Вы находитесь на странице: 1из 95

1

00:00:00,100 --> 00:00:00,600


Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>S</font>EBUAH-DONGENG.COM

2
00:00:00,600 --> 00:00:01,100
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SE</font>BUAH-DONGENG.COM

3
00:00:01,100 --> 00:00:01,600
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEB</font>UAH-DONGENG.COM

4
00:00:01,600 --> 00:00:02,100
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBU</font>AH-DONGENG.COM

5
00:00:02,100 --> 00:00:02,600
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUA</font>H-DONGENG.COM

6
00:00:02,600 --> 00:00:03,100
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH</font>-DONGENG.COM

7
00:00:03,100 --> 00:00:03,600
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-</font>DONGENG.COM

8
00:00:03,600 --> 00:00:04,100
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-D</font>ONGENG.COM

9
00:00:04,100 --> 00:00:04,600
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DO</font>NGENG.COM

10
00:00:04,600 --> 00:00:05,100
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DON</font>GENG.COM

11
00:00:05,100 --> 00:00:05,600
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DONG</font>ENG.COM

12
00:00:05,600 --> 00:00:06,100
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DONGE</font>NG.COM
13
00:00:06,100 --> 00:00:06,600
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DONGEN</font>G.COM

14
00:00:06,600 --> 00:00:07,100
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DONGENG</font>.COM

15
00:00:07,100 --> 00:00:07,600
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DONGENG.</font>COM

16
00:00:07,600 --> 00:00:08,100
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DONGENG.C</font>OM

17
00:00:08,100 --> 00:00:08,600
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DONGENG.CO</font>M

18
00:00:08,600 --> 00:00:25,100
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DONGENG.COM</font>

19
00:01:47,550 --> 00:01:48,840
<i>Bangun ! Bangun !</i>

20
00:02:12,909 --> 00:02:18,579
Pemenangnya !
Dengan kehancuran total..,..

21
00:02:18,831 --> 00:02:20,541
Yama !

22
00:02:20,750 --> 00:02:21,880
Siapa selanjutnya ?

23
00:02:22,085 --> 00:02:25,085
Siapa yang punya keberanian mengalahkanku
Di Ring ? Melawan si Yama kecil !

24
00:02:27,673 --> 00:02:29,593
Boleh kucoba ?

25
00:02:31,010 --> 00:02:34,010
Aku punya Robot.
Aku membuatnya sendiri.

26
00:02:40,770 --> 00:02:41,980
Bisa saja, nak !

27
00:02:42,230 --> 00:02:44,900
Ikuti peraturan, kau harus
Membayar untuk bermain !

28
00:02:46,109 --> 00:02:47,359
Oh, apa ini cukup ?

29
00:02:47,777 --> 00:02:50,407
Siapa namamu, anak kecil ?

30
00:02:51,072 --> 00:02:53,202
Hiro.
Hiro Hamada.

31
00:02:53,700 --> 00:02:56,950
Persiapkan Robotmu, Zero (Nol)...

32
00:03:08,798 --> 00:03:10,428
Dua Robot dalam Ring.

33
00:03:10,633 --> 00:03:12,723
Hanya satu yang bertahan.

34
00:03:12,844 --> 00:03:13,854
Petarung siap ?

35
00:03:15,096 --> 00:03:16,136
Bertarung !

36
00:03:27,735 --> 00:03:30,205
Ini pertarungan pertamaku.
Boleh kucoba lagi ?

37
00:03:30,446 --> 00:03:33,236
Tak ada yang menyukai pecundang, anak kecil.

38
00:03:33,449 --> 00:03:35,119
Pulanglah.

39
00:03:35,325 --> 00:03:36,735
Aku punya uang lagi..,..

40
00:03:42,499 --> 00:03:44,209
Petarung siap ?

41
00:03:44,460 --> 00:03:45,840
Bertarung !

42
00:03:49,006 --> 00:03:51,126
Megabot !
Hancurkan !

43
00:03:57,514 --> 00:03:58,684
Apa ?

44
00:04:21,955 --> 00:04:24,495
- Tak ada lagi "Yama Kecil"
- Apa ?

45
00:04:24,708 --> 00:04:26,288
Ini Mustahil !

46
00:04:27,044 --> 00:04:29,094
Hei, aku terkejut sepertimu.

47
00:04:29,338 --> 00:04:30,668
Ini keberuntungan pemula.

48
00:04:30,881 --> 00:04:33,171
Kau mau bertarung lagi, Yama ?

49
00:04:34,051 --> 00:04:36,141
- Tak boleh ada yang menghina Yama !
- Wooh ! Hei !

50
00:04:36,804 --> 00:04:38,724
Beri dia pelajaran !

51
00:04:39,348 --> 00:04:41,848
Hei, kawan - kawan
Mari kita bicarakan ini.

52
00:04:45,062 --> 00:04:46,812
- Hiro, naiklah !
- Tadashi !
53
00:04:47,314 --> 00:04:48,484
Saat yang tepat !

54
00:04:54,697 --> 00:04:55,697
Oh, Mama !

55
00:05:01,328 --> 00:05:02,408
- Kau baik saja ?
- Ya.

56
00:05:02,663 --> 00:05:03,753
- Kau terluka ?
- Tidak.

57
00:05:04,081 --> 00:05:06,510
Lalu, apa yang kau pikirkan, dasar bodoh ?!

58
00:05:10,254 --> 00:05:12,755
Kau baru lulus SMA, usiamu 13 tahun
Dan ini yang kau lakukan ?

59
00:05:12,840 --> 00:05:13,840
Mereka di sana !

60
00:05:14,049 --> 00:05:15,049
Hei !

61
00:05:15,551 --> 00:05:17,391
Pegangan !

62
00:05:18,429 --> 00:05:19,639
Ya !

63
00:05:19,847 --> 00:05:21,177
Kemarilah !

64
00:05:22,099 --> 00:05:23,309
Pertarungan Robot itu illegal.

65
00:05:23,434 --> 00:05:25,104
Kau bisa dipenjara.

66
00:05:26,270 --> 00:05:28,270
Pertarungan Robot itu tak illegal.
67
00:05:28,522 --> 00:05:30,772
Tapi bertaruh dalam Pertarungan Robot,
Itu ilegal.

68
00:05:30,941 --> 00:05:32,031
Tapi itu menguntungkan !

69
00:05:32,443 --> 00:05:35,493
Robotku tangguh dan tak ada
Yang bisa menghentikanku !

70
00:05:37,489 --> 00:05:38,489
Oh, tidak.

71
00:05:50,794 --> 00:05:51,844
- Hai, Bibi Cass.
- Hai, Bibi Cass.

72
00:05:52,087 --> 00:05:53,917
Kalian baik saja ?
Katakan kalian baik saja.

73
00:05:54,381 --> 00:05:55,471
- Kami baik saja.
- Kami baik saja.

74
00:05:55,716 --> 00:05:56,796
Baguslah.

75
00:05:57,051 --> 00:05:58,891
Lalu apa yang kalian berdua pikirkan ?!

76
00:06:00,429 --> 00:06:03,522
Selama 10 tahun, kulakukan yang terbaik
Untuk membesarkan kalian berdua.

77
00:06:04,058 --> 00:06:05,388
Apa yang kulakukan sempurna ? Tidak !

78
00:06:05,642 --> 00:06:07,442
Apa aku terlihat memahami anak- anak ? Tidak !

79
00:06:07,644 --> 00:06:09,364
Apa harus kubaca buku pengasuhan ?
80
00:06:09,605 --> 00:06:10,695
Mungkin saja.

81
00:06:10,773 --> 00:06:12,983
Apa yang harus kulakukan lagi ?
Aku punya gagasan..,..

82
00:06:13,233 --> 00:06:15,243
- Maaf.
- Kami menyayangimu, Bibi Cass.

83
00:06:15,486 --> 00:06:16,776
Aku menyayangimu juga.

84
00:06:18,072 --> 00:06:20,032
Aku harus tutup lebih awal
Karena ulah kalian berdua.

85
00:06:20,115 --> 00:06:22,155
Di malam ramai ini.

86
00:06:23,410 --> 00:06:25,457
Aku jadi banyak makan karena kalian !

87
00:06:25,657 --> 00:06:27,209
Kemarilah, Mochi !

88
00:06:27,664 --> 00:06:29,335
Ini sangat enak !

89
00:06:32,420 --> 00:06:35,210
Kau harus menjelaskannya ke Bibi Cass,
Sebelum dia makan segalanya di Kafe.

90
00:06:35,340 --> 00:06:36,510
Pasti.

91
00:06:36,633 --> 00:06:38,393
Kuharap kau mempelajari sesuatu, dasar bodoh.

92
00:06:38,510 --> 00:06:39,840
Tentu saja.

93
00:06:41,471 --> 00:06:42,721
Kau mau pergi ke Petarungan Robot 'kan ?
94
00:06:42,972 --> 00:06:45,332
Ada pertarungan di Tepi Kota.
Jika cepat, aku bisa ke sana.

95
00:06:47,811 --> 00:06:50,650
Kapan kau mau melakukan sesuatu
Dengan otak pintarmu itu ?

96
00:06:50,855 --> 00:06:52,565
Apa ? Masuk kuliah sepertimu ?

97
00:06:52,816 --> 00:06:54,496
Untuk diajari hal yang sudah kuketahui ?

98
00:06:55,193 --> 00:06:56,283
Tak bisa dipercayai !

99
00:06:57,028 --> 00:06:58,898
Apa yang akan dikatakan Ayah dan Ibu ?

100
00:06:59,155 --> 00:07:00,165
Entahlah.

101
00:07:00,323 --> 00:07:01,873
Mereka sudah tiada.

102
00:07:02,033 --> 00:07:03,513
Mereka meninggal saat usiaku 3 tahun, kau ingat ?

103
00:07:06,371 --> 00:07:07,541
Hei !

104
00:07:08,998 --> 00:07:10,998
- Akan kuantar kau.
- Sungguh ?

105
00:07:11,209 --> 00:07:13,750
Aku tak bisa menghentikanmu,
Tapi tak akan kubiarkan kau pergi sendiri.

106
00:07:14,003 --> 00:07:15,053
Bagus !

107
00:07:17,716 --> 00:07:19,726
Apa yang kita lakukan di Universitas Kutu Buku-mu ?

108
00:07:19,968 --> 00:07:21,428
Tempat Pertarungan Robot sebelah sana !

109
00:07:24,556 --> 00:07:25,976
Aku harus mengambil sesuatu.

110
00:07:27,559 --> 00:07:28,679
Apa akan lama ?

111
00:07:28,893 --> 00:07:31,143
Tenanglah, tukang khawatir,
Kita akan cepat.

112
00:07:31,396 --> 00:07:32,776
Lagipula, kau belum pernah melihat Lab-ku.

113
00:07:33,022 --> 00:07:34,612
Oh, bagus ! Aku bisa melihat Lab Kutu Buku-mu.

114
00:07:34,858 --> 00:07:35,858
Awas !

115
00:07:56,171 --> 00:07:57,501
Suspensi Electromagnetik ?

116
00:07:57,756 --> 00:07:58,846
Hei !

117
00:07:59,591 --> 00:08:01,131
- Siapa kau ?
- Aku..,..

118
00:08:01,259 --> 00:08:03,219
Gogo, ini adikku, Hiro.

119
00:08:06,931 --> 00:08:08,851
Selamat datang di Lab Kutu Buku.

120
00:08:09,601 --> 00:08:10,601
Ya..,.

121
00:08:10,852 --> 00:08:13,522
Aku tak pernah melihat Suspensi Elektromagnetik
Di Sepeda sebelumnya.

122
00:08:13,772 --> 00:08:16,192
Daya Nol,
Sepeda yang cepat.

123
00:08:16,441 --> 00:08:18,021
Tapi..,..
Tak cukup cepat.

124
00:08:20,445 --> 00:08:21,575
Masih belum.

125
00:08:26,201 --> 00:08:28,531
Jangan bergerak !
Tolong mundur ke belakang garis.

126
00:08:28,745 --> 00:08:30,835
Hei, Wasabi.
Ini adikku, Hiro.

127
00:08:31,915 --> 00:08:34,425
Halo, Hiro.
Bersiaplah merasa kagum.

128
00:08:35,460 --> 00:08:36,500
Tangkap !

129
00:08:37,504 --> 00:08:38,554
Wauw.

130
00:08:40,131 --> 00:08:42,471
- Laser Induksi Plasma ?
- Oh, ya !

131
00:08:42,801 --> 00:08:46,471
Dengan sedikit penahan magnetik untuk
Presisi Ultra.

132
00:08:46,805 --> 00:08:48,685
Wauw, bagaimana kau menemukan
Ide di tempat berantakan ini ?

133
00:08:49,474 --> 00:08:50,684
Aku punya sistem.

134
00:08:50,767 --> 00:08:52,767
Selalu ada tempat untuk apapun
Dan apapun selalu di tempatnya.

135
00:08:52,936 --> 00:08:54,276
- Aku perlu ini !
- Kau tak boleh melakukannya !

136
00:08:54,479 --> 00:08:56,479
Itu anarkis !
Setiap warga punya peraturan !

137
00:08:56,731 --> 00:08:58,321
Permisi !

138
00:08:58,566 --> 00:08:59,936
Aku mau lewat !

139
00:09:00,318 --> 00:09:01,608
Tadashi !

140
00:09:01,820 --> 00:09:04,740
Astaga, kau pasti Hiro !

141
00:09:04,906 --> 00:09:07,906
Aku sering mendengar tentangmu !

142
00:09:09,327 --> 00:09:11,157
Saat yang tepat !
Saat yang tepat !

143
00:09:13,081 --> 00:09:14,751
Itu Tungsten Carbide dalam jumlah besar.

144
00:09:14,999 --> 00:09:16,499
Jumlahnya 400 pon.

145
00:09:16,668 --> 00:09:17,948
Kemarilah ! Kemarilah !

146
00:09:18,169 --> 00:09:19,629
Kau pasti menyukainya !

147
00:09:19,838 --> 00:09:22,918
Sedikit asam klorida,
Secuil kobalt,
148
00:09:23,174 --> 00:09:25,594
Sedikit Hidrogen Peroksida..,..

149
00:09:25,760 --> 00:09:28,220
Pemanasan super sampai 500 derajat Kelvin dan..,..

150
00:09:32,517 --> 00:09:34,678
Taadaah !
Mengagumkan bukan ?

151
00:09:34,979 --> 00:09:36,229
Merah jambu.

152
00:09:36,480 --> 00:09:38,150
Ini bagian terbaiknya.

153
00:09:42,194 --> 00:09:43,904
Aku tahu 'kan ?

154
00:09:44,530 --> 00:09:46,280
Perapuhan logam kimia !

155
00:09:46,532 --> 00:09:47,912
Tak buruk, Honey Lemon.

156
00:09:48,159 --> 00:09:50,699
Honey Lemon ?
Gogo ? Wasabi ?

157
00:09:50,953 --> 00:09:53,913
Aku sekali saja menumpahkan Wasabi di bajuku !

158
00:09:54,165 --> 00:09:55,375
Hanya sekali !

159
00:09:55,624 --> 00:09:57,674
Fred yang memberi kami nama julukan.

160
00:09:57,835 --> 00:09:59,215
Siapa Fred itu ?

161
00:09:59,462 --> 00:10:00,792
Pria yang ada di sini.
162
00:10:01,297 --> 00:10:03,517
Jangan takut,
Ini hanya kostum.

163
00:10:03,674 --> 00:10:05,054
Ini bukan tubuh dan wajahku yang sebenarnya.

164
00:10:05,301 --> 00:10:06,341
Namaku Fred.

165
00:10:06,510 --> 00:10:09,390
Maskot Sekolah di siang hari
Tapi saat malam..,..

166
00:10:11,057 --> 00:10:12,517
Aku juga Maskot Sekolah.

