Вы находитесь на странице: 1из 16

TUC - Terminal Unit Controller

Installation Instructions Istruzioni d’installazione per Installationsguide Инструкция по установке для


for the technician /fitter il personale specializzato för installatör / montör техника/монтажника
Manuel d’installation Guía de instalación Pokyny k instalaci pro Instruções de Instalação
pour le specialiste / monteur para el specialista del ramo techniky a montéry para o técnico/instalador
Installationsanleitung Installatiehandleiding Instrukcja instalacji dla 适用于技术人员与安装人员的
für die Fachkraft / Monteur voor de vakman / monteur technika/montera 安装说明书
Room Module

Room Mod
1 2 3 4
JMP1

ON
(d). Jumper S1
for fan selection

1 2 3 4 5 6 7 8
Address
Transformer

ON
S3

1 2 3 4 5 6 7 8 9
(a). Slow blow
Fuse for TA outputs Fuse F2 0.4 A

Config
(T-Series)
(b). Slow blow
Main Fuse for unit

ON
and Relay outputs Fuse F1 6.3 A S2
(T-Series)

Network
1 2
57 mm

ON
J3 S4
(e). Voltage Jumper

Tx
for TA Outputs

Rx
Power
JP2 JP3 JP4 JP6 JP8

RS 485
Heat (EI. Heater) Relay
Fan Low
Fan Medium
Fan High
Cool Relay

24 VAC to valves
Cool TA

Heat TA

Cool valve
0-10 V

Heat valve
0-10 V
(c). Circuit Breaker 16A
• Dimensions • Dimensions • Abmessungen
• Dimensioni • Dimensiones • Afmetingen • Mått
• Rozměry • Wymiary • Размеры • Dimensões • 尺寸
[mm]
Figure 1: Connection Details
• Compliance • Conformité • Konformität • Conformità • Conforme con • Voorschriften en normen • Överensstämmelse
• Shoda s požadavky norem a směrnic • Dane dotyczące zgodności • Соответствие стандартам • Conformidade
Europe
Johnson Controls, Inc., declares that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the EMC Directive and Low Voltage
Directive.
Johnson Controls, Inc., déclare que ces produits sont conformes aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la Directive CEM et de la Directive basse tension.
Johnson Controls, Inc. erklärt, dass diese Produkte konform sind mit den wesentlichen Anforderungen und sonstigen anwendbaren Bestimmungen der EMV-Richtlinie und der
Niederspannungsrichtlinie.
Johnson Controls, Inc. dichiara che questi prodotti sono conformi ai requisiti fondamentali ed altre relative disposizioni della Direttiva EMC e della Direttiva bassa tensione.
Johnson Controls, Inc., declara que estos productos cumplen los requisitos esenciales y demás disposiciones aplicables de la directiva EMC y la directiva europea de baja tensión.
Johnson Controls, Inc. verklaart dat deze producten voldoen aan de essentiële vereisten en andere relevante bepalingen van de EMC-richtlijn en de richtlijn voor laagspanning.
Johnson Controls, Inc. uppger att dessa produkter överensstämmer med kraven och andra relevanta bestämmelser i EMC-direktiv och lågspänningsdirektiv.
Johnson Controls, Inc., prohlašuje, že tyto výrobky jsou v souladu se základními požadavky a ostatními odpovídajícími ustanoveními směrnice EMC a směrnice o nízkonapěťových zařízeních.
Firma Johnson Controls, Inc. zapewnia, że te produkty spełniają podstawowe wymagania i inne istotne warunki dyrektywy dotyczącej zgodności elektromagnetycznej oraz
dyrektywy dotyczącej niskich napięć.
Johnson Controls, Inc, заявляет, что данные изделия соответствуют основным требованиям и другим положениям Директивы по электромагнитной совместимости EMC
и Директивы по безопасности низковольтного оборудования.
Johnson Controls, Inc., declara que estes produtos estão em conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da directiva EMC e baixa tensão.

European Single Point of Contact: NA/SA Single Point of Contact: APAC Single Point of Contact:
JOHNSON CONTROLS JOHNSON CONTROLS JOHNSON CONTROLS
WESTENDHOF 3 507 E MICHIGAN ST C/O CONTROLS PRODUCT MANAGEMENT
45143 ESSEN MILWAUKEE WI 53202 NO. 22 BLOCK D NEW DISTRICT
GERMANY USA WUXI JIANGSU PROVINCE 214142
CHINA

P/N 24-85737-1404 Rev. B Issue Date 04 2016


• This document is subject to change without notice • Ce document peut être sujet à des modifications sans préavis • Änderungen ohne Ankündigung vorbehalten
• Questo documento è soggetto a modifiche senza preavviso • Este documento está sujeto a cambios sin previo aviso • Dit document kan zonder kennisgeving worden gewijzigd
• Det här dokumentet kan ändras utan föregående meddelande • Tento dokument podléhá změnám bez předchozího upozornění
• Informacje zawarte w tym dokumencie mogą ulec zmianie bez powiadomienia • Настоящий документ может быть изменен без уведомления
• Este documento está sujeito a alterações, sem aviso prévio • 本文档如有变化,恕不另行通知
TUC

(a). (b). (c). (d).


Green Yellow Yellow Power
Vert Jaune Jaune Marche
Grün Gel Gel Netz
Verde Giallo Giallo Alimentazione
Verde Amarillo Amarillo Alimentación
Groen Geel Geel Voeding
Grön Gul Gul Ström
Zelený Žlutý Žlutý Napájení
Zielona Żółta Żółta Zasilanie
Зеленый Желтый Желтый Питание
Verde Amarelo Amarelo Potência
绿色 黄色 黄色 电源

Leds
• Ambient • Omgivning 50 °C
• Ambiante • Prostředí MAX MAX 90% RH
• Umgebung • Otoczenia 122 °F
• Ambiente • Среда
• Ambiente • Ambiente 0 °C
• Atmosfeer
MIN MIN 10% RH
• 环境 32 °F
Figure 2: 2 Pipe Output Figure 3: Fan Speeds

Figure 4: RS485 Networking 2-wire Figure 5: RS485 Networking 3-wire

Mounting on a DIN Rail Mounting using 2 x 4 mm screws

P/N 24-85737-1404 Rev. B Issue Date 04 2016


TUC
WARNING
• Risk of Electric Shock and Property Damage.
• Disconnect each of multiple power supplies before making electrical connections.
• Disconnect power supply before making electrical connections, jumper or DIP-Switch setting.
• More than one disconnect may be required to completely de-energize equipment.
• Contact with components carrying hazardous voltage can cause electric shock and may result in severe personal injury or death.
• Use this controller only as an operating control.
• Where failure or malfunction of the TUC could lead to personal injury or damage to the controlled equipment or other property, additional
precautions must be designed into the control system.
• Incorporate and maintain other devices such as supervisory or alarm systems or safety or limit controls that are intended to warn of, or protect
against, failure or malfunction of the controller.
• The integrated circuits in the controller are sensitive to static currents. Take suitable precautions.
ATTENTION
• Risque d'électrocution et d’accidents matériels.
• Débranchez chacune des alimentations électriques avant de procéder aux connexions.
• Débranchez l’alimentation avant de procéder aux connexions électriques et au réglage des cavaliers ou des commutateurs DIP.
• Il faudra peut-être en déconnecter plusieurs avant que l’équipement soit totalement hors tension. Le contact avec des composants porteurs d’une
tension dangereuse peut provoquer une électrocution, ainsi que des lésions graves ou fatales.
• Utilisez uniquement ce régulateur pour commander le fonctionnement.
• Si une panne ou une défaillance de l’appareil risque d’entraîner des lésions corporelles, d'endommager l'équipement régulé ou de provoquer
d’autres dégâts matériels, il faut intégrer des précautions supplémentaires au système de régulation.
• Incorporez d'autres dispositifs tels que des systèmes de supervision ou d'alarme ou bien des contrôles de sécurité ou de limites pour avertir
l’opérateur et protéger le matériel en cas de panne ou de défaillance du régulateur.
• Débranchez chacune des alimentations électriques avant de procéder aux connexions. Il faudra peut-être en déconnecter plusieurs avant que
l’équipement soit totalement hors tension.
• Le contact avec des composants porteurs d’une tension dangereuse peut provoquer une électrocution, ainsi que des lésions graves ou fatales.
ACHTUNG
• Gefahr von Stromschlägen und Sachschäden.
• Entfernen Sie alle Stromversorgungen, bevor Sie elektrische Verbindungen herstellen.
• Trennen Sie die Stromversorgung, bevor Sie elektrische Verbindungen herstellen oder Jumper oder DIP-Schalter einstellen.
• Um die Anlage völlig stromlos zu machen, müssen möglicherweise mehrere Versorgungen entfernt werden.
• Eine Berührung von Komponenten, die unter gefährlicher Spannung stehen, kann einen elektrischen Schlag verursachen und zu schweren
Verletzungen oder zum Tod von Menschen führen.
• Verwenden Sie diesen TUC-Regler nur als Steuerelement für die Bedienung.
• Wenn der Ausfall oder eine Fehlfunktion des TUC zu Personenschäden oder Beschädigungen der gesteuerten Anlage oder anderer Gegenstände
führen könnte, müssen in dem Regelungssystem zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen vorgesehen werden.
• Bauen Sie andere Geräte ein und achten Sie auf ihren fehlerfreien Betrieb, wie beispielsweise Überwachungs- oder Alarmsysteme oder
Sicherheits- oder Begrenzerelemente, um vor Ausfall oder Fehlfunktionen des TUC-Reglers zu schützen.
• Die integrierten Schaltkreise im Regler reagieren empfindlich auf elektrostatische Entladungen. Ergreifen Sie entsprechende Vorsichtsmaßnahmen.
AVVERTENZA
• Rischio di scosse elettriche e danni materiali.
• Prima di eseguire connessioni elettriche, scollegare tutte le sorgenti di alimentazione.
• Scollegare l'alimentazione prima di effettuare connessioni elettriche o impostare jumper e interruttori dip-switch.
• Per togliere tensione all'apparecchiatura, potrebbero essere necessarie più operazioni di disconnessione.
• Il contatto con componenti sottoposti a tensioni pericolose può causare scosse elettriche con conseguenti lesioni personali gravi o morte.
• Utilizzare questo controller solo come controllo operativo.
• Qualora un guasto o un malfunzionamento del controller possa provocare lesioni personali o danni all'apparecchiatura controllata o altri danni
materiali, è necessario adottare precauzioni aggiuntive nel sistema di controllo.
• Includere e gestire altri dispositivi, ad esempio sistemi di supervisione o di allarme oppure controlli di limitazione o sicurezza che hanno lo scopo di
avvisare o proteggere da guasti o malfunzionamenti del controller.
• I circuiti integrati nel controller sono sensibili alla corrente statica. Adottare le precauzioni del caso.
ADVERTENCIA
• Riesgo de descarga eléctrica y daños materiales.
• Desconecte todas las fuentes de alimentación antes de realizar conexiones eléctricas.
• Desconecte el suministro eléctrico antes de realizar las conexiones eléctricas o configurar los puentes o los interruptores PLD.
• Es posible que se necesite más de una desconexión para desactivar por completo el equipo.
• El contacto con componentes que conduzcan voltaje peligroso puede causar descargas eléctricas y dar lugar a lesiones graves o incluso a la
muerte.
• Utilice este controlador TUC sólo como control de funcionamiento.
• En el caso de que un fallo o un funcionamiento defectuoso del TUC provoque lesiones personales o daños en el equipo controlado o en otros
objetos, se deben diseñar precauciones adicionales en el sistema de control.
• Incorpore y realice el mantenimiento de otros dispositivos, como sistemas de alarma o supervisión, o controles de límites o de seguridad, con el fin
de advertir de fallos o de funcionamientos defectuosos del controlador TUC y proteger de ellos.
• La electricidad estática afecta a los circuitos integrados del controlador. Adopte las debidas precauciones.
WAARSCHUWING
• Risico van elektrische schokken en beschadiging van eigendommen.
• Schakel voordat u elektrische verbindingen maakt de instellingen van de jumpers of DIP-switches uit.
• Schakel alle meervoudige stroombronnen uit voordat u elektrische verbindingen maakt.
• Mogelijk moet u meerdere voedingen uitschakelen om de apparatuur geheel van elektriciteit te ontdoen.
• Contact met onderdelen met een gevaarlijke spanning kan elektrische schokken veroorzaken en ernstig persoonlijk letsel of de dood tot gevolg
hebben.
• Gebruik deze TUC-regelaar uitsluitend als regelaar.
• Wanneer de TUC niet goed of helemaal niet werkt en dit persoonlijk letsel of beschadigingen van de apparatuur of andere eigendommen tot gevolg
kan hebben, moeten aanvullende voorzorgsmaatregelen in het regelsysteem worden ingebouwd.
• Zorg voor andere apparaten zoals bewakings- of alarmeringssystemen of beveiligings- of begrenzingsmechanismen die waarschuwen bij, of
bescherming bieden tegen, het uitvallen van de TUC-regelaar.
• De ingebouwde circuits van de regelaar zijn gevoelig voor statische elektriciteit. Neem afdoende voorzorgsmaatregelen.

