria tequilera, lo que ha condicionado
su práctica regional, pero especialmente en el municipio de Tequila, Jalisco.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
384
1
La norma oficial que rige la producción de tequila, establece que la especie Agave Tequilana
Weber en su variedad azul es la única que ha sido autorizada para producir la bebida. En la
actualidad, el cultivo de la planta emplea a 17800 agricultores. (www.nuestrotequila.com) Para
conocer un poco más sobre las características geográficas de la región, de la planta y su cultivo,
puede consultarse a Cabrales y González, 2008, González, 2011 y Valenzuela, 2003)
2
La unidad b. corresponde a la Zona Núcleo 1 del perímetro protegido por el decreto; la zona
arqueológica de Guachimontones en el municipio de Teuchitlán ostenta la categoría de Zona
Núcleo 2; y en conjunto, las unidades a. y c. marcan un perímetro que en total alcanza una
superficie de más de 86 mil hectáreas.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
385
La oferta climática de la región, determinada en gran medida por la presencia del volcán,
ha favorecido la producción de la planta; sin embargo, el trabajo le correspondió a los indígenas -
campesinos y la posesión de las tierras a los españoles y criollos, por lo que de forma temprana se
manifestaron prácticas monopólicas todavía vigentes en la actualidad.
La definición de la comarca tequilera ha sido sumamente complicada. La totalidad del
territorio estatal es considerada en la Denominación de Origen del Tequila (en adelante DOT);
sin embargo, la zona de mayor reconocimiento, en términos cultural e identitario, se ubica
justamente en el valle de Tequila, donde adquiere estructura de monocultivo y cuyo punto fuerte
es la población del mismo nombre, además de los poblados de El Arenal y Amatitán.3
Las actividades económicas tradicionales de la región4 se encuentran fuertemente
vinculadas con la tierra, la agricultura ha definido históricamente el paisaje actual; no obstante,
paulatinamente se reconfigura la relación rural – urbana principalmente por la aparición en la
escena de nuevas actividades como los desarrollos inmobiliarios y el turismo, originado en gran
medida por el valor cultural y natural de la región, pero fundamentalmente, por la cercanía física
con la Zona Metropolitana de Guadalajara, lo que genera desplazamientos con fines turístico -
recreativos y recientemente residenciales. A este fenómeno contribuye la presencia histórica de
una importante red de comunicaciones terrestres: caminos, vías férreas y carreteras tanto de libre
circulación como de cuota.
3
La región de Los Altos de Jalisco (al este del estado), ostenta una tradición menos ancestral,
pero igualmente competitiva en términos productivos, principalmente como espacio proveedor de
materia prima.
4
El perímetro protegido por la declaratoria del paisaje, circunscribe 119 localidades contenidas
principalmente en cinco municipios (El Arenal, Amatitán, Tequila, Magdalena y Teuchitlán) de
carácter rural. La población estimada supone aproximadamente unos 60 mil habitantes.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
386
Figura 1
5
Estos periodos alternos de abundancia y escasez, han provocado cambios importantes en el
precio de la materia prima y éstos, confrontaciones del gremio agavero con el tequilero creando
escenarios de incertidumbre. La ley de la oferta y la demanda han puesto a los agaveros en
situaciones opuestas: Precios de entre 1.2-1.3 USD el kilogramo en épocas de escasez de agave
(2000-2002) frente a 0.08-0.15 USD en periodos de abundancia (2006-2008). Desde 1993 se
reconocen dos categorías de bebida: el tequila 100% agave que debe ser elaborado en su totalidad
con agave azul y no se permite su exportación a granel; por su parte, el tequila, debe contener
como mínimo un 51% de agave, lo que da licencia para añadir otro tipo de azucares, de la misma
manera que se autoriza su exportación a granel y envasado en otros países.
6
En 1997 existían 327 marcas comerciales de tequila y 11 años después llegaron a sumar 925. En
cuanto a las empresas tequileras también se percibe en un incremento ya que para el mismo
periodo evolucionan de 46 a 146 (90 micro, 27 pequeñas, 14 medianas y 15 grandes). En 2012 se
informa sobre 160 empresas certificadas por el Consejo Regulador del Tequila (CRT).
(www.nuestrotequila.com) El tequila fue el primer producto mexicano en obtener una
denominación de origen en 1974 a partir de lo cual se han generado diversas normas sancionadas
nacional e internacionalmente encaminadas a arbitrar la calidad del producto. www.crt.org.mx.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
387
La información presentada hasta el momento sobre la agroindustria del tequila como una
de las instituciones económicas más sólidas del país, permite establecer un marco de referencia
de los elementos sociales, históricos y económicos más relevantes presentes en su evolución,
orientado a apoyar la comprensión de la interacción de diversos agentes que convergen en el
proceso de turistización que se impulsa desde la iniciativa privada, particularmente el gremio de
los tequileros más renombrados y con el desdibujado apoyo del sector público.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
388
Figura 3
2.2. Convergencia de iniciativas público - privadas con una misma intención: la turistización de
la comarca tequilera
Con la perspectiva desplegada en párrafos anteriores, es posible identificar los
componentes provenientes de la estructura social que pueden ser integrados en la gestión del
turismo y con ello permitir la vinculación, cooperación y alineamiento de sus roles en el proceso
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
389
de diseño, planeación y operación del sistema turístico local - regional en aras de alcanzar el
anhelado beneficio que promete el paradigma del desarrollo.
La institucionalización del turismo basada en el diálogo y la confianza detona dinámicas
de cooperación y optimiza el desempeño de la actividad, particularmente desde el punto de vista
de la distribución de sus beneficios en las comunidades receptoras de turismo.
De esta forma, el turismo como institución en el Paisaje Agavero, experimenta dinámicas
complejas desarrolladas entre los agentes públicos y privados y la estructura turística, y entre la
sociedad local y los turistas. Los agentes privados dialogan y acuerdan sobre los roles que habrán
de jugar y las metas comunes que se conseguirán en el desarrollo del turismo en la comarca, es
decir, definen las reglas del juego turístico, establecen el acuerdo original, principalmente en el
contexto que ofrece el Consejo Regulador del Tequila (CRT). Es así que el turismo como una
nueva institución, comienza a ser reconocida en otros territorios principalmente por su eficiencia
económica, pero también por los desequilibrios provocados en diferentes ámbitos productivos,
sociales y territoriales.
A continuación se habrán de presentar los momentos más importantes que han marcado el
rumbo del proceso de turistización, en el cual, los tequileros han interpretado un rol protagónico:8
a. Entre 1994 – 1995, la fábrica José Cuervo abre sus puertas a un público selecto, asociado
principalmente como un destino para turismo de incentivos e invitados especiales de
empresas ya consolidadas en la estructura económica formal. Así de manera informal, las
Casas Sauza y Herradura, también comienza a recibir grupos de visitantes en sus
instalaciones productivas.
b. El Tequila Express corre por vez primera en 1997. El destino principal era la cabecera
municipal de Tequila, emana de la iniciativa privada promovida principalmente por la
empresa José Cuervo.
c. En 1999 comienzan a formalizarse las investigaciones y adecuaciones en la zona
arqueológica de Guchimontones para la visita turística. (Zona Núcleo 2 del Paisaje
Agavero). Las entidades participantes son el Instituto Nacional de Arqueología e Historia
sede Jalisco, la Secretaría de Cultura del estado y El Colegio de Michoacán.
d. A inicios de la década de 2000, el Tequila Express, en alianza estratégica con la Casa
Herradura, la Cámara Nacional de Comercio y la empresa Ferrocarriles de México, inicia
operaciones desde la ciudad de Guadalajara hasta el poblado de Amatitán. En 15 años ha
realizado 1116 viajes con un movimiento total de pasajeros superior a los 300 mil (70%
nacionales y 30% extranjeros).9
e. En el año de 2001, el gobierno mexicano a través de la Secretaría de Turismo, lanza el
Programa Pueblos Mágicos. En 2003 esta distinción es otorgada al poblado de Tequila.
La iniciativa surge de parte del empresario tequilero Juan Beckmann (presidente de la
Casa José Cuervo) y gestionado ente la federación por las autoridades locales y estatales
del ramo turístico.
f. Comienza a gestionarse la visita con fines turístico - recreativos a la empresa José Cuervo,
al formalizarse, nace en 2003 el área comercial de la empresa dedicada al turismo:
Mundo Cuervo.
8
Información obtenida en entrevistas, trabajo de campo y documental cuyos resultados fueron
expuestos en González, 2011 y actualizado (2012) directamente en campo y con indagatorias
hemerográficas.
9
http://www.nuestrotequila.com/verSeleccion.php?tipo=exito&idElemento=40 Consultado 3 de
septiembre de 2012.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
390
10
http://www.nuestrotequila.com/verSeleccion.php?tipo=lanzamiento&idElemento=22
Consultado 7 de junio de 2012.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
391
11
Distintivo que se ofrece con base en una evaluación algunas variables relacionadas con la
gestión y su relación con el medio ambiente de las empresas turísticas que ofrecen servicios de
restauración. Tiene como uno de sus requisitos, tomar la capacitación sobre el proceso de
producción del tequila, y su identificación como una bebida de calidad cuyo consumo, puede
acompañar un rescate e innovación en términos gastronómicos, bajo la idea de un consumo
responsable.
12
Este documento fue preparado por el equipo de Proyecto integrado por: Santiago Soler
(FOMIN/OPS); Carmen Altés (SDS/ENV); María Elena Nawar (FOMIN/DEU), Alberto Bucardo
(COF/ME); Javier Cayo y María Cristina Landázuri (LEG); y Federico de Arteaga
(FOMIN/OPS), líder del equipo.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
392
Características Generales:
Objetivos:
• Contribuir a aumentar la competitividad de las mipymes
• Desarrollar, bajo el concepto de Ruta del Tequila, una red de, al menos, 300 empresas
para el impulso del turismo
• Capacitar para la obtención del Distintivo TT.
Logros:
• Una red de 300 empresas turísticas (164 de ellas certificadas con el Distintivo TT)
• Una derrama económica en 2006 de 30 millones de pesos que pasó en 2011 a 200
millones de pesos.
• Se detonó una inversión de 68 millones de pesos.
• Inicio 5 municipios, hoy 7 integran la ruta.
• Una inversión privada de $163 millones de pesos en hoteles, instalaciones turísticas y
mobiliario.
• Una oferta de hospedaje de 350 habitaciones.
• Una afluencia turística de más de 695 visitantes.
Figura 4
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
393
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
394
Conclusiones
Como se puede apreciar en el relato realizado, la ubicación geográfica ha resultado
estratégica no sólo para la industria tequilera, sino también, en la escena de la comercialización
desde el centro de México, Guadalajara y de ahí, hasta el norte del país. Las vías de
comunicación terrestre en la comarca tequilera han desempeñado un papel históricamente
determinante en su proceso de desarrollo. Hoy, las vías de comunicación existentes constituyen la
columna vertebral de la institución que se promueve: el turismo.
La extensión de la ruta hacia otros municipios fuera de la comarca tequilera, no ha
considerado los accidentes geográficos que irrumpen en el paisaje, lo que representa obstáculos
para la integración real de todas las entidades municipales involucradas; adicionalmente, ante un
diseño lineal de la ruta y un rediseño circular a posteriori, no se logra revertir el poder de
atracción de Tequila, vendiéndose destinos dentro de la ruta y no la ruta como destino.
La actividad turística, incipiente y rudimentaria en la época colonial, en la actualidad se
reformula mediante un proceso de intervención institucional en el cual destacan actores
socioculturales y económicos históricos: los empresarios tequileros y sus asociaciones (CRT y la
Cámara Nacional de la Industria del Tequila -CNIT-). De esta manera se evidencian una serie de
iniciativas de impulso privado, público y mixto que fortalecen el turismo; los agentes de las
cuales derivan denotan diversos roles: unos diseñan la institución, otros la promueven y otros,
simplemente la aceptan y la reconocen, o la rechazan: el juego turístico en el paisaje agavero se
ha puesto en marcha. Los trenes turísticos y las vías verdes, el Pueblo Mágico, un Paisaje
Cultural y el más consolidado quizá, la Ruta del Tequila en el Paisaje Agavero.
Eficiente / ineficiente
Referencias
Cabrales, L.F. y González, L. (2008), Tequila, territorio y turismo, Real Sociedad de Geografía.
Homenaje a Joaquín Bosque Maurel, pp. 375-402.
CRT (Consejo Regulador del Tequila) (2008), Informe de las principales actividades enero-
diciembre de 2008, Disponible en la dirección: www.crt.org.mx Consultado 10 de marzo de
2009.
______________________________(2008), Síntesis del Plan de Negocios de la Ruta del
Tequila, Inédito, 15 de abril de 2008.
CRT- BID (Consejo Regulador del Tequila – Banco Interamericano de Desarrollo) (2006),
Proyecto de Desarrollo turístico para mypimes en la región de Tequila. Proyecto (ME-M1016)
Memorándum de donantes, Disponible en la dirección:
http://idbdocs.iadb.org/wsdocs/getdocument.aspx?docnum=881221 Consultado 13 de mayo de
2008.
Dimaggio, P. y Powell, W. (1999), Retorno a la jaula de hierro: el isomorfismo institucional y la
racionalidad colectiva en los campos organizacionales, en Powell, W y Dimaggio, P. (Comps.),
El Nuevo Institucionalismo en el Análisis organizacional. México: Fondo de Cultura Económica,
p. 95.
González, L. (2011), Turismo y desarrollo local en el Paisaje Agavero. Una mirada al Pueblo
Mágico Tequila. Editorial Académica Española, pp. 134-139.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
395
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
396
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
397
Ante el devenir histórico que conlleva a una serie de procesos de avances tecnológicos sin
precedentes en la historia de la humanidad, se ha considerando a la globalización como un
modelo de dominación política, económica y cultural totalitaria, contribuyendo a la pérdida de la
identidad cultural histórica patrimonial. Bajo este contexto, la educación tiene como principal
objetivo contribuir a un retrato vívido y crítico que transmite las complejas realidades del entorno
económico, social y cultural de la región del Valle de Orizaba (Ahualizapan) zona conurbada de
Río Blanco, Orizaba, Nogales y Cd. Mendoza.
Cabe destacar que durante el régimen del General Porfirio Díaz el sector industrial textilero vivió
un auge entre 1895 – 1910, por la tecnología de punta que se instaló en los complejos textileros
asentados en toda esta zona, en donde jugaron un importante papel las condiciones geográficas,
climatológicas, la vasta hidrografía, conjuntamente con el apoyo incondicional del Dictador, que
prohibió a los trabajadores la formación de organizaciones o que iniciaran cualquier
manifestación para defender sus derechos laborales, castigándose con multas, prisión,
aplicándose con frecuencia la temida “ley fuga”, lo cual derivó en no tener ninguna condición
laboral humana. El 9 de octubre de 1892 se funda la factoría de hilados y tejidos de Río Blanco
la más grande de América Latina de inversión francesa, considerada en su momento como la de
mejores ganancias económicas del mundo en el ramo textilero. Después de varias batallas
económicas, sociales, políticas y legales los obreros de Río Blanco se “amotinaron” el 7 de enero
de 1907.
La importancia de estos hechos para México radica en que se permite el desarrollo de rutas
turísticas sostenibles como un medio viable para transmitir valores y memorias a la nuevas
generaciones; es por ello que la investigación documental busca detonar el desarrollo
económico y social del municipio de Río Blanco, Veracruz, que revalore la memoria histórica
regional, ya que a través de la investigación se fomentará el análisis, la reflexión y la creatividad
para desarrollar gestiones turísticas sostenibles que permitan integrar conocimientos históricos
que coadyuven al entorno ecológico de la región como parte de un itinerario integral, para
promover el turismo nacional e internacional en la zona, con el propósito de generar: empleos,
desarrollo económico y futuras inversiones que activen la precaria economía existente en el
municipio, a través de la “Propuesta Ecopedagógica para el Desarrollo Sostenible: Itinerario
cultural histórico del Movimiento Obrero de 1907 en Río Blanco, Veracruz- Llave, México”
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
398
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
399
iniciativas en un marco que infunda confianza que asegure y salvaguarde los bienes de todos,
incluyendo aquellos con valor tradicional y espiritual, es por ello que la presente Propuesta
“Ecopedagógica para un Desarrollo Sostenible: Itinerario Cultural del Movimiento Obrero de
México en Río Blanco 1907”, representa una revalorización de la identidad local-global cuyo
objetivo es formar una cultura ecopedagógica que permita el desarrollo sostenible de la
implementación de itinerarios culturales como medio desarrollo económico que fortalezca el
legado histórico de los Mártires de 1907.
1.1 Ecopedagogía
Las Naciones Unidas han instituido la educación para un futuro sostenible (2005-2014)
designada por la UNESCO como un órgano de promoción para el desarrollo. La ecopedagogía
“es la educación para la actuación responsable hacia el ambiente y, a la vez es una educación
por el ambiente.” (Gadotti Moacir, 2003)
La ecopedagogía tiene sus antecedentes en Rosseau quien destaca la importancia de tres
entornos o marcos que son: entorno físico o natural, el artificial o creado por el ser humano y el
medio social, los que se ven implícitos en el concepto de ecoformación. Los aspectos que se ven
representados trasmiten valores de vida en la formación de las personas.
También se puede expresar que la ecopedagogía conlleva una ecoformación que reúne la
educación ambiental incluyente en el desarrollo sustentable. El objetivo de la ecopedagogía es
enseñar a las personas a cuidar el entorno inmediato desarrollando una cultura ecológica y
transmitiendo los valores que son parte de la identidad cultural a través de la participación social.
Podemos apreciar que la ecopedagogía es “la escuela ciudadana, gestora del
conocimiento, no aleccionadora con un proyecto ecopedagógico, esto es, ético-político, una
escuela innovadora, constructora de sentido y comprometida con el mundo”. Se puede apreciar
que la escuela propicia la formación de los valores “Mujeres y hombres, seres históricos y
sociales, nos volvemos capaces de comparar, de valorar, de intervenir, de escoger, de decidir”
[…] (P, 1990) Se concluye que la ecopedagogía es un medio de concientización para los
ciudadanos con la finalidad de cuidar al medio ambiente, y de valorar la identidad cultural local-
global que es un legado histórico a través de dicha educación, que permite una revalorización de
la identidad cultural.
1.2 Sostenible
Hablar de sustentabilidad obliga a utilizar una definición más amplia y detallada que nos
permita comprender el antecedente inmediato del término desarrollo sustentable. El concepto de
sustentabilidad fue utilizado por primera vez en la Asamblea General de las Naciones Unidas en
1979, indicando que el desarrollo podía ser un proceso integral que incluyera dimensiones:
culturales, éticas, políticas, sociales y ambientales, y no sólo económicas. Este término
diseminado mundialmente mediante los informes del Worldwatch Institute en el decenio de los
ochentas y particularmente por el informe “Nuestro futuro común”, emitido por la Comisión de
las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y el Desarrollo, en 1987.
En la Cumbre de la tierra llevada a cabo en Río de Janeiro en el año de 1992, se sientan
las bases del desarrollo sustentable. Ahí se estableció una propuesta que contiene
recomendaciones a los gobiernos para la constitución de los marcos legales adecuados al
concepto desarrollo sustentable, que se denominó agenda 21. Posteriormente en 1998 el concepto
tiene una connotación ecológica, no se centra exclusivamente a cuestiones ambientales, implica
también sostenibilidad económica y social. El desarrollo sostenible deberá ofrecer un sistema
ecológicamente sano, económicamente viable y socialmente justo.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
400
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
401
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
402
localidades: Cabecera Municipal (40, 611 habitantes), Rancho Viejo (16 personas), Piedra Gacha
(6 personas) y los Japoneses (1 habitante).
Según INEGI 2010, el Municipio de Río Blanco, cuenta 1,223 hogares indígenas de los
cuales, 489 hablan náhuatl, lengua principal, de los cuales, 207 son hombres y 282 mujeres, el
0.92% no habla español. (INEGI, 2012)
En el sector educativo cuenta con 58 escuelas, de las cuales, de educación inicial
(guardería), 1; educación especial, 2; preescolar, 18; primaria, 21; secundaria, 8; bachillerato, 5;
educación para adultos, 2; y formación para el trabajo, 1.
En el sector salud Río Blanco cuenta con un Hospital y dos Centros de Salud. Los
médicos atienden por cada mil habitantes 4.4 población derecho ambiente del Seguro Social, es
decir 33, 722 personas. Hay 4, 401 familias beneficiadas con el Seguro Popular, y se tiene un
estimado de 24, 633consultas externas por el Seguro Social.
El municipio de Río Blanco, Veracruz, tiene una población en situación de pobreza
alimentaria de 13.9%; en situación de pobreza de capacidades 23.0%; en situación de patrimonio
51.4%; grado de rezago social muy bajo; el lugar que ocupa Río Blanco a nivel estatal de rezago
es el 208.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
403
Figura 1
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
404
Parque Centenario
Mudo testigo de árboles y bancas incapaces de hacer nada por la sangre derramada
ubicado enfrente de la gran puerta de la fábrica, donde hombres, mujeres y niños entraban de
6:00 a 20:00 horas. El parque centenario fue construido conmemorando los cien años de la
Independencia de México, su obelisco representa a la dama de la libertad, hermosa figura en
mármol blanco emulando las esculturas europeas que al general Porfirio Díaz engalanó la ciudad
de Río Blanco.
Cine
A finales del siglo XIX se había inaugurado en Río Blanco el teatro Nicolás Bravo. Por un
espacio que durante 44 años fue el centro de esparcimiento de la población en ese mismo lugar
se inaugura el 7 de enero 1941 el cine Río Blanco con características de la modernidad de esos
tiempos.
Figura 2
Iglesia
La capilla del Sagrado Corazón de Jesús de Río Blanco fue erigida como templo el 27 de
diciembre de 1909 por el Obispo de Veracruz Joaquín Arcadio Pagaza. Quedando como capellán
el cura Manuel Leal. Posteriormente en 1940, se elevó a la categoría de parroquia y se nombró a
Aníbal Levi como párroco. Los sucesores del sacerdote fueron: Antonio Queipo (1913), Marcos
Sánchez (1913), Macario Ramírez (1914), y Bernardo Parada (1917).
La arquitectura del edificio tiene aspectos góticos, visibles en su torre. Uno de los
principales detalles reside en la cantera rosa que tiene toda la estructura, excepto el techo son de
ese material. Cabe destacar, que el frontis está rematado con un rosetón, que en el centro muestra
una estrella de David. Este tipo de arquitectura es tomado de los estilos europeos, ya que los
fundadores provenían de Francia. La bóveda del templo está hecha de material de herrería, la cual
ha sufrido transformaciones tras fuertes temblores que la zona ha sufrido.
Otro de los aspectos relevantes, que se puede apreciar en la Parroquia son los vitrales que
describen la pasión de Cristo. El retablo de la Virgen de Guadalupe enmarcado en plata data del
siglo pasado. La pila bautismal hecha de piedra negra de cantera tiene querubines tallados a mano
hasta; la fecha es utilizada en las ceremonias de los bautizos.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
405
Figura 3
Tienda de Raya
Frente a la fábrica se ubicaba la tienda de raya propiedad del francés Víctor Garcín, quien
en complicidad con la empresa y con base al robo de los obreros se había hecho rico en pocos
años; era dueño de 9 pulquerías repartidas entre ambas villas, en su tienda se vendían toda clase
de artículos de primera necesidad. Su tienda se caracterizaba por tener precios muy altos en
comparación con las tiendas abarroteras de Orizaba, en esta negocio no se conocía la legalidad
del valor de la venta, es decir, los kilos no eran kilos y los litros no eran litros, el robo que sufrían
los trabajadores era a manos llenas, ya que no recibían pago en efectivo de su trabajo les daban
crédito semanal en esta tienda que semana a semana era efectivamente pagada por la empresa.