167
00:10:12,725 --> 00:10:14,065
Jadi, apa jurusan kuliahmu ?

168
00:10:14,477 --> 00:10:15,677
Tidak, tidak ! Aku bukan mahasiswa,

169
00:10:15,853 --> 00:10:18,773
Aku hanya penggila ilmu pengetahuan.

170
00:10:19,023 --> 00:10:21,023
Aku berusaha mengembangkan formula dari madu..,..

171
00:10:21,233 --> 00:10:24,113
Supaya bisa merubahku menjadi
Kadal penyembur api sesuka-ku.

172
00:10:24,361 --> 00:10:26,531
Tapi dia bilang itu bukan sains.

173
00:10:26,739 --> 00:10:27,779
Memang bukan.

174
00:10:28,032 --> 00:10:29,492
Ya, dan kurasa sinar pengecil..,..

175
00:10:29,617 --> 00:10:32,457
Yang kuminta ke Wasabi juga bukan sains ?
176
00:10:32,578 --> 00:10:33,658
- Benar 'kan ?
- Memang bukan.

177
00:10:33,829 --> 00:10:36,499
Bagaimana dengan roti isi tak terlihat ?

178
00:10:36,749 --> 00:10:38,709
- Hiro !
- Bayangkan kau makan roti isi

179
00:10:38,918 --> 00:10:40,788
Tapi semua orang mengira kau gila.

180
00:10:40,878 --> 00:10:41,918
Hentikan.

181
00:10:42,088 --> 00:10:43,208
- Mata Laser ?
- Apa ?

182
00:10:43,381 --> 00:10:45,091
- Jari Penggelitik ?
- Itu tak akan terjadi !

183
00:10:45,299 --> 00:10:46,539
Hei, bagaimana dengan serum penumbuh ?

184
00:10:46,592 --> 00:10:48,472
Jadi, apa yang kau buat ?

185
00:10:48,719 --> 00:10:49,799
Akan kutunjukkan.

186
00:10:51,430 --> 00:10:52,930
Lakban ?

187
00:10:53,099 --> 00:10:56,179
Maaf mengecewakanmu, Bro.
Tapi Lakban sudah diciptakan.

188
00:10:56,435 --> 00:10:57,435
Hei !

189
00:10:57,686 --> 00:10:58,736
Astaga !

190
00:10:58,771 --> 00:10:59,771
Aawww !

191
00:11:02,733 --> 00:11:05,033
Inilah yang kubuat.

192
00:11:29,468 --> 00:11:31,548
Halo, Aku Baymax.

193
00:11:31,804 --> 00:11:34,104
Pendamping Kesehatan pribadimu.

194
00:11:34,306 --> 00:11:35,566
Aku siaga untuk memenuhi

195
00:11:35,725 --> 00:11:39,025
Kebutuhan medismu saat kau
Mengatakan "Awww"

196
00:11:39,270 --> 00:11:41,310
Robot Perawat ?

197
00:11:41,939 --> 00:11:45,359
Dalam skala 1 sampai 10,
Berapa kau menilai rasa sakitmu ?

198
00:11:45,651 --> 00:11:47,361
Secara fisik atau emosi ?

199
00:11:48,446 --> 00:11:49,656
Akan kupindai kau sekarang.

200
00:11:52,241 --> 00:11:54,031
Pemindaian selesai.

201
00:11:54,285 --> 00:11:57,745
Kau memiliki sedikit lecet kulit di lenganmu.

202
00:11:58,080 --> 00:12:00,460
Kusarankan memberikan
Semprotan Anti Bakteri.

203
00:12:01,417 --> 00:12:03,127
Semprotan macam apa itu sebenarnya ?

204
00:12:03,335 --> 00:12:06,215
Bahan utamanya adalah "Bacitracin"

205
00:12:06,422 --> 00:12:08,882
Tak mau, aku alergi dengan bahan itu.

206
00:12:09,133 --> 00:12:10,973
Kau tak alergi dengan Bacitracin.

207
00:12:11,177 --> 00:12:13,267
Kau memiliki alergi ringan terhadap..,..

208
00:12:13,512 --> 00:12:14,512
Kacang.

209
00:12:14,680 --> 00:12:16,220
Lumayan.

210
00:12:16,474 --> 00:12:18,894
Kau pasti melakukan Coding
Yang rumit dengan benda ini !

211
00:12:19,018 --> 00:12:22,018
Aku memprogram lebih dari
10.000 prosedur medis.

212
00:12:22,313 --> 00:12:25,693
Chip ini yang membuat Baymax,
Menjadi "Baymax."

213
00:12:28,444 --> 00:12:29,534
Vinyl ?

214
00:12:29,695 --> 00:12:32,825
Ya, kubentuk menjadi benda
"Pemeluk" yang tak mengancam.

215
00:12:33,032 --> 00:12:35,032
Dia terlihat seperti marshmallow berjalan.

216
00:12:35,284 --> 00:12:36,664
- Jangan tersinggung.
- Aku Robot.
217
00:12:36,869 --> 00:12:38,079
Aku tak mungkin tersinggung.

218
00:12:38,662 --> 00:12:42,253
- Kamera Hyperspectro ?
- Yap.

219
00:12:46,213 --> 00:12:47,963
- Rangka Titanium.
- Serat Karbon.

220
00:12:48,215 --> 00:12:50,305
Benar.
Jauh lebih ringan.

221
00:12:50,550 --> 00:12:52,760
Akuator Besar, dari mana kau mendapatkannya ?

222
00:12:53,011 --> 00:12:54,511
Mereka membuatnya di sini,
Di Universitas ini.

223
00:12:54,638 --> 00:12:55,898
- Sungguh ?
- Yap.

224
00:12:56,056 --> 00:12:57,556
Dia mampu mengangkat benda ribuan pon.

225
00:12:57,724 --> 00:12:58,724
Yang benar saja !

226
00:12:59,142 --> 00:13:02,392
Kau berperilaku baik,
Nikmati Lolipopnya.

227
00:13:02,646 --> 00:13:03,736
Bagus !

228
00:13:04,332 --> 00:13:06,666
Aku tak bisa non-aktif
Sampai kau mengatakan..,..

229
00:13:06,691 --> 00:13:08,638
Kau puas dengan perawatanku.
230
00:13:08,788 --> 00:13:11,115
Baiklah, aku puas dengan perawatanku.

231
00:13:12,760 --> 00:13:15,174
Dia akan membantu banyak orang.

232
00:13:15,188 --> 00:13:18,884
- Hei, baterai apa yang digunakannya ?
- Lithium Ion.

233
00:13:18,950 --> 00:13:22,235
Kau tahu, Kapasitor Super
Bisa mengisi ulang jauh lebih cepat.

234
00:13:23,039 --> 00:13:25,323
Masih kerja keras selarut ini, Tn. Hamada ?

235
00:13:25,357 --> 00:13:28,354
Hei, Profesor,
Aku baru saja selesai.

236
00:13:28,428 --> 00:13:31,184
Kau pasti Hiro.
Petarung Robot 'kan ?

237
00:13:31,187 --> 00:13:35,119
Saat Puteriku masih muda,
Dia juga ingin seperti itu.

238
00:13:35,188 --> 00:13:36,436
Boleh kupinjam ?

239
00:13:36,640 --> 00:13:37,982
Tentu.

240
00:13:39,248 --> 00:13:40,903
Mekanisme Bantalan Magnetik.

241
00:13:41,153 --> 00:13:43,919
Keren 'kan ? Mau lihat bentuk lainnya ?

242
00:13:43,958 --> 00:13:47,368
Hei, jenius !
Dia yang menciptakannya !

243
00:13:47,613 --> 00:13:49,934
Kau Robert Callaghan ?

244
00:13:49,956 --> 00:13:53,677
Seperti, Callaghan orang terkenal itu.

245
00:13:53,839 --> 00:13:55,358
Callaghan, pembuat Hukum Robotika ?

246
00:13:55,415 --> 00:13:56,303
Itu benar.

247
00:13:56,376 --> 00:13:59,833
Berniat mendaftar di sini ?
Anak se-usiamu tak masalah.

248
00:13:59,918 --> 00:14:03,477
Entahlah, dia bersungguh - sungguh
Akan karirnya di Pertarungan Robot.

249
00:14:03,547 --> 00:14:06,723
- Agak serius.
- Aku paham alasannya.

250
00:14:06,775 --> 00:14:09,179
Dengan Robotmu,
Kau pasti menang dengan mudah.

251
00:14:09,234 --> 00:14:11,066
Ya, kurasa.

252
00:14:11,135 --> 00:14:15,764
Jika kau suka hal yang mudah,
Maka programku bukan untukmu.

253
00:14:15,829 --> 00:14:18,097
Kami menekan batas Robotika di sini.

254
00:14:18,166 --> 00:14:20,698
Mahasiswa - mahasiswaku mencari bentuk masa depan.

255
00:14:20,792 --> 00:14:24,404
Senang bertemu denganmu, Hiro.
Semoga beruntung dengan Pertarungan Robotmu.

256
00:14:27,325 --> 00:14:29,586
Kau harus cepat jika ingin
Mengikuti Pertarungan Robot.

257
00:14:30,236 --> 00:14:32,034
Aku harus masuk di sana !

258
00:14:32,057 --> 00:14:35,237
Jika aku tak masuk Universitas kutu buku ini,
Aku pasti bisa gila.

259
00:14:35,315 --> 00:14:36,928
Bagaimana caraku diterima ?

260
00:14:40,027 --> 00:14:42,079
Setiap tahun, Universitas
Mengadakan "Pameran" Mahasiswa.

261
00:14:42,353 --> 00:14:45,733
Datanglah dengan sesuatu yang
Memukau Callaghan. Maka kau diterima.

262
00:14:45,972 --> 00:14:48,215
Tapi, ciptaanmu harus hebat.

263
00:14:50,798 --> 00:14:52,548
Percayalah padaku..,..

264
00:14:52,937 --> 00:14:54,628
Ciptaanku pasti hebat.

265
00:15:03,684 --> 00:15:05,750
Tak ada !
Tak ada ide !

266
00:15:05,798 --> 00:15:08,008
Otak kosong tak berguna !

267
00:15:08,067 --> 00:15:09,318
Wauw.

268
00:15:09,420 --> 00:15:11,372
Gagal di usia 14 tahun.

269
00:15:11,383 --> 00:15:12,386
Menyedihkan sekali.
270
00:15:12,479 --> 00:15:15,375
Aku tak punya ide ! Berakhir sudah !
Aku tak akan pernah diterima !

271
00:15:15,391 --> 00:15:16,558
Hei..,..

272
00:15:16,604 --> 00:15:18,350
Aku tak akan menyerah padamu.

273
00:15:20,521 --> 00:15:22,837
- Apa yang kau lakukan ?
- Menggoncang tubuhmu.

274
00:15:22,870 --> 00:15:25,472
Gunakan otak besarmu untuk mencari jalan lain.

275
00:15:25,602 --> 00:15:26,102
Apa ?

276
00:15:26,137 --> 00:15:27,415
Carilah sudut baru.

277
00:16:08,602 --> 00:16:12,640
Wauw, banyak teknologi keren hari ini.
Bagaimana perasaanmu ?

278
00:16:12,655 --> 00:16:16,325
Kau bicara ke Mantan Petarung Robot.
Perlu lebih dari ini untuk membuatku gelisah.

279
00:16:16,372 --> 00:16:18,264
Yap, dia tegang.

280
00:16:18,364 --> 00:16:19,741
Kau tak perlu takut, teman.

281
00:16:19,754 --> 00:16:21,142
Dia begitu tegang.

282
00:16:21,176 --> 00:16:23,585
- Tidak, aku tak tegang !
- Santailah, Hiro.

283
00:16:23,633 --> 00:16:26,337
Teknologimu mengagumkan !
Katakan padanya, Gogo.

284
00:16:26,420 --> 00:16:27,826
Berhentilah mengeluh, tegarlah.

285
00:16:27,837 --> 00:16:28,952
Aku baik saja.

286
00:16:29,027 --> 00:16:32,690
Apa yang kau perlukan, teman ? Deodoran,
Penyegar nafas, celana dalam baru ?

287
00:16:32,754 --> 00:16:35,839
- Celana dalam ? Kau pasti sudah gila.
- Hei, aku selalu mempersiapkannya.

288
00:16:35,941 --> 00:16:39,363
Aku tak mencucinya selama 6 Bulan ini.
Satu pasang kupakai 4 hari.

289
00:16:39,441 --> 00:16:43,832
Kupakai yang depan, lalu belakang,
Lalu baliknya, dan kedua sisinya.

290
00:16:43,919 --> 00:16:47,364
- Wauw, itu keren dan menjijikan.
- Jangan menyemangatinya.

291
00:16:47,427 --> 00:16:49,235
Itu disebut "Daur Ulang"

292
00:16:49,295 --> 00:16:52,115
Peserta selanjutnya, Hiro Hamada.

293
00:16:52,116 --> 00:16:54,804
- Oh, ya ! Ini dia !
- Kurasa ini saatku.

294
00:16:54,818 --> 00:16:57,406
Baik, baik ! Foto, foto !!
Semuanya katakan, "Hiro !"

295
00:16:57,424 --> 00:16:58,866
Hiro !

296
00:16:59,134 --> 00:17:01,436
- Kami menyayangimu, Hiro. Semoga beruntung !
- Jangan kacaukan ini.

297
00:17:01,513 --> 00:17:02,074
Semangatlah, teman !

298
00:17:02,268 --> 00:17:03,808
Ilmu pengetahuan, ya !

299
00:17:03,835 --> 00:17:06,230
Baiklah, Bro.
Ini saatnya.

300
00:17:06,480 --> 00:17:09,003
Ayolah, jangan kecewakan aku.

301
00:17:09,341 --> 00:17:11,029
Ada apa ?

302
00:17:12,787 --> 00:17:15,575
Aku sangat ingin masuk kemari.

303
00:17:15,738 --> 00:17:17,206
Hei.

304
00:17:17,779 --> 00:17:19,553
Kau pasti bisa.

305
00:17:29,499 --> 00:17:31,079
Hai.

306
00:17:31,251 --> 00:17:33,142
Namaku Hiro..,..

307
00:17:36,693 --> 00:17:38,254
Maaf.

308
00:17:38,295 --> 00:17:40,166
Namaku Hiro Hamada.

309
00:17:40,598 --> 00:17:41,398
Dan..,..

310
00:17:41,574 --> 00:17:44,417
Aku membuat sesuatu yang kurasa cukup keren.

311
00:17:45,345 --> 00:17:46,314
Kuharap kalian menyukainya.

312
00:17:49,229 --> 00:17:51,277
Ini adalah Microbot.

313
00:17:59,031 --> 00:18:00,780
Bernafaslah.

314
00:18:04,008 --> 00:18:05,511
Robot ini terlihat biasa.

315
00:18:05,571 --> 00:18:06,071
Tapi..,..

316
00:18:06,563 --> 00:18:08,283
Saat bergabung dengan teman - teman lainnya..,..

317
00:18:21,586 --> 00:18:24,189
Robot ini menjadi jauh lebih menarik.

318
00:18:30,329 --> 00:18:34,326
Microbots dikendalikan dengan Pemancar Neuro ini.

319
00:18:38,952 --> 00:18:41,265
Aku memikirkan apa yang akan mereka lakukan..,..

320
00:18:44,013 --> 00:18:45,643
Mereka melakukannya.

321
00:18:48,634 --> 00:18:51,826
Kegunaan teknologi ini tak ada batasnya.

322
00:18:51,842 --> 00:18:53,562
Kontruksi..,..

323
00:18:54,152 --> 00:18:55,868
Apa yang dulunya dilakukan banyak orang..,..

324
00:18:55,921 --> 00:18:58,660
Dan dilakukan secara manual
Selama berbulan - bulan atau bertahun - tahun..,..
325
00:18:58,700 --> 00:19:01,908
Sekarang bisa dilakukan dengan satu orang.

