Вы находитесь на странице: 1из 713

Manual y

Catálogo del Electricista

S
chneider Electric líder mundial en
Automatización Industrial y Distribu-
ción Eléctrica, mediante sus marcas
Merlin Gerin, Square D y Telemecanique.

El presente manual que le servirá como una


práctica referencia acerca de las caracterís-
ticas de los productos de automatización y
distribución, su marco teórico e información
general que le será de utilidad a la hora de
encarar proyectos o resolver situaciones.

Desde la gama de interruptores Multi 9,


Compact NS, los autómatas inteligentes Zelio
Logic, los arrancadores Tesys modelo U,
productos de detección, diálogo hombre-
máquina Harmony, monitores de circuito
PowerLogic, la familia de variadores de velo-
cidad Altivar: toda la oferta Schneider Electric
presentado en forma útil y didáctica.

Muchas gracias a todos los que con sus


comentarios colaboran para hacer del
presente texto una herramienta mejor, y los
invitamos a enviar sus sugerencias a:

E-mail: contactcenter@cl.schneider-electric.com
Fono: (56-2) 600 444 0000 desde celular 02-4657100

Schneider Electric ■ 1

INTRODUCCION.indd 1 13/3/07 18:49:39


Indice general

2 ■ Schneider Electric

INTRODUCCION.indd 2 13/3/07 18:49:56


1 Distribución en Baja Tensión

2 Compensación de la Energía Reactiva

3 Sistemas de Medición, Control y Monitoreo

4 Protección y Control de Potencia

5 Variadores de Velocidad y Arrancadores Suaves

6 Detección Industrial

7 Funciones Auxiliares de Automatismo

8 Diálogo Hombre - Máquina

9 Automatización Industrial

10 Comunicaciones

11 Información Técnica

Schneider Electric ■ 3

INTRODUCCION.indd 3 11/3/07 01:30:27


4 ■ Schneider Electric

INTRODUCCION.indd 4 11/3/07 01:30:32


Capítulo 1: Distribución en Baja Tensión

Distribución en Baja Tensión

Indice
Manual 1 Ambitos de una instalación 4

2 Elección de aparatos 5

3 Funciones de una salida 6

4 Características de la red 9

5 Intensidad de cortocircuito 10

6 Poder de corte 16

7 Curvas de disparo 20

8 Selectividad de protecciones 22

9 Carac. del lugar de la instalación 26

10 Cálculo de la sección de conductores 27

11 Riesgos de contactos eléctricos 34

12 Protección Diferencial 35

13 Esquemas de conexión a tierra 39

14 Cálculo de resist. de puesta a tierra 43

15 Diseño de proyectos eléctricos 46


mediante Ecodial

16 Diagramas de alambrado 110

1/2 QSchneider Electric


1

Catálogo Sistema Multi 9 49


Interruptores automáticos
y diferenciales DOMAE
Interruptores automáticos C60N
Interruptores automáticos C60H
Interruptores automáticos C120N
Interruptores automáticos C120H
Auxiliares y accesorios
para C60-C120-ID/IDsi
Interruptores automáticos NG125N
Interruptores automáticos NG125H
Interruptores automáticos NG125L
Auxiliares y accesorios
para NG125
Interruptores para corriente continua
C32H-DC
Interruptores diferenciales ID/idSI
Relé diferencial Vigirex
Contactores CT
Telerruptores
Interruptores seccionadores
Seccionadores portafusibles
Pilotos, botoneras y pulsadores
Interruptores horario
Limitadores de sobretensión
Peines de conexión
EasyPact 83
Modelo EZC100N (15 a 100 A)
Modelo EZC250N (125 a 250 A)
Sistema Compact 85
Modelos NR/NS 100 a 250
Modelos NR/NS 400 a 630
Modelos NS 630b a 1600
Modelos NS 1600b a 3200
Modelos NS80H
Modelos NR/NS 100 a 630S
Modelos NS 100 a 1600
Auxiliares eléctricos
Interpact 97
Seccionadores bajo carga desde
40A hasta 2500A.

Transferencia de redes 99
Automáticas y manuales
Masterpact 105
Interruptores en aire
desde 630A hasta 6300A

Schneider Electric ■ 1/3


Capítulo 1: Distribución en Baja Tensión

1 Ambitos de una instalación

En las instalaciones eléctricas podemos dis-


tinguir dos ámbitos que inÁuyen en las carac-
terísticas de elección de los aparatos y en su
instalación:

Ambito de características residenciales

Se trata de instalaciones domiciliarias unifami-


liares, múltiples y comercios de pequeña enver-
gadura.
Las características de los aparatos son Àja-
das por la norma IEC 60898.
La operación de los sistemas es realizada, ge-
neralmente por personal no caliÀcado.
La alimentación es siempre en baja tensión, y
los consumos de energía son pequeños.
El concepto más importante a considerar cuan-
do se realiza un proyecto para este ámbito es el
de seguridad para el operador.
Los aparatos a instalar en los tableros de distri-
bución domiciliarios son modulares, para mon-
taje sobre riel simétrico de 35 mm.
El sistema MULTI 9 de Merlin Gerin está basado
en los conceptos de seguridad para el usuario,
modularidad (todos los productos poseen un
ancho que es múltiplo de 9 mm), estética y Àja-
ción rápida norma IEC 60439-3.
En un mismo tablero, conservando un aspecto
armonioso, pueden asociarse disyuntores, inte-
rruptores diferenciales, contadores, interrupto-
res horarios, automáticos de escalera y muchos
otros productos que no se mencionarán en este
manual.
En particular, los interruptores termomagnéticos
que hemos incluído son los que poseen la curva
de disparo tipo B, C y D.
Las características de cada una de ellas se
mencionan en el punto 7 de este capítulo.

1/4 ■ Schneider Electric


1

Se trata de instalaciones industriales tales como


de manufactura, de proceso y por extensión las
instalaciones de infraestructura (Aeropuertos,
puertos, ferrocarril,...) y grandes centros de
servicios (Hipermercados, centros de compra,
bancos, casinos, etc.). En este tipo de instala-
ciones son mantenidas y operadas por personal
idoneo en electricidad.
Las características de los aparatos son Àja-
das por la norma IEC 60947.
En estos casos los consumos de energía son
importantes, y puede haber suministro en baja
y/o media tensión.
En el sistema de baja tensión, la instalación co-
mienza en el tablero general de distribución, que
contiene los aparatos de corte y seccionamiento
que alimentan a los tableros secundarios.
En este ámbito, los aparatos involucrados abar-
can desde los interruptores termomagnéticos
y diferenciales del sistema Multi9, hasta los
interruptores automáticos de potencia del tipo
Masterpact de Merlin Gerin, que permiten ma-
niobrar hasta 6300A e interrumpir cortocircuitos
de hasta 150kA en 415 VCA.

2 Elección de aparatos
En cualquiera de los dos ámbitos (residencial e
industrial) existen reglamentos de instalación y
exigencias, por ejemplo:
La norma eléctrica chilena para instalaciones de
consumo en baja tensión, (NCH Elec. 4/2003) etc.
Así se deberá conocer para deÀnir los
aparatos:
Funciones de la salida.
Características de la red.
Características de la carga.
- Corriente nominal de consumo.
- Factor de potencia.
Continuidad de servicio deseada.
Característica del lugar de la instalación.

Schneider Electric ■ 1/5


Capítulo 1: Distribución en Baja Tensión

3 Funciones de una salida


En una salida (o entrada) alojada en un tablero
de baja tensión se deberán contemplar diversas
funciones que denirán la elección de los apa-
ratos a instalar.
La aptitud para La aptitud para el seccionamiento es una condi-
el seccionamiento ción esencial de seguridad.
está denida por
la norma IEC Un aparato de maniobra cumple con esta con-
60947-1-3, y dición cuando se garantiza la aislación de los
los aparatos contactos abiertos con maneta en posición “O”
que la posean
deben indicarlo tanto bajo la tensión nominal como ante las so-
expresamente. bretensiones esperables en el sistema.
Un aparato de corte sin aptitud para el seccio-
namiento pone en riesgo la seguridad de las
personas.
Esta aptitud, indicada en los aparatos, forma
parte de la garantía de los mismos en cuanto a
sus prestaciones.
De manera general todos los aparatos de corte
Merlin Gerin y Telemecanique incluyen la apti-
tud seccionamiento.
Las funciones a cumplir según la necesidad
pueden ser:

Interrupción
Protección
Conmutación

La función interrupción
La norma IEC 60947-1 dene claramente las
características de los aparatos según sus posi-
bilidades de corte.

Seccionador
Cierra y abre sin carga, puede soportar un cor-
tocircuito estando cerrado. Apto para el aisla-
ción eléctrica en posición abierto.

1/6 ■ Schneider Electric


1

Interruptor
Se lo denomina vulgarmente interruptor manual
o seccionador bajo carga.
Cierra y abre en carga y sobrecarga hasta 8 In.
Soporta y cierra sobre cortocircuito pero no
lo corta.

Interruptor seccionador
Interruptor que en posición abierto satisface las
condiciones especiÀcadas para un seccionador.
Es el caso de los interruptores Interpact (INS,
INV, Compact)

Interruptor automático
Interruptor que satisface las condiciones de
un interruptor seccionador e interrumpe un
cortocircuito.
Es el caso de los interruptores modulares (C60,
C120, NG125), guardamotores (GV2, GV7)
moldeados (Compact), corte en aire (Master-
pact) entre otros

La función interrupción
Una elevación de la corriente normal de carga
es un síntoma de anomalía en el circuito.
De acuerdo a su magnitud y a la rapidez de su
crecimiento, se puede tratar de sobrecargas o
cortocircuitos. Esta corriente de falla aguas aba-
jo del aparato de maniobra, si no es cortada rá-
pidamente, puede ocasionar daños irreparables
en personas y bienes.
Por ello es indispensable considerar ambos
aspectos:
Protección de personas
Protección de bienes

El elemento de protección tradicional, tanto


para circuitos de distribución de cargas
mixtas o circuitos de cargas especíÀcas
(motores, capacitores, etc.), era el fusible.

Schneider Electric ■ 1/7


Capítulo 1: Distribución en Baja Tensión

Su utilización, en la práctica, presenta desven-


tajas operativas y funcionales:
- Envejecimiento del elemento fusible por el uso
(descalibración).
- Diversidad de formas, tamaños y calibres.
- Ante la fusión de un fusible hay que cambiar el
juego completo de la salida.
- Disponibilidad del calibre adecuado para el
reemplazo.
Frecuentemente los siniestros de origen eléc-
trico se producen por la falta de coordinación
del elemento fusible con los aparatos y cables
situados aguas abajo; al ser superado su límite
térmico (I2t), se dañan de forma permanente y
crean focos de incendio.
- Invariabilidad de sus tiempos y forma de actua-
ción para adaptarlo a nuevas conÀguraciones.
Hoy los interruptores automáticos evitan todos
estos inconvenientes aportando una protección
de mejor performance, invariable con el tiem-
po, Áexible por su capacidad de adaptación a
nuevas cargas y que asegura la continuidad de
servicio.
El elemento de protección clásico para detectar
fallas a tierra es el interruptor diferencial.
Para la correcta elección de un aparato que pro-
teja sobrecargas y cortocirciutos es necesario
contemplar dos aspectos:
1- El nivel de cortocircuito en el punto de su ins-
talación, lo que determinará el poder de corte
del interruptor automático.
2- Características que asuma la corriente de
falla en función del tiempo, lo que determinará
el tipo de curvas de disparo del interruptor au-
tomático.

1/8 ■ Schneider Electric


1

La función conmutación
Se utiliza cuando se requiere un comando auto-
mático y gran cadencia de maniobra.
Esta función se desarrolla en el capítulo de Co-
mando y Protección de Potencia y Variación de
Velocidad, ya que es una exigencia típica de los
accionamientos de máquinas.

4 Características de la red

Tensión La tensión nominal del interruptor automático


debe ser superior o igual a la tensión de la red.

Frecuencia La frecuencia nominal del interruptor automáti-


co debe corresponder a la frecuencia de la red.
Los aparatos Merlin Gerin funcionan indiferen-
temente con frecuencias de 50 ó 60 Hz en apli-
caciones de uso corriente.

Cantidad de polos
El número de polos de un aparato de corte
se deÀne por las características de la aplicación
(receptor mono o trifásico), el tipo de puesta a
tierra (corte del neutro con o sin protección) y la
función a cumplir.

Potencia de cortocircuito de la red


Es el aporte de todas las fuentes de generación
de la red en el punto de suministro si allí se pro-
dujera un cortocircuito. Se expresa en MVA.
Es un dato a ser aportado por la compañía
suministradora de energía eléctrica.

El poder de corte del interruptor debe ser al


menos igual a la corriente de cortocircuito sus-
ceptible de ser producida en el lugar donde él
está instalado. La deÀnición expresada posee
una excepción, denominada Filiación, la cual
se desarrolla más adelante.

Schneider Electric ■ 1/9


Capítulo 1: Distribución en Baja Tensión

5 Intensidad de cortocircuito
Conocer el aporte al cortocircuito en un punto
de la instalación es una condición excluyente
para elegir un interruptor automático.
Los La magnitud de la Icc es independiente de la
procedimientos carga, y sólo responde a las características del
de cálculo,
han sido sistema de alimentación y distribución.
simpliÀcados En función de los datos disponibles se propo-
de forma que nen dos alternativas para la determinación de
resultan casi de
igual diÀcultad la Icc:
calcular las Icc Por cálculo
que la In de un
sistema. Por tabla
En ambos casos, las hipótesis sobre las cua-
les se basan los cálculos son maximalistas, es
decir que la Icc real estará, normalmente, por
debajo de la Icc calculada.

Determinación de la Icc por cálculo


El método consiste en:
1- Hacer la suma de las resistencias y
reactancias situadas aguas arriba del punto
considerado.
RT = R1 + R2 + R3 + ...
XT = X1 + X2 + X3 + ...

2- Calcular:
U0 [ KA ]
Icc =
¥3 ¥RT2 + XT2
donde:
U0 = Tensión entre fases del transformador
en vacío, lado secundario de baja tensión,
expresada en Voltios (V).
RT y XT = Resistencia y reactancia total
expresadas en miliohmios (m 1)

1/10 ■ Schneider Electric


Capítulo 1: Distribución en Baja Tensión

Transferencias de redes
¿como solicitar su
transferencia automática?

Completar la información en el orden indicado

EJEMPLO: TA 250 F 380/415 UA (**)


Transferencia automática NS 250, fijo,
automatismo 380/415 V AC UA

TM Transferencia Tipo de transferencia


motorizada

TA Transferencia TM TA
automática

NR/NS
100
160
250
400
630

Montaje
F (fijo)
E (extraíble)

Tensión motor
Tensión Automatismo
AC 48/60
110/130 220/240 AC

220/240 380/415

380/415
Automatismo
DC 24/30
48/60 BA

110/130 UA

250

(**) La referencia no incluye los interruptores

1/100 ■ Schneider Electric


1
Transferencias de redes
Interclavamientos mecánicos
panorama de la oferta

Sistema manual de transferencia de redes - interenclavamiento mecánico


Interpact Compact Compact
NR/NS NR/NS
100-250 400-630
Interclavamiento por candado 29354 32614

Interclavamiento por platina Para mando rotatorio 29369 32621


frontal para mando rotatorio
Para mando rotatorio 28953
extendido (INS 40-160)

Para mando rotatorio 31073


directo o extendido (INS 250)

Para mando rotatorio 31074


directo o extendido (INS 320/400/
630)
Interclavamiento por Un dispositivo de 29369 32604
cerradura con llave única adaptación para
cerradura (sin la
cerradura)

Dos cerraduras con 41950 (Ronis) 41950 41950


una sola llave (sin
disp.de adapt) 42878 (Profalux) 42878 42878

Un dispositivo 31087
adaptación para (INS 250)
cerradura

Un dispositivo de 31088
adaptación para (INS 320/
cerradura 400/630)
Interclavamiento por platina Platina posterior 31088 29349 32609
(INS 320/400/
630)

Ensamblaje completo de Ensamblaje ompleto 31140


transferencia de red de transferencia de (INS 250-100A)
red para Interpact 31144
(INS 250-160A)
31142
(INS 250-200)
31146 (INS 250)
31148 (INS 320)
31150 (INS 400)
31152 (INS 500)
31154 (INS 600)

Schneider Electric ■ 1/101


Capítulo 1: Distribución en Baja Tensión

Transferencias de redes
Interclavamientos mecánicos
panorama de la oferta

Sistema transferencia de redes interenclavamiento mecánico


Compact Masterpact Masterpact
NS 630b - 1600 NT NW
Interclavamiento por
mando rotatorio
extendido

33890 - -
Interclavamiento por
cerradura con llave
única

Dispositivo de
adaptación para 2x 2x 2x
cerradura Ronis 33868 47516 48539 - 48564

Dos cerraduras Ronis


idénticas con una
sola llave 41950 41950 41950
Dispositivo de 2x 2x 2x
adaptación para 33868 47515 48539
cerradura Profalux 48564

Dos cerraduras 42878 42878 42878


Profalux idénticas
con una sola llave
Interclavamiento
mecánico por varilla

Para dos
interruptores montaje 33910 33912 48612
fijo

Para dos
interruptores montaje 33913 33913 48612
extraíble

Interclavamiento
mecánico por cable

Para dos
interruptores montaje 33911 33912C 48612C
fijo

Para dos
interruptores montaje 33914 33913C 48612C
extraíble

Sistema transferencia de redes - interenclavamiento eléctrico


IVE 24-250 VDC 29356 29356 29356
IVE 48-415 VAC 29352 29352 29352
Kit cableado para 54655 54655 54655
conexión entre 2
equipos a unidad IVE

1/102 ■ Schneider Electric


1
Transferencias de redes
Sistema de transferencia de redes
automatismos

Al combinar un sistema de transferencias de operación remota con un


automatismo BA o UA, es posible controlar automáticamente la
transferencia de acuerdo a las secuencias seleccionadas por el
usuario. Estos automatismos pueden usarse en sistemas de transfer-
encias compuestas de 2 interruptores.

Para sistemas de transferencias compuestas por tres interruptores,


los diagramas de control automáticos tienen que ser preparados por
el instalador.

Referencias 220/240 VAC 380/415 VAC


ACP+UA 29472 29473
ACP+BA 29470 29471

Automatismo BA UA
Interruptores compatibles Todos los Compact NS
C y Masterpact
Selector de 4 posiciones
Operación automática
Operación forzada sobre la fuente “Normal”
Operación forzada sobre la fuente “Emergencia”
Parada (ambas fuentes están desconectadas)
Operación automática
Monitores de la fuente “Normal”
y operación de transferencia automática
Control de arranque del generador
Control de parada del generador
Conexión y desconexión de cargas
en circuitos no prioritarios
Permuta a la fuente de “Emergencia”
Prueba
Por apertura del interruptor P25M
que alimentaal automatismo
Por presión del botón de prueba en
el frente del automatismo

Schneider Electric ■ 1/103


Capítulo 1: Distribución en Baja Tensión

Transferencias de redes
Sistema de transferencia de redes
automatismos

Automatismo (continuación) BA UA
Indicaciones
Indicación del estado de los interruptores
sobre la cara frontal del automatismo:
on, off, disparo por falla
Señalización del modo automático
Otras funciones
Selección del tipo de fuente “Normal”
(monofásica o trifásica)
Transferencia voluntaria a la fuente de
“Emergencia” (ej: para ordenes en un sistema
de administ. de energía)
Durante períodos de tarifas pico (sistema de
administración de energía) forzar operación
sobre la fuente “Emergencia”aunque la fuente
“Normal” está en operación
Contacto adicional (no es parte del automatismo).
Transferencia a la fuente de “Emergencia”
solo si el contacto está cerrado.
(usado por ejemplo para probar la frecuencia de UR)
Ajuste del tiempo máximo de arranque del generador
Opciones
Opción de comunicación

Alimentación de energía
Tensiones de control (1) 220 a 240 V 50/60 Hz
380 a 415 V 50/60 Hz
440 V 60 Hz
Umbrales de operación
Baja tensión 0.35 Un i tensión i 0.7 Un
Falta de fase 0.5 Un i tensión i 0.7 Un
Presencia de tensión tensión u 0.85 Un
Características de contactos de salida
Corriente térmica nominal (A) 8
Carga mínima 10 mA a 12 V
AC DC
Categoría de utilización (IEC 947-5-1) AC12 AC13 AC14 AC15 DC12 DC13
Corriente de 24 V 8 7 5 6 8 2
operación (A) 48 V 8 7 5 5 2 -
110 V 8 6 4 4 0.6 -
220/240 V 8 6 4 3 - -
250 V - - - - 0.4 -
380/415 V 5 - - - - -
440 V 4 - - - - -
660/690 V - - - - - -

1/104 ■ Schneider Electric


1
Sistema Masterpact
Modelos NT y NW
Interruptores automáticos en aire

Masterpact NT
De 630 a
1600 A L1 150kA

H2 50kA

H1 42kA

NT06 a NT16
NT NT NT NT
08 10 12 16

Masterpact NW
De 800 a L1 150kA
4000 A
H3 150kA

H2 100kA

H1 65kA

N1 42kA
NW NW NW NW NW NW NW NW
NW08 a NW40 08 10 12 16 20 25 32 40

H2 150kA

H1 100kA
De 4000 a
6300 A
NW NW NW
40b 50 63

NW40b a NW63

Schneider Electric ■ 1/105


Capítulo 1: Distribución en Baja Tensión

Sistema Masterpact
Modelos NT y NW
Unidad de protección Micrologic

Unidades de protección Micrologic

Denominación de los Medidas y otras


Micrologic protecciones avanzadas
A: ampérmetro
X: tipo de
6.0 A protección
2 : protección de
I1, I2, I3, IN, Itierra, Idiferencial y va-
lores máximos de estas medidas.
X Y Z base. LI Señalización de defectos mediante
5 : protección leds: Ir, Isd, Ii, Ig e I¨n, Ap
selectiva. LSI (disparo por autoprotección) según
6 : protección
selectiva +
corresponda.
tierra. LSIG Valores de las regulaciones en am-
7 : protección perios y en segundos.
selectiva +
diferencial. LSID P: A + potencia +
protecciones parametrizables
Y: generación
de la unidad de Medidas V, A, W, VAR, VA, Wh,
control VARh, VAh, Hz, Vcresta, Icresta, cos,
IdentiÀcación de máximos y mínimos.
las diferentes Protecciones largo retardo en IDMTL,
generaciones. mínimos y máximos en tensión y fre-
0 para la 1ª
generación.
cuencia desequilibrios en tensión e
intensidad, sentido de rotación de las
Z: tipo de fases, retorno de potencia.
medida Desconexión/reconexión en función
- A para “ampér- de la potencia o de la intensidad.
metro”. Medidas de las intensidades corta-
- P para
“potencia”
das, señalización diferencial de de-
- H para fecto, indicadores de mantenimiento,
“armónico” fechado e histórico de eventos.

H: P + armónicos
Micrologic P y H sólo para Calidad de la energía: fundamental,
interruptores Masterpact tasa de distorsión, amplitud y fase de
los armónicos hasta el rango 51.
Captura de ondas sobre defecto, alar-
ma o demandada.
Alarmas programables: umbrales y
acciones programables de medida.

1/106 ■ Schneider Electric


Masterpact NT
Características eléctricas
Schneider Electric ■ 1/107

1
1/108 ■ Schneider Electric

Capítulo 1: Distribución en Baja Tensión


Masterpact NW
NW08-NW10 NW20 NW25 NW32 NW40B
Características eléctricas NW12-NW16 NW32 NW50-
NW63
Intensidad nominal In (A) 50 ºC (*) 800-1000 2000 2500 4000 4000-
1250-1600 320 5000-
6300

Calibre del 4º polo(A) 800-1000 2000 2500 4000 4000-


1250-1600 3200 5000-
6300

Tensión de aislamiento Ui (V) 1000

Tiempo de corte (ms) 25ms, 10 para L1

Tiempo de cierre (ms) 70 ms

Tensión asignada de empleo (V) Ue CA 50/60 Hz 690

Número de polos 3,4


(*) 45 ºC para NW32/40/63 extraible con tomas horizontales.
Masterpact NW
NW08-NW10 NW20 NW25 NW32 NW40B
NW12-NW16 NW32 NW50
Características según IEC60947-2
N1 H1 H2 L1 H1 H2 H3 L1 H1 H2 H3 H1 H2 H3 H1 H2
Poder de corte último Icu CA 50/60 Hz 220/440V 42 65 100 150 65 100 150 150 65 100 150 65 100 150 100 150
525V 42 65 85 130 65 85 130 130 65 85 130 65 100 130 100 130
690V 42 65 85 100 65 85 100 100 65 85 100 65 85 100 100 100
Categoría de empleo B
Schneider Electric ■ 1/109

Poder de corte Ics = Icu x... 100%


en servicio

Prestaciones NEMA
N1 H1 H2 L1 H1 H2 H3 L1 H1 H2 H3 H1 H2
Poder de corte (O - FO) (kA) 480V 42 65 100 150 65 100 150 150 65 100 150 100 150
600V 42 65 85 100 65 85 100 100 65 85 100 100 100

1
1

Determinar resistencias y reactancias en cada parte


de la instalación.
Parte de la Valores a considerar Reactancias
instalación (m1) (m1)

Red R1= Z cos q 10-3 cosq = 0,15 X1 = Z1 senq 10-3


aguas arriba Z1 = U2 P = Pcc sen = 0,98
P
P = Pcc de la red aguas arriba en MVA

Transformador R2 = Wc U2 10-3 X2 = 3 Z22 - R22


S2 Z2 = Ucc U2
Wc = Pérdidas en el Cu 100 S
S = Potencia aparente transformador Ucc = Tensión
(kVA) de cortocircuito
del transform.
En cables R3 = pL p = 22,5 (Cu) X3 = 0,08L
S L=m (cable trifásico)
S = mm2 X3 = 0,12L
(cable unipolar)
L en m
En barras R3 = pL p = 36 (AL) X3 = 0,15L
S L=m L en m
S = mm2

La Pcc es un dato de la compañía prestataria.


Si no es posible conocerla, una buena aproxi-
mación sería considerar Pcc = ’. Entonces la
Icc queda sólo limitada por la Z2, que en por-
centaje, es igual a la Ucc.

Como ejemplo, para transformadores de distri-


bución en baño de aceite entre 25 y 630 kVA, la
Ucc es igual a 4%.
Para potencias normalizadas de 800 y 1000
kVA, la Ucc es igual a 5%.

Icc [ KA ] = 1 In (transformador) [ KA ]
Z2 [%]

Pcc: Potencia de cortocircuito (MVA)

Schneider Electric ■ 1/11


Capítulo 1: Distribución en Baja Tensión

16 Diagramas de alambrado

Compact NS80H-MA
con OF1 Y CAO1 con OF1 y CAF1/CAF2

E43822
E43821

YE

VT

WH

RD
12 14
D1 C1 92 94 12 14

CAO1 OF1 CAF1 CAF2


Q OF1

disparo
MN (1)

MX SD

D4 C2 91 11 11

WH

RD
GY

(1) a elección MN o MX

con MN con MX
E43824

unidad de
disparo

Símbolos:
Q : Compact NS
SD : contacto de señalización de disparo
OF1 : contacto de señalización de la posición de los polos
MN : bobina de disparo de mínima tensión
MX : bobina de disparo por emisión de corriente
CAO1 : contacto avanzado a la apertura del mando rotativo
CAF1/CAF2 : contactos avanzados al cierre del mando rotativo
F1 : interruptor automático de protección de la MN/MX
H1 : lámpara de señalización - posición disparado

Nota :
Esquema representando circuitos como «fuera de tensión»,
todos los aparatos «abiertos» y los relés en posición «reposo».

1/110 ■ Schneider Electric


1

Diagramas de alambrado
Compact NR/NS100 a 250

Schneider Electric ■ 1/111


Capítulo 1: Distribución en Baja Tensión

Diagramas de alambrado
Interruptor automático de mando manual

Interruptor automático con mando eléctrico

1/112 ■ Schneider Electric


1

Diagramas de alambrado
Compact NR/NS100 a 630 mando eléctrico
con ...... Àjos y extraíbles.

Schneider Electric ■ 1/113


Capítulo 1: Distribución en Baja Tensión

Diagramas de alambrado
Compact NS630b a NS1600 Àjos y extraíbles

1/114 ■ Schneider Electric


1

Diagramas de alambrado
Compact NS630b a NS1600 Àjos y extraíbles
Señalización de los contactos

ConÀguración de bornera (operación manual)

Contactos de señalización
OF4 / OF3 / : contactos de señalización
OF2 / OF1
SDE : contacto de señalización de falla a tierra (cortocircuito, sobrecarga,
falla a tierra)
SD : contacto de señalización de disparo (operación manual)
CAF2/CAF1 : contacto avanzado de cierre (mando rotatorio)
CAO2/CAO1 : contacto avanzado de apertura (mando rotatorio)

Schneider Electric ■ 1/115


Capítulo 1: Distribución en Baja Tensión

Diagramas de alambrado

Compact NT06 a NT16 Àjos y extraíbles


Los esquemas representan circuitos “sin tensión”, todos los aparatos “abiertos,
enchufados y armados” y los relés en posición “reposo”.
Potencia Unidad de Control Mando Electrico

Unidad de Control Mando Electrico

para cerrar
preparado

cargados
potencia muelles
defecto

defecto

int. aguas arriba int. aguas abajo


N L1 L2 L3
Z1
Z2

Z3

Z4
Z5
Z1
Z2

Z3

Z4

Z5

AT BPF
M6C
BPO
C12
474

484

252
254
182

184
Q1
Q2
Q3

A2
A3
C2
C3
VN

B3
B2
D2
K2
V1
V2
V3

Z1
Z2
Z3
Z4
Z5

82

84

A P H Unidad de Control Mando Electrico

Com: E1-E6 = comunicación SDE2: Contacto Señal de Defecto Eléctrico


UC1 : Z1-Z5 = selectividad lógica o
Z1 = ZSI OUT SOURCE Res : Rearme a distancia
Z2 = ZSI OUT; Z3 = ZSI IN SDE1: Contacto Señal de Defecto Eléctrico
FUENTE (suministrado en
Z4 = ZSI IN ST (corto retardo) estándar)
Z5 = ZSI IN GF (defecto a tierra) MN : Bobina de mínima tensión
M1 = entrada bloq. Vigi (Micrologic 7) o
UC2 : T1, T2, T3, T4 = neutro exterior MX2 : Bobina de apertura
M2, M3 = entrada bloque Vigi MX1 : Bobina de apertura
(Micrologic 7) (estándar o comunicante)
UC3 : F2+, F1– alimentación 24 Vcc XF : Bobina de cierre
exterior (estándar o comunicante)
VN = toma de tensión neutra exterior PF : Contacto preparado para cerrar
UC4 : V1, V2, V3 = toma de tensión externa MCH: Motorreductor (*)
opcional
o
M2C : 2 contactos programables (relés
internos) 24 Vcc ext. necesario
o
M6C : 6 contactos programables
(a conectar al módulo externo M6C)
24 Vcc ext. necesarios
A: Ampérmetro; P: A + potencia + protecciones parametrizables; H: P + armónicos.
Nota: en caso de utilización de bobinas MX o XF
“comunicantes”, el tercer hilo debe ser el mismo si el módulo
de comunicación no se instala.

1/116 ■ Schneider Electric


1

Diagramas de alambrado

Masterpact NT06 a NT16 Àjos y extraíbles


Contactos de señalización Contactos chasis

Schneider Electric ■ 1/117


Capítulo 1: Distribución en Baja Tensión

Diagramas de alambrado

Masterpact NW08 a NW63 Àjos y extraíbles


Los esquemas representan circuitos “sin tensión”, todos los aparatos “abiertos,
enchufados y armados” y los relés en posición “reposo”.
Potencia Unidad de Control Mando Electrico

para cerrar
preparado

cargados
potencia

muelles
defecto

defecto
int. aguas arriba int. aguas abajo
N L1 L2 L3
Z1
Z2

Z3

Z4
Z5
Z1
Z2

Z3

Z4

Z5
AT BPF
M6C
BPO

C12
474

484

252
254
182

184
Q1
Q2
Q3

A2
A3
C2
C3
VN

B3
B2
D2
K2
V1
V2
V3

Z1
Z2
Z3
Z4
Z5

82

84
Q MCH

I
MX1 XF
Micrologic S1 S2 SDE2 SDE1 MN MX2
PF CH
U
Res
M2C M6C o
o o
471
F2+
M1
M2
M3

T1
T2
T3
T4

D1

C11

C1
F1

251
A1

B1
181

K1

81
SG1
SG2
X1

X2

24 Vcc

Unidad de Control Mando Electrico

A P H Unidad de Control Mando Electrico

Com: E1-E6 = comunicación SDE2: Contacto Señal de Defecto Eléctrico


UC1 : Z1-Z5 = selectividad lógica o
Z1 = ZSI OUT SOURCE Res : Rearme a distancia
Z2 = ZSI OUT; Z3 = ZSI IN SDE1: Contacto Señal de Defecto Eléctrico
FUENTE (suministrado en
Z4 = ZSI IN ST (corto retardo) estándar)
Z5 = ZSI IN GF (defecto a tierra) MN : Bobina de mínima tensión
M1 = entrada bloq. Vigi (Micrologic 7) o
UC2 : T1, T2, T3, T4 = neutro exterior MX2 : Bobina de apertura
M2, M3 = entrada bloque Vigi MX1 : Bobina de apertura
(Micrologic 7) (estándar o comunicante)
UC3 : F2+, F1– alimentación 24 Vcc XF : Bobina de cierre
exterior (estándar o comunicante)
VN = toma de tensión neutra exterior PF : Contacto preparado para cerrar
UC4 : V1, V2, V3 = toma de tensión externa MCH: Motorreductor (*)
opcional
o
M2C : 2 contactos programables (relés
internos) 24 Vcc ext. necesario
o
M6C : 6 contactos programables
(a conectar al módulo externo M6C)
24 Vcc ext. necesarios

A: Ampérmetro; P: A + potencia + protecciones parametrizables; H: P + armónicos.


