Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
O-500 RS
O500 RSD
O-500 RS y RSD
Instalación eléctrica
¡Atención!
Para más seguridad, al efectuar eventuales reparaciones en la instalación eléctrica, desconecte
la llave general de las baterías. Si hay que ejecutar servicios de soldadura eléctrica en la estruc-
tura del vehículo, se debe desconectar previamente los cables de las baterías y los conectores
del tablero de instrumentos, del pedal del acelerador y de todos los módulos electrónicos del
vehículo. Si no se respeta esta recomendación, se podrán causar daños a los componentes
electrónicos del vehículo.
Comprobar frecuentemente el funcionamiento de los diversos accesorios eléctricos, sistema
de iluminación e instrumentos en general. Para revisar los circuitos eléctricos, use únicamente
instrumentos adecuados, tales como voltímetro y amperímetro. Jamás se debe provocar corto-
circuitos al revisar las baterías, pues esto puede causar daños irreparables a los componentes
eléctricos y electrónicos.
No modificar la instalación eléctrica original del vehículo. En caso de reparaciones no cambiar
el modelo de los cables eléctricos y no hacer conexiones directas eliminando relés y otros com-
ponentes, pues estos métodos ponen en riesgo a toda la instalación eléctrica. Las fijaciones
de los cables y componentes eléctricos se deben mantener originales. Al revisar la instalación
eléctrica, cerciórese que los cables eléctricos no estén rozando en cantos vivos de la estructura
metálica del vehículo, previniendo probables cortocircuitos.
Todos los relés empleados en la instalación eléctrica del vehículo son dimensionados para
atender a las cargas eléctricas de sus equipamientos originales, por lo tanto, equipamientos
adicionales no se deben instalar al azar.
La tensión del sistema eléctrico del vehículo es de 24 volts, por lo tanto, para instalar equi-
pamientos de 12 volts hay que usar un convertidor de 24/12 volts. No conectar equipamientos
de 12 volts en una única batería, pues esto causa un desequilibrio de carga.
Baterías
¡Atención!
La solución electrolítica de las baterías contiene
ácido, constituyéndose en riesgo de accidentes
que pueden causar lesiones graves o daños mate-
riales. Para reducir los riesgos de accidentes du-
rante la ejecución de servicios de inspección y
mantenimiento de las baterías conviene respetar
las siguientes medidas preventivas.
Evitar que residuos de la batería toquen la piel, los
ojos, las ropas o la estructura y componentes
del vehículo.
Si los residuos de la batería llegaran a la piel, lavar
inmediatamente la parte afectada con mucha agua.
De persistir probables irritaciones, busque la ayuda
de un médico.
Si los residuos de la batería afectan los ojos, lávelos inmediatamente con mucha agua y busque
socorro médico urgente.
1
O-500 RS y RSD
Limpieza
Mantener las baterías siempre limpias externamente y el respiradero desobstruido. Evitar el
contacto de las baterías con productos derivados de petróleo.
Carga
Evitar que las baterías tengan una carga inferior al 75% de la carga total. No someter las bat-
erías à sobrecargas o descargas excesivas.
¡Atención!
Proteja siempre los ojos y no se apoye sobre las baterías. No use anillos, relojes, pulseras, etc.
Probables errores en la operación podrían resultar en explosión de las baterías causando le-
siones físicas.
Mantenga las llamas expuestas y cigarrillos prendidos lejos de las baterías y evite provocar
chispas eléctricas.
No use baterías auxiliares de capacidad inferior a las baterías del vehículo.
Desconectar los componentes eléctricos que no necesiten permanecer conectados.
Nunca use equipos de carga rápida para ayudar el arranque. Podrían causar daños al alterna-
dor, bien como a los equipamientos electrónicos del vehículo.
En casos de emergencias, si la carga de las baterías del vehículo es insuficiente para activar el
arranque, se pueden usar baterías auxiliares conectadas en paralelo (positivo con positivo, neg-
ativo con negativo), distante por lo menos 30 cm de piezas móviles y/o calientes y conectadas
firmemente.
Si se van a usar baterías de otro vehículo, hay que desconectarlas previamente del circuito eléc-
trico del otro vehículo y evitar que los vehículos se toquen entre sí.
2
O-500 RS y RSD
Limpiador de parabrisas
Revisar regularmente el funcionamiento del limpiador de parabrisas. Si las escobillas del limpi-
ador están desgastadas, deformadas o dañadas, sustitúyalas.
Mantener el depósito de agua del lavador de parabrisas siempre lleno. Para mayor eficacia de
la limpieza del parabrisas, agregar un poco de detergente doméstico al agua del depósito.
4
O-500 RS y RSD
5
O-500 RS y RSD
CAN H
CAN L
Datos:
U fuente = 24 V
U high = aprox. 2/3 Ubat
U low = aprox. 1/3 Ubat
f = frecuencia de transmisión 62.5 kHz
Señales eléctricos
6
O-500 RS y RSD
LS CAN
B54.00-0075-09.tif
10A01 Módulo de control PLD
10A02 Módulo de control FR
13A01 Módulo de control de la transmisión automática ZF
14A01 Módulo de control del retardador Voith
20A01 Módulo de control del sistema de frenos (BS)
60P02 Tacógrafo
61A03 Tablero de instrumentos
W0201 Masa del tablero principal (compartimiento eléctrico) inferior
X0209 CAN - punto estrella IES
En el sistema de gestión electrónico de los vehículos, sólo la comunicación entre el módulo del
motor PLD (MR) y módulo de gestión de la cabina (FR, ADM, UCV) se efectúa a través del LS
CAN. Las demás interconexiones, por ejemplo tablero de instrumentos con tacógrafo, se
efectúan a través del HS-CAN (Alta velocidad.)