326
00:19:03,122 --> 00:19:05,573
Dan ini hanyalah awalnya..,..

327
00:19:05,678 --> 00:19:06,866
Bagaimana dengan..,..

328
00:19:06,871 --> 00:19:08,520
Transportasi ?

329
00:19:08,804 --> 00:19:13,680
Microbots bisa menggerakan apapun,
Kemanapun dengan mudah.

330
00:19:21,149 --> 00:19:23,003
Apapun yang kalian pikirkan..,..

331
00:19:23,031 --> 00:19:24,828
Microbots bisa melakukannya.

332
00:19:29,230 --> 00:19:31,055
Batasnya hanyalah imajinasi kalian.

333
00:19:33,763 --> 00:19:35,346
Microbots !

334
00:19:42,763 --> 00:19:45,064
- Dia Keponakanku !
- Ya !

335
00:19:45,751 --> 00:19:48,624
Keluargaku !
Aku Cinta Keluargaku !

336
00:19:48,676 --> 00:19:50,201
Bagus sekali !

337
00:19:51,108 --> 00:19:53,524
- Kau melakukannya !
- Kau melakukannya dengan baik !

338
00:19:53,532 --> 00:19:55,349
- Bagus sekali, Hiro.
- Itu memukau-ku, kawan.

339
00:19:55,360 --> 00:19:57,783
Mereka menyukaimu.
Tadi sangat mengesankan !

340
00:19:57,880 --> 00:19:59,283
Ya.

341
00:19:59,313 --> 00:20:03,813
Dengan beberapa pengembangan,
Teknologimu akan menjadi Revolusioner.

342
00:20:03,917 --> 00:20:05,872
Alastair Krei.

343
00:20:06,227 --> 00:20:07,759
Bolehkah ?

344
00:20:11,362 --> 00:20:12,472
Mengagumkan.

345
00:20:13,081 --> 00:20:16,532
Aku ingin Microbots-mu di Krei Tech.

346
00:20:16,553 --> 00:20:18,130
Yang benar saja !

347
00:20:18,167 --> 00:20:19,668
Tn. Krei benar.

348
00:20:19,748 --> 00:20:22,706
Microbots-mu merupakan teknologi penginspirasi.

349
00:20:22,803 --> 00:20:24,649
Kau bisa terus mengembangkannya..,..

350
00:20:24,688 --> 00:20:28,519
Atau kau jual kepada orang yang
Mementingkan dirinya sendiri.

351
00:20:28,562 --> 00:20:31,446
Robert, aku tahu perasaanmu padaku.

352
00:20:31,538 --> 00:20:34,439
- Tapi ini tak seharusnya mempengaruhimu..,..
- Ini pilihanmu, Hiro.

353
00:20:34,476 --> 00:20:36,986
Tapi kau harus tahu,
Tn. Krei rela melakukan apapun..,..

354
00:20:36,999 --> 00:20:39,520
Dan mengesampingkan ilmu pengetahuan
Untuk mendapat apa yang dia inginkan.

355
00:20:39,588 --> 00:20:40,886
Itu tak benar.

356
00:20:40,978 --> 00:20:44,059
Tak akan kupercayakan Krei Tech
Dengan Microbots-mu

357
00:20:44,100 --> 00:20:45,657
Atau teknologi lainnya.

358
00:20:46,408 --> 00:20:47,702
Hiro..,..

359
00:20:47,869 --> 00:20:51,505
Kutawarkan banyak uang padamu, lebih dari
Yang bisa dibayangkan anak berusia 14 tahun.

360
00:20:55,002 --> 00:20:58,288
Aku menghargai tawaranmu, Tn. Krei.
Tapi Microbotsku tak dijual.

361
00:20:59,051 --> 00:21:01,823
Kukira kau lebih pintar dari itu.

362
00:21:03,394 --> 00:21:04,467
Robert.

363
00:21:05,467 --> 00:21:06,622
Tn. Krei..,..

364
00:21:07,714 --> 00:21:09,541
Itu milik Adik-ku.

365
00:21:10,042 --> 00:21:11,796
Oh, benar.
366
00:21:19,016 --> 00:21:21,169
Kunanti kehadiranmu di Kelas.

367
00:21:22,994 --> 00:21:25,564
- Ya !
- Tak bisa dipercaya !

368
00:21:26,791 --> 00:21:29,324
Baiklah, para Jenius !
Mari kita beri makan Otak kelaparan itu.

369
00:21:29,404 --> 00:21:32,550
Kembali ke Kafe,
Kutraktir makan malam.

370
00:21:32,576 --> 00:21:35,018
Ya ! Tak ada yang lebih baik dari makanan gratis !

371
00:21:35,025 --> 00:21:36,597
- Bibi Cass..,..
- Kecuali makanan berjamur.

372
00:21:36,636 --> 00:21:38,867
- Kami susul nanti.
- Tentu.

373
00:21:38,880 --> 00:21:40,828
Aku sangat bangga padamu !

374
00:21:41,885 --> 00:21:43,807
- Pada kalian berdua !
- Terima kasih, Bibi Cass.

375
00:21:52,488 --> 00:21:54,159
Aku tahu apa yang akan kau katakan.

376
00:21:54,243 --> 00:21:56,654
Aku harus bangga pada diriku
Karena akhirnya aku..,..

377
00:21:56,667 --> 00:21:59,089
Menggunakan bakatku untuk hal penting..,..

378
00:21:59,170 --> 00:22:02,043
Tidak, yang ingin kukatakan padamu,
Saat kau terbalik, bagian bawahmu terbuka.

379
00:22:02,114 --> 00:22:04,589
Lucu sekali !

380
00:22:05,464 --> 00:22:06,711
Apa ?

381
00:22:13,055 --> 00:22:15,191
Selamat datang di Universitas Kutu Buku.

382
00:22:15,248 --> 00:22:16,615
Kutu Buku.

383
00:22:17,648 --> 00:22:19,329
Hei, aku..,..

384
00:22:19,408 --> 00:22:22,196
Aku tak akan di sini
Tanpa dirimu, jadi..,..

385
00:22:22,569 --> 00:22:24,248
Kau tahu..,..

386
00:22:24,641 --> 00:22:26,988
Terima kasih karena tak menyerah padaku.

387
00:22:39,806 --> 00:22:41,042
Kau baik saja ?

388
00:22:41,141 --> 00:22:45,530
Ya, aku baik saja, tapi
Profesor Callaghan masih di dalam sana.

389
00:22:47,866 --> 00:22:49,742
Tadashi, Tidak !

390
00:22:54,383 --> 00:22:56,293
Callaghan masih di dalam sana.

391
00:22:56,307 --> 00:22:58,307
Seseorang harus menolongnya.

392
00:23:23,757 --> 00:23:25,417
Tadashi !
393
00:23:26,417 --> 00:23:28,269
Tadashi !

394
00:24:51,174 --> 00:24:53,198
Hei., Sayang.

395
00:24:53,398 --> 00:24:54,683
Hei, Bibi Cass.

396
00:24:54,775 --> 00:24:56,840
Ny. Matsuda ada di Kafe.

397
00:24:56,841 --> 00:25:00,229
Dia memakai sesuatu yang sangat
Mencolok untuk wanita berusia 80 tahun.

398
00:25:00,409 --> 00:25:02,578
Dia membuatku tertawa.

399
00:25:03,070 --> 00:25:04,610
Kau harus turun.

400
00:25:04,888 --> 00:25:06,454
Nanti saja.

401
00:25:06,514 --> 00:25:09,247
Oh, Universitas menelepon lagi.

402
00:25:09,844 --> 00:25:12,709
Sudah beberapa Minggu
Sejak kuliah dimulai..,..

403
00:25:12,722 --> 00:25:15,597
Tapi mereka bilang,
Masih belum terlambat untuk mendaftar.

404
00:25:15,806 --> 00:25:17,855
Baik, terima kasih.

405
00:25:17,956 --> 00:25:19,655
Akan kupikirkan nanti.

406
00:25:32,580 --> 00:25:36,497
<i>Pertarungan Robot</i>
407
00:25:38,371 --> 00:25:39,681
<i>Hai, Hiro !</i>

408
00:25:39,708 --> 00:25:42,594
<i>Kami hanya ingin tahu keadaanmu</i>

409
00:25:42,682 --> 00:25:44,121
<i>Kami harap kau ada di sini, kawan</i>

410
00:25:44,137 --> 00:25:47,088
<i>Hiro, jika aku punya satu
Kekuatan Super sekarang..,..</i>

411
00:25:47,105 --> 00:25:51,289
<i>Aku ingin punya kekuatan keluar dari
Kamera ini dan memberikanmu pelukan</i>

412
00:26:11,478 --> 00:26:12,717
Awww..,..

413
00:26:47,994 --> 00:26:52,939
Halo, aku Baymax.
Pendamping Kesehatan pribadimu.

414
00:26:53,114 --> 00:26:54,356
Hei.

415
00:26:54,445 --> 00:26:57,716
Baymax, aku tak tahu kau masih aktif.

416
00:26:57,758 --> 00:27:01,677
Aku mendengar suara kesakitan.
Apa masalah yang kau alami ?

417
00:27:01,691 --> 00:27:05,280
Oh, kaki-ku hanya terantuk.
Aku baik saja.

418
00:27:05,371 --> 00:27:09,490
Dalam skala 1 sampai 10,
Berapa kau menilai rasa sakitmu ?

419
00:27:09,576 --> 00:27:10,810
Nol ?
420
00:27:10,903 --> 00:27:14,147
Aku tak apa, sungguh.
Terima kasih, kau bisa mengecil sekarang.

421
00:27:14,258 --> 00:27:17,859
- Apa sakit saat kusentuh ?
- Tak apa. Tidak, jangan kau sentuh !

422
00:27:23,454 --> 00:27:23,954
Aaawwww !!!

423
00:27:25,768 --> 00:27:27,344
Kau terjatuh.

424
00:27:27,406 --> 00:27:28,724
Menurutmu begitu ?

425
00:27:31,066 --> 00:27:32,415
Dalam skala 1..,..

426
00:27:32,666 --> 00:27:33,571
Dalam skala..,..

427
00:27:33,856 --> 00:27:34,920
Dalam skala..,..

428
00:27:35,155 --> 00:27:37,200
Dalam skala 1 sampai 10..,..

429
00:27:37,440 --> 00:27:41,549
Dalam skala 1 sampai 10
Berapa kau menilai rasa sakitmu ?

430
00:27:41,672 --> 00:27:42,892
Nol.

431
00:27:42,921 --> 00:27:45,171
- Tak apa menangis.
- Tidak, tidak.

432
00:27:45,254 --> 00:27:48,284
- Menangis merupakan respon alami terhadap rasa sakit.
- Aku tak menangis.

433
00:27:48,287 --> 00:27:50,916
- Akan kupindai cederamu.
- Jangan pindai aku.

434
00:27:50,941 --> 00:27:52,629
- Pemindaian selesai.
- Tak bisa dipercaya !

435
00:27:52,695 --> 00:27:54,743
Kau tak mengalami cedera.

436
00:27:54,764 --> 00:27:57,493
Namun, hormon dan tingkat Neurotransmitter-mu

437
00:27:57,506 --> 00:28:00,246
Menunjukkan bahwa kau
Mengalami perubahan suasana hati.

438
00:28:00,284 --> 00:28:03,301
Sering terjadi pada Remaja.
Diagnosa..,..

439
00:28:03,606 --> 00:28:04,613
Pubertas.

440
00:28:04,614 --> 00:28:05,451
Apa ?

441
00:28:05,554 --> 00:28:08,047
Baik, saatnya mengecil sekarang.

442
00:28:08,068 --> 00:28:10,225
Kau pasti mengalami peningkatan
Rambut di tubuhmu.

443
00:28:10,264 --> 00:28:13,706
Terutama di wajah, dada, ketiak, dan..,..

444
00:28:13,805 --> 00:28:15,178
Terima kasih, sudah cukup.

445
00:28:15,212 --> 00:28:18,190
Kau mungkin mengalami dorongan baru
Yang aneh dan kuat.

446
00:28:18,193 --> 00:28:20,303
Baik, kembalilah ke kopermu.
447
00:28:20,331 --> 00:28:24,466
Aku tak bisa non-aktif sampai kau mengatakan
Kau puas dengan perawatanmu.

448
00:28:24,517 --> 00:28:27,037
Baik, aku puas dengan..,..

449
00:28:39,759 --> 00:28:41,940
Microbot-ku ?

450
00:28:42,394 --> 00:28:44,080
Ini tak masuk akal.

451
00:28:44,164 --> 00:28:48,651
Pubertas sering membingungkan bagi
Remaja yang menuju ke arah kedewasaan.

452
00:28:48,751 --> 00:28:49,790
Tidak !

453
00:28:49,890 --> 00:28:52,658
Benda ini tertarik ke Microbots lainnya, tapi..,..

454
00:28:52,662 --> 00:28:55,448
Itu mustahil, mereka sudah hancur saat kebakaran.

455
00:28:56,306 --> 00:28:58,118
Robot ini pasti rusak.

456
00:29:08,491 --> 00:29:11,032
Robot kecilmu berusaha pergi ke suatu tempat.

457
00:29:11,100 --> 00:29:14,693
Oh, ya ? Mengapa kau tak cari tahu
Ke mana Robot itu mau pergi ?

458
00:29:14,709 --> 00:29:17,632
Apa itu menstabilkan
Suasana hati pubertasmu ?

459
00:29:18,538 --> 00:29:20,258
Tentu saja.

460
00:29:25,480 --> 00:29:26,850
Baymax ?

461
00:29:28,415 --> 00:29:29,722
Baymax ?

462
00:29:30,893 --> 00:29:32,348
Baymax ?

463
00:29:40,804 --> 00:29:42,058
Apa ?

464
00:29:46,895 --> 00:29:47,984
Hiro ?

465
00:29:48,034 --> 00:29:49,224
Hei, Bibi Cass..,..

466
00:29:49,278 --> 00:29:52,640
- Wauw, kau mau keluar ?
- Ya, kurasa ini sudah saatnya.

467
00:29:52,652 --> 00:29:54,618
Apa kau mau mendaftar kuliah ?

468
00:29:54,630 --> 00:29:57,724
Ya, aku memikirkan perkataanmu,
Sangat menginspirasiku.

469
00:29:57,733 --> 00:30:00,294
Oh, sayang, itu hebat sekali !

470
00:30:00,359 --> 00:30:04,402
Baik, makan malam istimewa.
Aku punya sayap ayam..,..

471
00:30:04,576 --> 00:30:07,605
Dengan saus pedas yang
Membuat wajah kita mati rasa.

472
00:30:07,767 --> 00:30:09,360
Baik, bagus sekali.

473
00:30:09,406 --> 00:30:11,317
Bagus !
Pelukan terakhir !
474
00:30:22,415 --> 00:30:23,876
Baymax !

475
00:30:31,593 --> 00:30:33,051
Baymax !

476
00:30:46,183 --> 00:30:47,615
Baymax !

477
00:31:04,748 --> 00:31:06,189
Baymax !

478
00:31:07,060 --> 00:31:09,784
Apa kau gila ?
Apa yang kau lakukan ?

479
00:31:09,868 --> 00:31:12,972
Aku menemukan tempat di mana
Robot kecilmu ingin pergi..,..

480
00:31:13,054 --> 00:31:16,970
Sudah kubilang, Robot itu rusak !
Robot itu tak mencoba pergi..,..

481
00:31:25,970 --> 00:31:27,286
Terkunci.

482
00:31:27,396 --> 00:31:29,280
Ada Jendela di sana.

483
00:31:31,879 --> 00:31:37,098
Tolong hati - hati. Jatuh dari ketinggian ini
Bisa menyebabkan sakit fisik.

484
00:31:56,851 --> 00:31:58,452
Oh, tidak.

485
00:31:59,456 --> 00:32:02,428
Maaf, aku harus mengeluarkan udara.