Era notorio lo evidente los intereses del pueblo, no lo eran para los comerciantes como Garcín,
quien a una orden de la empresa negaba todo crédito. La gente era sufrida pero su paciencia se
iba pagando sobre todo en estos aciagos días que coincidieron con las tradicionalmente alegres
fiestas de navidad. Cuando el propietario de tienda de raya les había negado en todo ese tiempo,
los víveres a crédito contestado con injurias, al grado de llamarles “revoltosos, muertos de
hambre” o la expresión “a esos perros no se les da ni agua” esa misma madrugada del lunes 7 de
enero varias mujeres obreras entre las que sobresalían Margarita Martínez e Isabel Díaz de
Pensamiento, estaban solicitando mercancías al tendero quien les negó los víveres y las injurió,
fue en entonces cuando se escuchó el grito de los trabajadores de ir a la tienda de raya y un
contingente se desprendió de la puerta de la fábrica a la tienda de Víctor Garcín, el incidente
culminó cuando un empleado de Garcín descargó su pistola sobre los obreros, matando a uno de
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
406
ellos. La gente se enardeció aún más y se resolvió por el saqueo de la tienda cargando lo que
podían. A la par que algunos obreros prendían fuego al negocio del Francés.
Alameda
A su paso por Río Blanco el “Barón de Cuatro Ciénegas” El Gral. Venustiano Carranza
que venía con su gabinete a guarecerse en el puerto de Veracruz, ante la inminente invasión de la
ciudad de México por las fuerzas de Emiliano Zapata y Francisco Villa en 1914 realizó un mitin
en la alameda; y desde del kiosco invitó a los obreros adherirse a su movimiento
constitucionalista. En esa ocasión buscaría un acercamiento con el sector obrero para
incorporarlos en los “Batallones Rojos” de la casa del Obrero Mundial. Tal suceso tuvo un
verdadero impacto en la población, la cual vio con simpatía la intención de Carranza, sobre todo
por las garantías que ofrecían a los trabajadores en el sentido de legislar a favor de ellos. De esta
manera muchos obreros combatieron con el ejército constitucionalista, comandado por el mismo
don Venustiano Carranza.
Recomendaciones.
En la actualidad, la ciudad de Río Blanco Veracruz, atraviesa por una crisis de desarrollo
económico, por lo cual es necesaria la creación de nuevos y estables empleos que puedan
impulsar a la ciudadanía hacia una mejor calidad de vida, el turismo es una alternativa viable que
permite el crecimiento dinámico de los diferentes servicios que se puedan ofertar en el municipio,
la llegada de turismo a esta región representa la oportunidad de crear un foco de desarrollo
regional por medio del cual el turista conozca parte de la historia de nuestro país, fomentando de
esta manera a la conservación y protección de los sitios históricos con los que cuenta el
municipio. Río Blanco cuenta también con áreas naturales en las cuales se pueden desarrollar
diferentes y variadas actividades propias del ecoturismo las cuales pueden brindar diversión,
conocimiento, tranquilidad a todas las personas de 5 a 100 años de edad que nos visiten.
Para finalizar, la investigación, tiende a promover un desarrollo sostenible que vincule el
turismo con el patrimonio histórico - cultural que nos permita establecer un itinerario que valore
el pasado, educando a las personas para respetar y valorar los hechos históricos que forman parte
de la identidad local, considerando importante la creación de un museo fotográfico que
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
407
documente todos los hechos que han marcado la vida de esta ciudad para fortalecer el itinerario
“Cultural de los Mártires de 1907”.
Mapa.
Figura 4
Referencias
(2008). Carta de Itinerarios Culturales. Quebec Canadá.
Gadotti Moacir. (2003). Pedagogía de la Tierra.Editorial Siglo XXI.
García Díaz, B. (2007). La Huelga de Río Blanco (1907-2007). (B. García Díaz, Ed.) México:
Secretaría de Educación de Veracruz.
H.Ayuntamiento, A. M. (2011). Río Blanco.
INEGI. (2012). Obtenido de http://www.inegi.org.mx
López Macid, A. (2007). Río Blanco " El Legado de los Mártires de 1907". Xalapa: Secretaria
del Estado.
P, F. (1990). La Naturaleza Política de la Educación. Barcelona: Paidós.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
408
Sharon Hepburn
(Trent University, Canada)
Sharon Hepburn
Associate Professor in Anthropology
Trent University
2140 East Bank Drive
Peterborough, Ontario, Canada
K9J 7B8
Tel. 705-741-4825
E-mail : shepburn@trentu.ca
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
409
No motorable road led into Nepal until the1950s, and today Nepal still has less than 2000
kilometers of roads for the use of 28 million people. Nepalis and tourist trekkers alike travel the
country on the ubiquitous trails. Between 1996 and 2006, during the civil war between the state
and the Maoist insurgents, the trails were the pathways along which Maoists moved across the
country and along which the security forces walked in search of them. Civilians also walked the
trails, trying to go about their lives. These nonaligned citizens often described themselves as
“yams caught between two rocks”, the rocks being the warring parties. Some civilians on the
trails were trying to find a new home after Maoists displaced them from their land, or were
moving to avoid being arrested or abducted by combatants on either side. Tourism dropped
during the war, but some tourists still came, and in some places they walked the same trails as the
Maoists, security forces, and the civilians, all with their different itineraries. Mostly, however, the
tourists were blind to much of the context they travelled in.
In this paper, after de Certeau (1988), I distinguish between the places of the tourists’ journeys,
that is, the places marked on their maps and the guidebooks which guide their routes, and the
space, which is constituted by people walking for various reasons, with different conceptual
itineraries. The Maoists’ program rewrote the landscape the tourists walked in, driving away the
government agents at the police posts and tourist check posts marked on the tourists’ guidebook
maps, and imposing their own redefinition of the land in terms of a new regime. The Maoists’
political itinerary redrew the physical place, but the tourists’ itineraries, and obliviousness to the
wider situation, allowed them imagine their journeys in much the same place and space as existed
before the conflict, and as was depicted in their guidebooks.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
410
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
411
problem” was something the police force could contain within a few months, the insurgency
grew. The police, spread thinly in posts throughout rural areas, proved no match for the Maoists,
and so the government formed the Armed Police Force, a paramilitary force with the mandate to
suppress the insurgency. The massacre of most of the royal family of Nepal in June 2001 (by the
crown prince) increased the mood of uncertainty and turmoil. Peace talks began in August of
2001. A few months later the Maoists withdrew and made attacks on police and army barracks in
42 districts. The new King Gyanendra, who replaced his murdered brother, responded by
deploying the Royal Nepal Army and declaring a State of Emergency, suspended rights to
freedom of expression, peaceful assembly, privacy and information, and rights against
preventative detention.1 The U.S. State Department declared the Maoists to be a terrorist
organization—as part of the global enthusiasm for the War on Terror—and thereafter, Nepal
received $20 million in military aid from the United States, and more still from the European
Union, and India (Bhattarai et al., 2005). The availability of new weapons intensified the conflict
and kept the death toll rising. An Amnesty International (2002) report documenting this period
notes the widespread use of arbitrary arrest, illegal detention, disappearance, torture, and extra-
judicial killings by the Royal Nepalese Army. It notes that Maoists frequently killed or maimed
people who did not cooperate with their cause. Late in 2006, a Comprehensive Peace Accord was
signed and the monarchy was abolished. At least 13,000 combatants on both sides were killed,
with countless others maimed, tortured or missing; nearly a half million people had been forced
from their home and land; the economy was in a shambles (Bhattarai, Conway, and Shrestha,
2005; Hutt, 2004; Shah, 2008; Thapa and Hauff, 2005).
1
For accounts of the origins and progress of the war, see Battachan, 2000; Fijikura, 2003;
Hachhethu, 2004; Hutt, 2004; Lawati, 2003; Lawati and Pahari ed., 2012; Lecomte-Tilouine,
2006, 2010; Nickson, 1992; Pettigrew, 2004; Shneiderman and Turin, 2004.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
412
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
413
themselves with information about sightings and actions of Maoists when considering their
itineraries, but this practice was shared with Nepalis throughout the area. Pettigrew (2004), for
example, notes that in villages not far from Pokhara, people shared news of the movements of all
the warring parties, in the village, but if planning to travel, they also wanted information about
Maoists in the sorrounding area. As with the tourists, as we will see, their own itineraries were
often altered as information was assembled.
What was remarkable in all this, to me, was that tourism could persist under the
circumstances. The depth of the conflict was hidden from tourists (see also Hepburn, 2012). A
colleague doing research on trauma during the insurgency told me that a physician from Doctors
Without Borders remarked to her that he never been in a country so riven with violent conflict, in
which the tourists still kept coming, seemingly oblivious to what was happening around them.
Nepalis in general maintained a front before the tourists, saying there was little or no Maoist
activity in the area they were in, and that there was no danger at all. This was not just a front of
silence towards the tourists, but was part of a wider culture of silence that had emerged during the
conflict (Gautum, 2004). As “yams between two rocks” (the rocks being the Royal Nepal Army,
and the Maoists) non-aligned civilians had to be careful what they said to whom (as noted
above), as they never knew who might be an informant for either side. With non-judicial killings
increasing on both sides, civil rights suspended (officially) during the State of Emergency (and
often non-officially, as a matter of general practice), and the concept of “due procedure” loosely
applied, if at all, loose words and accusations could lead to fines, death, torture, or maiming with
little or no recourse to courts.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
414
logbooks also contained references to sightings of army and police personelle, which—contrary
to the experiences of many Nepalis, who were terrified of either—the tourists found reassuring.
Due to the Maoist presence, police posts in the area were abandoned by the early 2000s.
One or two policemen could not defend themselves against a group of Maoists mounting a
surprise attack, and as police posts were common targets, they were no longer staffed. With little
government presence, and ACAP effectively absent since their offices were burnt out, official
regulation of the passage of trekkers along their routes had changed. Before the conflict, tourists
had to pay for a tourist visa to be in Nepal at all, then buy a trekking permit, listing the places on
the route they were to pass through (and have the permit checked by police when they did pass
through), and finally they needed to pay a fee to ACAP, to support conservation work in the area.
With the police and ACAP gone, there was no need for government issued trekking permits, or
the ACAP fee to be paid, and the Maoists set up a parallel structure of their own on the trails the
tourists used. Although the check posts often moved, and the “post” might simply be a few
Maoists at the side of the trail, if a trekker encountered them they would be asked to give a
donation to the Maoist cause; they would be asked to pay for what tourists came to call a “Maoist
Visa”. After making their donation, tourists were issued Maoist receipts or permits, which—like
the previous government issued permits—could be shown to any other government agent (now
Maoist) they encountered, and unhindered passage was in principle assured.
Working between the routes of their guidebooks, and the information gleaned from
various sources (including this anthropologist), some tourists made changes to their itinerary.
Many were simply cautious to avoid encountering risk or violence, but also, some did not want to
support an armed violent movement. Most however, conceded that in paying for their Nepali
tourist visa they were supporting a government (they were now learning) which also perpetrated
violence and practiced torture as a normal course of affairs. Such were the dilemmas of the
tourists of the time.
By the time I visited in 2004, tourists were far more confident, it seemed, than just a few
years before. This was in part because tourists were not being killed, and through the online
discussion boards, and word of mouth, it was understood that so long as you paid the donation,
you were let pass through without harm. These same discussion boards contained stories of
encounters with Maoists beyond paying the fee: people reported having interesting conversations,
taking photographs, and some enjoyed the frission of slight fear, of being stopped by teenagers
with guns, knowing from what they had heard or read that this might happen, but all the while
also knowing they probably would not be harmed. In Pokhara in 2004, I heard from a few
trekkers a story that was circulating along the trail, of an Israeli tourist talking with the Maoists.
The Maoists and Israelis compared army experiences, and the Israeli argued that he was just out
of the army which he hated, and he had little money. According to the circulating story, the
Maoists gave him a “visa”, for just a very small token donation, so he could pass freely further
along the trail, but they also, remarkably, fed the Israeli man.
The Maoists were becoming something of an attraction in themselves, and tourists could
save their Maoist permit as one of the few material souvenirs of the conflict. I often saw tourists
comparing their receipts, noting the depictions of Marx, Lenin and others alongside Prachandra,
the Nepali Maoist leader. Asking them if they had receipts I could look at was the way I often
approached tourists to talk about their experiences. And their experiences were by and large
benign. Most found the Maoists interesting, friendly, and eager to talk about their cause. Clearly,
the cadre posted in the areas foreigners trekked in were relatively well educated. Overall, so long
as a trekker cooperated and paid the fee, nothing untoward happened. The tourist however, happy
with their new story to tell, and their new souvenir, continued their trek which was still the along
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
415
the route they came to walk, and the places in the maps of the guidebooks were still the “same”
places they imagined. In the course of wide-ranging conversations, I asked 42 tourists in Pokhara
why the Maoists were in the region, and on the trails. Over half, 26, thought the Maoists were
only there to promote their cause to foreigners, and raise a bit of money. One man, the Dennis
from California noted above, noted that “they can’t ask Nepalis for money as they don’t have
any, so they come here to ask the tourists for donations”. He had no sense that the Maoists were
otherwise active in the area, or that people feared both them and the army. He did not know that
previously trekkers went through police check posts, and said he had seen the police posts noted
in the guidebook were not operating, but had not really wondered why. Many tourists I talked to
had similar impressions. It is not that the tourists are ignorant. More accurately, they had the
experience they came for (and even better than they expected, due to the low number of tourists),
and this was facilitated by a widespread culture of fear and silence.
Conclusion
Before and during the war, tourists planned their treks using one of the many available
guidebooks and maps. De Certeau (1988) suggests that a map is a finished story, bearing the
markers of all the ongoing stories that brought it into being in the first place. Routes can be
planned with it, to be sure, but the stories that brought it into being, or continue around it, are
silent. The conditions that brought about the particulars of the maps had changed. The police
posts and ACAP checkposts that marked stages of the route were gone, as was the bureaucratic
system of visas and permits the posts facilitated; districts were being renamed and their
boundaries redrawn.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
416
Tourists still used the guides and maps, but sometimes modified their itinerary based on
their weighing of information about, and feelings towards, the Maoists. If the tourist had fear, the
difference for them would be a change in route or timing, to avoid encounters that seemed likely
if they followed the routes outlined in the guidebook, thought of in terms of the old check posts
and marker villages with changeable knowledge of Maoist movements read on top of it. If the
tourists were not afraid, and saw an encounter with insurgents as “just part of the experience”,
and were confident of their safety, they simply paid the fee to a different group of people. They
received a receipt marked with names and terms they were unfamiliar with, yet which told the
story of a newly imagined nation in which the competing demands of Maoism and the call for the
right of ethnic groups to govern areas in which they were the majority, miraculously coexisted, if
just on that slip of paper, if just for those issuing it. Although following the old maps, the tourists
engaged with the itineraries of others who had destroyed the landmarks of those maps, and were
redrawing their boundaries. In following their own considered itineraries, they enacted practices
with others who were telling a new story, in which new itineraries were unfolding, that—had the
revolution succeeded—would have created a new map, drawn from a new authoritative panoptic
viewpoint.
References
Amnesty International (2002), Nepal. A Deepening Human Rights Crisis: Time for International
Action, London, Amnesty International.
Bhattachan, K. B. (2000), Possible Ethnic Revolution or Insurgency in a Predatory Unitary
Hindu State, Nepal. In Domestic Conflict and Crisis of Governability in Nepal, D. Kumar (ed),
Kathmandu, Center for Nepal and Asian Studies, pp.135-162.
Bhattarai, K., Dennis C. & Shrestha, N. (2005), Tourism, Terrorism and Turmoil in Nepal,
Annals of Tourism Research, 32(3), 66-75.
Certeau, M. de (1988), The Practice of Everyday Life, Berkeley, University of California Press.
Fujikura, T. (2003), The Role of Collective Imagination in the Maoist Conflict in Nepal,
Himalaya: Journal of the Association for Nepal and Himalayan Studies, 23(1), pp. 21-30.
Gautam, N. (2004), Maoist Movement and Development of Silence Culture: A Case Study of
Dang District in Mid-Western Nepal, Sociology and Anthropology, Tribhuvan University.
Hachhethu, K. (2004), The Nepali State and the Maoist Insurgency, 1996-2001, In Himalaya
People's War: Nepal's Maoist Rebellion, M. Hutt (ed), London, Christopher Hurst, pp.58-78.
Hepburn, S. (2012), Shades of Darkness: Silence, Risk, and Fear among Tourists and Nepalis
during Nepal's Civil War. In Writing the Dark Side of Travel, J. Skinner (ed), Oxford, Berghahn
Books, pp.122-142.
Hutt, M. (2004), Introduction: Monarchy, Democracy and Maoism in Nepal, In Himalayan
People's War: Nepal’s Maoist Rebellion, M. Hutt (ed), Bloominton, Indiana University Press,
pp.1-20.
Lawoti, M., & Pahari, A. K. (eds), (2012), The Maoist Insurgency in Nepal: Revolution in the
Twenty-first Century, London, Routledge.
Lecomte-Tilouine, M. (2009) Terror in a Maoist Model village, mid-western Nepal, Dialectical
Anthropology, 33, 383-401.
Lecomte-Tilouine, M. (2011), Hindu Kinship, Ethnic Revival, and the Maoist Rebellion in Nepal,
Delhi, Oxford University Press (India).
MTCA (2003), Nepal Tourism Statistics, Kathmandu, Ministry of Tourism and Civil Aviation.
Mayhew B., Holden, T. & Brown, L. (2012) Nepal (Country Guide), 9th Edition, London, Lonely
Planet.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
417
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
418
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
419
Palabras clave: Camino Real de Tierra Adentro, México, itinerario cultural, patrimonio, bien
designado.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
420
1.1.Planteamientos previos
Los cambios experimentados por la geografía humana en las últimas décadas son
notorios: diversificación de temas estudiados, profundización de las perspectivas teóricas,
acercamiento a las ciencias sociales; surgimiento de campos emergentes como la geografía
cultural (…), se está muy lejos de la geografía tradicional” (Hiernaux, 2010).
El interés de la geografía cultural consiste en reflexionar sobre el espacio, sus aspectos
culturales y quienes lo habitan; a través del enfoque cultural como unidad, sin separar los
componentes naturales de los sociales (López, 2010: 208, 220). Abordando la riqueza humana, en
términos de creatividad, diversidad y pluralidad; estudiando la forma en que los espacios, las
regiones y los lugares se imaginan, interpretan, se usan, se significan, se expresan, se representan;
cómo se forman, se reproducen, se transforman o se destruyen. Así se crea un campo fértil en el
que caben una variedad de cuestionamientos y distintas formas de responder a ellos.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
421
Desde esta perspectiva, los itinerarios pueden ser objeto de estudio porque reflejan un
‘espacio construido socialmente’, así como el patrimonio que es un constructo social muy
significativo para la formación de la identidad cultural de los pueblos, por lo que su conservación
se convierte en un asunto de gran relevancia para la memoria social.
Actualmente los postulados teóricos que sustentan el concepto de la conservación del
patrimonio ha sufrido una rápida transformación donde han quedado superada la concepción de
los monumentos aislados (Carta de Atenas, 1931, y la Carta de Venecia, 1964) para transformarse
en concepto de valor patrimonial, haciendo referencia a centros, barrios y cascos históricos
(UNESCO, 1976); pero esta transformación va más allá, ya que hoy en día se consideran como
valores patrimoniales aspectos inmateriales como lo son las tradiciones o las gastronomía que
identifica una región (UNESCO, 2003).
Los bienes patrimoniales siguen incrementando valores que explican el comportamiento
de una región y su población, como los considerados valores patrimoniales de índole territorial
que incluyen los nuevos conceptos y categorías de paisaje cultural e itinerario cultural de los
cuales ya se encuentran inscritos en la lista de patrimonio mundial de la UNESCO (ICOMOS-
CIIC: 1998, 1999, 2002, 2003, 2004 y 2008).
Los itinerarios culturales como una nueva categoría del patrimonio presentan una gran
necesidad del territorio como referente de comprensión básica ya que su reconocimiento debe ser
manejado tanto en la dimensión temporal, como en la dimensión espacial, lo que concede
elementos de comprensión de los procesos históricos, sociales y culturales (ICOMOS-CIIC:
2008), aunado a nuevos contenidos y elementos valorativos del significado del patrimonio.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
422
concretas, se emplea como una título que caracteriza el conjunto y originalidad del programa de
los Itinerarios Culturales del Consejo de Europa» (Institut Européen des Itinéraires Culturels,
2002: 6; traducción propia). El segundo momento que abona a la difusión de los itinerarios
culturales a nivel internacional se suscitó por la inscripción del Camino de Santiago como
Patrimonio Mundial, en su recorrido por España, año de 1993.
La definición de los itinerarios culturales del Consejo de Europa se encuentra recogida en
la Recomendación 987 (1984):
«Por itinerario cultural se entiende una cantidad de rutas que cubren uno o más países o regiones,
y que se organizan en torno a temas de interés histórico, artístico o social europeo, ya sea por el
trazado geográfico del itinerario, o en función de la naturaleza y/o el alcance de su contenido y su
significado» (Institut Européen des Itinéraires Culturels, 2002:4; traducción propia).
En cambio, los itinerarios culturales del Comité Científico de los Itinerarios Culturales del
ICOMOS (CIIC) esclarece el término como sigue:
«Toda vía de comunicación terrestre, acuático o de otro tipo, físicamente determinada y
caracterizada por poseer su propia y específica dinámica y funcionalidad histórica al servicio de
un fin concreto y determinado, que reúna las siguientes condiciones:
a) Ser resultado y reflejo de movimientos interactivo de personas, así como intercambios
multidimensionales, continuos y recíprocos de bienes, ideas, conocimientos y valores
entre pueblos, países regiones o continentes, a lo largo de considerables periodos de
tiempo;
b) Haber generado una fecundación múltiple y recíproca, en el espacio y en el tiempo, de las
culturas afectadas que se manifiesta tanto en su patrimonio tangible como intangible”
c) Haber integrado en un sistema dinámico las relaciones históricas y los bienes culturales
asociados a su existencia» (ICOMOS, 2008:2).
A partir de esta definición, Alberto Martorell (2008:111) ha elaborado una modelización
conceptual del término con la novedad que aporta el término ‘sustrato’ y lo traslada hacia tres
ámbitos, a los que denomina sustrato material, sustrato cultural y sustrato histórico. Todos estos
rasgos conforman la condicio sine qua non de valor universal sobre autenticidad e integridad de
los itinerarios culturales, como indica el CIIC-ICOMOS y presenta Martorell.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
423
Figura 1
Modelización de un itinerario cultural patrimonial
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
424
Figura 2
Itinerario Cultural Camino Real de Tierra Adentro, siglo XVI al XVIII
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
425
Figura 3
Biene designado del tramo Zacatecas-Durango, Camino Real de Tierra Adentro (México)
En la Ciudad de México está el epicentro del CRTA, la sede de la Casa de Moneda fue el
recinto donde llegaba la plata que era transportada desde los Reales de Minas de Zacatecas. En el
Estado de México se encuentran el ex Colegio de Tepotzotlán, el pueblo de Aculco y tramos del
camino original. En Hidalgo el segmento del Camino va desde el puente de Atongo hasta la
antigua hacienda de La Cañada. En el Estado de Querétaro, además de la Zona de Monumentos
Históricos se incluyeron haciendas y capillas, para explicar tanto el proceso de amalgamación
como el sustento factorial del Camino. En Guanajuato, las ingenierías camineras y los sitios
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
426
patrimonio mundial que son Villa Histórica de Guanajuato y Minas Adyacentes, además de la
Villa Protectora de San Miguel y Santuario de Jesús Nazarenos de Atotonilco. El estado de
Jalisco los elementos fundamentales son el centro histórico del poblado de Lagos de Moreno y
un puente, donde eran realizadas las grandes ferias como la Feria de San Marcos en
Aguascalientes; conjunto histórico de Lagos de Moreno, la hacienda de Ciénega Mata y el
cementerio en la población Encarnación de Díaz. En San Luis Potosí, una de las capitales mineras
más importantes junto con Guanajuato y Zacatecas, todas éstas aglutinan y representan el poder
minero vinculado con las minas del Septentrión Novohispano que hicieron la administración
necesaria del mercurio y de la plata. En Aguascalientes está el nodo entre la agricultura y la
ganadería; en la región del Bajío se localizaron tres haciendas agrícolas de las más importantes
siendo estas: Peñuelas, Cieneguilla y Pabellón de Hidalgo. Zacatecas es el enclave cultural más
importante del CRTA; representa todo el patrimonio minero a través de los Reales de Minas de
Pinos, ex convento franciscano de propaganda fide en Guadalupe y sitios como González Ortega,
Noria de Ángeles, Sombrerete y el centro histórico de la ciudad de Zacatecas que es Patrimonio
Mundial. Su fundación marcó un parte aguas en el proceso de poblamiento del septentrión
novohispano, al mismo tiempo estructuró una red de caminos con las principales poblaciones de
los reinos de la Nueva Galicia y la Nueva España, siglos XVI al XVIII. En Durango están las
más colosales obras de ingeniería caminera como el Puente Colgante de Mapimí y “puente del
diablo”, y la mina de Ojuela, famosa debido a su produción de la plata más rica en plomo, tenía
“cuatrocientas varas de profundidad por lo que no era posible bajar hasta el fondo.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
427
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
428
Figura 4
Mapa de agentes involucrados en la puesta en valor del Itinerario Cultural Camino Real de tierra
Adentro, México, 2011
3. Conclusiones
• La inclusión del Itinerario Cultural Camino Real de Tierra Adentro, México, en la Lista
de Patrimonio Mundial de UNESCO puso fin, en 2010, a un largo y arduo proceso de
investigación histórica llevado a cabo durante dos décadas. A la par, inauguró un proceso
de trabajo entre gestores del sitio y las autoridades locales, estatales y federales.