Nota: en caso de utilización de bobinas MX o XF
“comunicantes”, el tercer hilo debe ser el mismo si el módulo
de comunicación no se instala.

1/118 ■ Schneider Electric


1

Diagramas de alambrado

Masterpact NW08 a NW63 Àjos y extraíbles

Schneider Electric ■ 1/119


Capítulo 1: Distribución en Baja Tensión

Ejemplo:
Esquema Parte de la Resistencias Reactancias
instalación (m1) (m1)

Red aguas arriba R1= 4102 0,15 10-3 X1=4102 0,98 10-3
500 500
Pcc = 500MVA R1= 0,05 X1=0,33
2
Transformador Z2= 4 410
S = 630 KVA R2= 6500 4102 10-3 100 630
Ucc = 4% 6302 X2= √ Z 2 - R 2
2 2
U = 410V R2= 2,75
Wc= 6500 X2=10,31

Unión T - M1 R3= 22,5 x 3 X3=0,12 x 3/3


Cable Cu por fase 150 x 3
3 (1 x 150mm2)
L = 3m R3= 0,15 X3= 0,12

Interruptor R4= 0 X4= 0


rápido M1

Unión M1 - M2 R5= 36 x 2 X5= 0,15 x 2


1 barra (AL) 500
1 (100 x 5) mm2 R5= 0,14 X5= 0,30
por fase
L = 2m

Interruptor R6= 0 X6= 0


rápido M2

Unión TGBT - CS R7= 22,5 x 70 X7= 0,12 x 70


Cable Cu por fase 185
1 (1 x 185mm2) R7= 8,51 X7= 8,40
L = 70m

Cálculo de los Icc en kA


Resistencias Reactancias Icc
(m1) (m1) (kA)

M1 Rt1 = R1 + R2 + R3 Xt1 = X1 + X2 + X3 410 =21,22 kA


Rt1 = 2,95 Xt1 = 10,76 √3 √(2,95) + (10,76)
2 2

M2 Rt2= Rt1 + R4 + R5 Xt2 = Xt1 + X4 + X5 410 =20,61 kA


Rt2 = 3,09 Xt2 = 11,06 √3 √(3,09)2 + (11,06)2

M3 Rt3 = Rt2 + R6 + R7 Xt3 = Xt2 + X6 + X7 410 =10,45 kA


Rt3 = 11,6 Xt3 = 19,46 √3 √(11,6) + (19,46)
2 2

1/12 ■ Schneider Electric


1

Determinación de la Icc por tabla

La tabla siguiente, de doble entrada, da


rápidamente una buena evaluación de
la Icc aguas abajo en un punto de la red,
conociendo:
- La tensión de la red (400V)
- La Icc aguas arriba
- La longitud, sección y constitución del
cable hacia aguas abajo.

Ejemplo:
En el siguiente circuito vemos cómo determi-
nar la Icc aguas abajo teniendo aguas arriba
un aporte de Icc cuyas características son:

Entrando en
la tabla con
los siguientes
valores:

Sección del
conductor por
fase
50 mm2

Longitud de la
canalización
11 m

Icc aguas arriba


30 kA

Obtenemos el valor de 19 kA perteneciente


a una Icc aguas abajo, como se observa
claramente en el esquema.

Schneider Electric ■ 1/13


1/14 ■ Schneider Electric

Capítulo 1: Distribución en Baja Tensión


Sección de los Longitud de canalización (en m)
conductores de Cu
por fase (en mm2)

1,5 0,8 1 1,3


2,5 1 1,3 1,6 2,1
4 0,8 1,7 2,1 2,5 3,5
6 1,3 2,5 3 4 5
10 0,8 1,1 2,1 4 5,5 6,5 8,5
16 0,9 1 1,4 1,7 3,5 7 8,5 10 14
25 1 1,3 1,6 2,1 2,6 5 10 13 16 21
35 1,5 1,9 2,2 3 3,5 7,5 15 19 22 30
50 1,1 2,1 2,7 3 4 5,5 11 21 27 32 40
70 1,5 3 3,5 4,5 6 7,5 15 30 37 44 60
95 0,9 1 2 4 5 6 8 10 20 40 50 60 80
120 0,9 1 1,1 1,3 2,5 5 6,5 7,5 10 13 25 50 65 75 100
150 0,8 1 1,1 1,2 1,4 2,7 5,5 7 8 11 14 27 55 70 80 110
185 1 1,1 1,3 1,5 1,6 3 6,5 8 9,5 13 16 32 65 80 95 130
240 1,2 1,4 1,6 1,8 2 4 8 10 12 16 20 40 80 100 120 160
300 1,5 1,7 1,9 2,2 2,4 5 9,5 12 15 19 24 49 95 120 150 190
2 x 120 1,5 1,8 2 2,3 2,8 5,1 10 13 15 20 25 50 100 130 150 200
2 x 150 1,7 1,9 2,2 2,5 3,5 5,5 11 14 17 22 28 55 110 140 170 220
2 x 185 2 2,3 2,6 2,9 2,9 6,5 13 16 20 26 33 65 130 160 200 260
3 x 120 2,3 2,7 3 3,5 4 7,5 15 19 23 30 38 75 150 190 230 300
3 x 150 2,5 2,9 3,5 3,5 4 8 16 21 25 33 41 80 160 210 250 330
3 x 185 2,9 3,5 4 4,5 5 9,5 20 24 29 39 49 95 190 240 290 390
Icc Icc aguas abajo (kA)
aguas
arriba
(en kA)

100 94 94 93 92 91 83 71 67 63 56 50 33 20 17 14 11
90 85 85 84 83 83 76 66 62 58 52 47 32 20 16 14 11
80 76 76 75 74 74 69 61 57 54 49 44 31 19 16 14 11
70 67 67 66 66 65 61 55 52 49 45 41 29 18 16 14 11
60 58 58 57 57 57 54 48 46 44 41 38 27 18 15 13 10
50 49 48 48 48 48 46 42 40 39 36 33 25 17 14 13 10
40 39 39 39 39 39 37 35 33 32 30 29 22 15 13 12 9,5
35 34 34 34 34 34 33 31 30 29 27 26 21 15 13 11 9
Schneider Electric ■ 1/15

30 30 29 29 29 29 28 27 26 25 24 23 19 14 12 11 9
25 25 25 25 24 24 24 23 22 22 21 20 17 13 11 10 8,5
20 20 20 20 20 20 19 19 18 18 17 17 14 11 10 9 7,5
15 15 15 15 15 15 15 14 14 14 13 13 12 9,5 8,5 8 7
10 10 10 10 10 10 10 9,5 9,5 9,5 9,5 9 8,5 7 6,5 6,5 5,5
7 7 7 7 7 7 7 7 7 6,5 6,5 6,5 6 5,5 5 5 4,5
5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 4,5 4 4 4 3,5
4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 3,5 3,5 3,5 3 3
3 3 3 3 3 3 3 3 3 2,9 2,9 2,9 2,8 2,7 2,6 2,5 2,4
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1,9 1,9 1,8 1,8 1,7
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0.9 0.9

1
Capítulo 1: Distribución en Baja Tensión

6 Poder de corte

Características de corte
de un interruptor automático
El poder de corte de un interruptor automático,
deÀne la capacidad de éste para abrir un cir-
cuito automáticamente al establecerse una co-
rriente de cortocircuito, manteniendo el aparato
su aptitud de seccionamiento y capacidad fun-
cional de restablecer el circuito De acuerdo a la
tecnología de fabricación, existen dos tipos de
interruptores automáticos:
Rápidos
Limitadores

La diferencia entre un interruptor rápido y un limi-


tador está dada por la capacidad de este último
a dejar pasar en un cortocircuito una corriente
inferior a la corriente de defecto presunta.

(1)
Entorno de
actuación de
un interruptor
rápido

(2)
Idem de un
limitador

(2) (1)

1/16 ■ Schneider Electric


1

La velocidad de apertura de un limitador es


siempre inferior a 5ms (en una red de 50Hz).
El interruptor automático según IEC 60947-2
tiene deÀnidos dos poderes de corte:
Poder de ruptura último (Icu)
Poder de ruptura de servicio (Ics)

Poder de ruptura último (Icu)


La Icu del interruptor es la máxima corriente de
cortocircuito que puede interrumpir dos veces
en la secuencia Normalizada C-t-CO.
Luego de la apertura de esta corriente máxima
dos veces, especiÀcada a la tensión nominal del
interruptor el arco se debe cortar en forma se-
gura sin ningún daño para la instalación u ope-
radores. Puede ser necesario revisar contactos
del interruptor.

Poder de ruptura de servicio (Ics)


La Ics se El calculo de la Icc presunta, como lo hemos
expresa en % visto, se realiza siempre bajo hipótesis maxima-
de la Icu (cada
fabricante elije listas encaminadas hacia la seguridad, pero de
un valor entre hecho, cuando se produce un cortocircuito, el
25, 50, 75 y 100 valor de la corriente es inferior a la Icc de cálcu-
% de la Icu).
lo. Son estas corrientes, de mayor probabilidad
de ocurrencia, las que deben ser interrumpidas
en condiciones de asegurar el retorno al ser-
vicio, de manera inmediata y segura, una vez
eliminada la causa del defecto.
La Ics es la que garantiza que un interruptor au-
tomático, luego de realizar tres aperturas suce-
sivas a esa corriente, mantiene sus característi-
cas principales y puede continuar en servicio.
Los criterios para elegir un interruptor en base a
su capacidad o poder de ruptura son:
Icu = Icc
Seguridad del operador y la instalación.
Ics = Icc
Seguridad del operador y de la instalación y
continuidad operativa del interruptor.

Schneider Electric ■ 1/17


Capítulo 1: Distribución en Baja Tensión

Un interruptor que tenga una Ics = 100% de


Icu tiene ventajas operativas desde el punto
de vista de la continuidad del servicio.

Corte Roto-activo
Con En los interruptores Compact y Masterpact,
cortocircuitos
elevados el
según sea su poder de corte, la Ics puede al-
aumento de canzar valores entre el 50 y el
la presión 100% de la Icu.
dentro de las
unidades de
Los Interuptores Compact poseen un dispo-
corte accionan sitivo de corte denominado rotoactivo.
directamente Durante un cortocircuito, su arquitectura in-
el mecanismo
de disparo del
terna, en particular el movimiento rotativo de
Compact. los contactos que provoca una rapidísima re-
Esta técnica pulsión, consigue una limitación excepcional
le conÀere un
disparo muy
de los cortocircuitos.
rápido: el tiempo En todos los modelos de Compact NS, sea
de reacción es cual fuere su poder de corte, la Ics es igual
del orden del
milisegundo.
a 100% Icu.
Este poder de corte en servicio está certiÀ-
cado mediante los ensayos normativos, que
consisten en:
Hacer disparar tres veces consecutivas el in-
terruptor automático a 100% Icu
VeriÀcar seguidamente que:
- Conduce su intensidad nominal sin calenta-
miento anormal.
- El disparo funciona normalmente (1,45 In).
- Se conserva la aptitud de seccionamiento.

Todo lo expresado responde a la deÀnición de


poderes de corte de la norma IEC 60947-2.
En general un interruptor automático para
este uso indica ambos poderes de corte.
La IEC 60898 es de aplicación a aparatos de
protección destinados a ser manipulados por
personal no idóneo, razón por la cual esta
norma es más exigente en cuanto a los ensa-
yos de poder de corte.

1/18 ■ Schneider Electric


1

Filiación o reforzamiento del poder de ruptura


Utilizar el La Àliación es la utilización del poder de li-
concepto de
Àliación en la
mitación de los interruptores. Esta limitación
realización de ofrece la posibilidad de instalar aguas abajo
un proyecto aparatos de menor poder de corte.
con varios
interruptores
Los interruptores limitadores instalados
automáticos en aguas arriba asumen un rol de barrera para
cascada, puede las fuertes corrientes de cortocircuito.
redundar en
una apreciable
Ellos permiten a los interruptores de poder
economía por de corte inferior a la corriente de cortocircuito
la reducción presunta en el punto de la instalación, ser so-
de los poderes
de corte de los
licitados dentro de sus condiciones normales
interruptores de corte.
aguas abajo, La limitación de la corriente se hace a todo lo
sin perjuicio de
descaliÀcación
largo del circuito controlada por el interruptor
de las limitador situado aguas arriba, y la Àliación
protecciones. concierne a todos los aparatos ubicados
aguas abajo de ese interruptor, estén o no
ubicados dentro del mismo tablero.
Desde luego, el poder de corte del interruptor
de aguas arriba debe ser superior o igual a la
corriente de cortocircuito presunta en el punto
donde él está instalado.
La Àliación debe ser veriÀcada por ensayos
en laboratorio y las asociaciones posibles
entre interruptores deberán ser dadas por los
constructores.
En la documentación especíÀca de Merlin
Gerin se indican todas las posibilidades de
asociación entre diferentes interruptores para
obtener una Àliación.

Schneider Electric ■ 1/19


Capítulo 1: Distribución en Baja Tensión

7 Curvas de disparo

Una sobrecarga, caracterizada por un incre-


mento paulatino de la corriente por encima
de la In, puede deberse a una anomalía per-
manente que se empieza a manifestar
(falla de aislación), también pueden ser tran-
sitorias (por ejemplo, corriente de arranque
de motores).
Tanto cables como receptores están dimen-
sionados para admitir una carga superior a
la normal durante un tiempo determinado
sin poner en riesgo sus características ais-
lantes.
Cuando la sobrecarga se maniÀesta de ma-
nera violenta (varias veces la In) de manera
instantánea estamos frente a un cortocircui-
to, el cual deberá aislarse rápidamente para
salvaguardar los bienes. Un interruptor auto-
mático contiene dos protecciones indepen-
dientes para garantizar:

Protección contra sobrecargas


Su característica de disparo es a tiempo de-
pendiente o inverso, es decir que a mayor
valor de corriente es menor el tiempo de ac-
tuación.
Protección contra cortocircuitos
Su característica de disparo es a tiempo in-
dependiente, es decir que a partir de cierto
valor de corriente de falla la protección actúa,
siempre en el mismo tiempo.
Las normas IEC 60947-2 e IEC 60898 Àjan
las características de disparo de las protec-
ciones de los interruptores automáticos.

1/20 ■ Schneider Electric


Capítulo 1: Distribución en Baja Tensión

Diagramas de alambrado
Masterpact NT a NW
Conexionado de la opción de comunicación
914 812 314
N L1 L2 L3
microreloj
integrado en
módulo COM
OF

SDE MX1
VN
V1
V2
V3

Z1
Z2
Z3
Z4
Z5
com
911 811 311
PF

CH XF
com CT CD CE
B' +
Q
A'
Modbus
I módulo B COM chasis
Micrologic comunicación A

protección
U aparato
+
B' A' B A

F2+ CCP 303

E1
E2
E3
E4
E5
E6
M1
M2
M3

T1
T2
T3
T4
F1

CCP 303
5
H1 H2
4

módulo 3 Modbus
BAT bloque
(1) 2
H3 H4 unión
1 CJB306
G1 G2 0
amarillo
marrón

blanco
negro

24 V
módulo

azul
0V
rojo

AD
L3 L4 E1 E2 E3 E4 E5 E6
+ A B A' B' Modbus 24 VDC communication
+ / / BB BB + Digipact 1A
power supply
110/240 V AC E3 / E4 par trenzado
24/125 V DC E5 / E6 par trenzado

Todas las funciones de protección de la unidad de control tienen alimentación propia.


Al mismo tiempo, la alimentación 24 Vcc exterior
(módulo AD) es necesaria en ciertos casos de explotación según la siguiente tabla:

Interruptor automático cerrado abierto no


Tomas de tensión alimentado alimentado alimentado
Opción de comunicación no no no
Opción contactos de señalización programables M2C, M6C sí sí sí
Función protección no no no
Función visualización no (1) no (2) sí
Función fechado no no sí (3)
Señalización de estado y mandos del interruptor automático no no no
por bus de comunicación
Identicación, parametraje, ayuda a la explotación y al no (1) no (2) sí
mantenimiento por bus de comunicación

(1) Salvo para las unidades de control Micrologic A (si intensidad < 20 % In).
(2) Salvo para las unidades de control Micrologic A.
(3) La puesta en hora es manual; puede ser realizada automáticamente por el supervisor vía bus
de comunicación.
El bus de comunicación necesita su propia alimentación 24 Vcc (El, E2). Esta alimentación es diferen-
te de la 24 Vcc exterior (Fl–, F2+).
El módulo batería (BAT), montado en cascada detrás del módulo AD, permite asegurar una continui-
dad de alimentación en caso de pérdida de alimentación del módulo AD.
Las tomas de tensión están integradas en estándar sobre las conexiones inferiores del interruptor
automático.
Es posible conectar exteriormente al aparato el mando de la opción toma de tensión externa PTE. Con
la opción PTE, las tomas de tensión internas son desconectadas y los bornes Vn, Vl, V2, V3 desde
ese momento son conectados exclusivamente a la unidad de control Micrologic (P y H únicamente).
La opción PTE es necesaria con las tensiones < 100 V y > 690 V (en este caso hay que prever un
transformador de tensión). Cuando se utiliza la opción PTE es obligatorio proteger la toma de tensión
contra eventuales cortocircuitos. Esta protección, instalada además sobre el juego de barras, se reali-
za con un interruptor guardamotor P25M (calibre 1 A) asociado a un contacto auxiliar (ref. 21104
+ 21117). Esta toma de tensión está reservada únicamente a la unidad de control y no debe ser
utilizada en ningún caso para alimentar otros circuitos exteriores al tablero.

1/120 ■ Schneider Electric


1

t(s)

Zona de Zona Zona de


sobrecargas mixta cortocircuitos

IEC60898
1,13 In 1,4 In 3 In 5 In (curva B) I(A)
5 In 10 In (curva C)
10 In 14 In (curva D)
IEC60947-2
1,06 In 1,3 In 3,2 In 4.5 In (curva B)
7 In 10 In (curva C)
10 In 14 In (curva D)

Curva B Circuitos resistivos (para inuencia de tran-


sitorios de arranque) o con gran longitud de
cables hasta el receptor.
Curva C Cargas mixtas y motores normales en ca-
tegoría AC3 (protección típica en el ámbito
residencial)

Curva D Circuitos con transitorios fuertes, transfor-


madores, cargas con motores de arranque
prolongado y fuerte corriente de partida
La correcta elección de una curva de pro-
tección debe contemplar que a la corriente
nominal y a las posibles corrientes transito-
rias de arranque, el interruptor no dispare
y al mismo tiempo la curva de disparo del
mismo esté siempre por debajo de la curva
límite térmica (Z) de las cargas a proteger en
el gráco Tiempo – Corriente.
Schneider Electric ■ 1/21
Capítulo 1: Distribución en Baja Tensión

8 Selectividad de protecciones

La continuidad de servicio es una exigencia


en una instalación moderna. La falta de una
adecuada selectividad puede provocar la
apertura simultánea de más de un elemento
de protección situado aguas arriba de la fa-
lla, por lo que la selectividad es un concepto
esencial que debe ser tenido en cuenta des-
de su concepción.

Concepto de selectividad
Es la coordinación de los dispositivos de cor-
te, para que un defecto proveniente de un
punto cualquiera de la red sea eliminado por
la protección ubicada inmediatamente aguas
arriba del defecto, y sólo por élla.
Para todos los valores de defecto, desde la
sobrecarga hasta el cortocircuito franco, la
coordinación es totalmente selectiva si D2
abre y D1 permanece cerrado.
Si la condición anterior no es respetada la
selectividad es parcial, o es nula.

1/22 ■ Schneider Electric


1

Técnicas de selectividad
Las técnicas de selectividad están basadas
en la utilización de dos parámetros de
funcionamiento de los aparatos:
El valor de la corriente de disparo Im
(selectividad amperométrica)
El tiempo de disparo Td (selectividad
cronométrica)
Sin embargo, el avance de las técnicas de
disparo y la tecnología de los materiales posi-
bilitan realizar otros tipos de selectividad.

Selectividad amperométrica
Es el resultado de la separación entre los um-
brales de los relés instantáneos (o de corto
retardo) de los interruptores automáticos su-
D1 cesivos.
La zona de selectividad es tanto más impor-
tante cuanto mayor es la separación entre los
umbrales de los relés instantáneos D1 y D2 y
cuanto mayor sea la distancia entre el punto
de defecto y D2 (Àg. 1).
Mediante la utilización de interruptores limita-
D2 dores se puede obtener una selectividad
total (Àg. 2).
Se usa, sobre todo, en distribución terminal.
Se aplica a los casos de cortocircuito y condu-
ce generalmente a una selectividad parcial.

Fig. 1 Fig. 2

Schneider Electric Q1/23


Capítulo 1: Distribución en Baja Tensión

Selectividad cronométrica
Para garantizar una selectividad total, las
curvas de disparo de los dos interruptores
automáticos no deben superponerse en nin-
gún punto, cualquiera que sea el valor de la
D1 corriente presunta.
Esto se obtiene por el escalonamiento de
tiempos de funcionamiento de los interrup-
tores equipados con relés de disparo de
corto retardo. Esta selectividad le impone al
disyuntor D1, una resistencia electrodinámica
D2 compatible con la corriente de cortaduración
admisible que él debe soportar durante la
temporización del corto retardo.
Esta temporización puede ser:
A tiempo inverso (g. 3)
A tiempo constante (g. 4 - nivel 1)
A una o varias etapas selectivas entre
ellas (g. 4 - niveles 1, 2, y 3)
Utilizable a un valor inferior a la resistencia
electrodinámica de los contactos (g 1) en
el cual la selectividad es entonces parcial,
salvo que se utilice un interruptor limitador.
A esta selectividad se la puede calicar de
mixta o pseudocronométrica, ya que es cro-
nométrica para los valores débiles de corto-
circuito, y amperométrica para los fuertes.
Esto da lugar a un nuevo concepto:
La selectividad energética.

Fig. 3 Fig. 4

1/24 ■ Schneider Electric


1

Selectividad energética
Información Es una mejora y una generalización de la
detallada sobre
este tema se
selectividad “Pseudocronométrica”: La
desarrolla en selectividad es total si, para cualquier valor
los catálogos de la corriente presunta de cortocircuito,
especíÀcos.
la energía que deja pasar el interruptor
situado aguas abajo es inferior a la energía
necesaria para hacer entrar en acción al relé
del interruptor situado aguas arriba.
La tecnología del principio de selectividad
energética ha sido objeto de una patente in-
ternacional por parte de Merlin Gerin con la
creación de los interruptores Compact.

Selectividad lógica
La selectividad Este sistema necesita de una transferencia
lógica se
aplica a los
de información entre los relés de los interrup-
interruptores tores automáticos de los diferentes niveles de
automáticos la distribución radial.
de baja tensión
selectivos de
Su principio es simple:
alta intensidad, Todos los relés que ven una corriente
tales como
los Compact superior a su umbral de funcionamiento,
NS630 a NS3200 envían una orden de espera lógica al que
y Masterpact. está justamente aguas arriba.
El relé del interruptor situado aguas arriba,
que normalmente es instantáneo, recibe una
orden de espera que le signiÀca: prepararse
para intervenir. El relé del interruptor A
constituye una seguridad en el caso de que
el B no actúe.

Schneider Electric ■ 1/25


Capítulo 1: Distribución en Baja Tensión

9 Característica del lugar de la instalación


Tener en Un aparato de maniobra y/o protección
cuenta estas
condiciones
(interruptor, contactor, relé de protección,
evitará en etc), está concebido, fabricado y ensayado de
algunos acuerdo a la norma de producto que corres-
casos el mal
funcionamiento
ponde, la cual enmarca su performance según
de los aparatos. ciertos patrones eléctricos, dieléctricos y de
entorno.
En estos dos últimos casos, las condiciones
de la instalación pueden inÁuir en la sobre o
sub-clasiÀcación de ciertas características de
los aparatos, que se reÁejan en la capacidad
nominal de los mismos (In).

La polución ambiental
Determinará el grado de protección de la
envoltura en la cual se instalarán los aparatos.

La temperatura ambiente
El cálculo del La corriente nominal In de los interruptores
volumen del recinto está determinada por ensayos para una tem-
en función del
tipo de aparato, peratura, generalmente 40ºC (según la norma
la temperatura que corresponda), y poseen límites de fun-
exterior, el grado cionamiento para temperaturas extremas que
de protección y
el material del pueden impedir el normal funcionamiento de
envolvente, está ciertos mecanismos.
dado por fórmulas Dentro de sus rangos de temperaturas límites,
con coeÀcientes
empíricos que cuando ésta es superior a 40ºC, se aplica una
algunos fabricantes, desclasiÀcación de la In del interruptor, según
como es el caso los valores dados por el fabricante.
de Merlin Gerin,
suministran. En ciertos casos, para obtener funcionamien-
tos correctos deberá calefaccionarse o venti-
larse el recinto donde se alojan los aparatos.

La altura Generalmente los aparatos no sufren desclasi-


Àcación en instalaciones de hasta 1.000 metros
de altura. Más allá de ésta, es necesario acudir
a tablas de corrección de In que contemplan la
variación de densidad del aire.

1/26 ■ Schneider Electric


1
10 Cálculo de la sección de conductores
Los conductores que unen la salida de un cir-
cuito de distribución con el receptor son uno
de los elementos que deben ser protegidos en
caso de cortocircuito.
Los criterios a tener en cuenta para su dimen-
sionado son:
Tensión nominal
Cálculo térmico
Vericación de la caída de tensión
Vericación al cortocircuito

Tensión nominal o asignada


Es la que dene la aislación. Se deberá cumplir
en todo momento que su tensión nominal sea
superior, o a lo sumo igual, a la tensión de ser-
vicio existente en la instalación (Un > Us).
Los conductores para las instalaciones eléctri-
cas de baja tensión son diseñados para tensio-
nes de servicio de 1,1 kV,.
En caso de tener que constatar el estado de ele-
mentos existentes, el nivel de aislación a alcanzar
no deberá ser inferior a los 1000Ÿ por cada Volt de
tensión aplicada por el instrumento de medición.

Cálculo térmico
Será el que determine en principio la sección del
conductor. El valor ecaz de la intensidad de la co-
rriente nominal del circuito no tendrá que ocasionar
un incremento de temperatura superior a la especi-
cada para cada tipo de cable.
La norma chilena de instalaciones de consu-
mo en baja tensión dene que la corriente de
servicio para cada conductor estará jada por
la siguiente expresión:
IS = If x ft x fn
Is = Corriente de servicio (A)
It = Corriente de tabla (A)
ft = Factor de corrección por temperatura.
fn = Factor de corrección por número
de conductores.

Schneider Electric ■ 1/27


Capítulo 1: Distribución en Baja Tensión

Tabla Nº 8.7 de NCH Elec. 4/2003


Intensidad de Corriente Admisible para Conductores Aislados Fabricados según
Normas Europeas.
Secciones Milimétricas.
Temperatura de Servicio: 70º C
Temperatura Ambiente: 30º C.

Sección Corriente admisible


nominal Amperes [A]
[mm2] Grupo 1 Grupo 2 Grupo 3
0,75 - 12 15
1 11 15 19
1,5 15 19 23
2,5 20 25 32
4 25 34 42

6 33 44 54
10 45 61 73
16 61 82 98
25 83 108 129
35 103 134 158

50 132 167 197


70 164 207 244
95 197 249 291
120 235 291 343
150 - 327 382

185 - 374 436


240 - 442 516
300 - 510 595
400 - - 708
500 - - 809

Grupo 1: Conductores monopolares en tuberías.


Grupo 2: Conductores multipolares con cubierta común; cables
planos, cables móviles, portátiles y similares.
Grupo 3: Conductores monopolares tendidos libremente al aire con
un espacio mínimo entre ellos igual al diámetro del conductor.

1/28 ■ Schneider Electric


1

Tabla Nº 8.7a de NCH Elec. 4/2003


Intensidad de Corriente Admisible para Conductores
Aislados Fabricados según Normas Norteamericanas. Secciones AWG.
Temperatura Ambiente de: 30º C.

Temperatura de servicio [ºC]


60 75 90
Tipos Tipos Tipos
Sección TW, UF THW, THWN, THHN,XTU, XTMU,
[mm2] TTU, TTMU, EVA, USE-RHH,
PT, PW USE-RHHM, ET, EN
Grupo A Grupo B Grupo A Grupo B Grupo A Grupo B
2,08 20 25 20 30 25 35
3,31 25 30 25 35 30 40
5,26 30 40 35 50 40 55
8,37 40 60 50 70 55 80
13,3 55 80 65 95 75 105
21,2 70 105 85 125 95 140
26,7 85 120 100 145 110 165
33,6 95 140 115 170 130 190
42,4 110 165 130 195 150 220
53,5 125 195 150 230 170 260
67,4 145 225 175 265 195 300
85 165 260 200 310 225 350
107,2 195 300 230 360 260 405
126,7 215 340 255 405 290 455
151,8 240 375 285 445 320 505
177,3 250 420 310 505 350 570
202,7 280 455 335 545 380 615
253,2 320 515 380 620 430 700
303,6 355 575 420 690 475 780
354,7 385 630 460 755 520 855
379,5 400 655 475 785 535 885
405,4 410 680 490 815 555 920
456,0 435 730 520 870 585 985
506,7 455 780 545 935 615 1055
633,4 495 890 590 1065 665 1200
750,1 520 980 625 1175 705 1325
886,7 545 1070 650 1280 735 1455
1.013 560 1155 665 1385 750 1560
Grupo A: Hasta tres conductores en ducto, en cable o directamente
enterrados.
Grupo B: Conductor simple al aire libre. Para aplicar esta capacidad,
en caso de conductores que corran paralelamente, debe existir entre
ellos una separación mínima equivalente a un diámetro del conductor.
No obstante lo indicado en la tabla, las protecciones de cortocircuito
de los conductores de 2,08 mm2, 3,31 mm2 y 5,26 mm2, no deberán
exceder de 16, 20 y 32 A, rspectivamente.

Schneider Electric ■ 1/29


Capítulo 1: Distribución en Baja Tensión

Tabla Nº 8.8 de NCH Elec. 4/2003


Factor de Corrección de Capacidad de Transporte de Corriente por Cantidad de
Conductores en Tubería.

Cantidad de conductores Factor de corrección


ft
4a6 0,8
7 a 24 0,7
25 a 42 0,6
sobre 42 0,5

Tabla Nº 8.9 de NCH Elec. 4/2003


Factor de Corrección de la Capacidad de Transporte de Corriente por Variación de
Temperatura Ambiente. Secciones Métricas.

Temperatura Factor de corrección


ambiente [ºC] ft
10 1,22
15 1,17
20 1,12
25 1,07
30 1,00
35 0,93
40 0,87
45 0,79
50 0,71
55 0,61
60 0,50
65 -

Tabla Nº 8.9a de NCH Elec. 4/2003


Factor de Corrección de la Capacidad de Transporte de Corriente por Variación de
Temperatura Ambiente. Secciones AWG

Factor de corrección
Temperatura ft
ambiente [ºC] Temperatura de servicio del conductor[ºC]
60 75 90
21-25 1,08 1,05 1,04
26-30 1,00 1,00 1,00
31-35 0,91 0,94 0,96
36-40 0,82 0,88 0,91
41-45 0,71 0,82 0,87
46-50 0,58 0,75 0,82
51-55 0,41 0,67 0,76
56-60 - 0,58 0,71
61-70 - 0,33 0,58
71-80 - - 0,41

1/30 ■ Schneider Electric


1

VeriÀcación de la caída de tensión


Elegido el tipo y sección (Sc) de los conduc-
tores por la corriente de la carga, su modo de
instalación y temperatura ambiente, es nece-
sario realizar dos veriÀcaciones.
De no cumplirse alguna de ellas, se optará por
la sección inmediata superior y se vuelve a ve-
riÀcar hasta que ambas cumplan.
La veriÀcación de la caída de tensión conside-
ra la diferencia de tensión entre los extremos
del conductor, calculada en base a la corriente
absorbida por todos los elementos conectados
al mismo y susceptibles de funcionar simultá-
neamente. Se deberá cumplir que no supere
la máxima admisible determinada por la carga,
de acuerdo con:
U < Uadm (caída de tensión admisible)
Como valores de caída de tensión admisible
según norma chilena en instalaciones en baja
tensión se deben tomar:
Uadm < 3% en Alimentadores o Sub-Alimen-
tadores, siempre, y cuando se cumpla que:
Uadm total < 5% en el punto más
desfavorable de la instalación
Nota: Estos valores son válidos para alimentadores de alum-
brado, fuerza, calefacción o combinación de estos consumos.

Cabe señalar la conveniencia de consultar con


los fabricantes de los equipos a instalar, con
el Àn de determinar exactamente los valores
límites de la caída de tensión para su correcto
funcionamiento.
Para su cálculo debe aplicarse la expresión
que se indica seguidamente:

U = K In L (R cos  + X sen )

Los valores de caida de tensión admisibles


son desde el T.G. hasta la carga más alejada
de cada circuito terminal.

Schneider Electric ■ 1/31


Capítulo 1: Distribución en Baja Tensión

Donde:
 U = Caída de tensión en Volt
K = Constante referida al tipo de alimentación
(De valor igual a 2 para sistemas
monofásicos y 3 para trifásicos).
In = Corriente nominal de la instalación.
L = Longitud del conductor en Km.
R = Resistencia del conductor en /Km.
X = Reactancia del conductor en /Km.
  = Angulo de desplazamiento de fase de la
carga.
Para el caso de motores deberá considerarse
la ingerencia de éstos sobre los circuitos de
iluminación asociados a la misma barra de ali-
mentación.
Durante el arranque, la caída de tensión puede
ocasionar molestias en la iluminación, por lo
cual deberá aumentarse la sección de los con-
ductores o cambiarse el tipo de arranque.
Los arrancadores estrella-triángulo y Altistart
(entre otros) contribuyen a evitar el aumento
de la sección del conductor limitando la co-
rriente de arranque a valores compatibles con
la caída de tensión deseada.