486
00:32:12,123 --> 00:32:13,552
Apa kau sudah selesai ?

487
00:32:15,209 --> 00:32:16,458
Ya.
488
00:32:18,660 --> 00:32:21,197
Perlu beberapa saat untuk mengisinya kembali.

489
00:32:21,212 --> 00:32:23,253
Baik, yang penting tenanglah.

490
00:33:10,600 --> 00:33:12,843
Microbots-ku ?

491
00:33:16,612 --> 00:33:19,060
Seseorang membuatnya lagi.

492
00:33:24,879 --> 00:33:26,193
Hiro ?

493
00:33:26,491 --> 00:33:28,572
Kau memberiku serangan jantung.

494
00:33:28,655 --> 00:33:31,342
Tanganku dilengkapi dengan "Pengejut Jantung"

495
00:33:31,450 --> 00:33:32,912
- Aman !
- Hentikan ! Hentikan !

496
00:33:32,941 --> 00:33:34,786
Itu hanya ungkapan !

497
00:33:40,047 --> 00:33:41,736
Oh, tidak !

498
00:33:45,011 --> 00:33:46,687
Lari !

499
00:33:46,945 --> 00:33:48,675
Oh, ayolah !

500
00:33:48,785 --> 00:33:49,948
Aku tak cepat.

501
00:33:50,022 --> 00:33:51,665
Ya, benar sekali !

502
00:33:51,712 --> 00:33:54,119
Cepat ! Cepat !
Ayolah !

503
00:33:54,348 --> 00:33:55,859
Tendanglah !

504
00:33:56,158 --> 00:33:57,652
Pukul !

505
00:34:00,513 --> 00:34:02,126
Cepat ! Cepat !

506
00:34:06,939 --> 00:34:09,159
Ayolah ! Cepat ! Cepat !

507
00:34:18,188 --> 00:34:19,556
Cepat !

508
00:34:22,648 --> 00:34:23,986
Ayolah !

509
00:34:36,891 --> 00:34:39,011
Ayolah !
Ke Jendela !

510
00:34:45,795 --> 00:34:47,193
Cepat masuk !

511
00:34:48,734 --> 00:34:50,189
Baymax !

512
00:34:50,264 --> 00:34:51,471
Hiro ?

513
00:35:01,877 --> 00:35:04,189
Ayo, cepat pergi dari sini !
Cepat ! Cepatlah !

514
00:35:09,628 --> 00:35:11,965
Baik, biar kukatakan lagi.

515
00:35:11,969 --> 00:35:17,762
Seorang pria memakai Topeng Kabuki menyerangmu
Dengan sepasukan Robot Terbang Kecil.
516
00:35:17,876 --> 00:35:19,376
Microbots !

517
00:35:20,091 --> 00:35:21,642
Microbots.

518
00:35:21,697 --> 00:35:23,722
Ya, dia mengendalikannya dengan Telepati.

519
00:35:23,735 --> 00:35:25,770
Menggunakan Pemancar Neurocranial.

520
00:35:25,905 --> 00:35:32,813
Jadi, Tn. Kabuki menggunakan telepati
Untuk menyerangmu dan Manusia Balon itu.

521
00:36:03,292 --> 00:36:07,244
Apa kau membuat laporan bahwa
Robot Terbangmu dicuri ?

522
00:36:07,305 --> 00:36:09,827
Tidak, kukira Robotku sudah hancur.

523
00:36:09,859 --> 00:36:13,829
Dengar, aku tahu ini terdengar gila tapi
Baymax ada di sana juga. Katakan padanya.

524
00:36:13,887 --> 00:36:17,430
Ya, Pak Polisi, dia mengatakan
Yang sebenaaarr..,..

525
00:36:19,659 --> 00:36:21,860
Apa yang..,..
Ada apa denganmu ?

526
00:36:21,924 --> 00:36:24,534
Baterai lemah.

527
00:36:27,467 --> 00:36:30,519
<i>Bertahanlah sampai Rumah.</i>

528
00:36:30,600 --> 00:36:34,147
Aku perawat kesehatan pribadimu, Baymax..,..

529
00:36:34,504 --> 00:36:38,526
Nak, bagaimana jika kau hubungi
Orang tuamu untuk menjemputmu kemari ?

530
00:36:38,588 --> 00:36:39,435
Apa ?

531
00:36:39,499 --> 00:36:43,416
Tulis nama dan nomer teleponmu
Di selembar kertas ini, lalu kita bisa..,..

532
00:36:47,411 --> 00:36:50,278
Kubawa kau pulang ke tempat pengisi dayamu.

533
00:36:50,819 --> 00:36:51,895
Bisakah kau jalan ?

534
00:36:51,931 --> 00:36:55,001
Aku hampir selesai memindaimu.
Pemindaian selesai.

535
00:36:55,809 --> 00:36:57,568
Peduli Kesehatan.

536
00:37:05,139 --> 00:37:06,429
Baiklah..,..

537
00:37:06,433 --> 00:37:10,087
Jika Bibiku bertanya,
Kita di Universitas sepanjang hari, paham ?

538
00:37:10,121 --> 00:37:14,501
- Kita melompat dari jendela.
- Tidak, pelanlah !

539
00:37:15,490 --> 00:37:18,243
Kita melompat dari jendela.

540
00:37:18,337 --> 00:37:21,756
Kau tak bisa mengatakan hal itu
Di depan Bibi Cass.

541
00:37:33,437 --> 00:37:34,922
Hiro ?

542
00:37:35,184 --> 00:37:36,834
Kau sudah pulang, sayang ?
543
00:37:37,516 --> 00:37:38,793
Ya !

544
00:37:38,802 --> 00:37:41,056
Aku mendengar suaramu.
Hai !

545
00:37:41,096 --> 00:37:43,382
Hai, Bibi Cass.

546
00:37:43,430 --> 00:37:48,064
Oh, lihatlah anak kuliahku ini.
Aku tak sabar mendengar kabar darimu.

547
00:37:48,114 --> 00:37:49,332
Oh ! Masakannya hampir siap.

548
00:37:50,697 --> 00:37:53,658
- Bisakah kau tenang ?
- Ya, Weeeehhh !

549
00:37:55,705 --> 00:37:58,648
Baik, bersiaplah wajahmu meleleh.

550
00:37:58,839 --> 00:38:02,632
Besok kita masih bisa merasakan pedasnya.
Kau tahu maksudku ?

551
00:38:03,177 --> 00:38:06,411
Baik, duduklah, ceritakan segalanya.

552
00:38:11,162 --> 00:38:13,799
Sebenarnya, karena aku terlambat mendaftar..,..

553
00:38:13,812 --> 00:38:16,460
Ada banyak hal yang harus kupelajari di Universitas.

554
00:38:17,286 --> 00:38:18,624
Suara apa itu ?

555
00:38:19,485 --> 00:38:20,797
Mochi.

556
00:38:21,073 --> 00:38:23,722
Oh ! Si kucing nakal itu.

557
00:38:25,733 --> 00:38:28,195
Oh ! Jangan lupa bersihkan piringnya nanti.

558
00:38:29,683 --> 00:38:32,205
- Jangan belajar terlalu keras.
- Terima kasih sudah memahamiku.

559
00:38:34,667 --> 00:38:36,383
Kucing berbulu.

560
00:38:36,598 --> 00:38:38,768
Kucing berbulu.

561
00:38:40,197 --> 00:38:41,842
Baik, ayolah.

562
00:38:42,024 --> 00:38:45,291
Kurawat kau, aku Baymax pribadimu.

563
00:38:45,350 --> 00:38:47,810
Satu kaki di sebelah kaki satunya.

564
00:39:00,902 --> 00:39:03,075
Ini tak masuk akal.

565
00:39:06,133 --> 00:39:07,695
Tadashi.

566
00:39:08,620 --> 00:39:09,807
Apa ?

567
00:39:10,899 --> 00:39:12,487
Tadashi.

568
00:39:17,134 --> 00:39:18,892
Tadashi sudah pergi.

569
00:39:18,926 --> 00:39:20,771
Kapan dia kembali ?

570
00:39:21,202 --> 00:39:23,216
Dia sudah mati, Baymax.
571
00:39:27,939 --> 00:39:30,600
Tadashi memiliki kesehatan sempurna.

572
00:39:30,714 --> 00:39:34,987
Dengan makan teratur dan berolah raga,
Dia seharusnya berumur panjang.

573
00:39:35,137 --> 00:39:38,327
Ya, itu benar.

574
00:39:38,971 --> 00:39:41,406
Tapi terjadi kebakaran..,..

575
00:39:42,775 --> 00:39:44,425
Sekarang dia tiada.

576
00:39:45,430 --> 00:39:47,104
Tadashi ada di sini.

577
00:39:47,141 --> 00:39:50,605
Tidak, banyak orang bilang
Dia tak pergi..,..

578
00:39:50,694 --> 00:39:52,752
Selama kita mengingatnya.

579
00:39:55,613 --> 00:39:57,271
Tapi sangat menyakitkan..,..

580
00:39:57,520 --> 00:40:00,652
Aku tak melihat adanya luka fisik.

581
00:40:00,757 --> 00:40:03,193
Itu luka yang berbeda.

582
00:40:05,268 --> 00:40:08,409
Kau pasienku.
Aku ingin membantumu.

583
00:40:08,697 --> 00:40:11,299
Kau tak bisa mengobatinya, kawan.

584
00:40:13,898 --> 00:40:15,358
Apa yang kau lakukan ?
585
00:40:15,389 --> 00:40:18,586
Aku mengunduh pusat data pribadi
Atas rasa kehilanganmu.

586
00:40:18,962 --> 00:40:20,632
Pusat Data terunduh.

587
00:40:20,633 --> 00:40:24,015
Perawatan termasuk, menghubungi teman - teman
Dan orang yang kau sayangi.

588
00:40:24,045 --> 00:40:26,706
- Aku menghubungi mereka sekarang.
- Tidak, tidak, jangan lakukan itu !

589
00:40:26,745 --> 00:40:29,586
- Semua temanmu sudah dihubungi.
- Tak bisa dipercaya !

590
00:40:30,910 --> 00:40:32,221
Apa yang kau lakukan sekarang ?

591
00:40:32,237 --> 00:40:36,321
Perawatan lainnya termasuk, perasaan iba
Dan penentraman secara fisik.

592
00:40:36,343 --> 00:40:37,865
Aku tak apa, sungguh.

593
00:40:37,932 --> 00:40:39,711
Kau akan baik - baik saja.

594
00:40:39,820 --> 00:40:41,453
Tenanglah, tenanglah.

595
00:40:42,076 --> 00:40:44,244
Terima kasih, Baymax.

596
00:40:44,790 --> 00:40:47,255
Aku turut berduka atas kebakaran itu.

597
00:40:47,317 --> 00:40:50,208
Tak apa, itu kecelakaan.

598
00:40:57,326 --> 00:40:59,059
Kecuali..,..

599
00:40:59,353 --> 00:41:01,707
Kecuali itu bukan kecelakaan.

600
00:41:01,935 --> 00:41:06,224
Saat Pameran, pria bertopeng itu
Mencuri Microbots-ku dan..,..

601
00:41:06,246 --> 00:41:09,021
Memicu kebakaran
Untuk menutupi jejaknya.

602
00:41:09,049 --> 00:41:12,085
Dia bertanggung jawab atas kematian Tadashi.

603
00:41:12,222 --> 00:41:14,410
Kita harus menangkap pria itu.

604
00:41:16,971 --> 00:41:23,060
<i>Dia hidup ! Dia hidup !
Dia hidup ! Dia hidup !</i>

605
00:41:26,317 --> 00:41:29,509
Jika kita mau menangkapnya,
Kau perlu pembaruan.

606
00:41:29,905 --> 00:41:33,289
Apa menangkap pria bertopeng itu
Akan meningkatkan keadaan emosionalmu ?

607
00:41:33,290 --> 00:41:34,967
Tentu saja !

608
00:41:35,492 --> 00:41:36,957
Kita tambahkan pergerakanmu.

609
00:41:37,057 --> 00:41:38,624
<i>Klik Untuk Mencari Video</i>

610
00:41:55,219 --> 00:41:57,692
Mari kita atasi ini juga.

611
00:42:09,982 --> 00:42:11,542
<i>Mencetak</i>
612
00:42:29,734 --> 00:42:31,702
Aku sangat khawatir.

613
00:42:32,027 --> 00:42:35,918
Baju pelindung ini bisa merusak
Desain "Pemeluk Tidak-Mengancamku"

614
00:42:35,962 --> 00:42:37,978
Itu intinya, kawan.

615
00:42:37,997 --> 00:42:39,597
Kau terlihat "sakit" !

616
00:42:39,674 --> 00:42:42,463
Aku tak mungkin sakit.
Aku Robot.

617
00:42:42,553 --> 00:42:44,128
Itu hanya ungkapan.

618
00:42:44,185 --> 00:42:46,186
<i>Transfer Data Selesai.</i>

619
00:43:09,120 --> 00:43:11,222
<i>Menganalisa Data Chip</i>

620
00:43:11,522 --> 00:43:15,086
Aku gagal melihat bagaimana Karate membuatku
Sebagai Pendamping Kesehatan terbaik.

621
00:43:15,167 --> 00:43:17,744
<i>Kau ingin membuatku terus sehat 'kan ?</i>

622
00:43:17,755 --> 00:43:19,097
<i>Tinju ini.</i>

623
00:43:21,837 --> 00:43:22,912
Ya !

624
00:43:23,001 --> 00:43:24,275
Tinju Palu !

625
00:43:25,027 --> 00:43:26,411
Tendangan Samping !
626
00:43:26,481 --> 00:43:27,696
Pukulan Pisau !

627
00:43:27,985 --> 00:43:29,448
Tendangan Belakang !

628
00:43:29,771 --> 00:43:31,240
Gummy Bears !

629
00:43:35,268 --> 00:43:36,501
Ya !

630
00:43:46,850 --> 00:43:48,916
Ya, salam tinju.

631
00:43:49,464 --> 00:43:52,011
Salam Tinju tak ada di Pusat Data bertarungku.

632
00:43:52,090 --> 00:43:54,418
Tidak, ini bukan untuk bertarung.

633
00:43:54,474 --> 00:43:59,320
Itu yang dilakukan manusia saat
Mereka gembira atau bersemangat.

634
00:44:10,282 --> 00:44:11,380
Balalalalala

635
00:44:11,387 --> 00:44:12,988
Hei, sekarang kau memahaminya.

636
00:44:13,078 --> 00:44:15,827
Akan kutambahkan "Salam Tinju"
Ke Data Matrix Perawatanku.

637
00:44:15,860 --> 00:44:18,330
Baik, mari kita tangkap pria itu.

638
00:44:21,621 --> 00:44:22,981
Ayolah !

639
00:44:51,029 --> 00:44:52,676
Tangkap dia, Baymax !

640
00:44:56,006 --> 00:44:57,448
Kita terlambat.

641
00:44:59,504 --> 00:45:02,573
Robot kecilmu berusaha pergi ke suatu tempat.

642
00:45:02,680 --> 00:45:04,051
Ayolah.

643
00:45:13,427 --> 00:45:16,957
Selalu tunggu satu jam
Setelah makan sebelum berenang.

644
00:45:18,040 --> 00:45:19,434
Hei !

645
00:45:27,586 --> 00:45:28,980
Ayolah !

646
00:45:55,640 --> 00:45:58,036
Detak jantungmu meningkat secara dramatis.

647
00:45:58,444 --> 00:46:01,528
Baik, Baymax.
Saatnya menggunakan pembaruanmu.

648
00:46:08,618 --> 00:46:09,750
Hiro ?

649
00:46:09,770 --> 00:46:12,894
Tidak, tidak, pergilah dari sini !
Cepat !

650
00:46:12,904 --> 00:46:14,859
Apa yang kau lakukan di luar sini ?