P/N 24-85737-1404 Rev. B Issue Date 04 2016


TUC
VARNING
• Risk för elektriska stötar och skador på egendom.
• Koppla från all spänningsmatning innan de elektriska anslutningarna görs.
• Koppla från strömkällan innan du gör de elektriska anslutningarna och bygel- eller DIP-brytarinställningarna.
• Fler än en spänningsmatning kan behöva kopplas bort innan utrustningen är helt strömlös.
• Kontakt med komponenter med farlig spänning kan ge elektriska stötar som kan orsaka allvarliga eller livshotande personskador.
• Använd styrenheten endast som en manöverkontroll.
• Om felaktiga funktioner hos styrenheten kan leda till skador på person, den styrda utrustningen eller annan egendom, måste ytterligare
säkerhetsfunktioner integreras i styrsystemet.
• Installera och underhåll andra enheter, till exempel övervaknings- eller larmsystem eller säkerhets- eller begränsningskontroller som är avsedda att
varna för, eller skydda mot, fel hos styrenheten.
• De integrerade kretsarna i styrenheten är känsliga för statisk ström. Vidta lämpliga åtgärder.
UPOZORNĚNÍ
• Nebezpečí zásahu elektrickým proudem a poškození majetku.
• Před zapojením elektrických přívodů odpojte veškeré zdroje napájení.
• Před zapojením elektrických přívodů či nastavením můstků a přepínačů DIP odpojte zdroj napájení.
• Aby bylo zařízení úplně vypnuto, bude pravděpodobně nutné odpojit více připojení.
• Dotyk s komponenty pod nebezpečným napětím může způsobit zasažení elektrickým proudem a může vést k vážnému poranění či úmrtí.
• Zařízení TUC používejte pouze jako provozní regulátor.
• Pokud by selhání nebo nesprávná činnost regulátoru TUC mohly vést k poranění osob nebo poškození ovládaného zařízení či jiného majetku, musí
být v regulačním sytému zavedena další preventivní opatření.
• Do systému je vhodné začlenit a udržovat v něm další zařízení, jako například dohlížecí nebo výstražné systémy a ovládací prvky limitních hodnot
nebo zabezpečení určené k varování či ochraně v případě závady nebo chybné funkce regulátoru TUC.
• Integrované obvody v regulátoru jsou citlivé na statický proud. Učiňte proto příslušná opatření.
OSTRZEŻENIE
• Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym i uszkodzenia mienia.
• Przed wykonaniem podłączenia elektrycznego należy odłączyć wszystkie źródła zasilania.
• Przed wykonaniem połączeń elektrycznych i ustawień zworek lub przełączników DIP należy odłączyć zasilanie sterownika.
• W celu całkowitego odłączenia urządzenia od zasilania może być konieczne wykonanie odłączenia w kilku miejscach.
• Dotknięcie elementów będących pod niebezpiecznym napięciem może spowodować porażenie i poważne obrażenia lub nawet śmierć.
• Sterownika TUC należy używać wyłącznie jako regulatora sterowania.
• Jeśli awaria lub wadliwe działanie sterownika TUC mogłyby doprowadzić do obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia sterowanego względnie
innego wyposażenia, w systemie sterowania należy zastosować dodatkowe środki ostrożności.
• W takim wypadku należy zainstalować i utrzymywać inne urządzenia, na przykład systemy nadzorcze lub alarmowe albo regulatory zabezpieczające lub ograniczające,
które mają na celu ostrzeganie lub zabezpieczenie przed awarią albo wadliwym działaniem sterownika TUC.
• Układy scalone sterownika są wrażliwe na elektryczność statyczną. Należy zachować odpowiednie środki ostrożności.
ВНИМАНИЕ
• Возможно поражение электрическим током и причинение материального ущерба.
• Перед выполнением электрических соединений отключите все имеющиеся источники электропитания.
• Перед выполнением электрических соединений и изменением положений перемычек или DIP-переключателей отключите источник
электропитания.
• Для полного обесточивания оборудования отключение, возможно, потребуется произвести в нескольких местах.
• Прикосновение к частям и элементам, находящимся под опасным напряжением,
может привести к серьезной травме или смерти в результате поражения электротоком.
• Данный контроллер должен использоваться только в качестве средства управления.
• В тех случаях, когда неисправность или сбой в работе контроллера могут стать причиной несчастного случая либо повреждения
управляемого оборудования или другого имущества, в системе управления должны быть предусмотрены дополнительные меры защиты.
• В тех случаях, когда неисправность или сбой в работе контроллера могут стать причиной несчастного случая либо повреждения
управляемого оборудования или другого имущества, в системе управления должны быть предусмотрены дополнительные меры защиты.
• Внутренняя электрическая схема контроллера чувствительна к статическому электричеству. Соблюдайте надлежащие меры
предосторожности.
AVISO
• Risco de Choque Eléctrico e Danos em Bens.
• Desligue todas as fontes de alimentação, antes de efectuar ligações eléctricas.
• Desligue a fonte de alimentação, antes de efectuar ligações eléctricas ou ajustes de ligações em ponte ou comutadores DIP.
• Pode ser necessário desligar mais do que uma fonte de alimentação para cortar totalmente a alimentação de energia do equipamento.
• O contacto com componentes alimentados com tensões perigosas pode provocar danos pessoais graves ou morte.
• Este controlador apenas deve ser utilizado como controlo de operações.
• Se avarias ou mau funcionamento do TUC puderem provocar danos pessoais ou danos no equipamento controlado ou noutros bens, o projecto
do sistema de controlo deve incluir dispositivos de protecção adicionais.
• Devem ser incluídos e utilizados outros dispositivos, tais como sistemas de alarme ou supervisão ou controlos limitadores ou de segurança
destinados a avisar ou a proteger em caso de avaria ou mau funcionamento do controlador.
• Os circuitos integrados do controlador são sensíveis a electricidade estática. Devem ser tomadas as devidas precauções.
警告
• 存在导致触电或财产损失的风险。
• 请在连接电路前断开各个电源。
• 请在连接电路、进行跳线或 DIP 开关设置前断开电源。
• 可能需要断开多个电源以完全切断设备电源。
• 接触携带危险电压的组件可能导致触电,并可能造成严重的人身伤害或死亡。
• 仅将此控制器用作操作控制装置。
• TUC 的任何失效或故障都可能导致人身伤害,或造成受控设备损坏或其他财产损失,控制系统中必须设计有额外的预防措施。
• 在系统中添加其他设备并进行维护,例如用于警告或预防控制器失效或出现故障的监督或警报系统,以及安全或极限控制装置。
• 控制器中的集成电路对静态电流十分敏感。请采取适当的预防措施。

P/N 24-85737-1404 Rev. B Issue Date 04 2016


READ THIS INSTRUCTION SHEET AND THE SAFETY WARNINGS CAREFULLY BEFORE INSTALLING AND SAVE IT FOR FUTURE USE

Table 4: Dip Switch S4 Network


IMPORTANT: Cables and wiring at Safety Extra Low Voltage (SELV) and Class 2 wiring
(North America) must be separated from power line voltage wiring. A minimum Function Position
separation distance of 30 cm is recommended. Do not run extra low voltage cables Terminal connected to “Signal Reference” On
parallel to power line voltage cables for long distances greater than 3 m. Do not run S4.1
Terminal NOT connected Off
extra low voltage wiring close to transformers or high frequency generating equipment.
End of Network (120) On
S4.2
Wirings and Configurations Not end of network Off
Figure 1: Connection Details
(a). Fuse for TA outputs (T-Series) (b). Main Fuse for unit and Relay outputs (T-Series) RS485 Networking
Figure 4: 2-wire (see Table 4)
(c). Circuit Breaker 16 A (d). Jumper for fan selection (e). Voltage Jumper for TA Outputs
(a). S4.1 Off, Terminal NOT connected (b). Shield
FUSES LEDs (c). N2 / BACnet Protocol Shielded, twisted 22 AWG (d). Shield after last unit connected
F1 6.3 A - Main fuse for unit and relay outputs Power The unit is powered to ground
F2 0.4 A - Ta outputs TX Transmit Figure 5: 3-wire (see Table 4)
RX Receive (a). S4.1 On, Terminal Connected to “Signal Reference” (b). RS485 Signal Reference

• Set the jumpers DIP switches and address switches of the controller. (c). N2 / BACnet Protocol Shielded, twisted 22 AWG (d). Shield after last unit connected
to ground
For more information, see Jumpers and DIP switch Settings for TUC Controller.
• Make wiring terminations with the screw connectors. Table 5: Input and Output
All terminals can accept 1 x 2.5 mm 24 - 12 AWG, 10 A cables. Terminals Type Description
Note: These terminals may carry voltages up to 250 VAC.
• Verify that the wiring is correctly installed and that voltage levels are appropriate Digital Inputs
for the various input signals according to the application. Unit Disable / Window
DI1
• Keep all cables as short as possible and tie in position. Open
• All wiring should conform to local codes and must be carried out by authorized DI2 Condensing Sensor
personnel only.
DI3 Presence Detector
Table 1: Jumpers Settings Voltage Free Contact (n.o.)
DI4 Auxiliary General Purpose
Jumpers Function
Room Sensor Module
JMP1 - Fan configuration Fan VSF (Proportional 0 - 10 V) Occ Temporary Occupancy
(Jumper block on left under DI3 terminal) Fan On/Off (Relay) Button
J3 Voltage Jumper for TA outputs Ta outputs 230 VAC Anolog Inputs
(Jumper block above TAc,TAh terminals) Ta outputs 24 VAC T1 NTC50K (50K @ 25 °C) -10 ÷ 89 °C ±3% Room / Return Air Sensor

Table 2: DIP Switch S1 - Room Module NTC50K (50K @ 25 °C) -10 ÷ 89 °C ±3% Change-over Sensor /
T2
or Voltage-Free Contact (n.o.) Contact
Function Position
T3 Soft-Start Coil Sensor
TM-21xx, RS-1180 Series On NTC50K (50K @ 25 °C) -10 ÷ 89 °C ±3%
S1.1 T4 Discharge Air Sensor
LP-RSM003 Series Off
FAN 0 ÷ 10 VDC ±0,5 °C (RS Series) Fan Speed Override
Other Room Sensor Modules On
S1.2 SP 0 ÷ 5 VDC ±0,05 V (TM Series) Set-Point
RS-1180 Series Off
0 ÷ 10 VDC (Linear) 0 ÷ 40 ±0,5 °C
Other Room Sensor Modules On (RS Series)
S1.3 S Room / Space Temperature
RS-1180 Series Off NTC10K (10K @ 25 °C) 0 ÷ 40 °C ±0,2 °C
(TM Series)
Absolute Set-point Scale (12-28 °C) On
S1.4 Digital Outputs
Dail Set-point Scale (+/- 3 °C) Off
Clg (Fused F1) SPST 6(3)A 230 VAC Relay (Fused, Max 6A) On/Off Cooling Actuator
Table 3: DIP Switch S2 - Configuration
On/Off Heating Actuator or
Function Position Htg SPST 10A Max 230 VAC Relay (Not Fused)
Electrical Heater
HTG El. Heater output - 1st Stage On
S2.1
HTG El. Heater output - 2nd Stage Off (Fused F1) SPST 6(3)A 230 VAC Relay (Fused, Max 6A) On/Off Fan Speeds
(Fan Speeds)
BACnet Protocol On
S2.2 TAc Cooling Proportional
N2 Open Protocol Off (Fused F2) 230 VAC: Thermal Actuator (DAT)
4-Pipe On 230 VAC, 0,29A Max Triac (Fused, Max 0.4A)
S2.3* TAh 24 VAC, 0,3A Max Triac (Fused, Max 0.4A) Heating Proportional
2-Pipe (1 valve output - "Cool" terminal) Off (Fused F2) Thermal Actuator (DAT)
Output Valves - On/Off On LED Open Collector, 5 V Occupancy LED
S2.4
Output Valves - Proportional Off Analog Output
1 Fan speed (Low speed output) S2.5 On, S2.6 On Modulating Cooling
Y
2 Fan speeds (Low & High speed outputs) S2.5 On, S2.6 Off Actuator
S2.5 & S2.6** 0 ÷ 10 VDC, 5 mA - Not Isolated ±0,1 VDC Modulating Heating
S2.5 Off, S2.6 Off W
3 Fan speeds (default) Actuator
S2.5 Off, S2.6 On
VSF Variable Speed Fan Signal
Instance number through software On
S2.7 Power Supply
Automatic Instance Number Off
230 VAC ±10%, 50/60 Hz, 12 VA (Including
Automatic Binding ON On L-N 24VAC (7VA) (Power Supply for Actuators). Device Power Supply
S2.8
Automatic Binding OFF Off Maximum current input 15A (Including I/Os)
HTG relay - general purpose - work through 24 V 24 VAC ±15%, 50/60 Hz, 7 VA Output for Actuators
On
S2.9 protocol Output for Room Sensor
HTG relay - standard logic (Heat) Off
5V 5 VDC ±10%, 10mA / 15 VDC ±5%, 30mA
Modules
* see Figure 2: 2 Pipe Output ** see Figure 3: Fan Speeds 15 V 15 VDC ±5%, 20mA Output for Active Sensors