• Se crea un ‘marco de actuación’ sin precedentes, por un lado entran en juego nuevos
actores, nuevos espacios y se crean escenarios de coyuntura.
• Respecto al turismo y los itinerarios culturales, se descubre el resurgimiento e importancia
de lo local y de la diversidad cultural.
• El camino histórico-cultural contiene tramos bien diferenciados y/o desarticulados que
reclaman la especificidad en su atención (trazo físico del camino, espacios geográficos,
urbanos y rurales) y la interpretación de aspectos inmateriales de todo el conjunto.
• Para que el turismo pueda convertirse en un factor de desarrollo se concentran en la escala
local (gastronomía, diversidad cultural, arqueología), pero no son reconocidos por la
sociedad porque no están siendo difundidos y/o los bienes edificados no albergan usos
funcionales. “No se sabe qué hacer con todo este patrimonio, qué valor darle, cómo
ponerlo en valor [dotándolo con usos turísticos] y que socialmente sea de utilidad para los
habitantes y los turistas de cada una de las entidades que atraviesan el CRTA”.
• Es preciso desarrollar estrategias de sensibilización entre los agentes clave y la sociedad
para garantizar la puesta en valor del patrimonio de forma sostenible (investigación,
conservación, interpretación de todo el conjunto versus promoción de tramos con
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
429
potencial turístico) y poder contribuir al desarrollo local de las poblaciones por los que
cruza este camino.
• Observamos una descentralización de la tutela y la promoción del proyecto hacia las once
entidades del CRTA. Si antes la responsabilidad total incurrió en el INAH ahora recae en
los estados liderados por Durango y Estado de México, relevando a Zacatecas.
• Las pequeñas poblaciones que habían quedado en el olvido serán piezas clave para idear
acciones en conjunto en torno al proceso de consolidación del itinerario cultural.
• Aparecen nuevas alianzas en el re-ordenamiento territorial del Camino Real de Tierra
Adentro: Región I. Ciudad de México, Estado de México, Hidalgo, Querétaro (11
bienes designados). Región II. Guanajuato, Aguascalientes, San Luis Potosí (16 bienes
designados). Región III. Zacatecas (13 bienes designados), y Región IV. Durango y
Chihuahua (20 bienes designados).
• Aún y cuando han habido esfuerzos por homologar instrumentos de protección del
patrimonio y ordenamiento territorial, incluso han surgido iniciativas como la propuesta
de Ley Federal para la protección de Itinerarios Culturales, la gestión del patrimonio. La
contradicción que existe se deriva en la cantidad de leyes, reglamentos, decretos, etc.,
limitados para regular el patrimonio y la ordenación territorial.
• La visión de los agentes clave del proyecto ha privilegiado únicamente los ‘valores
excepcionales’ del camino (se constata en la designación de los 60 bienes) en detrimento
de otras manifestaciones culturales inmateriales y paisajísticas; asimismo se ha excluido
la participación de la sociedad civil y del sector privado.
• El itinerario cultural Camino Real de Tierra Adentro exige una metodología específica de
investigación, valoración, protección, conservación, uso y gestión.
• Teniendo en cuenta su envergadura y valor de conjunto, en clave estratégica, es necesario
contar con un sistema de gestión de itinerarios culturales para llevar a cabo investigación
sistemática, intercambio de información y formación de alianzas entre diversos sectores
público y privado, “además de las labores en cada estado de la ruta,…este trabajo debe
contar con un proyecto definido, presupuesto y responsabilidades claras.” (Gómez y
Massimi, 2006: 55).
• Aún y cuando los ejes del Plan de Manejo y Gestión y del Plan de Turismo y Desarrollo
Sustentable no están definidos, esta coyuntura favorece el trabajo conjunto entre entidades
a fin de armonizar acciones y estrategias de desarrollo regional, mejoramiento de
infraestructura y equipamiento [cultural, turístico y de servicios], adecuación del
patrimonio cultural para la visita turística, accesibilidad y señalización de tramos del
camino, mejoramiento de los servicios turísticos de restauración y alojamiento, y
promoción de los atractivos turísticos asociados con los sitios del CRTA en los tramos
con potencial.
• Al realizar este trabajo comprobamos la carencia de información con un contenido
turístico de reciente cuño. No se cuenta con inventarios de recursos turísticos, estudios
sobre la tipología de visitantes, actividades económicas relacionadas con el turismo local,
equipamientos, infraestructura y servicios culturales.
• Tampoco hay criterios homogéneos para la recogida de datos en la escala regional;
aunque este hecho condiciona la realización de diagnósticos actualizados, lo
consideramos un campo muy fértil para fomentar futuras investigaciones de manera
conjunta con grupos de investigación iberoamericanos y de otras nacionalidades.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
430
Referencias
BANOBRAS. (1994), Historia de los Caminos de México. History of the Roads of Mexico.
México, Banco Nacional de Obras y Servicios Públicos S.N.C., Tomo 2. Siglo XIX.
Carrillo, R. (coord.), et al. (s/f), El Camino Real de Tierra Adentro en el Estado de Zacatecas.
México, Instituto Nacional de Antropología e Historia (mimeo).
Comité Científico Internacional de los Itinerarios Culturales (CIIC) del ICOMOS. (2008), Carta
ICOMOS de Itinerarios Culturales. Disponible en la dirección:
http://www.international.icomos.org/charters/culturalroutes_sp.pdf (Sitio visitado el 20 mayo
2012).
Chávez, J. (2000), Un suceso en el camino: El movimiento de la Independencia en la Nueva
Vizcaya y su repercusión en la conformación de la frontera México-Estadounidense. Memorias
del Coloquio Internacional El Camino Real de Tierra Adentro. De la Cruz Pacheco, José
Sánchez y P. Joseph (Coords.). México, Colección Biblioteca del INAH, pp. 155 - 167.
CONACULTA. (2007), Una Ruta con Historia. Zacatecas México, Consejo Nacional para la
Cultura y las Artes – Instituto Nacional de Antropología e Historia, pp. 1-10.
CONAGO. (2011), Jornada de Planeación del Camino Real de Tierra Adentro, Victoria de
Durango, Durango. México, (17 y 18 de febrero 2011).
Decreto sobre la Ley Federal de Protección de las Rutas Culturales, Grupo Parlamentario del
PRD, Sesión de la Comisión Permanente del lunes 4 de agosto de 2008 (mimeo).
De la Cruz, J y Sánchez, J. (2000), Memorias del Coloquio Internacional El Camino Real de
Tierra Adentro. México, Colección Biblioteca del INAH, pp. 1-352.
Dirección del Patrimonio Mundial. (2006), Qué es el patrimonio, Documentos de trabajo.
México, Consejo Nacional para la Cultura y las Artes – Instituto Nacional de Antropología e
Historia (mimeo)
Encuentro Científico Internacional sobre Itinerarios Culturales. Identificación, Promoción e
Inventario de los Itinerarios Culturales. Fortificaciones, puertos y ciudades en la estructura de
los Itinerarios Culturales, Rutas de Comercio, Control del Territorio y Peregrinaje. (2004),
Ferrol, España. Publicación del Comité Nacional Español de ICOMOS.
FIDERCO. (2010), Programa de Desarrollo Ruta de la Plata. Documento Central, México,
Estudios y Proyectos para el Ordenamiento Territorial, S.C., pp. 1-347.
Gobierno del Estado de Durango. (2011), El Camino Real de Tierra Adentro. Travesía histórica
y cultural al Septentrión Novohispano. México.
Hernández, Ariadna. (2011), La Conformación de los Itinerarios Culturales. El estudio del tramo
Zacatecas-Durango del Camino Real de Tierra Adentro (México), España, Universidad
Complutense de Madrid, pp. 1-283.
Hiernaux, D. (director) et al. (2010), Construyendo la Geografía Humana. Rubí (Barcelona):
Anthropos Editorial; México: Universidad Autónoma Metropolitana, Unidad Iztapalapa. España.
ICOMOS. (2003), Meeting of Experts on Cultural Routes. In the 6th Extraordinary Session of the
World Heritage Committee held on 17 and 22 March 2003, Paris, UNESCO, Disponible en la
dirección: www.icomos.org (Sitio visitado el 20 mayo 2012).
ICOMOS/CONACULTA-INAH. (2003), La Representatividad en la Lista del Patrimonio
Mundial. El Patrimonio Cultural y Natural de Iberoamérica, Estados Unidos y Canadá, Reunión,
12 al 16 de Diciembre de 2003. Querétaro México, Instituto Nacional de Antropología e Historia,
pp. 1-55.
ICOMOS. (2002), El Patrimonio Intangible y otros aspectos relativos a los itinerarios culturales.
Congreso Internacional del CIIC de ICOMOS sobre Patrimonio Intangible e Itinerarios
Culturales en un contexto universal. Pamplona, Navarra (21, 22 y 23 de junio de 2001),
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
431
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
432
Tienfong Ho
(Bryn Mawr College, United States)
Tienfong Ho
Bryn Mawr College
721 Coventry Lane
Phoenixville, PA 19460-2578
E-mail : tho@brynmawr.edu
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
433
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
434
Today this melancholy site is a monument to the pivotal event that transformed America’s
commitment to the war. Containing bunkers dug by the Japanese during their occupation of
Vietnam during the Second World War, it serves also as a marker for the era preceding the
American war in Vietnam (Willbanks, 44). With all structures taken into account, upon this
single site are inscribed the traces of interaction with China, France, Japan, and the United States,
and hence a history of Vietnam and an international dialogue spanning across millennia. While it
seems improbable that any national American monument could embody the equivalent to such a
vast history, the objective of this essay is to show how this range of signification is achieved in
Lin’s Vietnam Veterans Memorial, or in other words, how Lin’s memorial is already its own
Other Vietnam Veterans Memorial.
“Full-Circle” Around The Earth: The Walk-Through Experience As Journey And Rite Of
Passage
Lin’s monument stages a walk-through experience, a phrase coined by historian of
contemporary American art, Harriet Senie, in 1992 (Senie, 18). Many such memorials allow for
the embodied perception of gradual change. This experience may signify the psychological and
intellectual grasp of historical events creeping gradually into the mind like a dawning of
understanding. As Lin describes, “The passage itself is gradual; the descent to the origin slow,
but it is at the origin that the memorial is to be fully understood (Lin, 4:04).” In Lin’s monument,
the first panel begins with a single line of only five names. Slowly the wall grows in height,
bearing an increasing number of names, until finally at its vertex or origin towering over the
beholder, the wall delivers a sublime onslaught whereupon the viewer succumbs to the sheer
surface of names of dead soldiers.
Writer and architect Robert Campbell indicates that the Vietnam Veterans Memorial
makes reference to something vaster than the terrain of the Washington Mall. “The names begin
again,” as Campbell describes, “with the next soldier who died, at the west end, where the wall
emerges from the earth. It is as if the wall, after sinking beneath the earth, has continued on
around the world underground before emerging once more (Campbell, 150).” Campbell’s insight
is key, but very few critics have recognized this important aspect of the monument. Lin’s
intention for the monument to evoke in our imaginations the idea of a portion of the wall buried
beneath the earth, and not just the burial of dead soldiers, establishes the connection between the
continuous surface of the earth and our own particular movement and temporality existing in tune
with the earth’s continuous rotation. Campbell’s description of a circular pattern of movement
attests to what Lin herself articulates in her artist’s statement submitted for the design
competition:
The names resume on the left wall as the wall emerges from the earth, continuing back to
the origin where the date of the last death is carved at the bottom of this wall. Thus the war's
beginning and end meet; the war is ‘complete,' coming full-circle, yet broken by the earth that
bounds the angle's open side, and continued within the earth itself.
This means that a viewer who follows the chronological sequence of casualties should
begin at the 125-degree vertex of the two walls. The first death which occurred July 1959 appears
here below the year “1959” inscribed at the top of the first East Panel (E-1). Incised by grit-
blasting, the names may be read from left to right, line by line to the bottom of the panel like a
page from a Western book. They continue on again at the top line of the next panel directly right,
E-2. This pattern continues until the final panel on the East Wall, E-70, at which point the order
of names reappears on W-70 at the western tip of the memorial. To get there the viewer must
double back on the distance just covered, whereupon he or she must move even beyond that
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
435
distance to reach the start of the West Wall. Once there, the viewer backtracks yet again by
returning to the vertex from the western end, until reaching the date “1975” inscribed at the
bottom of W-1. The experience as such is indeed circular. This circular path has been described
as well by founder and president of the Vietnam Veterans Memorial Fund, Jan C. Scruggs, who
wrote, “[…] Maya Lin described her design as a circle. One part is the two arms of the wall. The
final segment is the living person who visits, and through his presence fills in the part of the
circle that has been omitted (Scruggs and Swerdlow, 77).”
Walk-through memorials like Lin’s or Peter D. Eisenman’s Memorial to the Murdered
Jews of Europe (Berlin, 2005) provide pathways for a symbolic journey. By creating a
sensorimotor rite of passage, modern abstract memorials utilize the potential for embodied
experience by deliberately controlling spaces and lines of sight. These priorities are echoed in
Lin’s own words, “But whether socially or aesthetically based, in these works I seek to create an
intimate dialogue with the viewer, to allow a place of contemplation, sometimes an incorporation
of history, always a reliance on time, memory, a passage or journey (Lin, 2:03).” By creating the
possibility for an allegory of journey to be experienced through embodied movement, memorials
like Lin’s permit a complexity of insight and feeling, and hence also encourage viewers to
discover new aspects of life and history in an emergent process without dictating all specific and
required details. Because of its evocation of journey, travel, or pilgrimage, we may look to
tourism studies to illuminate important issues at stake in our experience of Lin’s monument.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
436
achieved. Moreover, these analyses tend to acknowledge that despite any amount of religious
fervor for the existential pilgrimage experience, or ardent desire to reclaim a lost touristic Eden,
the meaning of the site (be it the knuckle of a saint or extreme ecotourism in the Tuvan
countryside) is conferred according to historically dependent conventions of language. The
motivation and experiences of the secular modern tourist and the ancient religious pilgrimage
become indistinguishable if we apply Lacanian psychoanalysis to the tourist experience of
authenticity. This is due to the fact that a pilgrimage or tourist site, in order to come into being
within the realm of meaningful experience, must have already been assigned a Symbolic
meaning. The original, unadulterated, unmediated, un-commodified, authentic experience,
whether of Center or Other is impossible.
Applying Lacan’s triad of Real, Imaginary, and Symbolic, to MacCannell’s triadic
relationship defining the tourist attraction, the relationship of tourist, sight, and marker,
authenticity becomes rendered equally inaccessible to both pilgrim and tourist. This is also a
proposal for a theory stating that while meaning in sites and relics is sought by both tourists and
pilgrims, the quest to experience authenticity (residing outside language) is impossible for either.
This is due to the fact that whenever pilgrim or tourist arrives at the site, the site is already given
over to a matrix of conventional meaning. The following table shows the relationships between
the terms:
Lacanian Triad Applied to MacCannell’s Tourist Attraction
Lacanian Term =
MacCannell’s Term Definitions
Real = The thing itself, the relic, or the origin of the historic event or
Site tragedy, which precedes language and meaning
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
437
encounter of a Real site depends on a prior rehearsal (a Symbolic education) of one’s ability to
situate oneself within the field of the site, hence the pilgrimage always already pre-exists the
pilgrim.
Take for example Gauguin’s mid-life crisis paintings of a Tahiti for which virtually
nothing remained of an ancient Tahitian religion and mythology. They remind us of the Symbolic
education breaking through Gauguin’s Imaginary experience of a cultural Other, a primitive
Eden, as well as testify to how the condition of a culture is subject to time and history. As art
historian Abigail Solomon-Godeau explains, the simulated dioramas and tableaux of native
habitats, complete with imported native folk and tribal objects, displayed at the 1889 Universal
Exhibition were only a tiny part of the one hundred years of prior representation and colonization
of Tahiti by France. She states, “the experience ‘framed’ by the 1889 Universal Exhibition’s
Pavilion of the Colonies or the History of Human Habitation is analogous to the primitivist
discourse ‘framed’ by the imperialism that is its condition of existence and the context of its
articulation.” (Solomon-Godeau, 323)
MacCannell writes in a 2008 article titled “Why It Never Really Was about Authenticity,”
that any instance of staged authenticity has been nothing more than “a screen for our unrealizable
dreams and desires (MacCannell, 2008: 337).” During sight-sacralization, the reproduction of the
site’s features in a variety of media generates in individuals a desire (rooted in the Imaginary) to
view the impossible true object, which these markers signify. This is not a matter of deriving
pleasure directly from material objects readily on hand, but a pleasure that comes from the
experiences of longing, daydreaming, and anticipation of wish fulfillment.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
438
In traveling, one is a being-for-other, but also a being-with-other. The seer is seen while
s/he sees. To see and to be seen constitute the double approach to identity: the presence to oneself
is at once impossible and immediate. “I can’t produce myself the stranger’s strangeness: it is born
from [at least] two looks (Trinh, 1994: 3).”
Trinh also identifies the wall as a general signifying concept, image, and form, and as
such it ranges across both figurative and material incarnations. It is a “scar in the environment
landscape,” thereby visually signifying the nature of one’s relationship to neighboring
communities (Trinh, 2011: 3). But most importantly, as Trinh suggests, by serving as a security
device, the wall makes evident notions of insecurity shared by those on either side. For this
reason, Trinh defines the wall’s presence as an event, or as she describes it, “an active
ambivalence between transgression and regression (Trinh, 2011: 3).”
Using, specifically, the Great Wall of China as an example, film historian Homay King
states that “The Great Wall’s snaking across the landscape asserts a continuity between old and
new, while at the same time serving as a reminder of the necessity, both military and
metaphorical, to demarcate the boundaries between self and other (King, 43).” Thus Lin’s
Vietnam Veterans Memorial as a wall of names should engender these signifying tendencies and
evoke the tension between self and other. Most importantly, as I intend to explain, the wall
permits the displacement of this tension onto itself, an external surface, even when the tension
exists wholly within the individual.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
439
What was early on its most controversial feature has become perhaps the most admired in
the Vietnam Veterans Memorial. Over the years, in reconciling the perceived essential Asian
character of both monument and maker with the monument’s formal affinity to Minimalist
sculpture, analyses by scholars and writers have loosely mapped Daoist and Zen meditative
practices onto the Kantian notion of disinterested contemplation, such that the different
approaches serve to mutually legitimize or explicate each other as valid modes of interpreting the
memorial. Chief art critic of the New York Times Michael Kimmelman explains, “Once
considered the most obstinate kind of modernism, Minimalism has gradually, almost sub rosa,
made its way into the public’s heart. And now those bare walls are blank slates onto which we
project our deepest commonly held feelings (Kimmelman, A1).”
Mute, silent, contemplative, empty, and ambiguous—a long series of “blank slates onto
which we project our deepest commonly held feelings,” the Vietnam Veterans Memorial lies
there passively in the grass waiting, a blank face serving only as screen or mirror onto which
visitors project images of themselves. We might ask now if there is a reading of Lin’s monument
that exceeds what the beholder confers? Can the monument have its own say?
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
440
monument, the wall, has been as it ever was the object lying in the scopic field of the National
Mall in D.C., resisting any limited unidirectional viewpoint and unequivocal interpretation,
whether American, patriotic, or national. The monument visually encapsulates Trinh’s words,
“other than myself, my other self,” and geographically locates the position of “elsewhere, within
here (Trinh, 1994: 27-42).”
Therefore, Lin’s memorial enables viewers of the memorial to experience yet another
journey, one which changes the epic of war into a personal account of identity, and hence also of
one’s national identity. The narrative of coming to terms with the deaths of soldiers entreats us to
confront a truth, an authenticity—the location where most of these deaths took place, imploring
us to leave behind forever something treasured, the nation and homeland. The journey we enact is
of our own exile.
Critics and art historians have foregrounded ambiguity in Lin’s memorial, but it may be
less important that we discover ambiguity external to ourselves in the memorial’s form, than to
discover the ambiguity evoked within ourselves as we walk through the memorial. Rather than
seeking authenticity in external entities, we turn our attention inward. We must come to terms not
just with the deaths of soldiers, but also with our own authentic selves, our inner alterity or
internal Other to become strangers in our own nation, on our own land. The memorial posits a
new kind of journey or quest, a katabasis or descent to a netherworld. The journey is our own
from which we are never meant to return home. We emerge from the journey forever inhabiting
an undifferentiated space, becoming rootless wanderers. This model for memorial meaning
repeats somewhat Lin’s experience of being born and raised on American soil, the child of
Chinese exiles escaping Communism in the late 1940s who had only just arrived a decade before
her birth (Langmead xiii-xiv). Aware of this history Lin reflects, “Growing up, I was very aware
of my parents’ feeling that where we were was not home—and that, for them, their true home,
China, belonged to the past (Lin, 5:04).” It is a transformative ritual without catharsis marking
the earth on the Washington Mall with the potential for dynamic meaning, and freeing
signification from static historic obligation. The walk-through experience thereby transforms us
(as Edward Said would advocate) into perpetual foreigners (Said, 176).
References
Broman, Barry, (2008), “The Citadel at Hue: A Phoenix Rising from the Ashes,” Arts of Asia, 38
(1), pp. 122-9.
Burden, Chris and Robert Storr, (1991) “Dislocations,” MoMA 9, pp. 1-8.
Campbell, Robert, (1983), “An Emotive Space Apart,” AIA Journal, pp. 150-1.
Cohen, Erik, (1992) Pilgrimage and Tourism: Convergence and Divergence, In Sacred Journeys:
The Anthropology of Pilgrimage, Alan Morris (ed.), Westport and London, Greenwood Press, pp.
47-64.
Kimmelman, Michael, (2002), “Out of Minimalism, Monuments to Memory,” New York Times
pp. A1 and 37.
King, Homay, (2010), Lost in Translation: Orientalism, Cinema, and the Enigmatic Signifier,
Durham and London, Duke University Press.
Knight, Christopher, (1992), “A Monumental Burden: Chris Burden's Memorial, Etched with the
Names of Real and Made-Up Vietnamese Dead, Is an Unsentimental Reminder of the War,” Los
Angeles Times, Available at: http://articles.latimes.com/1992-06-28/
entertainment/ca-2123_1_vietnam-memorial (Accessed November 24, 2011).
Langmead, Donald, (2011), Maya Lin: A Biography, Santa Barbara, Greenwood-ABC-CLIO.
Lin, Maya Ying, (2000), Boundaries, New York, Simon & Schuster.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
441
Dean MacCannell, (2011), The Ethics of Sightseeing, Berkeley, University of California Press.
Dean MacCannell, (2008), “Why It Never Really Was about Authenticity,” Society, 45 (4), pp.
334-337.
Dean MacCannell, (1976), The Tourist: A New Theory of the Leisure Class, Berkeley, University
of California Press.
McCombs, Phil, (1982), “Maya Lin and the Great Call of China: The Fascinating Heritage of the
Student Who Designed the Vietnam Memorial,” The Washington Post, pp. F1+.
Moorer, Thomas, (1990), For Christ’s Sake, Stop! Stop! Stop! In Tears Before the Rain: An Oral
History of the Fall of South Vietnam, Larry Engelmann (ed), New York, Oxford University Press,
pp. 152-158.
Said, Edward, (2000), Reflections on Exile, In Reflections on Exile and Other Essays,
Cambridge, Harvard UP, pp. 173-86.
Scruggs, Jan C. and Joel Swerdlow. (1985), To Heal a Nation: The Vietnam Veterans Memorial,
New York, Harper & Row.