7
O-500 RS y RSD
La tensión medida tanto en la línea L (Low) como en la línea H (high) debe estar entre 8 y 16
Volts.
Si los valores medidos no corresponden a los establecidos, verificar conectores, cableado eléc-
trico y alimentación de los módulos electrónicos de la red.
En caso de cortocircuito al positivo de una de las líneas, L o H, el valor medido será el mismo
de la fuente de alimentación. En caso de cortocircuito al masa, el valor medido será O Volts.
En caso de que las líneas L y H entren en cortocircuito, una con otra, los valores de tensión de
ambas serán idénticos.
8
O-500 RS y RSD
CAN H
CAN L
Datos:
U fuente = 24 V
U high = aprox. 3,5 V
U low = aprox. 1,5 V
f = frecuencia de transmisión 62.5 kHz
Señales eléctricas
9
O-500 RS y RSD
Punto estrella
HS CAN
B54.00-0075-09.tif
10A01 Módulo de control PLD
10A02 Módulo de control FR
13A01 Módulo de control de la transmisión automática ZF
14A01 Módulo de control del retardador Voith
20A01 Módulo de control del sistema de frenos (BS)
60P02 Tacógrafo
61A03 Tablero de instrumentos
W0201 Masa del tablero principal (compartimiento eléctrico) inferior
X0209 CAN - punto estrella IES
10
O-500 RS y RSD
La tensión medida tanto en la línea L (Low) como en la línea H (high) de cualquier módulo elec-
trónico debe estar entre 1,5 y 3,5 Volts.
Si los valores medidos no corresponden a los establecidos, verificar conectores, cableado eléc-
trico y alimentación de los módulos electrónicos de la red.
En caso de cortocircuito al positivo de una de las líneas, L o H, el valor medido será el mismo
de la fuente de alimentación. En caso de cortocircuito al masa, el valor medido será O Volts.
Si las líneas L y H entran en cortocircuito, entre sí, los valores de tensión de ambos serán idén-
ticos.
11
O-500 RS y RSD
Punto estrella
Hay básicamente 3 versiones de punto estrella, la versión depende del número de módulos
electrónicos que tenga la red de comunicación HS-CAN.
Este componente actúa como un punto de unión del HS-CAN entre los módulos electrónicos, y
también como causador de impedancia en la red, evitando así, la reflexión de las señales trans-
mitidas.
La ferrita elimina cualquier pico de tensión que ocurra en la transmisión de datos.
N54.15-2050-04
18 módulos 12 módulos 6 módulos
N54.00-2113-05-S_W.tif
12
O-500 RS y RSD
Casamiento de impedancias
Concepto sobre líneas de transmisión y casamiento de impedancia.
Vamos a estudiar las líneas de transmisiones ideales, para que se entienda correctamente su
funcionamiento sin las complicaciones adicionales creadas por las pérdidas.
Una línea de transmisión es un par de conductores al que se conecta un generador de cierta
frecuencia en un extremo, de ahora en adelante llamado de extremo inferior y una carga (puede
ser una antena o no) en el otro, al que llamaremos de extremo superior.
La línea presenta una velocidad de propagación de las señales (menor que la velocidad de la
luz en el vacío que es de c = 300.000 Km/s). Así, cuando una señal entra en el cable en el ex-
tremo inferior, sólo algún tiempo t después la señal estará en el extremo superior (t = L/v,
donde L es el largo del cable y v la velocidad de propagación del mismo, o velocidad de fase).
La relación entre v y c es lo que llamamos factor de velocidad m del cable: m = v/c. El largo
eléctrico del cable es su longitud medida en 'longitud de onda'. Dos cables pueden tener longi-
tud física distinta y la misma longitud eléctrica (o viceversa), basta que tenga distintos factores
de velocidad.
Si un cable ideal está conectado en un generador, tanto la corriente como la tensión en el cable
se propagan, ambas con la misma velocidad de fase v. Supongamos el cable ideal y en régimen
senoidal, los valores máximos (de pico) de la tensión (Vo) y de la corriente (Io) son constantes
a lo largo del cable y su razón, Vo/Io = Zo se llama de impedancia característica del cable (y es
también la relación entre los valores máximos de los campos eléctrico y magnético que se pro-
pagan en el cable).
Vo × Io = Po = potencia propagándose a lo largo del cable, si la tensión y corriente están en
fase, o sea, es una potencia real.
Supongamos que este cable va conectado en su extremo superior a una carga pura de resist-
encia de valor Zo, es decir, a un resistor ideal de valor igual a la impedancia característica del
cable. Como, sobre un resistor puro, la tensión está en fase con la corriente (en un resistor la
potencia es real, o sea, se disipa en él) y, en el cable, las velocidades de propagación de la cor-
riente y de la tensión son las mismas, la tensión y la corriente tendrán que estar en fase a lo
largo de todo el cable y sus valores (Vo) y (Io) son los mismos que sobre el resistor, o sea, la
potencia puesta en el cable por el generador se propaga hacia el resistor y se disipa integral-
mente en él (la potencia es real a lo largo de todo el cable).
En caso de que el valor del resistor sea distinto, sobre él el valor de pico de la tensión es V (dis-
tinto de Vo) y de la corriente es I (diferente de Io), tal que V/I = R. Pero en el extremo superior
del cable ellos serían todavía Vo y Io ( tensión y corriente todavía en fase) debido a la onda que
llega allá.