P/N 24-85737-1404 Rev. B Issue Date 04 2016


LISEZ ATTENTIVEMENT LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT DE PROCÉDER À L’INSTALLATION
ET CONSERVEZ-LES AUX FINS D’UTILISATION ULTÉRIEURE
Tableau 4: Commutateur DIP S4 - Réseau
IMPORTANT: Les câbles et le câblage SELV (Safety Extra Low Voltage), ainsi que le
câblage de classe 2 (Amérique du Nord), doivent être séparés du câblage de tension Fonction Position
de la ligne électrique. Il est conseillé de les espacer d’au moins 30 cm. Ne tirez pas de Terminal connecté à “Signal Reference” (référence de signal) Marche
câbles basse tension supplémentaires parallèlement aux câbles de tension de la ligne S4.1
Terminal NON connecté Arrêt
électrique sur plus de 3 m. Ne tirez pas de câblage basse tension supplémentaire à
proximité des transformateurs ou d’équipements générant de la haute fréquence. Fin du réseau (120) Marche
S4.2
Câblage et configurations Pas fin du réseau Arrêt
Figure 1: Détails de la connexion Réseau RS485
(a). Fusible pour sorties TA (série T) Figure 4: Bifilaire (Tableau 4)
(b). Fusible principal des sorties de l’unité et des relais (série T) (c). Disjoncteur 16 A (a). S4.1 arrêt, Terminal NON connecté (b). Blindage
(d). Cavalier de sélection du mode de ventilation (e). Cavalier de tension pour sorties TA (c). Protocole N2/BACnet, câble blindé et (d). Blindé après connexion à la masse du
torsadé 22 AWG dernier appareil
FUSIBLES Voyants
Figure 5: Trifilaire (Tableau 4)
F1 6,3 A - Fusible principal des sorties de l'unité et Marche L’appareil est sous tension
(a). S4.1 marche, Terminal connecté à (b). Signal de référence RS485
des relais TX Transmission “Signal Reference” (référence de signal)
F2 0,4 A - Sorties TA RX Réception (c). Protocole N2/BACnet, câble blindé et (d). Blindé après connexion à la masse du
torsadé 22 AWG dernier appareil
• Réglez les cavaliers, les commutateurs DIP et les commutateurs d’adresse du
régulateur. Tableau 5: Entrée et sortie
Pour en savoir plus, reportez-vous aux réglages des cavaliers et des commutateurs Bornes Type Description
DIP du régulateur TUC. Entrées numériques
• Terminez le câblage avec les connecteurs à vis. Désactivation de l’appareil /
Toutes les bornes acceptent des câbles de 2,5 mm, 24 - 12 AWB, 10 A. DI1
Fenêtre ouverte
Remarque: ces bornes peuvent supporter des tensions allant jusqu’à 250 VAC.
DI2 Détecteur de condensation
• Vérifiez que l’installation du câblage est correcte et que les niveaux de tension sont
adaptés aux divers signaux d’entrée de l’application. DI3 Détection de présence
• Les câbles doivent être les plus courts possible et attachés. DI4 Contact sans tension (non ouvert) Auxiliaire, polyvalent
• Le câblage doit respecter les codes locaux et n’être confié qu’à du personnel agréé. Bouton d’occupation
temporaire du module de
Tableau 1: Réglages des cavaliers Occ
détection des conditions
Cavaliers Fonction ambiantes
Ventilateur VSF Entrées analogiques
JMP1 - Configuration du ventilateur (proportionnel 0-10 V) Détecteur d’air ambiant /
(bloc de cavaliers à gauche sous la borne DI3) T1 NTC50K (50K @ 25 °C) -10 ÷ 89 °C ±3%
Marche/arrêt du ventilateur (relais) de retour
NTC50K (50K @ 25 °C) -10 ÷ 89 °C ±3% Détecteur/contact de
Cavalier de tension J3 pour sorties TA Sorties TA 230 VAC T2
ou Contact sans tension (non ouvert) changement de mode
(bloc de cavaliers au-dessus des bornes Tac et TAh) Sorties TA 24 VAC
Détecteur de serpentin
T3
Tableau 2: Commutateur DIP S1 - Module température ambiante Soft-Start
NTC50K (50K @ 25 °C) -10 ÷ 89 °C ±3%
Détecteur d’air de
Fonction Position T4
refoulement
TM-21xx, série RS-1180 Marche Priorité de la vitesse de
S1.1 FAN 0 ÷ 10 VDC ±0,5 °C (série RS)
Série LP-RSM003 Arrêt ventilation
0 ÷ 5 VDC ±0,05 V (série TM)
Autres modules de détection des conditions ambiantes Marche SP Point de consigne
S1.2 0 ÷ 10 VDC (Linear) 0 ÷ 40 ±0,5 °C
Série RS-1180 Arrêt
(série RS) Température ambiante
Autres modules de détection des conditions ambiantes Marche S
NTC10K (10K @ 25 °C) 0 ÷ 40 °C ±0,2 °C (pièce/espace)
S1.3 (série TM)
Série RS-1180 Arrêt
Sorties numériques
Échelle de point de consigne absolu (12-28 °C) Marche
S1.4 Clg Relais SPST 6(3)A 230 VAC Actionneur de marche/arrêt
Échelle du cadran du point de consigne (+/- 3 °C) Arrêt (fusible F1) (à fusible, 6 A maxi.) du refroidissement
Tableau 3: Commutateur DIP S2 - Configuration Actionneur de marche/arrêt
Relais SPST 10 A maxi. 230 VAC
Htg du chauffage ou chauffage
Fonction Position (sans fusible)
électrique
HTG Sortie de chauffage El. - 1er stade Marche
S2.1
HTG Sortie de chauffage El. - 2ème stade Arrêt (fusible F1) Relais SPST 6(3)A 230 VAC Marche/arrêt des vitesses
Protocole BACnet Marche (vitesses de (à fusible, 6 A maxi.) de ventilation
S2.2 ventilation)
Protocole N2 Open Arrêt
Actionneur thermique
4 tuyaux Marche
S2.3* TAc (fusible F2) 230 VAC: proportionnel de
2 tuyaux (1 sortie clapet - terminal « Refroidissement ») Arrêt 230 VAC, 0,29A maxi. Triac refroidissement (DAT)
Clapets de sortie - Marche/Arrêt Marche (à fusible, 0,4 A maxi)
S2.4 24 VAC, 0,3A maxi. Triac Actionneur thermique
Clapets de sortie - Proportionnels Arrêt TAh (fusible F2) (à fusible, 0,4 A maxi) proportionnel de chauffage
S2.5 marche, (DAT)
1 vitesse de ventilation (lente) Voyant Collecteur ouvert, 5 V Voyant d'occupation
S2.6 marche
S2.5 marche, Sortie analogique
2 vitesses de ventilation (lente et rapide)
S2.6 arrêt Actionneur de modulation
S2.5 et S2.6** Y
S2.5 arrêt, du refroidissement
S2.6 arrêt Actionneur de modulation
3 vitesses de ventilation (par défaut) W 0 ÷ 10 VDC, 5 mA - Non isolé ± 0,1 VDC
S2.5 arrêt, du chauffage
S2.6 marche Signal de vitesse de
VSF
Nombre instance par le logiciel Marche ventilation variable
S2.7 Alimentation électrique
Nombre instance automatique Arrêt
230 VAC ± 10 %, 50/60 Hz, 12 VA (dont 24
Binding automatique MARCHE Marche
S2.8 L-N VAC (7 VA) (alimentation des actionneurs). Alimentation du dispositif
Binding automatique ARRÊT Arrêt Entrée de courant maximale 15 A (dont E/S)
Relais HTG (chauffage) - Polyvalent - Fonctionne par 24 V 24 VAC ±15%, 50/60 Hz, 7 VA Sortie pour actionneurs
Marche
S2.9 l’intermédiaire du protocole Sortie pour modules
Relais HTG (chauffage) - Logique standard (chaleur) Arrêt 5V 5 VDC ±10%, 10mA / 15 VDC ±5%, 30mA
capteurs de t° environnante
* Voir la Figure 2: Sortie 2 tuyaux ** Voir la Figure 3: Vitesses de ventilation 15 V 15 VDC ±5%, 20mA Sortie pour capteurs actifs

P/N 24-85737-1404 Rév B Date de publication 04 2016


LESEN SIE DIESE ANLEITUNG UND DIE SICHERHEITSHINWEISE VOR DER INSTALLATION SORGFÄLTIG DURCH
UND BEWAHREN SIE SIE FÜR SPÄTERE REFERENZZWECKE AUF
Tabelle 4: DIP-Schalter S4 - Netzwerk
WICHTIG: Kabel und Verdrahtung mit Schutzkleinspannung (SELV, Safety Extra Low
Voltage) sowie Klasse-2-Verdrahtungen (Nordamerika) müssen von Funktion Position
Hochspannungskabeln getrennt verlegt werden. Klemme an “Signalreferenz” angeschlossen Ein
Für die Trennung wird ein Mindestabstand von 30 cm empfohlen. Verlegen Sie S4.1
Kleinspannungskabel nicht über weitere Distanzen als 3 m parallel zu Klemme NICHT angeschlossen Aus
Hochspannungskabeln. Verlegen Sie Kleinspannungskabel nicht in der Nähe von Netzwerkende (120) Ein
Transformatoren oder Geräten, die Hochfrequenzen erzeugen. S4.2
Nicht Netzwerkende Aus

Verdrahtungen und Konfigurationen RS485-Vernetzung


Abbildung 1: Details zum Anschluss Abbildung 4: 2-adrig (Tabelle 4)
(a). Sicherung für TA-Ausgänge (T-Serie) (a). S4.1 Aus, Klemme NICHT angeschlossen (b). Abgeschirmt
(b). Hauptsicherung für Gerät und Relaisausgänge (T-Serie) (c). Trennschalter 16 A (c). N2/BACnet-Protokoll, abgeschirmt, (d). Abschirmung nach der letzten mit Masse
(d). Jumper für die Lüfterauswahl (e). Spannungsjumper für TA-Ausgäng verdrillt, 22 AWG verbundenen Einheit

SICHERUNGEN LEDs Abbildung 5: 3-adrig (Tabelle 4)


F1 6,3 A - Hauptsicherung für Gerät und Netz Das Gerät ist (a). S4.1 Ein, Terminal an „Signalreferenz“ angeschlossen (b). RS485 Signalreferenz
Relaisausgänge eingeschaltet (c). N2/BACnet-Protokoll, abgeschirmt, (d). Abschirmung nach der letzten mit Masse
F2 0,4 A -TA-Ausgänge TX Übertragen verdrillt, 22 AWG verbundenen Einheit
RX Empfangen Tabelle 5: Eingang und Ausgang
• Stellen Sie die DIP-Schalter der Jumper und die Adressschalter des Reglers ein. Klemmen Typ Beschreibung
Weitere Informationen finden Sie in den Abschnitten über die Jumper- und DIP- Digitale Eingänge
Schalter-Einstellungen für den TUC-Regler.
• Verwenden Sie für die Verdrahtungsanschlüsse die Schraubverbindungen. Gerät deaktivieren/Fenster
DI1
offen
Alle Klemmen können Kabel mit 1 x 2,5 mm 24 - 12 AWG, 10 A aufnehmen.
Hinweis: Diese Klemmen sind auf Spannungen von bis zu 250 VAC ausgelegt. DI2 Kondensationssensor
• Stellen Sie sicher, dass die Verdrahtung korrekt vorgenommen wird und dass DI3 Potentialfreier Kontakt (n.o.) Präsenzmelder
geeignete Spannungswerte für die verschiedenen Eingangssignale für die jeweilige DI4 Zusätzlich, Allgemein
Anwendung vorliegen.
Taste Raumsensormodul
• Halten Sie alle Kabel so kurz wie möglich und befestigen Sie sie an der dafür Occ
Vorübergehende Belegung
vorgesehenen Position.
• Die gesamte Verdrahtung muss konform zu den örtlichen Vorgaben erfolgen und darf Analogeingänge
nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. T1 NTC50K (50K @ 25 °C) -10 ÷ 89 °C ±3% Raum/Rückluftsensor
Tabelle 1: Jumper-Einstellungen NTC50K (50K @ 25 °C) -10 ÷ 89 °C ±3%
T2 Übergangssensor/Kontakt
Jumper Funktion oder Potentialfreier Kontakt (n.o.)
Lüfter VSF (Proportional 0 - 10 V) T3 Soft-Start-Konvektorsensor
JMP1 - Lüfterkonfiguration NTC50K (50K @ 25 °C) -10 ÷ 89 °C ±3%
(Jumper-Block links unter der DI3-Klemme) Lüfter Ein/Aus (Relais) T4 Abluftsensor
TA-Ausgänge 230 VAC Aufheben der
J3 Spannungsjumper für TA-Ausgänge FAN 0 ÷ 10 VDC ±0,5 °C (RS Series) Lüftergeschwindigkeit
(Jumper-Block oberhalb der TAc/TAh-Klemmen) TA-Ausgänge 24 VAC 0 ÷ 5 VDC ±0,05 V (TM Series)
SP Sollwert
Tabelle 2: DIP-Schalter S1 - Raummodul 0 ÷ 10 VDC (Linear) 0 ÷ 40 ±0,5 °C
Funktion Position (RS Series)
Raum- /
Serie TM-21xx, RS-1180 Ein S NTC10K (10K @ 25 °C) 0 ÷ 40 °C ±0,2
Umgebungstemperatur
S1.1 °C
Serie LP-RSM003 Aus (TM Series)
Andere Raumsensormodule Ein Digitale Eingänge
S1.2
Serie RS-1180 Aus Clg SPST 6(3)A 230 VAC-Relais
Andere Raumsensormodule Ein Ein/Aus Kühlstellantrieb
(Abgesichert F1) (Abgesichert, max. 6 A)
S1.3
Serie RS-1180 Aus Ein/Aus
SPST 10A max. 230 VAC Relais
Absolute Sollwertskala (12-28 °C) Ein Htg Heizungsstellantrieb oder
S1.4 (Nicht abgesichert)
Mess-Sollwertskala (+/- 3 °C) Aus elektrischer Heizer

Tabelle 3: DIP-Schalter S2 - Konfiguration (Abgesichert F1) SPST 6(3)A 230 VAC Relay Ein/Aus
Funktion Position (Lüftergeschwin (Fused, Max 6A) Lüftergeschwindigkeiten
HTG El. Heizerausgang – 1. Phase Ein digkeiten)
S2.1 Thermischer
HTG El. Heizerausgang - 2. Phase Aus TAc 230 VAC: Proportionalstellantrieb für
BACnet-Protokoll Ein (Abgesichert F2) 230 VAC, 0,29 A max. Triac
S2.2 die Kühlung (DAT)
N2 Open-Protokoll Aus (Abgesichert, max. 0,4 A)
24 VAC, 0,3A max. Triac Thermischer
4 Leitungen Ein TAh Proportionalstellantrieb für
S2.3* (Abgesichert F2) (Abgesichert, max. 0,4 A)
2 Leitungen (1 Ventilausgang – „Kühl“-Klemme) Aus die Heizung (DAT)
Ausgangsventile – Ein/Aus Ein LED Open Collector, 5 V Belegungs-LED
S2.4
Ausgangsventile - Proportional Aus Analoger Ausgang
1 Lüftergeschwindigkeit (Ausgang niedrige Kontinuierlicher
S2.5 Ein, S2.6 Ein Y
Geschwindigkeit) Kühlstellantrieb
2 Lüftergeschwindigkeiten (Ausgänge niedrige & hohe Kontinuierlicher
S2.5 & S2.6** Geschwindigkeit) S2.5 Ein, S2.6 Aus W 0 ÷ 10 VDC, 5 mA - Nicht isoliert ±0,1 VDC
Heizstellantrieb
S2.5 Aus, S2.6 Aus Signal Lüfter mit variabler
3 Lüftergeschwindigkeiten (Standard) VSF
S2.5 Aus, S2.6 Ein Geschwindigkeit
Instanznummer über die Software Ein Stromversorgung
S2.7 230 VAC ± 10 %, 50/60 Hz, 12 VA
Automatische Instanznummer Aus
(einschließlich 24 VAC (7 VA) (Netzteil für
Automatische Binding EIN Ein L-N Gerätestromversorgung
S2.8 Stellantriebe). Maximaler Stromeingang
Automatische Binding AUS Aus 15 A (einschließlich E/As)
HTG-Relais – Allgemein – Protokollbetrieb Ein 24 V 24 VAC ±15%, 50/60 Hz, 7 VA Stellgliedausgang
S2.9
HTG-Relais – Standardlogik (Heizen) Aus Ausgang für
5V 5 VDC ±10%, 10mA / 15 VDC ±5%, 30mA
Raumfühlermodule
* siehe Abbildung 2: 2 Leitungen-Ausgang
** siehe Abbildung 3: Lüftergeschwindigkeiten 15 V 15 VDC ±5%, 20mA Ausgang für aktive Fühler