Senie, Harriet, (1992), Contemporary Public Sculpture: Tradition, Transformation, and
Controversy, New York, Oxford University Press.
Solomon-Godeau, Abigail, (1992) Going Native: Paul Gauguin and the Invention of Primitivist
Modernism, In The Expanding Discourse: Feminism and Art History, Norma Broude and Mary
D.Garrard (eds.), Oxford, Westview Press, pp. 312-329.
Storr, Robert (1991), Chris Burden, Dislocations, New York, Museum of Modern Art, pp. 26-28.
Sturken, Marita, (1991), “The Wall, the Screen, and the Image: The Vietnam Veterans
Memorial,” Representations, 35, pp. 118-42.
Tatum, James, (1996), “Memorials of the War in Vietnam,” Critical Inquiry, 22 (4), pp. 634-78.
Trinh, T. Minh-ha, (2011), Foreignness and the New Color of Fear, In Elsewhere, Within Here:
Immigration, Refugeeism and the Boundary Event, London and New York, Routledge, pp 1-8.
Trinh, T. Minh-ha, (1994), Other than Myself, My Other Self, In Traveller’s Tales, G. Robertson,
M. Mash, L. Tickner, J. Bird, B. Curtis, and T. Putnam (eds.), London, Routledge, pp. 9-26. Rpt.
in Trinh T. Minh-ha, (2011), Elsewhere, Within Here: Immigration, Refugeeism and the
Boundary Event, London and New York, Routledge, pp. 27-42.
Willbanks, James H., (2007), Tet Offensive: A Concise History, New York, Columbia University
Press.
Wolfe, Tom, (1982), “Art Disputes War: The Battle of the Vietnam Memorial – How the Mullahs
of Modernism Caused a Stir,” The Washington Post, pp. B1, B3, B4.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
442
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
443
Se expone en este trabajo gran parte del proceso de Identificación del Camino Tras las Huellas
del Ganado de las Misiones Jesuítico-Guaraníes, el que se realizó bajo los criterios de la Carta
de Itinerarios Culturales [CIIC-ICOMOS], demostrando su autenticidad, integridad y
potencialidad para continuar procesos de patrimonialización.
Esta categoría, una de las más recientes en el escenario del patrimonio cultural de ICOMOS-
UNESCO, compromete empíricamente a los peregrinos -¿qué somos, sino eso?- como
protagonistas de los flujos de comunicación espacio-temporales que han permitido configurar el
presente (Martorell Carreño, 2001). Entenderlo así, como las capas decantadas en cada momento
histórico, permite, desde la movilidad que siempre implica la comunicación, construir identidades
y memorias desde paradigmas dinámicos.
Podemos aseverar que esta vía de comunicación comienza a configurarse producto de la
experiencia que la Compañía de Jesús tuvo en América. Permanencias tangibles e intangibles de
las treinta reducciones de la antigua Provincia del Paraguay son comprobables aún hoy en
Argentina, Brasil, Paraguay y Uruguay. Su complejo sistema, basado en la propiedad colectiva y
la reciprocidad entre los individuos y comunidades, hizo que se desarrollara la actividad ganadera
en las estancias de Yapeyú y La Cruz de manera tal que ayudaba al abastecimiento de los
veintiocho pueblos restantes. Yerba mate y algodón, entre otros productos, volvían de la selva
misionera en trueque. Si bien cada pueblo intentaba auto-sustentarse, se hacía necesario el
traslado periódico del ganado. Se partía desde el sur con importantes tropillas (vacunos, equinos,
ovinos) pasando por Santo Tomé y San Carlos, para llegar a Candelaria, donde subdividían en
menores grupos destinados a cada reducción.
Tras el Extrañamiento de la Orden (1768), se sufren vaivenes tanto por la administración de la
Junta de Temporalidades, como por haber sido escenario y lugar de tránsito, durante período
independentista de las Provincias del Río de la Plata, de los ejércitos y las luchas entre las
provincias unidas y el Brasil. Ha sido crucial el asedio de estos últimos, pues son los luso-
brasileños los que incidieron en gran medida en la ruralización de la población. El camino
resurge producto de la (re)ocupación de parte de contingentes europeos que se asientan en estas
antiguas reducciones, pero ahora ya formando parte de la jurisdicción de la provincia de
Corrientes. Durante la primer parte del XX se realizan relevamientos exhaustivos de este camino,
recibiendo su eje principal, en varios de sus tramos, la denominación de Ruta Nacional Nº 14.
Palabras Clave: Jesuit-guaraní missions - Cultural itineraries - Rural heritage - Roads livestock
production
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
444
1
Antecedentes y principios del CIIC – ICOMOS. Disponible en: http://www.icomos-
ciic.org/INDEX_esp.htm
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
445
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
446
gráficos y textuales del camino propiamente dicho, así como también de actividades conexas que
contribuyeron a su consolidación nos dan cuenta de su existencia real3. Se confirmó que a través
de este camino se mantuvo el intercambio productivo, complementado con actividades
comerciales y de gestión político-religioso del territorio. Se ha constatado en campo la
permanencia de vestigios materiales e inmateriales, los que comprenden el conjunto patrimonial
que permite la identificación de este camino.
Guillermo Furlong (ver epígrafe 5 de la ficha de identificación) describe la articulación
territorial. Esta cita nos permite comprobar la vinculación real de pueblos que hoy están bajo la
jurisdicción correntina, el que se constituyó en un proceso continuo de intercambios e inter-
influencias. Se inició y consolidó por la obra jesuita, para posteriormente seguir en uso hasta la
actualidad. Ese sistema de comunicación se materializó a través de redes viales consolidadas, en
uso frecuente gracias a la presencia de estancias y puestos a cargo de los propios guaraníes. El
Padre Cardiel relata:
Están todos dichos pueblos, a distancia unos de otros, de 2, de 3, de 5, y lo más de 10 leguas, y
dos solo hay, que son el de La Cruz y Santo Tomé, que por un lado distan de los otros más de 24
leguas. Todos los caminos están compuestos, y los ríos que lo permiten, con puentes, y los que
no, con canoas y canoeros para transportar los pasajeros. (En los de los Españoles, de ciudad a
ciudad, ninguno hay compuesto, ni hay río que tenga puente ni canoas). A cada cinco leguas en
las Misiones hay una capilla, con uno o dos aposentos; y una o más casas de indios que la
guardan; y sirven los aposentos (que están con cama) de posada para todo viajero. (Ninguna
posada hay entre los Españoles. Cada uno, si es de conveniencias, se lleva consigo la posada,
que es una tienda, que aquí llaman “toldo”, o un carro. Si no lo es, va durmiendo en el campo y
a la lluvia y granizo). A ninguno, sea seglar o sea eclesiástico, se le pide cosa alguna por estas
posadas, ni por pasarlos por los ríos. Todo se hace por caridad (Cardiel, 1953:153).
También llega hasta nuestros días un documento que nos permite comprobar aquella
semblanza: El “Plano o Mapa del Pueblo de la Real Corona, nombrado de Santo Tomé” (ver
Figura I). También en su trabajo Guillermo Furlong (1978:190) describe el complejo sistema de
caminos principales y secundarios de la región.
Figura I. Detalle del Plano o Mapa del Pueblo de la Real Corona”, nombrado de Santo Tomé,
editado por G. Furlong en “Cartografía Jesuítica del Río de la Plata” de 1936. Se han realizado
sobreimpresiones para resaltar los caminos funcionales al ganado en tránsito. En él, podemos
corroborar lo señalado por Cardiel y Furlong.
3
Ver Isler Duprat, 2007.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
447
Figura 1
Detalle del Plano o Mapa del Pueblo de la Real Corona”, nombrado de Santo Tomé, editado por
G. Furlong en “Cartografía Jesuítica del Río de la Plata” de 1936.
Se han realizado sobreimpresiones para resaltar los caminos funcionales al ganado en tránsito. En
él, podemos corroborar lo señalado por Cardiel y Furlong.
Asimismo, existen otros documentos que contribuyen a obtener certeza acerca de la real
existencia de este camino. En el Mapa de las Partidas demarcadoras de Límites formadas por
España y Portugal a consecuencia del Tratado de Madrid de 1750 [copia del Gabinete
Photocartográfico del Estado Mayor del Ejército del Brasil], reproducido en el “Atlas histórico y
urbano de la región del nordeste argentino Atlas urbano; primera parte. Pueblos de indios y
Misiones Jesuíticas (siglos XVI-XX)” de Maeder y Gutiérrez (1994), se detalla muy claramente el
eje principal del Itinerario.
Según los relatos, existieron flujos de comunicación terrestre y fluvial en un sentido y en
otro, marcados prioritariamente por la reciprocidad imperante en la Nación Jesuítica-Guaraní
(sistema de Tupambaé4) y de trueque interno, pues garantizaban la complementación entre los
treinta pueblos ante la escasez/abundancia de algún producto. La experiencia jesuítica ha sido
reconocida por entender y respetar los ciclos de la naturaleza de la región misionera, la que habría
brindado abundantemente a unos lo que faltaba a otros, constituyendo este sistema productivo de
compensación en una característica definitoria en los flujos comunicacionales (Cf. Poenitz y
Snihur, 2005).
Fichaje de Identificación
Como hemos mencionado, el CIIC-ICOMOS ha consensuado una ficha de identificación
de los I. C. Si bien los requisitos y descripciones son conducentes a la identificación de un I.C. a
ser considerado Patrimonio de la Humanidad, en nuestro caso entendemos que el camino del
arreo del ganado no reúne las características para solicitar tal jerarquía de reconocimiento, pero
aún así hallamos oportuno realizar el proceso identificatorio bajo esos mismos criterios, debido a
que nos permitirá plantear su tratamiento como patrimonio compartido por las provincias de
Corrientes y Misiones. En etapas posteriores se prevé la articulación con otras rutas investigadas
en el seno de la Red Universitaria de las Misiones Jesuítica-Guaraníes (RedUMIJG) y del
MERCOSUR Cultural.
4
Tupambaé, aquello que pertenece a Dios. Comprendía las tierras de la comunidad, mucho más
extensas que las del abambaé, así como la producción que se realizaba en ellas.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
448
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
449
arreaba el ganado a los diversos pueblos que allí esparcían como un abanico abierto, aunque
cortado por dos caudalosos ríos (Furlong, 1978: 406).
Esta afirmación nos provee de los primeros indicios de la real existencia y autenticidad
del camino que fuera transitado por los pobladores de las Misiones Jesuíticas Guaraníes durante
los siglos XVII y XVIII, mayoritariamente circunscrito al territorio de la actual provincia de
Corrientes y una pequeña porción de territorio misionero en la República Argentina (Ver Figura
II). Como podemos observar el camino se encuentra claramente limitado en lo geográfico: al Sur
el Salto Grande del Río Uruguay, al norte el río Paraná, con su Salto del Itú, al oriente el río
Uruguay, al occidente los Esteros del Iberá.
La región presenta planicie con leves ondulaciones y la presencia llamativa de cerros de
considerable altura en el actual departamento de San Martín (paraje conocido con el Nombre de
Tres Cerros). La línea de divisorias de aguas entre el Uruguay y el Iberá, dejan grandes
extensiones de Bañados y Lomadas, lo que hace que la vegetación se concentre en masas
arbóreas de reducida superficie.
Figura 2
Mapa del Itinerario Cultural Tras las huellas del Ganado de las Misiones Jesuítico-Guaraníes.
Elaboración Propia.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
450
5
Abambaé: lo perteneciente al hombre, lo privativo de él. Comprendía el lote agrícola, es decir
la parcela de tierra que era cedida a cada familia, la cual era recibida del respectivo cacicazgo.
Dicha parcela de tierra era trabajada durante tres días a la semana, y los frutos obtenidos eran
de propiedad exclusiva de la familia poseedora del lote. Podía disponer de lo producido con
total libertad, dentro de las limitaciones impuestas por el régimen reduccional. (Poenitz, 1999).
6
Yapeyú como San Carlos poseían Tambos destinados a la comercialización monitoreada por los
jesuitas.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
451
este camino ordena una porción del vasto territorio misionero guaraní compuesto por 30
reducciones.
10. Hitos o etapas principales del recorrido: Como se puede observar en el mapa de las Partidas
Demarcadoras del Tratado de Límites de 1750 entre España y Portugal (Ver Figura III),
integradas por profesionales tales como Félix de Azara, José Custodio de Saa y Faría, Aguirre,
Diego de Alvear, José María Cabrer y Julio Ramón de César, los que realizaron diversos viajes,
cuyas rutas han sido marcadas en este mapa, los principales Hitos lo configuran las reducciones
mencionadas (Yapeyú, La Cruz, Santo Tomé, San Carlos y Candelaria), mediando entre ellas una
serie de Estancias, Capillas y Postas.
Figura 3
Mapa de las Partidas demarcadoras de Límites formadas por España y Portugal a consecuencia
del Tratado de Madrid de 1750. Editado por Maeder y Gutiérrez (1994). Detalle sobreimpreso
para remarcar el camino observado y analizado en figuras anteriores.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
452
11. Señales, marcas, signos y símbolos del camino y su recorrido: Se conservan a lo largo del
territorio una serie de testimonios, difícilmente clasificables en categorías taxativas, puesto que la
experiencia jesuítica se constituyó en un fenómeno tan complejo, que no podría entendérselo solo
desde lo productivo o lo religioso o lo político, etc.:
- Tramos de camino de tierra consolidado
- Huellas de Ganado
- Toponimia
- Vestigios Arqueológicos y Arquitectónicos
- Solares, Parajes y Trazas Urbanas
- Sistema carretero, lugares de paso y puertos fluviales
- Actividades y flujos productivos y comerciales
- Imaginería religiosa
12. Puntos de abastecimiento, reparaciones y descanso. Lugares de cuarentenas y otras esperas
motivadas por requisitos de entradas y salidas o de tránsito: (Ver epígrafe 7) Cada uno de los
puntos que articulaban este territorio cumplía la función de estar lista para recibir al peregrino
con cama, comida y un lugar donde realizar sus actividades espirituales. Se debe mencionar que
los lugares que cumplían la función de “filtro” entre los 30 pueblos y la Corona, eran las
reducciones con Tambo para la comercialización, únicos habilitados para tal fin.
13. Marco histórico y hechos relevantes en la configuración del itinerario: La compañía de Jesús
fue fundada por Ignacio de Loyola y admitida por la Iglesia Católica en el año 1540.
Desembarcan en América en el siglo XVI, desarrollando un especial interés por la evangelización
de los Guaraníes. A principios del XVII los Jesuitas retoman las tareas iniciada por los
Franciscanos en la Región del Paraguay, extendiéndose en varias direcciones para reducir
mediante el evangelio a grupos de esa etnia.
Hacia 1630, eran 40 las reducciones fundadas. Los ataques bandeirantes hicieron que se
produjera un éxodo que culminaría con el adiestramiento y formación de milicias guaraníes bajo
el mando jesuita. La Batalla de Mbororé puso límite durante un largo tiempo a estos asedios
paulistas y refugiados en la frontera natural que ofrece el Río Uruguay, se asientan y fundan las
Reducciones:
- Nuestra Señora de los Reyes de Yapeyú (04/02/1627),
- Nuestra Señora de la Asunción del Mbororé y Acaraguá o Pueblo de la Cruz (primer
asentamiento: 1629 - Asentamiento definitivo: 1657),
- Santo Tomé Apóstol (primer asentamiento: 1632 - asentamiento definitivo: 1649)
- San Carlos Borromeo (Primer asentamiento: 1631 – segundo asentamiento: 1639 –
Asentamiento definitivo: 1652).
El principio rector de la organización territorial en esta región fue claro y sin excepciones.
Cada reducción poseía una extensión de tierras donde se desarrollaban actividades religiosas y
productivas muy relacionadas entre sí. Mediante un sistema de reciprocidad, se complementaban
por el intercambio de lo que la naturaleza daba en abundancia a uno y hacía carecer al otro.
Desde mediados del XVII la reducción de Yapeyú desarrolló preponderantemente una
actividad ganadera, contando a finales de siglo con seis estancias en la región oriental del
Uruguay, producto del arreo del ganado cimarrón de las denominadas Vaquerías del Mar,
primero, y de las Vaquerías del Pinar, después. Hacia 1730 se consolidan las estancias de
Yapeyú, y más tarde las de La Cruz, Santo Tomé y San Borja, donde se procede a una actividad
ganadera tal que permite prescindir de tales expediciones. Desde ese momento y hasta la
expulsión de los jesuitas se hicieron los arreos de ganado al resto de las Misiones por pertenecer
las estancias al sistema de Tupambaé.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
453
Mediante la Pragmática Sanción del Rey de España Carlos III, del 2 de abril de 1767,
sustanciada en julio de 1768, se pone fin a las Misiones Jesuíticas en América. La Junta de
Temporalidades designa una Administración de las antiguas reducciones que pasaron a
denominarse Pueblos Productivos. Esto cambió el flujo de desplazamientos cobrando
importancia la vinculación con las ciudades de Corrientes, Buenos Aires y Santa Fe. El camino
seguirá vigente pero ya integrado a los caminos de la Corona.
Durante el período independentista transitó por él Manuel Belgrano (de regreso del
Paraguay) y Andrés Guacurary (luchas libertarias del ejército artiguista). Como resultado se
produce el deterioro de toda esta región, con la destrucción de los pueblos de manos de Chagas
Santos.
Serán las migraciones europeas (mediados del XIX), las que (re)ocupen estos parajes. El
camino es (re)utilizado con funciones productivas y comerciales, con dependencia de Corrientes,
reinstaurándose el flujo sur-norte. Con la denominación como Ruta Nacional Nº 14 (desde inicios
del XX), este camino persiste hasta nuestros días, conservando su función de eje principal de
comunicación de la región.
14. Períodos de utilización:
14.a. Históricos:
Guaraní: La experiencia Jesuítica en esta región se basó en la incorporación de ciertas
características culturales (lengua, cacicazgo, producción, consumo y sentido de propiedad
colectiva, entre otros). El dominio del territorio no fue la excepción, por lo que se deducimos que
algunos tramos debieran ser ya utilizados por los Guaraníes previo a su reducción.
Jesuítico: entre 1627 y 1680 se configura la distribución de los 30 pueblos tal cual llega hasta
nuestros días. De allí en adelante se consolida y acrecienta la ocupación urbana y rural del
territorio, el sistema de comunicación terrestre y fluvial, hasta 1768, fecha en la que se produce el
extrañamiento de la Compañía de Jesús de América.
Secular: La Corona Española trasforma la Reducción en Pueblo Productivo, quedando hasta
finales del XVIII la localidad de Candelaria como cabecera de la Provincia Guaranítica de
Misiones. El ganado se deja de arrear hacia el resto de los pueblos y la comercialización de la
producción se conduce a las ciudades de Buenos Aires, Corrientes y Santa Fe, principalmente por
vía fluvial. Se asiste a la decadencia de las poblaciones, con excepción de Yapeyú que bajo el
mando de Juan de San Martín crece de manera singular. Amplía y consolida las comunicaciones
terrestres al sur de Yapeyú, fundando estancias y postas que servirán de antecedentes a
poblaciones que llegan a nuestros días (Paso de los Libres, Monte Caseros, Concordia, entre
otras).
Independentista: Durante el 2do. decenio esta región sufrió los avatares de las luchas por la
independencia de las Provincias Unidas del Río de la Plata, siendo escenarios de batallas y
desplazamientos históricos.
Abandono: tras la destrucción de las reducciones por parte de los luso-brasileños, alrededor de
1820 se produce la ruralización de la población, (abandono y mestizaje creciente de la población
guaraní).
Repoblación: con la primera inmigración europea (desde mediados del XIX), se asientan en estos
cuatro pueblos contingentes de europeos que van a retomar la vinculación terrestre como vía de
comunicación. La dependencia jurisdiccional de Corrientes y la floreciente actividad ganadera de
la región hacen que los flujos comunicacionales retomen los cauces de antaño.
Siglo XX: en la década del 40` este sector aparece formando parte de lo que las Cartas del IGM
denominan Ruta Nacional Nº 14. Se acentúa la vinculación de los poblados con la floreciente
ciudad de Posadas (Ubicada a 10km de Candelaria).
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
454
14.b. Actual: en este tramo de la RN14 se han consolidado y gestado pueblos, hoy ciudades, que
tiene por origen postas, parajes y estancias jesuíticas y post-jesuíticas. Las actividades
preponderantes están vinculadas a la producción ganadera, registrándose el avance de un frente
forestal (norte-sur) desde Misiones. La actividad yerbatera ha tomado auge en el departamento
de Santo Tomé, con epicentro en la localidad de Gdor. Virasoro. Se debe mencionar que la
RedUMIJG (Ex Circuito Internacional del las Misiones Jesuítico-Guaraníes), fomenta el estudio,
puesta en valor y explotación turística del sistema integrado por los tres países. La propuesta de
trabajar el ruta cultural Tras las huellas del ganado de las Misiones Jesuítico-Guaraní es uno de
los componentes del gran Itinerario de las Misiones y complemento de la Ruta de la Yerba Mate.
15. Significado del itinerario
Una sociedad igualitaria, sin dinero, sin riqueza ni lujo, donde todos trabajaban y todos tenían
acceso a los bienes de consumo, donde no existía el desamparo, donde los conceptos de
propiedad y lucro no tenían cabida porque ni siguiera estaban presentes en las mentes de los
individuos ni del colectivo. Nunca se llegó a una respuesta satisfactoria que explicara
cabalmente aquel fenómeno; quizás no la haya. Sí podemos afirmar que aquella sociedad no fue
una utopía: existió, se desarrolló en plenitud, hombres y mujeres vivieron días felices en ella, fue
causa de admiración de los contemporáneos y lo es aún hoy del hombre presente (Poenitz y
Snihur, 2005; en referencia a las Misiones Jesuítico Guaraníes).
Carácter representativo: Las Misiones fueron una alternativa al Sistema Mercantilista
Colonial Español y al Imperialismo Portugués, basada en la Doctrina Católica de la Compañía de
Jesús. Su organización se rigió a través del Abambaé y Tupambaé (ver epígrafe 8), poniéndose
especial énfasis en las actividades religiosas y productivas. Es en el Tupambaé donde se
encuentran los valores y el carácter representativo que se proponen rescatar. Las actividades de
arreo del ganado eran consideradas cosas de Dios y por ello las reducciones dedicadas a tal fin
debían complementar a las que la naturaleza menos favorecía al respecto. Éstas, devolvían los
resultados de otras actividades productivas, pues a las estancias del sur volvían lo que la selva
misionera daba en abundancia: yerba mate y algodón. Posterior a la expulsión de los jesuitas este
camino fue funcional a la defensa y configuración del territorio que hoy conforma la República
Argentina, entendiendo que representa los “otros sectores” que definieron la Patria.
Actualmente, toda esta región permanece replicando, en muchos casos, la producción pecuaria en
estancias, con los mismos flujos de traslado y comercialización.
16. Simbología que entraña: Esta experiencia nos proporciona la certeza que otra manera de
existir fue posible. La subsistencia sin mediar moneda de intercambio, la posibilidad de
complementar las producciones de los diferentes pueblos basados en la propiedad comunitaria y
la autonomía tuvo su esplendor en el siglo XVIII, misma cuestión que determinaría el
extrañamiento de la Compañía.
Aclaratoria importante: los apartados siguientes de la ficha de Identificación7, están
completamente desarrollados y expuestos en la tesis del Diploma de Estudios Avanzados del
Doctorado en Gestión y Conservación del Patrimonio (Universidad de Granada) que el autor
7
Los siguientes epígrafes son: Rituales relevantes; Valores sugestivos; Dinámicas que ha
generado; Contenidos patrimoniales; Titularidad, gestión y protección jurídica de los bienes
integrantes del patrimonio; Grado de implicación de las poblaciones incluidas en el ámbito del
itinerario en la valoración y conservación del mismo; Grado de implicación de las autoridades
correspondiente a los municipios en la valoración y conservación del itinerario. Posibilidad de
suscitar su interés; Otros itinerarios de similar carácter; Estudios e investigaciones realizadas y en
curso; Fotografías.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
455
Conclusiones
Producir la identificación de este camino de origen jesuítico guaraní guiados por los
criterios del CIIC-ICOMOS-UNESCO, proporcionó el sustento metodológico necesario para la
discusión científica. Los fundamentos históricos con los que se ha iniciado esta identificación y la
convicción de estar contribuyendo al rescate de valores coherentes con una cultura de paz, de
integración territorial y de trabajo cooperativo hace de esta escala del patrimonio una oportunidad
sin igual para las provincias argentinas de Corrientes y Misiones.