Nos preguntamos: ¿si el extremo del cable está conectado al resistor, finalmente, los valores
de la tensión y corriente son, en ese extremo, V e I o Vo y Io? La única solución posible en este
caso es crear una reflexión en el extremo superior es decir, una onda con sentido inverso (de
la carga hacia el generador) con tensión y corriente tales que sumadas/restadas de Vo e Io dan
exactamente V e I. Se forman las llamadas ondas estacionarias que son la composición de las
ondas directa y reflejada. Los valores de pico de la tensión y de la corriente no son más con-
stantes a lo largo del cable, presentando puntos en que ellos son máximos (vientres) y puntos
donde ellos son mínimos (nodos).
Supongamos que R > Zo (lo que resulta en V > Vo e I < Io); entonces la tensión tiene que crecer
y la corriente disminuir en el cable con la reflexión; así, la onda de tensión no invierte la polar-
idad (para poder sumarse y crecer) y la onda de corriente invierte la polaridad (para poder restar
y decrecer). Lo contrario ocurre si R < Zo y nada ocurre (no hay ninguna reflexión) si R = Zo.
13
O-500 RS y RSD
O sea que: en el caso de cualquier carga de resistencia, hay ondas de tensión y corriente en
fase que van del generador a la carga (a las que llamaremos de ondas directas) y ondas seme-
jantes que van en sentido contrario (a las que llamaremos de ondas reflejadas). Ambas se pro-
pagan con velocidad v y tienen la razón entre los valores de pico de la tensión y corriente igual
a Zo, es decir, ambas se propagan independientemente bajo impedancia Zo (ahora tenemos
dos valores para los valores de pico de las tensiones y dos para los valores de pico de las cor-
rientes: Vod, Vor, Iod y Ior, donde d y r significan directa y reflejada y aún Vod/Iod = Vor/Ior =
Zo).
En caso de carga no puramente resistiva ocurre algo similar, apenas con la tensión y la corri-
ente fuera de fase. Así, el componente en fase corresponde a la propagación de una potencia
real y aquella en cuadratura a una potencia aparente o reactiva.
Aquí cabe un análisis más detallado sobre la potencia. Suponiendo que el cable es lo ideal y se
le ha dado una potencia Pg = Vo x Io, esa potencia, por conservación de energía, independiente-
mente de la reflexión, hay que entregarla totalmente al componente resistivo de la carga. Así,
la potencia emitida por el generador es Pg, la potencia directa es Pd, la potencia reflejada es Pr
y la potencia irradiada es Pi. Como, en general, el generador entrega al cable Pg pero recibe de
vuelta Pr, la potencia directa es mayor que la generada para que Pd = Pg - Pr, ya que potencia
alguna queda en el cable porque ese es, en hipótesis, ideal. Pero en la carga llega Pd y vuelve
Pr, por lo tanto le sobra a la carga exactamente Pi = Pd - Pr que es igual a Pg.
Eso es importante: en un cable ideal, la potencia generada (que llega al cable) se disipa toda en
la carga.
Eso demuestra que el razonamiento (en el caso de las antenas) de que las pérdidas en el cable
se deben directamente a la reflexión está equivocado, es decir, si ocurre una reflexión de 20%
no significa que se van a irradiar menos 20% de la potencia del transmisor (generador). Esto se
debe a que la potencia reflejada, en verdad, se sustrae de la potencia directa (que llega a la
antena) y no de la potencia generada que está disponible en el otro extremo (el inferior) del ca-
ble. Esto equivale a decir que 20% de potencia reflejada no corresponde necesariamente a 20%
de pérdida de potencia transmitida.
El echo de que la potencia directa (en caso de reflexión) es mayor que la generada no debe
causar problemas. Esto sólo significaría un logro real de potencia si fuese posible usar total-
mente la potencia directa. La potencia directa no está toda ella disponible para consumo pues,
para absorberla totalmente, hay que casar el extremo superior del cable para obtener lo máxi-
mo de transferencia de energía y, en ese caso, la potencia directa es igual a la generada y no
mayor que ésta. El descasamiento en el extremo superior no permite que se transfiera toda la
potencia directa a la antena.
La relación entre la tensión (o corriente) Vor (o Ior) (tensión o corriente de pico de la onda re-
flejada) para Vod (o Iod) (tensión o corriente de pico de la onda directa) se llama coeficiente de
reflexión (caracterizado aquí por la letra r) que es un número de módulo igual o menor a 1. La
relación R/Zo, si R>Zo o Zo/R si Zo>R, se llama ROE (Relación de Ondas Estacionarias) que es
un número igual o mayor a 1 (uno). La ROE se da por:
ROE = ( 1 + |r| )/( 1 - |r| ) [I]
Cuando el coeficiente de reflexión r es nulo, o sea, no hay ninguna reflexión (carga casada al
cable) , la ROE = 1:1, o ROE = 1 (pues R = Zo).
Una ROE distinta de 1:1, es decir, mayor que 1 (uno), corresponde a una reflexión, pero, en los
cables ideales, llevan a pérdidas nulas, como en el caso de ROE = 1. Por ejemplo, la potencia
generada es de 120 W y la reflejada es de 25%. La potencia directa se dará por:
Pd - 25% Pd =120 W, o sea, ¾ Pd = 120 W o Pd = 160 W
Estos 160 W llegan a la antena, reflejan 25%, o sea, 40 W, e irradian 160 - 40 = 120 W, que es
la misma potencia generada.