VeriÀcación al cortocircuito
Se realiza para determinar la máxima solicita-
ción térmica a que se ve expuesto un conduc-
tor durante la evolución de corrientes de breve
duración o cortocircuitos.
Existirá, entonces, una sección mínima S que
será función del valor de la potencia de corto-
circuito en el punto de alimentación, el tipo de
conductor evaluado y su protección automática
asociada. En esta vericación se deberá cum-
plir con:

S < Sc

siendo Sc la sección calculada térmicamente


y vericada por caída de tensión.

1/32 ■ Schneider Electric


1

El cálculo de esta sección mínima está dado


por:

S> Icc x t
K
Fórmula válida para 100 ms < t < 5 seg
siendo:
S = Sección mínima del conductor en mm2
que soporta el cortocircuito.
Icc = Valor eÀcaz de la corriente de cortocir-
cuito en Amperes.
t = Tiempo de actuación de la protección en
segundos.
K = Constante propia del conductor, que con-
templa las temperaturas máximas de servicio
y la alcanzada al Ànalizar el cortocircuito pre-
vistas por las normas:
K: 115
conductores de cobre aislados en PVC.
K: 76
conductores de aluminio aislados en PVC
K: 143
conductores de cobre tipo XLP y EPR
K: 94
idem para aluminio

Si la S que veriÀca el cortocircuito es menor


que la Sc, se adopta ésta última.
En caso contrario, se deberá incrementar la
sección del cable y volver a realizar la veriÀ-
cación hasta que se compruebe S < Sc
Otra posibilidad, ventajosa en muchos casos,
es poner en valor el tiempo de disparo de los
relés de cortocircuito de los interruptores au-
tomáticos.
En estos casos, los interruptores automáticos
del tipo Compact contribuyen en gran mane-
ra a evitar el aumento de la sección del con-
ductor, reduciendo el tiempo de exposición de
éste a la corriente de falla.

Schneider Electric ■ 1/33


Capítulo 1: Distribución en Baja Tensión

11 Riesgos de contactos eléctricos


Cuando una corriente que excede los 30mA atraviesa una par-
te del cuerpo humano, la persona está en serio peligro si esa
corriente no es interrumpida en un tiempo muy corto (menor
a 500 ms).
El grado de peligro de la víctima es función de la magnitud
de la corriente, las partes del cuerpo atravesadas por ella y la
duración del pasaje de corriente.
La norma IEC 60479-1 distingue dos tipos de contactos peli-
grosos:

Contacto directo
La persona entra en contacto directo con un
conductor activo, el cual está funcionando
normalmente.

1 2 3 N

Is

Contacto directo
Toda la corriente de falla pasa por el contacto directo
Is= corriente que circula por el cuerpo

Contacto indirecto
La persona entra en contacto con una parte
conductora, que normalmente no lo es, pero
que accedió a esta condición accidentalmen-
te (por ejemplo, una falla de aislación).
1 2 3
PE conductor
Id

Is

Contacto indirecto
Solo una fracción de toda la corriente de falla pasa por
el cuerpo
Id= corriente de falla de aislación
Is= corriente que circula por el cuerpo

1/34 ■ Schneider Electric


1

Ambos riesgos pueden ser evitados o limitados


mediante protecciones mecánicas (no acceso
a contactos directos), y protecciones eléctri-
cas, a través de dispositivos de corriente resi-
dual de alta sensibilidad que operan con 30mA
o menos.
Las medidas de protección eléctrica dependen
de dos requerimientos fundamentales:
La puesta a tierra de todas las partes ex-
puestas que pueden ser conductoras del equi-
pamiento en la instalación, constituyendo una
red equipotencial.
La desconexión automática de la sección de la
instalación involucrada, de manera tal que los
requerimientos de tensión de contacto (Uc) y el
tiempo de seguridad sean respetados.
La Uc es la tensión (V) que existe (como resul-
tado de una falla de aislación) entre una par-
te conductora de la instalación y un elemento
conductor (la persona) que está a un potencial
diferente (generalmente a tierra).
En la práctica, los tiempos de desconexión y el
tipo de protecciones a usar depende del siste-
ma de puesta a tierra que posee la instalación.

12 Protección diferencial

Principio de funcionamiento:
Hoy en día, los Interruptores Diferenciales
están reconocidos en el mundo entero como
un medio eÀcaz para asegurar protección de
personas contra los riesgos de la corriente
eléctrica en baja tensión, como consecuencia
de un contacto indirecto o directo.
Estos dispositivos están constituidos por va-
rios elementos: El captador, el bloque

Schneider Electric ■ 1/35


Capítulo 1: Distribución en Baja Tensión

de tratamiento de la señal, el relé de medida


y disparo y el dispositivo de maniobra. En
el caso del captador el mas comúnmente
usado es el transformador toroidal. Los
relés de medida y disparo son clasiÀcados
en 3 categorías tanto según su modo de
alimentación como su tecnología:

«A propia corriente»
Está considerado por los especialistas como
el más seguro. Es un aparato en donde la
energía de disparo la suministra la propia
corriente de defecto. Dentro de este tipo se
encuentran toda nuestra gama ID Multi 9 de
Merlin Gerin.

«Con alimentación auxiliar»


Es un aparato (tipo electrónico) en donde
la energía de disparo necesita de un aporte
de energía independiente de la corriente de
defecto, o sea no provocará disparo si la ali-
mentación auxiliar no está presente. Dentro
de este tipo se incluyen los relés diferenciales
Vigirex con toroide separado.

«A propia tensión»
Este es un aparato con alimentación auxiliar,
pero donde la fuente es el circuito controlado.
De este modo cuando el circuito está bajo
tensión, el diferencial está alimentado,
y en ausencia de tensión, el equipo no está
activo pero tampoco existe peligro. Es el caso
de los bloques Vigi asociados a los interrupto-
res Compact de Merlin Gerin.

A continuación se presenta la nueva tecnolo-


gía «superinmunizada» para los dispositivos
a propia corriente que mejora ampliamente la
calidad de respuesta de los interruptores dife-
renciales tradicionales.

1/36 ■ Schneider Electric


1

La nueva tecnología «Superinmunizada»


En la Àgura adjunta se observa que existen
3 tipos de interruptores diferenciales. Las
diferencias entre ellos son básicamente las
siguientes:

Clase AC
Son los dispositivos estándar y los más habi-
tualmente utilizados

Clase A
Se diferencian de los AC en que utilizan un
toroidal mejorado, más energético, e incluye
un bloque electrónico de detección de co-
rrientes rectiÀcadas o pulsantes

Clase A superinmunizados
Se diferencian de los clase A estándar en que
poseen un toroide aún mas mejorado y un blo-
que de Àltrado electrónico muy enriquecido.

a) el transformador b) bloque de filtrado c) relé de disparo


toroidal electrónico

I entrante I saliente

superinmunizado SN

Inmunización Filtrado
básica contra de altas
Detección de
transitorios:
corrientes
frecuencias Verificación Id
de fuga y orden de
– onda tipo disparo
8/20 +s pulsantes
– onda tipo
0,5 +s, 100 kHz Acumulación
I residual de energía

clase AC
clase A
clase A “si”
si

Schneider Electric Q1/37


Capítulo 1: Distribución en Baja Tensión

Disparos intempestivos en redes BT


Son fenómenos anómalos que presentan los
diferenciales de tipo estándar (clase AC) ins-
talados en redes con alto contenido armónico
y debido a las corrientes de fuga capacitivas
permanentes (alta frecuencia) que estos ar-
mónicos producen en toda la red. La atenua-
ción de estas corrientes de fuga a frecuencias
superiores a los 50 Hz pero menores a los
kHz, hacen que el ID «si» se comporte mejor
que un diferencial clase AC o A estándar.
En todo caso no es posible evitar al 100%
que el diferencial dispare intempestivamente
debido a que corrientes de fuga con armóni-
cos de orden 3 (150Hz) o 5 (250Hz) todavía
son corrientes peligrosas para las personas,
según la norma IEC 61008 e IEC 60479-2.

Riesgo de no disparo o cegado del diferencial


En el otro extremo de frecuencia la capacidad
de disparo del relé de un diferencial estándar
se ve inÁuida por la frecuencia de la corriente
de fuga detectada por el toroide.
Al aumentar la frecuencia de esta corriente se
intensiÀca el fenómeno de bloqueo o cegado
del relé de disparo, ya que la fuerza magnéti-
ca creada por esta corriente de alta frecuen-
cia varía de sentido con una rapidez tan alta
que el mecanismo de disparo no lo puede
seguir, debido a su propia inercia mecánica
e histéresis magnética, quedando entonces
«pegada» la paleta. De esta forma el equi-
po no puede responder ante defectos de alta
frecuencia y tampoco a fallas simultáneas de
corrientes de 50Hz que son las peligrosas. En
la gama superimnunizada hemos intercalado
un Àltro de altas frecuencias de modo de evi-
tar que lleguen al mecanismo de disparo.

1/38 ■ Schneider Electric


1

Aplicaciones de la tecnología Superinmunizada


-Iluminación Áuorescente con ballast tradicio-
nales
-Iluminación Áuorescente con ballast electró-
nico
-Iluminación con variación electrónica o
dimmers,
-Instalaciones con receptores electrónicos ,
informática y otros.

0,3 a 1,5 mA Placa


C
a 50 Hz electrónica
Rectificador

Principio de funcionamiento básico de la alimentación para


placa electrónica.

13 Esquemas de conexión a tierra


Existen 3 tipos de sistemas de puesta a tierra
del centro de estrella del transformador de la
compañía distribuidora de energía eléctrica
en instalaciones de Baja Tensión:
TN puesta al neutro.
IT neutro aislado.
TT puesta a tierra.
La primera letra indica la condición de puesta
a tierra de la fuente de energía (el centro de
estrella de los transformadores).
La segunda letra indica las condiciones de la
puesta a tierra de las masas de la instalación
eléctrica (en el usuario).
T: puesta a tierra directa.
I: aislación de las partes activas con respecto
a tierra o puesta a tierra en un punto de la red
a través de una impedancia.

Schneider Electric ■ 1/39


Capítulo 1: Distribución en Baja Tensión

Sistema TN
Por motivos técni- N: masas unidas directamente a la puesta a
cos (garantizar que
el conductor neutro
tierra funcional (provisto por la compañía dis-
posea un potencial tribuidora).
0), y económicos Este sistema utiliza al neutro conectado a tie-
(la distribución se
debe hacer con 4
rra. Existen dos esquemas, el TNC donde el
ó 5 conductores), conductor neutro y protección son uno solo
este sistema es (conductor PEN), y el TNS en el que ambos
muy poco utilizado,
por lo cual no
conductores están separados (conductor PE
abundaremos en y N). Se pueden usar en instalaciones aisla-
sus detalles das de la red (SET privada o central genera-
dora autónoma). La Àgura muestra los esque-
mas de los dos sistemas.

TNC

TNS

1/40 ■ Schneider Electric


1

Sistema IT
En este sistema el neutro no está conectado
sólidamente a tierra. El neutro puede estar
totalmente aislado o unido por medio de una
impedancia de alto valor (neutro impedante).
Se encuentra en algunas instalaciones indus-
triales y hospitales, que disponen de trans-
formadores de aislación o una SET privada;
donde una interrupción de la alimentación
pueda tener consecuencias graves, debién-
dose garantizar la continuidad del servicio. La
Àgura muestra el esquema de instalación de
un sistema IT.

ZN: Impedancia de neutro

Las masas deben interconectarse y ponerlas


a tierra en un solo punto.
La corriente de la primera falla adquiere valo-
res despreciables, por lo tanto la tensión de
contacto adquiere valores no peligrosos para
las personas.
La corriente de una segunda falla (estando la
primera) puede adquirir valores de corriente
elevados según la puesta a tierra de las ma-
sas, estén interconectadas (condición similar
a TN) o separadas (condición similar aTT).
Debe darse alarma cuando ocurre la primera
falla, la cual debe ser localizada y reparada.
Debe monitorearse continuamente la instala-
ción por Controlador Permanente de Aisla-
miento.

Schneider Electric ■ 1/41


Capítulo 1: Distribución en Baja Tensión

El disparo debe ocurrir a la segunda falla por


los Dispositivos de Protección contra So-
brecorriente o Diferenciales.
Requiere personal especializado para el mo-
nitoreo y mantenimiento de la red y para la
localización y reparación de la falla.
Se necesita un elevado nivel de aislación de
la red, debido a la sobretensión a la que están
sometidos los aparatos al ponerse una fase
a tierra, ya que las fases sanas adquieren el
valor de la tensión de línea.
El disparo de una segunda falla debe ser con-
siderado durante el proyecto de la instalación
y vericarse indefectiblemente su actuación
durante la puesta en servicio.
Si la puesta a tierra de la subestación está se-
parada de la instalación de las masas, debe
instalarse un dispositivo diferencial en la ca-
beza de la instalación.

Sistema TT
Es el sistema de puesta a tierra más utiliza-
do en las redes públicas y privadas de Baja
Tensión.
La gura siguiente muestra el esquema de
la instalación

DD:
Dispositivo de protección diferencial.

Las masas de la instalación deben estar


interconectadas y puestas a tierra en un
solo punto.

1/42 ■ Schneider Electric


1

El dispositivo diferencial instalado en el co-


mienzo de la instalación (puede existir otro
dispositivo diferencial en otro punto de la mis-
ma), provocará la apertura del circuito en el
caso de un contacto directo.
Ante una falla de aislación en un equipo
cualquiera, se corre el riesgo de efectuar
un contacto indirecto; en este caso actuará
el dispositivo diferencial al tener el apoyo de
sistema de puesta a tierra en la masa de la
instalación.
Para que esto sea efectivo se deberá ejecu-
tar tratando de obtener la menor resistencia a
tierra posible (como máximo 40Ÿ) para insta-
laciones domésticas.
Se podrán conectar diferenciales para preve-
nir riesgo de contacto indirecto o incendio de
hasta 300 ms.
La forma mas simple de acceder a esos valo-
res se logra enterrando un electrodo o jabali-
na, en terreno natural.

14 Cálculo de resistencia de puesta a tierra


El método que presentamos se basa en la
interpretación de un ábaco de simple lectura,
y la posterior vericación con instrumental,
para el caso de realización de puesta a tierra
con electrodos con alma de acero y supercie
de cobre electrolítico.
Al ser la resistividad del terreno (valor conoci-
do), un factor preponderante en el resultado
nal, pudiendo ésta variar en cada lugar de
posición del electrodo, el método es aproxi-
mado.

Schneider Electric ■ 1/43


Capítulo 1: Distribución en Baja Tensión

Se comienza seleccionando el electrodo por


su diámetro (en pulgadas), y longitud (en me-
tros), ejemplo: d = 5/8”, L = 3mts..
Uniendo ambas características, al cortar la
recta “q” se determina el punto A.
Consideremos un terreno con una resistivi-
dad de 20Ÿ/m.
Trazando una semirecta que comience en A
y corte a la recta en 20Ÿ/m, Ànalizando en el
punto B al cortar la recta R, obtendremos el
valor teórico aproximado de la resistencia de
puesta a tierra del electrodo en Ohm (Ÿ).
Si el valor de resistencia leído (con un Telurí-
metro) supera al teórico determinado, y sea
necesario bajarlo a los niveles sugeridos por
los reglamentos locales, será necesario ente-
rrar otro electrodo y conectarlos en paralelo, a
no más de 3 metros de separación entre sí.
La resistencia Ànal de puesta a tierra en este
caso será:

R(Ÿ) = R1 + R2
R1 x R2

Siendo R1 y R2 las resistencias individuales


de ambos electrodos.

1/44 ■ Schneider Electric


1

Abaco

R = Resistencia del electrodo en Ohms [Ÿ]

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
R

B
P = Resistividad de la tierra en ohms por metro

5
10
20
30
40
50
100
150
200
300
400
500
1000
l

L = Largo del electrodo en metros

0,035
0,61
0,915
1,22
1,52
1,83
2,131
2,44
2,74
3,05
6,1
9,15
12,19
15,24
18,20
21,34
24,38
27,43
30.48

A
L q

L = Largo del electrodo de pies

d = Diámetro del electrodo en milímetros


6,35
12,7
15,87
19,05
25,4
38,1
50,8
63,5
76,2
101,6
127,0
152,4
177,8
203,2
d

1
2
3
4
5
6
7
8

1/4
1/2
5/8
3/4
2,5

38,1

d = Diámetro del electrodo en pulgadas

Schneider Electric ■ 1/45


Capítulo 1: Distribución en Baja Tensión

15 Diseño de proyectos mediante Ecodial

Ecodial El software Ecodial permite diseñar una ins-


talación de baja tensión de manera que los
elementos especiÀcados permitan al proyec-
tista optimizar el proyecto asegurando econo-
mía y seguridad en la protección de equipos
y personas.

Características generales del programa:


Reducción de un 75% en el tiempo de
cálculo del proyecto.
Cálculos automáticos conforme a la norma
de cálculo CENELEC e IEC.
Selección automática de productos.
Ingreso rápido de las características
principales.
Elección de variables a considerar para los
distintos componentes del sistema.
Visualización y resumen de resultados.
Estado del proyecto
(Calculado / no calculado).
Despliegue de las curvas de los disyunto-
res.
Permite actualizar los resultados luego de
realizadas las modiÀcaciones.
Permite exportar a cualquier programa de
CAD (en formato DXF).
Considera el contenido armónico de 3°
orden para dimensionar la sección del
conductor

1/46 ■ Schneider Electric


1

En las características globales del sistema, se requiere:


Tensión entre fases en kV.
Tipo de puesta a tierra (TT, TNC, TNS,IT)
Filiación solicitada.
Selectividad solicitada.
Sección máxima permitida en mm2.
Sección del neutro respecto de las fases.
Factor de potencia.

La descripción de las cargas incluye como


mínimo las siguientes variables a considerar:
Longitudes de los cables y canalizaciones
en metros.
Corriente nominal de la carga.
Tipo de puesta a tierra.
Potencia en kW.
Opción de agregar protección diferencial,
telemando o equipo extraíble.
Si es alumbrado se agrega, desde una
tabla de selección predeterminada, el tipo,
N° de equipos y potencia unitaria en W.
Si es motor, se agrega desde una tabla
de selección predeterminada, la potencia
mecánica en kW, rendimiento, corriente de
partida y tipo de coordinación.
Salvo en circuitos de tomas donde es man-
datorio.

Schneider Electric ■ 1/47


Capítulo 1: Distribución en Baja Tensión

Permite aplicar las siguientes funciones:


Arrastrar y pegar los componentes del
diagrama unilineal del sistema.
Seleccionar circuitos que se encuentren
conectados o no.
Jerarquizar el diagrama del circuito a
través de subniveles.
Copiar circuitos o componentes de él con
un límite máximo de 20.
Desplazar circuitos.
Alargar juegos de barras, extender las
uniones eléctricas.
Agregar información al esquema.
Buscar circuitos o símbolos a través de la
función «Buscar».
Selección del tamaño de formato y fondo
de los planos.
Utilizar la herramienta Zoom.

NOTA: Consultar a su agencia Schneider más cerca-


na por los requerimientos mínimos del sistema, para
la instalación y ejecución del software.

1/48 ■ Schneider Electric


1
Sistema Multi 9
Interruptores automáticos y diferenciales
DOMAE
Aplicaciones domiciliarias

6000 A - IEC 60898 - Curva C


Interruptores automáticos Domae
In Referencias
(A)
6 21080
10 21081
16 21082
20 21083
25 21084
32 21085
40 21087

Interruptor diferencial DOMAE


Tensión Sensiblilidad Calibre Referencia
(V) (mA) (A)
230 30 25 16790

Schneider Electric ■ 1/49


Capítulo 1: Distribución en Baja Tensión

Sistema Multi 9
Interruptores automáticos C60N
curvas B, C y D

6000 A - IEC 60898 - 10kA - IEC 60947.2


1 polo
1 polo protegido In Referencias
Ancho de pas o
en 9mm: 2 (A) curva B curva C curva D
0,5 24067
1 24045 24395 24625
2 24046 24396 24626
3 24047 24397 24627
4 24048 24398 24628
6 24049 24399 24629
10 24050 24401 24630
Tensión aislación 16 24051 24403 24632
Ui = 500V
20 24052 24404 24633
Tensión impulso
6kV
25 24053 24405 24634
32 24054 24406 24635
40 24055 24407 24636
50 24056 24408 24637
63 24057 24409 24638

2 polos
2 polo protegido In Referencias
Ancho de pas o
en 9mm: 4 (A) curva B curva C curva D
0,5 24068
1 24071 24331 24653
2 24072 24332 24654
3 24073 24333 24655
4 24074 24334 24656
6 24075 24335 24657
10 24076 24336 24658
16 24077 24337 24660
20 24078 24338 24661
25 24079 24339 24662
32 24080 24340 24663
40 24081 24341 24664
50 24082 24342 24665
63 24083 24343 24666

1/50 ■ Schneider Electric


1
Sistema Multi 9
Interruptores automáticos C60N
curvas B, C y D

6000 A - IEC 60898 - 10kA - IEC 60947.2


3 polos
3 polos In Referencias
protegidos
Ancho de pas o (A) curva B curva C curva D
en 9mm: 6 0,5 24069
1 24084 24344 24667
2 24085 24345 24668
3 24086 24346 24669
4 24087 24347 24670
6 24088 24348 24671
10 24089 24349 24672
16 24090 24350 24674
Tensión aislación 20 24091 24351 24675
Ui = 500V
25 24092 24352 24676
Tensión impulso
6kV
32 24093 24353 24677
40 24094 24354 24678
50 24095 24355 24679
63 24096 24356 24680

4 polos
4 polos In Referencias
protegidos
Ancho de pas o (A) curva B curva C curva D
en 9mm: 8 0,5 24070
1 24097 24357 24681
2 24098 24358 24682
3 24099 24359 24683
4 24100 24360 24684
6 24101 24361 24685
10 24102 24362 24686
16 24103 24363 24688
20 24104 24364 24689
25 24105 24365 24690
32 24106 24366 24691
40 24107 24367 24692
50 24108 24368 24693
63 24109 24369 24694

Schneider Electric ■ 1/51


Capítulo 1: Distribución en Baja Tensión

Sistema Multi 9
Interruptores automáticos C60H
curvas B, C y D

10000 A - IEC 60898 - 15kA - IEC 60947.2


1 polo
1 polo protegido In Referencias
Ancho de pas o
en 9mm: 2 (A) curva B curva C curva D
0,5 24900 25171
1 24968 25152
2 24969 25155
3 24970 25157
4 24971 25158
6 24643 24972 25159
10 24644 24973 25160
16 24646 24974 25161
Tensión aislación 20 24647 24975 25164
Ui = 500V
25 24648 24976 25165
Tensión impulso 32 24649 24977 25166
6kV
40 24650 24978 25167
50 24651 24979 25168
63 24652 24980 25169

2 polos
2 polos In Referencias
protegidos
Ancho de pas o (A) curva B curva C curva D
en 9mm: 4 0,5 24902 25172
1 24981 25183
2 24982 25184
3 24983 25185
4 24984 25186
6 24725 24985 25187
10 24726 24986 25188
16 24727 24987 25189
20 24728 24988 25190
25 24729 24989 25191
32 24730 24990 25192
40 24731 24991 25193
50 24732 24992 25194
63 24733 24993 25195

1/52 ■ Schneider Electric


1
Sistema Multi 9
Interruptores automáticos C60H
curvas B, C y D

10000 A - IEC 60898 - 15kA - IEC 60947.2


3 polos
3 polos In Referencias
protegidos (A) curva B curva C curva D
Ancho de pas o
en 9mm: 6 0,5 24906
1 24994 25196
2 24995 25197
3 24996 25198
4 24997 25199
6 24738 24998 25200
10 24739 24999 25201
Tensión aislación
16 24740 25000 25202
Ui = 500V 20 24741 25001 25203
Tensión impulso 25 24742 25002 25205
6kV 32 24743 25003 25207
40 24744 25004 25208
50 24745 25005 25209
63 24746 25006 25210

4 polos
4 polos
protegidos
In Referencias
Ancho de pas o (A) curva B curva C curva D
en 9mm: 8
0,5 24908
1 25007 25211
2 25008 25212
3 25009 25213
4 25010 25214
6 24751 25011 25215
10 24752 25012 25216
16 24753 25013 25217
20 24754 25014 25218
25 24755 25015 25219
32 24756 25016 25220
40 24757 25017 25221
50 24758 25018 25222
63 24759 25019 25223

Schneider Electric ■ 1/53


Capítulo 1: Distribución en Baja Tensión

Sistema Multi 9
Interruptores automáticos C60L
curvas Z, C

IEC 60947-2 25kA ()25A); 20kA (*32A)


1 polo
11 polo
polo protegido
protegido In Referencias
Ancho
Ancho dede pas
pasoo
en
en 9mm:
9mm: 22 (A) curva Z curva C
0,5 - 25406
1 26133 25392
2 26135 25393
3 26136 25394
4 26137 25395
6 26139 25396
10 26141 25397
16 26142 25398
Tensión aislación 20 26143 25399
Ui = 500V
25 26145 25400
Tensión impulso 32 26146 25401
6kV
40 26147 25402

2 polos
2 polos protegidos In Referencias
Ancho de pas o
2 polos
en 9mm: 4 (A) curva Z curva C
protegidos
Ancho de pas o
0,5 - 25407
en 9mm: 4 1 - 25418
2 26155 25419
3 26157 25420
4 26158 25421
6 26159 25422
10 26161 25423
16 26163 25424
20 26164 25425
25 26165 25426
32 26166 25427
40 26167 25428

1/54 ■ Schneider Electric


1
Sistema Multi 9
Interruptores automáticos C60L
curvas Z, C

IEC 60947-2 25kA ()25A); 20kA (*32A)


3 polos
3 polos In Referencias
protegidos (A) curva Z curva C
Ancho de pas o
en 9mm: 6 0,5 - 25408
1 - 25431
2 26175 25432
3 26177 25433
4 26178 25434
6 26180 25435
10 26182 25436
Tensión aislación
16 26184 25437
Ui = 500V 20 26185 25438
Tensión impulso 25 26224 25449
6kV 32 26225 25440
40 26226 25441

4 polos
In Referencias
4 polos (A) curva Z curva C
protegidos
Ancho de pas o 0,5 - 25409
en 9mm: 8
1 - 25444
2 26234 25445
3 26236 25446
4 26237 25447
6 26239 25448
10 26241 25449
16 26242 25450
20 26243 25451
25 26244 25452
32 26245 25453
40 26246 25454

Schneider Electric ■ 1/55


Capítulo 1: Distribución en Baja Tensión

Sistema Multi 9
Interruptores automáticos C120N
curvas B, C y D

10kA - IEC 60947.2


1 polo protegido 1 polo
Ancho de pas o
en 9mm: 3 In Referencias
(A) curva B curva C curva D
80 18341 18357 18379
100 18342 18358 18380
125 18343 18359 18381

2 polos
protegidos 2 polos
Ancho de pas o In Referencias
en 9mm: 6
(A) curva B curva C curva D
80 18345 18361 18383
100 18346 18362 18384
125 18347 18363 18385

3 polos
protegidos
Ancho de pas o
3 polos
en 9mm: 9 In Referencias
(A) curva B curva C curva D
80 18349 18365 18387
100 18350 18367 18388
125 18351 18369 18389

4 polos
protegidos
Ancho de pas o 4 polos
en 9mm: 12
In Referencias
(A) curva B curva C curva D
80 18353 18372 18391
100 18354 18374 18392
125 18355 18376 18393
Tensión aislación
Ui = 500V

Tensión impulso
6kV

1/56 ■ Schneider Electric


1
Sistema Multi 9
Interruptores automáticos C120H
curvas B, C y D

15kA - IEC 60947.2


1 polo protegido 1 polo
Ancho de pas o
en 9mm: 3 In Referencias
(A) curva B curva C curva D
80 18402 18446 18490
100 18403 18447 18491
125 18404 18448 18492

2 polos
protegidos 2 polos
Ancho de pas o In Referencias
en 9mm: 6
(A) curva B curva C curva D
80 18413 18457 18501
100 18414 18458 18502
125 18415 18459 18503

3 polos
protegidos 3 polos
Ancho de pas o
en 9mm: 9 In Referencias
(A) curva B curva C curva D
80 18424 18468 18512
100 18425 18469 18513
125 18426 18470 18514

4 polos
protegidos
Ancho de pas o 4 polos
en 9mm: 12
In Referencias
(A) curva B curva C curva D
80 18435 18479 18523
100 18436 18480 18524
125 18437 18481 18525
Tensión aislación
Ui = 500V

Tensión impulso
6kV

Schneider Electric ■ 1/57


Capítulo 1: Distribución en Baja Tensión

Sistema Multi 9
Auxiliares y accesorios
para C60/C120/ID/IDsi

+ + ó =

Contactos auxiliares
Referencias
Contacto auxiliar OF 26924
Contacto auxiliar OFS 26923
/obligatorio para Diferencial ID)
Señalización de defecto SD 26927
Bobinas de dis paro
Bobina de disparo a distancia MX+OF 110/415 VAC 26946
110/130 VCC
Bobina de disparo a distancia MX+OF 48VAC/VCC
Bobina de disparo a distancia MX+OF 12/24VAC/VCC
Bobina de mínima tensión MN 220-240VAC 26960
Bobina de mínima tensión retardada MNs 220-240 VAC 26963

Acces orios
Dispositivo de enclav. por candado (2 unid. p/ C60) 26970
Dispositivo de enclav. por candado (2 unid. p/ C120) 27145
Mando motorizado TM (sólo C60) 1P-2P 230VAC 18310
Mando motorizado TM (sólo C60) 3P-4P 230VAC 18311
Mando motorizado TM (sólo C120) 1P-2P 230VAC 18312
Mando rotativo (sólo C60) 27046+27047
Cubrebornes precintables (para C60/ID/IDs i)
1 Polo 26975
2 Polos 26976
3 Polos 26975+26076
4 Polos 26978

1/58 ■ Schneider Electric


1
Sistema Multi 9
Interruptores automáticos NG125N
curvas B, C y D

25kA - IEC 60947.2

1 polo protegido
1 polo
Ancho de pas o In Referencias
en 9mm: 3 (A) curva B curva C curva D
10 - 18610 -
16 - 18611 -
20 - 18612 -
25 - 18613 -
32 - 18614 -
40 - 18615 -
50 - 18616 -
63 - 18617 -
80 - 18618 -

2 polos
In Referencias
2 polos (A) curva B curva C curva D
protegidos
Ancho de pas o
10 - 18621 -
en 9mm: 6 16 - 18622 -
20 - 18623 -
25 - 18624 -
32 - 18625 -
40 - 18626 -
50 - 18627 -
63 - 18628 -
80 - 18629 -
Tensión aislación
Ui = 690V

Tensión impulso
8kV

Schneider Electric ■ 1/59


Capítulo 1: Distribución en Baja Tensión

Sistema Multi 9
Interruptores automáticos NG125N
curvas B, C y D

25kA - IEC 60947.2


3 polos
3 polos
protegidos In Referencias
Ancho de pas o
en 9mm: 9
(A) curva B curva C curva D
10 18632
16 18633
20 18634
25 18635
32 18636
40 18637
50 18638
63 18639
80 18663 18640 18669
100 18664 18642 18670
125 18665 18644 18671

4 polos
4 polos In Referencias
protegidos
Ancho de pas o (A) curva B curva C curva D
en 9mm: 12
10 18649
16 18650
20 18651
25 18652
32 18653
40 18654
50 18655
63 18656
Tensión aislación
Ui = 690V 80 18666 18658 18672
100 18667 18660 18673
Tensión impulso
8kV
125 18668 18662 18674

1/60 ■ Schneider Electric


1
Sistema Multi 9
Interruptores automáticos NG125H
curvas B, C y D

36kA - IEC 60947.2

In Referencias
(A) 1 polo 2 polos
10 18705 18714
16 18706 18715
20 18707 18716
25 18708 18717
32 18709 18718
40 18710 18719
50 18711 18720
63 18712 18721
80 18713 18722

In Referencias
(A) 3 polos 4 polos
10 18723 18732
16 18724 18733
20 18725 18734
25 18726 18735
32 18727 18736
Tensión aislación 40 18728 18737
Ui = 690V
50 18729 18738
Tensión impulso 63 18730 18739
8kV 80 18731 18740

Schneider Electric ■ 1/61


Capítulo 1: Distribución en Baja Tensión

Sistema Multi 9
Interruptores automáticos NG125L
curvas B, C y D

1 polo 50kA - IEC 60947.2


protegido 1 POLO
Ancho de paso In Referencias
en 9mm: 3 (A) curva B curva C curva D
10 18741 18777 18830
16 18742 18778 18831
20 18743 18779 18832
25 18744 18780 18833
32 18745 18781 18834
40 18746 18782 18835
50 18747 18783 18836
63 18748 18784 18837
80 18749 18785 18838
2 polos 2 POLOS
protegidos In Referencias
Ancho de paso (A) curva B curva C curva D
en 9mm: 6
10 18750 18788 18839
16 18751 18789 18840
20 18752 18790 18841
25 18753 18791 18842
32 18754 18792 18843
40 18755 18793 18844
50 18756 18794 18845
63 18757 18795 18846
80 18758 18796 18847
3 polos
protegidos
Ancho de paso 3 POLOS
en 9mm: 9 In Referencias
(A) curva B curva C curva D
10 18759 18799 18848
16 18760 18800 18849
20 18761 18801 18850
25 18762 18802 18851
32 18763 18803 18852
40 18764 18804 18853
50 18765 18805 18854
63 18766 18806 18855
80 18767 18807 18856
4 polos 4 POLOS
protegidos In Referencias
Ancho de paso (A) curva B curva C curva D
en 9mm: 12 10 18768 18810 18857
16 18769 18811 18858
20 18770 18812 18859
25 18771 18813 18860
32 18772 18814 18861
40 18773 18815 18862
50 18774 18816 18863
63 18775 18817 18864
Tensión aislación
80 18776 18818 18865
Ui = 690V
Tensión impulso
8kV