651
00:46:14,991 --> 00:46:18,934
Tak ada ! Hanya berjalan - jalan.
Membantu suasana hati puberku lebih baik.

652
00:46:18,985 --> 00:46:21,728
- Apa itu Baymax ?
- Ya, tapi kalian harus..,..

653
00:46:21,793 --> 00:46:24,986
Mengapa dia memakai celana dalam serat karbon ?
654
00:46:25,003 --> 00:46:26,656
Aku juga memahami Karate.

655
00:46:26,739 --> 00:46:29,922
- Kalian harus pergi.
- Tidak, jangan usir kami, Hiro.

656
00:46:29,975 --> 00:46:32,655
Kami di sini untukmu.
Itu sebabnya Baymax menghubungi kami.

657
00:46:32,744 --> 00:46:37,437
Mereka yang menderita karena kehilangan memerlukan
Dukungan dari teman dan orang yang disayangi.

658
00:46:37,631 --> 00:46:39,831
Siapa yang mau lebih dulu
Membagi perasaannya ?

659
00:46:39,908 --> 00:46:41,298
Oh ! Aku dulu !
Baiklah !

660
00:46:41,567 --> 00:46:43,984
Namaku Fred, dan sudah 30 hari sejak..,..

661
00:46:44,083 --> 00:46:46,226
Ibu Suci Megazod !

662
00:46:48,678 --> 00:46:50,783
Apa hanya aku yang melihatnya ?

663
00:46:53,993 --> 00:46:58,189
Astaga !
Oh, tidak !

664
00:47:00,504 --> 00:47:03,701
Pergilah ! Baymax, hajar dia !

665
00:47:04,526 --> 00:47:06,914
Tidak, tidak, tidak !
Apa yang kau lakukan ?

666
00:47:06,945 --> 00:47:08,576
Aku menyelamatkan nyawamu.
667
00:47:08,624 --> 00:47:10,664
Baymax bisa mengatasi pria itu.

668
00:47:14,994 --> 00:47:16,288
Oh, tidak !

669
00:47:18,420 --> 00:47:19,672
Wasabi !

670
00:47:19,685 --> 00:47:21,150
Selamat tinggal !

671
00:47:21,780 --> 00:47:23,998
Hiro, jelaskan sekarang !

672
00:47:24,085 --> 00:47:28,398
Dia mencuri Mcrobots-ku, dia penyebab kebakaran itu.
Aku tak tahu siapa dia !

673
00:47:28,678 --> 00:47:30,738
Baymax, pukulan telapak tangan !

674
00:47:39,889 --> 00:47:41,668
Belok tajam kiri !

675
00:47:52,297 --> 00:47:54,948
Topeng itu, baju hitam itu..,..

676
00:47:54,961 --> 00:47:57,170
Kita diserang Penjahat Super !

677
00:47:57,197 --> 00:48:01,530
Betapa kerennya itu.
Ini memang menakutkan, tapi sangat keren.

678
00:48:06,684 --> 00:48:08,856
- Mengapa kita berhenti ?
- Lampunya merah.

679
00:48:08,954 --> 00:48:11,799
Tak ada lampu merah dalam pengejaran mobil !

680
00:48:14,578 --> 00:48:16,492
Mengapa dia mencoba membunuh kita ?
681
00:48:16,766 --> 00:48:18,656
Mengapa kau mencoba membunuh kami ?

682
00:48:18,658 --> 00:48:20,846
Alasan penjahat klasik,
Kita melihat terlalu banyak !

683
00:48:20,877 --> 00:48:24,309
Jangan beranggapan seperti itu,
Kita tak tahu dia mencoba membunuh kita.

684
00:48:24,348 --> 00:48:25,240
Mobil !

685
00:48:25,254 --> 00:48:27,075
Dia mencoba membunuh kita !

686
00:48:28,410 --> 00:48:30,177
Apa kau menyalakan lampu belokmu ?

687
00:48:30,196 --> 00:48:33,124
Kau harus menyalakannya saat berbelok,
Itu sudah peraturannya !

688
00:48:33,280 --> 00:48:35,192
Cukup sudah !

689
00:49:07,823 --> 00:49:10,720
Hentikan mobilnya !
Baymax dan aku bisa mengatasi pria itu !

690
00:49:14,783 --> 00:49:16,752
Sabuk pengaman menyelamatkan nyawamu.

691
00:49:16,764 --> 00:49:18,762
Selalu kenakan setiap saat.

692
00:49:28,061 --> 00:49:31,906
Apa yang kau lakukan ?
Apa yang kau lakukan ?

693
00:49:42,450 --> 00:49:43,635
Kurasa kita lolos darinya.

694
00:49:43,686 --> 00:49:44,943
Awas !

695
00:49:48,742 --> 00:49:51,510
Baymax, pegangan !

696
00:49:52,290 --> 00:49:53,850
- Kita tak akan berhasil !
- Kita akan berhasil !

697
00:49:54,041 --> 00:49:55,182
- Kita tak akan berhasil !
- Kita akan berhasil !

698
00:49:55,383 --> 00:49:57,645
- Kita tak akan berhasil !
- Kita akan berhasil !

699
00:49:59,530 --> 00:50:01,376
- Kita berhasil !
- Ya !

700
00:50:38,291 --> 00:50:40,850
Sudah kubilang kita pasti berhasil.

701
00:50:40,940 --> 00:50:45,545
Lukamu perlu perawatan dariku
Dan suhu tubuhmu rendah.

702
00:50:45,629 --> 00:50:47,177
Kita harus pergi dari sini.

703
00:50:47,197 --> 00:50:48,722
Aku tahu tempat aman.

704
00:50:52,559 --> 00:50:54,269
Di mana kita ?

705
00:50:56,342 --> 00:50:57,786
Fred ?

706
00:50:57,918 --> 00:50:59,423
Kau mau ke mana ?

707
00:51:00,571 --> 00:51:05,256
Oh, selamat datang di "Mi Casa"
Itu bahasa Prancis untuk "Pintu Depan"

708
00:51:05,342 --> 00:51:07,141
Artinya bukan itu.

709
00:51:07,161 --> 00:51:11,205
Dengar, bodoh ! Orang gila bertopeng
Berusaha membunuh kita !

710
00:51:11,219 --> 00:51:13,007
Aku tak mau diajak bergurau, Fred.

711
00:51:13,160 --> 00:51:15,487
Selamat datang, Tn. Frederick.

712
00:51:15,537 --> 00:51:17,503
Heathcliff, temanku !

713
00:51:17,577 --> 00:51:19,829
Masuklah, kita akan aman di sini.

714
00:51:19,886 --> 00:51:21,481
Beri salam padaku.

715
00:51:25,730 --> 00:51:27,095
Balalalalala

716
00:51:28,401 --> 00:51:29,933
Freddie ?

717
00:51:30,175 --> 00:51:31,778
Apa ini rumahmu ?

718
00:51:31,832 --> 00:51:34,105
Kukira kau tinggal di bawah jembatan.

719
00:51:34,140 --> 00:51:38,297
Secara teknik, ini milik orang tuaku.
Mereka sedang liburan di Pulau Pribadi.

720
00:51:38,497 --> 00:51:40,978
Kapan - kapan kita juga harus ke sana.
Untuk bersenang - senang !

721
00:51:44,695 --> 00:51:47,097
Kau pasti bercanda.

722
00:51:49,725 --> 00:51:51,421
<i>Fred, jangan sentuh !
--- Fred</i>

723
00:51:51,621 --> 00:51:54,701
Jika aku tak diserang pria memakai Topeng Kabuki.

724
00:51:54,710 --> 00:51:57,635
Kurasa ini hal teraneh
Yang kulihat hari ini.

725
00:51:57,771 --> 00:52:00,755
Otak-ku membenci apa yang dilihat mataku.

726
00:52:01,205 --> 00:52:03,584
Suhu tubuhmu masih rendah.

727
00:52:03,616 --> 00:52:04,919
Ya.

728
00:52:12,598 --> 00:52:15,070
Ini seperti menyendok Marshmallow hangat.

729
00:52:15,446 --> 00:52:18,045
Oh ! Ini sangat nyaman !
Ah, ya !

730
00:52:18,070 --> 00:52:19,327
Rasanya begitu hangat.

731
00:52:20,131 --> 00:52:21,974
Robot baik.

732
00:52:25,500 --> 00:52:27,705
Kalian tahu arti simbol ini ?

733
00:52:27,792 --> 00:52:29,817
Ya, itu Burung !

734
00:52:29,918 --> 00:52:33,718
Tidak, pria bertopeng itu membawa
Benda dengan simbol ini.

735
00:52:33,810 --> 00:52:37,627
Menangkap pria bertopeng itu akan
Meningkatkan keadaan emosional Hiro.

736
00:52:37,657 --> 00:52:40,959
Menangkapnya ?
Kita bahkan tak tahu siapa dia !

737
00:52:41,031 --> 00:52:42,756
Aku punya teori.

738
00:52:43,768 --> 00:52:45,826
Dr. Slaughter MD ?

739
00:52:45,881 --> 00:52:49,611
Sebenarnya, dia milyuner perancang senjata,
Malcolm Chastletick.

740
00:52:49,637 --> 00:52:50,895
The Annihilator ?

741
00:52:50,931 --> 00:52:55,256
Dibalik Topengnya, seorang industrialis.
Reed X Worthy.

742
00:52:55,427 --> 00:52:58,893
Baron von De-Struck ?
Oh, langsung ke intinya !

743
00:52:58,925 --> 00:53:00,231
Apa kalian tak paham ?

744
00:53:00,297 --> 00:53:04,699
Pria bertopeng yang menyerang kita,
Dia tak lain adalah..,..

745
00:53:04,777 --> 00:53:05,807
Voila !

746
00:53:05,845 --> 00:53:07,401
Alastair Krei.

747
00:53:07,483 --> 00:53:08,365
Apa ?

748
00:53:08,393 --> 00:53:11,787
Pikirkan lagi, Krei menginginkan
Microbots-mu dan kau menolaknya.

749
00:53:11,978 --> 00:53:14,375
Peraturan tak berlaku bagi pria seperti Krei.

750
00:53:14,466 --> 00:53:17,410
Tak mungkin !
Pria itu punya reputasi bagus.

751
00:53:17,428 --> 00:53:19,378
Lalu siapa pria bertopeng itu ?

752
00:53:19,414 --> 00:53:23,137
Entahlah, kita tak tahu apapun tentang dia.

753
00:53:23,275 --> 00:53:26,717
Golongan darahnya AB negatif.
Tingkat kolesterolnya...

754
00:53:26,756 --> 00:53:28,745
Baymax, kau memindainya ?

755
00:53:28,776 --> 00:53:31,682
Aku diprogram untuk menilai kesehatan
Semua orang yang membutuhkan.

756
00:53:31,726 --> 00:53:33,259
Ya !

757
00:53:33,272 --> 00:53:35,913
Aku bisa menggunakan data dari
Pemindaimu untuk menemukannya.

758
00:53:35,987 --> 00:53:38,592
Berarti kau harus memindai
Semua orang di San Fransokyo..,..

759
00:53:38,624 --> 00:53:41,966
Dan itu bisa memakan waktu sekitar,
Entahlah, selamanya ?

760
00:53:42,002 --> 00:53:45,249
Tidak, tidak, tidak ! Aku hanya perlu
Melihat dari sudut pandang lain.

761
00:53:46,374 --> 00:53:49,155
Bisa ! Akan kupindai seluruh Kota sekaligus.

762
00:53:49,236 --> 00:53:51,571
Aku harus memperbarui pemindai Baymax.

763
00:53:55,049 --> 00:53:59,643
Sebenarnya, jika kita ingin menangkap pria itu,
Aku harus memperbarui kalian semua.

764
00:53:59,647 --> 00:54:01,000
Memperbarui siapa ?

765
00:54:01,038 --> 00:54:05,904
Mereka yang menderita karena kehilangan memerlukan
Dukungan dari teman dan orang yang disayangi.

766
00:54:06,071 --> 00:54:08,061
Baik ! Aku paham arah tujuannya !

767
00:54:08,067 --> 00:54:10,708
Kita tak bisa melawan pria itu !
Kita hanya orang kutu buku !

768
00:54:10,753 --> 00:54:14,473
Hiro, kami ingin membantu.
Tapi kami tak mungkin bisa.

769
00:54:14,569 --> 00:54:15,712
Tidak !

770
00:54:15,764 --> 00:54:19,432
Kalian bisa jadi jauh lebih hebat.

771
00:54:20,808 --> 00:54:23,958
Tadashi Hamada sahabat terbaik kita.

772
00:54:24,176 --> 00:54:25,474
Kami ikut.

773
00:54:25,898 --> 00:54:27,420
Apa kalian merasakannya ?

774
00:54:27,466 --> 00:54:30,669
Bisa kalian merasakannya ?
Kisah kita akan dimulai.
775
00:54:30,731 --> 00:54:33,222
Kita akan jadi pahlawan super !!!

776
00:54:33,316 --> 00:54:34,542
Angkat tangan kalian!

777
00:54:35,109 --> 00:54:37,462
Transmisi Neuro-nya pasti ada di Topengnya.

778
00:54:37,473 --> 00:54:40,642
Kita rebut Topengnya,
Maka dia tak bisa mengontrol Microbots.

779
00:54:40,647 --> 00:54:41,527
Permainan selesai !

780
00:54:41,748 --> 00:54:43,410
<i>They say we are what we are</i>

781
00:54:44,000 --> 00:54:45,431
<i>But we don't have to be</i>

782
00:54:46,142 --> 00:54:47,471
<i>I'm glad to hate you but</i>

783
00:54:47,481 --> 00:54:49,823
<i>I do it in the best ways</i>

784
00:54:50,712 --> 00:54:52,787
<i>I'll be the watcher</i>

785
00:54:52,893 --> 00:54:54,538
<i>Of the eternal flame</i>

786
00:54:54,981 --> 00:54:56,766
<i>I'll be the guard dog</i>

787
00:54:56,791 --> 00:54:59,110
<i>Of all your fever dreams</i>

788
00:55:03,268 --> 00:55:04,655
<i>I am the sand in the bottom</i>

789
00:55:04,851 --> 00:55:07,991
<i>Half of the hourglass, glass</i>

790
00:55:11,486 --> 00:55:13,552
<i>Cause we could be immortals</i>

791
00:55:14,140 --> 00:55:15,954
<i>Immortals</i>

792
00:55:16,210 --> 00:55:19,972
<i>Just not for long, for long</i>

793
00:55:19,973 --> 00:55:21,801
<i>If we meet forever now</i>

794
00:55:22,058 --> 00:55:24,764
<i>Pull the blackout curtains down</i>

795
00:55:25,053 --> 00:55:27,234
<i>Just not for long</i>

796
00:55:27,434 --> 00:55:28,834
<i>For long</i>

797
00:55:29,702 --> 00:55:32,487
<i>We could be immor..,..</i>

798
00:55:33,120 --> 00:55:33,768
<i>Immortals</i>

799
00:55:34,772 --> 00:55:36,781
<i>Immor..,..</i>

800
00:55:37,520 --> 00:55:38,429
<i>Immortals</i>

801
00:55:40,397 --> 00:55:41,384
<i>Immortals</i>

802
00:55:41,737 --> 00:55:43,752
<i>Sometimes the only payoff</i>

803
00:55:44,006 --> 00:55:45,832
<i>For having any faith</i>
804
00:55:46,245 --> 00:55:49,190
<i>Is when it's tested again and again</i>

805
00:55:49,344 --> 00:55:50,297
<i>Everyday</i>

806
00:55:50,298 --> 00:55:52,743
<i>I'm still comparing your past</i>

807
00:55:53,028 --> 00:55:54,701
<i>To my future</i>

808
00:55:55,943 --> 00:55:57,822
<i>Cause we could be immortals</i>

809
00:55:58,478 --> 00:56:00,168
<i>Immortals</i>

810
00:56:00,694 --> 00:56:02,461
<i>Just not for long</i>

811
00:56:02,744 --> 00:56:03,525
<i>For long</i>

812
00:56:03,874 --> 00:56:05,265
Lompatan Super !