14
O-500 RS y RSD
N54.85-2122-05-S_W.tif
15
O-500 RS y RSD
La resistencia se debe medir entre los dos extremos del punto estrella, como ilustrado arriba.
El valor debe ser de aproximadamente 60 Ohms.
16
O-500 RS y RSD
1 Presillas
2 Armazón
3 Lámina de identificación
4 Conectores
17
O-500 RS y RSD
Interruptores conectados al FR
El módulo FR verifica la activación de interruptores de accionamiento a través de señales digi-
tales emitidas por 4 salidas denominadas GSV1, GSV2, GSV3 y GSV4.
Siempre que una señal digital, proveniente de una de estas cuatro salidas, sea identificada en
una entrada del FR, el mismo interpreta que determinada función fue solicitada, como por ejem-
plo activación del freno motor y top-brake.
Señal digital
digital GSV.tif
En ambas salidas podemos verificar una señal de onda cuadrada que tiene una tensión de pico
de 24 V, sin embargo, los valores de tensión media y frecuencia de esta señal varían de acuerdo
a la versión del módulo electrónico.
Esta señal digital de onda cuadrada, facilita la diagnosis del sistema respecto a cortocircuito al
positivo (la señal asume el valor de 24 V continuo) o al negativo (la señal asume el valor de 0 V).
18
O-500 RS y RSD
B54.00-0094-03.tif
En los vehículos O-500 RS/RS, tenemos 2 opciones para accionamiento del Freno Motor y Top-
Brake. Una opción de forma directa a través del interruptor en el piso (11S02), y otra opción de
forma conjugada con freno de servicio, a través del interruptor en el tablero (14S03) y del in-
terruptor del freno de servicio (30S13).
Para que el módulo FR active las válvulas del Top-Brake y Freno motor, son necesarios algunos
parámetros:
- Rotación del motor a más de 900 rpm;
- Solicitación de freno motor continuo o conjugado por el operador a través de los interruptores;
- Pedal del acelerador en descanso;
- Pedal del embrague en descanso.
19
O-500 RS y RSD
Cuando accionado el interruptor del piso (11S02), la señal digital de onda cuadrada proveniente
de la salida GSV4 (II 18/10) llega a la entrada MBE1 (II 18/14). Cuando esto ocurre, el módulo
FR verifica todos los parámetros de accionamiento, y si está todo dentro de las especifica-
ciones, él emite una señal, de 24 V continuo, para accionamiento de las válvulas del Freno Mo-
tor y Top Brake.
B54.00-0093-03.tif
Al accionar el freno de servicio, el interruptor (30S13) se cierra y alimenta la bobina del relé
(14K01). Cuando este recibe corriente, permite que la señal de onda cuadrada proveniente de
la salida GSV1 (I 18/13) pase por el interruptor del tablero 14S03, que en este caso está ac-
cionado, y llegue a la entrada MBE01 ( II 18/11) .
Verificado los parámetros de accionamiento, el FR envía una señal de 24 V continuo a las vál-
vulas del freno motor y del top brake.
20
O-500 RS y RSD
resistencia FM y TB.tif
21
O-500 RS y RSD
Sensores conectados al FR
Sensor de nivel del líquido de refrigeración
B54.00-0278-12.tif
Funcionamiento
El módulo de control FR alimenta el sensor de nivel del líquido refrigerante con 5V.
Este sensor es un componente resistivo con dos resistencias conectadas en paralelo a dos mi-
cro-interruptores.
Mientras el nivel del líquido baja, esos interruptores de forma individual o en conjunto, se cier-
ran por actuación de un flotador magnético, lo que causa una variación en la resistencia del sen-
sor.
El módulo de control interpreta las variaciones de resistencia como si fuera el nivel del líquido
refrigerante.
Esta información de nivel se diponibiliza en el ambiente CAN.
22
O-500 RS y RSD
B54.00-0087-03.tif
Funcionamiento
23
O-500 RS y RSD
B54.00-0278-12.tif
El sensor de saturación del filtro de aire es un elemento compuesto por una resistencia de 1,6
KOhms en paralelo con un interruptor.
Si los contactos del interruptor se cierran por más de 1 s, el módulo FR interpreta la información
como filtro obstruido.
El FR disponibiliza esta información en el ambiente CAN. En este caso se enciende el testigo
luminoso en el tablero de instrumentos.
24
O-500 RS y RSD
A3 - Módulo de control FR
P2 - Tablero de instrumentos
B7 - Sensor de saturación
Z1 - Punto estrella
Descripción de funcionamiento
El módulo FR alimenta el sensor de saturación con 5 V y, según la presión, el sensor envía una
señal al módulo que varía de 0,5 a 4,5 V.
25
O-500 RS y RSD
Cuando hay interruptores en el pedal del embrague, el estado de éste se define así:
- Sólo un interruptor: El reconocimiento del estado del embrague se debe hacer sólo con el
embrague accionado. La opción con un interruptor no se puede usar en caja de cambios con
grupo de velocidad (GV).