Estas instancias inician los procesos de patrimonialización de vestigios provenientes del
mundo productivo y las tradiciones populares, sustancialmente distinto al rescate patrimonial que
hunde sus raíces en el aspecto material de una cultura generalmente elitista. No insistamos
solamente sobre lo singular, sobre lo material, sobre la obra de autor. Este tipo de labor refuerza
líneas de investigación que ponen énfasis tanto en aspectos tangibles como intangibles de la
cultura, contrarios a los mayoritariamente realizados desde hace tiempo en el NEA argentino. Si
pretendemos avanzar hacia una cultura regional que priorice valores de solidaridad, bien común y
trabajo conjunto, rescatemos vestigios culturales concordantes.
La RedUMIJG se encuentra en una meseta donde la producción de resultados no es
concordante con las expectativas de los municipios. Las universidades, luego de haberse
comprometido a realizar trabajos que permitan alcanzar las metas propuestas, comenzaron a
viabilizar las investigaciones que hoy se encuentran en desarrollo. Se estima que en poco tiempo
se comenzará con la etapa de transferencia y extensión del conocimiento producido, pues sin ella,
carecerá de sentido y significado cualquier trabajo. Con la intensión de dotar de coherencia
patrimonial al tramo de las reducciones que hoy se encuentran en Corrientes, el Camino Tras las
Huellas del Ganado de las Misiones Jesuítica Guaraníes, se plantea como un espacio para vivir
la experiencia de transito por la ruta que desde tiempos jesuitas sirviera para el arreo del ganado,
y que posteriormente se consolidara como eje de comunicación terrestre entre Buenos Aires y la
selva misionera.
Referencias
Candau, Joel (2002). Antropología de la memoria. Trad. Paula Mahler. Ediciones Nueva Visión.
Buenos Aires.
(1998) Memoria e Identidad. Trad. Eduardo Rinesi. Ediciones del Sol. Buenos Aires.
Cardiel, José (1953). Carta y Relación de las Misiones de la Provincia del Paraguay (1747). En:
Furlong, Guillermo. “José Cardiel, S. J. y su Carta – Relación”. Librería del Plata, S.R.L. Buenos
Aires.
Circuito Internacional de la Misiones Jesuítico Guaraníes. (2005) Revista del Circuito
Internacional de las Misiones Jesuítico Guaraníes. Coordinadora: Mgter. Mary Mabel Pellicer.
Posadas, Misiones.
Comité Internacional de Itinerarios Culturales. Sitio oficial: http://www.icomos-ciic.org, y
http://www.icomos-ciic.org/CIIC/NOTICIAS_1_2006.htm
Congreso Internacional del CIIC de ICOMOS (2001). Conclusiones y Recomendaciones. En: “El
Patrimonio Intangible y otros aspectos relativos a los Itinerarios Culturales”. CIIC – ICOMOS/
Gobierno de Navarra. Pamplona.
Consejo Internacional de Monumentos y Sitios. Sitio oficial:
http://www.international.icomos.org/
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
456
Furlong Cardiff, Guillermo (1978). Misiones y sus Pueblos de Guaraníes. (2da Edición).
Lumicop y Cía., S.A. Posadas. Pp. 406
(1962). Antonio Sepp, S.J. y su “Gobierno Temporal” (1732). Ediciones Theoria, Buenos
Aires.
(1971) Bernardo Nusdorffer y su “Novena Parte” (1760). Ediciones Theoria. Buenos
Aires.
(1936) Cartografía Jesuítica del Río de la Plata. Tomo II- Ilustraciones. Talleres S.A.
Jacob Peusser, Ltda. Buenos Aires. Mapa: “Plano o Mapa del Pueblo de la Real Corona,
nombrado de Santo Thomé”.
García Miranda, Rubén (2001). Inventarios de itinerarios Culturales en los tiempos de la
Globalización. En: “El Patrimonio Intangible y otros aspectos relativos a los Itinerarios
Culturales”. CIIC – ICOMOS/ Gobierno de Navarra. Pamplona.
Hernández, Pablo (1911). Organización Social de las Doctrinas Guaraníes de la Compañía de
Jesús. Gustavo Gili Editor. Barcelona.
Isler Duprat, Ronald (2007). Fundamentos históricos en el proceso de identificación del
Itinerario Cultural «Camino Jesuítico del Ganado». En: “Revista Res Gesta Nº 42”. Universidad
Católica Argentina. Rosario.
López Morales, F. J. (2001). El Camino Real de Tierra Adentro. Perspectivas para su
inscripción en la Lista de Patrimonio Mundial. En: “El Patrimonio Intangible y otros aspectos
relativos a los Itinerarios Culturales”. CIIC – ICOMOS/ Gobierno de Navarra. Pamplona.
Maeder, Ernesto (1981). Historia Económica de Corrientes en el Período Virreinal (1773-1810).
Academia Nacional de la Historia. Buenos Aires.
Maeder, Ernesto y Gutiérrez, Ramón (1994). Atlas histórico y urbano de la región del nordeste
argentino. Atlas urbano; primera parte. Pueblos de indios y Misiones Jesuíticas (siglos XVI-XX).
IIGHI- CONICET – FUNDANORD. Resistencia.
(1995). Atlas Histórico del Nordeste Argentino. IIGHI. – CONICET – FUNDANORD.
Resistencia.
Maeder, Ernesto y Poenitz, Alfredo (2006) Corrientes Jesuítica. Historia de las Misiones de
Yapeyú, La Cruz, Santo Tomé y San Carlos en la etapa jesuítica y en el período posterior, hasta
su disolución. Subsecretaría de Cultura de la Provincia de Corrientes. Ediciones. Al Margen. La
Plata.
Martorell Carreño, Alberto (2001). Itinerarios culturales: Vasos comunicantes de la Historia. En:
“El Patrimonio Intangible y otros aspectos relativos a los Itinerarios Culturales”. CIIC –
ICOMOS/ Gobierno de Navarra. Pamplona.
Mesén Rees, Carlos. (2001). El Patrimonio Intangible y los Itinerarios Culturales en un Contexto
Universal. En: “El Patrimonio Intangible y otros aspectos relativos a los Itinerarios Culturales”.
CIIC – ICOMOS/ Gobierno de Navarra. Pamplona.
Núñez Camelino, María y Salas, María del Pilar (2005). El patrimonio jesuítico en la provincia
de corrientes: Evaluación del estado de conservación de los sitios arqueológicos. En: “Actas del
Encuentro de Geohistoria Regional”. Corrientes. (CD Room).
Poenitz, Alfredo y Snihur, Esteban (1999-2005). Sociedad, producción y consumo en las
reducciones. En: “La Herencia Misionera. Identidad Cultural de una Región Americana”.
Territorio Digital.com. Posadas. Disponible en:
http://www.territoriodigital.com/herencia/indice.asp?herencia3/paginas/cap07
Poenitz, Edgar y Poenitz, Alfredo (1998). Misiones, Provincia Guaranítica. Defensa y
Disolución (1768-1830). Editorial Universitaria - UNaM. Posadas.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
457
Rosa Rivero, A. et al. -Comp- (2000). Memoria Colectiva e Identidad Nacional. Traduc.:
Scandoglio, et al., Editorial Biblioteca Nueva S.L. Madrid.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
458
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
459
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
460
1
“El discurso patrimonial autorizado recalca que el patrimonio debe ser transmitido al futuro sin
ningún cambio, y que, por lo tanto, la ‘esencia’ – o el supuesto significado inherente del
patrimonio y del pasado, y la cultura que representa– no será cambiada ni desafiada” (Smith,
2011, pag. 5)
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
461
Figura 1
Estación ‘El Bosque’. Fotografía Lalinde, 1922.
Tomado de album Medellín de la Sociedad de Mejoras Públicas
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
462
ferrocarril de Antioquia puede inscribirse en esta categoría y se acoge de paso a las condiciones
mínimas que exige la carta para su consideración, como dicta:
a) Ser resultado y reflejo de movimientos interactivos de personas, intercambios
multidimensionales, contiguos y recíprocos de bienes, ideas, conocimientos y valores
entre pueblos, países, regiones o continentes, a lo largo de considerables periodos de
tiempo.
b) Haber generado una fecundación múltiple y recíproca, en el espacio y en el tiempo, de las
culturas afectadas que se manifiesta tanto en su patrimonio tangible como intangible.
c) Haber integrado en un sistema dinámico las relaciones históricas y los bienes culturales
asociados a su existencia.(…) (Icomos, 2008)
Para su trazado y construcción, debió atravesar geografías adversas e indómitas y
colonizar territorios vírgenes como lo confirma el trayecto comprendido en la antigua división del
Nus, donde se asentaron obreros y colonos provenientes de otras regiones como el pacífico, las
sabanas del bajo Magdalena, Occidente y Centro del país, y de la propia provincia de Antioquia,
extranjeros, y en algunos casos de presidiarios que llevaron para su construcción, lo que
demuestra, dentro de los procesos de asentamiento y consolidación, el haber sido cuna de
diversidad étnica y multicultural, que se refuerza con el intercambio comercial de bienes y
servicios con Europa y América para el desarrollo del comercio y la naciente industria y
explotación minera del departamento.
Por esta vía llega la expresión de un nuevo ideario republicano que adopta el lenguaje
neoclásico francés y un modelo de ciudad higienista y civilizatoria, lo que se refleja nítidamente
en las poblaciones de Cisneros y Puerto Berrío, ambas centralidades regionales y en su momento
puertos secos y multimodales, y el entorno urbano de la Estación Medellín, como estación
terminal, con nuevas configuraciones de espacio público, que trasladan el mercado tradicional a
la Plaza de Cisneros.
Figura 2
Plaza de Cisneros. Farmacia Pasteur y Estación Medellín al fondo. Tomado de album Medellín
de la Sociedad de Mejoras Públicas, 1935.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
463
Se consolida entonces una cultura ferroviaria que se enriquece con expresiones del
patrimonio intangible, que trajo consigo nuevas prácticas, en la mayoría de los casos, de arraigo
popular. La llamada música ‘de carrilera’, denominada para describir cierto género musical de
rumba o parranda, que acompañaba los expresos e itinerarios ferroviarios, las cantinas, bares, y
demás sitios de encuentro, cuyo origen se remonta a las tonadas mexicanas que se incorporan al
ámbito del ferrocarril de Antioquia y luego se expande al sur del eje cafetero colombiano. Se
caracteriza musicalmente por su sencillez, como construcciones elementales de ritmo binario,
tipo corrido, paseo y ranchera. Una de las expresiones más comunes de la gastronomía que
combina la tradición del ‘tamal’ o envuelto de maíz en hoja de plátano con verduras y alguna
proteína de cerdo, con la posibilidad de llevarse en el tren para ser consumido durante el viaje o
en el paseo al río, y que por su funcionalidad, economía y apetitoso sabor criollo, ya forma parte
de la dieta tradicional Antioqueña. Otro tipo de alimentos más ligeros que también se distribuían
a los pasajeros en su repetidos itinerarios, como la hojaldra, la empanada y el chorizo, aún
prevalecen y se asociados a la memoria ferroviaria. Las fiestas populares en torno al tema son
sido tradición en algunas poblaciones como sucede con las ‘fiestas del Riel y la Antioqueñidad’
en el Municipio de Cisneros y las ´’Fiestas del Tren’ en el Municipio de Barbosa, que integran la
tradición de los mitos y leyendas con la cultura panelera, agrícola y ferroviaria de la región.
Por otro lado la condición integral de la ruta como sistema estructurante del territorio, que
ha determinado su grado de impacto e influencia en la escala regional y supra-regional. Belisario
Betancur, en alusión a la importancia que tuvo el ferrocarril para el departamento, expresaba:
(….) se puede decir sin exageración, que existe una Antioquia anterior y otra posterior al ferrocarril. Sólo
el tren pudo unir nuestras montañas indómitas y sólo él nos encarriló, valga la expresión, por el camino de
la industrialización... Las carreteras secundarias no iban a parar a Medellín, sino a la estación del tren,
porque realmente éste era el que unía nuestro departamento".(Molina Londoño, 2005).
En una escala suprarregional, el sistema ferroviario se integra al mundo en la
interconexión que hacía con el Rio Magdalena y la navegación a vapor, para luego, en la segunda
mitad de siglo XX, unirse al sistema férreo nacional desde Buenaventura en la Costa Pacífica, a
Santa Marta en la Costa Atlántica y un ramal con el centro del país. Si bien no tuvo el éxito
esperado, por la inercia que venía padeciendo de abandono y obsolescencia desde la crisis de los
años 30, demostró la capacidad que tiene de impactar en el territorio nacional como sistema de
movilidad y de dinámica cultural. Sin duda, la ruta navegable del rio Magdalena, se constituye en
un componente esencial del itinerario ferroviario, que deberá ser objeto de investigación en una
propuesta integral de itinerario cultural en consideración a su impacto en el ámbito nacional.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
464
comprendido en la complejidad de sus elementos y relaciones, que más allá de las evidencias
materiales, se ha legitimado en los imaginarios de las comunidades que lo han practicado y
vivenciado. Cualquier ejercicio que se haga en procura de identificar y registrar estas
manifestaciones y prácticas culturales, además de expresar, sin sesgos, la verosimilitud y
naturaleza objetiva de ellas, serán siempre un pretexto para crear y re-crear la memoria cultural,
en un proceso dinámico y permanente de reinterpretación y transformación de la realidad,
interesado, como lo expresa Lauranaje Smith en “negociar con la historia, los valores y
significados culturales”. (Smith, 2011)
En la mirada holística y polisémica del itinerario no se puede desconocer el aporte del
trabajo interdisciplinario, que para el caso ha requerido del acompañamiento de las ciencias
sociales en los procesos de comunicación y diálogo de saberes con las comunidades y actores
claves, permeado por todo tipo de evidencias que actúan como excusa de invocación a la palabra
(lugares, fotografías, cartografías, grabaciones, sonidos, videos, historias de vida, etc.), que
aportan contenidos significativos en el tejido de las relaciones y complementariedades, en el
afianzamiento de la memoria e identidad, y en muchas ocasiones, en su reconstrucción, cuando
las evidencias materiales han desaparecido.
El ejercicio de catalogación está enfocado a la identificación, valoración y reconocimiento
de factores potenciales de gestión patrimonial del Ferrocarril de Antioquia en la categoría de
itinerario cultural, sobre la base de sus evidencias tangibles, en interacción directa con sus
contenidos simbólicos. Esta información se clasifica y ordena en elementos constitutivos del
itinerario con campos asociados a las variables descritas y se asocia a sistemas de representación
cartográficos que permiten el manejo integrado de datos, de cara a su análisis e interpretación en
el contexto de los valores compartidos del itinerario. Esto permite que los procesos de
identificación y valoración se puedan mirar de forma relacional y por tanto sistémica, obteniendo
información que supera los datos aislados como claves de identidad, apropiación y sentimientos
de conservación. El catálogo se constituye en síntesis y representación de los contenidos,
apropiaciones y significaciones de las evidencias singulares del itinerario y se complementa de la
misma forma, con el recurso de la infografía para documentar su impacto y relación sistémica
con el territorio geográfico así como los valores de conjunto compartidos. Son por tanto un
asunto disciplinar que debe responder desde las evidencias como escenario existencial a sus
significaciones.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
465
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
466
Figura 3
Taller: Tejiendo imágenes e historias con la comunidad de la Estación Cisneros
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
467
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
468
las despedidas, de canto a la memoria de los fallecidos, entre otras. Las mismas voces de
ferroviarios, esposas e hijos, al escuchar las grabaciones sonoras como invocación a la memoria
lo manifiestan:
‘Las esposas y los hijos sabíamos, por el pito, cual era la locomotora donde venían nuestros
padres.
Otros expresan, en alusión a momentos solidarios de luto por el fallecimiento de seres queridos:
También existía el pito funerario que era más largo y triste.
Las comunidades de las diferentes estaciones y corregimientos asociados al corredor
férreo, aún los grupos sociales que habitan distantes a ella, y que por alguna razón tuvieron la
oportunidad de frecuentar el ferrocarril, manifiestan altos niveles de apropiación en la evocación
a su memoria, que no pueden ocultarse y que de paso, se preguntan con mucha regularidad,
¿Porqué se acabó en ferrocarril? No se escapan las nuevas generaciones, y el imaginario de los
niños mantiene vigente su memoria como el centro de sus representaciones mentales,
paradójicamente sin haberlo usado y vivenciado.
Nuevas versiones que se asocian a la integralidad del itinerario con el territorio y los
procesos antrópicos de explotación e inter-dependencia, demuestran lo abarcante de la cultura
ferroviaria en un proceso simbiótico de representación entre los ámbitos naturales productivos y
de equipamiento ferroviario, que se cargan de significación. El agua, como fuente común entre
los procesos de producción agrarios (para el caso piloto de los cultivos de caña y la producción
panelera), de generación de energía y fuente de vida, de abasto al aprovisionamiento a las
calderas de las vaporinas durante más de 80 años de frecuencia en la vía férrea, se constituye en
un aliado común dentro del imaginario ferroviario que se carga de valor simbólico en alusión a la
región que atraviesa. El Valle del Nus, cuyo nombre deriva del vocablo Tahamí, ‘Nusika’ que
significa: ‘princesa del valle de muchas aguas’ son la prueba, en las voces de sus habitantes de
estas nuevas versiones de identidad e integralidad con el territorio.
Al revisar los sentidos de pertenencia y apropiación social, debe existir una coexistencia y
simultaneidad con la capacidad de protección, para que pueda validarse, y en esa medida se
constituye en un anticipo a la medición de las voluntades y capacidad de autogestión que nace de
los actores. Así, en las nuevas dinámicas de apropiación de los sistemas de movilidad artesanal
del ferrocarril, como alternativa de emergencia y sobrevivencia de estas comunidades apartadas,
descontextualizadas de todo sistema estructurante del territorio y en particular, ausentes de
estado, surgen sentimientos de cuidado y conservación que hacen del patrimonio ferroviario una
memoria que se resigna a morir. Así, de las voces de los operarios de estos sistemas de movilidad
se reconocen expresiones como:
Nosotros fuimos los que abrimos el paso a los moto-rodillos. Limpiamos permanentemente la vía
de maleza, despejamos derrumbes y hacemos mantenimiento constante.
Y como alusión a la versatilidad en respuesta a las necesidades de movilidad de las comunidades:
La ruta de la Victoria se hace periódicamente para recoger gente de las veredas que salen a los
caminos reales….también sirve de ruta ambulancia para atender casos de enfermos o
emergencias…se pide al celular.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
469
Figura 4
Sistema de transporte artesanal ‘moto-rodillo’ trayecto Santiago-Porce
5. Conclusiones
Los procesos de identificación y catalogación de itinerarios culturales no están exentos de
su verdadero cometido, en tanto se constituyen en instrumentos de gestión, de cara a los procesos
integrales de promoción, activación y puesta en valor, en este caso, como sistema estructurante
del territorio, referente patrimonial y agente de cambio y desarrollo a escala humana. Si bien es
una instancia previa, a procesos de intervención y puesta en valor, es una tarea que debe
enriquecerse y actualizarse de forma permanente en función de los niveles de apropiación,
significación a los que está sometido, con el precedente y condición de que lo patrimonial, es una
construcción social que debe legitimarse s en las comunidades portadora de su vivencia e
identidad.
Esta investigación, a través de los procesos de participación, ha podido constatar que
existen otras versiones de identidad, es decir, de lo que constituye el asunto patrimonial, que no
están escritas en la historia oficial y que serían versiones incompletas, si se construyen con el
discurso autorizado e instrumental del patrimonio, por tanto, pueden despejar el camino hacia una
versión de patrimonio incluyente y apropiado por las comunidades. De otra parte reconocer en la
concepción, condicionamientos y metodologías de abordaje de los itinerarios culturales, una
oportunidad para hacer visibles los componentes tangibles e intangibles de ferrocarril de
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
470
Referencias
Castillo Ruiz, J. (2007). El futuro del Patrimonio Histórico: la patrimonialización del hombre.
Revista Electrónica de Patrimonio Hisórico e-rph, (1). Retrieved from
http://www.revistadepatrimonio.es/revistas/numero1/concepto/estudios/articulo2.php
Icomos, Consejo Internacional de Itinerarios Culturales. (CIIC) del. (2008). Carta de Itinerarios
Culturales. Quebec, Canadá: ICOMOS. Retrieved from
http://www.international.icomos.org/charters/culturalroutes_sp.pdf
Max Neef, Manfred, Elizalde, Antonio y Hopenhayn, M. (1998). Desarrollo a Escala Humana:
Conceptos, aplicaciones y algunas reflexiones. (S. A. lcaria Editorial, Ed.) (2a. ed., p. 148).
Barcelona.
Molina Londoño, L. F. (2005). El ferrocarril de Amagá. Desarrollo de la ingeniería antioqueña.
Biblioteca Virtual del Banco de la República. Retrieved from
http://www.lablaa.org/blaavirtual/revistas/credencial/junio1998/10203.htm
Santos, M. (2000). La naturaleza del espacio. (A. Geografía, Ed.) (p. 352). Barcelona.
Silva, A. (2006). Imaginarios urbanos: hacia el desarrollo de un urbanismo desde los ciudadanos.
Metodología (Convenio A., p. 86). Bogotá. Retrieved from
http://books.google.com.co/books?id=_VTUOT0ezDwC&printsec=frontcover&hl=es&source=g
bs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false
Smith, L. (2011). El “espejo patrimonial”. ¿Ilusión narcisista o reflexiones múltiples? Antípoda,
(12), 39–63. Retrieved from http://antipoda.uniandes.edu.co/view.php/176/index.php?id=
Unesco. (1954). Convención para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto
armado. La Haya. Retrieved from
http://www.cinu.org.mx/eventos/cultura2002/doctos/conflictoconvtxt.htm
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
471
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
472
Abstract :
One of the most important routes for cultural tourism in Bali connects the seaside tourist town of
Sanur to the provincial capital city of Denpasar, continues through the Sukawati Art Market,
skirts the village of Mas, site of many studios and workshops, and culminates in Ubud, the
historic artistic center of Bali. The city of Ubud (recently featured in the Julia Roberts film Eat
Pray Love) is the epicenter of a renowned tradition of painting but it is also a community
staggering under the influx of tourists arriving via this route. The roadway from Sanur to Ubud
illustrates a range of different types of arts-based heritage tourism, from mass produced art for
beachside tourists in Sanur to several high-end galleries in Ubud. This trajectory of towns and
their varied relationships with the arts and tourism illustrate the potentials and pitfalls of arts
tourism as a means of development, and this roadway highlights the challenges of crafting
sustainable routes for tourists interested in the arts.
Based on our interviews in the various communities along this route (with artists, museum
directors, collectors, community activists, arts entrepreneurs, civil servants, and a member of the
local royal family) during the summer of 2010, we present a comparative case study of different
communities’ approaches to arts-based development, which could provide lessons as well as
warnings for Ubud and the more remote artistic villages beyond. Ubud has been a tourist
destination for many decades but has lately become a stop in mass marketed, prepackaged bus
tours, which clog the road between Sanur/Denpasar and Ubud and encourage the development of
imported or mass produced “junk art” for tourists who are in town just for a day, hardly stopping
to eat local food, let alone learn about or purchase locally produced paintings. On the other hand,
a distinguished Ubud tradition of painting persists, and notable examples of this art incorporate
the artists’ commentary on the dilemmas of tourist-based development, as tourists appear in these
works snapping pictures of the more traditional landscapes, ceremonies and sites that have long
been featured in this school of painting.
Our research draws on the words of people we interviewed and images of the art they make,
collect or market along the Sanur-Ubud route. Building on the academic literature on arts-based
tourist development, we propose ways that these communities, known for their artistic heritage,
can continue to develop art and be open to international tourists without destroying their quality
of life or sacrificing long term economic stability for a short term burst of high impact tourism
emanating from the Sanur-Ubud route.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
473
Map 1
When Bali was first discovered as a tourist destination, in the beginning of the twentieth
century, its artistic and cultural traditions attracted early travelers, which included many artists.
These traditions were present as both artifacts (painting, wood and stone sculpture, furniture,
masks and uniforms, jewelry and temple offerings) and as performances and ceremonies
(dancing, music, temple ceremonies, cremations). As tourism expanded and became more
accessible to larger numbers of people, some of these cultural expressions, imbued in the
everyday life and traditions of the island population, began to lose their original meanings and
become part of the tourism spectacle.