1/62 ■ Schneider Electric


1
Sistema Multi 9
Auxiliares y accesorios
para NG125N-H-L

Contactos auxiliares
Referencias
Contacto doble OF+OF (NA/NC) 220-240V (6 A) 19071
Contacto mixto OF+SD 220-240V (6 A) 19072
Contacto doble OF+OF/SD (6 A) 19073
Bobinas de dis paro
Bobina de emisión de corriente MX+OF
220-415VAC 110-130VDC 19064
Bobina de mínima tensión MN 220-240VAC 19067
Bobina de mínima tensión retardada MNs
220-240VAC 19068
Acces orios
Dispositivo de enclavamiento por candado 19090
Mando rotativo frontal prolongado , negro 19088
Mando rotativo frontal prolongado, rojo/amarillo 19089
Borne de repartición aislado (4 unid) 19091
Borne de caja para adapt. cable Al 70mm2 (4 unid) 19095
Peines de alimentación p/ 1Polo 14811
Peines de alimentación p/ 2Polo 14812
Peines de alimentación p/ 3Polo 14813
Peines de alimentación p/ 4Polo 14814
Cubrebornes precintables
1 Polo 19084
2 Polos 19085
3 Polos 19086
4 Polos 19087

Schneider Electric ■ 1/63


Capítulo 1: Distribución en Baja Tensión

Sistema Multi 9
Interruptores en corriente continua C32H-DC

tipo c a l i b r e r e fe r e n c i a a n ch o e n
(A) pasos
de 9 mm
2P 1 20541 4
2 20542
1 3 1 3 3 20543
6 20544
10 20545
16 20546
20 20547
25 20548
2 4 2 4
32 20549
alimentación alimentación 40 20550
superior inferior

auxiliares eléctricos para C32H-DC


tipo tensión de mando referencia
(VCA) (VCC)

contacto de posición OF

- - 27132

14 12 11

contacto señal de defecto SD

- - 27135

94 92 91
bobina de disparo MX + OF

220 - 415 - 27136


u>

14 12 C2 C1

Poder de corte: según IEC 947-2 (ciclo A-CA):


tipo tensión PdC
(V) CC (kA)
2P 24 20
48 20
125 20
250 10

1/64 ■ Schneider Electric


1
Sistema Multi 9
Interruptores diferenciales
gama ID/IDsi IEC1008

ID IDsi

IDsi asegura la continuidad de servicio en instalaciones que presenten:


Riesgo de disparos intempestivos provocados por rayos, ilumina-
ción Áuorescente, maniobras bruscas en la red, transitorios, etc.
Riesgo de no disparo del dispositivo diferencial convencional en
presencia de defecto por cegado debido a:
- Presencia de armónicos y altas frecuencias.
- Presencia de componentes continuas
Interruptores diferenciales "ID" (Clase AC)
N° Polos Corriente nominal Sens ibilidad Referencias
(A) (mA)
2 25 10 16200
2 25 30 16201
2 25 300 16202
2 40 30 16204
2 40 300 16206
2 63 30 16208
2 63 300 16210
2 80 30 16212
2 80 300 16214
4 25 30 16251
4 25 300 16252
4 40 30 16254
4 40 300 16256
4 63 30 16258
4 63 300 16260
4 80 300 16263

Interruptores diferenciales IDsi (Clase A “si”)


N°Polos Corriente nominal Sens ibilidad Referencias
(A) (mA)
2 25 30 16234
2 40 30 16237
2 63 30 16240
4 25 30 16321
4 40 30 16324
4 63 30 16327
Nota: Por favor consultarnos por interruptores diferenciales selectivos tipo S

Schneider Electric ■ 1/65


Capítulo 1: Distribución en Baja Tensión

Sistema Multi 9
Relé diferencial con toroides
separados, Vigirex

alimentación referencia RH99M


Uso para despeje de falla
12 a 24 VAC - 50/60 Hz 56170 Sensibilidad
12 a 48 VDC 30 mA a 30 A regulable
48 VAC 50/60 Hz 56171 Retardo ajustable
Instantáneo o 0 a 4,5 seg.
110 a 130 VAC 50/60 Hz 56172 Toroides
Posible su uso con todos los
220 a 240 VAC 50/60/400 Hz 56173 toroides Merlín Gerin
Ured=< 1000V
380 a 415 VAC 50/60 Hz 56174
Montaje :
440 a 525 VAC Riel DIN 35mm
50/60 Hz 56175
Placa de montaje

alimentación referencia RH99P


Uso para despeje de falla
12 a 24 VAC - 50/60 Hz 56270
12 a 48 VDC Sensibilidad
48 VAC 50/60 Hz 56271 30 mA a 30 A regulable
Retardo ajustable
110 a 130 VAC 50/60 Hz 56272 Instantáneo o 0 a 4,5 seg.
220 a 240 VAC 50/60/400 Hz 56273 Toroides
Posible su uso con todos los
380 a 415 VAC 50/60 Hz 56274 toroides Merlín Gerin
440 a 525 VAC 50/60 Hz 56275 Ured=< 1000V
Montaje : En panel

alimentación referencia RH197P


Uso para despeje de falla y
alarma
24 a 130 VAC - 50/60 Hz 56505 Visualización
12 a 48 VDC I de fuga
¨In
Parámetros regulados
110 a 130 VAC 50/60 Hz 56506 Sensibilidad
30 mA a 30 A regulable
Retardo ajustable
Instantáneo o 0 a 4,5 seg.
220 a 240 VAC 50/60/400 Hz 56507
Toroides
Posible su uso con todos los
380 a 415 VAC 50/60 Hz 56508 toroides Merlín Gerin
Ured=< 1000V
Montaje : En panel

Ahora Ud. elige la forma de montaje

1/66 ■ Schneider Electric


1
Sistema Multi 9
Toroides para Relé diferencial Vigirex

tipo diam.
Interno (mm) referencia
TA3 3 50437
PA5 5 50438

IA8 8 50439
MA12 12 50440
SA20 20 50441

GA30 30 50442
Cerrados tipo A
El TA30 y PA50 pueden insertarse directo a los Vigirex a
riel DIN. Conformando un equipo monoblock.

tipo diam.
Interno (mm) referencia
POA 4 50485
GOA 11 50486
Abiertos tipo OA
(Núcleo partido) Permiten la conexión del
sistema sin desconectar cables

diámetro
Interno (mm) referencia
280 X 115 56053

470 X 160 56054


Rectangulares
Especial para uso con barras
Considerar una distania máxima de 10 mts. Entre el
relé y el toroide. Usar cable tipo par torcido y apantallado
en ambos extremos.

IMPORTANTE
Todos los VIGIREX poseen 4 funcionalidades
para reducir los disparos intempestivos.

- Tolerancia reducida
- Tiempo inverso
- Medición RMS
- Filtrado de Frecuencia

Schneider Electric ■ 1/67


Capítulo 1: Distribución en Baja Tensión

Sistema Multi 9
Contactores CT

Los contactores modulares CT


permiten comandar circuitos
mono, bi, tri y tetrapolares hasta
100 A, para aplicación en ilumi-
nación, calefacción, etc.

Tipo Calibre Tens ión Referencia Ancho


de mando en pas os
(VCA) de 9mm
1P 1NA 25 230/240 15958 2
2P 1NA+1NC 16 230/240 15956 2
2NA 25 230/240 15959 2
2NC 25 230/240 15960 2
2NA 40 230/240 15966 4
2NA 63 230/240 15971 4
3P 3NA 25 230/240 15961 4
3NA 40 230/240 15967 6
3NA 63 230/240 15972 6
4P 2NA+2NC 25 230/240 15964 4

Características:
Circuito de potencia:
- Calibres a 40ºC: 16 a 100 A (categoría AC7a)
- Tensión de empleo:
250 V uni y bi /400 V tri y tetra
- Frecuencia: 50 Hz
Potencia a la llamada y mantenida:

Tipo Calibre Cons umo (VA) W


(A) llamada mantenida
1P, 2P 16/25 15 3.8 1.3
3P, 4P 25 34 4.6 1.6
2P 40/63 34 4.6 1.6
3P, 4P 40/63 53 6.5 2.1
2P 100 53 6.5 2.1
4P 100 106 13 4.2

1/68 ■ Schneider Electric


1
Sistema Multi 9
Telerruptores TL 16A
Extensiones 16A
Telerruptor Inversor TLI 16A
tipo tensión bobina referencia
V CA V CC

1P Ancho paso 2x9 mm 230 110 15510


1 130 48 15511
A1
48 24 15512
A2 24 12 15513
2
12 6 15514
2P Ancho paso 4x9 mm 230 110 15520
1 3 130 48 15521
A1
48 24 15522
A2 24 12 15523
2 4
12 6 15524
3P Ancho paso 6x9 mm 230 110 15510 + 15530
1 5 9 130 48 15511 + 15531
A1
48 24 15512 + 15532
A2 24 12 15513 + 15533
2 6 8 10
12 6 15514 + 15534
TL 16 A + ELT
4P Ancho paso 9x9 mm 130 48 15521 + 15531
1 3 5 9 48 24 15522 + 15532
A1
12 6 15524 + 15534
A2
2 4 6 8 10

TL 16 A + ELT
Extensiones ETL paraTL 16 y TLI 16 A
ETL Ancho paso 2x9 mm 230 110 15530
5 9
130 48 15531
48 24 15532
24 12 15533
6 8 10
12 6 15534
Las extensiones ETL están siempre asociadas al telerruptor,
y sirven para aumentar el nº de polos a los telerruptores.

Telerruptor Inversor TLI 16 A


1P Ancho paso 2x9 mm 230 110 15500
1 48 24 15502
24 12 15503

2 4

Schneider Electric ■ 1/69


Capítulo 1: Distribución en Baja Tensión

Sistema Multi 9
Telerruptores TL32 A
Extensiones ETL 32A

tipo tensión bobina referencia


V CA V CC

Telerruptor 32 A
1P Ancho paso 2X9 mm 230 110 15515
1
A1

A2
2

2P Ancho paso 4X9 mm 230 110 15515 +


1 15505
A1

A2
2

3P Ancho paso 6X9 mm 230 110 15515 +


1 2 x 15505
A1

A2
2

4P Ancho paso 8X9 mm 230 110 15515 +


1 3 x 15505
A1

A2
2

extensiones ETL para TL 32 A


ETL Ancho paso 2X9 mm 230 110 15505

Nota: Los telerruptores son comandados por impulsos (a dife-


rencia de los contactores modulares CT los cuales necesitan ser
comandados por tensión Permanente.

1/70 ■ Schneider Electric


1
Sistema Multi 9
ATLt, ATLz, ATLc + s,
Auxiliares adaptables para telerruptores

Tipo Ancho de tensión bobina ref.


paso de 9 mm (V CA) (V CC)
ATEt 2 224... 240 24... 110 15419

L Provoca el retorno automático del


teleinterruptor en posición de reposo
al Àn de una temporización ajustable
11 1 3
A1
de 1s a 10h.
- El ciclo de temporización empieza
A2 con el cierre del aparato. Una nueva
14 2 4 impulsión abre el teleinterruptor e in-
terrumpe el ciclo.
- Montaje: se adapta a la izquierda de
N los TL, TLI, TLs y TLc.

ATEt + TL 2P

Tipo Ancho de tensión ref.


paso de 9 mm (V CA)
ATEz 2 130... 240 15413
L Permite el mando de los teleinterrup-
tores mediante botones pulsadores
luminosos: mando (130-240VCA)
1 - Prever un ATLz cuando la corriente
A1 absorbida por los botones pulsadores
Z
A2 luminosos es no mayor de 3mA (esta
2 corriente puede mantener las bobinas
bajo tensión).
N
Ejemplo: para 7mA, poner 2 ATLz.
- Montaje: se adapta a la izquierda de
ATLz + TL los TL, TLI, TLs, y TLc.

Tipo Ancho de tensión ref.


paso de 9 mm (V CA)
ATEc+s 2 130... 240 15409

L
Permite el mando centralizado, me-
Comando
central diante una “línea piloto”, de un grupo
de telerruptores que mandan cargas
11
1 independientes. Al mismo tiempo que
A1
mantiene el mando individual local
A2 de cada teleinterruptor y señaliza a
2 on off 12 14 distancia el estado mecánico de cada
uno de ellos.
comando - Montaje: se adapta a la derecha de
central
N los TL, TLI, ETL, TLs,
TLc y TLm.
TL + ATLc+s

Schneider Electric ■ 1/71


Capítulo 1: Distribución en Baja Tensión

Sistema Multi 9
ATLc +c, ATL 4
Auxiliares adaptables para telerruptores

tipo Ancho de tension bobina ref.


paso de 9 mm (V CA)
ATEc+c 2 130... 240 15410
L comando Permite pilotear los
local
mandos centralizados
11
A1
1 de varios grupos de
on on teleinterruptores al mis-
A2
off off mo tiempo que mantie-
2 on off 12 14
ne el mando individual
comando local y el mando cen-
central
N
tralizado por niveles.
- Cada grupo compues-
to de TLc o de (TL o TLI
L o TLs) + ATLc + c.
comando
local
- Montaje: sin enlace
11
A1
1 mecánico con los te-
on on leinterruptores y los
A2
2 on off 12 14 off off auxiliares.

comando
central
N
comando
multinivel

TL + ATLc+s + ATLc+c

tipo Ancho de tension bobina ref.


paso de 9 mm (V CA) (V CC)
ATE4 4 230... 240 110 15412

L Permite la secuencia
T L1 TL2 paso a paso en 2
1 2 1 1 circuitos, el ciclo es el
A1 A1 A1 siguiente:
A2 A2 A2 1- impulsión: TL 1
2 2 cerrado, TL 2 abierto
2- impulsión: TL 1
abierto, TL 2 cerrado
N 3- impulsión: TL 1 TL 2
abiertos
TL + ATL4 + TL 4- impulsión: TL 1 y TL
2 abiertos
5- impulsión: TL 1
cerrado, TL 2 abierto
etc.

Montaje: se monta
entre 2 telerrutpores.

1/72 ■ Schneider Electric


1
Sistema Multi 9
Telerruptores TLc, TLm, TLs
con función auxiliar integrada

Tipo calibre tension bobina Uc réf. TLc: para mando cen-


(A) V CA tralizado de un grupo
TLc 16 230 15518 de teleinterruptores.
48 15526
24 15525 Asociaciones
L
posibles
off
local - ETL (ref. 15530),
1 1 ATLt, ATLz, ATLc +c
A1 A1
central - ATLc + s (sólo utiliza
A2 A2
on la función señalización
on off 2 on off 2
de éste)
N

TLc + TLc

Tipo calibre tension bobina Uc réf. TLm: funciona por


(A) V CA V CC orden mantenida pro-
TLm 16 230 110 15516 cedente de un contacto
L inversor (conmutador,
1 CM 1 interruptor horario,
termostato) de
uno o varios TLm.
2 4 A2 on off 2
(El mando manual es
N
inoperante)
Conmutador CM + TLm

Asociaciones
posibles
- ETL (ref. 15530)
- ATLc + s (sólo utiliza
la función señalización
de ésta)

Tipo calibre tension bobina Uc réf. TLs: señalización a


(A) V CA distancia de su estado
TLs 16 230 à 240 110 15517 eléctrico.
48 24 15528
24 12 15527 Asociaciones
L posibles
- ETL (ref. 15530),
11 1
A1 ATLt, ATLz, ATLc +s
A2
12 14 2
TLs
N

Schneider Electric ■ 1/73


Capítulo 1: Distribución en Baja Tensión

Sistema Multi 9
Interruptor I (seccionador)
20A y 100A

Tipo Ancho Calibre Tens ión Referencias


en pas os
de 9mm (A) (VCA)
1P 2 20 250 15005
2 32 250 15009
2 40 250 15024
2 63 250 15013
1 polo 2 100 250 15090
2 125 250 15057
2P 2 20 415 15006
2 32 415 15010
4 40 415 15020
4 63 415 15014
4 100 415 15091
4 125 415 15058
3P 4 32 415 15011
6 40 415 15023
6 63 415 15015
6 100 415 15092
6 125 415 15059
4P 4 32 415 15012
8 40 415 15019
8 63 415 15016
8 100 415 15093
8 125 415 15060
4 polos

Características
Corte plenamente aparente
Conformidad con las normas IEC 408 y IEC
669.1, BS
5419, VDE 0660
Utilización de CC: 48V (110V con 2 polos en se-
rie)
Resistencia mecánica:
I = 20 - 30A: 300.000 ciclos
I = 63A: 200.000 ciclos
I = 100A: 10.000 ciclos
Corriente admisible de corta duración: 2kA du-
rante 1s
Tropicalización: ejecución 2 (humedad relativa
del 95%
a 55% 0C)
Conexión mediante bornes de jaula para:
- Cable hasta 10mm2 para 20 y 32A
- Cable hasta 50mm2 para 63 y 100A

1/74 ■ Schneider Electric


1
Sistema Multi 9
Seccionadores portafusibles STI
Fusibles

tipo dim. voltaje ref ancho STI


(Ø x L) (V) en de 9 características comunes
(mm) pasos mm Para la versión 3P, el sec-
1P 8.5 x 31.5 400 15635 2
cionamiento omnipolar se
10.3 x 38 500 15636 realiza durante el montaje en
fábrica.
1 Corte plenamente aparente.
Equiparlos con cartuchos de
tipo aM o gG (gL-gl), con o sin
indicador de fusión
calibre dimensiones fusible fusible
(A) (mm) aM gG
2 0,5 a 20 8,5 x 31,5
1 a 20 10,3 x 38
25 a 32 10,3 x 38

Portafusibles:
- Imperdible.
3P 8.5 x 31.5 400 15655 6
10.3 x 38 500 15656
- Un alojamiento suplemen-
tario permite la instalación de
un fusible de recambio.
1 3 5
Señalización mediante in-
dicadores en opción de la
fusión del fusible (lámpara
neón).
Estado normal: apagada,
parpadeo rojo cuando el fu-
2 4 6 sible esta fundido.
Conexión: bornes de caja
para cable hasta 10 mm2
rígido, 6 mm2 Áexible.
Conforme con la norma CEI
947.3.
dim. calibre referencia cartuchos fusibles
(Ø x L) (A) caja de 10 cartuchos características
MERLINGER
(mm.) aM gl o gG Tipo aM, gG (gL-gl).
multi 9

NF
8.5 x 31.5 2 15733 15767 Cartucho sin percutor
S
4 15734 15768 Poder de corte según normas
6 15735 15769
MERLINGER NF C 60-200, NF C 63-210 y
multi 9
10 15737
NF
IEC 269-1/2:
S
10.3 x 38 2 15742 15775 dimensiones calibre tensión P. de C.
4 15743 15776 (Ø x L) (A) empleo (kA)
(mm) (V CA) aM gG
6 15744 15777
10 15746 15779 8,5 x 31,5 todos 380 20 20
10 x 38 ”10 500 80 80
25 15750 25 660 80 80

Schneider Electric ■ 1/75


Capítulo 1: Distribución en Baja Tensión

Sistema Multi 9
Pilotos luminosos V, botones
pulsadores BP. timbre SO / zumbador RO

Tipo Ancho Color Referencia


en pas os
de 9 mm
Piloto luminosos simple 110..230Vca 12..48V CA/CC
2 rojo 18320 18330
verde 18321 18331
blanco 18322 18332
azul 18323 18333
amarillo 18324 18334
Piloto luminoso doble
2 verde/ 18325
rojo
Piloto interminente
2 rojo 18326

Tipo Ancho Tens ión Referencia


en pas os
de 9 mm
Timbre 2 220/240 15320
2 8-12 15321
Zumbador 2 220/240 15322
2 8-12 15323

Tipo Ancho Color Referencia


en pas os
de 9 mm
BP simple sin piloto 110..230Vca 12..48V CA/CC
1NC 2 gris 18030
1NC 2 rojo 18031
1NA 2 gris 18032
1NA + 1 NC2 gris 18033
BP doble sin piloto
1 NA / 1 NC2 verde/ 18034
rojo
1 NA / 1 NA2 gris/gris 18035
BP simple con piloto
1 NA 2 verde 18036 18039

1/76 ■ Schneider Electric


1
Sistema Multi 9
Interruptores horarios
IH y IHP

Interruptores horarios análogos IH diarios,


permiten gestionar el consumo de energía
eléctrica de una manera sencilla, económica
y eÀcaz. Los interruptores IH abren y cierran
automáticamente circuitos iguiendo un pro-
grama establecido por el usuario.
tipo ancho en n.° de calibre reserva de intervalo ref.
pasos de canales de los marcha (h) entre 2
9 mm contactos (A) conmu-
a 250 V taciones
IH 24 h 2 1 16 100 15 min 15336
6 1 16 150 30 min 15365
Interruptores horarios programables IHP
(diarios y semanales)
En un tamaño reducido y con una programación simple, los IHP
realizan el control de riego, calefacción, alarmas etc. El inter-
valo de programación es 1 minuto. Para los módulos +1c o +2c
poseen adicionalmente programación Àna de 1 a 59 seg.
designación número memoria retroiluminado ref ancho
de (conmut. + ausencia vac en paso
canales ON - OFF + impulsional de 9 mm
diarias)
IHP 24 h y/o 7 días
IHP 1 28 no 15720 5
IHP+1c 1 42 sí 15721 5
IHP 2c 2 42 no 15722 5
IHP+2c 2 42 sí 15723 5
IHP 1c 18mm 1 28 no 15724 2
IHP+1c 18mm 1 42 sí 15725 2
carga

L L L N

12 15 18 21 24
Prog

9 Auto Prog Man

15 03 On
6

3
Off 10:54
0
22:30 menu ok
Res
1 2 3 4 5 6 7
menu ok
Res 1 2

230-240V
50-60Hz 16(10) 250V
-10 T 50

L
M

N N

carga carga carga


15722-15723 15720-15721 15724-15725

Schneider Electric ■ 1/77


Capítulo 1: Distribución en Baja Tensión

Sistema Multi 9
Limitadores de sobretensión transitoria

Protegen los equipos contra las sobretensiones


transitorias de origen atmosférico y por
maniobras de la red. Estas sobreporsiones son
de muy alta duración y del orden de los miles
de voltios.

tipo Un Uc (V) Up In Imáx ref. ancho protección


(V) MC (kV) (kA) (kA) en asociada
onda onda pasos
8/20 8/20 de 9 mm

PRD sólo esquemas IT


1P PRD 65r 230 440 2 20 65 16555 2 50A Curva C-C60,
C120
PRD 40r 230 440 1.8 15 40 16560 2 20A Curva C-C60
PRD 40 230 440 1.8 15 40 16565 2 20A Curva C-C60
PRD 15 230 440 1.8 5 15 16570 2 20A Curva C-C60
PRD 8 230 440 1.8 2 8 16575 2 20A Curva C-C60

PRD sólo esquemas TT y TNS


1P+N PRD 65r 230 440/275 1.2 20 65 16557 4 50A Curva C-C60,
C120
PRD 40r 230 440/275 1.2 15 40 16562 4 20A Curva C-C60
PRD 15 230 440/275 1.2 5 15 16572 4 20A Curva C-C60
PRD 8 230 440/275 1.2 2 8 16577 4 20A Curva C-C60

PRD sólo esquemas IT


3P PRD 65r 400 440 2 20 65 16558 6 50A Curva C-C60,
C120
PRD 40r 400 440 1.8 15 40 16563 6 20A Curva C-C60
PRD 15 400 440 1.8 5 15 16573 6 20A Curva C-C60
PRD 8 400 440 1.8 2 8 16578 6 20A Curva C-C60

PRD sólo esquemas TT y TNS


3P+N PRD 65r 400 440/275 1.2 20 65 16559 8 50A Curva C-C60,
C120
PRD 40r 400 440/275 1.2 15 40 16564 8 20A Curva C-C60
PRD 15 400 440/275 1.2 5 15 16574 8 20A Curva C-C60
PRD 8 400 440/275 1.2 2 8 16579 8 20A Curva C-C60

1/78 ■ Schneider Electric


1
Sistema Multi 9
Contador horario CH

Funciones
Contador electromecánico con el que se puede realizar el contaje de las horas
de funcionamiento de una máquina o de un equipo eléctrico para poder realizar
el mantenimiento preventivo.

Descripción
Carácterísticas comunes
Visualización electromecánica.
Visualización máxima: 9.9999,99 horas
Precisión de la visualización: 0,01%
Sin puesta a cero.
Temperatura de almacenamiento: de -25 o a +85 oC
Conexión: bornas de jaula para cable de 2,5 mm 2

Carácterísticas del contador horario “DIN”


Consumo: 0,15 VA.
Temperatura de utilización: de -10 C a +70 C
Montaje en carril DIN.

Carácterísticas del contador horario “48 x 48”


Consumo: 15608 0,15 VA
Temperatura de utilización: de -20 oC a +70 oC
Grado de protección: IP65 en cara delantera.
Montaje en cara delantera de cuadros de control.

Referencias
Tipo Tensión Referencia Ancho en módulos
de 18mm
CH DIN
230 V CA/50Hz 15440 2
X X
CH

Receptor

CH 48 x 49
230 V CA/50Hz 15608
X X
CH
+ –

Receptor

Schneider Electric ■ 1/79


Capítulo 1: Distribución en Baja Tensión

Sistema Multi 9
Peines de conexión
para Interruptores automáticos modulares

Peines para C60


Tipo ITM max.
por peine Referencias
Uni (1 x 24 pasos) 12 14881
(2 x 48 pasos) 24 14891
Bi (1 x 24 pasos) 6 14882
(2 x 48 pasos) 12 14892
Tri (1 x 24 pasos) 4 14883
(2 x 48 pasos) 8 14893
Tetra (1 x 24 pasos) 3 14884
(2 x 48 pasos) 6 14894
Características eléctricas
Peines uni, bi, tri y tetra
Intensidad admisible a 40º:
- Hasta 100A con 1 conector central de ali-
mentación.
- Hasta 125A con 2 conectores de alimen-
tación.
- Tensión asignada de aislamiento: 500V
(según IEC 664)
- Tensión soportada a los cortocircuitos:
compatible con el poder de corte de los
interruptores automáticos modulares
Merlin Gerin
Accesorios
- Compatibles con
todos los peines Caracterís ticas Referencias
Merlin Gerin Juego de 40 tapas laterales
- Se acoplan so-
bre el aislantedel Para peines uni y bi 14886
peine, lo que le Para peines tri y tetra 14887
otorga una gran Juego de 40 tapones cubredientes
Áexibilidad.
- Permiten Para peines uni, bi, tri y tetra 14888
medinate marcas
identiÀcar los
circuitos. Conectores
Juego de 4 conectores
para cables de 25 14885

1/80 ■ Schneider Electric


1
Sistema Multi 9
Enchufes industriales
Machos y hembras volantes
IP44 y IP67
Cómo definir un enchufe industrial

Polos
Vers ión 3 = 2P+T
PKX: conexión rápida (macho) 4 = 3P+T
PKY: conexión rápida (hembra) 5 = 3P+T+N

Voltaje
1 = 110V 4 = 480V
Corriente (A) 2 = 220V
16 3 = 380V
32
Ejecución
M: Móvil Protección
G: Empotrable recta 4 = IP44
F: Empotrable angulada 7 = IP67

grado de protección IP 44 Machos volantes Hembras volantes


corriente número tensión nominal tensión nominal

16A 2P+ PKX16M423 PKX16M433 PKY16M423 PKY16M433


3P+ PKX16M424 PKX16M434 PKY16M424 PKY16M434
3P+N+ PKX16M425 PKX16M435 PKY16M425 PKY16M435
32A 2P+ PKX32M423 PKX32M433 PKY32M423 PKY32M433
3P+ PKX32M424 PKX32M434 PKY32M424 PKY32M434
3P+N+ PKX32M425 PKX32M435 PKY32M425 PKY32M435

grado de protección IP 67 Machos volantes Hembras volantes


corriente número tensión nominal tensión nominal

16A 2P+ PKX16M723 PKX16M733 PKY16M723 PKY16M733


3P+ PKX16M724 PKX16M734 PKY16M724 PKY16M734
3P+N+ PKX16M725 PKX16M735 PKY16M725 PKY16M735
32A 2P+ PKX32M723 PKX32M733 PKY32M723 PKY32M733
3P+ PKX32M724 PKX32M734 PKY32M724 PKY32M734
3P+N+ PKX32M725 PKX32M735 PKY32M725 PKY32M735
63A 2P+ 81378 81478
3P+ 81379 81382 81479 81482
3P+N+ 81380 81383 81480 81483
125A 2P+ 81390 81490
3P+ 81391 81394 81491 81494
3P+N+ 81392 81395 81492 81495

Schneider Electric ■ 1/81


Capítulo 1: Distribución en Baja Tensión

Sistema Multi 9
Enchufes industriales
Machos y hembras empotrables y sobrepuestas
IP44 y IP67

16A 2P+ 65 x 85 PKY16F423 PKY16F433 82204 82207


3P+ 65 x 85 PKY16F424 PKY16F434 82205 82208
3P+N+ 90 x 100 PKY16F425 PKY16F435 82206 82209
32A 2P+ 90 x 100 PKY32F423 PKY32F433 82216 82219
3P+ 90 x 100 PKY32F424 PKY32F434 82217 82220
3P+N+ 90 x 100 PKY32F425 PKY32F435 82218 82221

16A 2P+ 65 x 85 PKY16F723 PKY16F733 82254 82257


3P+ 65 x 85 PKY16F724 PKY16F734 82255 82258
3P+N+ 90 x 100 PKY16F725 PKY16F735 82256 82259
32A 2P+ 90 x 100 PKY32F723 PKY32F733 82266 82269
3P+ 90 x 100 PKY32F724 PKY32F734 82267 82270
3P+N+ 90 x 100 PKY32F725 PKY32F735 82268 82271
63A 2P+ 100 x 107 81278 81178
3P+ 100 x 107 81279 81282 81179 81182
3P+N+ 100 x 107 81280 81283 81180 81183
125A 2P+ 110 x 114 81290 81190
3P+ 110 x 114 81291 81294 81191 81194
3P+N+ 110 x 114 81292 81295 81192 81195

1/82 ■ Schneider Electric


1
EasyPact
Modelo EZC100N (15 a 100A)
Con unidad de protección sin regulación

EasyPact N (18 KA) a 380 VAC


In 3P
15 EZC100N3015
20 EZC100N3020
25 EZC100N3025
30 EZC100N3030
40 EZC100N3040
50 EZC100N3050
60 EZC100N3060
75 EZC100N3075
80 EZC100N3080
100 EZC100N3100

Tipo Rango Referencia


Bobina MX 100-130 V AC EZASHT100AC
200-277 V AC EZASHT200AC
380-480 V AC EZASHT380AC
24 V DC EZASHT024DC
48 V DC EZASHT048DC
Bobina MN 110-130 V AC EZAUVR110AC
200-240 V AC EZAUVR200AC
277 V AC EZAUVR277AC
380-415 V AC EZAUVR380AC
440-480 V AC EZAUVR440AC
24 V DC EZAUVR024DC
48 V DC EZAUVR048DC
125 V DC EZAUVR125DC

auxiliares eléctricos EZC100N


contacto OF EZAUX10
contacto SD EZAUX01
contacto combinado EZAUX11
OF + SD

mando rotativo EZC100N


directo EZAROTDS
prolongado EZAROTE

Schneider Electric ■ 1/83


Capítulo 1: Distribución en Baja Tensión

EasyPact
Modelo EZC250F (125 a 250A)
Con unidad de protección sin regulación

EasyPact EZC250FN (18 KA) a 380 VAC


In
125 A EZC250F3125
150 A EZC250F3150
160 A EZC250F3160
175 A EZC250F3175
200 A EZC250F3200
225 A EZC250F3225
250 A EZC250F3250

Tipo Rango Referencia


Bobina MX 100-120 V AC EZESHT100AC
120-130 V AC EZESHT120AC
200-240 V AC EZESHT200AC
277 V AC EZESHT277AC
380-440 V AC EZESHT400AC
440-480 V AC EZESHT440AC
24 V DC EZESHT024DC
48 V DC EZESHT048DC
Bobina MN 110-130 V AC EZEUVR110AC
200-240 V AC EZEUVR200AC
277 V AC EZEUVR277AC
380-415 V AC EZEUVR400AC
440-480 V AC EZEUVR440AC
24 V DC EZEUVR024DC
48 V DC EZEUVR048DC
125 V DC EZEUVR125DC

auxiliares eléctricos EZC250F


contacto OF EZEAX
contacto SD EZEAL
contacto combinado OF + SD EZEAXL
mando rotativo EZC250F
directo EZEROTDS
prolongado EZEROTE

Tipo EZB250 EZB400 EZB630


calibre del busbar 250 A 400 A 630 A
Número de vias
4 vias EZB250W04 EZB400W04 EZB630W04
6 vias EZB250W06 EZB400W06 EZB630W06
8 vias EZB250W08 EZB400W08 EZB630W08
10 vias EZB250W10 EZB400W10 EZB630W10
12 vias EZB250W12 EZB400W12 EZB630W12
Accesorio de alimentación EZB250MCNS EZB400MCNS EZB630MCNS

1/84 ■ Schneider Electric


1
Sistema Compact
Modelos NR/NS100 a 250 con
unidades de protección termomagnéticas
estándar regulables
Unidad TM-D
* Protección térmica regulable.
Ir:08 a 1In.
* Rotación magnética Àja Im.