813
00:56:05,479 --> 00:56:06,961
Lompatan Super !

814
00:56:08,814 --> 00:56:11,640
- Aku menyemburkan Api !
<i>- Just not for long</i>

815
00:56:12,010 --> 00:56:13,612
<i>For long</i>

816
00:56:13,796 --> 00:56:16,961
<i>Cause we could be immor..,..</i>

817
00:56:17,390 --> 00:56:18,914
<i>Immortals</i>

818
00:56:18,939 --> 00:56:21,468
<i>Immor..,..</i>

819
00:56:22,024 --> 00:56:23,262
<i>Immortals</i>

820
00:56:23,772 --> 00:56:25,917
<i>Immor..,..</i>

821
00:56:26,503 --> 00:56:27,625
<i>Immortals</i>

822
00:56:28,368 --> 00:56:30,366
<i>Immor..,..</i>

823
00:56:30,865 --> 00:56:32,665
<i>Immortals</i>

824
00:56:33,226 --> 00:56:35,075
<i>Immortals</i>

825
00:56:36,841 --> 00:56:38,862
- Aku menyukainya.
- Lumayan.

826
00:56:39,172 --> 00:56:41,333
Apa ada yang punya kostum tak terlalu ketat ?

827
00:56:41,406 --> 00:56:43,993
Hei, semuanya !
Lihatlah ini !

828
00:56:44,597 --> 00:56:48,609
Aku ingin memperkenalkan,
Baymax 2.0

829
00:56:55,250 --> 00:56:57,063
Dia mengagumkan.

830
00:56:58,834 --> 00:57:00,207
Halo.

831
00:57:03,054 --> 00:57:05,961
Tunggu !
Fokus !

832
00:57:06,373 --> 00:57:08,356
Tunjukkan yang kau miliki, kawan !

833
00:57:08,936 --> 00:57:11,614
Tinju !
Tunjukkan tinju-mu !

834
00:57:14,971 --> 00:57:16,077
- Balalalalala
- Tidak !

835
00:57:16,105 --> 00:57:17,313
Bukan itu !

836
00:57:17,442 --> 00:57:20,060
Tapi satunya !
Tinju satunya !

837
00:57:26,287 --> 00:57:29,761
Tinju Roket !
Membuat Freddie begitu bahagia.

838
00:57:30,873 --> 00:57:33,317
Itu salah satu peningkatan terbarunya.

839
00:57:33,388 --> 00:57:35,152
Baymax, sayap !

840
00:57:35,499 --> 00:57:37,571
Tak mungkin !

841
00:57:44,838 --> 00:57:46,166
Pendorong !

842
00:57:47,504 --> 00:57:51,356
Aku gagal melihat terbang membuatku
Sebagai Pendamping Kesehatan terbaik.

843
00:57:51,372 --> 00:57:54,731
Aku gagal melihat bagaimana caramu melihatnya,
Ini keren !

844
00:57:54,736 --> 00:57:56,137
Dorongan penuh !

845
00:58:06,355 --> 00:58:08,352
Hei, kawan besar !

846
00:58:08,762 --> 00:58:10,628
Jangan terlalu kencang.

847
00:58:11,072 --> 00:58:14,327
Naik ! Naik ! Naik !
Dorong ! Dorong ! Dorong !

848
00:58:16,018 --> 00:58:19,790
Terlalu banyak dorongan !
Terlalu banyak dorongan !

849
00:58:22,996 --> 00:58:26,813
Tidak, tidak, tidak, nyalakan !
Nyalakan ! Nyalakan ! Nyalakan !

850
00:58:33,692 --> 00:58:34,676
Naik ! Naik !

851
00:58:40,843 --> 00:58:42,979
Astaga !

852
00:58:43,302 --> 00:58:46,378
Mungkin sudah cukup terbangnya hari ini.

853
00:58:46,740 --> 00:58:48,052
<i>Bagaimana menurutmu ?</i>

854
00:58:48,066 --> 00:58:50,819
Neurotransmitter-mu meningkat secara stabil.

855
00:58:50,885 --> 00:58:53,171
Dan apa artinya itu ?

856
00:58:53,864 --> 00:58:56,185
Perawatan ini berhasil.

857
00:58:57,068 --> 00:58:58,633
Oh, tidak !

858
00:58:58,747 --> 00:59:00,118
Tidak ! Tidak !

859
00:59:00,188 --> 00:59:03,264
OOoohh, Baymax !!!

860
00:59:07,522 --> 00:59:09,079
Ya !

861
01:01:02,650 --> 01:01:04,571
Itu tadi..,..

862
01:01:05,526 --> 01:01:07,215
Itu tadi..,..

863
01:01:07,486 --> 01:01:09,128
"Sakit"

864
01:01:09,781 --> 01:01:11,957
Itu hanyalah ungkapan.

865
01:01:12,170 --> 01:01:14,604
Benar ! Kau benar, kawan.

866
01:01:18,118 --> 01:01:21,647
Aku tak akan naik Bis lagi.

867
01:01:24,538 --> 01:01:27,581
Keadaan emosionalmu telah membaik.

868
01:01:27,721 --> 01:01:31,803
Aku bisa non-aktif jika kau mengatakan
Kau puas dengan perawatanmu.

869
01:01:31,840 --> 01:01:33,152
Apa ?

870
01:01:33,242 --> 01:01:35,733
Tidak, aku tak mau kau non-aktif.

871
01:01:36,013 --> 01:01:37,892
Kita harus menemukan pria itu.

872
01:01:37,902 --> 01:01:40,357
Jadi, nyalakan Sensor Supernya.

873
01:01:45,171 --> 01:01:47,182
Fungsi Meningkat.
874
01:01:47,223 --> 01:01:50,420
Peningkatan Jangkauan 1.000 %

875
01:01:52,618 --> 01:01:54,846
Aku menemukan kecocokan.

876
01:01:55,879 --> 01:01:58,058
Di Pulau itu.

877
01:02:02,222 --> 01:02:03,587
Pemandangan menakjubkan !

878
01:02:03,621 --> 01:02:07,836
Ya, jika saja aku tak takut ketinggian,
Aku pasti menyukainya.

879
01:02:07,903 --> 01:02:10,688
Tapi aku takut ketinggian,
Aku tak menyukainya.

880
01:02:15,803 --> 01:02:17,107
Di sana !

881
01:02:17,117 --> 01:02:19,079
Baymax, turunkan kami ke sana.

882
01:02:25,753 --> 01:02:26,967
Keren !

883
01:02:27,049 --> 01:02:29,246
Pendaratan pertama kita sebagai Tim.

884
01:02:29,333 --> 01:02:30,986
Teman - teman, ayolah !

885
01:02:31,224 --> 01:02:32,789
Karantina ?

886
01:02:33,060 --> 01:02:35,355
Kalian tahu apa artinya Karantina ?

887
01:02:35,452 --> 01:02:39,053
Karantina, pencanangan isolasi
Untuk mencegah kontaminasi..,..
888
01:02:39,078 --> 01:02:41,298
Yang bisa menimbulkan wabah
Atau di beberapa kasus..,..

889
01:02:41,450 --> 01:02:42,402
Kematian.

890
01:02:42,485 --> 01:02:45,254
Ada simbol tengkorak di atasnya.
Tengkorak besar !

891
01:02:45,337 --> 01:02:48,932
Bersiaplah.
Dia bisa di manapun.

892
01:02:52,775 --> 01:02:55,161
Serangan Api !
Serangan Api !

893
01:03:02,395 --> 01:03:04,501
Itu hanyalah burung.

894
01:03:04,937 --> 01:03:08,612
Setidaknya kita tahu peralatan kita berfungsi.

895
01:03:23,780 --> 01:03:29,219
Enam kawan setia dipimpin Fred,
Pemimpin mereka, Fred.

896
01:03:29,290 --> 01:03:31,202
Para Malaikat Fred.

897
01:03:31,826 --> 01:03:33,705
Para Malaikat Fred.

898
01:03:34,254 --> 01:03:40,375
Menggunakan kekuatan Matahari dengan
Jimat kuno yang mereka temukan di Loteng.

899
01:03:41,730 --> 01:03:43,599
Jimat itu bewarna hijau.

900
01:03:44,541 --> 01:03:46,120
Mungkin batu Zamrud.

901
01:03:46,151 --> 01:03:48,516
Fred, akan kulaser wajahmu !

902
01:03:48,583 --> 01:03:50,398
Teman - teman, shh..,..

903
01:03:50,412 --> 01:03:52,293
Apa ada tanda darinya, Baymax ?

904
01:03:53,385 --> 01:03:56,735
Struktur di sini mengganggu sensorku.

905
01:03:56,797 --> 01:03:59,017
Bagus !
Robotnya rusak.

906
01:03:59,806 --> 01:04:02,794
Kalian mungkin ingin melihat ini.

907
01:04:15,549 --> 01:04:17,825
Menurutmu apa itu, Jenius ?

908
01:04:17,838 --> 01:04:19,778
Aku tak yakin.

909
01:04:19,779 --> 01:04:21,120
Lihat !

910
01:04:22,625 --> 01:04:24,035
Hiro !

911
01:04:50,564 --> 01:04:52,183
Krei.

912
01:04:56,535 --> 01:05:00,254
<i>Benar, kita diminta melakukan hal mustahil</i>

913
01:05:00,330 --> 01:05:01,889
<i>Itulah yang kita lakukan</i>

914
01:05:02,521 --> 01:05:06,477
<i>Kita menciptakan kembali
Konsep awal transportasi</i>

915
01:05:06,516 --> 01:05:11,390
<i>Teman - teman, kupersembahkan
Proyek "Silent Sparrow"</i>

916
01:05:17,076 --> 01:05:19,780
<i>Jenderal, bolehkah ?</i>

917
01:05:25,168 --> 01:05:27,769
Wauw, topi ajaib.

918
01:05:32,322 --> 01:05:37,176
<i>Teleportasi, mengangkut materi
Secara spontan menembus ruang..,..</i>

919
01:05:37,269 --> 01:05:39,935
<i>Bukan fiksi ilmiah lagi</i>

920
01:05:41,171 --> 01:05:45,863
<i>Kita tak menghabiskan milyaran dolar pajak
Untuk menteleportasi topi</i>

921
01:05:46,257 --> 01:05:49,935
<i>Hadirin sekalian, kalian di sini
Untuk menyaksikan sejarah</i>

922
01:05:50,053 --> 01:05:52,367
<i>Kau sudah siap, Abigail ?</i>

923
01:05:52,428 --> 01:05:54,440
<i>Kita telah mengundang semua orang ini</i>

924
01:05:54,505 --> 01:05:56,294
<i>Mari berikan mereka
Pertunjukkan spektakuler</i>

925
01:05:56,360 --> 01:05:59,970
<i>30 detik lagi untuk peluncuran</i>

926
01:06:00,731 --> 01:06:01,231
<i>29</i>

927
01:06:01,961 --> 01:06:02,461
<i>28</i>

928
01:06:02,849 --> 01:06:04,009
<i>- Kapsul dalam posisi
- 27</i>
929
01:06:04,450 --> 01:06:07,899
<i>Pak, kami mendapat sedikit ketidak-teraturan
Dalam medan magnet penahanannya</i>

930
01:06:08,759 --> 01:06:11,296
<i>Tn. Krei, apa ada masalah ?</i>

931
01:06:11,321 --> 01:06:13,203
<i>Tidak, tak ada masalah</i>

932
01:06:13,212 --> 01:06:16,840
<i>Parameternya baik saja,
Mari kita teruskan</i>

933
01:06:16,892 --> 01:06:20,531
<i>3..,.. 2..,.. 1..,..</i>

934
01:06:20,636 --> 01:06:22,336
<i>Abigail.</i>

935
01:06:25,953 --> 01:06:27,924
<i>Medan rusak, batalkan !</i>

936
01:06:27,992 --> 01:06:30,104
<i>Kita kehilangan kontak dengan Kapsulnya !</i>

937
01:06:32,301 --> 01:06:33,246
Oh, tidak !

938
01:06:33,248 --> 01:06:35,391
<i>- Mesinnya rusak !
- Sang Pilot telah hilang !</i>

939
01:06:35,489 --> 01:06:37,047
<i>Portal 2 rusak</i>

940
01:06:38,032 --> 01:06:39,751
<i>Medan Magnet penahannya lumpuh !</i>

941
01:06:44,112 --> 01:06:46,748
<i>Krei, matikan sekarang !</i>

942
01:06:49,456 --> 01:06:51,385
<i>Aku mau Pulau ini ditutup !</i>
943
01:06:51,415 --> 01:06:53,361
Pemerintah menutup eksperimen Krei.

944
01:06:53,431 --> 01:06:56,259
Dan dia menggunakan microbots-mu
Untuk Mencuri mesinnya.

945
01:06:56,328 --> 01:06:58,456
Krei adalah pria bertopeng itu.

946
01:06:58,690 --> 01:07:00,209
Oh, tidak !

947
01:07:10,264 --> 01:07:13,049
Baymax, keluarkan kami dari sini.

948
01:07:18,651 --> 01:07:21,201
Rebut pemancar di balik topengnya !

949
01:07:25,027 --> 01:07:26,420
Baymax !

950
01:07:27,374 --> 01:07:28,632
Baik, apa rencananya ?

951
01:07:28,669 --> 01:07:30,330
Saatnya Fred beraksi !

952
01:07:30,816 --> 01:07:32,326
Lompatan Super !

953
01:07:32,491 --> 01:07:34,101
Hantaman Gravitasi !

954
01:07:34,341 --> 01:07:36,632
Terjatuh keras !

955
01:07:36,917 --> 01:07:38,306
Serius, apa rencananya ?

956
01:07:38,328 --> 01:07:39,710
Ambil topengnya !

957
01:07:39,760 --> 01:07:40,848
Kususul kau !

958
01:07:40,917 --> 01:07:42,853
Sungguh, apa rencananya ?

959
01:08:14,989 --> 01:08:16,233
Hei !

960
01:08:21,700 --> 01:08:23,012
Hei !

961
01:08:25,414 --> 01:08:27,918
Kau mau berdansa, pria bertopeng ?

962
01:08:28,115 --> 01:08:29,829
Kau akan berdansa dengan ini !

963
01:08:29,881 --> 01:08:32,864
Serahkan Topeng itu
Atau kau akan merasakan ini !

964
01:08:32,937 --> 01:08:33,937
Dan sedikit itu !

965
01:08:40,440 --> 01:08:42,512
Hei, aku bisa !

966
01:08:42,944 --> 01:08:44,738
Hanya itu yang kau miliki ?

967
01:08:45,057 --> 01:08:47,367
Oh, kau punya itu juga ?

968
01:08:49,163 --> 01:08:51,025
Saatnya beraksi lagi !

969
01:09:23,321 --> 01:09:24,833
Sudah berakhir, Krei.

970
01:09:32,391 --> 01:09:34,359
Profesor Callaghan ?

971
01:09:36,486 --> 01:09:38,257
Ledakan itu..,..
972
01:09:39,030 --> 01:09:40,067
Kau sudah meninggal.

973
01:09:40,149 --> 01:09:43,015
Tidak ! Aku menggunakan Microbots-mu.

974
01:09:45,653 --> 01:09:48,398
Tapi, Tadashi..,..

975
01:09:48,540 --> 01:09:49,979
Kau membiarkannya mati.

976
01:09:50,054 --> 01:09:52,021
Serahkan Topengnya, Hiro.

977
01:09:52,057 --> 01:09:55,482
- Dia masuk untuk menyelamatkanmu !
- Itu kesalahannya !

978
01:10:00,440 --> 01:10:03,436
Baymax, hancurkan dia !