P/N 24-85737-1404 Rev. B Ausgabedatum 04 2016


LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE PRIMA DELL'INSTALLAZIONE E CONSERVARLE PER USO FUTURO

Table 4: Interruttore Dip-Switch S4 - Rete


IMPORTANTE: I cavi e i cablaggi SELV (Safety Extra Low Voltage), nonché i cablaggi
Classe 2 (Nord America) devono essere mantenuti separati dai cablaggi della linea Funzioni Posizione
elettrica. Si consiglia di mantenere una distanza minima di 30 cm. Non installare cavi a
bassissima tensione parallelamente ai cavi della linea elettrica per tratte di lunghezza Morsetto connesso a "Riferimento segnale" On
superiore a 3 m. Non installare cablaggi a bassissima tensione in prossimità di S4.1
trasformatori o apparecchiature che generano alta frequenza. Morsetto NON connesso Off
Fine della rete (120) On
Cablaggi e Configurazioni S4.2
Non fine della rete Off
Figura 1: Dettagli delle connessioni
(a). Fusibile per uscite TA (serie T) (b). Fusibile principale per uscite unità e relé (serie T)
Collegamento alla rete RS485
Figura 4: A 2 fili (vedere Tabella 4)
(c). Interruttore di circuito 16 A (d). Jumper per selezione (e). Jumper di tensione per
ventilatore uscite TA (a). S4.1 Off, Morsetto NON collegato (b). Schermatura
FUSIBILI LED (c). Doppino schermato 22 AWG per (d). Schermatura dopo connessione a terra
protocollo N2 / BACnet dell'ultima unità
F1 6.3 A - Fusibile principale per uscite unità e relé Power L’unità è alimentata
F2 0.4 A - Uscite Ta TX Trasmissione Figure 5: A 3 fili (vedere Tabella 4)
RX Ricezione (a). S4.1 On, Morsetto connesso a "Riferimento (b). Riferimento segnale RS485
segnale"
• Impostare gli interruttori dip-switch dei jumper e i selettori di indirizzo del controller.
Per ulteriori informazioni, vedere Impostazioni di jumper e interruttori dip-switch per il (c). Doppino schermato 22 AWG per protocollo (d). Schermatura dopo connessione
controller TUC. N2 / BACnet a terra dell'ultima unità
• Effettuare le terminazioni dei cablaggi con i connettori a vite. Tabella 5: Ingresso e uscita
Tutti i morsetti possono accettare cavi 1 x 2,5 mm 24 - 12 AWG, 10 A.
Morsetti Tipo Descrizione
Nota: questi morsetti possono supportare tensioni fino a 250 VAC.
• Verificare che il cablaggio sia correttamente installato e che i livelli di tensione siano Ingressi Digitali
appropriati per i vari segnali di ingresso a seconda dell'applicazione. Unità disattivata / finestra
DI1
• Mantenere tutti i cavi più corti e uniti possibile in posizione. aperta
• Tutti i cablaggi devono essere conformi ai codici locali e devono essere eseguiti solo DI2 Sensore condensa
da personale autorizzato. DI3 Rilevatore di presenza
Contatto pulito (n.a.)
Tabella 1: Impostazioni del jumper DI4 Scopo generico ausiliario
Jumper Funzione Pulsante occupazione
JMP1 - Configurazione ventilatore VSF ventilatore (proporzionale 0 - 10 V) Occ temporanea modulo
(blocco jumper a sinistra sotto morsetto DI3) sensore ambiente
Ventilatore On/Off (relé)
Ingressi Analogici
Jumper di tensione J3 per uscite TA Uscite Ta 230 VAC
(blocco jumper sopra morsetti TAc,TAh) Sensore aria ambiente /
Uscite Ta 24 VAC T1 NTC50K (50K @ 25 °C) -10 ÷ 89 °C ±3%
ritorno
NTC50K (50K @ 25 °C) -10 ÷ 89 °C ±3% Sensore / contatto
Tabella 2: Interruttore dip-switch S1 - Modulo ambiente T2
o Contatto pulito (n.a.) commutazione
Funzione Posizione Sensore serpentina
T3
Serie TM-21xx, RS-1180 On NTC50K (50K @ 25 °C) -10 ÷ 89 °C ±3% soft-start
S1.1
Serie LP-RSM003 Off T4 Sensore aria di scarico
Altri moduli sensori ambiente On FAN 0 ÷ 10 VDC ±0,5 °C (serie RS) Override velocità ventilatore
S1.2 SP 0 ÷ 5 VDC ±0,05 V (serie TM) Setpoint
Serie RS-1180 Off
0 ÷ 10 VDC (Lineare) 0 ÷ 40 ±0,5 °C
Altri moduli sensori ambiente On
S1.3 (serie RS) Temperatura ambiente /
Serie RS-1180 Off S
NTC10K (10K @ 25 °C) 0 ÷ 40 °C ±0,2 °C spazio
Scala di riferimento assoluta (12-28 °C) On (serie TM)
S1.4 Uscite digitali
Scala di riferimento quadrante (+/- 3 °C) Off
Clg (con Relé SPST 6(3)A 230 VAC Attuatore di raffreddamento
Tabella 3: Interruttore dip-switch S2 - Configurazione fusibile F1) (con fusibili, Max 6A) On/Off
Funzione Posizione Relé SPST 10A Max 230 VAC Attuatore di riscaldamento o
Htg
HTG Uscita riscaldatore El. - 1a fase On (senza fusibili) riscaldatore elettrico On/Off
S2.1
HTG Uscita riscaldatore El. -2a fase Off
(con fusibile Relé SPST 6(3)A 230 VAC
Protocollo BACnet On Velocità ventilatore On/Off
S2.2 F1)- (velocità (con fusibili, Max 6A)
Protocollo N2 Open Off ventilatore)
A 4 tubi On Attuatore termico
TAc (con 230 VAC: proporzionale di
S2.3* A 2 tubi (1 uscita valvola - Morsetto di fusibile F2) 230 VAC, 0,29A Max Triac
Off raffreddamento (DAT)
"raffreddamento") (con fusibili, Max 0,4A)
24 VAC, 0,3A Max Triac Attuatore termico
Valvole di uscita - On/Off On TAh (con proporzionale di
S2.4 fusibile F2) (con fusibili, Max 0,4A)
Valvole di uscita - Proporzionali Off riscaldamento (DAT)
1 velocità ventilatore (uscita bassa velocità) S2.5 On, S2.6 On LED LED occupazione, 5 V LED occupazione
2 velocità ventilatore (uscite velocità bassa e alta) S2.5 On, S2.6 Off Uscita analogica
S2.5 & S2.6** Attuatore di raffreddamento
S2.5 Off, S2.6 Off Y
3 velocità ventilatore (predefinito) modulante
S2.5 Off, S2.6 On 0 ÷ 10 VDC, 5 mA - Attuatore di riscaldamento
W
Numero di istanza tramite software On senza isolamento ±0,1 VDC modulante
S2.7
Numero di istanza automatico Off Segnale ventilatore velocità
VSF
variabile
Binding automatico ON On
S2.8 Alimentazione
Binding automatico OFF Off
230 VAC ±10%, 50/60 Hz, 12 VA (compresi
Relé HTG - scopi generici - lavoro tramite protocollo On 24VAC (7VA) (alimentazione per attuatori).
S2.9 L-N Alimentazione dispositivo
Relé HTG - logica standard (calore) Off Corrente di ingresso massima 15A
(compresi ingressi/uscite)
* vedere la Figura 2: Uscita a due tubi ** vedere la Figura 3: Velocità ventilatore 24 V 24 VAC ±15%, 50/60 Hz, 7 VA Uscita per attuatori
Uscita per moduli sensori
5V 5 VDC ±10%, 10mA / 15 VDC ±5%, 30mA
ambiente
15 V 15 VDC ±5%, 20mA Uscita per sensori attivi

P/N 24-85737-1404 Rev. B Data di pubblicazione 04 2016


ANTES DE LA INSTALACIÓN, LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Y LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD,
Y CONSÉRVELAS PARA SU USO FUTURO

Tabla 4: Interruptor PLD S4 - Red


IMPORTANTE: El cableado de voltaje de seguridad extrabajo (SELV) y de clase 2
(América del Norte) debe estar separado del cableado de alta tensión. Se recomienda Función Posición
una distancia de separación mínima de 30 cm.
No coloque los cables de voltaje de seguridad extrabajo paralelos a los cables de alta Terminal conectado a “Referencia de señal” Encendido
tensión en distancias superiores a 3 m. No coloque el cableado de voltaje de seguridad S4.1
extrabajo cerca de transformadore o equipos generadores de alta frecuencia. Terminal NO conectado Apagado

Cableado y configuraciones Fin de red (120) Encendido


S4.2
Figura 1: Detalles de la conexión No es fin de red Apagado
(a). Fusible para salidas de TA (b). Fusible principal para unidad y salidas de relé Conexión de red RS485
(serie T) (serie T) Figura 4: 2 hilos (consulte la Tabla 4)
(c). Disyuntor 16 A (d). Puente para selección del (e). Puente de voltaje para salidas (b). Blindaje
(a). S4.1 apagado, Terminal NO conectado
ventilador de TA
(c). Blindaje de protocolo N2/BACnet, trenzado (d). Blindaje después de conectar la
FUSIBLES LED 22 AWG última unidad a tierra
6,3 A – Fusible principal para salidas de Alimentación La unidad recibe corriente Figure 5: 3 hilos (consulte la Tabla 4)
F1
unidad y relé TX Transmisión
(a). S4.1 encendido, Terminal conectado a (b). Referencia de señal RS485
F2 0,4 A – Salidas de TA RX Recepción “Referencia de señal”
• Ajuste los interruptores PLD de los puentes y los conmutadores de dirección del (c). Blindaje de protocolo N2/BACnet, trenzado (d). Blindaje después de conectar la
controlador. Para obtener más información, consulte Configuración de puentes y 22 AWG última unidad a tierra
conmutadores PLD para el controlador TUC. Tabla 5: Entrada y salida
• Realice las terminaciones de cableado con los conectores de tornillo. Terminales Tipo Descripción
Todos los terminales aceptan un cable de 2,5 mm 24 - 12 AWG, 10 A.
Nota: Estos terminales aceptan voltajes de hasta 250 VAC. Entradas digitales
• Compruebe que los cables están bien instalados y que los niveles de voltaje son Deshabilitar unidad / Abrir
DI1
adecuados para las distintas señales de entrada de acuerdo con la aplicación. ventana
• Mantenga los cables lo más cortos posible y conectados en su sitio. DI2 Sensor de condensación
• Todo el cableado debe cumplir la normativa local y sólo lo debe instalar el personal DI3 Detector de presencia
autorizado. Contacto libre de voltaje (n.o.)
DI4 Uso general auxiliar
Tabla 1: Configuración de los puentes Botón de ocupación
Puentes Función Occ temporal del módulo de
sensor de habitación
PUE1 – Configuración del ventilador VSF del ventilador (0 - 10 V proporcional)
(Bloque de puentes a la izquierda, bajo el Entradas analógicas
terminal DI3) Encendido/apagado del ventilador (relé)
Habitación / Sensor de aire
T1 NTC50K (50K @ 25 °C) -10 ÷ 89 °C ±3%
Puente de voltaje P3 para salidas de TA Salidas de TA 230 VAC de retorno
(Bloque de puentes encima de terminales NTC50K (50K @ 25 °C) -10 ÷ 89 °C ±3% o Sensor de cambio /
TAc, TAh) Salidas de TA 24 VAC T2
Contacto libre de voltaje (n.o.) Contacto
Tabla 2: Interruptor PLD S1 – Módulo de habitación Sensor de bobina de
T3
NTC50K (50K @ 25 °C) -10 ÷ 89 °C ±3% arranque suave
Función Posición
T4 Sensor de aire de descarga
TM-21xx, serie RS-1180 Encendido Anulación de velocidad del
S1.1 FAN 0 ÷ 10 VDC ±0,5 °C (serie RS)
Serie LP-RSM003 Apagado ventilador
0 ÷ 5 VDC ±0,05 V (serie TM)
Otros módulos de sensor de habitación Encendido SP Punto de ajuste
S1.2 0 ÷ 10 VDC (Lineal) 0 ÷ 40 ±0,5 °C
Serie RS-1180 Apagado
(serie RS) Temperatura de habitación /
Otros módulos de sensor de habitación Encendido S
NTC10K (10K @ 25 °C) 0 ÷ 40 °C ±0,2 °C espacio
S1.3
Serie RS-1180 Apagado (serie TM)
Escala de punto de ajuste absoluto (12-28 °C) Encendido Salidas digitales
S1.4 Clg (F1con Relé SPST 6(3)A 230 VAC (con fusible, Encendido / apagado del
Escala de punto de ajuste en dial (+/-3 ºC) Apagado fusible) máx. 6 A) actuador de enfriamiento
Tabla 3: Interruptor PLD S2 - Configuración Encendido / apagado del
Relé SPST 10A máx. 230 VAC
Htg actuador de calefacción o el
Función Posición (no protegido con fusibles)
calentador eléctrico
HTG Salida de calentador El. – 1a fase Encendido
S2.1
HTG Salida de calentador El. – 2afase Apagado (F1 con Relé SPST 6(3)A 230 VAC Encendido / apagado de las
Protocolo BACnet Encendido fusible) (con fusible, máx. 6 A) velocidades de ventilador
S2.2 (velocidades
Protocolo N2 Open Apagado
de ventilador)
4 tubos Encendido
S2.3* Actuador térmico
2 tubos (salida de 1 válvula – terminal "enfriado")Apagado TAc (F2 con 230 VAC: proporcional de
fusible) 230 VAC, 0,29A Triac máx.
Válvulas de salida – Encendido/Apagado Encendido enfriamiento (DAT)
S2.4 (con fusible, máx. 0,4 A)
Válvulas de salida - Proporcional Apagado 24 VAC, 0,3A Triac máx. Actuador térmico
TAh (F2 con proporcional de calefacción
S2.5 Encendido, fusible) (con fusible, máx. 0,4 A)
Velocidad de 1 ventilador (salida de baja velocidad) (DAT)
S2.6 Encendido
Velocidades de 2 ventiladores (velocidades de S2.5 Encendido, LED LED de ocupación, 5 V LED de ocupación
salida alta y baja) S2.6 Apagado Salida analógica
S2.5 & S2.6** Modulación del actuador de
S2.5 Apagado, Y
S2.6 Apagado enfriamiento
Velocidades de 3 ventiladores (predeterminado) Modulación del actuador de
S2.5 Apagado, W 0 ÷ 10 VDC, 5 mA – No aislada ±0,1 VDC
S2.6 Encendido calefacción
Número de instancia mediante software Encendido Señal de ventilador de
VSF
S2.7 velocidad variable
Número de instancia Bacnet automático Apagado
Fuente de alimentación
Binding automático activado Encendido
S2.8 230 VAC ±10%, 50/60 Hz, 12 VA
Binding automático desactivado Apagado (incluyendo 24 VAC (7 VA)) (Suministro Fuente de alimentación de
L-N
Relé HTG – uso general – procedimiento según eléctrico para actuadores). Entrada de dispositivo
Encendido
S2.9 protocolo corriente máxima 15 A (incluyendo E/S)
Relé HTG – lógica estándar (calor) Apagado 24 V 24 VAC ±15%, 50/60 Hz, 7 VA Salida para actuadores
Salida para módulos de
* consulte la Figura 2: Salida de 2 tubos ** consulte la Figura 3: Velocidades de ventilador 5V 5 VDC ±10%, 10mA / 15 VDC ±5%, 30mA
sensor de la sala
Salida para sensores
15 V 15 VDC ±5%, 20mA
activos