Today, two aspects of Balinese culture continue to contribute to its success as a tourism
destination -- its vibrant and creative cultural expressions and its commercialized, mass produced
cultural imitations. These two artistic modes coexist side by side on the island. But the artists of
the first and the producers of the second interface in peculiar ways within the context of the
distinctive form of Hinduism practiced on the island. This interface can be observed clearly along
one of the major Balinese tourist routes, the road connecting Sanur, on the southern coast of the
island, to Ubud, the art and cultural center in the high hills of the interior.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
474
This paper is a brief description and documentation of the dual transformation taking
place along the Sanur-Ubud tourist route. Along this route, older artistic traditions are still quite
present in the interior but begin to fade as we approach the town of Ubud and become weaker and
weaker as we descend toward the coast. By the time the route arrives in Sanur, commercialized,
mass production dominates the arts scene, a trend common in other tourist economies as well
(Appadurai, 1986, p. 26). The range of art along this route corresponds with the types of tourists
that frequent the communities along it, ranging from, in McKercher’s typology, incidental to
purposeful cultural tourists (McKercher and duCros2003). In Sanur, accidental arts tourists may
happen upon art and even buy art, but they are often in Bali primarily for the beach, surfing, spas
or nightclubs. On the other hand, as we move from coastal Sanur toward Ubud, there is
increasing sophistication of both artistic products and visitors. Tourists are more likely to be
intentional arts tourists, coming as far as Ubud or beyond in order to reach the art or the artists
there.
Tourism in Bali
The island of Bali was promoted as a tourist destination by the Dutch colonial
administration and its Netherland East Indies Company (VOC) very early in the 20th century. For
the first thirty or so years of the century, the island became a favorite spot for artists and writers,
who settled in its towns and villages for extended periods of time (Covarrubias, 1937; Spies &
Goris, 1937; de Zooete & Spies, 1938; McPhee 1947). Other visitors followed, but their numbers
were small (about 3,000 by the late 1930s according to Picard 1996, pp. 23-25). After the end of
the Second World War Indonesia fought a war of independence, and Bali fell into a period of
obscurity and abandonment, during which infrastructure was lacking, much of the population
lived in extreme poverty, and Muslim reformers of the young Indonesian state pushed for Bali to
abandon its Hindu religion and its traditional ways and join the campaign to modernize the
country. However, both the Sukarno administration and the Suharto regime that followed it after
the military coup of 1965 made tourism in Bali one of the cornerstones of their early
development programs (Prajogo, 1985). The first five-year development plan of Indonesia
established institutional infrastructure to undertake tourism-related development projects, and
made Bali the “model” of the new tourism development paradigm. But even as the tourism
promotion and infrastructural development of Bali advanced, the emphasis was on economic
growth and benefits. These early plans and programs paid no heed to the protection and
preservation of the local cultural traditions, norms and customs or to the consequences of tourism
and modernization for Balinese society or art.
The arts and culture received more attention in 1970-71, when the government of
Indonesia commissioned a French consultant to create a master plan for the tourist-based
development of Bali (SCETO 1971). The plan identified Nusa Dua (circled in red on Map 2), an
area on the south coast of the island, centered on a remote and arid peninsula with little
settlement activity and no agriculture, to become the location of the concentrated large-scale
tourism developments proposed (hotels, spas, entertainment establishments, etc.). Two other
coastal area settlements, Kuta and Sanur, were to be developed with infrastructure and hotels.
The idea behind these proposals was to bring alternative development to coastal areas in Bali that
were seen as less productive and to shelter the inland Balinese society and its traditional
settlements, communities and ways of life from the mass invasions of international tourists. To
bring together the visitors and the local Balinese, on the other hand, the plan proposed ways to
visit a number of important tourist destinations on the island and means by which the visitors
could get a taste of the cultural heritage of Bali. To that end, Excursion Routes were established
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
475
that connected the coastal tourist establishments and facilities to the areas of the island where
significant destinations and cultural events were located. Among these routes, the most important
was the corridor connecting the beach resort village of Sanur to the hill town and Bali cultural
capital of Ubud (circled in green on Map 2).
Map 2
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
476
culture of the island retreat. The closer one gets to the coast and the major tourist concentrations,
the more commercialization dominates the physical landscape, the social norms and behavior,
and the artistic expressions in these communities.
Field research the authors conducted in select communities along this route over a period
of two months in the summer of 2010 produced a wealth of data describing, and to a certain
degree quantifying, this transformation of the communities, and the reactions of the local
population, artists, activists and local government operatives to the growing tourist demand for
inexpensive things “Balinese.” Below we outline some of the key findings of our extensive
interviews and conclude with a first assessment of the implications of tourism for the
communities, cultures and creativity of people living along the tourist route, with a focus on the
communities of Sanur, Mas and Ubud (Map 3).
Map 3
Sanur
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
477
A small fishing village until the early 1960s, Sanur then became a major seaside resort
community, primarily attracting lower-income, mass tourists. The village historically had been
an important cultural center dominated by the brahmanas (the Hindu priestly caste, known in
Sanure for their scholarly and spiritual accomplishments) and upheld both religious and artistic
traditions. But during the government’s Bali tourism promotion in the 1960s, the immense Bali
Beach Hotel was built in Sanur, and the island’s international airport was expanded just a few
kilometers away (Smith, 2001, p. 277; Cole, 2008, p. 25; Vickers, 2012, pp. 252-255). Sanur
became the first stop for the large numbers of lower- and middle-income tourists flooding the
island since then. Its visitors are attracted there mostly by the beautiful beaches, the fun and
inexpensive entertainment, and the widely available, mass produced arts and crafts displayed in
its stores and stalls. Many of the items sold there are not made in Bali but, rather, are imports
from other parts of Indonesia and a number of surrounding countries, especially China. While
some products copy traditional forms (such as machine-made batik and wood carvings), others
are not even imitations of Balinese artistic or cultural artifacts (such as Christmas ornaments).
The impact of mass tourism on Sanur includes the commercialization of its crafts and
ceremonies and the exodus of many artists. The brahmanas and artists who lived and worked
there have left for more remote and serene parts of Bali, and performances are primarily
produced for tourists rather than local residents. According to several of our interview
respondents, there is little economic or social incentive for them to stay in Sanur. There is little
demand for either quality cultural performances or for quality art products, as the Sanur visitors
have neither the appreciation for their art nor the propensity to spend money on it. At the same
time, the behavior and life styles of the visitors, who consider themselves free to act as they
please away from their own homes and social restraints, have chased away the traditional
Balinese who treasure their Balinese heritage, norms of behavior, and the meaning and
spirituality of their artistic products, performances and ceremonies. Most of the major stores and
entertainment venues are owned and controlled by non-Balinese, due in large part to a lack of
government programs to support local business and craftsmen. It is characteristic of this
transformation of the local cultural scene that in the early 1990s there were one hundred and
twenty workshops in the area between Sanur and Kuta producing silver jewelry, but only five of
them remain in this area today, and these are able to stay in business primarily because of export
orders from other countries.
Mas
Since the 16th century, the Hindu aristocratic priest caste of brahmanas has practiced
woodcarving in Mas, using local woods and the traditional Wayang style to depict, almost
exclusively, scenes from the ancient Hindu epics of Ramayana and Mahabharata for use in
temple ceremonies (Oey, 1990, pp. 120-21; Covarrubias, 1937, pp. 160-61). Woodcarving in Mas
was a family tradition, with the craft being transferred from father to son within the village’s
families. But since the 1930s, when tourism began to increase in Bali, both the styles and the
themes of carving in Mas began to evolve and transform themselves, becoming less traditional
and more inclined towards non-religious subjects, such as people, animals and landscapes. This
evolution was the result of both a desire of the local artists and craftsmen to experiment with new
ways of artistic expression, and an interest in taking advantage of the tourist-driven demand for
cultural products. Mas thus gradually became a market of wood sculpture, woodcarvings, and
wood-based crafts. The surge in demand for these products and tough competition among the
woodcarvers resulted in copying of art pieces, imitations of the artistic expressions of the most
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
478
talented carvers by commercial producers, the lowering of prices, and the decreasing quality of
the woodcarvings.
In the 1970s and 1980s Mas was a mandatory stopover for tourists traveling on the Sanur-
Ubud route in order to visit the woodcarving workshops, galleries, and inexpensive craft shops in
the village. Some of these workshops combined mass-production of woodcarvings (by small
armies of young men and women sitting on the floor producing woodcarvings with simple
traditional tools) with lavish galleries, where high-end, exquisitely sculpted pieces of art sold at
high prices. Some of the more recognized artists continued to work in their own studios, where
discriminating visitors and art collectors came to see and buy original and extraordinary works of
art. Thus, Mas became a diverse bazaar of art, mostly but not exclusively woodcarvings, in which
the entire range of art quality, sophistication and prices could be encountered.
In a series of interviews we conducted in the village with fourteen persons (two mask
makers, three gallery owners, three wood workshop owners employing ten to twenty craftsmen
and women each, four local government officials and two tourist guides) we learned that by the
2000s the social structure, cultural heritage and economy of the village had been dramatically
impacted by the influx of tourists. Socially, Mas had attracted many residents and employees
from outside the village, thus altering the traditional “compound” structure of the village society.
The population increased, and the wood workshops began to resemble factories more than
family-based art studios.
The large numbers of tourists visiting Mas and their increasing demands for inexpensive
crafts gradually caused declines in the woodcarving quality in the village. Commercialism forced
the quick production of artifacts, with little or no attention to detail and quality, as well as the
mass production of inexpensive crafts of indifferent artistic quality for export. Competition from
the commercial workshops, staffed inexpensively by people with little talent or training, forced
some accomplished artists to reduce the time they spent on their art pieces, resulting in art quality
decline. The historical reputation of the village as a major center of wood sculpture still attracts
some serious art buyers and creates an incentive for some talented artists to stay and work there,
but today many of them live and work outside the village, in more remote locations away from
the commercial marketplace. As a result, the broader area around Mas today represents a mix of
large-scale cultural commercialization based on woodcarving, combined with high quality art
sold to informed buyers at internationally competitive prices.
However, the gradual relocation of many artists and the domination of the commercial
workshops have gradually downgraded the reputation and the attractiveness of Mas in the eyes of
visitors. Today Mas is no longer an essential stopover on the Sanur-to-Ubud route. A number of
workshops have closed, and the employment they provided has declined over the last ten years. A
number of young people, who were trained as woodcarvers, have left the village in search of
employment elsewhere. The local economy increasingly relies on foreign exports of inexpensive
woodcrafts rather than sales to domestic or international tourists. Distinctive items associated
with Mas, such as ceremonial masks, are rarely purchased in Mas any more, as their cheap
imitations are found in Sanur and their better variations are available in the larger cultural
markets of Ubud.
Ubud
Ubud is no longer the remote, “end of the road” village experienced by the earliest
international tourists in Bali. Recently featured in the Julia Roberts film Eat Pray Love, Ubud
has become a busy, congested tourist destination. This town nevertheless continues to be the
major cultural destination at the heart of Bali and a highlight of the Sanur-Ubud route. For
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
479
centuries it has been a major center of artistic and cultural creativity, with many magnificent
temples and significant ancient monuments, and a long tradition of painting, music, dancing, and
temple performances and ceremonies. Because of these attractions, its remote location, and its
natural beauty, it was the natural destination and choice of residence for many of the early
European artists and thinkers who came to Bali lured by images of serenity, spirituality, beauty
and culture, and who stayed and lived there for long periods of time. By the 1930s, Ubud
contained a thriving European colony, the residents of which exerted great influence on the
development and the westernization of the local artists living in the region and beyond. The
presence of these Europeans, and the fame they attached to Ubud as their preferred place of
residence, attracted ever-larger numbers of visitors to the hill town. By the 1970s, Ubud had
evolved into the undisputed cultural center of Bali, with many well-known painters, musicians,
dancers and art leaders living there. The town boasted the highest concentration of art galleries
and several major museums containing domestic and international art (Lueras & Lloyd, 1987, p.
94). The important artistic activities and products of the town made it an attractive destination for
art lovers and collectors, and Ubud thrived as a true cultural capital up until the early 2000s. The
political upheavals that followed the fall of the dictator Suharto in 1998, and the Bali bombings
of 2002, caused a dramatic drop in the number of tourists coming to Bali, and affected Ubud as
well for a period. The town however recovered faster than the rest of Bali and today continues to
be the major cultural destination on the island.
Despite the steady stream of visitors coming to Ubud, and the large sums of money
generated by their purchases, Ubud in the past ten years has gradually began to imitate the more
commercialized places of Sanur and Mas, and troves of small stores selling tourist “junk” can be
found in every street and square. The human and auto congestion created daily by the large
numbers of tourists, have pushed many of the artists to move their studios and workshops to
places and small villages outside of Ubud. As a result, each passing year finds Ubud with a larger
number of low price/low quality merchandise and with fewer high-end galleries, artists’ studios,
and significant visual and performing events. While the balance between the cultural and the
commercial is still still today favors quality and true cultural expressions, it may be a question of
time before that balance is upturned and Ubud follows on the experience of other Balinese towns
and cities, such as Sanur and Mas.
Culturally, Ubud continues to be a significant center for Bali. Its museums are of world
class in both physical setting and facilities and in terms of quality and richness of their
collections. Its art galleries display excellent art and have an international following of collectors.
Large numbers of young artists are attracted to it, partly because of the reputation of its art
masters, and partly because of the vast art market there, that offers them the opportunity to sell
their art and become known through gallery and art store exposure. The town has an intensive
cultural life, with ceremonies and performances staged daily, and with other ceremonies such as
cremations occurring periodically (At the time of our fieldwork there, in the summer of 2010, we
counted four different clusters of local cremations being organized around Ubud. These clusters
allow multiple cremations by different families, in an effort to reduce the enormous cost to
individual families for the preparation of the ceremony). In comparing it to the other two stops on
our Route, we can clearly identify it as an important location for the preservation and display of
some of the best aspects and examples of the Balinese arts, traditions, religion and culture.
In parallel with all this cultural activity and evolution, the town has had great
opportunities for economic growth. The large concentration of artists and art galleries and
institutions has created high demand for land and buildings. Similarly, the demand for
accommodations among the high end visitors coming to Ubud, has helped sprout many four and
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
480
five star hotels, as well as a number of high luxury, “boutique” hotels and bed-and-breakfasts
catering to them. Landowners have become wealthy from these transactions, which gradually
transform large segments of the magnificent farmland of wet rice surrounding Ubud into
residential and commercial lots and developments. Construction, workshops and small business
all contribute to the generation of local employment. While the jobs created by-and -large are not
high-pay, they nevertheless are able to support a large emerging class of employees and small
entrepreneurs who are educated, speak foreign languages, use the Internet, make domestic and
international commercial deals, and provide the facilities and services that tend to attract more
visitors to the town. As an economy, Ubud has for over thirty years, and continues today to be the
most prosperous place in Bali, and its prosperity is the direct result of its cultural assets, its
cultural significance and reputation, and the concentration of artists and creative individuals in
one location.
Map 4
The Sanur-Ubud tourist route is a microcosm of the changing artistic practices and tourist
trends in Bali. Several papers at this conference emphasized the benefits of “slow” tourism, by
which tourists spend time and learn about the places they visit. This is a particularly important
goal for places that emphasize arts and heritage tourism. Slow tourism has both cultural and
economic benefits for local artists, as tourists spend not just time but also money in the
communities.
For instance, some of the more “purposeful” arts tourists who reach Ubud stay for a while
and take classes on Indonesian textiles or painting. Ubud’s Threads of Life textile shop and
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
481
foundation slows tourists down by offering an educational gallery as well as study tours to some
of the cooperatives where their textiles are made, including two in East Bali (interview with I
Made Rai Artha (Lolet), Co-founder and director of Threads of Life Gallery, Ubud, July 27,
2010). In contrast, package tour operators send day-trippers into Ubud on buses (that park in the
local soccer field). These tourists purchase trinkets and leave without enriching the local
economy by purchasing dinner or lodging. If they buy art at all, such “incidental” arts tourists
may buy pictures produced in “painting factories,” in which Balinese painters make three
paintings a day in the style of famous painters for low wages (interview with Rio Helmi,
photographer and gallery owner, at his studio in Ubud, July 19, 2010). Slow tourists are much
more likely to support slow art. Renowned painter I Wayan Bendi’s paintings, which combine
modern and traditional motifs with Ubud-style techniques, take more than three months to
complete. A close look at his intricate canvasses reveals tourists and surfers amidst dancers
dramatizing Hindu epics. Bendi also teaches other, young artists, who come to study under him
(interview with I Wayan Bendi, painter, at his studio in Gianyar, July 22, 2010).
Incidental arts tourists are increasingly dominant as one approaches the other end of the
route, coastal Sanur, and such tourists have little time to slow down for art. The Sanur Arts
Festival includes attempts to put art in the path of “incidental” arts tourists, who have come
primarily for the beaches and related recreation. Although international visitors come to Bali for
“other reasons,” the festival draws them with its location at the beach on the grounds of the
Grand Bali Beach Hotel and with the inclusion of sports, food, dance and music along with
booths for visual artists (interview with Tommy Trisdiarto, organizer of the Sanur Arts Festival,
Sanur, July 21, 2010).
The sustainability of this tourist route depends not just on attention to time (slow tourism)
but also to place (art and artists maintaining connections to specific communities). In terms of
time, the benefit for local artists of slow, purposeful arts tourism means that cultivating this
approach should be a priority for these communities. Tourists traversing the route should have
opportunities to stop, learn about and purchase art along the way; ideally this would even convert
some incidental arts tourists into purposeful ones. In terms of place, the distinctive art forms of
particular communities along this route, such as the woodcarvings of Mas, should be nurtured
and promoted. This will draw purposeful arts tourists, who will continue to come to these
communities for their arts and heritage, even if the more fickle incidental arts tourists are drawn
elsewhere for a beach holiday. Who is materially and artistically enriched by the production of
art in the context of Bali’s tourist economy is a question that needs more attention and one that
we have begun to explore in our case studies along a cultural tourism route.
References
Appadurai, A. (1986), The social life of things: Commodities in cultural perspective, Cambridge,
Cambridge University Press.
Cole, S. (2008), Tourism, culture and development: Hopes, dreams and realities in East
Indonesia, Clevedon, Buffalo and Toronto, Channel View Publications.
Covarrubias, M. (1937), Island of Bali, New York, Knopf (reprinted in 1953,
Singapore: Oxford University Press, and in 1972, Kuala Lumpur: Oxford University Press).
de Zooete, B. & Spies, W. (1938), Dance and drama in Bali, London, Faber and Faber (reprinted
in 1973, Kuala Lumpur: Oxford University Press).
Lueras, L. & Lloyd, R. I. (1987), Bali, the ultimate island, Singapore, Times Editions.
McKercher, B. & du Cros, H. (2003), Testing a Cultural Tourism Typology, International
Journal of Tourism Research, 5, pp. 45-58.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
482
McPhee, C. (1947), A house in Bali, New York, Day (reprinted in 1979, Kuala Lumpur: Oxford
University Press).
Oey, E., Editor. (1990), Bali, Island of the gods, Singapore, Periplus Editions.
Picard, M. (1996), Bali: Cultural tourism and touristic culture, Singapore, Archipelago Press.
Prajogo, M. J. (1985), Pengantar pariwisata Indonesia, Jakarta, Directorat Jenderal Pariwisata.
SCETO. (1971), Bali tourism study. Report to the government of Indonesia, Paris, UNDP/IBRD.
Smith, V. & Brent, M. (2001), Hosts and guests revisited: Tourism issues of the 21st century,
Cognizant Communication Corp.
Spies, W. & Goris, R. (1937), Overzicht van dans en tooneel in Bali, Djawa, 17, pp. 205-229.
Vickers, A. (2012), Bali: A paradise created, Tokyo, Tuttle Publishing.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
483
Bruno Judic
(Université François-Rabelais, France)
Bruno Judic
Professeur d'Histoire du Moyen Age à l'Université de Tours
Département d'Histoire
3, rue des Tanneurs BP 4103
37041 Tours Cedex 1 France
Tel. (33) 02 47 36 66 28
Courriel : bruno.judic@gmail.com
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
484
Depuis 2005, les chemins culturels « Saint Martin de Tours » ont été reconnus et
labellisés « grand itinéraire culturel du conseil de l’Europe ». Ce label s’applique à la fois au
personnage historique de saint Martin, aux chemins et aux traditions qui lui sont associés et aux
valeurs qui sont portées par ce personnage et par ces chemins. Ce label est spécifiquement
attribué au « Centre Culturel Européen Saint Martin de Tours ». Saint Martin vécut au IVè siècle,
pionnier du monachisme dans l'Occident latin, évêque de Tours de 371 à sa mort en 397. Sulpice
Sévère, son contemporain et biographe, souligne spécialement le geste, devenu très célèbre, du
partage du manteau avec un mendiant. Les églises sous le patronage de Martin sont extrêmement
nombreuses à travers toute l’Europe et souvent très anciennes. Il y a en outre des milliers de
lieux-dits, fontaines, pierres ou pas. D’Europe le culte martinien s’est répandu dans le monde à la
faveur des missions chrétiennes par exemple en Amérique latine. Le « grand chemin de saint
Martin » ou via sancti Martini part de Szombathely (Savaria, lieu de naissance) en Hongrie et
rejoint Tours en passant par la Slovénie et l’Italie du Nord (Pavie, ville d’enfance). Il met en
valeur un patrimoine religieux, monumental, artistique et historique mais aussi folklorique et
populaire : par exemple « l’été de la Saint- Martin » au mois de novembre. Ces chemins sont
aussi conçus pour soutenir la valeur du partage représentée par saint Martin. Cette valeur naît de
la charité chrétienne mais peut être assumée par diverses approches religieuses, spirituelles ou
philosophiques. Dans cette perspective, le CCESMT développe la notion de « partage citoyen »,
avec une attention spéciale à la répartition des ressources les plus essentielles, l’eau, l’air, les
savoirs. Le partage citoyen, étroitement associé aux préoccupations écologiques, se propose un
objectif concret : « la bande verte et citoyenne », une bande de 20 kms de part et d’autre du grand
chemin de Szombathely à Tours, à travers l’Europe, pour développer tous les modes de
déplacements, de rencontres, d’échanges, de production, de consommation marqués par le souci
du partage.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
485
Le personnage et le patrimoine
Saint Martin est un saint particulièrement célèbre de l'histoire du christianisme. Il est
connu essentiellement à travers les écrits de Sulpice Sévère, un écrivain latin chrétien de la fin du
IVè siècle et du début du Vè siècle (Fontaine 1967-1969 et 2006 ; Bourgain et Heinzelmann
1997). Nous savons ainsi que Martin vécut au IVè siècle, au temps de l'empire romain chrétien.
Né en Pannonie (actuelle Hongrie), à Savaria (auj. Szombathely), élevé à Pavie en Italie du Nord,
il est enrôlé de force dans l'armée romaine par son propre père qui était officier. Un jour d'hiver,
devant la porte de la ville d'Amiens, dans le nord de la Gaule où il se trouve en garnison, il
rencontre un mendiant nu grelottant de froid et coupe la moitié de son manteau pour le recouvrir.
La nuit suivante le Christ lui apparaît en songe vêtu de la moitié de manteau donnée au pauvre,
Martin se fait alors baptiser. Il quitte l'armée et rejoint Hilaire évêque de Poitiers, connu par
ailleurs comme le champion de l'orthodoxie trinitaire face à l'arianisme dans le grand conflit
théologique qui s'étend sur tout le IVè siècle et marqué en particulier par le concile de Nicée en
325 et le concile de Constantinople en 381. Martin s'oppose aux ariens en Illyrie, sa région
d'origine et à Milan.