979
01:10:04,216 --> 01:10:06,985
Programku mencegahku
Melukai umat manusia.

980
01:10:07,057 --> 01:10:08,639
Tidak lagi.

981
01:10:12,489 --> 01:10:14,545
Hiro, ini bukan yang kita..,..

982
01:10:17,697 --> 01:10:20,545
<i>Lakukan Baymax !
Hancurkan dia !</i>

983
01:10:25,199 --> 01:10:27,288
Tidak ! Hentikan, Baymax !

984
01:10:38,600 --> 01:10:40,948
Tidak ! Hentikan !
Dia kabur !

985
01:10:45,646 --> 01:10:47,235
Baymax !

986
01:11:11,566 --> 01:11:14,511
Protokol perawatan Kesehatanku telah dilanggar.

987
01:11:19,911 --> 01:11:22,720
<i>Aku menyesali setiap kesulitan yang kuperbuat.</i>

988
01:11:22,756 --> 01:11:25,206
<i>Teganya kalian melakukan itu ?!
Aku hampir mengalahkannya !</i>

989
01:11:25,223 --> 01:11:28,332
Apa yang kau lakukan itu,
Kami tak pernah menyetujuinya.

990
01:11:28,384 --> 01:11:31,830
Kita sepakat menangkapnya,
Itu saja !

991
01:11:31,923 --> 01:11:33,954
Tak seharusnya kubiarkan kalian membantuku !

992
01:11:34,029 --> 01:11:36,494
Baymax, temukan Callaghan !

993
01:11:37,823 --> 01:11:40,978
Pemindai Superku telah rusak.

994
01:11:43,145 --> 01:11:44,557
Sayap !

995
01:11:45,298 --> 01:11:48,033
- Hiro, ini bukan bagian rencana !
- Terbang !

996
01:11:48,338 --> 01:11:50,232
Hiro !

997
01:12:07,605 --> 01:12:09,948
Tekanan darahmu meningkat.

998
01:12:09,984 --> 01:12:12,115
Sepertinya kau kesakitan.

999
01:12:12,167 --> 01:12:13,710
Aku baik saja.

1000
01:12:15,390 --> 01:12:17,362
Sudah, apa berfungsi ?

1001
01:12:19,859 --> 01:12:21,964
Pemindaiku berfungsi.

1002
01:12:22,057 --> 01:12:24,148
Bagus, mari kita..,..

1003
01:12:24,915 --> 01:12:26,133
Apa ?

1004
01:12:26,329 --> 01:12:28,751
Apa kau mau membuang
Chip Kesehatanku ?

1005
01:12:28,770 --> 01:12:30,199
Ya, bukalah.

1006
01:12:30,218 --> 01:12:32,883
Tujuanku untuk mengobati
Yang sakit dan terluka.

1007
01:12:32,972 --> 01:12:35,032
Baymax, buka akses Port-mu.

1008
01:12:35,093 --> 01:12:37,191
Kau mau aku melenyapkan Profesor Callaghan ?

1009
01:12:37,204 --> 01:12:39,313
Bukalah !

1010
01:12:41,850 --> 01:12:45,578
Apa dengan melenyapkan Profesor Callaghan,
Akan memperbaiki keadaan emosionalmu ?

1011
01:12:45,606 --> 01:12:48,887
Ya ! Tidak ! Aku tak tahu !
Buka aksesmu !

1012
01:12:48,915 --> 01:12:51,580
- Apa ini yang di inginkan Tadashi ?
- Itu tak masalah !
1013
01:12:51,624 --> 01:12:55,055
- Tadashi memprogramku membantu..,..
- Tadashi tiada !

1014
01:12:59,537 --> 01:13:02,685
Tadashi tiada.

1015
01:13:03,358 --> 01:13:05,452
Tadashi ada di sini.

1016
01:13:05,571 --> 01:13:09,065
Tidak, dia tak ada di sini.

1017
01:13:09,205 --> 01:13:11,610
Tadashi ada di sini.

1018
01:13:12,440 --> 01:13:15,306
<i>Aku Tadashi Hamada</i>

1019
01:13:15,901 --> 01:13:19,926
<i>Dan ini tes pertama Proyek Robotik-ku</i>

1020
01:13:19,972 --> 01:13:22,112
<i>Halo ! Aku Baymax</i>

1021
01:13:22,444 --> 01:13:23,611
<i>Hentikan ! Hentikan !
Hentikan ! Hentikan !</i>

1022
01:13:26,211 --> 01:13:29,250
<i>Tes ketujuh Proyek Robotik-ku</i>

1023
01:13:29,336 --> 01:13:30,861
<i>Halo, aku..,..</i>

1024
01:13:33,667 --> 01:13:35,804
<i>Tunggu, tunggu ! Berhenti memindai !
Hentikan !</i>

1025
01:13:36,456 --> 01:13:38,803
<i>Tadashi Hamada lagi</i>

1026
01:13:38,864 --> 01:13:43,392
<i>Dan ini tes ke-33 Proyek Robotik-ku</i>
1027
01:13:49,801 --> 01:13:51,849
<i>Aku tak akan menyerah padamu</i>

1028
01:13:51,915 --> 01:13:56,001
<i>Kau masih tak memahaminya, tapi banyak orang
Memerlukanmu. Jadi, mari kita bekerja lagi</i>

1029
01:13:58,317 --> 01:14:03,890
<i>Di sini..,.. Tadashi Hamada,
Dan ini tes ke-84..,..</i>

1030
01:14:05,524 --> 01:14:07,486
<i>Bagaimana menurutmu, kawan besar ?</i>

1031
01:14:07,508 --> 01:14:11,967
<i>Halo, aku Baymax,
Pendamping kesehatan pribadimu</i>

1032
01:14:12,049 --> 01:14:13,246
<i>Berhasil !</i>

1033
01:14:13,495 --> 01:14:14,515
<i>Kau berfungsi !</i>

1034
01:14:14,780 --> 01:14:17,744
<i>Oh, ini luar biasa !
Kau berfungsi !</i>

1035
01:14:17,847 --> 01:14:21,125
<i>Sudah kuduga !
Sudah kuduga !</i>

1036
01:14:21,139 --> 01:14:23,116
Kau berfungsi ! Aku tak percaya !
Aku tak..,..</i>

1037
01:14:23,179 --> 01:14:26,044
<i>Baik, baik, saat penentuan</i>

1038
01:14:26,457 --> 01:14:27,853
<i>Pindai aku.</i>

1039
01:14:29,208 --> 01:14:32,199
<i>Tingkat neurotransmitter-mu bertambah</i>
1040
01:14:32,237 --> 01:14:34,420
<i>Itu menandakan bahwa kau bahagia</i>

1041
01:14:34,435 --> 01:14:37,395
<i>Benar, aku sangat bahagia</i>

1042
01:14:37,445 --> 01:14:41,249
<i>Astaga !
Tunggu sampai adikku melihatmu !</i>

1043
01:14:41,443 --> 01:14:43,875
<i>Kau akan membantu banyak orang, kawan</i>

1044
01:14:43,895 --> 01:14:45,459
<i>Banyak orang</i>

1045
01:14:45,462 --> 01:14:49,676
<i>Sudah cukup,
Aku puas dengan perawatanku</i>

1046
01:14:59,589 --> 01:15:01,517
Terima kasih, Baymax.

1047
01:15:04,592 --> 01:15:07,027
Maafkan aku.

1048
01:15:08,129 --> 01:15:10,322
Kurasa aku tak seperti Kakak-ku

1049
01:15:10,902 --> 01:15:12,260
Hiro.

1050
01:15:15,995 --> 01:15:18,918
Teman - teman, aku..,..

1051
01:15:22,436 --> 01:15:24,864
Kita akan menangkap Callaghan.

1052
01:15:24,951 --> 01:15:27,849
Dan kali ini, kita lakukan dengan benar.

1053
01:15:29,556 --> 01:15:33,296
Hei, mungkin lain kali jangan
Tinggalkan Tim-mu di Pulau Mengerikan.
1054
01:15:33,724 --> 01:15:34,969
Astaga !

1055
01:15:35,059 --> 01:15:38,373
Tak apa ! Heathcliff menjemput kami
Memakai Helikopter keluargaku.

1056
01:15:38,525 --> 01:15:41,545
Hiro, kami menemukan sesuatu
Yang harus kau lihat.

1057
01:15:45,185 --> 01:15:46,718
<i>Kau hampir membuat kita terbunuh</i>

1058
01:15:46,791 --> 01:15:51,347
<i>Krei ! Kau sengaja !
Kau tahu alat itu belum siap !</i>

1059
01:15:51,533 --> 01:15:54,140
Callaghan ?
Dia ada di sana ?

1060
01:15:54,178 --> 01:15:56,969
Dia orang yang baik.
Apa yang terjadi ?

1061
01:15:57,068 --> 01:16:00,828
Entahlah, tapi jawabannya ada di rekaman ini.

1062
01:16:01,145 --> 01:16:02,925
Tunggu ! Tunggu, berhenti !

1063
01:16:03,037 --> 01:16:04,682
Itu dia !

1064
01:16:05,654 --> 01:16:07,679
Dia bersama Si Pilot ?

1065
01:16:09,706 --> 01:16:11,269
Tunggu sebentar.

1066
01:16:12,514 --> 01:16:15,597
<i>Kita mengundang semua orang ini
Kita lihat..,..</i>

1067
01:16:17,406 --> 01:16:19,497
Pilot itu puteri Callaghan !

1068
01:16:19,539 --> 01:16:24,193
- Callaghan menyalahkan Krei !
- Ini kisah balas dendam !

1069
01:16:24,398 --> 01:16:26,361
Jadi, apa yang kita tunggu ?

1070
01:16:33,343 --> 01:16:38,017
Kampus baru nan menawan ini merupakan
Puncak akan impian lama.

1071
01:16:38,588 --> 01:16:43,298
Tapi ini semua tak bisa terwujud
Tanpa adanya rintangan di jalan.

1072
01:16:43,484 --> 01:16:45,736
Rintangan itu, membuat kita jadi kuat..,..

1073
01:16:45,818 --> 01:16:49,636
Dan menempatkan kita pada jalan
Menuju masa depan yang cerah !

1074
01:16:51,435 --> 01:16:52,393
Apa ?

1075
01:16:52,471 --> 01:16:53,920
Rintangan ?

1076
01:17:05,692 --> 01:17:08,307
Mengapa Puteriku jadi rintangan ?

1077
01:17:08,363 --> 01:17:10,935
Callaghan.
Tapi kau..,..

1078
01:17:11,514 --> 01:17:14,318
Puterimu, itu kecelakaan.

1079
01:17:14,337 --> 01:17:15,581
Tidak !

1080
01:17:15,614 --> 01:17:17,503
Kau tahu alat itu tak aman !
1081
01:17:17,540 --> 01:17:21,025
Puteriku meninggal karena arogansimu !

1082
01:17:32,692 --> 01:17:34,006
Apa yang kau lakukan ?

1083
01:17:34,012 --> 01:17:38,349
Kau mengambil segalanya dariku saat kau
Tempatkan Abigail di Mesin itu.

1084
01:17:38,817 --> 01:17:41,882
Sekarang kuambil segalanya darimu.

1085
01:17:47,525 --> 01:17:49,741
Tidak ! Kau tak boleh melakukannya !

1086
01:17:56,860 --> 01:18:01,149
Kau akan melihat segala yang kau bangun lenyap..,..

1087
01:18:01,222 --> 01:18:02,708
Dan terakhir, giliranmu.

1088
01:18:02,763 --> 01:18:04,420
Profesor Callaghan !

1089
01:18:09,216 --> 01:18:10,762
Lepaskan dia !

1090
01:18:12,477 --> 01:18:14,259
Apakah ini yang di-inginkan Abigail ?

1091
01:18:14,278 --> 01:18:16,508
Abigail sudah meninggal !

1092
01:18:16,997 --> 01:18:21,250
Itu tak akan merubah apapun.
Percayalah, aku tahu itu.

1093
01:18:23,531 --> 01:18:28,387
Dengarkan anak itu, Callaghan. Tolong lepaskan aku.
Akan kuberikan apapun yang kau mau.

1094
01:18:28,832 --> 01:18:32,295
Aku ingin Puteriku kembali !
1095
01:18:35,970 --> 01:18:37,559
Rebut topengnya !

1096
01:18:54,104 --> 01:18:55,483
Baymax !

1097
01:18:55,574 --> 01:18:57,398
Beraksi !
Saatnya beraksi !

1098
01:19:32,611 --> 01:19:35,052
Semakin sempit di sini !

1099
01:19:48,608 --> 01:19:49,849
Tidak !

1100
01:19:49,896 --> 01:19:51,936
- Terlalu kuat !
- Tak ada jalan keluar !

1101
01:19:51,981 --> 01:19:54,427
- Hiro ! Aku tak bisa mengalahkannya !
- Tolong !

1102
01:19:54,585 --> 01:19:58,645
- Hiro ! Hiro !
- Hiro ! Tolong !

1103
01:19:58,906 --> 01:20:01,919
Itu dia !
Aku tahu cara mengalahkannya !

1104
01:20:02,619 --> 01:20:07,121
Dengar, gunakan otak jenius kalian
Dan gunakan cara lain memecahkannya !

1105
01:20:07,295 --> 01:20:09,741
Carilah sudut pandang lain !

1106
01:20:22,385 --> 01:20:24,878
Aku tak kuat lagi !

1107
01:20:25,406 --> 01:20:28,347
Tunggu dulu, ini hanya kostum !
1108
01:20:29,059 --> 01:20:33,293
Halo, Papan,
Kau tak keberatan kuputar - putar ?

1109
01:20:33,654 --> 01:20:35,032
Putaran Ganda !

1110
01:20:36,020 --> 01:20:36,695
Dan Putaran Belakang !

1111
01:20:38,619 --> 01:20:40,071
Ya !

1112
01:20:50,337 --> 01:20:51,902
Baymax !

1113
01:20:57,576 --> 01:20:58,848
<i>Hiro !</i>

1114
01:21:16,344 --> 01:21:18,206
Aku suka Robot itu !

1115
01:21:24,722 --> 01:21:26,581
Baik, rencana baru.

1116
01:21:26,666 --> 01:21:28,036
Lupakan Topengnya.

1117
01:21:28,107 --> 01:21:30,621
Kalahkan Microbots-nya, mereka akan
Tersedot ke dalam Portal !

1118
01:21:30,692 --> 01:21:32,230
Itu baru namanya rencana !

1119
01:21:32,281 --> 01:21:36,156
- Honey, Fred, bisa kalian lindungi aku ?
- Kau tak perlu memintanya.

1120
01:21:36,274 --> 01:21:39,911
- Ayo kita lakukan, Freddie !
- Tabir Asap !

1121
01:21:51,415 --> 01:21:52,797
Siap ?
1122
01:21:53,032 --> 01:21:54,290
Dan..,..

1123
01:21:54,822 --> 01:21:56,191
Meluncur !

1124
01:22:03,643 --> 01:22:06,384
Gravitasinya sedikit aneh di sini.

1125
01:22:06,389 --> 01:22:08,986
Tunggu ! Mari gunakan ini !

1126
01:22:12,334 --> 01:22:14,307
Semburan Api Hijau Amarah !

1127
01:22:16,166 --> 01:22:18,284
Saatnya Beraksi !

1128
01:22:23,939 --> 01:22:25,754
Putaran Papan Lipat Tiga !

1129
01:22:25,840 --> 01:22:28,724
Sekarang, Papannya terbakar !

1130
01:22:35,386 --> 01:22:38,789
Ini baru namanya Reaksi Kimia !

1131
01:22:41,387 --> 01:22:44,853
Tendangan Belakang, Tangan Pisau, Tendangan Memutar.

1132
01:22:45,087 --> 01:22:46,329
Tinju Palu !

1133
01:22:51,577 --> 01:22:54,024
Ini sudah berakhir !