Interruptores
Estado del embrague
1 2
0 0 Embrague en curso
0 1 Embrague abierto
1 0 Embrague cerrado
1 1 Falla (error en el interruptor)
26
O-500 RS y RSD
embrague status.tif
27
O-500 RS y RSD
N54.20-2027-05-S_W.tif
28
O-500 RS y RSD
Esquema eléctrico
B54.00-0088-03.tif
Alimentación del sensor
29
O-500 RS y RSD
B54.00-0085-03.tif
El pedal del acelerador posee un sensor que indica la posición instantánea del pedal solicitada
por el operador. El módulo FR transmite esta información al PLD y este controla el torque del
motor, primando por seguridad y el control de emisiones de gases.
diag_adm002.jpg
30
O-500 RS y RSD
El pedal del acelerador posee un circuito interno que transforma su posición física, definida por
el operador, en una señal eléctrica. Esta señal es un conjunto de pulsos de amplitud y frecuen-
cia fijas y de ancho variable, que se llama PWM (Pulse Width Modulation).
El módulo FR, de acuerdo con el ancho de este pulso y un conjunto de parámetros internos de-
termina el torque solicitado por el operador del vehículo.
14,5%
200Hz
diag_adm003.jpg
Señal eléctrica emitida por el pedal del acelerador en la posición de marcha lenta
53,8%
200Hz
diag_adm004.jpg
Señal eléctrica emitida por el pedal del acelerador en la posición de carga plena
Podemos ver en las figuras arriba que cuanto mayor el torque solicitado por el operador del ve-
hículo, mayor es el ancho del pulso eléctrico.
Los valores de los límites de variación de la señal PWM cambian de un pedal al otro, por eso se
debe lograr que el FR identifique esos límites siempre que se accione un pedal por primera
vez. El hecho de desconectar y reconectar un pedal de límites ya reconocidos, no exige que se
lo reconozca nuevamente.
El FR no acepta cualquier valor de límites, por eso puede ser que haya problemas para recono-
cer un pedal averiado. Durante la reprogramación, el FR admite como rango de marcha lenta
una relación de 10% a 30% y de 40% a 90% para plena carga.
31
O-500 RS y RSD
Test pedal.tif
El módulo FR provee una tensión de alimentación de 24 volts para los dos circuitos electrónicos
del pedal. Para verificar este valor, medir con un voltímetro la tensión en los siguientes puntos:
Circuito 01 - FG1+ (I 18/8) y FG1- (I 18/5)
Circuito 02 - FG2+ (I18/7) y FG2- (I 18/4)
El pedal del acelerador envía dos señales del tipo PWM al módulo electrónico FR. Estas dos
señales trabajan de modo inverso, mientras una señal aumenta sus valores de tensión la otra
los disminuye.
Para verificar estos valores, medir con un voltímetro la tensión en los siguientes puntos:
Circuito 01 - GAS1 (I 18/3) y FG1- (I 18/5)
Marcha lenta Aprox. 7 V
Carga plena Aprox. 14 V
32
O-500 RS y RSD
B54.00-0107-03.tif
Descripción de funcionamiento
Al engranar la marcha atrás, se activa el interruptor (12S02) y permite que la señal de onda
cuadrada que viene de la salida GSV3 (IV 18/12) llegue a la entrada R (IV 18/13).
Identificado el accionamiento, el FR libera 24 V para accionamiento del relé (30K02), que por
fin activa las lamparas de marcha atrás.
33
O-500 RS y RSD
Luces de frenos
B54.00-0108-12.tif
Descripción de funcionamiento
34
O-500 RS y RSD
B54.00-0074-09.tif
Alternador principal:
- Excitación vía KL 15
Alternador 3 (AC):
- No tiene lámpara D+;
- Excitación vía lámpara en el tablero;
- En caso de fallas, se alerta al operador a
- En caso de fallas, se alerta al operador a
través del display de diagnóstico.
través de la lámpara de la batería 3.
Alternador 2:
- Excitación vía lámpara en el tablero;
- En caso de fallas, se alerta al operador a
través de la lámpara de la batería 2.
01G01 Alternador 1
01G01 Alternador 2
01G01 Alternador 3
01H01 Control de carga alternador 2
01H01 Control de carga alternador 3
01K05 Interruptor de la batería
01V01 Diodo de desacople del terminal D+
10A02 Módulo de control FR
61A03 Tablero de instrumentos
W0501 Masa compartimiento del motor
X0204 Kl. 15 compartimiento eléctrico del motor
X0501 Kl. 30 compartimiento del motor
35
O-500 RS y RSD
Regulador de Tensión
36
O-500 RS y RSD
alternador rectificación.tif
37
O-500 RS y RSD
Pruebas:
Alternador:
Rotación Tensión
1800 rpm 40 A
6000 rpm 60 A
Regulador:
Valores de resistencia:
Alternador foto.jpg
38
O-500 RS y RSD
Piloto automático
Los vehículos O-500 RS/RSD van equipados con piloto automático que permite fijar la ve-
locidad de crucero, bien como limitar la velocidad máxima, logrando que sea aún más agradable
y segura la tarea de conducir el vehículo.
En el piloto automático podemos memorizar (fijar) cualquier velocidad del vehículo a partir de
15 km/h. El vehículo se mantendrá, desde que las condiciones de topografía lo permitan, en la
velocidad memorizada.
Use el piloto automático sólo cuando la situación de tránsito permita la conducción del vehículo
en velocidad constante. Cuando el piloto esté conectado se puede sacar el pie del acelerador.
39
O-500 RS y RSD
Al accionar el pedal de embrague, para efectuar un cambio de marcha, por ejemplo, la ve-
locidad memorizada se mantiene y el piloto automático se vuelve efectivo después que el pedal
de embrague vuelva a su posición original.
Si se pisa el pedal de embrague por más de 5 segundos, la velocidad memorizada se borra au-
tomáticamente.