Compact NR100 NS100


F (25 KA) N (36 KA) H (70 KA) L (150 KA)
calibre 3P 3P 3P 3P
Ir Im(A)
TM16D (12,8-16A) 190 29635F 29635 29675 29715
TM25D (20-25A) 300 29634F 29634 29674 29714
TM32D (25,6-32A) 400 29637F 29637 29677 29717
TM40D (32-40A) 500 29633F 29633 29673 29713
TM50D (40-50A) 500 29636F 29636 29676 29716
TM63D (50,4-63A) 500 29632F 29632 29672 29712
TM80D (64-80A) 1000 29631F 29631 29671 29711
TM100D (80-100A) 1250 29630F 29630 29670 29710

Compact NR160 NS160


F (25 KA) N (36 KA) H (70 KA) L (150 KA)
calibre 3P 3P 3P 3P
Ir Im(A)
TM125D (100-125A) 1250 30631F 30631 30671 30711
TM160D (128-160A) 1250 30630F 30630 30670 30710

Compact NR250 NS250


F (25 KA) N (36 KA) H (70 KA) L (150 KA)
calibre 3P 3P 3P 3P
Ir
TM200D (160-200A) 31631F 31631 31671 31711
TM250D (200-250A) 31630F 31630 31670 31710

Schneider Electric ■ 1/85


Capítulo 1: Distribución en Baja Tensión

Sistema Compact
Modelos NR/NS100 a 250 con
unidades de protección
electrónicas regulables
Compact NR100 NS100
F (25 KA) N (36 KA) H (70 KA) L (150 KA)
calibre 3P 3P 3P
STR22SE
40 (16-40A) 29772F 29772 29792 29812
100 (40-100A) 29770F 29770 29790 29810

Compact NR160 NS160


F (25 KA) N (36 KA) H (70 KA) L (150 KA)
calibre 3P 3P 3P
STR22SE
160 (64-160A) 30770F 30770 30790 30810

Compact NR250 NS250


F (25 KA) N (36 KA) H (70 KA) L (150 KA)
calibre 3P 3P 3P
STR22SE
250 (100-250A) 31770F 31770 31790 31810

STR 22SE
*Protección térmica regulable
0,4 a 1 In en 48 escalones.
* Protección magnética regulable
2 a 10 Ir en 8 escalones.

Protección diferencial
Bloque VIGI (puede usarse con cualquier interruptor
compact de la seri NR/NS100 a 250)
Compact 220 a 220 a
440 VAC 440VAC
50/60 Hz 50/60 Hz
calibre 3P 4P
tipo ME para NS100 a 160 29212 29213
tipo MH para NS100 a 160 29210 29211
tipo MH para NS250 31535 31536

1/86 ■ Schneider Electric


1
Sistema Compact
Modelo NR/NS 400 a 630
con unidad de protección
electrónicas regulables

Compact NR NS
F (36 KA) N (50 KA) H (70 KA) L (150 KA)
calibre 3P 3P 3P
STR23 SE (U”525V)
150 (60-150) 32719F 32719 32721 32723
250 (100-250) 32707F 32707 32709 32711
400 (160-400A) 32693F 32693 32695 32697
630 (252-630A) 32893F 32893 32895 32897

STR23 SV (U>525V)
400 (160-400A) 3240332F 3240332 3240432 3240532
630 (252-630A) 3280332F 3280332 3280432 3280532

STR53 UE (U”525V)
400 (160-400A) 32699F 32699 32701 32703
630 (252-630A) 32899F 32899 32901 32903

STR53 SV (U>525V)
400 (160-400A) 3240333F 3240333 3240433 3240533
630 (252-630A) 3280333F 3280333 3280433 3280533

STR53 UE FTI (U”525V)


150 (60-150) 3238229F 3238229 3238329 3238429
250 (100-250) 3239229F 3239229 3239329 3239429
400 (160-400A) 3240329F 3240329 3240429 3240529
630 (252-630A) 3280329F 3280329 3280429 3280529

Nota: El calibre 150 y 250 para NS400 son a pedido, se


recomiendan para protección falla a tierra residual (T), para
intensidades menores.

Schneider Electric ■ 1/87


Capítulo 1: Distribución en Baja Tensión

Sistema Compact
Modelo NR/NS 400 a 630
TC externo para falla a tierra.
Protección diferencial

TC externo para protección


por falla a tierra
150 A 36950
250 A 36951
400 A 36952
630 A 32440
Protección por falla a tierra
TC externo
Este transformador de corriente se utiliza en
instalaciones donde se necesita una protección
adicional por falla a tierra residual con neutro. En
estos casos se requiere una protección especíÀca.

Protección diferencial
BLOQUE VIGI (puede usarse con cualquier
interruptor Compact de la serie NR/NS400 a 630)
Compact 220 a 440 VAC 220 a 440VAC
NS400 a 630 50/60 Hz 50/60 Hz
calibre 3P 4P
tipo MB para
NS400 a 630 32455 32456

VIGI MB
sensibilidad I¨n (A):
regulable
0,3- 1- 3- 10- 30 [A]
temporización:
regulable en (ms)
0- 60- 150- 310
tiempo total de corte (ms):

1/88 ■ Schneider Electric


1
Sistema Compact
Modelos NS 630b a 1600
Aparato completo Àjo de mando manual(1)
unidades electrónicas Micrologic regulables
Compact N H L
NS630b a 1600 (50 KA) (70 KA) (150 KA)
calibre 3P 3P 3P
Micrologic 2.0
NS630b (252-630A) 33460 33461 33462
NS800 (320-800A) 33466 33467 33468
NS1000 (400-1000A) 33472 33473 33474
NS1250 (500-1250A) 33478 33479 -
NS1600 (640-1600A) 33482 33483 -

Micrologic 5.0
NS630b (252-630A) 33546 33547 33548
NS800 (320-800A) 33552 33553 33554
NS1000 (400-1000) 33558 33559 33560
NS1250 (500-1250A) 33564 33565 -
NS1600 (640-1600A) 33568 33569 -

Micrologic 2.0A
NS630b (252-630A) 33223 33228 33497
NS800 (320-800A) 33233 33238 33498
NS1000 (400-1000) 33243 33248 33499
NS1250 (500-1250A) 33253 33258 -
NS1600 (640-1600A) 33263 33268 -

Micrologic 5.0A
NS630b (252-630A) 33323 33328 33516
NS800 (320-800A) 33333 33338 33517
NS1000 (400-1000) 33343 33348 33518
NS1250 (500-1250A) 33353 33358 -
NS1600 (640-1600A) 33363 33368 -

Micrologic 6.0A
NS630b (252-630A) 333236A 333286A 335166A
NS800 (320-800A) 333336A 333386A 335176A
NS1000 (400-1000) 333436A 333486A 335186A
NS1250 (500-1250A) 333536A 333586A -
NS1600 (640-1600A) 333636A 333686A -

Micrologic 7.0A
NS630b (252-630A) 333237A 333287A 335167A
NS800 (320-800A) 333337A 333387A 335177A
NS1000 (400-1000) 333437A 333487A 335187A
NS1250 (500-1250A) 333537A 333587A -
NS1600 (640-1600A) 333637A 333687A -

(1) Los Compact NS630b-1600 de mando manual no pueden ser motorizados.


Por favor consultarnos en caso de requerir interruptores motorizados u otras
versiones.

Schneider Electric ■ 1/89


Capítulo 1: Distribución en Baja Tensión

Sistema Compact
Modelos NS 1600b a 3200
Aparato completo Àjo de mando manual(1)
unidades electrónicas Micrologic regulables

NS1600 b-3200

Compact N (70 KA) H (85 KA)


NS1600b a 3200 sin con sin con
ampérmetro ampérmetro ampérmetro ampérmetro
calibre
Micrologic básica 2.0 2.0A 2.0 2.0A
NS1600b(640 A 1600A) 34000504 34000505 34001504 34001505
NS2000 (800-2000A) 34006504 34006505 34007504 34007505
NS2500 (1000-2500A) 34012504 34012505 34013504 34013505
3200 (1280-3200A) 34018504 34018505 34019504 34019505

Micrologic selectiva 5.0 5.0A 5.0 5.0A


NS1600b(640 A 1600A) 34000511 34000512 34001511 34001512
NS2000 (800-2000A) 34006511 34006512 34007511 34007512
NS2500 (1000-2500A) 34012511 34012512 34013511 34013512
3200 (1280-3200A) 34018511 34018512 34019511 34019512

Micrologic selectiva + T 6.0 6.0A 6.0 6.0A


NS1600b(640 A 1600A) - 34000513 - 34001513
NS2000 (800-2000A) - 34006513 - 34007513
NS2500 (1000-2500A) - 34012513 - 34013513
3200 (1280-3200A) - 34018513 - 34019513

Micrologic selectiva + D 7.0 7.0A 7.0 7.0A


NS1600b(640 A 1600A) - 34000514 - 34001514
NS2000 (800-2000A) - 34006514 - 34007514
NS2500 (1000-2500A) - 34012514 - 34013514
3200 (1280-3200A) - 34018514 - 34019514

(1) Los Compact NS1600b-NS3200 de mando manual no pueden ser motoriza-


dos.

1/90 ■ Schneider Electric


1
Sistema Compact
Modelos NS 630b a 1600
Aparato completo jo de mando motorizado
unidades electrónicas Micrologic regulables

Compact NS630b
a 1600 N (50 KA) H (70 KA) L (150 KA)
calibre 3P 3P 3P

Micrologic 2.0
NS630b (252-630A) 33460M220VAC 33461M220VAC 33462M220VAC
NS800 (320-800A) 33466M220VAC 33467M220VAC 33468M220VAC
NS1000 (400-1000A) 33472M220VAC 33473M220VAC 33474M220VAC
NS1250 (500-1250A) 33478M220VAC 33479M220VAC -
NS1600 (640-1600A) 33482M220VAC 33483M220VAC -

Micrologic 5.0
NS630b (252-630A) 33546M220VAC 33547M220VAC 33548M220VAC
NS800 (320-800A) 33552M220VAC 33553M220VAC 33554M220VAC
NS1000 (400-1000) 33558M220VAC 33559M220VAC 33560M220VAC
NS1250 (500-1250A) 33564M220VAC 33565M220VAC -
NS1600 (640-1600A) 33568M220VAC 33569M220VAC -

Micrologic 2.0A
NS630b (252-630A) 33223M220VAC 33228M220VAC 33497M220VAC
NS800 (320-800A) 33233M220VAC 33238M220VAC 33498M220VAC
NS1000 (400-1000) 33243M220VAC 33248M220VAC 33499M220VAC
NS1250 (500-1250A) 33253M220VAC 33258M220VAC -
NS1600 (640-1600A) 33263M220VAC 33268M220VAC -

Micrologic 5.0A
NS630b (252-630A) 33323M220VAC 33328M220VAC 33516M220VAC
NS800 (320-800A) 33333M220VAC 33338M220VAC 33517M220VAC
NS1000 (400-1000) 33343M220VAC 33348M220VAC 33518M220VAC
NS1250 (500-1250A) 33353M220VAC 33358M220VAC -
NS1600 (640-1600A) 33363M220VAC 33368M220VAC -

Micrologic 6.0A
NS630b (252-630A) 33323M220VAC6A 33328M220VAC6A 33516M220VAC6A
NS800 (320-800A) 33333M220VAC6A 33338M220VAC6A 33517M220VAC6A
NS1000 (400-1000) 33343M220VAC6A 33348M220VAC6A 33518M220VAC6A
NS1250 (500-1250A) 33353M220VAC6A 33358M220VAC6A -
NS1600 (640-1600A) 33363M220VAC6A 33368M220VAC6A -

Micrologic 7.0A
NS630b (252-630A) 33323M220VAC7A 33328M220VAC7A 33516M220VAC7A
NS800 (320-800A) 33333M220VAC7A 33338M220VAC7A 33517M220VAC7A
NS1000 (400-1000) 33343M220VAC7A 33348M220VAC7A 33518M220VAC7A
NS1250 (500-1250A) 33353M220VAC7A 33358M220VAC7A -
NS1600 (640-1600A) 33363M220VAC7A 33368M220VAC7A -
Al igual que el resto de los mandos motorizados Merlín Gerin, este equipo tiene en
estándar la opción VCPO, enclavamiento por candado en la posición off.

Schneider Electric ■ 1/91


Capítulo 1: Distribución en Baja Tensión

Sistema Compact
Modelos NR/NS100 a 250
Protección generador
unidades de protección regulables
Unidad TM-G
* Protección térmica regulable.
de 0,4 a 1 In en 48 escalones.
* Protección térmica regulable regulable
de 2 a 10 Ir en 8 escalones.

Compact NS100
protección NR100 NS100
generador F(25 KA) N (36 KA) H (70 KA) L (150KA)
calibre 3P 3P 3P 3P
tipo TMG
TM16G 29155F 29155N 29155H 29155L
TM25G 29154F 29154N 29154H 29154L
TM40G 29153F 29153N 29153H 29153L
TM63G 29152F 29152N 29152H 29152L

Compact NS100
Protección NR100 NS100
generador F(25 KA) N (36 KA) H (70 KA) L (150KA)
calibre 3P 3P 3P 3P
tipo STRG22GE
GE-40A 29076F 29076N 29076H 29076L

Compact NS160
protección NR160 NS160
generador F(25 KA) N (36 KA) H (70 KA) L (150KA)
calibre 3P 3P 3P 3P
tipo STRG22GE
GE-160A 30475F 30475N 30475H 30475L

Compact NS250
protección NR250 NS250
generador F(25 KA) N (36 KA) H (70 KA) L (150KA)
calibre 3P 3P 3P 3P
tipo STRG22GE
GE-250A 31475F 31475N 31475H 31475L

1/92 ■ Schneider Electric


1
Sistema Compact
Modelo NS80H
Protección de motor
unidades de protección regulables

Aparato Completo
Compact NS80H-MA H (70 KA)
calibre 3P
MA1,5 28106
MA2,5 28105
MA6,3 28104
MA12,5 28103
MA25 28102
MA50 28101
MA80 28100
el compact NS80H-MA es de dimensiones reducidas para una có-
moda instalación en tableros de tipo centro control de motores,
la unidad MA realiza solo regulación magnética (6 a 14 In)

Accesorios Compact NS80H-MA


auxiliares eléctricos
contacto OF ó SD 29450
contacto OF ó SD bajo nivel 29452
bobinas MX MN
48 Vca 28070 28080
110 a 130 Vca 28071 28081
220 a 240 Vca 28072 28082
380 a 415 Vca 28073 28083
440 a 480 Vca 28074 28084
24 Vcc 28075 28085
48 Vcc 28076 28086
110 a 125 Vcc 28077 28087
250 Vcc 28078 28088
accesorios
cubre bornes (set de 2) 28034
adaptador a riel DIN (35 mm.) 28040
mando rotativo directo
con empuñadura negra 28050
con empuñadura roja + cara amarilla 28051
accesorio de transformación CCM 28054
mando rotativo prolongado
con empuñadura negra 28052
con empuñadura roja + cara amarilla 28053

Schneider Electric ■ 1/93


Capítulo 1: Distribución en Baja Tensión

Sistema Compact
Modelo NR/NS100 a 630
Protección de motor
unidades de protección regulables

Compact
Protección NR100 NS100
de motor F(25 KA) N (36 KA) H (70 KA) L (150 KA)
calibre 3P 3P 3P 3P
tipo MA
MA2,5 29125F 29125N 29125H 29125L
MA6,3 29124F 29124N 29124H 29124L
MA12,5 29123F 29123N 29123H 29123L
Unidad MA25 29122F 29122N 29122H 29122L
MA, sólo MA50 29121F 29121N 29121H 29121L
protección MA100 29120F 29120N 29120H 29120L
magnética 9
NR160 NS160
a 14 In F(25 KA) N (36 KA) H (70 KA) L (150 KA)
calibre 3P 3P 3P 3P
Unidad tipo MA
MAE, sólo MA150 30500F 30500N 30500H 30500L
protección
NR250 NS250
magnética 6 F(25 KA) N (36 KA) H (70 KA) L (150 KA)
a 13 In calibre 3P 3P 3P 3P
tipo MA
Unidades MA220 31500F 31500N 31500H 31500L
STR22ME
NR630 NS630
y STR43ME F(36 KA) N (50 KA) H (70 KA) L (150 KA)
protección calibre 3P 3P 3P 3P
electrónica STR13MAE
regulable. MAE500A - - 32401H 32401L
(térmica +
NR100 NS100
magnetica) F(25 KA) N (36 KA) H (70 KA) L (150 KA)
calibre 3P 3P 3P 3P
tipo STR22 ME
ME20 29175F 29175N 29175H 29175L
ME25 29174F 29174N 29174H 29174L
ME40 29173F 29173N 29173H 29173L
ME50 29172F 29172N 29172H 29172L
ME80 29171F 29171N 29171H 29171L
ME100 29170F 29170N 29170H 29170L
NR160 NS160
F(25 KA) N (36 KA) H (70 KA) L (150 KA)
calibre 3P 3P 3P 3P
tipo STR22 ME
ME150 30520F 30520N 30520H 30520L
NR250 NS250
F(25 KA) N (36 KA) H (70 KA) L (150 KA)
calibre 3P 3P 3P 3P
tipo STR22 ME
ME220 31520F 31520N 31520H 31520L
NR630 NS630
F(36 KA) N (50 KA) H (70 KA) L (150 KA)
calibre 3P 3P 3P 3P
STR43ME F
MAE500A 32430F 32430N 32430H 32430L

1/94 ■ Schneider Electric


1
Sistema Compact
Modelo NS100 a 1600
Seccionadores
Aparato completo

Compact NS100 a 250


calibre 3P
100NA 29629
160NA 30629
250NA 31629

Compact NS400 a 630


calibre 3P
400NA 32756
630NA 32956

Compact NS630b a 1600


calibre 3P
630bNA 33486
800NA 33487
1000NA 33488
1250NA 33489
1600NA 33490
Nota: para seccionadores bajo carga con mando rotativo
en estándar, formato para emergencia y visualización de
contactos, ver pagina serie Interpact INS/INV.

Seccionador motorizado
calibre 3P
630bNA 33486M220VAC
800NA 33487M220VAC
1000NA 33488M220VAC
1250NA 33489M220VAC
1600NA 33490M220VAC

Schneider Electric ■ 1/95


Capítulo 1: Distribución en Baja Tensión

Sistema Compact
Auxiliares eléctricos
para NR/NS100 a 3200A

(1)

(2)

(3)

(4)

1 2 3 4

1/96 ■ Schneider Electric


1
Interpact
Seccionadores bajo carga
Modelos INS40 a INS250
INV250-160 a 250

INS Es tándar INS Emergencia


Calibre-In 3P 4P 3P 4P
40 28900 28901 28916 28917
63 28902 28903 28918 28919
80 28904 28905 28920 28921
INS emergencia: frente amarillo con empuñadura roja

INS Es tándar INS Emergencia


Calibre-In 3P 4P 3P 4P
100 28908 28909 28924 28925
125 28910 28911 28926 28927
160 28912 28913 28928 28929

INS Es tándar INS Emergencia


Calibre-In 3P 4P 3P 4P
250-100 31100 31101 31120 31121
250-160 31104 31105 31124 31125
250-200 31102 31103 31122 31123
250-250 31106 31107 31126 31127

INV Es tándar INV Emergencia


Calibre-In 3P 4P 3P 4P
250-100 31160 31161 31180 31181
250-160 31164 31165 31184 31185
250-200 31162 31163 31182 31183
250-250 31166 31167 31186 31187
Los modelos INV permiten la visualización del secciona-
miento desde la parte frontal del campo.

Schneider Electric ■ 1/97


Capítulo 1: Distribución en Baja Tensión

Interpact
Seccionadores bajo carga
Interpact INS/INV320 a 630
Interpact INS/INV 630b a 2500

INS Es tándar INS Emergencia


Calibre-In 3P 4P 3P 4P
320 31108 31109 31128 31129
400 31110 31111 31130 31131
500 31112 31113 31132 31133
630 31114 31115 31134 31135

INS Es tándar INS Emergencia


Calibre-In 3P 4P 3P 4P
320 31168 31169 31188 31189
400 31170 31171 31190 31191
500 31172 31173 31192 31193
630 31174 31175 31194 31195

INS Es tándar monobloc


Calibre-In 3P 4P
250-100 31140 31141
250-160 31144 31145
Interpact
250-200 31142 31143
monobloc permite
la conmutación 250 31146 31147
de redes en 320 31148 31149
forma manual. 400 31150 31151
500 31152 31153
630 31154 31155

INS Es tándar INS Emergencia


Calibre-In 3P 4P 3P 4P
630b 31342 31343 31356 31357
800 31330 31331 31345 31344
1000 31332 31333 31346 31347
1250 31334 31335 31348 31349
1600 31336 31337 31350 31351
2000 31338 31339 - -
2500 31340 31341 - -

INS Es tándar INS Emergencia


Calibre-In 3P 4P 3P 4P
630b 31370 31371 31387 31388
800 31358 31359 31372 31373
1000 31360 31361 31374 31375
1250 31362 31363 31376 31377
1600 31364 31365 31378 31379
2000 31366 31367 - -
2500 31368 31369 - -

1/98 ■ Schneider Electric


1
Transferencias de redes
Transferencias de redes

La transferencia automática de redes es un elemento


esencial para la continuidad de servicio y la gestión
de la energía. Realiza la conmutación entre:
Una red N que alimenta normalmente la instalación;
Y una red R (de emergencia) que puede ser una lle-
gada de red suplementaria o un grupo electrógeno.
La trasferencia automática de redes está basada
en dos aparatos (Interruptores automáticos o
interruptores manuales),
enclavados mecánicamente entre sí. Para transfe-
rencias con telemando, el enclavamiento también
es eléctrico.
Los enclavamientos impiden la puesta en paralelo
de las dos redes.
Los dos aparatos pueden estar operados manual-
mente (Transferencia manual de redes) o por
mando eléctrico (Transferencia de redes por
telemando).

Sistema automático de transferencia de redes


- enclavamiento mecánico y eléctrico
Composición tipo tranferencia automática NR/NS 100 - 630
(1) (2) Interrup-
tores NR/NS
(3) Mandos
motorizados
(4) Platina de
enclavamiento
(5) Enclav.
Eléctrico
(6) Contactos
auxiliares
(8) Cables
conex. Motor
(9) ACP
(10) Automatis-
mo BA o UA
Kit extracción
(opcional)

Schneider Electric ■ 1/99


Capítulo 2: Compensación de Energía Reactiva

Compensación de la Energía Reactiva

Indice
Manual 1 El factor de potencia 4

2 Ventajas de la compensación 5

3 Cálculo de la compensación 12

4 Tipos de compensación 17

5 Compensación fija o variable 18

6 Influencia de las armónicas 20

7 Aparatos de maniobra 21

8 Condensadores secos 24

9 Baterías automáticas 25

10 Controladores de potencia reactiva 26

2/2 ■ Schneider Electric


2

Catálogo Condensadores de BT 27
Varplus 2

Reguladores automáticos 29
de Energía Reactiva
Reguladores Varlogic

Contactores para 31
bancos de capacitores
Contactores TeSys para condensadores

Filtros de rechazo 32
Bobinas DR

Apéndice técnico 33
Esquemas

Schneider Electric ■ 2/3


Capítulo 2: Compensación de Energía Reactiva

1 El factor de potencia
Todas las instalaciones eléctricas, en es-
pecial las que contienen motores, transfor-
madores y cargas similares, absorben de la
red de la empresa distribuidora dos tipos de
potencia, la activa y la reactiva. La primera
es la que produce un trabajo útil de los equi-
pos eléctricos, mientras que la segunda no
genera por si misma ningún trabajo, pero es
necesaria para originar el campo magnético
requerido para el funcionamiento especial-
mente de máquinas eléctricas.

La potencia reactiva de una instalación, pro-


voca en ella un aumento de la corriente de
la red, lo que significa pérdidas por energía
no utilizada de acuerdo al efecto Joule. Tam-
bién obliga al sobredimensionamiento de los
conductores, protecciones, juegos de barras,
etc., aumentando el costo asociado, por lo
tanto se debe neutralizar o compensar.

Existe una tercera potencia, denominada


potencia aparente, la que relaciona tanto la
potencia activa como la reactiva. La poten-
cia aparente, como su nombre lo indica, no
es una magnitud eléctrica que provoque al-
gún tipo de trabajo o campo eléctrico, sino
que sólo expresa la suma geométrica de las
potencias activa y reactiva en lo que se co-
noce como el trángulo de potencias.

2/4 ■ Schneider Electric


2

El coseno del ángulo formado por los fasores


representativos de la potencia activa y apa-
rente se le conoce como el factor de poten-
cia y es designado como cos ϕ. Se define en
términos generales como el desfasamiento o
no de la corriente con relación al voltaje y es
utilizado como indicador del correcto apro-
vechamiento de la energía eléctrica. Puede
tomar valores entre 0 y 1, siendo la unidad
el valor máximo de factor de potencia y por
tanto implica un mejor aprovechamiento de
energía.

La utilización de condensadores en las insta-


laciones evita que extraigan en forma excesi-
va potencia reactiva de la red. La aplicación
de éstos, mejora el denominado factor de
potencia.

2 Ventajas de la compensación
Reducción de los recargos
El uso de una excesiva potencia reactiva ex-
traida de la red de la empresa eléctrica en Chi-
le es penalizado con un recargo por consumo
reactivo, según lo indicado en el Decreto Nº
276 del Ministerio de Economía, Fomento y
Reconstrucción publicado en el Diario Oficial
el 4 de Noviembre 2004, artículo 4.6.1. Este
recargo es denominado como “cargo por
mal factor de potencia medio mensual”; y se
aplica a la facturación por consumos efectua-
dos en instalaciones, ya sea de alta o baja
tensión, cuyo factor de potencia medio sea
inferior a 0,93. Se recargará en un 1% tanto
en sus cargos de energía como de potencia,
por cada 0,01 valor en que dicho factor baje
de 0,93 tal como lo señala el artículo 3.2 del
Decreto Nº 340 del Ministerio de Economía,
Fomento y Reconstrucción publicado en el
Diario Oficial el 30 de Octubre del 2006.

Schneider Electric ■ 2/5


Capítulo 2: Compensación de Energía Reactiva

Reducción de las caídas de tensión


La conexión de condensadores en la instala-
ción, permite reducir la corriente que circula
por las líneas debido al mejor aprovecha-
miento de la energía. Al circular una corriente
menor por un conductor se reduce la caída de
tensión o voltaje de pérdida en este.

La caída de tensión o voltaje de pérdida de


un conductor puede determinarse mediante
el uso de la siguiente expresión:

ρ × LC
VP = k × IL × × cos ϕ + λ × LC × sen ϕ
SC
1000
Donde :
VP : VP : Voltaje de pérdida (V)
k : Factor de valor 1 para línea trifásica y
2 para monoásica.
IL : Corriente que circula por la línea (A)
ρ : Resistividad del material (Ωxmm2/m)
ρCU : 0,018
LC : Largo del conductor (m)
SC : Sección del conductor (mm2)
cos ϕ : Factor de potencia
λ : Reactancia lineal de un conductor
igual a 0,08 para cables y 0,13 para
alambres (mΩ/m)
sen ϕ : Valor de la función seno del ángulo
del factor de potencia.
El valor angular de ϕ para un factor de poten-
cia dado se calcula con:

ϕ = cos−1 x

Donde :
ϕ : Valor del ángulo del factor de
potencia.
x : Valor dado de factor de potencia.

2/6 ■ Schneider Electric


2

Ejemplo: Supongamos un alimentador de


cobre trifásico del tipo cable THHN de 25 m
de largo, 53,5 mm2 de sección, al que se
conecta una carga de 36,2 kW. Determine-
mos su voltaje de pérdida con un factor de
potencia de 0,35 otro de 0,65 y finalmente
de 0,95.

Para determinar los valores de caída de


tensión, debemos calcular la corriente que
circularía por el alimentador para cada factor
de potencia; su ecuación para el caso trifá-
sico es:

P
IL =
3 × U FF × cos ϕ

Donde :
IL : Corriente que circula por la línea (A)
P : Potencia activa de la carga conecta-
da (W)
UFF : Tensión compuesta fase-fase (V)
cos ϕ : Factor de potencia

Utilizando las ecuaciones anteriores y tabu-


lando los datos, tendremos que:

P IL SC LC cos ϕ ϕ VP
(kW) (A) (mm2) (m) - (°) (V)
36,2 157,1 53,5 25 0,35 69,51 0,8
36,2 84,6 53,5 25 0,65 49,46 0,6
36,2 57,9 53,5 25 0,95 18,19 0,5

Como podemos observar en la tabla


anterior, la caída de tensión del alimentador
se reduce a medida que mejora el factor de
potencia.

Schneider Electric ■ 2/7


Capítulo 2: Compensación de Energía Reactiva

Reducción de la sección de los conductores


Como se demostró en los párrafos anterio-
res, al mejorar el factor de potencia se re-
duce la corriente que circula por la red, lo
que permite a nivel de proyecto, disminuir la
sección de los conductores.
En la tabla siguiente se muestra el porcenta-
je de reducción de sección comercial del ali-
mentador del ejemplo anterior, al mejorar el
factor de potencia.
P IL SC1 cos ϕ SC2 Reducción
(kW) (A) (mm2) - (mm2) (%)
36,2 157,1 53,5 0,35 69,51 -
36,2 84,6 21,2 0,65 49,46 60,4
36,2 57,9 13,3 0,95 18,19 75,1

Reducción de las pérdidas en líneas


Como sabemos, al acoplar condensadores
a la instalación es posible optimizar el ren-
dimiento de la red. La disminución de la co-
rriente que se obtiene de la compensación
también posibilita bajar las pérdidas por efec-
to Joule en conductores y transformadores.
Las pérdidas en una línea se calcula con:
2
ρ × L C × NLA P
PPL = ×
SC k R × U R × cos ϕ
Donde :
PPL : Pérdida de potencia en la línea (W)
p : Resistividad del material (Ωxmm2/m)
LC : Largo del conductor (m)
NLA : Número de líneas activas
SC : Sección del conductor (mm2)
P : Potencia activa de la carga conec-
tada (W)
KR : Constante de red igual a 1 para
monofásico y √3 para trifásico
UR : Tensión de la red (V)
cos ϕ : Factor de potencia

2/8 ■ Schneider Electric


2

Ejemplo: Supongamos un alimentador de


cobre trifásico (380 V), del tipo cable THHN
de 40 m de largo, 26,7 mm2 de sección, una
línea activa por fase, al que se conecta una
carga de 25,5 kW. Determinemos su pérdida
de potencia con un factor de potencia de 0,4
- 0,6 - 0,9 y 1,0.

Usando la ecuación dada y tabulando los


datos, tendremos que:

P cos ϕ LC SC PP
(kW) - (m) (mm2) (W)
25,5 0,4 40 26,7 759,0
25,5 0,6 40 26,7 337,3
25,5 0,9 40 26,7 149,9
25,5 1,0 40 26,7 121,4

Reducción de pérdida en transformadores


En un transformador. la pérdida de poten-
cia (presente en cobre de los enrrolados), al
mejorar el factor de potencia se determina
con:
2
cos ϕ 1
P CU2 = P CU1 × 1 − cos ϕ 2

Donde :
Pcu2 : Pérdida en el cobre final (W)
Pcu1 : Pérdida en el cobre inicial (W)
cos ϕ1 : Factor de potencia inicial
cos ϕ2 : Factor de potencia final

Ejemplo: Un transformador de 630 kVA con


un PCU = 6.500 (W) a cos ϕ = 0,7 tendría
una pérdida en el cobre con un factor de po-
tencia
2
0 , 70
PCU2 = 6.500 × 1 − = 3.182 (W)
0 , 98

Schneider Electric ■ 2/9


Capítulo 2: Compensación de Energía Reactiva

Aumento de la potencia disponible en la instalación


La instalación de condensadores permite
aumentar la potencia disponible en una
instalación sin necesidad de ampliar los equi-
pos como cables, aparatos y transformado-
res. Esto es consecuencia de la reducción
de la intensidad de corriente que se produce
al mejorar el factor de potencia.
Ejemplo: Se tiene una instalación trifásica de
500 kW, cos ϕ = 0,75 y tensión nominal en
BT de 380 V, conectada a un transformador
de alimentación de 630 kVA; se desea de-
terminar la disponibilidad de potencia si se
lleva el cos ϕ

Análisis de la instalación sin condensador

Transformador
Potencia nominal : 630 kVA
Carga conectada : 500 kW - cos ϕ = 0,75
Potencia aparente requerida por la instalación:
P 500
S= = = 667 kVA
cos ϕ 0,75
El transformador se encuentra
sobrecargado en:
Potencia de sobrecarga: 667 - 630 = 37 kVA 6%

Instalación
El interruptor automático y los cables son elegi-
dos para una corriente total de:
P 500
I= = = 1.013 A
3 × UFF × cos ϕ 3 × 380 × 0,75
La instalación se encuentra sobredimensionada
(conductor e interruptor automático)

2/10 ■ Schneider Electric


2

Análisis de la instalación sin condensador

Transformador
Potencia nominal : 630 kVA
Carga conectada : 500 kW - cos ϕ = 0,93
Potencia aparente requerida por la instalación:
P 500
S= = = 538 kVA
cos ϕ 0,93
El transformador se encuentra
aligerado en:
Potencia disponible: 630 - 538 = 92 kVA 15%

Instalación
El interruptor automático y los cables son elegi-
dos para una corriente total de:
P 500
I= = = 817 A
3 × UFF × cos ϕ 3 × 380 × 0,93
La instalación puede calcularse para una co-
rriente de 196 A menos que en el caso de no
usar condensador.

Schneider Electric ■ 2/11


Capítulo 2: Compensación de Energía Reactiva

3 Cálculo de la compensación
Independiente del valor de la tensión nominal de
la instalación, el método de cálculo más simple
es por medio de tablas que entregan un factor
multiplicativo a aplicar a la potencia activa de la
red. Para su uso es necesario conocer:

La potencia activa de la instalación


El factor de potencia inicial cos ϕ1
El factor de potencia requerido cos ϕ2

2/12 ■ Schneider Electric


2

El uso de tabla anterior, permite conocer tanto


la potencia reactiva necesaria de un condensa-
dor como de una batería de condensadores.