P/N 24-85737-1404 Rev. B Publicado 04 2016


LEES DIT INSTRUCTIEBLAD EN DE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN ZORGVULDIG ALVORENS DE INSTALLATIE UIT TE VOEREN EN
BEWAAR DIT MATERIAAL ZODAT U HET IN DE TOEKOMST KUNT RAADPLEGEN
Tabel 4: DIP-switch S4 - Netwerk
BELANGRIJK: Kabels en bedrading volgens SELV (Safety Extra Low Voltage) en
Klasse 2 bedrading (Noord-Amerika) moeten worden gescheiden van de stroomdraden Functie Positie
van de netvoeding. Een scheidingsafstand van minimaal 30 cm wordt aanbevolen. Terminal aangesloten op “Signaalreferentie” Aan
Leg kabels met extra lage spanning niet meer dan 3 meter parallel naast de S4.1
voedingskabels. Leg de bedrading met extra lage spanning niet te dicht bij Terminal NIET aangesloten Uit
transformatoren of apparatuur die hoge frequenties opwekt.
Einde van netwerk (120 ) Aan
S4.2
Bedrading en configuratie Niet einde van netwerk Uit
Figuur 1: Aansluitgegevens
(a). Zekering voor TA-uitgangen (b). Hoofdzekering voor eenheid en relaisuitgangen RS485-netwerken
(T-serie) (T-serie) Figuur 4: 2 draden (Tabel 4)
(a). S4.1 Uit, Terminal NIET aangesloten (b). Afscherming
(c). Stroomonderbreker 16 A (d). Jumper voor ventilatorselectie (e). Spanningsjumper
voor TA-uitgangen (c). N2 / BACnet-protocol afgeschermd, gedraaid (d). Afscherming na laatste eenheid
22 AWG aangesloten op aarde
ZEKERINGEN LED’s
Figure 5: 3 draden (Tabel 4)
6,3 A - Hoofdzekering voor eenheid en Voeding De eenheid krijgt stroom
F1 (a). S4.1 Aan, Terminal aangesloten op (b). RS485-signaalreferentie
relaisuitgangen TX Verzenden
“Signaalreferentie”
F2 0,4 A - TA-uitgangen RX Ontvangen
(c). N2 / BACnet-protocol afgeschermd, gedraaid (d). Afscherming na laatste eenheid
• Stel voor de jumpers de DIP-switches en adres-switches van de regelaar in. 22 AWG aangesloten op aarde
Zie Instellingen van jumpers en DIP-switches voor TUC-regelaar voor meer informatie. Tabel 5: Ingangen en uitgangen
• Aansluitingen van bedradingen maken met schroefconnectors.
Terminals Type Beschrijving
Alle terminals accepteren kabels van 1 x 2,5 mm 24 -12 AWG, 10 A.
Opmerking: Deze terminals kunnen spanningen hebben van maximaal 250 VAC. Digitale ingangen
• Controleer of de bedrading correct is geïnstalleerd en dat de spanningsniveaus Eenheid uitschakelen /
DI1
geschikt zijn voor de verschillende ingangssignalen volgens de toepassing. Venster openen
• Houd alle kabels zo kort mogelijk en bind ze in positie. DI2 Condenssensor
• Alle bedrading moet conform zijn aan plaatselijke codes en mag uitsluitend worden
DI3 Aanwezigheidsdetector
uitgevoerd door geautoriseerd personeel. Spanningsvrij contact (n.o.)
AUX voor algemeen
Tabel 1: Jumperinstellingen DI4
gebruik
Jumpers Functie Knop voor "tijdelijk bezet"
Ventilator-VSF Occ
voor ruimtesensormodule
JMP1 - Ventilatorconfiguratie (Proportioneel 0 - 10 V)
(Jumperblok links onder DI3-terminal) Analoge ingangen
Ventilator aan/uit (relais) T1 NTC50K (50K @ 25 °C) -10 ÷ 89 °C ±3% Ruimte-/retourluchtsensor
J3-spanningsjumper voor TA-uitgangen TA-uitgangen 230 VAC NTC50K (50K @ 25 °C) -10 ÷ 89 °C ±3% of Wisseling tussen sensor en
(Jumperblok boven TAc-, TAh-terminals) TA-uitgangen 24 VAC T2
spanningsvrij contact (n.o.) contact
T3 Soft-start-inductiesensor
Tabel 2: DIP-switch S1 - Ruimtemodule NTC50K (50K @ 25 °C) -10 ÷ 89 °C ±3%
T4 Afvoerluchtsensor
Functie Positie
FAN 0 ÷ 10 VDC ±0,5 °C (RS-series) Ventilatorsnelheid instellen
TM-21xx-, RS-1180-serie Aan
S1.1 SP 0 ÷ 5 VDC ±0,05 V (TM-series) Instelpunt
LP-RSM003-serie Uit
0 ÷ 10 VDC (Lineair) 0 ÷ 40 ±0,5 °C
Andere ruimtesensormodules Aan (RS-series)
S1.2 S Ruimtetemperatuur
RS-1180-serie Uit NTC10K (10K @ 25 °C) 0 ÷ 40 °C ±0,2 °C
Andere ruimtesensormodules Aan (TM-series)
S1.3 Digitale uitgangen
RS-1180-serie Uit
Clg (F1 met SPST 6 (3) A 230 VAC-relais (met zekering,
Absolute instelpuntschaal (12-28 °C) Aan Aan/uit koelbekrachtiger
S1.4 zekering) max 6 A
Instelbare instelpuntschaal (+/- 3 °C) Uit SPST 10 A max 230 VAC-relais (zonder Aan/uit warmtebekrachtiger
Htg
zekering) of elektrische verwarming
Tabel 3: DIP-switch S2 - Configuratie
Functie Positie
(F1 met SPST 6 (3) A 230 VAC-relais (met zekering,
HTG El. Verwarmingsuitgang - 1e fase Aan zekering) Aan/uit ventilatorsnelheden
S2.1 max 6 A
HTG El. Verwarmingsuitgang - 2e fase Uit (Ventilators
nelheden)
BACnet-protocol Aan
S2.2 TAc Proportionele thermische
N2 open-protocol Uit (F2 met 230 VAC: bekrachtiger voor koeling
zekering) 230 VAC, 0,29 A max Triac (met zekering, (DAT)
4 leidingen Aan max 0,4 A)
S2.3* Proportionele thermische
2 leidingen (1 klepuitgang - "koelings"terminal) Uit TAh 24 VAC, 0,3 A max Triac (met zekering,
(F2 met max 0,4 A) bekrachtiger voor warmte
Uitgangskleppen - Aan/uit Aan zekering) (DAT)
S2.4
Uitgangskleppen - Proportioneel Uit LED Open collector, 5 V "Bezet"-LED
1 ventilatorsnelheid (lage-snelheidsuitgang) S2.5 Aan, S2.6 Aan Analoge uitgangen
2 ventilatorsnelheden Modulatie van
S2.5 Aan, S2.6 Uit Y
S2.5 & S2.6** (lage- en hoge-snelheidsuitgang) koelbekrachtiger
S2.5 Uit, S2.6 Uit 0 ÷ 10 VDC, 5 mA - niet geïsoleerd Modulatie van
3 ventilatorsnelheden (standaard) W
S2.5 Uit, S2.6 Aan ±0,1 VDC warmtebekrachtiger
Instancenummer via software Aan Signaal voor variabele
VSF
S2.7 ventilatorsnelheid
Automatisch Instance Nummer Uit
Voeding
Automatische binding AAN Aan
S2.8 230 VAC ±10%, 50/60 Hz, 12 VA (inclusief
Automatische binding UIT Uit 24VAC (7VA) (voeding voor bekrachtigers).
L-N Voeding apparaat
HTG-relais - algemeen gebruik - werken via Maximale stroomingang 15 A (inclusief I/
Aan O's)
S2.9 protocol
HTG-relais - standaardlogica (Warmte) Uit Uitgangsspanning voor
24 V 24 VAC ±15%, 50/60 Hz, 7 VA
aandrijvingen
* zie Figuur 2: Uitgang met 2 leidingen ** zie Figuur 3: Ventilatorsnelheden Uitgangsspanning voor
5V 5 VDC ±10%, 10mA / 15 VDC ±5%, 30mA
ruimtesensormodules
Uitgangsspanning voor
15 V 15 VDC ±5%, 20mA
actieve sensoren

P/N 24-85737-1404 Rev. B Uitgiftedatum 04 2016


LÄS DET HÄR INSTRUKTIONSBLADET OCH SÄKERHETSANVISNINGARNA NOGGRANT INNAN DU INSTALLERAR MODULEN OCH
SPARA DEM FÖR FRAMTIDA BRUK
Tabell 4: DIP-brytare S4 – nätverk
VIKTIGT! Kablar som har SELV- eller klass 2-kabeldragning (Nordamerika) måste
hållas åtskilda från högspänningskablar. Funktion Position
Ett avstånd på minst 30 cm rekommenderas. Terminal ansluten till ”signalreferens” På
Dra inte kablar med extra låg spänning parallellt med högspänningskablar längre S4.1
än 3 m, eller i närheten av transformatorer eller högfrekvensgenererande utrustning. Terminal EJ ansluten Av
Slutet på nätverket (120) På
Kabeldragning och konfigurationer S4.2
Figur 1: Illustration anslutning Inte slutet på nätverket Av
(a). Säkring för TA-utgångar (T-serien) (b). Huvudsäkring för enhets- och reläutgångar RS485-nätverk
(T-serien)
Figur 4: Två kablar (Tabell 4)
(c). Överspänningsskydd 16 A (d). Bygel för val av fläkt (e). Spänningsbygel för
TA-utgångar (a). S4.1 av, terminal EJ ansluten (b). Avskärmning
(c). N2/BACnet-protokoll skärmad, tvinnad (d). Avskärmning efter sista enheten
SÄKRINGAR Lysdioder 22 AWG ansluten till jord
F1 6,3 A – huvudsäkring för enhets- och reläutgångar Ström Spänningen är tillslagen Figur 5: Tre kablar (Tabell 4)
F2 0,4 A – TA-utgångar TX Sänder (a). S4.1 på, terminal ansluten till ”signalreferens” (b). RS485-signalreferens
RX Tar emot (c). N2/BACnet-protokoll skärmad, tvinnad (d). Avskärmning efter sista enheten
22 AWG ansluten till jord
• Ställ in styrenhetens byglar, DIP-brytare och adressbrytare. Mer information finns i
avsnitten om inställningar för byglar och DIP-brytare för TUC-styrenheten. Tabell 5: Ingång och utgång
• Kabeldragning med skruvanslutningar. Terminaler Typ Beskrivning
1 × 2,5 mm 2/16 AWG, 10 A-kablar passar i alla terminaler.
Digitala ingångar
Obs! Terminalerna kan ha spänning upp till 250 VAC.
• Kontrollera att kablarna är korrekt installerade och att spänningsnivåerna är lämpliga Enheten inaktiverad /
DI1
för de olika ingångssignalerna i enlighet med tillämpningen. fönstret öppet
• Håll alla kablar så korta som möjligt och spänn fast dem på plats. DI2 Kondenssensor
• All kabeldragning måste uppfylla lokala regler och får bara utföras av behörig personal. DI3 Närvarodetektor
Spänningsfri kontakt (n.o.)
Tabell 1: Bygelinställningar DI4 Extra för allmänt bruk
Byglar Funktion Knapp för temporär
JMP1 – fläktkonfiguration Fläkt VSF (proportionell 0–10 V) Occ användning för
(bygelblocket till vänster under DI3-terminalen) Fläkt på/av (relä) rumssensormodul
Analoga ingångar
J3 spänningsbygel för TA-utgångar TA-utgångar 230 VAC
(Bygelblock ovanför TAc-, TAh-terminaler) T1 NTC50K (50K @ 25 °C) -10 ÷ 89 °C ±3% Rums- / återluftssensor
TA-utgångar 24 VAC
NTC50K (50K @ 25 °C) -10 ÷ 89 °C ±3% Omkopplingssensor /
T2
Tabell 2: DIP-brytare S1 – rumsmodul eller spänningsfri kontakt (n.o.) växlande kontakt
Funktion Position T3 Slingsensor för mjukstart
NTC50K (50K @ 25 °C) -10 ÷ 89 °C ±3%
TM-21xx, RS-1180-serien På T4 Frånluftssensor
S1.1 Åsidosättning av
LP-RSM003-serien Av FAN 0 ÷ 10 VDC ±0,5 °C (RS-serien) fläkthastighet
Övriga rumssensormoduler På 0 ÷ 5 VDC ±0,05 V (TM-serien)
S1.2 SP Inställning
RS-1180-serien Av 0 ÷ 10 VDC (Linjär) 0 ÷ 40 ±0,5 °C
Övriga rumssensormoduler På (RS-serien) Rums- /
S1.3 S
RS-1180-serien Av NTC10K (10K @ 25 °C) 0 ÷ 40 °C ±0,2 °C omgivningstemperatur
(TM-serien)
Absolut inställningsskala (12–28 °C) På
S1.4 Digitala utgångar
Relativ inställningsskala (+/ 3 °C) Av
Clg SPST 6(3) A 230 VAC-relä Kylställdon med på /
Tabell 3: DIP-brytare S2 – konfiguration (säkring F1) (säkring, max. 6 A) av-styrning
Funktion Position Värmeställdon med på /
SPST 10A Max 230 VAC Relay
Htg av-styrning eller elektrisk
HTG El. Värmarutgång – första fasen På (Not Fused)
S2.1 värmare
HTG El. Värmarutgång – andra fasen Av
BACnet-protokoll På (säkring F1) SPST 6(3)A 230 VAC Relay
Fläkthastigheter på / av
S2.2 (fläkthastigheter (Fused, Max 6A)
N2 open-protokoll Av )
4 rör På TAc 230 VAC: Proportionellt termiskt
S2.3*
2 rör (1 ventilutgång – ”kyld” terminal) Av (säkring F2) 230 VAC, 0,29 A max. triac kylställdon (DAT)
(säkring, max. 0,4 A)
Utgångsventiler – på/av På TAh Proportionellt termiskt
S2.4 24 VAC, 0,3 A max. triac
Utgångsventiler – proportionella Av (säkring F2) (säkring, max. 0,4 A) värmeställdon (DAT)
1 fläkthastighet (låghastighetsutgång) S2.5 på, S2.6 på LED Öppen kollektor, 5 V Lysdiod för användning
2 fläkthastigheter (låg- och höghastighetsutgångar) S2.5 på, S2.6 av Analog utgång
S2.5 & S2.6**
S2.5 av, S2.6 av Y Modulerande kylställdon
3 fläkthastigheter (standard) Modulerande
S2.5 av, S2.6 på W
0÷10 VDC, 5 mA – ej isolerat ±0,1 VDC värmeställdon
Id Nummer via programvara På
S2.7 Signal för fläkt med
Automatisk Id Nummer Av VSF
variabel hastighet
Automatisk binding på På Strömförsörjning
S2.8
Automatisk binding av Av 230 VAC ±10 %, 50/60 Hz, 12 VA
HTG-relä – allmänt bruk – funktion via protokoll På (inklusive 24 VAC (7 VA)
S2.9 L-N (spänningsmatning för ställdon). Enhetens strömkälla
HTG-relä – standardlogik (värme) Av Maximal strömingång 15 A
*se Figur 2: 2 rörutgångar ** se Figur 3: Fläkthastigheter (inklusive in- / utgångar)
24 V 24 VAC ±15%, 50/60 Hz, 7 VA Utgång för ställdon
Utgång för
5V 5 VDC ±10%, 10mA / 15 VDC ±5%, 30mA
rumsgivarmoduler
15 V 15 VDC ±5%, 20mA Utgång för aktiva givare