En los vehículos sin ABS (o en caso de fallas en el ABS), el piloto automático sólo puede mem-
orizar velocidades superiores a 50 km/h y se desconecta automáticamente cuando la ve-
locidad está abajo de 45 km/h.
Si hay que aumentar la velocidad arriba del valor ajustado, por ejemplo al adelantarse a otro
vehículo, accionar el acelerador brevemente hasta el tope, pasando la posición de débito máx-
imo. Después que acabar la necesidad de desarrollar una velocidad más elevada, soltar el pedal
del acelerador y acelerar nuevamente. El límite de velocidad ajustado se activa nuevamente.
Si se quiere reducir la velocidad máxima ajustada, soltar el pedal del acelerador y si es necesa-
rio, decelerar el vehículo con el freno. Al lograr la velocidad deseada, presionar el botón de ac-
cionamiento del regulador de velocidad máxima.
40
O-500 RS y RSD
41
O-500 RS y RSD
Retardador
Operación
Al usar el retardador, principalmente en pendientes largas, controlar la rotación del motor ver-
ificando siempre el tacómetro. Si la rotación del motor tiende a pasar del límite máximo admis-
ible, use el freno de servicio para controlar la velocidad del vehículo y, si la rotación cae abajo
de 1500/min, seleccione una marcha más alta de la caja de cambios.
En rutas resbaladizas o en condiciones de lluvias fuertes, accionar el retardador sólo gradual-
mente, con mucho cuidado para evitar el bloqueo de las ruedas y posible patinada con riesgo
de accidentes. En condiciones extremas, no accionar el retardador de freno.
El retardador de freno no produce momento de frenado cuando el vehículo está parado, por lo
tanto, no se debe usar como freno de estacionamiento.
El uso correcto y sistemático del retardador, además de proporcionar mayor eficiencia de frena-
do al vehículo, ahorra el freno de las ruedas reduciendo considerablemente el desgaste de las
zapatas de freno.
0 - Desconectado
1 - Freno motor, top brake+ Aproximadamente 25% del retardador
2 - Freno motor, top brake y 25% del retardador de freno
3 - Freno motor, top brake y 50% del retardador de freno
4 - Freno motor, top brake y 75% del retardador de freno
5 - Freno motor, top brake y 100% del retardador de freno
Frenado gradual
Velocidad constante
42
O-500 RS y RSD
sobrepasa la velocidad memorizada por más o menos 4 km/h y se desconecta, cuando la ve-
locidad del vehículo esté cerca de 2 km/h abajo de la velocidad memorizada.
Indicación
43
O-500 RS y RSD
Palanca de accionamiento
B54.00-0096-12.tif
44
O-500 RS y RSD
Retardador de freno
45
O-500 RS y RSD
Valprop01.tif
sensores retarder.jpg
2
1 Sensor de presión
2 Sensor de temperatura del aceite
46
O-500 RS y RSD
47
O-500 RS y RSD
5. Desconectar el manómetro.
test prop02.jpg
Valores de comprobación del sensor de temper-
atura del líquido de refrigeración.
Medición sobre la válvula moduladora del retarder pernos II-9/3 y II-9/2 del módulo del
retardador
48
O-500 RS y RSD
5. Opere el vehículo con una rotación de 1000 rpm. (vps = 1000 rpm).
6. Coloque la palanca del retardador en posición 5 mientras vps = 1000 rpm y verifique la
presión del manómetro.
7. Compare el valor del manómetro con el valor de la presión dinámica de la bomba (cuadro
arriba).
49
O-500 RS y RSD
Tacógrafo
tacografo01.jpg
El proyecto del MTCO se apoya en la legislación brasileña vigente, en formato de radio y signifi-
ca una innovación en cuanto a componente del sistema.
Además de la fecha, hora y distancia recorrida también se indican en pantalla el símbolo del
diagrama y cualquier falla en el instrumento indicador o en el sistema se indicarán inmediata-
mente.
Como en los demás modelos, la velocidad del vehículo y la distancia recorrida, bien como las
paradas, se registran todas en el disco diagrama.
El MTCO 1390 está preparado para recibir pulsos del sensor de velocidad en forma de onda
senoidal u onda cuadrada en tiempo real según el modelo aplicado, y los datos se registrarán
en forma de distancia recorrida y velocidad del vehículo.
El tacógrafo MTCO 1390 monitorea algunas de sus funciones, tales como presencia del disco
diagrama, comunicación con el velocímetro, etc., y señala automáticamente con el símbolo “!”,
cualquier falla que ocurra en uno de estos componentes o en la operación.
1) Para visualizar el mensaje de falla actual en la pantalla, basta dar dos toques cortos en la
pantalla de menú “M”, y se verá la fecha, hora y el código de falla. Esta función sólo da acceso
al último código de falla ocurrido, para los demás códigos de falla almacenados en la memoria
vea el ítem 2).
2) Para tener acceso a los mensajes de falla ocurridas en un tiempo mayor y almacenadas en la
memoria del MTCO, haga lo siguiente:
2.1) El vehículo deberá estar parado y con el encendido desconectado.
2.2) Pulsar la tecla de menú “M” y simultáneamente conectar el encendido del vehículo (KL-
15), a continuación pulsar nuevamente la tecla “M” con un toque corto para accionar esta fun-
ción.
2.3) Con la tecla “M” se puede tener acceso a 6 pantallas distintas para cada tipo de infor-
mación deseada, el número se indica en el rincón izquierdo superior de la pantalla, y a través
de las teclas (+) y (-) se puede acceder las pantallas subsiguientes (viajar) dentro de la pantalla
seleccionada.