Il a mené une première expérience érémitique sur la côte ligure (Gallinara) puis il a fondé
à proximité de Poitiers l'ermitage de Ligugé où il attire des disciples et que l'on considère comme
le premier monastère de l'Occident latin vers 360. Il devient célèbre par des miracles,
spécialement des miracles de résurrection, et quand les habitants de Tours ont besoin d'un nouvel
évêque, ils font appel à Martin. Il devient ainsi évêque de Tours en 371. Il poursuit en même
temps l'activité épiscopale et l'activité monastique en fondant, à proximité de Tours, le monastère
de Marmoutier. Sa carrière est marquée aussi par des voyages vers la capitale impériale à Trèves,
où il rencontre plusieurs fois des empereurs, et à travers les campagnes gauloises. On crédite
Martin d'avoir joué un rôle majeur dans l'évangélisation des campagnes gallo-romaines. Il est
également mêlé à l'affaire de l'hérétique Priscillien en Espagne. Il refuse que Priscillien soit
condamné à mort par l'empereur mais Martin n'est pas écouté et Priscillien est exécuté. Il meurt à
Candes, en aval de Tours, à la confluence de la Vienne et de la Loire, en 397. Sa dépouille
mortelle est ramenée à Tours où il est enterré le 11 novembre 397 (Stancliffe 1983 ; Guillot
2008). C'est du moins la date fixée quelques dizaines d'années plus tard, par l'évêque de Tours
Perpetuus, qui joue un rôle majeur dans le développement du culte de saint Martin entre 460 et
480 (Pietri 1983).
Le culte de saint Martin a donné lieu, très tôt, à des manifestations spectaculaires et à la
diffusion très étendue du patronage martinien. Il y a bien sûr les hauts lieux martiniens de
Touraine : le monastère de Marmoutier au nord-est de la ville romaine, la basilique construite sur
le tombeau du saint à l'ouest de la ville romaine (Gasnault 1971 et 1974), le site de Candes. Il y a
aussi, très curieusement, dès 500, à Rome, la fondation d'une basilique des saints Sylvestre et
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
486
Martin par le pape Symmaque. Beaucoup de dédicaces martiniennes en Italie semblent précoces
et en tout cas aussi précoces sinon plus qu'en Gaule. C'est que Martin était un modèle de lutte
pour l'orthodoxie et un pionnier de la vie ascétique et monastique. Saint Benoît au Mont Cassin
prend modèle sur lui en lui dédiant l'église abbatiale du Mont Cassin (Judic 2008 et 2013).
A partir du VIè siècle la Gaule passe sous la domination franque. Clovis, converti au
catholicisme, favorise le culte de saint Martin qui lui donne une sorte de légitimité romaine. On
constate ensuite un attachement toujours croissant des rois francs envers la figure de saint Martin.
Cela se traduit à partir du VIIè siècle par la notion de « chape de saint Martin ». Cette chape est
en tout cas la relique la plus précieuse du trésor royal qui prend, à cause d'elle, le nom de
« chapelle » et qui est gardée par des « chapelains » (Heinzelmann 2004a et 2004b). A la fin du
VIIIè siècle, Charlemagne, très dévot à saint Martin, construit spécialement un grand sanctuaire
pour abriter la chape et la chapelle, c'est la Chapelle d'Aix, la nouvelle capitale du royaume franc.
La croissance du culte de saint Martin se poursuit en direction des populations germaniques
converties au christianisme dans le haut Moyen Age. Le principal siège épiscopal, l'archevêché
de Mayence, a une cathédrale Saint-Martin et on trouve ainsi un très grand nombre d'églises
Saint-Martin dans toute l'Allemagne, des églises qui sont généralement les plus anciennes (Ewig
1961 et 1962 ; Schreiner 1999).
Mais le culte de saint Martin s'est aussi répandu dans la péninsule ibérique dès le VIè
siècle (Heinzelmann 2005), ainsi qu'en Irlande et en Angleterre, là aussi dès le VIè siècle.
L'église Saint-Martin à Canterbury, à l'est des ruines de l'ancienne abbaye Saint-Augustin, est
considérée comme le plus ancien monument chrétien de l'Angleterre. Un tel culte a donné lieu à
un pèlerinage sur le tombeau de Tours, ce pèlerinage est beaucoup moins connu aujourd'hui que
Compostelle mais le pèlerinage de Compostelle est né au Xè siècle, tandis que le pèlerinage
martinien a pris son essor au Vè siècle et a été dans le haut Moyen Age le plus important
pèlerinage de l'Occident latin après Rome ou avec Rome (Gasnault 1961a et 1961b ; Judic 2008).
Le culte de saint Martin représente une couche très ancienne, souvent la plus ancienne, de
la christianisation de l'Europe occidentale. Mais le culte a été prolongé ou accompagné par un
très abondant folklore qui porte sur des végétaux, des animaux et sur la vie rurale en général
(Bernoulli 1900 ; Van Gennep 1943). Martin est associé à la vigne et au châtaigner (Fedensieu
1997). Il est associé à des oiseaux, martin-pêcheur, oie, à des animaux comme l'âne ou l'ours. La
principale fête du saint, le 11 novembre, est une date très souvent retenue dans les anciennes
sociétés rurales pour le paiement des fermages, le renouvellement des baux, ou encore la location
de la main d'oeuvre (Happ 2006). C'est aussi une date associée à la fabrication du vin nouveau.
Le folklore martinien se traduit par un corpus très riche de légendes l'associant à des fontaines, à
des pierres (la Pierre Saint-Martin), à des ponts (Pont Saint-Martin dans le Val d'Aoste), etc... Un
tel folklore se marque par l'expression « été de la Saint-Martin » pour désigner la période du
début de novembre durant laquelle l'été semble revenir alors qu'on devrait entrer dans l'hiver. On
sait que cette notion folklorique repose sur un phénomène météorologique vérifié et qui, en
Amérique du nord, porte le nom « d'été indien ».
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
487
écrit au XIIè siècle dans un célèbre manuscrit, le codex calixtinus. Le réveil de ces chemins à la
fin du XXè siècle s'est donc appuyé sur l'ancienne pratique du pèlerinage. Mais la résurrection
des chemins de Compostelle s'est faite aussi sur la simple recherche d'une activité sportive, la
marche, ou sur une recherche spirituelle pas nécessairement chrétienne.
Il se trouve que la tombe de saint Martin a focalisé pendant plusieurs siècles un des plus
importants pèlerinages du christianisme, même s'il a beaucoup décliné ensuite. En outre l'essor du
pèlerinage de Compostelle, au XIè siècle, s'est greffé en partie sur le pèlerinage à Saint-Martin.
L'une des quatre voies du codex calixtinus, la via turonensis, la voie de Tours, repose sur le
prestige du tombeau tourangeau. Il est facile de montrer que la voie de Tours, dans le sens nord-
sud, était en sens inverse, sud-nord, une voie de pèlerinage vers Tours. Il était donc assez logique
de reprendre le « modèle » de Compostelle pour promouvoir le patrimoine martinien.
Pourtant il s'agit avant tout d'une création. Les chemins de saint Martin ne sont pas
d'anciens chemins de pèlerinage – a priori inconnus dans leur parcours concret – mais ils sont
conçus sur les pas du personnage historique lui-même. Le grand chemin, la via sancti Martini, qui
va de Szombathely (l'antique Savaria) en Hongrie jusqu'en Touraine (Candes-Saint-Martin, lieu
de la mort du saint) cherche à reconstituer un itinéraire historique vraisemblable, à partir des
données du texte de Sulpice Sévère. C'est donc un chemin clairement culturel mais qui peut bien
sûr être parcouru avec des intentions religieuses (Judic et Bousquet-Labouerie 2009 ; Marton
2012 ; de La Brosse 2013). Le chemin a été créé dans l'objectif de retrouver dans le personnage
de Martin un personnage européen en dépassant des « identités » qui se sont greffées sur le
personnage au cours des siècles. Le saint Martin français, le saint Martin allemand, le saint
Martin hongrois, etc... ne sont qu'un seul et même personnage. Le caractère européen du
personnage ne fait aucun doute. Le culte et le folklore montrent encore plus fortement le
développement d'une véritable culture européenne. Cet itinéraire est fortement soutenu par
l'Institut Européen des itinéraires culturels, émanation du Conseil de l'Europe et dont le siège se
trouve à Luxembourg, d'ailleurs un des chemins de saint Martin traverse le Luxembourg
(Thomas-Penette et Berti 2010).
Le CCESMT a développé des chemins, balisés par des bornes, en Touraine, qui sont les
morceaux de chemins plus étendus à l'échelle européenne : la via sancti Martini, depuis
Szombathely jusqu'à Tours (2500 kms), la via Treverorum, de Tours à Trèves, la via Trajectensis,
de Tours à Utrecht (cathédrale Saint-Martin qui remonte au VIIè siècle et qui fait la fierté de la
ville d'Utrecht), la via Caesaraugustana, de Tours à Saragosse1.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
488
peut très bien admettre que le symbole d'humanité, de solidarité, de bienfaisance soit facilement
reconnu dans d'autres religions que le christianisme et dans des formes de pensée ou des systèmes
de valeur non religieux mais fondés aussi sur la reconnaissance de la dignité humaine. Saint
Martin symbole du partage de manière universelle, c'est ce que veut signifier cette expression du
« partage citoyen », une expression qui a donc l'avantage de permettre la conciliation entre une
figure hautement religieuse et des conditions juridiques et pratiques de valorisation culturelle qui
respectent la laïcité non seulement en France mais aussi à l'échelle des institutions européennes.
On ne saurait se contenter d'une formule habile. Le 14 mars 2007, le CCESMT avait pris
l'initiative d'organiser à l'Institut Hongrois de Paris une journée de réflexion pour définir le
partage citoyen. De cette journée je retiendrai ici trois interventions importantes. Joël Candau,
anthropologue à l'université de Nice, avait rappelé les fondements anthropologiques du partage.
Le développement du cerveau humain est profondément marqué par l'environnement physique et
social, ce qui se manifeste le mieux dans le tropisme coopératif, en particulier entre individus
sans relation de parenté. Edouard Kovacs, professeur à la Faculté de théologie de Ljubljana, en
Slovénie, soulignait dans l'expérience de Martin la reconnaissance du patrimoine de la
souffrance. Pourtant cette reconnaissance de la souffrance n’est pas misérabiliste : le partage ne
mène pas à la survie mais à la joie de vivre. Le professeur Jacques Fontaine, éminent latiniste,
membre de l'Institut, éditeur de Sulpice Sévère, soulignait les racines de la caritas chrétienne
dans la philanthropia grecque et dans l'humanitas des Romains ainsi que dans la miséricorde
biblique2.
Ce concept de « partage citoyen » cherche à penser le sens du chemin, sans ignorer la
tradition chrétienne mais sans exclure quiconque. A partir de ce concept on a forgé aussi la notion
de « bande verte et citoyenne ». Le symbole que représente saint Martin s'applique
particulièrement bien à la répartition des biens les plus essentiels, l'air, l'eau, les ressources
naturelles. Aussi le CCESMT est-il engagé dans un défi environnemental : comment faire que les
chemins de saint Martin soient non seulement chargés de sens mais produisent du sens pour leurs
utilisateurs ? La bande verte et citoyenne consiste à imaginer une bande de 20 kms de large de
part et d'autre du principal chemin de saint Martin de Szombathely à Tours (Callot et Selosse
2012). Sur cet espace, dessiné souplement, les marcheurs, qui peuvent être d'authentiques
touristes mais tout autant les habitants eux-mêmes, sont invités à participer à des actions en
2
Cette journée de réflexion était la réunion de la commission sur le partage citoyen patronnée par
le Conseil de l'Europe et l'Institut des itinéraires culturels de Luxembourg. Outre les trois
personnalités mentionnées de nombreux autres intervenants s'étaient exprimés ; ils appartenaient
à trois grandes catégories d' « experts », des universitaires spécialistes des domaines concernés
tels que Jacques Fontaine, Joël Candau ou encore Jacqueline Costa-Lascoux, directrice de
recherches au CNRS, spécialiste de Sciences politiques, des administrateurs et responsables
politiques tels que des ambassadeurs et des responsables d'institutions européennes comme par
exemple Gabriella Battaini-Dragoni à l'époque directrice générale pour l'éducation, la culture et
le patrimoine et responsable du dialogue interculturel au Conseil de l'Europe, enfin des « acteurs
de terrain », engagés dans différents mouvements et associations, comme par exemple Augustin
Legrand qui animait à l'époque l'association « Enfants de Don Quichotte » ; durant l'hiver 2006-
2007 il avait organisé un squat de tentes pour SDF le long du Canal Saint-Martin à Paris dans le
but d'obtenir la reconnaissance officielle d'un « droit au logement » ; le nom du lieu « Canal
Saint-Martin » était évidemment parlant pour le CCESMT ! cf.
lespontsdeleurope.wordpress.com2012/08/12gabriella-battaini-dragoni-un-regard-attentif-sur-le-
dialogue-interculturel/ (site consulté le 9. 09. 2012).
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
489
faveur de l'environnement, soit en les visitant, soit en y prenant leur part. Il ne s'agit pas
seulement de tourisme « durable » mais de développement local fondé sur l'économie verte par
exemple la mise en valeur de ressources agricoles respectueuses de l'environnement, de
coopératives, d'initiatives telles que l'aménagement du chemin pour les handicapés (un bateau sur
la Loire a été aménagé pour cela), des chantiers d'insertion, des constructions de logement à
faible consommation énergétique, etc... A l'heure actuelle, la Ville de Tours et plusieurs
communes du sud du département de l'Indre-et-Loire, en Touraine, ont commencé à s'impliquer
dans ce projet de bande verte et citoyenne avec le soutien de la région Centre3. Ces communes
ont rencontré récemment, à Pavie, dans le cadre du festival des croisements d'itinéraires culturels
en Europe, des communes italiennes du chemin, San Martino Siccomario, Pavie et Peschiera del
Garda4. Ainsi sur le lac de Garde la bande verte peut mettre en valeur un projet de protection des
animaux entre autres. Le projet de la bande verte sera au cœur de la célébration du 1700ème
anniversaire de la naissance de saint Martin en 2016.
3
La Ville de Tours est propriétaire de la tour Charlemagne, vestige spectaculaire de l'ancienne
basilique Saint-Martin ; la Ville et le CCESMT sont engagées dans la mise en valeur de cette tour
comme « phare du partage citoyen ». Trois structures intercommunales sont également
concernées : « pays Loire Touraine » avec en particulier la commune de Saint-Martin-le-Beau
dont le nom renvoie à une bataille légendaire entre Tourangeaux et Normands au IXè siècle au
cours de laquelle l'intervention de saint Martin aurait amené la déroute des Vikings, « pays
Touraine côté sud » et « pays Loire nature ». La carte ci-jointe permet en outre de mesurer
l'ampleur du territoire concerné à l'échelle de l'Europe ; informations complémentaires sur
« saintmartindetours.eu ».
4
Pavia Crossroads of Europe. Cultural and religous routes. Cette manifestation à l'initiative du
Conseil de l'Europe s'est déroulée du 6 au 9 juin 2012 et impliquait la Ville de Pavie, l'université
de Pavie ainsi que plusieurs itinéraires culturels : via Francigena, saint Martin, sites clunisiens,
sites casadéens, saint Augustin. Voir par ex. :
« coe.int/t/dg4/cultureheritage/culture/Routes/letters/pavia_en.asp
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
490
Figure 1
Carte bande verte citoyens
Références :
Bernoulli, C. A., (1900), Die Heiligen der Merowinger, Tübingen.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
491
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
492
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
493
Malvinas Falkland
UNESCO Junio 13 2012
Herberto Hugo Karplus
Consul General
Honorary Consulate General of Cameroon for Argentina
Saenz Valiente 2615
B1640GOA Martinez, Buenos Aires
Argentina
Tel. 54 11 4836 2644
hugo@karplus.com.ar
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
494
Malvinas Falkland
Resumen :
Desde 1949 vivo en forma creciente en Tierra del Fuego Argentina. Hoy son cien días
anuales de trabajo en cada una de las dos ciudades fueguinas. A mis tareas “con fines de lucro”,
ya desde el comienzo, se han sumado las de placer: ski, trecking, navegación.
Muy pronto, al ir conociendo familias que descendían de Isleños que orgullosamente se
denominan Kelpers, comenzó mi interés por las Malvinas Falkland.
En 1974, obtuve un permiso especial del Gobierno de Cámpora para viajar a Malvinas
Falkland. Sacamos cinco pasajes en la empresa militar ARG LADE y finalmente los tuvimos que
devolver a causa de una enfermedad en la familia.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
495
Malvinas Falkland
A 400 Km del continente sudamericano, forman parte del Imperio Británico. Argentina
las reclama ante las Naciones Unidas, Organización de los Estados Americanos, Mercosur y todo
organismo al que tenga acceso. El Reino Unido no entra en el debate ni en la negociación.
Desde la década de 1830, están en manos Británicas, excepto 74 días en 1982, en que
fueran ocupadas por Argentina, por decisión del General Galtieri, en aquel entonces, dictador de
Argentina.
Interés de viajar a las Islas:
1) Ex Combatientes del Reino Unido, que ganaron el conflicto y estudiosos del tema.
En las (dos) librerías de Stanley (población 2000 personas) se ofrecen más de 20 libros
ilustrados en colores, sobre el conflicto que finalizara con la victoria del Reino Unido.
Numerosos miembros de la Fuerzas Armadas volvieron a sus lugares de combate, incluso
algunos con sus hijos. Aparte del relativamente reciente conflicto de 1982, hubo una gran batalla
naval en 1914, en la que fuera vencida la flota alemana comandada por el Almirante von Spee.
En la siguiente guerra, en 1939, partieron, de Malvinas Falkland, las tres embarcaciones
británicas, Exeter, Ajax y Achilles que vencieron al acorazado alemán, que precisamente llevaba
el nombre del almirante derrotado Graf Spee. Sendos monumentos recuerdan estas batallas en las
Islas.
2) Ex Combatientes de Argentina, que perdieron en 1982.
Son numerosos los Argentinos que deciden viajar a pesar de haber sido vencidos. Incluso hay
subsidios (por ejemplo, del Municipio de La Plata, Provincia Buenos Aires) para los que cayeron
prisioneros. Son emotivos ambos cementerios de las víctimas del conflicto y los galpones que
aun hoy, tienen las letras POW (prisoners of war, prisioneros de guerra) de un piso de altura, para
evitar que la aviación argentina bombardease a sus propios hombres.
3) Defensores de la Paz, en ocasión del conflicto y hoy.
Organizaciones como Rugby sin Fronteras y Asociación Civil de Amigos Malvinas
Falkland viajaron varias veces para entrevistar pobladores, escuchar, aprender y dialogar para
mejorar las (actualmente malas ó inexistentes) relaciones entre Isleños y Continentales.
4) Amantes de la Naturaleza y de tierras sin explorar o poco conocidas.
Las Islas, los campos vírgenes, las ventosas colinas, son idénticas a las extensiones
patagónicas de Argentina y Chile. Su encanto permite largas estadías. Es posible alojarse en
estancias conviviendo con la explotación lanera.
Se encuentra en las cercanías de las Islas Georgias y Orcadas, y más al Sur, la Antártida.
Este acceso, se realiza con los grandes cruceros turísticos, barcos de pesca ó helicópteros.
Se llega a Malvinas Falkland con:
Cruceros turísticos, desde el Continente Sud Americano, formando parte de itinerarios de
las Costas Patagónicas Argentino Chilenas y la Antártida.
Son estadías cortas (horas) en Stanley, que merece mucho más.
Vuelos desde el Reino Unido, con estadías más largas que citado arriba, trasladándose por
las Islas a través de una eficiente Línea Aérea interna, de isla en isla. Más de veinte Estancias
albergan turistas pudiendo convivir con la Cultura local, y la explotación lanera, que pronto
cumple dos siglos.
Vuelos desde Punta Arenas, Sur de Chile, por LAN. Cualquiera que sea el motivo del
viaje, se mezclarán los objetivos y se volverá enriquecido con lo aprendido.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
496
Emoción en la montaña
Un inolvidable partido en el Valle de las Lágrimas, el lugar donde el grupo de rugbiers
uruguayos sobrevivió al accidente aéreo de 1972. He representado en mi visita a las Islas,
también a la Asociación Civil Amigos Malvinas Falkland, ONG Pacífica, No Política, que no
debate Soberanía, fundada y que sigue presidida por el Arq. Ricardo Gómez Kenny de Rosario.
Hoy la Asociación tiene miembros en la Islas, en Uruguay , Chile y naturalmente mayormente
en Argentina.
Es bilingüe
El gran lema de la Asociación es Respeto y Amistad y la Fundación Rugby sin Fronteras
ya ha sido exitosa en un viaje hace dos años a las Islas, y otras actividades usando la Ética del
Rugby para educar, crear vínculos y exceder por lejos la actividad atlética.
Mi finado hermano, Esteban (1 ª de Puerreydon y Puma de los ´60), contaba la historia de
su gran Coach Gutiérrez:" El que no tiene tiempo para que luego del partido comparta con los
que hace un momento fueron sus contrarios, (el "tercer tiempo") con una gaseosa y un sandwich,
no juega en mis equipos" De esa filosofía, surgió también la semántica: “-Jugamos con tal
equipo”, a diferencia de “ Jugamos contra tal equipo”, Hoy mi nieto Matías (13) es uno de los
"hombres" del Buenos Aires Cricket and Rugby Club.
Preparando mi Misión de Paz, he escrito 40 cartas similares a lo que sigue, dirigida a
Isleños:
Volé a Malvinas Falkland el 12 de Marzo c la Fundación Rugby sin Fronteras presidida x
Bautista Segonds, que ya jugara hace un año en Malvinas Falkland con su Fundación. La
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
497
delegación estuvo integrada por varios rugbiers como Juan Bautista Segonds (ex Pueyrredón y
presidente de la Fundación Rugby Sin Fronteras, y MarcosDartiguelongue (ex San Martín, hijo
de Jorge, apertura de Los Pumas en la mítica gira a Sudáfrica en 1965 y distinguido como el
primer Caballero del Rugby en 1977). A ellos se sumaron los uruguayos Pedro Berro y Fernando
Barrandeguy (ambos ex Old Christian's) con su hija Josefina, quien obsequió a todos una visera y
un gorro polar con el escudo del club, el logo "Los Andes 1972-2012" y la frase "No hay amor
más grande que el que da la vida por sus AMIGOS" (Juan 15, 9-17:), cita evangélica del Nuevo
Testamento.
En cuanto a quien escribe, soy Economista y Diplomático, Masón y Rotario de acuerdo a
lo q sigue:
Dr Herberto Hugo Karplus. Economista, y Director de las Cámaras de Comercio
Internacionales. Disertante frecuente en las Naciones Unidas, Universidades y Cámaras de
Comercio. Integra la empresa familiar de Comercio Exterior, fundada en 1843 Profesor titular
Universitario
Visita Tierra del Fuego desde 1949, y hoy vive 100 días al año en Ushuaia y otro tanto en
Río Grande, como proveedor de losImportadores. Entusiasta deportista, ha caminado por muchas
rutas fueguinas en verano, esquiado en invierno, bicicletea a diario, y es capitán de Yate. Acaba
de disertar en el Museo Naval sobre Embarcaciones Emblemáticas de Tierra del Fuego. Hijo,
nieto y bisnieto de Masones, fundó y presidió la primera Logia fueguina, inaugurada el año
2009.
Representante ante la Gran Logia de la Argentina de Libres y aceptados Masones de la
Unión de las Grandes Logias de Alemania. Fundador del Rotary Río de la Plata del Club Alemán
de Buenos Aires y socio honorario en Ushuaia.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
498
Penélope, navegó con bandera Argentina durante la guerra, y el autor Herrscher fue , en su
carácter de soldado conscripto, traductor entre los oficiales argentinos y el capitán kelper.:- Dijo :
“He practicado inglés durante 12 años de primaria y secundaria, recito King Lear sin problemas,
pero me costó trabajo transmitir rápidamente: Cinco puntos a estribor !”-
Fowler vive en la Islas desde 1971, fue director de escuela en Fidji, es Paloma, y
posiblemente no haya sido electo Concejal por esa causa.. Es crítico de la administración local:
no hay un sistema de partidos, cada uno de los 8 Concejeros es electo por sus méritos propios, y
luego todo se maneja en conjunto.
No hay gran problema logístico, viene el vuelo de LAN una vez porsemana, dos veces por
semana un Carguero Aéreo desde el Reino Unido, y cada seis semanas un barco desde Brasil. La
semana en que estuvieron los Rugbiers sin Fronteras, hicieron bajar en Río Gallegos, del vuelo
de LAN, los huevos de venían desde Punta Arenas, así que durante una semana los huevos
escasearon en Malvinas Falkland. Los kelpers trataron de hacerle difícil la vida a los de
jugadores de Rugby. Les dijeron que la (única) cancha iba a estar ocupada a diario…
Estuve en la gran Catedral Anglicana, viendo el homenaje a los 20 caídos en la Primera
Guerra Mundial, provenientes de las Islas.. Hay dos recuerdos a tripulaciones de helicópteros
pero curiosamente, no hay recordatorio de la Segunda Guerra, ni a lo que eufemísticamente
siempre se menciona como el Conflicto (de 1982). Hay un monumento, de una manzana de
tamaño, fuera de la catedral, en honor a lo que se llama la Liberación de 1982 . Hay otro, en
recuerdo de la Batalla del Río de la Plata que se libró (al día) 25 años antes, frente a Punta del
Este en 1939.