P/N 24-85737-1404 ver. B Utgivningsdatum 04 2016


PŘED INSTALACÍ SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TYTO POKYNY A BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ A USCHOVEJTE JE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ

DŮLEŽITÉ: Kabely a vodiče pod bezpečným nízkým napětím (SELV) a vodiče třídy 2
Připojení k síti RS485
(Severní Amerika) musí být odděleny od vodičů, které jsou pod napájecím napětím. Obrázek 4: 2 vodiče (viz Tabulku 4)
Doporučená minimální vzdálenost je 30 cm. Neveďte vodiče, které jsou pod napájecím (a). S4.1 v poloze Off, ke konektoru není připojeno nic (b). Stínění
napětím, paralelně s nízkonapěťovými kabely na vzdálenost větší než 3 m. Neveďte
kabely nízkého napětí v blízkosti transformátorů nebo zařízení generujících vysoké (c). Protokol N2 / BACnet, stíněný, kroucený (d). Stínění po připojení poslední jednotky
frekvence. AWG 22 k zemi

Zapojení a konfigurace Obrázek 5: 3 vodiče (viz Tabulku 4)


Obrázek 1: Podrobnosti připojení (e). S4.1 v poloze On, ke konektoru (f). Referenční napětí signálu RS485
(a). Pojistka výstupů TA (řada T) (b). Hlavní pojistka jednotky a reléových výstupů (řada T) připojeno ref. napětí signálu
(c). Jistič 16 A (d). Můstek pro výběr ventilátoru (e). Můstek napětí pro výstupy TA (g). Protokol N2 / BACnet, stíněný, kroucený (h). Stínění po připojení poslední
AWG 22 jednotky k zemi
Pojistky Indikátory
F1 6,3 A – Hlavní pojistka jednotky a reléových výstupů Power Jednotka je zapnuta Tabulka 5: Vstup a výstup
F2 0,4 A – Výstupy Ta TX Vysílání Konektory Typ Popis
RX Příjem Digitální vstupy
• Na regulátoru nastavte můstky, přepínače DIP a přepínače adresy.
Vypnutí jednotky / Otevření
Další informace naleznete v odstavcích popisujících nastavení můstků a přepínačů DI1
okna
DIP regulátoru TUC.
• Do šroubových konektorů připojte kabely. DI2 Snímač kondenzace
Do všech konektorů lze zapojit po jednom kabelu 2,5 mm 2/16 AWG, 10 A. DI3 Detekce přítomnosti
Poznámka: K těmto konektorům lze připojit napětí nejvýše 250 VAC. Beznapěťový kontakt (n. o.)
• Ověřte, že kabely jsou správně zapojeny a úrovně napětí odpovídají vstupním DI4 Doplňkový všeobecný
signálům v závislosti na použití. Tlačítko dočasné
• Dbejte, aby všechny kabely byly co nejkratší a byly pevně upevněny ve své poloze. Occ obsazenosti pro modul
• Celé zapojení by mělo být v souladu s místními předpisy a musí je provádět pouze pokojového snímače
oprávnění pracovníci. Analogové vstupy
Tabulka 1: Nastavení můstků
Snímač místnosti /
Můstky Funkce T1 NTC50K (50K @ 25 °C) -10 ÷ 89 °C ±3%
vraceného vzduchu
JMP1 – Konfigurace ventilátoru Proměnné otáčky ventilátoru (Poměrné 0-10 V)
NTC50K (50K @ 25 °C) -10 ÷ 89 °C ±3%
(Blok můstků vlevo pod konektorem DI3) Ventilátor zapnut/vypnut (relé) T2 Snímač / kontakt přepnutí
nebo beznapěťový kontakt (n. o.)
Můstek napětí J3 pro výstupy TA Výstupy Ta 230 VAC
Cívkový snímač pro
(Blok můstků nad konektory TAc, TAh) Výstupy Ta 24 VAC T3
pozvolný start
Tabulka 2: Přepínač DIP S1 – pokojový modul NTC50K (50K @ 25 °C) -10 ÷ 89 °C ±3%
Snímač vypouštěného
Funkce Poloha T4
vzduchu
Řada TM-21xx, RS-1180 On Přestavení rychlosti
S1.1 FAN 0 ÷ 10 VDC ±0,5 °C (řada RS)
Řada LP-RSM003 Off ventilátoru
0 ÷ 5 VDC ±0,05 V (řada TM)
Další moduly pokojových snímačů On SP Požadovaná teplota
S1.2
Řada RS-1180 Off 0 ÷ 10 VDC (Linear) 0 ÷ 40 ±0,5 °C
Další moduly pokojových snímačů On (řada RS) Teplota v místnosti /
S1.3 S
Řada RS-1180 Off NTC10K (10K @ 25 °C) 0 ÷ 40 °C ±0,2 °C prostoru
(řada TM)
Absolutní stupnice požadované teploty (12 – 28 °C) On
S1.4 Digitální výstupy
Relativní stupnice požadované teploty (+/-3 °C) Off
Clg Relé SPST 6 (3) A 230 VAC (s pojistkou,
Tabulka 3: Přepínač DIP S2 – konfigurace (pojistka F1) Vypínač chlazení
max. 6 A
Funkce Poloha
Relé SPST 10 A max. 230 VAC (bez Vypínač topení nebo
Výstup elektrického topení HTG – 1. stupeň On Htg
S2.1 pojistky) elektrické topení
Výstup elektrického topení HTG – 2. stupeň Off
Protokol BACnet On Relé SPST 6 (3) A 230 VAC (s pojistkou, Přepínač rychlostí
S2.2 (pojistka F1)
Protokol N2 Open Off (Rychlosti max. 6 A ventilátoru
4 trubky On ventilátoru)
S2.3*
2 trubky (1 výstup s ventilem – chladicí terminál) Off TAc 230 VAC: Poměrový tepelný vypínač
Výstupní ventily – zapnuty/vypnuty On (pojistka F2) 230 VAC, triak max. 0,29 A (s pojistkou, chlazení (DAT)
S2.4 max. 0,4 A)
Výstupní ventily – poměrově Off TAh 24 VAC, triak max. 0,3 A (s pojistkou, max. Poměrový tepelný vypínač
1 rychlost ventilátoru (nízkorychlostní výstup) S2.5 On, S2.6 On (pojistka F2) 0,4 A) topení (DAT)
2 rychlosti ventilátoru (nízko- a vysokorychlostní LED Otevřený kolektor, 5 V Indikátor obsazenosti
S2.5 On, S2.6 Off
S2.5 & S2.6** výstup)
Analogové výstupy
S2.5 Off, S2.6 Off
3 rychlosti ventilátoru (výchozí) Modulační vypínač
S2.5 Off, S2.6 On Y
chlazení
Číslo instance volby přes software On
S2.7 W 0 – 10 VDC, 5 mA – bez izolace ±0,1 VDC Modulační vypínač topení
Automatické číslo instance Off
Signál pro ventilátor s
Automatická binding zapnuta On VSF
S2.8 proměnnými otáčkami
Automatická binding vypnuta Off
Zdroj napájení
Relé HTG – obecné použití – práce přes protokol On
S2.9 230 VAC ±10 %, 50/60 Hz, 12 VA
Relé HTG – standardní logika (topení) Off (zahrnující 24 VAC (7 VA) (napájení
* viz Obrázek 2: 2 výstupní trubky ** viz Obrázek 3: Rychlosti ventilátoru L-N vypínačů). Zdroj napájení pro zařízení
Maximální vstupní proud 15 A (včetně
Tabulka 4: Přepínač DIP S4 – Síť vstupů a výstupů)
Funkce Poloha 24 V 24 VAC ±15%, 50/60 Hz, 7 VA Výstup pro spouštěče
Ke konektoru připojeno ref. napětí signálu On Výstup pro moduly
5V 5 VDC ±10%, 10mA / 15 VDC ±5%, 30mA
S4.1 pokojového snímače
Ke konektoru není připojeno nic Off 15 V 15 VDC ±5%, 20mA Výstup pro aktivní snímače
Konec sítě (120 ) On
S4.2
Není na konci sítě Off