Ejemplo: Se quiere saber la potencia reactiva


necesaria de una batería de condensadores a
acoplar en una instalación trifásica de 500 kW,
cos ϕ = 0,62 y tensión nominal en BT de 380 V,
para corregir su factor de potencia a 0,95.

Utilizando la tabla anterior, el factor


multiplicativo a aplicar a la potencia activa del
ejemplo sería:

cos ϕ 1 cos ϕ 2
0,86 0,90 0,91 0,92 0,93 0,94 0,95 0,96 0,97
0,58 0,811 0,920 0,949 0,979 1,009 1,042 1,076 1,113 1,154
0,59 0,775 0,884 0,913 0,942 0,973 1,006 1,040 1,077 1,118
0,60 0,740 0,849 0,878 0,907 0,938 0,970 1,005 1,042 1,083
0,61 0,706 0,815 0,843 0,873 0,904 0,936 0,970 1,007 1,048
0,62 0,672 0,781 0,810 0,839 0,870 0,903 0,937 0,974 1,015
0,63 0,639 0,748 0,777 0,807 0,837 0,870 0,904 0,941 0,982
0,64 0,607 0,716 0,745 0,775 0,805 0,838 0,872 0,909 0,950
0,65 0,576 0,685 0,714 0,743 0,774 0,806 0,840 0,877 0,919

Conocido el factor y usando la siguiente


expresión conoceremos la potencia reactiva
de la batería de condensadores:

Q=F×P

Donde :
Q : Potencia reactiva necesaria (kVAR)
F : Factor multiplicativo
P : Potencia activa de la red (kW)

Q = F × P = 0,937 × 500 = 469 kVAR

Schneider Electric ■ 2/13


Capítulo 2: Compensación de Energía Reactiva

Otra forma de determinar la potencia reacti-


va de un condensador o batería de conden-
sadores, es mediante el uso de la siguiente
ecuación:
Q = P × (tg ϕ1 − tg ϕ 2 )

Donde :
Q : Potencia reactiva necesaria (kVAR)
P : Potencia activa de la red (kW)
tg ϕ1 : Función tangente del ángulo inicial
tg ϕ 2 : Función tangente del ángulo final

El valor angular de ϕ para un factor de poten-


cia dado se calcula con:
ϕ = Cos-1x

Donde :
ϕ : Valor del ángulo del factor
de potencia.
x : Valor dado de factor de potencia.

Si usamos los mismos datos del ejemplo dado


para el caso del cálculo por tabla el resultado
sería:
ϕ 1 = cos -1 x 1 = cos -1 0 , 62 = 51 , 68 °

ϕ 2 = cos -1 x 2 = cos -1 0 , 95 = 18 ,19 °

Q = P × ( tg ϕ1 − tg ϕ 2 ) =

Q = 500 × (tg51,68 - tg18,19) = 469 kVAR

Evidentemente se obtiene el mismo valor


dado que la base de construcción de la tabla
es la ecuación dada para una potencia uni-
taria.

2/14 ■ Schneider Electric


2

En la práctica, normalmente el problema del


mal factor de potencia viene reflejado en la
cuenta de suministro eléctrico entregado por
la empresa distribuidora.
Para hacer un adecuado estudio de la poten-
cia reactiva necesaria para la compensación,
debe considerarse que las demandas de po-
tencia no simpre son iguales todos los meses
y que es posible que el recargo por mal factor
de potencia no aparezca en todas las factu-
ras del año. Es por esto que se debe estudiar
las necesidades de compensación mes a mes
con al menos un año de datos, eligiendo como
valor final, el mayor valor obtenido de potencia
reactiva, además de especificar una batería
de condensadores con regulación automática.

Ejemplo: Para un mes específico, determi-


nemos la potencia reactiva de un banco de
condensares necesario para el mejoramiento
del factor de potencia a 0,95 de un cliente que
posee los siguientes datos:

Opción tarifaria BT-3


Clasificación Presente en Punta
Demanda Máxima Leída (DL) 64 kW
Cargo Fijo - : 711
Energía 27.040 kWH : 621.920
Demanda Máx Facturada (DF) 80,5 kW : 712.586
Recargo por mal F.P.: 7% : 93.415
Total Neto : $ 1.428.632
Total IVA (19%) : $ 271.440
Total a Pagar : $ 1.700.072

Primero debemos determinar el factor de po-


tencia que posee el cliente. Recordemos que
el Decreto N°340 establece un recargo de un
1% por cada 0,01 valor que el factor de po-
tencia del cliente se aleje de 0,93.

Factor de potencia = 0,93 - (7/100) = 0,86

Schneider Electric ■ 2/15


Capítulo 2: Compensación de Energía Reactiva

Luego, se debe establecer la potencia activa a


utilizar en el cálculo. Su valor debe ser la
demanda leída y no la facturada, dado que la
primera obedece realmente al uso mientras
que la segunda corresponde a un valor calcu-
lado según la opción tarifaria.

Potencia activa a considerar: 64 kW (DL)

Finalmente, los datos a utilizar


para el cálculo son:

Donde :
cos  1 : 0,86
cos  2 : 0,95
P : 64 kW

cos   1 cos   2
0,86 0,90 0,91 0,92 0,93 0,94 0,95 0,96 0,97
0,80 0,157 0,266 0,294 0,324 0,355 0,387 0,421 0,458 0,499
0,81 0,131 0,240 0,268 0,298 0,329 0,361 0,395 0,432 0,473
0,82 0,105 0,214 0,242 0,272 0,303 0,335 0,369 0,406 0,447
0,83 0,079 0,188 0,216 0,246 0,277 0,309 0,343 0,380 0,421
0,84 0,053 0,162 0,190 0,220 0,251 0,283 0,317 0,354 0,395
0,85 0,026 0,135 0,164 0,194 0,225 0,257 0,291 0,328 0,369
0,86 - 0,109 0,138 0,167 0,198 0,230 0,265 0,302 0,343
0,87 - 0,082 0,111 0,141 0,172 0,204 0,238 0,275 0,316
0,88 - 0,055 0,084 0,114 0,145 0,177 0,211 0,248 0,289
0,89 - 0,028 0,057 0,086 0,117 0,149 0,184 0,221 0,262
0,90 - - 0,029 0,058 0,089 0,121 0,156 0,193 0,234

Q = 0,265 × 64 = 17 kVAR

2/16 QSchneider Electric


2
4 Tipos de compensación

Compensación global
Nº1En las salidas BT (TGBT) Ventajas
Suprime las penalizaciones por un con-
sumo excesivo de energía reactiva.
Ajusta la necesidad real de la instalación
kW al contrato de la potencia aparente (S
en kWA).
Descarga el centro de transformación
(potencia disponible en kW).

Observaciones
La corriente reactiva (Ir) está presente en
la instalación desde el nivel 1 hasta los
receptores.
Las pérdidas por efecto de Joule en ca-
bles no quedan disminuídas (kWh).

Compensación parcial
Nº2 A la entrada de cada taller Ventajas
Suprime las penalizaciones por un con-
sumo excesivo de energía reactiva.
Optimiza una parte de la instalación, la
corriente reactiva no se transporta entre
los niveles 1 y 2
Descarga el centro de transformación
(potencia disponible en kW).

Observaciones
La corriente reactiva (Ir) está presente
en la instalación desde el nivel 2 hasta los
receptores.
Las pérdidas por efecto Joule en los
cables se disminuyen (kWh).

Compensación individual
Nº3 En los bornes de cada Ventajas
receptor de tipo inductivo Suprime las penalizaciones por un con-
sumo excesivo de energía reactiva.
Optimiza toda la instalación eléctrica.
La corriente reactiva Ir se abastece en el
mismo lugar de consumo.
Descarga el centro de transformación
(potencia disponible en kW).

Observaciones
La corriente reactiva no está presente
en los cables de la instalación.
Las pérdidas por efecto Joule en los
cables se suprimen totalmente (kWh).

Schneider Electric ■ 2/17


Capítulo 2: Compensación de Energía Reactiva

5 Compensación fija o variable


Cuando tenemos calculada la potencia reac-
tiva necesaria para realizar la compensación,
se nos presenta la posibilidad de elegir entre
una compensación fija y una compensación
variable (automática).

Compensación fija
Es aquella en la que suministramos a la ins-
talación, de manera constante, la misma po-
tencia reactiva. Debe utilizarse cuando se
necesite compensar una instalación donde la
demanda reactiva sea constante.

Ejemplo: Supongamos que queremos com-


pensar un pequeño taller en el que la potencia
reactiva a compensar es constante, con una
pequeña oscilación.

La demanda de potencia reactiva es:


Demanda mínima de 13 kVAR/h día
Demanda máxima de 17 kVAR/h día
Demanda media de 15 kVAR/h día

Lo que nos interesa al realizar la compensación


es tener la instalación compensada al máximo,
sin incurrir en una sobrecompensación.
Si compensamos con 13 kVAR tendremos
asegurada una compensación mínima de 13
kVAr, pero sin llegar a la demanda media de
15 kVAR, con lo que estaremos subcompen-
sando la instalación.
Lo contrario ocurriría si compensamos con los
17 kVAR de demanda máxima; en este caso
nos encontraremos con la sobrecompensa-
ción durante todo el día. Con esta medida no
logramos ninguna ventaja adicional, y podría-
mos provocar sobretensión en la red.

2/18 ■ Schneider Electric


2

La solución a adoptar es compensar con 15


kVAR, y de esta forma nos adaptamos a la
demanda de potencia reactiva que hay en el
taller.

En el gráfico siguiente se puede observar


como al colocar un condensador fijo, siempre
nos encontraremos con horas que no estarán
compensadas completamente y horas que
estarán sobrecompensadas.
Q

Q
del banco

Q de la red

■ Demanda de potencia cosntante. t

Compensación variable
Es aquella en la que suministramos la po-
tencia reactiva según las necesidades de la
instalación. Debe utilizarse cuando nos en-
contremos ante una instalación donde la de-
manda de reactiva sea variable.

Ejemplo: Si queremos compensar una ins-


talación en la que la demanda de potencia
reactiva tenga muchas fluctuaciones, debe-
mos utilizar una compensación que se adap-
te en cada momento a las necesidades de la
instalación. Para conseguirlo se utilizan las
baterías automáticas de condensadores, las
que están formadas básicamente por:
Regulador
Protecciones
Contactores
Condensadores

Schneider Electric ■ 2/19


Capítulo 2: Compensación de Energía Reactiva

El regulador detecta las variaciones en la de-


manda reactiva, y en función de estas fluctua-
ciones actúa sobre los contactores permitien-
do la entrada o salida de los condensadores
necesarios.
En el gráfico siguiente se puede observar
como la batería de condensadores entrega
a cada momento la potencia reactiva nece-
saria, evitando de este modo una sobrecom-
pensación o una subcompensación.

Q
de la red

Q
del banco
■ Demanda de potencia variable.

6 Influencia de las armónicas


En la Una vez determinada la potencia reactiva que
documentación
de Merlin Gerin
requiere la instalación es necesario elegir la
se encuentran batería.
todos los
productos
para resolver
Los condensadores Varplus son utilizables en
aplicaciones la mayoría de las aplicaciones. Sin embargo,
especiales. cuando en una instalación hay una potencia
instalada importante de aparatos electróni-
cos de características no lineales (PC’s, va-
riadores, UPS’s, etc...), la forma de onda de
la señal alterna se distorsiona debido a las
armónicas introducidas por ellos en la red,
las que pueden perforar el dieléctrico de los
condensadores.

2/20 ■ Schneider Electric


2

Para reducir el efecto de las perturbaciones


electromagnéticas se deberán tomar precau-
ciones en la instalación de cables y aparatos.
Por ser un fenómeno relativamente complejo
es recomendable acudir al asesoramiento
de profesionales con experiencia en el tema,
como por ejemplo el Departamento Técnico
de Schneider Chile.
Una correcta instalación y elección de filtros
y condensadores evita consecuencias des-
agradables, garantizando la continuidad de
servicio.

7 Aparatos de maniobra
La puesta en tensión de un condensador pro-
voca grandes intensidades de carga que de-
ben ser limitadas. El caso más desfavorable
se presenta cuando previamente existen
otros condensadores en servicio que se des-
cargan sobre el último en entrar.
En una salida para condensadores se debe-
rán contemplar 3 funciones:
El seccionamiento.
La protección contra cortocircuitos.
La conmutación.

La solución mas simple, confiable y compac-


ta es la asociación de dos productos:
Un interruptor que garantice la función
seccionamiento y protección.
Un contactor para la función conmutación.

Para ambos casos se deberá considerar que


la corriente de inserción de un condensador
puede alcanzar valores muy elevados, y la
generación de armónicas provoca sobreca-
lentamientos de los aparatos.

Schneider Electric ■ 2/21


Capítulo 2: Compensación de Energía Reactiva

Elección del interruptor


Deberá ser un interruptor con protección ter-
momagnética del tipo C60N/H o C120N/H,
con un calibre igual a 1,43 veces la corriente
nominal de la batería, con el objeto de limitar
el sobrecalentamiento producido por las ar-
mónicas que generan los capacitores. Su cur-
va de disparo magnético deberá ser del tipo
“D” para proteger contra cortocircuitos con
corrientes al menos 10 veces el valor nominal
del condensador en todos los casos.

En el caso de usar fusibles, deberán ser de


alta capacidad de ruptura tipo gl, calibrados
entre 1,6 y 2 veces la intensidad nominal,
recomendando anteponer un seccionador o
interruptor manual enclavado eléctricamente
con el contactor, para evitar que aquel realize
maniobras bajo carga.

Elección del contactor


Para disminuir el efecto de la corriente de cie-
rre, se debe conectar una resistencia en pa-
ralelo con cada polo principal del contactor y
en serie con un contacto de precierre que se
desconecte en servicio. Esta asociación per-
mite por un lado limitar la corriente de cierre a
80 veces la corriente nominal como máximo,
y por otra parte reducir los riesgos de incen-
dio. Los contactores LC1-D.K están fabrica-
dos especialmente para este uso y poseen
sus resistencias de preinserción de origen.
En la tabla mostrada en la página siguiente,
se puede elegir la asociación deseada en fun-
ción de la potencia de la batería y el aporte al
cortocircuito.

2/22 ■ Schneider Electric


2

Referencias de interruptores termomagnético


y contactores tripolares para condensadores

Para otras asociaciones o mayores poderes


de corte, consultar los catálogos específicos.

Para el dimensionamiento de los cables


considerar: 2 A por cada kVAR a 400 V.

Nota: La tensión de comando indicada es 220 V - 50Hz, y la


tensión de empleo corresponde a una red de 400 V - 50Hz a
una temperatura media en 24hrs < 40ºC.

Para tensiones de empleo o tensiones de mando diferentes,


favor consultarnos.

Schneider Electric ■ 2/23


Capítulo 2: Compensación de Energía Reactiva

8 Condensadores secos
Los condensadores Varplus 2 están realiza-
dos a partir de elementos capacitivos cuyas
caracteristicas principales son las siguientes:
Tipo seco (sin impregnantes)
Dieléctrico: film de propileno metalizado
Protección sistema HQ

Protección sistema HQ
Garantiza que en funcionamiento ningún ele-
mento capacitivo explote causando daño a
las personas o a los bienes.

En caso de falla eléctrica aparecen corrien-


tes de defecto cuyo valor puede variar desde
algunos amperes hasta varios kA. Si no se
remedia, se generarán gases que harán es-
tallar el elemento averiado.

El sistema HQ consta de:


Una membrana de sobrepresión que prote-
ge frente a intensidades de defecto peque-
ñas.

Un fusible interno de alto poder de ruptura


que, coordinado con la membrana, protege
frente a intensidades de defecto elevadas
cada uno de los elementos capacitivos mo-
nofásicos que componen un condensador
trifásico.

2/24 ■ Schneider Electric


2

La gama de condensadores Varplus está


compuesta por:
Varplus 2: Enchufables; diseñados para
conectarse uno tras otro formando conden-
sadores de potencias superiores, hasta 60
kVAR en 400 V, a partir de baterías indivi-
duales de: 5 ; 7,5 ; 10 ; 12,5 ; 15 y 20 kVAR.
Condensadores sobredimensionados en
tensión (tipo H). Por ejemplo condensado-
res de 440 V para una red de 400 V.
Reactancias antiarmónicas asociadas en
serie con los condensadores H, formando
un conjunto LC sintonizado a 135 Hz ó 215
Hz que evita la resonancia y amplificación
de armónicas.

9 Baterías automáticas
Las baterías adaptan su potencia automática-
mente a la demanda de la carga, conectando
o desconectando condensadores hasta al-
canzar el estado deseado. Están gobernadas
por un controlador de potencia reactiva que
actúa sobre los contactores de maniobra.

Es necesario proveer:
Una alimentación auxiliar de 230 V - 50Hz para alimentar las bobinas de los
contactores.
Un transformador de corriente n/5A a instalar en la cabecera de la instalación,
aguas arriba de la batería y los receptores.
Dimensionamiento de cables y aparatos:los aparatos de maniobra, protección y
cables de potencia deberán dimensionarse para una intensidad mínima de 2A por
kVAR a 400V.
Es recomendable instalar la batería en la cabecera de la instalación.

Schneider Electric ■ 2/25


Capítulo 2: Compensación de Energía Reactiva

10 Controladores de potencia reactiva


Son aparatos de medida, control y comando,
que permiten realizar baterías automáticas,
incorporando o sacando capacitores para
mantener el cos  de la instalación en un va-
lor predeterminado.

Pueden comandar hasta 12 pasos de capaci-


tores de igual o distinta potencia, y seleccio-
nar de entre ellos los kVAR necesarios para
obtener el cos  deseado.

La familia Varlogic de Merlin Gerin presenta


una gama de tres controladores, uno para 6
pasos y dos para 12 pasos, en éste último
caso con distintas performances de precisión
e información suministrada en su display.

2/26 Schneider Electric


2
Condensadores de BT
Varplus 2

51317

Corrección de factor de potencia y filtrado de armónicos


Condensadores Varplus2 para 400/415 V - 50Hz

Red no polucionada Gh/Sn <= 15%

400 V
Referencia
(kVAR)
5 53311
7,5 51315
10 51317
12,5 51319
15 51321
20 51323
Ensamblado
25 2 x 51319
30 2 x 51321
40 2 x 51323
50 2 x 51321 + 51323
55 2 x 51323 + 51321
60 3 x 51323
65 3 x 51323 + 51311
Máximo ensamblado mecánico: 4 capacitores y 65 kVAR En-
samblado > 65 kVAR: ver manual del usuario de Varplus 2

Gh: Potencia Armónica en KVA.

Schneider Electric ■ 2/27


Capítulo 2: Compensación de Energía Reactiva

Condensadores de BT

Varplus 2

Red altamente polucionada 25% < Gh/Sn <= 50%


Potencias útiles Valores clasificados
400 V 415 V 440 V 480 V Referencia
(kVAR) (kVAR) (kVAR) (kVAR)
5 5,5 6,1 7,2 51325
6,25 6,5 7,6 9 51327
7,5 8 8,8 10,4 51329
10 11 13,3 15,8 51331
12,5 13,5 14,5 17,3 51333
15 16,5 18,8 22,3 51335

Ensamblado
20 23 2 x 51331
25 25 2 x 51333
30 34 2 x 51335
45 51 3 x 51335
60 68 4 x 51335
Redes polucionadas 15% < Gh/Sn <= 25% favor consultar

Accesorios para Varplus 2


Descripción Referencia
1 set de tres barras de cobre 51459
para conexión y ensamblado
de 2 y 3 capacitores
1 set de cobertura protectora 51461
(IP20) y cubrebornes (IP42)
para 1, 2 y 3 capacitores

Instalación
Todas las posiciones son convenientes excepto vertical con los
terminales de conexión para abajo.
Un kit para reemplazar Varplus por Varplus 2 esta disponible
(ref 51298)

2/28 ■ Schneider Electric


2
Reguladores automáticos de energía reactiva

Reguladores Varlogic

NRC12 NR6, NR12

Los nuevos reguladores Varlogic miden per-


manentemente el cos  de la instalación y
controlan la conexión y desconexión de los
distintos escalones para llegar en todo mo-
mento al cos  objetivo. La gama Varlogic
está formada por 3 aparatos:
Varlogic NR6: regulador de 6 escalones.
Varlogic NR12: regulador de 12 escalo-
nes.
Varlogic NRC12 *: regulador de 12 esca-
lones con funciones complementarias de
ayuda al mantenimiento.

Hay que destacar:


Pantallas retroiluminadas, mejorando sensi-
blemente la visualización de los parámetros
visualizados.
Nuevo programa de regulación que permite
realizar cualquier tipo de secuencia.
Nueva función de autoprogramación / au-
toajuste.
Más información sobre potencias y tasas de
distorsión,
disponible en todos los modelos.
Posibilidad de comunicación (RS 485 Mod-
bus) sólo para el NRC12, opcional.

Schneider Electric 2/29


Capítulo 2: Compensación de Energía Reactiva

Reguladores automáticos de energía reactiva


Reguladores Varlogic

2/30 ■ Schneider Electric


2
Contactores para banco de capacitores

Contactores Tesys para Condensadores

LC1-DFK11M7 LC1-DPK12M7

Condesadores para comando de


condensadores - Tensión de mando 220 V
Q de empleo Contactos
400 / 440 V auxiliares Referencia
(kVAR) NA NC
12,5 1 1 LC1-DFK11M7
16,7 1 1 LC1-DGK11M7
20 1 1 LC1-DLK11M7
25 1 1 LC1-DMK11M7
33,3 1 2 LC1-DPK12M7
40 1 2 LC1-DTK12M7
60 1 2 LC1-DWK12M7

Schneider Electric Q2/31


Capítulo 2: Compensación de Energía Reactiva

Filtros de rechazo
Bobinas DR

52406

Bobinas DR para filtros de rechazo 400 V - 50 Hz


Rango 4.3 (215 Hz)
Potencia del
conjunto L I Pérdidas Referencia
(kVAR) (mHy) (A) (W)
6,25 4,71 9 100 51573
12,5 2,37 17,9 150 52404
25 1,18 35,8 200 52405
50 0,592 71,6 320 52406
100 0,296 143 480 52407

Rango 3.8 (190 Hz)


Potencia del
conjunto L I Pérdidas Referencia
(kVAR) (mHy) (A) (W)
6,25 6,03 9,1 100 51568
12,5 3 18,2 150 52352
25 1,5 36,4 205 52353
50 0,75 72,8 330 52354
100 0,37 145,6 450 51569

Rango 2.7 (135 Hz)


Potencia del
conjunto L I Pérdidas Referencia
(kVAR) (mHy) (A) (W)
6,25 12,56 9,3 100 51563
12,5 6,63 17,6 150 51564
25 3,14 37,2 200 51565
50 1,57 74,5 400 51566
100 0,78 149 600 51567

2/32 ■ Schneider Electric


2
Apendice técnico

Esquemas

Bobina DR para filtro de rechazo

A
L
M

carga
C

Condensador

Conexiones del regulador Varlogic

Schneider Electric ■ 2/33


3

Schneider Electric ■ 3/1


Capítulo 3: Sistemas de Medición, Control y Monitoreo

3/2 ■ Schneider Electric


3
Sistemas de Medición, Control y Monitoreo

Indice

Catálogo 1 Sistema PowerLogic 4


Concepto PowerLogic
Guía de selección
Serie PM9
Serie PM700
Serie PM800
Monitor de circuitos

2 Elementos de comunicación 18
Concepto Transparent Ready
Interfaces de comunicación
Conversor RS232/RS485
EGX100 Ethernet gateway
EGX400 Ethernet server
Tarjeta ECC21

3 Software de gestión y supervisión 28


SMS
PMSOFT

4 Sistema Multi 9 33
Contador horario CH
Medidores de energía ME
Transformadores de corriente

Schneider Electric ■ 3/3


Capítulo 3: Sistemas de Medición, Control y Monitoreo

1 Sistema PowerLogic

Concepto PowerLogic
El sistema PowerLogic permite optimizar el
costo, la calidad y la fiabilidad de la
instalación eléctrica combinando aparatos
comunicantes con un software de
supervisión en formato Windows.
El sistema PowerLogic ofrece múltiples
posibilidades y permite efectuar numerosas
tareas, algunas de las cuales se indican a
continuación:

■ Tratamiento de las alarmas


■ Tareas automáticas (ej. informes
automáticos).
■ Mediciones asociadas a las
perturbaciones y la calidad de la energía.
■ La transferencia de datos.
■ Deslastre de carga.
■ Control.

El sistema PowerLogic está constituido por


tres partes principales:
■ Los aparatos comunicantes.
■ Los interfaces de comunicación.
■ El o los programas SMS.
Software
Comunicación
Aparatos

Productos Interruptor Mando y Otros


de Medida automático protección productos
MT y BT BT MT compatibles

3/4 ■ Schneider Electric


3

■ Los siguientes aparatos forman parte de la


oferta del sistema PowerLogic:
Circuit Monitor.
■ Power Meter.
■ Interruptores automáticos de Baja Tensión.
■ Interfaces Digipact DC150.
■ Relé de protección Sepam.
■ Vigilohm System.
Cualquier aparato que utilice un protocolo
Modbus (requiere una configuración específica).

El sistema PowerLogic es la respuesta a las


necesidades de los usuarios en cuanto a la
gestión de la energía eléctrica. Estas
necesidades cubren tres ejes complementarios:
Calidad de la energía Calidad de la energía
■ Distribución de los costes. ■ Armónicos.
■ Consumos internos. ■ Huecos de tensión.
■ Gestión de consumo. ■ Puntas de tensión.
■ Gestión de picos. ■ Corriente de neutro.
■ Optimozación del contrato. ■ Transitorios
■ Eliminación de sanciones.
■ Impacto de la desregulación.

Disponibilidad de la energía
■ Supervisión de la red.
■ Ayuda al análisis de los fallos.
■ Mantenimiento preventivo.
■ Mantenimiento correctivo.

Schneider Electric ■ 3/5


Capítulo 3: Sistemas de Medición, Control y Monitoreo

Sistema PowerLogic

Guía de selección

PM9 PM700
Criterio general de selección
Inst al ación Riel DIN E mpot rado
Apto para sist. de distribución BT ■ ■
Apto para sist. de distribución MT y AT - ■
Precisión en potencia y energía 2% 1%
Valores instantáneos rms
Fases ■ ■
Corriente
Neutro ■ ■
Fase/neutro ■ ■
Voltaje
Fase/fase ■ ■
Frecuencia ■ ■
Activa ■ ■
Potencia total Reactiva ■ ■
Aparente ■ ■
Activa ■ ■
Potencia por fase Reactiva ■ ■
Aparente - ■
Total ■ ■
Factor de potencia
Por fase - -
Valores de energía
Activa ■ ■
Energía Reactiva ■ ■
Aparente - ■
Modos de acumulación configurable - -
Valores de demanda
Corriente (valores presentes y máximos) - ■
Potencia activa total (valores presentes y máx.) ■ ■
Potencia reactiva total (valores presentes y máx.) - ■
Potencia aparente total (valores presentes y máx.) - ■
Predicción de demanda total kW, kVAR, kVA - -
Sincronización de la ventana de cálculo - -
Modo de cál culo confi gur able - ■

Mediciones de calidad de energía


Voltaje - ■
Distorsión armónica total
Corriente - ■
Contenido de armónicas individuales - -
C apt ura de forma de onda - -
Máximo número de armónicos en true rms 15 15
Intervalo de muestreo en puntos por ciclo - 32

De tensión - -
Detección y registro de cortes y puntas
De corriente - -

3/6 ■ Schneider Electric


3
Sistema PowerLogic

PM710 PM810 PM820 PM850 PM870

Empotrado Empotrado Empotrado Empotrado Empotrado


■ ■ ■ ■ ■
■ ■ ■ ■ ■
1% 1% 0.5% 0,5% 0,5%

■ ■ ■ ■ ■
■ ■ ■ ■ ■
■ ■ ■ ■ ■
■ ■ ■ ■ ■
■ ■ ■ ■ ■
■ ■ ■ ■ ■

■ ■ ■ ■ ■
■ ■ ■ ■ ■
■ ■ ■ ■ ■
■ ■ ■ ■ ■
■ ■ ■ ■ ■
■ ■ ■ ■ ■

■ ■ ■ ■ ■

■ ■ ■ ■ ■
■ ■ ■ ■ ■
■ ■ ■ ■ ■
- ■ ■ ■ ■

■ ■ ■ ■ ■
■ ■ ■ ■ ■
■ ■ ■ ■ ■
■ ■ ■ ■ ■
- ■ ■ ■ ■
- ■ ■ ■ ■
■ ■ ■ ■ ■

■ ■ ■ ■ ■
■ ■ ■ ■ ■
- - 31H 63H 63H
- - - ■ ■
15 63 63 63 63
32 128 128 128 128
- - - - ■

- - - - ■

Schneider Electric ■ 3/7


Capítulo 3: Sistemas de Medición, Control y Monitoreo

Sistema PowerLogic
Guía de selección

PM9 PM700
Registro de Datos
Máximos y mínimos de valores instantáneos - ■

Loggins de eventos - -

Curvas de tendencias - -
- -
Alarmas
Memorización de día y hora - -

Capacidad de almacenamiento - -

Display, sensores, entradas/salidas


Display de panel frontal ■ ■

S alida de pulsos - -

Entradas digitales o analógicas (máx. - -

Salidas digitales o analóg .(máx. c/salida de p ulsos) - -

Tensión de conexión directa sin TP 450V 480V


Fuente de alimentación
AC 230V 110-415
Versión
DC - 125-250

Comunicación
Puerto RS485 ■ -

Protocolo Modbus ■ -

3/8 ■ Schneider Electric


3
Sistema PowerLogic

PM710 PM810 PM820 PM850 PM870

■ ■ ■ ■ ■
- - ■ ■ ■
- - - ■ ■
- ■ ■ ■ ■

- ■ ■ ■ ■

- - 80Kb 800Kb 800Kb

■ ■ ■ ■ ■

- 1 1 1 1

- 13 13 13 13

- 9 9 9 9

480V 600V 600V 600V 600V

110-415V 115-415V 115-415V 115-415V 115-415V


125-250V 125-250V 125-250V 125-250V 125-250V

■ ■ ■ ■ ■
■ ■ ■ ■ ■

Schneider Electric ■ 3/9


Capítulo 3: Sistemas de Medición, Control y Monitoreo

Sistema PowerLogic

Serie PM9

El Power Logic Meter Serie PM9 ofrece


todas las capacidades de medición
requeridas para monitorear una instalación
eléctrica en un módulo de 72 mm.
Pueden usarse para monitorear sistemas de
baja tensión de 2, 3 y 4 hilos y conectarse a
transformadores de corriente externos.
Con un amplio display retroiluminando,
usted puede visualizar las tres fases al
mismo tiempo.
El Power Logic Meter Serie PM9 esta
disponible para dos modelos:

PM9 para mediciones básicas.


■ PM9C para mediciones básicas, con
salida
Modbus RS485.

Aplicaciones
■ Sub facturación / asignación de costos.
■ Monitoreo remoto de una instalación
eléctrica.

Características
■ Instalación sobre riel DIN.
■ Diseño compacto para instalaciones
optimizadas.
■ Amplio display retroiluminado.
■ Visualización simultanea de las tres fases.
■ Monitoreo de rebasamiento de la potencia
contratada.
■ Clase 2 según IEC 61036.

Tipo Voltaje Auxiliar Referencia


PM9 230 VCA 15199
PM9C 230 VCA 15198
3/10 ■ Schneider Electric
3
Sistema PowerLogic

Serie PM700

La serie PM700 de PowerLogic concentra en


una unidad compacta de 96 x 96 mm todas
las variables básicas de medida necesarias
para controlar una instalación eléctrica.
Gracias a su amplia pantalla antirreflejos y
resistente a rayaduras, la central puede
visualizar los valores de las tres fases y el
neutro simultáneamente.
Es de fácil lectura, incluso en condiciones de
iluminación extremas o ángulos difíciles,
gracias a su retroiluminación con luz verde y
a sus amplios dígitos.
La gama de la serie PM700 está formada
por 2 modelos, cada uno de ellos con
pantalla integrada y proporcionando
medidas de parámetros básicos, incluyendo
THD y valores mín./máx. Asimismo,
incorpora un puerto de comunicaciones
RS485 Modbus, o 2 salidas de impulsos.

Características
■ Visualizador amplio y de fácil lectura.
Muestra múltiples valores simultáneamente
en una pantalla antirreflejos y retroiluminada
con color verde.
■ Uso sencillo.
Navegación intuitiva con menús
contextuales autoguiados.
■ Clase 1 según IEC 61036.
Adecuada precisión para remarcaje y
asignación de costos. Demanda de
intensidad y corriente, THD, Mín./Máx.
Amplio rango de parámetros de medida para
el óptimo análisis del consumo.

Descripción Referencia
PM700 con THD, Min/ Max PM700MG
PM710 con THD, Min/ Max y comunicación RS485 PM710MG
Schneider Electric ■ 3/11
Capítulo 3: Sistemas de Medición, Control y Monitoreo

Sistema PowerLogic

Serie PM800

La serie PM800 puede utilizarce como


instrumentación de panel para la supervisión
de circuitos, remarcaje y asignación de
costos, comprobación de consumos,
supervisión básica de calidad de la energía,
optimización del contrato y curvas de carga.

Caractericticas
■ Visualizador retroiluminado amplio y
de fácil lectura.
La serie PM800 incorpora una pantalla
antirreflejos, resistente a las rayaduras y
de fácil lectura incluso en condiciones de
iluminación extrema.
■ Visualización de múltiples parámetros
simultáneamente.
Supervisa simultáneamente intensidad,
tensión, potencia y energía en una sola
vista.
■ Navegación intuitiva en pantalla
Con sus menús autoguiados, la serie PM800
es de uso sencillo y requiere una formación
mínima.
■ Alta precisión en 4 cuadrantes
Precisión en energía CEI 60687 y ANSI
C12.20 Clase 0.5S (PM820, PM850 y
PM870). CEI 61036 Clase 1 (PM810). Mayor
potencia de procesado - 128 muestras/ciclo,
permitiendo una adquisición de datos sin
puntos ciegos.
■ Curvas de tendencia y predicciones a
corto plazo (sólo PM850 y PM870)
Cálculo rápido de tendencias y predicciones
de valores futuros para una mejor toma de
decisiones.