1134
01:23:00,054 --> 01:23:02,191
Sepertinya kau kehabisan Microbots.

1135
01:23:02,216 --> 01:23:03,000
Apa ?

1136
01:23:07,168 --> 01:23:08,768
Baymax !

1137
01:23:20,176 --> 01:23:23,741
Program kami mencegah
Melukai umat manusia.

1138
01:23:23,839 --> 01:23:25,864
Tapi kami ambil Topengmu.

1139
01:23:56,892 --> 01:23:59,676
Portalnya masih aktif !
Kita harus mematikannya !

1140
01:23:59,716 --> 01:24:04,245
Tak bisa ! Medan Penahannya rusak,
Portal itu akan rusak dengan sendirinya !

1141
01:24:04,458 --> 01:24:06,712
Kita harus pergi dari sini, sekarang !

1142
01:24:12,752 --> 01:24:14,061
Baymax !

1143
01:24:14,089 --> 01:24:16,504
Pemindaiku mendeteksi tanda kehidupan.

1144
01:24:16,543 --> 01:24:19,379
- Apa ?
- Asalnya dari sana.

1145
01:24:19,506 --> 01:24:23,942
Tanda kehidupannya wanita.
Sepertinya dia mengalami "Tidur Hiper"

1146
01:24:24,030 --> 01:24:27,273
Puteri Callaghan..,..
Dia masih hidup !

1147
01:24:27,366 --> 01:24:28,835
Abigail ?

1148
01:24:30,185 --> 01:24:31,450
Mari kita selamatkan dia !

1149
01:24:31,541 --> 01:24:34,798
Portalnya tak stabil !
Kau tak akan berhasil !

1150
01:24:34,880 --> 01:24:38,357
Dia masih hidup di sana.
Seseorang harus menolongnya.

1151
01:24:39,170 --> 01:24:41,125
Bagaimana menurutmu, kawan ?

1152
01:24:41,366 --> 01:24:44,619
Baiklah, itu membuatku sebagai
Pendamping Kesehatan yang lebih baik.

1153
01:25:11,508 --> 01:25:14,076
Hati - hati ! Banyak reruntuhan
Krei Tech di segala tempat !

1154
01:25:32,063 --> 01:25:33,592
Awas !

1155
01:25:41,774 --> 01:25:43,908
Aku menemukan lokasi Pasien.

1156
01:25:47,343 --> 01:25:48,625
Cepatlah !

1157
01:26:06,213 --> 01:26:08,361
Ayolah, kawan.
Mari kita bawa dia pulang.

1158
01:26:13,083 --> 01:26:15,421
Kupandu kau keluar dari sini, ayo !

1159
01:26:21,620 --> 01:26:23,294
Belok kanan !

1160
01:26:23,821 --> 01:26:26,589
Baik, belok kiri !

1161
01:26:26,696 --> 01:26:28,332
Belok tajam kanan !

1162
01:26:29,191 --> 01:26:30,967
Naik dan turun !

1163
01:26:31,697 --> 01:26:33,377
Baik, naik lagi !

1164
01:26:33,454 --> 01:26:34,986
Tenanglah.

1165
01:26:36,273 --> 01:26:38,781
Penerbangan sempurna !

1166
01:26:40,783 --> 01:26:42,229
Kita hampir sampai !

1167
01:26:47,511 --> 01:26:49,254
Baymax !

1168
01:26:58,865 --> 01:27:00,431
Baymax !

1169
01:27:08,366 --> 01:27:11,844
- Mesin pendorongku rusak.
- Pegang tanganku.

1170
01:27:20,907 --> 01:27:24,898
Masih ada cara kukeluarkan kalian secara aman.

1171
01:27:29,166 --> 01:27:32,372
Aku tak bisa non-aktif sampai kau mengatakan
Kau puas dengan perawatanmu.

1172
01:27:32,381 --> 01:27:35,169
Tidak, tidak, tunggu !
Bagaimana denganmu ?

1173
01:27:35,200 --> 01:27:37,045
- Kau pasienku.
- Baymax !

1174
01:27:37,046 --> 01:27:38,495
Kesehatanmu satu - satunya yang kupedulikan.

1175
01:27:38,520 --> 01:27:41,683
- Hentikan ! Tidak, akan kucari..,..
- Apa kau puas dengan perawatanmu ?

1176
01:27:41,714 --> 01:27:44,044
Tidak, pasti ada cara lain,
Aku tak akan..,..

1177
01:27:44,057 --> 01:27:46,398
Meninggalkanmu di sini,
Akan kupikirkan sesuatu.

1178
01:27:46,400 --> 01:27:48,255
Tak ada waktu lagi.

1179
01:27:48,410 --> 01:27:53,015
- Apa kau puas dengan perawatanmu ?
- Kumohon, tidak.

1180
01:27:54,270 --> 01:27:56,288
Aku tak mau kehilangan dirimu.

1181
01:27:56,355 --> 01:27:57,947
Hiro..,..

1182
01:27:58,998 --> 01:28:01,550
Aku akan selalu bersamamu.

1183
01:28:25,362 --> 01:28:27,973
Aku puas dengan perawatanku.

1184
01:29:04,426 --> 01:29:05,794
Hiro !

1185
01:29:05,812 --> 01:29:07,706
Ya, mereka berhasil !

1186
01:29:11,510 --> 01:29:13,121
Baymax ?

1187
01:29:30,204 --> 01:29:33,227
Nona, bisa kau mendengarku ?
Siapa namamu ?

1188
01:29:33,523 --> 01:29:35,473
Abigail Callaghan.

1189
01:29:35,501 --> 01:29:39,275
Baik, Abigail. Kau akan baik saja.
Kami membawamu ke Rumah Sakit.

1190
01:29:39,364 --> 01:29:41,999
Cepat masuk !

1191
01:30:00,903 --> 01:30:05,114
<i>Pembersihan besar - besaran masih dilanjutkan
Hari ini di Markas Krei Tech Industri.</i>

1192
01:30:05,132 --> 01:30:08,917
<i>Banyak laporan berdatangan mengenai
Sekelompok orang yang tak dikenal..,..</i>

1193
01:30:08,965 --> 01:30:12,021
<i>Yang mencegah terjadinya bencana yang lebih besar.</i>

1194
01:30:12,050 --> 01:30:14,842
<i>Seluruh Kota San Fransokyo
Bertanya - tanya..,..</i>

1195
01:30:14,855 --> 01:30:17,658
<i>Siapakah para pahlawan itu ?
Dan di mana mereka sekarang ?</i>

1196
01:30:17,727 --> 01:30:18,896
- Hei !
- Hai !

1197
01:30:20,361 --> 01:30:22,307
- Kau terlihat menawan.
- Hei, manis.

1198
01:30:22,350 --> 01:30:23,577
Baik.

1199
01:30:26,852 --> 01:30:28,121
Pelukan terakhir.

1200
01:30:30,070 --> 01:30:31,360
Dah.

1201
01:30:55,777 --> 01:30:57,431
Balalalalala

1202
01:31:14,170 --> 01:31:15,711
<i>Awww..,..</i>

1203
01:31:18,439 --> 01:31:22,598
Aku Baymax.
Pendamping Kesehatan pribadimu.

1204
01:31:23,058 --> 01:31:24,730
Halo, Hiro.

1205
01:31:37,132 --> 01:31:39,164
<i>Kami tak berharap menjadi Pahlawan Super</i>

1206
01:31:39,253 --> 01:31:42,353
<i>Tapi terkadang, hidup tak seperti yang kau rencanakan</i>

1207
01:31:46,368 --> 01:31:49,181
<i>Intinya, Kakak-ku ingin membantu banyak orang</i>

1208
01:31:49,316 --> 01:31:51,107
<i>Dan itulah yang kami lakukan.</i>

1209
01:31:51,270 --> 01:31:52,495
<i>Siapa kami ?</i>

1210
01:31:52,791 --> 01:31:53,347
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>S</font>EBUAH-DONGENG.COM

1211
01:31:53,347 --> 01:31:53,903
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SE</font>BUAH-DONGENG.COM

1212
01:31:53,903 --> 01:31:54,459
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEB</font>UAH-DONGENG.COM

1213
01:31:54,459 --> 01:31:55,015
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBU</font>AH-DONGENG.COM

1214
01:31:55,015 --> 01:31:55,571
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUA</font>H-DONGENG.COM

1215
01:31:55,571 --> 01:31:56,127
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUAH</font>-DONGENG.COM

1216
01:31:56,127 --> 01:31:56,683
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUAH-</font>DONGENG.COM

1217
01:31:56,683 --> 01:31:57,239
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUAH-D</font>ONGENG.COM

1218
01:31:57,239 --> 01:31:57,795
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUAH-DO</font>NGENG.COM

1219
01:31:57,795 --> 01:31:58,351
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUAH-DON</font>GENG.COM

1220
01:31:58,351 --> 01:31:58,907
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUAH-DONG</font>ENG.COM

1221
01:31:58,907 --> 01:31:59,463
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUAH-DONGE</font>NG.COM

1222
01:31:59,463 --> 01:32:00,019
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUAH-DONGEN</font>G.COM

1223
01:32:00,019 --> 01:32:00,575
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUAH-DONGENG</font>.COM

1224
01:32:00,575 --> 01:32:01,131
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUAH-DONGENG.</font>COM

1225
01:32:01,131 --> 01:32:01,687
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUAH-DONGENG.C</font>OM

1226
01:32:01,687 --> 01:32:02,243
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUAH-DONGENG.CO</font>M

1227
01:32:02,243 --> 01:32:31,094
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUAH-DONGENG.COM</font>

1228
01:32:31,195 --> 01:32:32,601
<i>I'll try to picture me</i>

1229
01:32:32,763 --> 01:32:34,508
<i>Without you but I can't</i>

1230
01:32:35,098 --> 01:32:37,546
<i>Cause we could be immortals</i>

1231
01:32:37,834 --> 01:32:39,782
<i>Immortals</i>

1232
01:32:39,972 --> 01:32:42,115
<i>Just not for long</i>

1233
01:32:42,409 --> 01:32:43,310
<i>For long</i>

1234
01:32:43,598 --> 01:32:45,483
<i>If we meet forever now</i>

1235
01:32:45,984 --> 01:32:47,999
<i>Pull the blackout curtains down</i>

1236
01:32:48,898 --> 01:32:51,000
<i>Just not for long</i>

1237
01:32:51,442 --> 01:32:52,527
<i>For long</i>

1238
01:32:52,979 --> 01:32:56,304
<i>We could be immor</i>

1239
01:32:56,774 --> 01:32:58,182
<i>Immortals</i>

1240
01:32:58,534 --> 01:33:00,594
<i>Immor</i>

1241
01:33:01,008 --> 01:33:02,791
<i>Immortals</i>

1242
01:33:03,071 --> 01:33:05,260
<i>Immor</i>
1243
01:33:05,485 --> 01:33:06,822
<i>Immortals</i>

1244
01:33:07,110 --> 01:33:09,626
<i>Immor</i>

1245
01:33:10,015 --> 01:33:11,896
<i>Immortals</i>

1246
01:33:13,131 --> 01:33:14,393
<i>Immortals</i>

1247
01:33:16,801 --> 01:33:18,717
<i>Sometimes the only payoff</i>

1248
01:33:19,121 --> 01:33:20,926
<i>For having any faith</i>

1249
01:33:20,953 --> 01:33:22,937
<i>Is when it's tested again</i>

1250
01:33:23,011 --> 01:33:25,197
<i>And again everyday</i>

1251
01:33:25,704 --> 01:33:27,587
<i>I'm still comparing your past</i>

1252
01:33:27,941 --> 01:33:29,907
<i>To my future</i>

1253
01:33:30,221 --> 01:33:31,871
<i>It might be over but</i>

1254
01:33:31,896 --> 01:33:34,258
<i>They're not sutures</i>

1255
01:33:37,954 --> 01:33:39,640
<i>I am the sand in the bottom</i>

1256
01:33:39,819 --> 01:33:42,640
<i>Half of the hourglass</i>

1257
01:33:46,691 --> 01:33:47,965
<i>I'll try to picture me</i>
1258
01:33:48,429 --> 01:33:50,216
<i>Without you but I can't</i>

1259
01:33:50,670 --> 01:33:53,154
<i>Cause we could be immortals</i>

1260
01:33:53,672 --> 01:33:55,413
<i>Immortals</i>

1261
01:33:55,738 --> 01:33:57,581
<i>Just not for long</i>

1262
01:33:58,088 --> 01:33:59,358
<i>For long</i>

1263
01:33:59,387 --> 01:34:01,232
<i>If we meet forever now</i>

1264
01:34:01,593 --> 01:34:03,642
<i>Pull the blackout curtains down</i>

1265
01:34:04,615 --> 01:34:06,862
<i>Just not for long</i>

1266
01:34:06,893 --> 01:34:08,245
<i>For long</i>

1267
01:34:08,700 --> 01:34:11,869
<i>We could be immor</i>

1268
01:34:12,295 --> 01:34:13,958
<i>Immortals</i>

1269
01:34:14,250 --> 01:34:16,208
<i>Immor</i>

1270
01:34:16,789 --> 01:34:18,641
<i>Immortals</i>

1271
01:34:19,647 --> 01:34:21,104
<i>Immortals</i>

1272
01:34:21,210 --> 01:34:24,306
<i>And if we meet forever now</i>

1273
01:34:25,922 --> 01:34:28,670
<i>Pull the blackout curtains down</i>

1274
01:34:30,919 --> 01:34:33,254
<i>We could be immortals</i>

1275
01:34:34,021 --> 01:34:35,356
<i>Immortals</i>

1276
01:34:35,620 --> 01:34:37,863
<i>Just not for long</i>

1277
01:34:38,222 --> 01:34:39,776
<i>For long</i>

1278
01:34:39,983 --> 01:34:43,188
<i>We could be immor</i>

1279
01:34:43,545 --> 01:34:45,154
<i>Immortals</i>

1280
01:34:45,506 --> 01:34:47,656
<i>Immor</i>

1281
01:34:48,210 --> 01:34:49,581
<i>Immortals</i>

1282
01:34:50,029 --> 01:34:52,108
<i>Immor</i>

1283
01:34:52,467 --> 01:34:53,969
<i>Immortals</i>

1284
01:34:54,328 --> 01:34:56,522
<i>Immor</i>

1285
01:34:57,015 --> 01:34:58,721
<i>Immortals</i>

1286
01:34:59,555 --> 01:35:01,190
<i>Immortals</i>

1287
01:40:22,203 --> 01:40:23,568
Ayah..,..

1288
01:40:23,583 --> 01:40:26,444
Kuharap bisa berbagi pengalamanku denganmu.

1289
01:40:26,542 --> 01:40:28,764
Kau sangat berarti bagiku, dan sejujurnya..,..

1290
01:40:28,808 --> 01:40:31,077
Aku selalu merasa ada jarak di antara kita
Karena kau..,..

1291
01:40:31,090 --> 01:40:33,370
Selalu di Pulau Pribadi sepanjang waktu dan..,..

1292
01:40:33,906 --> 01:40:36,034
Kuharap kau bisa melihat betapa..,..

1293
01:40:50,943 --> 01:40:52,387
Fred..,..

1294
01:40:58,990 --> 01:41:00,410
Nak..,..

1295
01:41:00,557 --> 01:41:01,950
Ayah..,..

1296
01:41:04,400 --> 01:41:08,615
Kupakai di depan, kupakai di belakang,
Kupakai..,..

1297
01:41:08,697 --> 01:41:13,577
Kupakai dibaliknya,
Lalu kupakai kedua sisinya.

1298
01:41:13,649 --> 01:41:15,030
Ayah !

1299
01:41:17,124 --> 01:41:20,032
Banyak hal yang harus kita bicarakan.

1300
01:41:20,462 --> 01:41:52,466
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki
www.SEBUAH-DONGENG.COM</font>

Вам также может понравиться