P/N 24-85737-1404 Rev. B Datum vydání 04 2016


PRZED INSTALACJĄ NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ TĘ INSTRUKCJĘ I OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ
ZACHOWAĆ JE W CELU PÓŹNIEJSZEGO UŻYCIA
Tabela 4: DIP S4 — sieć
WAŻNE: Całe okablowanie modułu ma bardzo niskie bezpieczne napięcie (SELV)
w okablowaniu klasy 2 (Ameryka Północna), które musi zostać oddzielone od Funkcja Położenie
okablowania linii zasilania. Zalecany jest minimalny odstęp 30 cm między nimi. Zacisk podłączony do „odniesienia sygnału” wł.
Nie należy prowadzić przewodów bardzo niskiego napięcia równolegle do przewodów S4.1
linii zasilającej na odcinku dłuższym niż 3 m. Nie należy też prowadzić przewodów Zacisk NIE jest podłączony wył.
bardzo niskiego napięcia w pobliżu transformatorów i urządzeń wielkiej częstotliwości. Zakończenie sieci (120) wł.
S4.2
Okablowanie i konfiguracje Bez zakończenia sieci wył.
Rysunek 1: Szczegóły złącza Sieć RS485
(a). Bezpiecznik wyjść TA (seria T) (b). Główny bezpiecznik modułu i wyjść Rysunek 4: 2-przewodowa (zob. Tabela 4)
przekaźników (seria T) (a). S4.1 wył., zacisk NIE jest podłączony (b). Ekranowanie
(c). Wyłącznik automatyczny (d). Zworka wyboru (e). Zworka napięcia dla (c). N2 / BACnet ekranowany protokół, (d). Ekranowanie po ostatnim module
16 A wentylatora wyjść TA skrętka 22 AWG podłączonym do uziemienia
Rysunek 4: 3-przewodowa (zob. Tabela 4)
BEZPIECZNIKI Diody LED (a). S4.1 wł., zacisk podłączony do (b). RS485 odniesienie sygnału
F1 6,3 A — główny bezpiecznik Zasilanie Zasilanie modułu jest włączone „odniesienia sygnału”
modułu i wyjść przekaźników TX Transmisja (c). N2 / BACnet ekranowany protokół, skrętka 22 (d). Ekranowanie po ostatnim module
AWG podłączonym do uziemienia
F2 0,4 A — wyjścia Ta RX Odbiór Tabela 5: Wejście i wyjście
• Ustaw zworki przełączników DIP i adresy przełączników sterownika. Zaciski Typ Opis
Aby uzyskać więcej informacji, zob. Ustawienie zworek i przełączników DIP sterownika Wejścia cyfrowe
TUC. Moduł niedostępny / okno
• Włóż przyłącza przewodów do złączy śrubowych. DI1
otwarte
Zaciski są odpowiednie do przewodów 1 x 2,5 mm 24 - 12 AWG, 10 A. DI2 Czujnik kondensacji
Uwaga: Zaciski mogą przewodzić prąd do 250 VAC. DI3 Wykrywacz obecności
• Sprawdź, czy okablowanie jest wykonane poprawnie, a poziomy napięcia odpowiednie Styk beznapięciowy (n.o.) Dodatkowe, ogólnego
dla różnych sygnałów wejściowych zgodnie z zastosowaniem. DI4
zastosowania
• Przewody powinny być możliwie jak najkrótsze oraz powiązane.
Czujnik pokojowy, przycisk
• Okablowanie musi być zgodne z lokalnymi przepisami i może być przeprowadzane
Occ tymczasowego zajęcia
wyłącznie przez uprawniony personel. pomieszczenia
Tabela 1: Ustawienia zworek Wejścia analogowe
Zworki Funkcja Pomieszczenie / czujnik
T1 NTC50K (50K przy 25 °C) -10 ÷ 89 °C ±3% powietrza powrotnego
JMP1 — konfiguracja wentylatora Wentylator VSF (proporcjonalnie 0–10 V)
NTC50K (50K przy 25 °C) -10 ÷ 89 °C ±3%
(blok zworki po lewej stronie pod T2 Czujnik zmiany / styk
Wentylator wł./wył. (przekaźnik) lub styk beznapięciowy (n.o.)
zaciskiem DI3)
Czujnik miękkiego startu
J3 zworka napięcia dla wyjść TA Wyjścia Ta 230 VAC T3 wężownicy
(blok zworki ponad stykami TAc, TAh) NTC50K (50K przy 25 °C) -10 ÷ 89 °C ±3%
Wyjścia Ta 24 VAC Czujnik powietrza
T4 wylotowego
Tabela 2: DIP S1 — moduł pokojowy Zastąpienie prędkości
FAN 0 ÷ 10 VDC ±0,5 °C (Serie RS)
Funkcja Położenie wentylatora
0 ÷ 5 VDC ±0,05 V (Serie TM)
Seria TM-21xx, RS-1180 wł. SP Nastawa
S1.1 0 ÷ 10 VDC (liniowy) 0 ÷ 40 ±0,5 °C
Seria LP-RSM003 wył. Temperatura w
(Serie RS)
Inny czujnik pokojowy wł. S pomieszczeniu /
S1.2 NTC10K (10K przy 25 °C) 0 ÷ 40 °C ±0,2 °C na zewnątrz
Seria RS-1180 wył. (Serie TM)
Inny czujnik pokojowy wł. Wyjścia cyfrowe
S1.3 Clg Przekaźnik SPST 6(3) A 230 VAC
Seria RS-1180 wył. Siłownik chłodzenia wł./wył.
(z bezpiecznikiem) (z bezpiecznikiem, maks. 6 A)
Skala ustawienia absolutnego (12–28°C) wł.
S1.4 Przekaźnik SPST 10 A maks. 230 VAC Siłownik nagrzewania lub
Skala ustawienia dziennego (+/- 3°C) wył. Htg
(bez bezpiecznika) grzejnik elektryczny wł./wył.
Tabela 3: DIP S2 — konfiguracja
(F1 z Przekaźnik SPST 6(3) A 230 VAC Prędkości wentylatorów wł./
Funkcja Położenie bezpiecznikiem) (z bezpiecznikiem, maks. 6 A)
(Prędkości
wył.
HTG wyjście grzejn. el. — 1. stopień wł.
S2.1 wentylatora)
HTG wyjście grzejn. el. — 2. stopień wył. Siłownik termiczny
TAc
Protokół BACnet wł. (F2 z 230 VAC: chłodzenia
S2.2 bezpiecznikiem) Triak maks. 230 VAC, 0,29 A
Protokół N2 Open wył. proporcjonalnego (DAT)
(z bezpiecznikiem, maks. 0,4 A)
4 rury wł. TAh Siłownik termiczny
Triak maks. 24 VAC, 0,3 A
S2.3* (F2 z podgrzewania
2 rury (1 zawór wyjściowy — „zimny” styk) wył. bezpiecznikiem) (z bezpiecznikiem, maks. 0,4 A) proporcjonalnego (DAT)
Zawory wyjściowe — wł./wył. wł. Dioda LED zajętości
S2.4 LED Kolektor otwarty, 5 V
Zawory wyjściowe — proporcjonalne wył. pomieszczenia
1 prędkość wentylatora (wolna) S2.5 wł., S2.6 wł. Wyjście analogowe
2 prędkości wentylatora (wolna i szybka) S2.5 wł., S2.6 wył. Modulacyjny siłownik
S2.5 & S2.6** Y
chłodzenia
S2.5 wył., S2.6 wył.
3 prędkości wentylatora (domyślnie) Modulacyjny siłownik
S2.5 wył., S2.6 wł. W 0–10 VDC, 5 mA nieizolowane ±0,1 VDC
podgrzewania
Numer instancji w oprogramowaniu wł. Sygnał zmiennej prędkości
S2.7 VSF
Automatyczny numer instancji wył. wentylatora
Automatyczne binding wł. wł. Zasilanie
S2.8 230 VAC ±10%, 50/60 Hz, 12 VA (wraz z
Automatyczne binding wył. wył.
zasilaniem siłownika 24 VAC (7 VA).
Przekaźnik grzania (HTG) — ogólny — praca L-N Zasilacz urządzenia
wł. Maksymalny prąd wejściowy 15 A
w protokole (łącznie z wejściami/wyjściami)
S2.9
Przekaźnik grzania (HTG) — logika standardowa 24 V 24 VAC ±15%, 50/60 Hz, 7 VA Wyjście do siłowników
wył.
(grzanie) Wyjście do czujników
5V 5 VDC ±10%, 10mA / 15 VDC ±5%, 30mA
* Zob. Rysunek 2: Wyjście 2 rur ** Zob. Rysunek 3: Prędkość wentylatorów pokojowych
Wyjście do czujników
15 V 15 VDC ±5%, 20mA
aktywnych

P/N 24-85737-1404 wer. B Wydano 04 2016


ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ НАСТОЯЩУЮ ИНСТРУКЦИЮ И УКАЗАНИЯ ПО ОБЕСПЕЧЕНИЮ БЕЗОПАСНОСТИ,
СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Таблица 4: DIP-переключатель S4 — Сеть
ВАЖНО! Кабели и электропроводка, предназначенные для безопасного
низковольтного напряжения (SELV), а также электропроводка класса 2 (Северная Функция Положение
Америка) должны прокладываться отдельно от электропроводки, находящейся Конец сети (оконечная нагрузка 120 ) Вкл.
под напряжением питающей сети. Рекомендуемый минимальный разделительный S4.2
Не конец сети Выкл.
интервал: 30 см. Протяженность участка параллельной прокладки низковольтных
и силовых кабелей не должна превышать 3 м. Не прокладывайте низковольтные Подключение к сети RS485
кабели и электропроводку вблизи трансформаторов и высокочастотного Рис. 4: 2-проводное (см. таблицу 4)
оборудования. (a). S4.1 выкл., терминал не подключен (b). Экран
Подключение и настройка конфигурации (c). Протокол N2 / BACnet, экранированная (d). За последним модулем в сети экран
Рис. 1: Подключение цепей витая пара, 22 AWG кабеля подсоединяется к «земле»
(a). Плавкий предохранитель (b). Основной плавкий предохранитель (серии T) Рис. 5: 3-проводное (см. таблицу 4)
(серии T) выходов TA модуля и релейных выходов
(c). Автоматический (d). Перемычка выбора (e). Перемычка выбора (a). S4.1 вкл., терминал подключен к сигнальной (b). Сигнальная «масса» шины
выключатель на 16 A вентилятора напряжения для выходов TA «массе» RS485
(c). Протокол N2 / BACnet, экранированная (d). За последним модулем в сети экран
ПЛАВКИЕ ПРЕДОХРАНИТЕЛИ СВЕТОДИОДНЫЕ ИНДИКАТОРЫ витая пара, 22 AWG кабеля подсоединяется к «земле»
6,3 A — Основной предохранитель «Power» Питание модуля
F1 модуля и релейных выходов Таблица 5: Входы и выходы
«TX» Передача
F2 0,4 A — Выходы TA «RX» Прием Клемма Тип Описание
• Настройте джамперные переключатели (перемычки), DIP- переключатели Дискретные входы
и переключатели адреса контроллера. Дополнительную информацию смотрите Отключение модуля /
в таблицах настройки перемычек и DIP-переключателей контроллера. DI1 Открыто окно
• Для подключения проводов используются клеммы с винтовыми зажимами. В DI2 Датчик конденсации
каждую клемму может быть вставлен один провод: 2,5 мм, 24...12 AWG, 10 A.
Примечание: эти клеммы рассчитаны на напряжение до 250 В~. DI3 Детектор присутствия
• Проверьте правильность подключения всех электрических цепей и соответствие Сухой контакт (н.о.) Вспомогательный общего
уровней напряжения входных сигналов условиям и целям применения DI4 назначения
устройства. Кнопка временной
• Используйте как можно более короткие провода и стяните их хомутиком в Occ занятости модуля
подходящем месте. комнатных датчиков
• Все электрические цепи и соединения должны соответствовать местным нормам
и правилам и должны выполняться только уполномоченным персоналом. Аналоговые входы
Таблица 1: Настройка перемычек Датчик комнатного /
T1 NTC50K (50 кОм при 25°C), -10...89 °C ±3%
возвращаемого воздуха
Перемычки Функция
NTC50K (50 кОм при 25°C), -10...89 °C ±3% Датчик / контакт
Вент. с регулируемой частотой вращения T2
или сухой контакт (н.о.) переключения
JMP1 — Настройка вентилятора (VSF) (пропорционально напряжению
(блок перемычек с левой стороны 0...10 В) Датчик катушки плавного
T3
под клеммами DI3) пуска
Вент. с двухпозиционным управлением NTC50K (50 кОм при 25°C), -10...89 °C ±3%
(ВКЛ/ВЫКЛ) (реле) Датчик подаваемого
T4
J3 — Перемычка выбора напряжения Выходы TA: 230 В~ воздуха
для выходов TA (блок перемычек Принудительное
над клеммами TAc, TAh) Выходы TA: 24 В~ FAN переключение скорости
0...10 В= ±0,5 °C (серия RS)
0...5 В= ±0,05 В (серия TM) вентилятора
Таблица 2: DIP-переключатель S1 — Комнатный модуль
SP Уставка
Функция Положение
0...10 В= (линейно) / 0...40 ±0,5 °C
Серия TM-21xx, RS-1180 Вкл. (серия RS) Комнатная / наружная
S1.1 S
Серия LP-RSM003 Выкл. NTC10K (10 кОм при 25°C), 0...40 °C ±0,2 температура
Прочие модули комнатных датчиков Вкл. °C (серия TM)
S1.2
Серия RS-1180 Выкл. Дискретные выходы
Прочие модули комнатных датчиков Вкл.
S1.3 1 контакт реле (SPST), 6(3)A, 230 В~ Исполнительное
Серия RS-1180 Выкл. Clg (с плавким предохранителем на макс. устройство охлаждения
Абсолютная шкала установки уставки (12...28 °C) Вкл. (предохр. F1) ток 6A) двухпозиционное
S1.4
Круговая шкала установки уставки (+/- 3 °C) Выкл. Исполнительное
Таблица 3: DIP-переключатель S2 — Конфигурация 1 контакт реле (SPST), макс. 10 А, 230 В~, устройство охлаждения
Htg
Функция Положение (без предохранителя) двухпозиционное или
электронагреватель
Выход электрического нагревателя HTG,
Вкл. Исполнительное
1-я ступень 1 контакт реле (SPST), 6(3)A, 230 В~
S2.1 (Предохр. F1) (с плавким предохранителем на макс. устройство нагрева
Выход электрического нагревателя HTG, Выкл.
2-я ступень (скорости двухпозиционное или
ток 6A)
вентилятора) электронагреватель
Протокол BACnet Вкл.
S2.2 Тепловое исполнительное
Протокол N2 Open Выкл.
4 трубы Вкл. TAc 230 В~: устройство охлаждения
S2.3* (предохр. F2) Симистор, макс. 0,29 A, 230 В~ пропорционального
2 трубы (1 выход клапана — клемма действия (DAT)
«Охлаждение») Выкл. (с плавким предохранителем на макс. ток
Выходные клапаны — двухпозиционные 0,4 A) Тепловое исполнительное
Вкл. TAh Симистор, макс. 0,3 A, 24 В~ (с плавким устройство нагрева
S2.4 (ВКЛ/ВЫКЛ)
Выходные клапаны —пропорциональные Выкл. (предохр. F2) предохранителем на макс. ток 0,4 A) пропорционального
действия (DAT)
1 скорость вентилятора (выход низкой скорости) S2.5 вкл., S2.6 вкл.
2 скорости вентилятора (выходы низкой Светодиод Открытый коллектор, 5 В Индикатор занятости
S2.5 ВКЛ., S2.6 выкл. Аналоговый выход
S2.5 и S2.6** и высокой скорости)
S2.5 ВЫКЛ., S2.6 ВКЛ. Исполнительное
3 скорости вентилятора (по умолчанию)
S2.5 выкл., S2.6 вкл. Y устройство охлаждения с
Установка номера устройства посредством ПО Вкл. плавным регулированием
S2.7
Автоматическая установка номера устройства Выкл. Исполнительное
0...10 В=, 5 мА, без гальв. развязки,
Автоматический биндинг включен Вкл. W ±0,1 В=
устройство нагрева с
S2.8 плавным регулированием
Автоматический биндинг выключен Выкл.
Реле нагревателя (HTG) / общее назначение / Сигнал для вентилятора с
работа по протоколу Вкл. VSF регулируемой частотой
S2.9 вращения (VSF)
Реле нагревателя (HTG) / стандартная логика
Выкл.
(нагрев) Источник питания
* См. рис. 2: Выход для 2 труб ** См. рис. 3: Скорости вентилятора 230 В~ ±10%, 50/60 Гц, 12 ВА (включая
Таблица 4: DIP-переключатель S4 — Сеть питание исполнительных устройств Напряжение питания
L-N устройства
Функция Положение (24 В~, 7 ВА)). Макс. входной ток 15 A
Терминал подключен к сигнальной «массе» Вкл. (включая входы/выходы).
S4.1 Выходное напряжение
Терминал не подключен Выкл. 24 В 24 В~ ±15%, 50/60 Гц, 7 ВА для исполнительных
устройств
Выходное напряжение
5В 5 В= ±10%, 10 мА / 15 В= ±5%, 30 мА для модулей комнатных
датчиков
P/N 24-85737-1404 Rev. B Дата выпуска 04 2016
ANTES DA INSTALAÇÃO, LEIA ATENTAMENTE ESTA FOLHA DE INSTRUÇÕES E OS AVISOS DE SEGURANÇA E GUARDE-OS PARA
UTILIZAÇÃO FUTURA