En 1914 murió el Almirante Graf Spee, en cuyo honor se nombrara el Crucero del ´ 39:
finalmente hundido frente a Montevideo.
Este monumento sí lo he fotografiado. Estuve también en la Iglesia Católica que es de menor
tamaño que la Anglicana, tal como son las pertenencias a las respectivas convicciones religiosas.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
499
Figure 2 : Cementerio Militar en Darwin donde se realizó la Oración por los Muertos de
Ambos Bandos
El Intendente de Malargüe, presente en este viaje, tal vez tenga que responder a su
Oposición, acerca de las razones por las que vino a las Islas ya que muchas personas no están a
favor de un encuentro humano entre los argentinos y los kelpers. Lo más emocionante, fue la
visita de un Paracaidista del Reino Unido a quien Bautista conoció de casualidad. Patrick Minto,
es perfectamente bilingüe, graduado 1973 en el Colegio St. Paul ´s de Cruz Chica, provincia de
Córdoba. Otros kelpers que estudiaron en St Paul son Nicolás y Saul Pitaluga (una familia de
arraigo, con calles y plazas en Stanley), Simon Hardcastle, Paul Robertson, Phillip Miller de
Estancia San Carlos en Malvinas Falkland.
Me comentó también que hay graduados de Saint George´s y San Andrés y me va
averiguar nombres: tengo un especial encargo con St George´s, He hecho una excursión con los
Rugby sin Fronteras por todo el día atravesando toda la isla East Falkland, que es la que contiene
Stanley en el extremo Este, con sus 2000 habitantes. Fuimos hacia el Oeste y a 65 km pasamos
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
500
por la Base Militar y Aeropuerto Mount Pleasant que alberga 3000 militares británicos: los
soldados solamente quedan por 90 días, los oficiales por dos años, y residen con sus familias en
la base.
Tras un viaje de otros 70 km hacia el Oeste llegamos al Canal Falkland Sound, que separa
las dos Islas Grandes, West e East: en el West, solo viven 200 personas, pero tiene una hora
distinta! Bajamos en Darwin y en Goose Green, homenajeamos a los 300 soldados argentinos
enterrados, en un Cementerio sobrio y serio que fuera financiado por Aeropuertos 2000 de
Eurnekian. Impactantes, todas las tumbas, solo con nombres, sin grado, con bastantes
inscripciones que dicen: Aquí yace un soldado Argentino, solo conocido por Dios.
Hay Placas de TODOS, inclusive los del ARA Gral.Belgrano. He homenajeado los
Muertos de Ambos bandos, en mi Oración, lo cual impactó a todos. Ni tropa, ni oficialidad,
circulan ni se abastecen en Stanley. El paisaje, es idéntico al Norte de Punta Arenas, algo más
fértil que Tierra del Fuego, Argentina, con hermosas colinas, caballos y ovejas: ahora, al igual
que en Tierra del Fuego, también un poco de vacas.
Seguimos otros 30 km al Norte a la Bahía San Carlos donde desembarcaron las Fuerzas
del Reino Unido: ahí está el cementerio Británico, también sencillo. Vimos el Galpón, donde
fueron internados los 1100 solados Argentinos, que se rindieron ante las tropas enemigas, cuando
se les acabaron las municiones: El galpón lleva aun hoy letras de dos pisos de alto: POW,
(acrónimo por Prisoners of War, Prisioneros de Guerra) para que la aviación Argentina no los
bombardease. Fue un día muy emotivo que no olvidaremos nunca. Luego los Rugbiers jugaron
con los niños Kelper: La amenaza de cerrar la cancha, nunca se cumplió.
La directora de la Escuela en Stanley se llama Hellen Bell pero no la he podido
entrevistar. Estuve con Grant Budd, Tesorero de la Cámara de Comercio, así como con su
Presidente Roger Spink. Muy importante, el Museo; una "trinchera" dedicada al ´ 82, y una sala
a la Batalla de 1914 donde muriera el almirante Graf Spee, 25 años antes de la Batalla del Río de
la Plata, ambas ordenadas por Winston Churchill. Se ven cañones que se trajeron luego de esa
Batalla de 1914, dos años más tarde, en defensa de un probable ataque alemán que no se produjo.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
501
Llaman la atención, los enseres domésticos de 1850 de Stanley, lo que implica un alto
nivel de vida, cuarenta años antes de fundarse Ushuaia y 73 años antes de Río Grande. Se expone
allí un reloj de dos metros de alto, de caoba, con un disco de cobre que hace de caja de música
para solaz de los pobladores en el siglo XIX.
He entrevistado a Patrick Watts, relacionado con el Fútbol en Malvinas Falkland: en la
correspondencia inicial, fue muy duro contra los rugbiers, pero igual me invitó a su casa. Me
vino a buscar y luego lo encontré de casualidad y nos tratamos con mucha amabilidad.
Expresó al principio de la conversación "que no nos jodan" y lo expresó con odio. Se
refirió a las diferencias idiomáticas, a que TODO es distinto; usamos horarios diferentes (cenan a
las 17:00) somos gente de otras maneras de ser.. La conducción a la izquierda es también tema.
Vive en Malvinas Falkland hace 11 años pero tiene Orgullo de Kelper. Se refiere con desprecio
y preocupación al Canciller Timmerman y al no cumplimiento de los Convenios de 1998. Habla
un inglés culto, es costumbre en Malvinas Falkland, muy de vez en cuando se oye Cockney, de
los Barrios Bajos de Londres. Se refiere a la actitud Bully, (literalmente prepotente) de la
Argentina: es frase que se repite.
Los servicios de medicina compleja, se cumplen en la Clínica Alemana de Santiago de
Chile, con viaje pago por el gobierno local, para el enfermo y el acompañante. Antes de 1982,
esto se cumplía en Comodoro Rivadavia.
Otra cita fue con Graham France, con quien ya me había vinculado también por email.
Arquitecto y Urbanista, fue contratado para el Ordenamiento Urbano, y es responsable de
una excelente uniformidad y prolijidad de la construcción.
Impacta el orden en la calles, una caída suave sobre el agua, muy similar a Ushuaia como a Punta
Arenas, mirando hacia el Sur.
Relata un total divorcio con la población militar de Mount Pleasant a 60 km: la tropa
(infantes de Marina) vienen solamente por 90 días, la oficialidad, con sus parejas, en casas
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
502
adecuadas, por dos años. El alojamiento, la base militar, el Puerto y Aeropuerto, fueron
construidos a partir del conflicto: alojan 3000 uniformados, la mitad más que toda la población
de Stanley. Para la inauguración, voló a Malvinas Falkland el Príncipe Andrés en el ´84. El Arq.
France, pertenece al Concejo de la Iglesia Anglicana, y le podría interesar el Rotary. Le
expliqué que sería posible fundar un Rotary Club, afiliado al Distrito de Reino Unido (descarta
la posibilidad de pertenecer a un Distrito Argentino! ).
He presentado también la idea, en los (muy activos) tres Clubes de Punta Arenas, que
colaborarían. Hay 200 Chilenos en Malvinas Falkland (el 10 % de la población, la segunda
minoría: La primera, es de Santa Helena (donde murió Napoleón) frente a África, con un status
menos independiente que Malvinas Falkland. El Estado Asociado de Puerto Rico y una isla
frente a Finlandia son temas para analizar.
¿ Cómo llegamos a la conciliación? Mencioné a menudo a Coventry ! Muy al comienzo
de la Segunda Guerra Mundial, hubo un bombardeo a Berlin. La represalia, fue borrar de la faz
de la tierra, a la ciudad inglesa de Coventry, incluyendo su Catedral. Hoy hay homenajes
ecuménicos de creyentes de ambos bandos de la Segunda Guerra, se construyó nuevamente la
Catedral con donaciones de vencedores y vencidos, se dejaron unas ruinas para el recuerdo.
Pude lograr, en todas las entrevistas, tratos agradables, corteses si bien duros. Grant Budd,
era jugador profesional de Hockey sobre hielo en el Reino Unido y ahora maneja en Malvinas
Falkland su empresa Energise. Vino por primera vez a las Islas en el ´92, y vive
definitivamente en Stanley desde el ´ 99. Como atleta profesional, comprende y apoya a los
rugbiers, pero le fastidia el Embargo Argentino, también lo llama bully, prepotente. Está
importando de China una pista completa de Bowling, y la reembarca a través de Rio Grande,
Brasil. Habiendo embargado Argentina, los transbordos desde Punta Arenas y Montevideo,
queda la alternativa desde Brasil y los barcos de la Real Marina desde el Reino Unido.
Roger Spink, en su doble personería de Presidente de la Cámara de Comercio y Gerente
General de la Falkland Islands Co. fue un entrevistado de peso. La empresa la fundó Samuel
Lafont Fisher, proviniendo de Montevideo antes de la mitad del siglo XIX (antes de Caseros,
antes de la Constitución argentina ). Hasta 1982, era dueños de la totalidad de la tierra de las
Islas, eran monopólicos en Lana y Abastecimiento de Ramos Generales: hoy siguen siendo
dueños de la mitad de las tierras, son el Comercio mayor de Malvinas Falkland, y compiten en
el rubro de Supermercado con solamente dos mucho menores. Es parecido a lo que fue durante
tres cuartos de siglo, la Sociedad Anónima Importadora y Exportadora de la Patagonia, llamada
hoy en formas abreviada La Anónima, de los Braun (antes Braun Menéndez). Situación similar
a Canadá, donde sigue existiendo la Hudson Bay Company, compradora de pieles y vendedora
de Ramos Generales desde 1670.
Hoy la FIC (llamada en Malvinas Falkland por sus iniciales en Inglés) maneja 40.000
artículos. Es gran importador de Cerveza, Bebidas Energéticas, Galletitas Inglesas (el surtido en
las góndolas es muy Anglo). El padre de mi entrevistado fue Masón. Dado el tamaño del la
sociedad en las Islas, el gerente manifiesta que no se interesa en absoluto en las actividades de la
Cámara de Comercio, ni en el Arbitraje desde París, ni en la Oficina Mundial contra el Crimen
Comercial de Londres, de ICC, International Chamber of Commerce.
Este ente, al cual estoy vinculado en París, es tan prestigioso que a los siete meses de
haber estallado de Segunda Guerra Mundial , aun pudo realizar una reunión entre empresarios de
ambos bandos, para conciliar cuentas y prepararse para la Paz ( que aun iba a demorar cinco
años en producirse y 60 millones de muertos ). Relata sobre los Fascistas Ingleses en la década
del ´ 30, liderados por un Mosley. Fué el primer Kelper que me mencionó que el Futuro iba a
consistir en la Independencia de las Islas. Me impactó. El total del Archipiélago consiste en
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
503
12.000 km cuadrados y es un Territorio de Ultramar del Reino Unido, por su propia elección. Su
constitución es de 1985. Ocho Concejeros son electos por cuatro años, y anualmente se designan
tres para formar el Concejo Ejecutivo.
Los dos Informes Shackleton, uno del ´76, y el otro a continuación del Conflicto del ´82,
son la base de la administración económica de Malvinas Falkland. Se auto- mantienen con un
presupuesto de 44 Millones de Libras Falkland, equivalentes a la Libra Esterlina. Invierten un
12 % en Salud y 11 % en Educación. La enseñanza Primaria y Secundaria son gratuitas, y la
terciaria se beca en el Reino Unido: los primeros dos años la beca es completa pero si regresan
antes de haber finalizado los estudios deben devolver lo recibido. Al cabo de 24 meses, sigue la
Beca total, si las notas son adecuadas.
El presupuesto militar no lo paga el gobierno de las Islas, sino la Corona. Se habla de 3
Millones de Libras diarias, lo que equivale al medio por ciento del Presupuesto de Defensa del
Reino Unido. En el muy publicitado 10 % de disminución de los Gastos Militares a principio del
2011, quedaron exceptuadas las Islas !
Al estar en Mount Pleasant la Base Militar, a 65 km de Stanley, al no abastecerse ni en
Bienes ni Servicios de Malvinas Falkland, no es un tema de bienestar ni temor a que ese
sistema desaparezca. Los Ingresos de Malvinas Falkland se equilibran con sus Egresos y el 37
% se cubre con las Licencias de Pesca. La rada de Stanley nunca tiene menos de seis pesqueros
de altura sin contar con los cien cruceros turísticos anuales (concentrados en el verano).
Mi interlocutor habla con gran desprecio de Argentina, se niega al diálogo con los
Argentinos en general, y con la Asociación Civil de Amigos, en particular. Manifiesta que no
tiene tiempo… pero nuestra conversación terminó siendo de dos horas, con cortesía, té con
leche, y posibilidades de continuar.
Mi entrevista con el padre Peter Norris, máxima autoridad Católica por encontrarse de
viaje en el Reino Unido su superior, el Padre Michael Mc Partland. Durante 18 años fue
enfermero en los Submarinos Reales, llegó a Teniente. Tiene conceptos muy Ecuménicos y oró
seis veces en la Catedral anglicana. Viaja regularmente a la Capilla de las Georgias del Sud, a
1400 km al SE. Cuenta de dialogar con Irlandeses Protestantes durante horas, en la vereda de
uno (de los muchos) pubs de Stanley. Cuando se hizo cargo de su hogar (donde tomé un
agradable té) encontró y restauró las imágenes de dos Vírgenes Argentinas de tamaño natural.
Opina duramente del Embargo Argentino, y de la actitud Bully. La conversación fue mucho más
agradable que la correspondencia inicial.
Arlette Betts , dueña del Hotal Lafont, nacida en Malvinas Falkland, abuela de
adolescente, pasó el Conflicto en el Reino Unido. Entiende algo de Castellano. Trata con mucho
respeto a los Veteranos Argentinos que aloja regularmente. Estos Veteranos forman parte de un
capítulo en especial, algunos viajan por primera, otros por veces repetidas para "curar heridas" .
Arlette fue la más abierta al diálogo de toda la gente que he entrevistado. El último viernes,
bailó con su nieto y los veteranos. Administra una hermosa casa de cinco dormitorios que
alquila, pone a disposición un comedor con 12 asientos donde sirve el "cooked breakfast" , un
desayuno pantagruélico y dos livings para veinte personas, con vista al mar.
Una carta del Príncipe Felipe, agradeciendo la hospitalidad está enmarcada. ¿ Es esta la
clase de gente, con la que podemos contar para el futuro ? La diferencia es que Arlette ve el
sufrimiento legítimo de los Veteranos que vienen, los ve como Seres Humanos y se olvida de las
restricciones autodestructivas impuestas por la Argentina. Tomó con humor, el hecho de que se
acabaron los huevos en la semana que estuve allí.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
504
Mis tratos con los Veteranos ya comenzaron en el vuelo de ida. Habían combatido en
tierra como conscriptos, uno era náufrago del ARA Gral.Belgrano y estuvo 40 horas en un bote
salvavidas.
No venían a las Islas con odio, sino con respeto hacia sus camaradas muertos y heridos.
Aun ellos, sobrevivientes, habían sufrido, lo que se traducía en sus relatos. El viaje había sido
financiado por un fondo municipal de La Plata que permite realizarlo anualmente. Unos diez
Veteranos vivían en el mismo hotel que quien escribe, ignoraban totalmente el inglés, no se
adaptaban a las costumbres ni horarios de cenar a las 17:00, ni que los museos cerrasen a las
16:00.
Algunos compartieron con mi grupo de Rugby sin Fronteras el viaje a San Carlos. Varios
decidieron dormir una noche, en la trinchera en la que habían combatido. Al llegar al aeropuerto,
se entrega una larga nota bilingüe, prohibiendo llevarse de las Islas recuerdos del Conflicto.
Todos habían sido soldados rasos conscriptos y contaban del hambre y frío que Sufrieron. A
pesar del tiempo que transcurrió, seguían recordando las arbitrariedades de los suboficiales, de
las estaqueadas y del hecho que la comida se la vendían sus propios superiores. Con respeto,
colocaron Rosarios en la tumbas de amigos. Apreciaron el homenaje de los aviones de la RAF
sobre el cementerio. Dialogar con ex combatientes tiene una tremenda carga emotiva. Contiene
una autenticidad de sufrimiento que impacta. Se sale de estas conversaciones de una convicción
pacífica adicional.
Soy pacifista por extracción académica, por mi tío abuelo Premio Nobel de la Paz, por mi
abuelo que no llegué a conocer, pero estos Veteranos son algo palpable y visible. Me invitaron a
La Plata.( Las empatías siempre son recíprocas !) . En varios restaurantes se hablaba con fastidio
acerca de que los huevos no estaban, por culpa de los Argies . Quien vive hace lustros en Tierra
del Fuego, ha conocido estas restricciones propias de toda isla en el mundo.
Entre mis interesantes entrevistados figura un Presbítero de una Iglesia en Stanley. Tiene
título de Ing Agrónomo y trabajó en Formosa en el denominado Impenetrable Dejó (fue obligado
a dejar ?) la Argentina cuando el Conflicto del ´82. La conversación comenzó con la pregunta de
cómo evaluaba quien escribe el trato de la Argentina a los Pueblos Originarios . Mi respuesta fue
que durante un siglo, se comentaba, enseñaba, alababa la Campaña del Desierto, como algo
meritorio, heroico, pero que en lo muy últimos lustros, la opinión pública estaba cambiando, al
extremo que incluso que se evalúa quitar el monumento al Gral. Roca. En los primeros ratos, de
una conversación de 90 minutos, el dueño de casa me manifestó (estuve invitado en su hogar)
que no veía propósito que le continuaran escribiendo desde la Asociación Civil Amigos
Malvinas Falkland.
La actitud prepotente (la palabra usada, y repetida en TODAS las conversaciones, fue
nuevamente Bully) de Argentina, seguía manteniendo abiertas las heridas del conflicto. Relata
que aun a esta distancia en el tiempo, le vuelven a la Psiquis las huellas de los vehículos
acorazados, de los ruidos a metros de la iglesia, de los famosos 74 días del conflicto. Conoce a
fondo la historia de la Cristianización (Anglicana al principio) de los Pueblos de las Islas
Fueguinas: los primeros Misioneros fueron asesinados, otros murieron de hambre. Sabe, y lo
menciona, que esto fue anterior a la fundación de Ushuaia . Conversa con los dirigentes políticos
de la Isla, el Assembly, la Asamblea Legislativa. Me interesó su comentario, que ante mi
aseveración de que me sentía como en un pequeño pueblito del Reino Unido, me contestó que no
se sentían ciudadanos de las Islas Británicas, sino Kelpers, con su propia identidad. Será esta una
realidad repetitiva ? A diferencia de muchos de mis otros entrevistados, el Reverendo. no era
nacido en Malvinas Falkland: hay muchos de séptima y octava Generación. Me manifestó la
sospecha de segundas intenciones, por parte de Argentina, generalizada en los habitantes de
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
505
Malvinas Falkland, ante cualquier tentativa de acercamiento de Argentina. Contesté sobre las
crueles anécdotas post Segunda Guerra Mundial, en las cuales 2 millones de germano parlantes,
fueron expulsados de Prusia, por un error de la Conferencia de Yalta, (tres meses antes de
finalizar la guerra) donde se tomó un rio Oder equivocado en vez de otro homónimo y paralelo.
Otra arbitrariedad similar fue la salida obligada de 3 Millones de Bohemios y Moravios, muchos
de los cuales, habían vitoreado en Septiembre del ´38, la entrada de las tropas nazis. A partir del
fin de la Guerra, el régimen comunista los expulsó de lo que durante casi medio siglo se
denominó Checoeslovaquia: en Alemania se fundó Neu Gablonz y en Argentina, varias familias
de esa herencia crearon la industria cristalera artesanal de Santa Fe. Nunca se dio marchas atrás
ante ambas arbitrariedades, ni aun hoy, perteneciendo todas estas tierras a la Unión Europea, tan
exitosa en convivencia.
Luego la conversación llegó a los terribles desórdenes del Norte de África y las guerras
con la base aparente de diferencias en el tema Cultos. Mi entrevistado puso en el debate una
interesante teoría de dejar de debatir soberanías de Tierras, y comenzar a razonar en términos de
Pueblos. Se ve que siendo multilingüe, no solo con buen manejo del Castellano, así como
idiomas aborígenes del noreste Argentino como el Wichi, estudió en el Reino Unido, y lee el
diario La Nación. Es casado y suele viajar a las Georgias del Sur para celebrar Misas. "Déjenos
en Paz" dice a veces con dureza. Para qué dialogar ? Básicamente desconfía !
Las heridas, a pesar de que mi entrevistado no estuvo personalmente en el ´82 , quedan, y las
vive a través de sus feligreses. Habiendo vivido en Formosa, tiene poco concepto del millón de
anglo parlantes en Argentina que usan el idioma Inglés como primer idioma, no aprendido como
extranjeros. Me preguntó sobre la reelección de la actual Presidenta de la Argentina. Conoce
mucho de las familias que a mediados del siglo XIX ya vivían exitosamente en Malvinas
Falkland, y luego comenzaron con la explotación ovina en la costa Patagónica. Hoy opina de No
tratar, No negociar con Argentina.
Grant Budd, era jugador profesional de Hockey sobre hielo en el Reino Unido y ahora
maneja en Malvinas Falkland su empresa Energise. Vino por primera vez en el ´92, y vive
definitivamente en Stanley desde el ´99 . Como atleta profesional comprende y apoya a los
rugbiers pero le fastidia el embargo Argentino.
Cuales son, entonces, algunas conclusiones de visitar durante una semana las Islas y
entrevistar en profundidad a líderes de la comunidad ? Las relaciones a partir de 1982, no podrían
ser peores: la frase recurrente “Vds. son prepotentes -bullys-” pone en tela de juicio cualquier
tentativa de tratos Pacíficos y de Buena Fe. La memoria de los 74 días de ocupación está
omnipresente: Campos minados, cementerios de víctimas de ambos bandos, el monumento a la
Liberación. Las reflexiones de la convivencia en Europa, donde las guerras se iniciaron hace
3000 años, y no hubo ninguna generación que no combatiera, no han sido tomadas en
profundidad por ninguna de las partes.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012
506
A partir de 1948, 36 meses después de terminar una guerra con 60 Millones de víctimas,
se inicia lo que termina siendo la Unión Europea, el mayor ente económico y social del mundo: ¿
Se puede aprender grandeza, tolerancia, se pueden sacar conclusiones? Hay 2000 orgullosos
Isleños, muchos de octava generación, que sencillamente no quieren relaciones con el Continente.
¿ Hay maneras de mejorar esto? Vecinos a 250 millas marinas, familias a ambos lados del
Atlántico Sur, graduados en la Islas de las escuelas bilingües en Argentina, el idioma inglés,
como primera lengua de centenares de miles de argentinos nativos debería hacer posible el lema
de la Asociación Civil Amigos de Malvinas Falkland: Amistad y Respeto. Razonemos en
términos de personas, de seres humanos y no de tierra: Malvinas Falkland es hoy un destino
turístico codiciado: 12 mil kilómetros cuadrados (el 4 por mil de la superficie Argentina), es
admirado como tierra virgen (si hacemos caso omiso de los campos minados), suaves colinas que
caen hacia el mar, paisajes que para muchos son inolvidables, faunas únicas para casi todos los
visitantes. Pero, para este firmante, entusiasta visitante, trekker, escalador de montañas y
navegante de ambos lados de la Patagonia Argentino Chilena… es, sencillamente, algo más de lo
hermoso que está a disposición con menos debate en el Continente. Respetemos a los Isleños, no
tomemos medidas autodestructivas de embargos desde Punta Arenas y Montevideo. Reconozco
la implicancia económica, la riqueza del Atlántico Sur, pero los seres humanos deben primar
sobre la Pesca actualmente sobre-explotada, y sueños futuros de gas y petróleo, así como
minerales submarinos.
Colloque international, Québec, Canada, 13‐15 juin 2012/ International Conference, June 13th-15th, Quebec City,
Canada/ Coloquio International, 13 al 15 de junio de 2012