3/12 ■ Schneider Electric


3
Sistema PowerLogic

Serie PM800

■ Extensa memoria interna (PM820,


PM850 y PM870).
Mantiene múltiples registros internos
preconfigurados con información crítica,
incluyendo registros de consumo,
personalización de alarmas y
mantenimiento.
■ Modular y expansible.
Las prestaciones de la serie PM800 pueden
ser ampliadas mediante los módulos de E/S
y la pantalla remota. Una sola central puede
incorporar varios módulos para aumentar
Módulos de sus capacidades cuando sea necesario. Se
ent./salida le pueden añadir hasta 4 salidas de relé, 12
entradas digitales y 4 E/S analógicas,
además del módulo PM8LOG para el PM810
o la pantalla para el PM800 que se haya
adquirido sin ella.
■ Comunicación.
La central PM800 incorpora de serie un
puerto de comunicación RS485, 1 entrada
digital, 1 salida de impulsos, cálculo del
THD y configuración y registro de alarmas
Kit de montaje
en puerta
en la unidad base. Además de estas
utilidades, las centrales PM820, PM850 y
PM870 permiten el registro personalizable
de parámetros en su memoria y el espectro
de armónicos en tensión e intensidad.
Asimismo, la central PM850 y
PM870 proporcionan capturas de onda. El
PM870 proporciona registro de cortes y
puntas de tensión y corriente.

Schneider Electric ■ 3/13


Capítulo 3: Sistemas de Medición, Control y Monitoreo

Sistema PowerLogic

Serie PM800

Descripción Referencia
PM810 con pantalla incluida PM810MG
PM820 con pantalla incluida PM820MG
PM850 con pantalla incluida PM850MG
PM870 con pantalla incluida PM870MG

Opciones y accesorios Referencia


PM810 sin pantalla PM810UMG
PM820 sin pantalla PM820UMG
PM850 sin pantalla PM850UMG
PM870 sin pantalla PM870UMG
Pantalla para PM800 sin pantalla PM8DMG
2 salidas de relé: 0 -240VAC o 0-30VDC, 2A rms,
5A max por 10 seg por hora PM8M22
2 entradas digitales: 19-30VDC, 5mA max /24VDC
2 salidas de relé: 0 -240VAC o 0-30VDC, 2A rms,
5A max por 10 seg por hora PM8M26
6 entradas digitales: 20-150VAC/DC, 2mA max
2 salidas de relé: 0-240VAC, 0-30VDC
2 entradas digitales: 20-150VAC/DC, 2mA max
PM8M2222
2 salidas analógicas: 4-20mA
2 entradas analógicas: Ajustable 0-5V o 4-20 mA
Módulo para PM810: memoria de 80Kb,
PM810LOG
reloj no volátil y armónicos
Kit de montaje en Puerta PM8RD

Comunicable con SMS y PMSoft v2 (consultar disponibilidad)

3/14 ■ Schneider Electric


3
Sistema PowerLogic

Monitor de circuitos

CM4000T / CM4250 CM3250 / CM3350

Descripción General
El monitor de circuitos PowerLogic es un equipo multifunción
de Instrumentación digital, adquisición de datos y control, capaz
de reemplazar una gran variedad de medidores relevadores.
transductores y otros componentes. El monitor de circuitos está.
equipado con comunicaciones para su integración al sistema de
monitoreo y control de potencia PowerLogic (R -485. R S-232.
Ethernet según modelo o accesorios). La familia de monitores
de circuitos está diseñada para cubrir una amplia gama de
aplicaciones de monitoreo y control de energía eléctrica,
ofreciendo registro de datos. gestión de alarma análisis de
forma de onda y registro de perturbaciones en su memoria no
volátil.
Se pueden desplegar en su pantalla más de 50 medicione
además de una extensa variedad de valores máximos y
mínimos (ver “resumen de instrumentación”) El monitor de
circuitos es un medidor de valores eficaces verdaderos hasta
la armónica N0256. Una sofisticada técnica de muestreo le
permite hacer mediciones de alta precisión aún en presencia
de cargas muy alinéales y fuertes perturbación en la red. Es así
que disponemos de un medidor apto para analizar calidad de
potencia.

Schneider Electric ■ 3/15


Capítulo 3: Sistemas de Medición, Control y Monitoreo

Sistema PowerLogic

Monitor de circuitos

Resumen de instrumentación
Medición en tiempo real
■ Corriente (por fase N,G, 3F)
■ Tensión (L-L, L-N)
■ Potencia activa (por fase.3F)
■ Potencia reactiva (por fase 3F)
■ Potencia aparente ( por fase 3F)
■ Factor de potencia (por 1 fase 3F)
■ Frecuencia
■ Temperatura (ambiente interna)
■ THD (corriente y tensión)
■ Factor -K (por fase)
Lecturas de demanda
■ Demanda de corriente instantaneo por fase pico)
■ Promedio de factor de potencia (total 3F)
■ Demanda de potencia reactiva (total 3F)
■ Demanda de potencia aparente (total 3F)
■ Lecturas coincidentes
■ Predicción de demandas
Lecturas de energía
■ Energía acumulada, real
■ Energía acumulada, reactiva
■ Energía acumulada, aparente
■ Lecturas bi-direccionales
Valores de análisis de energía
■ Factor Cresta. (por fase)
■ Demanda de Factor (por fase)
■ Factor de potencia por técnica de desplazamiento y
■ distorsión de onda (por fase 3F)
■ Valor fundamental de tensión (por fase)
■ Valor fundamental de corriente (por fase)
■ Valor fundamental de potencia real (por fase)
■ Potencia de armónica
■ Desbalanceo (corriente tensión)
■ Rotación de fases
Disponible únicamente vía comunicación a PC con programa de aplicación Powerlogic.

3/16 ■ Schneider Electric


3
Sistema PowerLogic

Monitor de circuitos

Monitores de circuitos
Descripción Referencias
Monitor de circuitos. 0,5% (IEC687)
Instrum. Alarmas, Cap, de onda, Mem 8MBytes CM3250MG

Monitor de circuitos 0,5% (IEC687)


Instrurn., Alarmas, Cap, de onda, Mem 8MBytes
Capt de Sags & Swells. Homol. ENRE 130/95,99/97 D CM3350MG

Monitor do circuitos. 0,2% (IEC687)


Instrurn., Alarmas, Cap, de onda, Mem 8MBytes Medición de
FIickers,
Ext. Homol. ENRE 130/95,99/97, 184/2000
Lógica Programable y captura de transitorios. CM4000TMG

Monitor de circuitos. 0,2% (IEC687)


Instrurn., Alarmas, Cap, de onda, Mem 16MBytes
Ext. Homol. (En trámite) ENRE 130/95,99/97, 184/2000
Lógica Programable. Filtro anti-aliasing y medición de
Interarmónicas, CM4250MG

Display LCD para CM4 y CM3 CMDLC


Display fluorescente+puerto IR p/CM4 x CM3 CMDVF

Accesorios cornúnes a CM3 y CM4


Descripción Referencias
Tarjeta IOC44 IOC44
Tarjeta de comunicación Ethernet ECC21
Interface óptico de comunicación OCIVF

Nota: Para aplicaciones particulares o software de aplicación consultar los


catálogos especificos de PowerLogic.

Schneider Electric ■ 3/17


Capítulo 3: Sistemas de Medición, Control y Monitoreo

Elementos de comunicación

Concepto Transparent Ready

Schneider Electric integra la tecnología web


en los productos de potencia para acceder a
la información tan fácilmente como abrir una
página web.
Todo lo que se necesita para acceder a esta
información vía web es un explorador de
internet y un PC conectado a su LAN, por
tanto,no implica ningún costo adicional si en
su día ya ha invertido en ambas cosas para
la mejora de operatividad de su personal y
de su instalación. No es necesario ningún
software o hardware adicional.
Los productos Transparent Ready ya están
previstos para conectarse directamente a la
LAN existente en su instalación.

Acceso directo a las medidas principales:


■ Visualización en tiempo real de lecturas
de medida, sin tener que recorrer toda la
instalación tomando medidas.
■ Históricos de mín./máx. que le ayudan a
localizar anomalías en la instalación.
■ Obtención actualizada de todas las
lecturas de medida.

Medida y estado de toda la instalación:


■ Visualización del estado de los
interruptores, relés... todo con un simple
vistazo.
■ Otras páginas presentan corrientes por
fase, potencia, lecturas de energía y más.
■ También temperaturas de
transformadores y estados de ventiladores si
se requieren.
Los productos Transparent Ready le
proporcionan la información que Ud. quiera,
cuando quiera y donde quiera, todo ello sin
costes de integración adicionales.
3/18 ■ Schneider Electric
3
Elementos de comunicación

Interfaces de comunicación

En una instalación, la interface de


comunicación sirve de enlace entre los
aparatos y el PC en el que reside el
software.
La interface tiene por función adaptar el
protocolo y el enlace físico. Esta adaptación
resulta necesaria, ya que la comunicación a
nivel de los PCs (Modbus a través de RS232
y/o Ethernet) casi nunca se corresponde
con los estados físicos que se encuentran
normalmente en los aparatos (ej.: protocolo
Modbus a través de RS485).
En la oferta PowerLogic System, se ofrece
esta función de interface a través de:
■ El conversor RS232/RS485, que
garantiza la adaptación física en el caso de
un enlace serie Modbus.
■ Las Ethernet gateway EGX100, EGX400
y el servidor web Power Server ECC21, que
garantizan la adaptación Modbus-RS-485,
Modbus-Ethernet TCP/IP.

Enlace serie

Schneider Electric ■ 3/19


Capítulo 3: Sistemas de Medición, Control y Monitoreo

Elementos de comunicación

Interfaces de comunicación

Enlace Ethernet

Nuevas tendencias
Los CM4000/CM3000, a través de la tarjeta
ECC21, permiten la conexión directa a la red
Ethernet.
La función de Ethernet gateway también la
comparten los aparatos conectados a los
Circuit Monitor.
La tarjeta ECC21 contiene páginas Web
(formato HTML), a las que se puede acceder
a través de un navegador Web (Internet
Explorer).

El concepto de software también se amplía:


QA través del software SMS, se puede
acceder a todas las funciones y medidas.
QAlgunas medidas e informes se ofrecen
por medio del navegador Web.

3/20 QSchneider Electric


3
Elementos de comunicación

Conversor RS232/RS485

El adaptador de comunicaciones
CONV232A485 es un conversor inteligente
que efectúa la adaptación RS232/RS485-
RS422 necesaria para la conexión de
un ordenador con una red de aparatos
conectados mediante uno (comunicación a 2
hilos) o dos pares trenzados (comunicación
a 4 hilos); es decir, utilizando un par
tanto para transmitir como para recibir
(Halfduplex)
o bien pares diferentes para una y otra
función (Full-duplex).

Este conversor es inteligente ya que


utiliza sólo las líneas control para la
conmutación de recepción a transmisión,
y dicha conmutación se efectúa de forma
automática.

El adaptador dispone de optoacopladores


que aseguran la separación galvánica de las
líneas de comunicación, proporcionándole
una mayor resistencia frente a posibles
perturbaciones enlas líneas de
comunicación.

Características
Alimentación: 220 VCA.
Consumo: 3 W.

Opciones seleccionables por Micro-switch:


Velocidad: 1200 a 38400 baudios.
Estructura: 10-11 bits.
Opción seleccionable por conmutador:
comunicación a 2 o 4 hilos.
Descripción Referencia
Conversor pasivo RS485/RS232 Modbus 30502W485C
Conversor activo RS485/RS232 Modbus CONV232A485
Schneider Electric ■ 3/21
Capítulo 3: Sistemas de Medición, Control y Monitoreo

Elementos de comunicación

EGX100 Ethernet gateway

El EGX100 es utilizado como elemento de


entrada Ethernet para los dispositivos del
sistema PowerLogic y cualquier otro disposi-
tivo de comunicación que utilice el protocolo
Modbus.
El EGX100 ofrece un completo acceso al
estado e información de medidas provistas
por los dispositivos a el conectados, por
ejemplo, via System ManagerTM Software
(SMS) instalado en su PC.

Arquitectura

Características
Setup vía Ethernet network:
Una vez conectado al red Ethernet el
EGX100
puede ser accesado por un navegador web
estándar via su dirección IP para:
■ Especificar la dirección IP, la mascara de
subred y la dirección de la entrada.
■ Configurar los parámetros del puerto
serial
(velocidad, paridad, protocolo, modo, inter-
faz físico y el valor del time out).

3/22 ■ Schneider Electric


3
Elementos de comunicación

EGX100 Ethernet gateway

■ Crear cuentas de usuario.


■ Crear o actualizar la lista de los productos
conectados con los parámetros de
comunicación Modbus o PowerLogic.
■ Configurar el filtro de IP para controlar el
acceso a los dispositivos seriales.
■ Tener acceso a Ethernet y a los datos de
diagnóstico del puerto serial.
■ Actualizar el firmware.

Setup vía conexión serial:


Puertos:
• Un puerto serial RS-232 ó RS-485
(2 ó 4 hilos) Modbus RTU/ASCII,
32 esclavos como máximo.

•1 puerto Ethernet 10/100 base TX,


protocolo HTTP, SNMP, FTP, Modbus
TCP/iP

• Un puerto RS-232 para configuración.

• Fuente auxiliar 24 VDC.

Descripción Referencia
EGX100 Ethernet gateway EGX100MG

Schneider Electric ■ 3/23


Capítulo 3: Sistemas de Medición, Control y Monitoreo

Elementos de comunicación

EGX400 Ethernet server

El EGX400 es utilizado como elemento de


entrada Ethernet para los dispositivos del
sistema PowerLogic y cualquier otro
dispositivo de comunicación que utilice el
protocolo Modbus.

El EGX400 ofrece las características y


ventajas siguientes:
■ Páginas en HTML (subidas usando
WebPageGenerator “WPG”), pueden ser
accesadas usando un navegador web
estándar y se utilizan para mostrar
la información proporcionada por los
dispositivos conectados con el servidor.
■ Registros históricos de los datos de los
dispositivos seriales en 5, 10, 15, 30 ó 60
intervalos.
■ Datos históricos vía E-mail enviados en
un horario definido por el usario.
■ Soporte vía SNMP (Simple Network
Management Protocol) usando MIB2
(Management Information Base).
■ Soporte vía SNTP (Network Time Protocol
simple) para la sincronización de tiempo.

Arquitectura

3/24 ■ Schneider Electric


3
Elementos de comunicación

EGX400 Ethernet server

Puertos:
■ 2 puertos seriales
COM1= RS-485
COM2= RS-485 ó RS-232 (2 ó 4 hilos)
Protocolo Modbus RTU/ASCII,
32 esclavos por puerto,
64 esclavos total.

■ 1 puerto Ethernet 10/100 base TX.

■ 1 puertoFibra Optica 100 base FX.


protocolo HTTP, SNMP, SMTP, SNTP, FTP,
Modbus TCP/iP

■ Servidor Web con 16MB para páginas HTML.

■ 1 puerto RS-232 para configuración.

Descripción Referencia
EGX400 Ethernet server EGX400MG

Schneider Electric ■ 3/25


Capítulo 3: Sistemas de Medición, Control y Monitoreo

Elementos de comunicación

Tarjeta ECC21

La tarjeta de comunicación Ethernet ECC21


es una tarjeta suplementaria opcional para
los Circuit Monitor CM4000/CM3000.

Esta tarjeta ofrece una función de Ethernet


gateway a los aparatos de la oferta
PowerLogic System.

La tarjeta ECC21 contiene páginas HTML a


las que se puede acceder a través de un
navegador web estándar. Estas páginas
HTML pueden mostrar datos procedentes
del Circuit Monitor y/o de aparatos
conectados a ella.

Arquitectura

La tarjeta ECC21 permite disponer de dos


tipos
de interfaces de usuario:
■ El acceso a todas las funciones y
medidas a través del software SMS.
3/26 ■ Schneider Electric
3
Elementos de comunicación

Tarjeta ECC21

■ El acceso a una parte de las medidas


(6 páginas HTML) desde un navegador
estándar.
Ambos enfoques, SMS o navegador web,
son complementarios:
■ SMS permite un acceso completo, pero
necesita la instalación de un software por
puesto.
■ La transferencia de páginas Web permite
un acceso parcial, pero desde cualquier PC
conectado a la red.

Menús a los que se puede acceder a


través del navegador Web:
Página de inicio:
■ Lecturas instantáneas: medidas en tiempo
real del CM4000.
■ Páginas personalizadas.
■ Ajustes de la comunicación: configuración
de los dos puertos de la tarjeta ECC21 (Eth
y RS485).
■ Lista de los aparatos: lista de los aparatos
conectados al CM4000.
■ Diagnóstico: datos de diagnóstico en la
tarjeta ECC21.
■ Gestión de las contraseñas: permite
asignar uno de los tres niveles de acceso
para cada página HTML a cada usuario.
■ Ajustes avanzados: permite modificar los
valores de los tiempos de espera de la
tarjeta
■ Salida: desconexión.
Descripción Referencia
Tarjeta ECC21 ECC21

Schneider Electric ■ 3/27


Capítulo 3: Sistemas de Medición, Control y Monitoreo

Software de gestión y supervisión

SMS

La Familia de Software System Manager


(SMS)
incluye sistemas versátiles de gestión y
supervisión de redes eléctricas que aceptan
hasta 1.000 dispositivos.

Algunas de las funciones del SMS son las


siguientes:
■ Cuenta de usuarios exclusivas ilimitadas.
■ Pantallas personalizables de datos
históricos y lecturas en tiempo real.
Variables ■ Lecturas de registros y tendencias
eléctricas
seleccionables por el usuario.
■ Sistema de alarmas de red con varios
niveles y ejecución de tareas.
■ Visualización sencilla de captura de
formas de onda mediante un sistema
patentado.
Porcentaje
de carga
■ Gráficos interactivos en pantalla.
■ Visualización de datos de monitores
PowerLogic y además relés Micrologic
(Masterpact NT/NW), Relés MT Sepam,
Enercepts, etc.

Tablas en
tiempo real

Descripción Referencia
Administrador de sistema cliente/servidor V3 SMS3000ESP
Admin. de sistema Stand-Alone avanzado V3 SMS1500ESP
Administrador de sistema One-to-One V3 SMS121ESP
Gráficos interactivos GFX1000ESP
System Manager DL V4 SMSDL
System Manager Standard V4 SMSSE
System Manager Professional V4 SMSPE
3/28 ■ Schneider Electric
3
Software de gestión y supervisión

SMS V3 Guía de selección

SMS121 SMS1500 SMS3000


Funciones
Configuración de los aparatos ■ ■ ■

Reset mín./máx. ■ ■ ■

Tablas ■ ■ ■

Alarmas ■ ■ ■

Registro de sucesos ■ ■ ■

Registro de datos ■ ■ ■

Tendencias ■ ■ ■

Captura de formas de onda ■ ■ ■

Análisis de los armónicos ■ ■ ■

Edición de informes ■ ■ ■
Mando manual ■ ■ ■

Gráfico de barras ■ ■ ■

Medidores ■ ■ ■
Tareas automáticas ■ ■ ■

Informes personalizados ■ ■ ■

Cuadros personalizados ■ ■ ■

Opción gráfica GFX ■ ■ ■

Arquitectura
Puesto único
Un solo aparato cada vez ■ - -

Varios aparatos - ■ ■

Varios puestos
Primer puesto (cliente + servidor) - - ■

Schneider Electric ■ 3/29


Capítulo 3: Sistemas de Medición, Control y Monitoreo

Software de gestión y supervisión

SMS V4 Guía de selección

SMSDL
Dispositivos
Ayuda del sistema: PowerLogic y Modbus™/Modbus Incluido
TCP (dispositivos compatibles)
Número de conexiones del dispositivo 16 (hasta 32 con
SMSDL32U)
Sistema y disposición de dispositivo: PowerLogic mide y
supervisa los dispositivos Local

Adquisición de datos
Base de datos MSDE
Límite del almacenaje de datos 2 Gbytes
Carga de archivos automático Incluido
Monitoreo vìa Web
Medidas pre-definidas, tablas y datos en tiempo real Incluido
Tendencia en tiempo real y análisis de calidad Incluido
Tendencia histórica y reportes pre-definidos Incluido
Alarma con indicación del lugar del disturbio Incluido
Captura y análisis de forma de onda - detección de
Incluido
transientes, disturbios, FFT, RMS
Visualización y emailing con reportes pre-definidos Incluido
Programación y creación de reportes Local
Control de salidas Local
Productos para agregar Referencia
Extención de SMSDL para conexión SMSDL32U Agregar
de 32 dispositivos
Reportes avanzados(1) SMSADVRPTS -
Extra Web Client: 5 comexiones WEBXTR4 Agregar
adicionales
Gráficos interactivos GFXV4 Incluido
OPC server para SMS 4.0 SMSOPC Agregar
Conversor SMSDL a SMSSE SMSDL2SE Agregar
Conversor SMSSE a SMSPE(1) SMSSE2PE -
Web-permitido
Conexión segura para proteger uso erróneo de la
Incluido
información
Interfaz proporciona la información de acceso
Incluido
remotamente a través de cualquier PC
Capacidades de visualización completamente 1 (hasta 6 con
equipadas WEBXTR
(1) Contactar a Schneider Electric para disponibilidad
(2) Licenciado para 10 conexiones del browser. Las licencias adicionales pueden ser
compradas.
SMSPE se ha probado para 30 conexiones simultáneas del browser.

3/30 ■ Schneider Electric


3
Software de gestión y supervisión

SMSSE SMSPE

Incluido Incluido

Virtualmente ilimitado Virtualmente ilimitado

Local Local y remoto

MSDE (SQL Personal Edition con SMSADVRPTS)(1) SQL Server

2 Gbytes (Ilimitado con SMSADVRPTS)(1) Ilimitado


Incluido Incluido

Incluido Incluido
Incluido Incluido
Incluido Incluido
Incluido Incluido

Incluido Incluido
Incluido Incluido
Local (remoto con SMSADVRPTS)(1) Local y remoto
Local Local y remoto

- -

- Incluido
Agregar -

Incluido Incluido
Agregar Agregar
- -
Agregar -

Incluido Incluido

Incluido Incluido

1 (hasta 6 con WEBXTR) 10(2)

Requisitos de sistema
Web browser (Microsoft Internet Explorer 5.5 Service Pack 2 o superior)
Sistema operativo (Microsoft Windows 2003/2000 Server/2000/XP Pro).

Schneider Electric ■ 3/31


Capítulo 3: Sistemas de Medición, Control y Monitoreo

Software de gestión y supervisión

PMSOFT

PMSOFT es un software básico que permite


visualizar los parámetros eléctricos que
proporcionan las centrales de media de la gama
Power Meter en pantallas intuitivas y muy fáci-
les de interpretar así como el registro de

Configuración:
■ Tipo de central de medida.
■ Parámetros de comunicación.
■ Número máximo de registros (FIFO).
■ Tiempo, en minutos, del intervalo de
almacenamiento de parámetros eléctricos.

Lectura de parámetros eléctricos en tiempo


real: podemos visualizar en 3 pantallas distintas
valores en tiempo real de hasta 31 centrales de
medida diferentes:
■ Lecturas de Tensión: simple y compuesta,
THD y frecuencia.
■ Lecturas de Potencias: instantáneas medias
y máximas, activas y reactivas.
■ Lectura de Intensidades/Energías: lecturas
instantáneas medias y máximas, THD y energía
activa, reactiva, aparente y factor de potencia.
■ En la pantalla Detalle podemos ver el
conjunto de todos los parámetros mencionados
en las 3 pantallas anteriores para cada central
de medida (fig. 1).
PMSOFT también proporciona históricos de
datos, seleccionando las variables de las que
queremos obtener los históricos (hasta 55
variables) en la pantalla de Informes/Gráficos
(fig. 2) en la que también podemos seleccionar
el período del cual queremos el informe.
Los históricos se pueden obtener en forma de
tablas de datos (fig. 3) o gráficos (fig. 4). Las
tablas pueden exportarse a distintos formatos
tipo excel, pdf, htm, etc.
3/32 ■ Schneider Electric
3
Sistema Multi 9

Medidores de energía

Medidores destinados a la medición de energía


eléctrica en un circuito monofásico o trifásico.

Fijación al riel simétrico DIN, por medio de clip.

ME1zr

ME3zr

ME4zrt

Tipo Calibre (A) Voltaje (VAC) Ancho en Referencia


pasos de 9mm
Monofásico (1P+N)
ME1 63 230 4 17065
ME1zr 63 230 4 17067

Trifásico (3P)
ME3 63 8x400-3x230 8 17075
ME3zr 63 8x400-3x230 8 17076
ME4zrt 40..6000 8x400-3x230 8 17072

Trifásico + Neutro (3P+N)


ME4 63 3x230/400 8 17070
ME4zr 63 3x230/400 8 17071
ME4zrt 40..000 3x230/400 8 17072

Schneider Electric Q3/33


Capítulo 3: Sistemas de Medición, Control y Monitoreo

Sistema Multi 9

Accesorios

Ti

Transformadores de corriente Ti
Relación Potencia Clase de Referencias
Amp. precisión
50/5 2 3 16501
75/5 1,25 1 16502
100/5 2 1 16508
12/515 3 1 16504
150/5 4 1 16505
200/5 6 1 16506
250/5 9 1 16511
300/5 11 1 16512
400/5 1 1 16520
500/5 1 1 16521
600/5 6 1 16524
800/5 10 1 16582
1000/5 1 1 16588
1250/5 15 1 16584
1500/5 15 1 16585
2000/5 0 1 16542
2500/5 5 1 16548
8000/5 30 1 16544
4000/5 30 0,5 16547
5000/5 120 1 16548
6000/5 120 1 16549

3/34 ■ Schneider Electric


4

Schneider Electric ■ 4/1


Capítulo 4: Protección y Control de Potencia

Protección y Control de Potencia

Indice

Manual 1 Funciones y constitución 4


de los arrancadores

2 Elección de contactores 7

3 Coordinación de protecciones 12

4 Asociación de aparatos 14

4/2 ■ Schneider Electric


4

Catálogo Arrancadores inteligentes 17


Arrancadores Tesys Modelo U

Arrancadores para armar Tesys 22


Asociación 2 productos
Asociación 3 productos
Arrancadores estrella-triángulo

Arrancadores en caja 27
LE1-D

Guardamotores GV2 / GV3 28

Minicontactores Tesys Modelo K 34

Relés térmicos Tesys Modelo K 36

Contactores Tesys Modelo D 37

Relés térmicos Tesys Modelo D 43

Contactores Tesys Modelo F 44

Relés térmicos Tesys Modelo F 45

Arrancadores y Contactores NEMA 46

Contactores para condensadores 48

Apendice técnico 49
Esquemas eléctricos standard
Arranque,protección y comando de motores
Instalación y mantenimiento de aparatos de maniobra

Schneider Electric ■ 4/3


Capítulo 4: Protección y Control de Potencia

1 Funciones y constitución de los arrancadores


Los arrancadores reúnen los elementos
necesarios para controlar y proteger los
motores eléctricos. De la selección de estos
depende el rendimiento de toda la instala-
ción: nivel de protección, continuidad del
servicio, etc..
El arrancador, de acuerdo a la IEC 947-4-1,
garantiza las siguientes cuatro funciones:

■ Seccionamiento.
■ Protección contra cortocircuitos.
■ Protección contra sobrecargas.
■ Conmutación.

Seccionamiento
Los equipos eléctricos sólo se deben mani-
pular cuando están desconectados.
Para manipular las instalaciones o las má-
quinas y sus respectivos equipos eléctricos
con total seguridad, es necesario disponer
de medios que permitan aislar eléctricamen-
te los circuitos de potencia y control de la
red de alimentación general.

Protección contra cortocircuitos


Un cortocircuito desencadena un aumento
de la corriente que en pocas milésimas de
segundo puede alcanzar un valor cientos de
veces mayor a la corriente de empleo.
Para evitar que las altas corrientes oca-
siones deterioros en los componentes e
introduzcan perturbaciones en la red de
alimentación, un arranque motor debe tener
una protección contra cortocircuitos que
detecte la falla y sea capaz de interrumpir,
en el menor tiempo posible, corrientes de
falla superiores a 10In

4/4 ■ Schneider Electric


4

Los energía liberada por un cortocircuito


puede provocar las siguientes consecuen-
cias:

■ Fusión de contactos del contactor, de los


arrollamientos del relé térmico, de las co-
nexiones y de los cables.
■ Calcinación de materiales aislantes.

Si es posible, los aparatos deben interrum-


pir el cortocircuito antes de que llegue a su
valor máximo, como es el caso de los inte-
rruptores Compact NS y los guardamotores
termomagnéticos GV2 y GV3.

Protección contra sobrecargas


La sobrecarga es el defecto más frecuente
sobre las máquinas. Se manifiesta por un
aumento de la corriente absorbida por el mo-
tor y por sus efectos térmicos. Por ejemplo,
la vida de un motor es reducida en un 50%
si su temperatura de funcionamiento (defini-
da por su clase de aislación) se sobrepasa
en 10ºC de manera permanente.
Según el nivel de protección deseado y la
categoría de empleo del receptor, la protec-
ción contra sobrecargas se puede realizar
por:

La clase de un ■ Relés térmicos con bimetálico, que son los


relé térmico aparatos más utilizados. Deben poseer
está dada por el
tiempo máximo
funciones tales como:
en segundos que - Insensibilidad a las variaciones de tempe-
puede durar el ratura ambiente (compensados).
arranque de un
motor sin que el
- Sensibilidad a la pérdida de una fase (evi-
relé dé la orden tan la marcha en monofásico del motor).
de apertura. - Protección por rotor bloqueado o arranque
Generalmente
se definen relés
prolongado, definido por la clase de la
clase 10, 20 ó 30. protección térmica (clase 10, 20 ó 30).

Schneider Electric ■ 4/5


Capítulo 4: Protección y Control de Potencia

■ Relés a sondas por termistancia (PTC),


que controlan en forma directa la temperatu-
ra del bobinado estatórico.
■ Relés electrónicos multifunción, que
proveen por lo general la protección con-
siderando las curvas de calentamiento del
hierro y del cobre, además de disponer
de entradas para sondas PTC y funciones
adicionales.

La conmutación
La conmutación consiste en establecer, cor-
tar y, en el caso de variación de velocidad,
regular la corriente absorbida por un motor.
Según las necesidades, esta función está
asegurada por productos:
■ Electromecánicos: contactores,
arrancadores combinados.
■ Electrónicos: arrancadores progresivos,
variadores de velocidad.

El contactor electromagnético es un aparato


mecánico de conexión comandado por un
electroimán. Cuando la bobina del electro-
imán está alimentada el contactor se cierra,
estableciendo por intermedio de los polos el
circuito entre la red de alimentación y el
receptor.
Los contactores son aparatos robustos que
pueden ser sometidos a exigentes caden-
cias de maniobras con distintos tipos de
cargas.

4/6 ■ Schneider Electric


4
2 Elección de contactores

Cada carga tiene sus propias característi-


cas, por lo que en la elección de contactor
éstas deben ser consideradas.
Es importante tener claridad de las siguien-
tes definiciones dadas por la IEC para ga-
rantizar una correcta elección del contactor:

■ Corriente asignada de empleo (Ie):


Es la corriente que un contactor puede
operar y está definida por la tensión de
empleo, la frecuencia, el servicio asignado, la
categoría de empleo y la temperatura
ambiente en el entorno del aparato.

■ Corriente térmica (Ith): Es la corriente


que un contactor puede operar en condición
cerrado por un mínimo de 8 horas, sin que la
temperatura exceda los límites dados por la
norma.

■ Corriente temporal admisible: Un


contactor en posición cerrado tolera esta
corriente durante un tiempo límite luego de
un tiempo de reposo sin alcanzar un calenta-
miento peligroso.

■ Poder asignado de cierre: Corresponde


al valor de la corriente eficaz que el contac-
tor puede establecer en las condiciones de
cierre especificadas por la norma.

■ Poder asignado de corte: Corresponde


al valor de la corriente eficaz que el contac-
tor puede cortar en las condiciones de corte
especificadas por la norma.

Schneider Electric ■ 4/7


Capítulo 4: Protección y Control de Potencia

Categorías de empleo
La norma IEC 947-4 define distintos tipos
de categorías de empleo las que fijan los
valores de corriente a establecer o cortar por
los contactores. A continuación se citan las
categorias mas recurrentes:

Ejemplos: Categoría AC1


calefacción,
distribución,
Se aplica a todos los aparatos de utilización
iluminación. en corriente alterna (receptores), cuyo factor
depotencia es al menos igual a 0,95 (cos ϕ > 0,95).

Ejemplos: Categoría AC2


Todos los Se refiere al arranque, al frenado en
motores de jaula,
ascensores,
contracorriente y a la marcha por impulso de
escaleras los motores de anillos.
mecánicas, Al cierre, el contactor establece la intensidad
compresores,
bombas,
de arranque del orden de 2,5 veces la
ventiladores, etc. intensidad nominal del motor. A la apertura el
contactor debe cortar la intensidad de arranque con
una tensión menor o igual a la tensión de la red.

Ejemplos: Categoría AC3


trefiladoras,
metalurgia,
Se refiere a los motores de jaula, y el corte se
elevación, realiza a motor lanzado.
ascensores, etc. Al cierre, el contactor establece la intensidad
de arranque con 5 a 7 veces la corriente
nominal del motor. A la apertura, corta la
intensidad nominal absorbida por el motor. En
este momento la tensión en los bornes de sus
polos es del orden del 20% de la tensión de la
red, por lo que el corte es fácil.