IMPORTANTE: Os cabos e a cablagem de muito baixa tensão de segurança (SELV) Ligação de rede RS485
e a cablagem de Classe 2 (América do Norte) devem ficar separados da cablagem da Figura 4: 2 fios (ver a Tabela 4)
linha de alimentação de potência. É recomendada uma distância mínima de separação (a). S4.1 Desligado, Terminal NÃO (b). Blindagem
de 30 cm. Os cabos de tensão muito baixa não devem ser instalados paralelos aos ligado
cabos de alimentação de potência ao longo de distâncias superiores a 3 m. Os cabos (c). N2/Protocolo BACnet Blindado, torcido 22 AWG (d). Blindagem ligada a terra após
de tensão muito baixa não devem passar perto de transformadores ou equipamentos a última unidade
geradores de altas frequências.
Figura 5: 3 fios (ver a Tabela 4)
Cablagens e Configurações (a). S4.1 Ligado Terminal Ligado a “Referência de (b). Referência de Sinal RS485
Figura 1: Detalhes de Ligação Sinal”
(a). Fusível para saídas TA (Série T) (b). Fusível principal para saídas da unidade (c). N2/Protocolo BACnet Blindado, torcido 22 AWG (d). Blindagem ligada a terra após
e de relés (Série T) a última unidade
(c). Disjuntor 16 A (d). Ligação em ponte para (e). Ligação em ponte de tensão para Tabella 5: Entrada e Saída
selecção de ventilador Saídas TA
Terminais Tipo Descrição
FUSÍVEIS LED
Entradas Digitais
6,3 A – Fusível principal para saídas da A unidade está a ser
F1 Potência Desactivar Unidade/
unidade e de relés alimentada DI1
Janela Aberta
F2 0,4 A – Saídas TA TX Transmitir
RX Receber Sensor de
DI2
Condensação
• Ajuste as ligações em ponte, os comutadores DIP e os comutadores de endereço
do controlador. Para obter mais informação, consulte Ajustes de Ligações em DI3 Detector de Presença
Ponte e Comutadores DIP do Controlador TUC. Contacto Sem Tensão (n.o.) Finalidades Gerais
• Monte os terminais com os conectores de parafuso nos cabos DI4
Auxiliares
Todos os terminais admitem cabos 1 x 2,5 mm 24 – 12 AWG, 10 A. Botão de Ocupação
Nota: Estes terminais podem ter tensões até 250 VAC. Temporária de Módulo
• Verifique se a cablagem está correctamente instalada e se os níveis de tensão Occ
de Sensor de Espaço
dos vários sinais de entrada são adequados, conforme a aplicação.
• Os cabos devem ser tão curtos quanto possível e ficar bem esticados. Interior
• Toda a cablagem deve estar em conformidade com os regulamentos locais e apenas Entradas Analógicas
deve ser instalada por pessoal autorizado. Sensor de Ar de
Tabela 1: Ajustes das Ligações em Ponte T1 NTC50K (50K a 25 °C) -10 ÷ 89 °C ±3%
Retorno/Espaço Interior
Ligações em Ponte Função NTC50K (50K a 25 °C) -10 ÷ 89 °C ±3% ou Contacto/Sensor
JMP1 – Configuração de ventilador VSF de ventilador (Proporcional 0 – 10 V) T2
Contacto Sem Tensão (n.o.) de Comutação
(bloco de ligação em ponte à esquerda, sob
o terminal DI3) Ligar/Desligar Ventilador (Relé) Sensor de Bobina
T3
de Arranque Suave
Ligação em ponte de tensão J3 para saídas TA Saídas TA 230 VAC NTC50K (50K a 25 °C) -10 ÷ 89 °C ±3%
(bloco de ligação em ponte sobre os terminais Sensor de Ar de
Saídas TA 24 VAC T4
TAc e TAh) Descarga
Tabela 2: Comutadores DIP S1 – Módulo de Espaço Interior Ignorar Velocidade
FAN 0 ÷ 10 VDC ±0,5 °C (Série RS)
Função Posição de Ventilador
0 ÷ 5 VDC ±0,05 V (Série TM)
TM-21xx, Série RS-1180 LIGADO SP Ponto de Ajuste
S1.1 0 ÷ 10 VDC (Linear) 0 ÷ 40 ±0,5 °C (Série RS)
Série LP-RSM003 DESLIGADO Temperatura de Espaço
Outros Módulos de Sensor de Espaço Interior LIGADO S NTC10K (10K a 25 °C) 0 ÷ 40 °C ±0,2 °C
Interior
S1.2 (Série TM)
Série RS-1180 DESLIGADO
Saídas Digitais
Outros Módulos de Sensor de Espaço Interior LIGADO
S1.3 Actuador de
Série RS-1180 DESLIGADO Clg (Com
Relé SPST 6(3)A 230 VAC (Com Fusível, Máx. 6A) Arrefecimento
Fusível F1)
Escala de Ponto de Ajuste Absoluto (12-28 °C) LIGADO Ligado/Desligado
S1.4
Escala de Ponto de Ajuste de Disco (+/- 3 °C) DESLIGADO Actuador de
Tabela 3: Comutadores DIP S2 – Configuração Aquecimento
Htg Relé SPST 10A Máx. 230 VAC (Sem Fusível)
Ligado/Desligado ou
Função Posição
Aquecedor Eléctrico
Saída de Aquecedor El. HTG – 1ª Etapa LIGADO
S2.1
Saída de Aquecedor El. HTG – 2ª Etapa DESLIGADO Velocidades de
(Com Fusível F1) Relé SPST 6(3)A 230 VAC (Com Fusível, Máx. 6A) Ventilador Ligadas/
Protocolo BACnet LIGADO (Velocidades de
S2.2 Desligadas
Protocolo Aberto N2 DESLIGADO Ventilador)
Tubagem 4 LIGADO Actuador Térmico
S2.3* TAc 230 VAC: Proporcional de
Tubagem 2 (saída de válvula 1 – terminal "Frio") DESLIGADO (Com Fusível F2) Triac 230 VAC, 0,29A Máx.
Arrefecimento (DAT)
Válvulas de Saída – Ligar/Desligar LIGADO (Com Fusível, Máx. 0,4A)
S2.4 Triac 24 VAC, 0,3A Máx. Actuador Térmico
Válvulas de Saída - Proporcional DESLIGADO TAh Proporcional de
S2.5 Ligado, (Com Fusível F2) (Com Fusível, Máx. 0,4A)
1 velocidade de ventilador (saída de baixa velocidade) Aquecimento (DAT)
S2.6 Ligado LED Colector Aberto, 5 V LED de Ocupação
S2.5 Ligado, Saídas Analógicas
2 velocidades de ventilador (saídas de baixa e alta velocidades)
S2.5 e S2.6 Desligado
S2.6** Actuador de
S2.5 Desligado, Y Arrefecimento
S2.6 Desligado
3 velocidades de ventilador (predefinição) de Modulação
S2.5 Desligado, Actuador de
S2.6 Ligado 0 ÷ 10 VDC, 5 mA - Não Isolado ±0,1 VDC
W Aquecimento
Número de instâncias mediante software LIGADO de Modulação
S2.7
Número de Instâncias Automático DESLIGADO Sinal de Ventilador de
VSF
Binding Automático LIGADO LIGADO Velocidade Variável
S2.8
Binding Automático DESLIGADO DESLIGADO Fonte de Alimentação
Relé HTG – finalidades gerais – funcionamento mediante 230 VAC ±10%, 50/60 Hz, 12 VA (Incluindo
LIGADO
S2.9 protocolo 24 VAC (7 VA) (Fonte de Alimentação para Fonte de Alimentação
L-N de Dispositivo
Relé HTG - lógica standard (Calor) DESLIGADO Actuadores)).
* ver a Figura 2: 2 Saída de Tubagem ** ver a Figura 3: Velocidades de Ventilador Entrada de corrente máxima 15A (Incluindo E/S)
Tabela 4: Comutadores DIP S4 – Rede Saída para
24 V 24 VAC ±15%, 50/60 Hz, 7 VA
Function Position Actuadores
Terminal ligado a “Referência de Sinal” LIGADO Saída para Módulos
S4.1 5V 5 VDC ±10%, 10mA/15 VDC ±5%, 30mA de Sensor de Espaço
Terminal NÃO ligado DESLIGADO
Interior
É Fim da Rede (120) LIGADO Saída para Sensores
S4.2 15 V 15 VDC ±5%, 20mA
Não é fim da rede DESLIGADO Activos

P/N 24-85737-1404 Rev. B Data de Emissão 04 2016


请在安装前仔细阅读此说明书和安全警告信息,并妥善保存以备今后使用
重要提示 : 采用特低电压 (SELV) 的电缆和电线以及 2 类电线 (北美规格)必 RS485 网络
须与电源线电压电线分离。推荐的最短分隔距离为 30 cm。请勿使特低电压 图 4: 2 线 (参见表 4)
电缆与电源线电压电缆的并行分隔距离超过 3 m。请勿使特低电压电线靠近 (a). S4.1 关闭, 端子未连接 (b). 屏蔽
变压器或高频发电设备。 (c). N2/BACnet 协议屏蔽绞线 22 AWG (d). 在上个装置接地后屏蔽

电线和配置 图 5: 3 线 (参见表 4)
图 1: 连接详细说明 (a). S4.1 打开, 端子连接到 “ 信号参考 ” (b). RS485 信号参考
(a). 用于 TA 输出的保险丝 (T 系列) (b). 用于装置和继电器输出的主保险丝 (T 系列) (c). N2/BACnet 协议屏蔽绞线 22 AWG (d). N2/BACnet 协议屏蔽绞线 22
(c). 断路器 16 A (d). 用于风机选型的跳线 (e). 用于 TA 输出的电压跳线 AWG

保险丝 LED 表 5: 输入和输出


F1 6.3 A - 用于装置和继电器输出的主保险丝 电源 装置已通电
0.4 A - TA 输出 端子 类型 描述
F2 TX 传输
RX 接收 数字输
• 设置控制器的跳线、 DIP 开关和地址开关。有关更多信息,请参见 “TUC 控制器的跳线 DI1 装置禁用 / 窗口打开
和 DIP 开关设置 ”。
DI2 冷凝传感器
• 使用螺旋式连接器制作电线终端。所有端子均可连接 1 x 2.5 mm 24 - 12 AWG, 10 A 电缆。
注意: 这些端子最高可带 250 VAC 电压。 DI3 无电压触点 (n.o.) 电子感测器
• 确认电线已正确安装,且电压电平适合不同应用下的各种输入信号。
DI4 辅助通用
• 尽可能缩短电缆长度并将其固定到位。
• 所有布线应符合当地法规,且只能由授权人员进行作业。 Occ 室内传感器模块临时占用按钮
表 1: 跳线设置 模拟输入
跳线 功能 T1 NTC50K (25 °C 时为 50K) -10 ÷ 89 °C ±3% 室内 / 回风传感器
风机 VSF (比例电压 0 - 10 V)
JMP1 – 风机配置 (跳线块位于 DI3 端子左下方) NTC50K(25 °C 时为 50K)-10 ÷ 89 °C ±3%
风机打开 / 关闭 (继电器) T2 转换传感器 / 触点
或无电压触点 (n.o.)
用于 TA 输出的 J3 电压跳线 (跳线块位于 TAc、 TA 输出 230 VAC
TAh 端子上方) T3 软启动线圈传感器
TA 输出 24 VAC NTC50K (25 °C 时为 50K) -10 ÷ 89 °C ±3%
T4 排气传感器
表 2: DIP 开关 S1 – 室内模块
功能 位置 FAN 0 ÷ 10 VDC ±0,5 °C (RS 系列 ) 风机转速过速
TM-21xx, RS-1180 系列 s 打开 SP 0 ÷ 5 VDC ±0,05 V (TM 系列 ) 设定点
S1.1
LP-RSM003 系列 关闭 0 ÷ 10 VDC (线性) 0 ÷ 40 ±0,5 °C (RS 系列)
其他室内传感器模块 打开 S NTC10K (25 °C 时为 10K) 0 ÷ 40 °C ±0,2 °C 室内 / 空间温度
S1.2 (TM 系列)
RS-1180 系列 关闭
数字输出
其他室内传感器模块 打开
S1.3 Clg
RS-1180 系列 关闭
(装有保险丝 SPST 6(3)A 230 VAC 继电器 (装有保险丝, 打开 / 关闭冷却致动器
绝对设定点标度 (12-28 °C) 打开 的 F1) 最大电流 6A)
S1.4
调节设定点标度 (+/- 3 °C) 关闭 SPST 10A 最大电流 230 VAC 继电器 打开 / 关闭加热致动器或电
Htg
表 3: DIP 开关 S2 – 配置 (未装保险丝) 动加热器
功能 位置
HTG 电热器输出 - 第 1 阶段 打开 (装有保险丝 SPST 6(3)A 230 VAC 继电器 打开 / 关闭风机转速
S2.1 的 F1) (装有保险丝,最大电流 6A)
HTG 电热器输出 - 第 2 阶段 关闭 (风机转速)
BACnet 协议 打开 TAc
S2.2 冷却成比例端子致动器
N2 Open 协议 关闭 (装有保险丝 230 VAC: (DAT)
的 F2) 230 VAC,最大电流 0,29A 三端双向可控硅开
4 管道 打开 关元件 (装有保险丝,最大电流 0.4A)
S2.3*
2 管道 (1 阀输出 –“ 冷 ” 端子 ) 关闭 TAh 24 VAC,最大电流 0,3A 三端双向可控硅开关 加热成比例端子致动器
(装有保险丝 元件 (装有保险丝,最大电流 0.4A) (DAT)
输出阀 - 打开 / 关闭 打开 的 F2)
S2.4
输出阀 – 成比例 关闭 LED 开路集电极, 5 V 占用 LED
1 档风机转速 (低速输出) S2.5 打开, S2.6 打开
模拟输出
2 档风机转速 (低速和高速输出) S2.5 打开, S2.6 关闭
S2.5 & S2.6** Y 调制冷却致动器
S2.5 关闭, S2.6 关闭
3 档风机转速 (默认设置) W 0 ÷ 10 VDC, 5 mA – 非绝缘 ±0,1 VDC 调制加热致动器
S2.5 关闭, S2.6 关闭
通过软件得出的实例数 打开 VSF 可变速风机信号
S2.7
自动得出的实例数 关闭 电源
自动 Binding 打开 打开 230 VAC ±10%, 50/60 Hz, 12 VA (包括
S2.8
自动 Binding 关闭 关闭 L-N 24VAC (7VA) (致动器电源)。 设备电源
最大输入电流 15A (包括输入 / 输出)
HTG 继电器 – 通用 – 按协议工作 打开
S2.9 24 V
HTG 继电器 – 标准逻辑 (热) 关闭 24 VAC ±15%, 50/60 Hz, 7 VA 致动器输出
* 参见图 2:2 管道输出 ** 参见图 3:风机转速 5V 5 VDC ±10%, 10mA/15 VDC ±5%, 30mA 室内传感器模块输出
15 V 15 VDC ±5%, 20mA 有源传感器输出
表 4: DIP 开关 S4 网络
功能 位置
端子连接到 “ 信号参考 ” 打开
S4.1
端子未连接 关闭
网络终端 (120W) 打开
S4.2
非网络终端 关闭

Johnson Controls® is registered trademark of Johnson Controls, Inc.


All marks herein are the marks of their respective owners.
© Copyright 2016 Johnson Controls, Inc. All rights reserved. Any unauthorized use or copying is strictly prohibited.
www.johnsoncontrols.com

P/N 24-85737-1404 Rev. B 发行日期 04 2016

Вам также может понравиться