50
O-500 RS y RSD
Comentario:
Para muchos tipos de mensajes, el monitor de funciones del instrumento indicador o del
tacógrafo permanece encendido, indicando que la falla sigue presente. El mensaje en el moni-
tor vale sólo para el instrumento que posee esta función.
El monitor desconecta automáticamente sólo después que de haber quitado la causa de la falla.
Interrupción de alimentación
51
O-500 RS y RSD
Error interno
Falla de la gaveta
Cuando aparece la indicación intermitente en el reloj digital, significa que se ha ajustado el reloj
digital del tacógrafo MTCO 1390 o que se interrumpió la alimentación del tacógrafo (KL-30 +
positivo de la batería) por un tiempo mayor o igual a dos minutos, y el sistema solicita que sea
ajustado el mecanismo del soporte del disco diagrama según la hora del reloj digital.
Para ajustar la hora en el mecanismo del soporte del disco, hay dos procedimientos distintos
dependiendo del modelo de tacógrafo MTCO (Modelo de 1 Día o modelo de 7Días).
1) Ajuste de hora del mecanismo del soporte de disco diagrama para el modelo de
tacógrafo 1Día tras el mensaje de error 9053:
Para ajustar la hora del mecanismo del soporte de disco diagrama modelo 1Día tras el mensaje
de error 9053, basta conectar el encendido del vehículo, retirar el disco diagrama del tacógrafo
MTCO, y a continuación cerrar la gaveta vacía. A partir de este paso el tacógrafo ajustará la hora
52
O-500 RS y RSD
del soporte automáticamente. A continuación sólo habrá que abrir la gaveta del MTCO para in-
sertar el disco diagrama nuevamente.
En cuanto se haya cerrado la gaveta nuevamente, el reloj digital interrumpe la indicación inter-
mitente.
2) Ajuste de hora del mecanismo del soporte de disco diagrama para el modelo de
tacógrafo 7Día tras el mensaje de error 9053:
Para ajustar la hora del mecanismo del soporte de disco diagrama modelo 7 Días tras el men-
saje de error 9053, basta conectar el encendido del vehículo, retirar el conjunto disco diagrama
del tacógrafo MTCO, y en seguida colocar el conjunto disco diagrama de 7Días según el horario
del reloj digital y cerrar la gaveta nuevamente.
En cuanto se haya cerrado la gaveta nuevamente, el reloj digital interrumpe la indicación inter-
mitente.
Ajuste de hora
53
O-500 RS y RSD
ajuste de los minutos. Hecho esto los mismos quedarán parpadeando y basta pulsar nueva-
mente las teclas (-) o (+) para avanzar o retroceder los minutos.
• Pulsando nuevamente la tecla M se puede ajustar las horas y para hacerlo basta proceder
del mismo modo que se ajustaron los minutos. Durante la corrección del reloj si no se toca
ninguna tecla por 20 segundos el sistema abandona la corrección y retorna al display
básico.
• Para inserir la corrección del reloj en la memoria del MTCO basta pulsar la tecla M por más
de 3 segundos. A continuación el MTCO volverá al display básico pero con el reloj digital en
modo intermitente, es para informar que se debe ajustar el mecanismo del soporte del
disco diagrama según se indica en la página 52.
B54.00-0111-06.tif
01G04 Batería 1
01G05 Batería 2
10A02 Módulo de control electrónico del motor (FR)
60B02 Sensor tacógrafo
60P02 Tacógrafo
W0101 Masa lado del conductor
W0201 Masa del tablero principal (compartimiento eléctrico) inferior
W0501 Masa compartimiento del motor
W1001 Masa compartimiento de la batería
X0103 Distribuidor terminal Kl. 58
X02 Conexión tablero principal compartimiento eléctrico
X0204 Kl. 15 compartimiento eléctrico del motor
X2811 Conector de espera del encarrozador en la central eléctrica
54
O-500 RS y RSD
sensor velocidad.jpg
Efecto Hall
Un campo magnético que ejerza fuerzas en los elétrons tiende a desplazarlos levemente. Estos
desplazamientos se pueden notar debido al aparecimiento de una pequeña diferencia de poten-
cial a través de la muestra del conductor en sentido perpendicular a ambos, campo magnético
y velocidad de las cargas. Esta diferencia de potencial se conoce como ddp de Hall y su efecto
se llama Efecto Hall.
Si se aplica un campo magnético estático en una barra de semiconductor, perpendicularmente
al sentido de movimiento de deriva de las cargas, estas tienden a ser deflejadas lateralmente:
Considere la figura arriba, la cual el sentido z del sistema de coordenadas se elige como siendo
el sentido del campo magnético B, x es el sentido de la corriente e y es el sentido transversal.
55
O-500 RS y RSD
Suponga que una tira de cobre de ancho “d” está transportando una corriente “i” que está in-
mersa en un campo magnético B. En las figuras abajo podemos observar dos situaciones:
Efecto hall.tif
b) Situación en equilibrio de las fuerzas se logra rápidamente. Las cargas negativas se acumu-
lan del lado derecho de la tira, dejando cargas positivas hacia la izquierda. Cuando se logra el
equilibrio, los elétrons vuelven a circular en el sentido normal (de abajo hacia/arriba en el ejem-
plo) sin desviarse.
En las puntas de la tira, representadas por X e Y, surge una diferencia de potencial denominada
ddp de Hall.
56
O-500 RS y RSD
20 Km/h 60 Km/h
57
O-500 RS y RSD
Tablero de instrumentos
tablero INS.jpg
Los vehículos O-500 RS/RSD están equipados con el nuevo tablero de instrumentos INS 2000.
Este pasó a ser componente integrante del sistema de gestión electrónica del vehículo posibil-
itando, al operador o técnico de mantenimiento, reconocer el régimen instantáneo de funcio-
namiento del mismo.
Este tipo de tablero de instrumentos evita, casi siempre, la necesidad de usar un equipo espe-
cial para realizar el diagnóstico de fallas.
58
O-500 RS y RSD
Indicadores
01tablero
1. Velocímetro
2. Cuenta giros (tacómetro)
3. Indicador nivel de combustible
4. Indicador de presión neumática
5. Visualizador del sistema indicador de informaciones al conductor
6. Indicador del estado de funcionamiento
7. Indicador digital multifuncional
8. Botones de función -indicador digital multifuncional
9. Botón de función informaciones al conductor
10. Botón de selección del indicador de presión neumática
11. Luces-piloto
Luces-piloto
59
O-500 RS y RSD
1
6
2
7
3
8
4
9
5
60
O-500 RS y RSD
Informaciones de control
61
O-500 RS y RSD
62
O-500 RS y RSD
Información de fallas
63
O-500 RS y RSD
Regulaciones
A través del menú regulaciones, se logra activar o
desactivar el audio de las teclas del tablero de in-
strumentos.
64
O-500 RS y RSD
Informaciones de mantenimiento
65
O-500 RS y RSD
Equipamiento
Idioma
66
O-500 RS y RSD
Diagnóstico
67
O-500 RS y RSD
Visualización de sucesos
1
En la pantalla al lado podemos observar las car-
2 6
acterísticas de la falla en el sistema;
4
5 3
1Módulo de mando
2Falla activa
3 Grado de criticidad
4Referencia de la falla
5Referencia de la falla
6Número de fallas existentes en los módulos
68
O-500 RS y RSD
Indicación de advertencia
69
O-500 RS y RSD
70
O-500 RS y RSD
B54.00-0080-12.tif
71
O-500 RS y RSD
B54.00-0092-03.tif
72
O-500 RS y RSD
P2 - Tablero de instrumentos
B71/1 Sensor de presión circuito 21
B71/2 Sensor de presión circuito 22
73
O-500 RS y RSD
P2 - Tablero de instrumentos
B25 Interruptor del freno de estacionamiento
74
75
O-500 RS y RSD
01G04 Batería 1 10S04 Interruptor de parada del motor en el compartimiento del W0201 Masa del tablero principal (compartimiento eléctrico) infe-
01G05 Batería 2 mismo rior
01K05 Interruptor de la batería 10S05 Interruptor de arranque del motor en el compartimiento del W0501 Masa compartimiento del motor
01S01 Llave general de las baterías mismo W1001 Masa compartimiento de la batería
01S04 Interruptor de operación arranque 12K01 Relé de reconocimiento de punto muerto X0202 Kl. 30 compartimiento eléctrico superior
10A01 Módulo de control PLD 12K02 Relé de liberación de arranque en punto muerto X0204 Kl. 15 compartimiento eléctrico del motor
10A02 Módulo de control FR 12S01 Interruptor de reconocimiento de punto muerto X0501 Kl. 30 compartimiento del motor
10M01 Motor de arranque W0101 Masa lado del conductor X2811 Conector de espera del encarrozador en la central eléctri-
10S01 Interruptor bloqueo de arranque compartimiento del motor ca
76
O-500 RS y RSD
01G04 Batería 1 10S04 Interruptor de parada del motor en el compartimiento del W1001 Masa compartimiento de la batería
01G05 Batería 2 mismo X0202 Kl. 30 compartimiento eléctrico superior
01K05 Interruptor de la batería 10S05 Interruptor de arranque del motor en el compartimiento del X0204 Kl. 15 compartimiento eléctrico del motor
01S01 Llave general de las baterías mismo X0501 Kl. 30 compartimiento del motor
01S04 Interruptor de operación arranque 12S01 Interruptor de reconocimiento de punto muerto X2811 Conector de espera del encarrozador en la central eléctric-
10A01 Módulo de control PLD W0101 Masa lado del conductor aica
10A02 Módulo de control FR W0201 Masa del tablero principal (compartimiento eléctrico) infe-
10M01 Motor de arranque rior
10S01 Interruptor bloqueo de arranque compartimiento del motor W0501 Masa compartimiento del motor
O-500 RS y RSD
La señal de arranque (KL-50) proveniente de la llave de encendido (01S04) debe llegar al módu-
lo FR (I 18/18) y también al módulo PLD (I 15/8).
Para la activación del motor de arranque, realizada por el PLD (I 15/12), se deben cumplir dos
condiciones:
El monitoreo del punto del neutro lo realiza el módulo de control FR a través de la salida digital
GSV3 (IV 18/12) y de la entrada N (IV 18/16). Cuando la señal de la salida GSV3 llega a la
entrada N, el módulo FR interpreta que la caja de cambios está en neutro.
El interruptor de la puerta del compartimiento del motor (12S01), si la puerta está abierta, in-
terrumpe la señal KL-50 impidiendo que el mismo llegue a los módulos PLD y FR.
77
O-500 RS y RSD
78
O-500 RS y RSD
79
O-500 RS y RSD
80
O-500 RS y RSD
81
O-500 RS y RSD
82