Ejemplos: Categoría AC4


Puentes grúa, Esta categoría se refiere a las aplicaciones con
grúas pórtico con
motores de rotor
frenado a contracorriente y marcha por impulso
bobinado. utilizando motores de jaula o de anillos.
El contactor se cierra con un peak de corriente
que puede alcanzar 5, incluso 7 veces, la
intensidad nominal del motor. La tensión puede
ser igual a la de la red. El corte es severo.

4/8 ■ Schneider Electric


4

La vida eléctrica, expresada en ciclos de


maniobra, es una condición adicional para la
elección de un contactor y permite prever su
mantenimiento. En los catálogos de contactores
se incluyen curvas de vida eléctrica en función de
la categoría de utilización.
El gráfico siguiente muestra el aumento de vida
eléctrica, para una potencia dada de motor,
incrementando un calibre de contactor.

Curva de vida eléctrica en categoría AC3

Algunos ejemplos ayudarán a realizar una


correcta elección a partir de un catálogo de
productos.

Circuito de iluminación con lámparas incandescentes:


Esta utilización es de pocos ciclos de maniobra.
Sólo la corriente térmica debería ser
considerada porque el cos ϕ es cercano a 1
(categoría de empleo AC1); sin embargo, en
el momento de la conexión se produce una
corriente que puede variar entre 15 y 20 In.

Ejemplo: Circuito trifásico (380 V), con


lámparas monofásicas uniformemente
repartidas en cada fase. Su encendido es
comandado por un solo contactor general.

Potencia total de las lámparas: 22 kw.


Corriente de conexión IP = 18 x In.(valor de cresta)

Schneider Electric ■ 4/9


Capítulo 4: Protección y Control de Potencia

La corriente de línea es:

En función del valor de corriente de línea se


puede pensar que un contactor de 22 A en
categoría AC1 sería suficiente pero debe-
mos recordar que, aparte de la corriente
nominal, un factor importante en la selección
del contactor es su poder de cierre.
I P = 18 x I L = 18 x 33,3 = 600 A (valor de cresta)

Como el poder de cierre del contactor se expresa


en valor eficaz, se debe escoger de modo que
el poder de cierre sea > 600/√2 =424A, Para el
ejemplo el LC1-D25 de 40 A en AC1 posee un
poder de cierre de 450A.

Circuito de iluminación con lámparas de descarga:


Ellas funcionan con un ballast, un partidor y
un condensador de compensación. El valor
del condensador no pasa generalmente de
120 µF, pero es necesario considerarlo en la
elección del contactor.
Para elegir el contactor también es necesa-
rio en el cálculo de su corriente considerar la
potencia del conjunto lámpara + ballast.

El contactor es elegido de tal manera que su


corriente asignada de empleo en AC1, a 55ºC,
sea mayor o igual a la corriente del equipo o
red comandada dividido por 0,6 (corriente/0,6).

Ejemplo: Se tiene una red trifásica (380


V) con cargas monofásicas uniformemente
repartidas en cada fase. El comando se rea-
lizará por medio de un contactor general.
Potencia total lámparas: 21 kW

Potencia total ballast: 0,03 x Plámparas


Condensador de compensación:100 µF
Factor de potencia: 0,94

4/10 ■ Schneider Electric


4

La corriente de línea es:

El contactor a elegir deberá tener una corriente


asignada de empleo en AC1, a 55ºC, igual o
superior a 35/0,6 = 58 A, o sea un LC1-D40.
Este contactor admite una compensación de
120μF por lámpara.

Primario de un transformador:
Independientemente de la carga conectada
al secundario, el peak de corriente mag-
netizante durante la puesta en tensión del
primario del transformador puede ser, duran-
te el primer semiciclo, de 25 a 30 veces el
valor de la corriente nominal. Es necesario
tener en cuenta este fenómeno para elegir
los aparatos de protección y comando.

Ejemplo: Se tiene un transformador de baja


tensión tipo reductor, trifásico (380 V) de 24
kVA cuya corriente de magnetizante es de
30 veces la nominal de la máquina.

La corriente nominal del primario sería:

S 24. 000
IL = = = 36,3 A
3 X U FF 3 X 380

La corriente magnetizante sería:

30 X I L = 30 X 36,3 = 1090 A (valor de cresta)

Asi, el poder de cierre del contactor debera


ser superior a 1090/√2=771A .
El contactor LC1-D40 de 40A en AC3 posee
un poder de cierre asignado de 800A, por lo
que satisface el requerimiento.

Schneider Electric ■ 4/11


Capítulo 4: Protección y Control de Potencia

Motor asincrónico de jaula. Parada a rueda libre:


Esta es la aplicación más frecuente para los
contactores y corresponde a la categoría de
empleo AC3.
Esta utilización puede requerir del contactor
un número importante de ciclos de manio-
bra.
El peak de corriente en el arranque es
siempre inferior al poder de corte asignado
del contactor.

Ejemplo:
U = 380V - trifásico
P = 4 kw
I empleo = 8,5 A
I cortada = 8,5 A

El contactor será un LC1-D09, de 9 amp en


categoria AC3, y podrá realizar 2,2 millones
de ciclos de maniobras.

3 Coordinación de protecciones
La coordinación de las protecciones es el
El concepto de arte de asociar un dispositivo de protección
coordinación de contra cortocircuitos, con un contactor y un
protecciones es dispositivo de protección contra sobrecarga.
aplicado
para la protección Tiene por objetivo interrumpir a tiempo y sin
de todos los peligro para las personas e instalaciones
elementos una corriente de sobrecarga (1 a 10 veces la
situados en un
arranque In del motor) o una corriente de cortocircuito
motor: aparatos (mayor que 10 veces la corriente nominal).
de maniobra y
protección,
cables de salida y
Tres tipos de coordinación son definidos por
receptores la norma IEC 947-4-1, dependiendo del gra-
do de deterioro para los aparatos después
de un cortocircuito.

Las diferentes coordinaciones se establecen


para una tensión nominal dada y una
corriente de cortocircuito elegida por cada
fabricante.

4/12 ■ Schneider Electric


4

Coordinación tipo 1: En condición de cor-


tocircuito, el material no debe causar daños
a personas e instalaciones. No debe existir
proyección de materiales encendidos fuera
del arrancador.
Son aceptados daños en el contactor y el
relé de sobrecarga; el arrancador puede
quedar inoperativo. El relé de cortocircuito
del interruptor deberá ser reseteado o, en
caso de protección por fusibles, todos ellos
deberán ser reemplazados.

Coordinación tipo 2: En condición de


cortocircuito el material no deberá ocasionar
daños a las personas e instalaciones. No
debe existir proyección de materiales encen-
didos fuera del arrancador.
El relé de sobrecarga no deberá sufrir
ningún daño.
Los contactos del contactor podrán sufrir
alguna pequeña soldadura fácilmente
separable, en cuyo caso no se reemplazan
componentes, salvo fusibles.
El reseteado del interruptor o cambio de
fusibles es similar al caso anterior.

Coordinación total: En condición de


cortocircuito, el material no debe causar da-
ños a las personas e instalaciones. No debe
existir proyección de materiales encendidos
fuera del arrancador.
Según la norma IEC 947-6-2, en caso de
cortocircuito ningún daño ni riesgo de
soldadura es aceptado sobre todos los
aparatos que componen el arrancador. Esta
norma valida el concepto de “continuidad
de servicio”, minimizando los tiempos de
mantenimiento.

Schneider Electric ■ 4/13


Capítulo 4: Protección y Control de Potencia

4 Asociación de aparatos

Las cuatro funciones básicas que debe


cumplir un arranque motor (seccionamiento,
protección contra cortocircuito, protección
contra sobrecarga y conmutación), deben
ser aseguradas de tal manera que en el o
los aparatos a asociar se tengan en cuenta
la potencia del receptor a comandar, la
coordinación de protecciones (en caso de
cortocircuito) y la categoría de empleo.

Asociaciones típicas
Un arranque motor que cumpla con las 4
funciones básicas puede realizarse asocian-
do aparatos mono o multifunción. De este
modo, existen varias alternativas para la
obtención de un arranque motor.
Mencionaremos aquí solamente las que
garantizan la seguridad durante la explota-
ción para personas e instalaciones, omitien-
do las que utilizan fusibles.

Asociación de 2 productos
Un guardamotor GV2ME, GV2P o GV3P,
garantiza las funciones de seccionamiento,
protección contra cortocircuitos y sobrecarga.
Un contactor garantiza la función de
conmutación.

En estos casos la protección térmica, si bien


GV2-ME es compensada y sensible a la pérdida de
LC1-K una fase, no tiene la posibilidad de realizar
el rearme automático que en algunos casos
es necesaria.
Dependiendo del guardamotor y contactor
elegidos se puede obtener una coordinación
tipo 1 ó 2.

GV2-ME
LC1-D

4/14 ■ Schneider Electric


4

Asociación de 3 productos
Un guardamotor magnético GV2L, GV2LE,
GV3L o NS..MA garantiza las funciones de
seccionamiento y protección contra cortocir-
cuitos.
Un contactor garantiza la función conmu-
tación.
Un relé de protección térmica garantiza la
GV2-LE
protección contra sobrecarga.

En este caso el relé de protección térmica,


compensado y diferencial, también tiene la
posibilidad de realizar el rearme manual o
LC1-K automático.
La discriminación de falla, sobrecarga,
cortocircuito se realiza fácilmente. Esta
asociación se adapta también a los casos
en que debemos utilizar relés térmicos clase
LR2-K 20 o clase 30 y cuando los motores no son
estándar (Dahlander, doble bobinado, etc.)

Asociación de 2 productos Asociación de 3 productos

Schneider Electric ■ 4/15


Capítulo 4: Protección y Control de Potencia

La asociación de varios productos para realizar


una coordinación tipo 1, 2 o total debe ser infor-
mada por cada fabricante, puesto que las caracte-
rísticas eléctricas propias de cada producto deben
ser validadas en la asociación mediante ensayos.
Schneider suministra estas informaciones a todos
los usuarios que las solicitan.

Arrancadores en un solo producto


El arrancador inteligente Tesys Modelo U
reune todas las funciones en un solo aparato y
provee coordinación total, cumpliendo con la
certificación IEC 60947-6-2.
Es utilizado en industrias de proceso en donde
la continuidad de servicios es un imperativo.
Tesys modelo U es un arranque motor que
realiza las siguientes funciones:

■ Protección y control de motores monofásicos


o trifásicos:
- seccionamiento de potencia,
- protección contra las sobreintensidades y los
cortocircuitos,
- protección contra las sobrecargas térmicas,
- conmutación de potencia.

■ Control de la aplicación:
- alarmas de las protecciones,
- supervisión de la aplicación (duración de
utilización, número de disparos, valores de las
corrientes de motores, etc.),
- históricos (registro de los 5 últimos disparos
con el valor de los parámetros del motor).

Estas funciones se integran mediante simple


fijación a una base de potencia en forma de
unidad de control y de módulos de funciones.
Esta personalización puede realizarse en el
último momento. Los accesorios de instalación
simplifican e incluso eliminan el cableado entre
los diferentes elementos.

4/16 ■ Schneider Electric


4
Arrancadores inteligentes

Arrancador Tesys modelo U

Arrancador básico
Se compone de una base de potencia y de una
unidad de control.

Base de potencia 1
Es independiente de la tensión de control y de
la potencia del motor.
Integra la función de guardamotor con un
poder de corte de 50 kA a 400 V, coordinación
total (continuidad de servicio) y la función de
conmutación.

■ 2 calibres 12 A y 32 A.
■ 1 y 2 sentido de marcha.
Las bases de potencia integran contactos
(NA+NC) de señalización de estado de los
polos

Schneider Electric ■ 4/17


Capítulo 4: Protección y Control de Potencia

Arrancador Tesys modelo U

Unidades de control 2
Se deben elegir en función de la tensión de
control, de la corriente nominal del motor
que se va a proteger y del tipo de protección
deseado.

■ Unidad de control evolutiva


Responde a las necesidades elementales de
protección de un arranque motor: sobrecar-
ga y cortocircuito. Además permite realizar
funciones adicionales como alarma, diferen-
ciación de fallas, etc.

■ Unidad de control multifunción


Se adapta a las exigencias de control más
estrictas. Protección contra cortocircuitos y
sobrecargas hasta clase 30, múltiples fun-
ciones de protección, medida en tiempo real,
parametrización local o remota.

Las unidades de control se pueden


intercambiar sin retirar el cableado y sin
herramientas.
Tienen amplios rangos de ajuste y una baja
disipación térmica.

4/18 ■ Schneider Electric


4

Opciones de control
Los módulos de función amplían las funcio-
nes del arrancador.

Módulos de función 3
Se deben utilizar junto con las unidades de
control evolutivas. 4 tipos:

■ Alarma por sobrecarga térmica.


■ Diferenciación de fallas y rearme manual.
■ Diferenciación de fallas y rearme automá-
tico o a distancia.
■ Indicación de la carga del motor; se puede
utilizar también en asociación con la unidad
de control multifunción.

Es posible acceder a toda la información


tratada por estos módulos con contactos
“Todo o Nada”.

Módulos de comunicación 3
La información tratada se intercambia me-
diante un bus serie:
■ Módulo AS-i.
■ Módulo Modbus.
■ Módulo Canopen.
■ Módulo Profibus DP.
■ Módulo DeviceNet

Deben asociarse a una unidad de control de


24 VCC.

Módulos de contactos auxiliares 3


3 composiciones posibles 2NA, 1NA+1NC o
2NC.

Contactos adicionales de estado 4


Proporcionan la siguiente información:
disponible, defecto y estado de los polos.

Schneider Electric ■ 4/19


Capítulo 4: Protección y Control de Potencia

Arrancadores inteligentes
Arrancador Tesys modelo U

LUB-12 LUC-B LUC-M


Bases de potencia 1
Calibre (400v)
Referencia
A(AC3)
12 LUB-12
32 LUB-32

Unidades de control 2
Evolutiva-clase 10(1)
Rango de ajuste Asociar c/base potencia Referencia
0,15 a 0,6 LUB12/LUB32 LUCB-X6 ••
0,35 a 1,4 LUB12/LUB32 LUCB-1X ••
1,25 a 5 LUB12/LUB32 LUCB-05 ••
3 a 12 LUB12/LUB32 LUCB-12 ••
4,5 a 18 LUB32 LUCB-18 ••
12 a 32 LUB32 LUCB-32 ••
Multifunción-clase 5 a clase 30
Rango de ajuste Asociar c/base potencia Referencia
0,15 a 0,6 LUB12/LUB32 LUCM-X6BL
0,35 a 1,4 LUB12/LUB32 LUCM-1XBL
0,25 a 5 LUB12/LUB32 LUCM-05BL
3 a 12 LUB12/LUB32 LUCM-12BL
4,5 a 18 LUB32 LUCM-18BL
12 a 32 LUB32 LUCM-32BL

Nota: Reemplazar dos puntos (


VOLTS
••24) según la atención de control110…240
DC BL FU
AC B FU
(1) Para Unidades de Control evolutivas Clase 20, reemplazar LUCB por LUCD

4/20 ■ Schneider Electric


4
Arrancadores inteligentes
Arrancador Tesys modelo U

LUF-W10
LUL-C033
Módulos de función 3
Descripción Referencia
Diferenciación de fallas y rearme manual, NA + NC LUF-DH11
Diferenciación de fallas y rearme automático, NA LUF-DA10
Alarma sobrecarga térmica, NA LUF-W10
Indicador de motor, 4-20Ma LUF-V2

Módulos de comunicación (1) 3


Descripción Referencia
AS-I ASILUFC5
Modbus LULC033
Canopen LULC08
Profibus DP Consultar
DeviceNet Consultar

Contactos auxiliares 3 4
Descripción Referencia
Falla(NC), polos(NA) 95-96 / 53-54 LUA1C11
Falla(NA), Seccionador(NA) 97-98 / 17-18 LUA1C20
Status polos(2NA) 33-34 / 43-44 LUFN20
Status polos(NA+NC) 31-32 / 43-44 LUFN11
Status polos(2NC) 31-32 / 41-42 LUFN02

(1) Para utilizar modulos de comunicación, se requiere unidades de control


24VDC. (LUC•••BL)

Schneider Electric ■ 4/21


Capítulo 4: Protección y Control de Potencia

Arrancadores para armar Tesys


Asociación 2 productos

GV2ME+LC1K

Coordinación tipo 1-400V


Motor Guardamotor Regulación Contactor Iq
Potencia Referencia Referencia(1)
KW A kA
0,37 GV2ME05 0,63…1 LC1K06 ó LC1D09 •• 50
0,55 GV2ME06 1…1,6 LC1K06 ó LC1D09 •• 50
0,75 GV2ME07 1,6…2,5 LC1K06 ó LC1D09 •• 50
1,1 GV2ME08 2,5…4 LC1K06 ó LC1D09 •• 50
1,5 GV2ME08 2.5…4 LC1K06 ó LC1D09 •• 50
2,2 GV2ME10 4…6,3 LC1K06 ó LC1D09 •• 50
3 GV2ME14 6…10 LC1K09 ó LC1D09 •• 50
4 GV2ME14 6…10 LC1K09 ó LC1D09 •• 50
5,5 GV2ME16 9…14 LC1K12 ó LC1D12 •• 15
7,5 GV2ME20 13…18 LC1D18 •• 15
9 GV2ME21 17…23 LC1D25 •• 15
11 GV2ME22 20…25 LC1D25 •• 15
15 GV2ME32 24…32 LC1D32 •• 10
18,5 GV3P40 30…40 LC1D38 •• 50
22 GV3P50 37…50 LC1D50 •• 50
30 GV3P65 48…65 LC1D65 •• 50
37 GV3ME80 56…80 LC1D80 •• 15
45 GV7RE100 60…100 LC1D95 •• 25
55 GV7RE150 90…150 LC1D115 •• 25
75 GV7RE150 90…150 LC1D150 •• 35
90 GV7RE220 132…220 LC1F185 •• 35
110 GV7RE220 132…220 LC1F225 •• 35
Con el accesorio de conexión GV2AF01 es posible montar un contactor K debajo de un
guardamotor GV2, sin necesidad de realizar cableado y utilizando un solo riel DIN. Utili-
zando el GV2AF3 es posible montar un contactor LC1D debajo de un guardamotor GV2.

Consultar por productos armados GV2ME


•• K hasta 5,5 kW.
(1) Reemplazar••por la letra y Nº de la tensión de bobina correspondiente (ver pág. 4/27).
Para otras potencias de motores y/o tensiones de empleo, consultar la documentación
específica de Telemecanique

4/22 ■ Schneider Electric


4
Arrancadores para armar Tesys
Asociación 2 productos

GV2P + LC1D

Coordinación tipo 2-400V


Motor Guardamotor Regulación Contactor Iq
Potencia Referencia Referencia(1)
KW A kA
0,37 GV2P05 ó GV2ME05 0,63…1 LC1D09 •• 100
0,55 GV2P06 ó GV2ME06 1…1,6 LC1D09 •• 100
0,75 GV2P07 ó GV2ME07 1,6…2,5 LC1D09 •• 100
1,1 GV2P08 ó GV2ME08 2,5…4 LC1D09 •• 100
1,5 GV2P08 ó GV2ME08 2.5…4 LC1D09 •• 100
2,2 GV2P10 ó GV2ME10 4…6,3 LC1D09 •• 100
3 GV2P14 ó GV2ME14 6…10 LC1D09 •• 100
4 GV2P14 ó GV2ME14 6…10 LC1D09 •• 100
5,5 GV2P16 9…14 LC1D25 •• 100
7,5 GV2P20 13…18 LC1D25 •• 50
9 GV2P21 17…23 LC1D25 •• 50
11 GV2P22 20…25 LC1D25 •• 50
15 GV2P32 24…32 LC1D32 •• 35
18,5 GV3P40 30…40 LC1D40 •• 50
22 GV3P50 37…50 LC1D50 •• 50
30 GV3P65 48…65 LC1D65 •• 50
37 GV7RS80 48…80 LC1D80 •• 70
45 GV7RS100 60…100 LC1D115 •• 70
55 GV7RS150 90…150 LC1D115 •• 70
75 GV7RS150 90…150 LC1D150 •• 70
90 GV7RS220 132…220 LC1F185 •• 70
110 GV7RS220 132…220 LC1F225 •• 70
Con el accesorio de conexión GV2AF3 es posible montar un contactor LC1D debajo de
un guardamotor GV2.

Consultar por productos armados GV2DP1


•••• hasta 15 kW.
(1) Reemplazar
•• por la letra y Nº de la tensión de bobina correspondiente (ver pág. 4/27).
Para otras potencias de motores y/o tensiones de empleo, consultar la documentación
específica de Telemecanique.

Schneider Electric ■ 4/23


Capítulo 4: Protección y Control de Potencia

Arrancadores para armar Tesys


Asociación 3 productos

GV2LE+LC1K+LR2K
Coordinación tipo 1-400V
Motor Guardamotor Contactor Relé Térmico
Potencia I Referencia Referencia(1) Referencia Iq
KW (A) kA
0,37 1 GV2LE05 LC1K06 LR2K0306 50
0,55 1,5 GV2LE06 LC1K06 LR2K0307 50
0,75 2 GV2LE07 LC1K06 LR2K0308 50
1,1 2,5 GV2LE07 LC1K06 LR2K0308 50
1,5 3,5 GV2LE08 LC1K06 LR2K0310 50
2,2 5 GV2LE10 LC1K06 LR2K0312 50
3 6,5 GV2LE14 LC1K09 LR2K0314 50
4 8,4 GV2LE14 LC1K09 LR2K0316 50
5,5 11 GV2LE16 LC1K12 LR2K0321 15
7,5 14,8 GV2LE20 LC1D18 •• LRD21 15
9 18,1 GV2LE22 LC1D25 •• LRD22 15
11 21 GV2LE22 LC1D25 •• LRD22 15
15 28,5 GV2LE32 LC1D32 •• LRD32 10
18,5 35 GV3L40 LC1D38 •• LRD35 50
22 42 GV3L50 LC1D50 •• LRD3357 50
30 57 GV3L65 LC1D65 •• LRD3359 50
37 69 NS80HMA LC1D80 •• LRD3363 70
45 81 NS100*MA LC1D95 •• LRD3365 *
55 100 NS160*MA LC1D115 •• LRD4367 *
75 135 NS160*MA LC1D150 •• LRD4369 *
90 165 NS250*MA LC1F185 •• LR9F5371 *
110 200 NS250*MA LC1F225 •• LR9F5371 *
Con el accesorio de conexión GV2AF01 es posible montar un contactor K deba-
jo de un guardamotor GV2, sin necesidad de realizar cableado y utilizando un
solo riel DIN. Utilizando el GV2AF3 es posible montar un contactor LC1D debajo
de un guardamotor GV2.

(1) Reemplazar
(ver pág. 4/27).
•• por la letra y Nº de la tensión de bobina correspondiente
4/24 ■ Schneider Electric
4
Arrancadores para armar Tesys
Asociación 3 productos

GVL2+LC1D+LRD

Coordinación tipo 2-400V


Motor Guardamotor Contactor Relé Térmico Iq
Potencia I Referencia Referencia(1) Referencia
KW (A) kA
0,37 1 GV2L05 ó GV2LE05 LC1K09 •• LRD05 100
0,55 1,5 GV2L06 ó GV2LE06 LC1K09 •• LRD06 100
0,75 2 GV2L07 ó GV2LE07 LC1K09 •• LRD07 100
1,1 2,5 GV2L08 ó GV2LE08 LC1K09 •• LRD08 100
1,5 3,5 GV2L08 ó GV2LE08 LC1K09 •• LRD08 100
2,2 5 GV2L10 ó GV2LE10 LC1K09 •• LRD10 100
3 6,5 GV2L14 ó GV2LE14 LC1K09 •• LRD12 100
4 8,4 GV2L14 ó GV2LE14 LC1K09 •• LRD14 100
5,5 11 GV2L16 LC1K12 •• LRD16 50
7,5 14,8 GV2L20 LC1D18 •• LRD21 50
9 18,1 GV2L22 LC1D25 •• LRD22 50
11 21 GV2L22 LC1D25 •• LRD22 50
15 28,5 GV2L32 LC1D40 •• LRD3353 50
18,5 35 GV3L40 LC1D40 •• LRD3355 50
22 42 GV3L50 LC1D80 •• LRD3357 50
30 57 GV3L65 LC1D80 •• LRD3359 50
37 69 NS80HMA LC1D80 •• LRD3363 70
45 81 NS100*MA LC1D115 •• LR9D5367 *
55 100 NS160*MA LC1D150 •• LR9D5369 *
75 135 NS160*MA LC1D150 •• LR9D5369 *
90 165 NS250*MA LC1F185 •• LR9F5371 *
110 200 NS250*MA LC1F225 •• LR9F5371 *

(1) Reemplazar
••por la letra y Nº de la tensión de bobina correspondiente (ver pág. 4/27).
* Los interruptores Compact NS poseen diferentes poderes de corte según sus versiones N, H
ó L. Consultar el catálogo de productos para su elección

Schneider Electric ■ 4/25


Capítulo 4: Protección y Control de Potencia

Arrancadores para armar Tesys


Arrancadores estrella-triángulo

Arrancadores Y-D, coordinación Tipo 1


Potencia Referencias
KW Guardamotor Contactores Relé Térmico (1)
18,5 GV3L40 3 x LC1D25M7 LRD22
22 GV3L50 3 x LC1D32M7 LRD32
30 GV3L65 3 x LC1D38M7 LRD35
37 NS80HMA80 3 x LC1D40M7 LRD3357
45 NS100 * MA100 3 x LC1D50M7 LRD3359
55 NS100 * MA100 3 x LC1D65M7 LRD3361
75 NS160 * MA150 3 x LC1D80M7 LRD3363
110 NS250 * MA220 3 x LC1D115M7 LR9D5369
132 NS400 * MA320 3 x LC1D150M7 LR9D5369
160 NS400 * MA320 3 x LC1F185M7 LR9F5371

Arrancadores Y-D, coordinación Tipo 2


Potencia Referencias
KW Guardamotor Contactores Relé Térmico (2)
18,5 GV3L40 3 x LC1D50M7 LRD3355
22 GV3L50 3 x LC1D50M7 LRD3357
30 GV3L65 3 x LC1D65M7 LRD3359
37 NS80HMA80 3 x LC1D80M7 LRD3363
45 NS100 * MA100 3 x LC1D115M7 LR9D5367
55 NS160 * MA150 3 x LC1D115M7 LR9D5369
75 NS160 * MA150 3 x LC1D150M7 LR9D5369
110 NS250 * MA220 3 x LC1D225M7 LR9F5371
132 NS400 * MA320 3 x LC1D265M7 LR9F7375
160 NS400 * MA320 3 x LC1D330M7 LR9F7375

(1) Relé térmico conectado en el “triángulo” del motor


(2) Relé térmico conectado en el “la línea” del motor
Consultar por productos armados en fábrica LC3
Para tensiones de control distintas de 220VAC, cambiar M7 en la referencia.

4/26 ■ Schneider Electric


4
Arrancadores en caja
LE1-D••

Arancadores directos montados


en cajas IP54 compuestos de un
contactor, espacio previsto para
relé térmico incluyen:
1 pulsador Marcha
LE1D12•• 1 pulsador parada/rearme

Arrancadores en caja plástica IP54 sin térmico


Potencia(1) Contactor Relé Térmico(2) Arrancador
Calibre Referencia Referencia(3)
KW A (AC3)
4 9 LRD14 LE1-D09 ••
5,5 12 LRD16 LE1-D12 ••
7,5 18 LRD21 LE1-D18 ••
11 25 LRD22 LE1-D25 ••
15 38 LRD35 LE1-D35 ••

(1) Para 400 VAC, trifásico


(3) Relé térmico se debe pedir separadamente
(3) Reemplazar
••
por la letra y Nº de la tensión de bobina correspondiente

Volts 24 48 110 220 240 380


50/60Hz B7 E7 F7 M7 U7 Q7

Schneider Electric ■ 4/27


Capítulo 4: Protección y Control de Potencia

Guardamotores magnetotérmicos
GV2-ME
Maniobra y protección de motores

Comando por pulsadores


condenables por candado.
Fijación DIN o tornillería.

GV2-ME

GV2-ME hasta 32A


Regulación (A) Icu Potencia(1) Referencia
Min Max. kA kW
0,1 0,16 100 - GV2-ME01
0,16 0,25 100 0,06 GV2-ME02
0,25 0,4 100 0,09 GV2-ME03
0,4 0,63 100 0,18 GV2-ME04
0,63 1 100 0,25 GV2-ME05
1 1,6 100 0,37 GV2-ME06
1,6 2,5 100 0,75 GV2-ME07
2,5 4 100 1,5 GV2-ME08
4 6 100 2,2 GV2-ME10
6 10 100 4 GV2-ME14
9 14 15* 5,5 GV2-ME16
13 18 15* 7,5 GV2-ME20
17 23 15* 11 GV2-ME21
20 25 15* 11 GV2-ME22
24 32 10* 15 GV2-ME32

La protección térmica de los guardamotores es sensible al desequilibrio y


pérdida de una fase.

* Asociado al aditivo limitador GV1-L3 se amplía la capacidad de apertura a


100 kA.
(1) Para 400 V

4/28 ■ Schneider Electric


4
Guardamotores magnetotérmicos
GV2-P y GV3-P
Maniobra y protección de motores

Comando rotativo condenable


por candado.
Indicación de disparo en el
frente del aparato.
Fijación DIN o tornillería.
GV2-P

GV2-P hasta 32A


Regulación (A) Icu Potencia(1) Referencia
Min Max. kA kW
0,1 0,16 100 - GV2-P01
0,16 0,25 100 0,06 GV2-P02
0,25 0,4 100 0,09 GV2-P03
0,4 0,63 100 0,18 GV2-P04
0,63 1 100 0,25 GV2-P05
1 1,6 100 0,37 GV2-P06
1,6 2,5 100 0,75 GV2-P07
2,5 4 100 1,5 GV2-P08
4 6,3 100 2,2 GV2-P10
6 10 100 4 GV2-P14
9 14 100 5,5 GV2-P16
13 18 50* 7,5 GV2-P20
17 23 50* 11 GV2-P21
20 25 50* 11 GV2-P22
24 32 50* 15 GV2-P32

GV3-P de 30 hasta 65A


30 40 50 18,5 GV3-P40
37 50 50 22 GV3-P50
48 65 50 30 GV3-P65
La protección térmica de los guardamotores es sensible al desequilibrio y
pérdida de una fase.

Asociado al aditivo limitador GV1-L3 se amplia la capacidad de apertura a


100 kA.
(1) Para 400 V

Schneider Electric ■ 4/29


Capítulo 4: Protección y Control de Potencia

Guardamotores magnéticos
GV2-LE
Maniobra y protección de motores

Comando a palanca
basculante condenable por
candado.
Fijación DIN o tornillería

GV2-LE

GV2-LE hasta 32A


Calibre
Protección
Magnética Icu Potencia(1) Referencia
A kA kW
0,4 100 0,09 GV2-LE03
0,63 100 0,18 GV2-LE04
1 100 0,37 GV2-LE05
1,6 100 0,55 GV2-LE06
2,5 100 1,1 GV2-LE07
4 100 1,5 GV2-LE08
6,3 100 2,2 GV2-LE10
10 100 4 GV2-LE14
14 15 5,5 GV2-LE16
18 15 7,5 GV2-LE20
25 15 11 GV2-LE22
32 10 15 GV2-LE32

(1) Para 400 V

4/30 ■ Schneider Electric


4
Guardamotores magnéticos
GV2-L y GV3-L
Maniobra y protección de motores

Comando rotativo con bloqueo


por candado.
Indicación de disparo en el
frente del aparato.
Fijación DIN o tornillería.

GV2-L

GV2-L hasta 32A


Calibre
Protección
Magnética Icu Potencia(1) Referencia
A kA kW
0,4 100 0,09 GV2-L03
0,63 100 0,18 GV2-L04
1 100 0,37 GV2-L05
1,6 100 0,55 GV2-L06
2,5 100 1,1 GV2-L07
4 100 1,5 GV2-L08
6,3 100 2,2 GV2-L10
10 100 4 GV2-L14
14 50 5,5 GV2-L16
18 50 7,5 GV2-L20
25 50 11 GV2-L22
32 50 15 GV2-L32

GV3-L hasta 65A


25 100 11 GV3-L25
32 100 15 GV3-L32
40 50 18,5 GV3-L40
50 50 22 GV3-L50
65 50 30 GV3-L65

Estos guardamotores, asociados convenientemente a contactores y relés


térmicos de la serie D, constituyen arrancadores de alta performance con
coordinación tipo 2.
(1) Para 400 V

Schneider Electric ■ 4/31


Capítulo 4: Protección y Control de Potencia

Guardamotores
Accesorios comunes a toda la serie
GV2 y GV3-P/L

Las ventajas de la composición variable para


obtener cualquier configuración con un mínimo
de referencias.

4/32 ■ Schneider Electric


4
Guardamotores
Accesorios comunes a toda la serie
GV2 y GV3-P/L

GV2-MC01
Accesorios comunes a toda la serie GV2 y GV3-P/L
Contactos auxiliares Contactos Referencia
Auxiliar inst. lateral NA + NC 31-32 / 43-44 GV-AN11
Auxiliar inst. lateral 2NA 33-34 / 43-44 GV-AN20
Auxiliar inst. frontal NA + NC 13-14 / 21-22 GV-AEN11
Auxiliar inst. frontal 2NA 13-14 / 23-24 GV-AE20
Señal defecto NA+NA Aux. 97-98 / 53-54 GV-AD1010
Señal defecto NA+NC Aux. 97-98 / 51-52 GV-AD1001
Señal defecto NC+NA Aux. 95-96 / 53-54 GV-AD0110
Señal defecto NC+NC Aux. 95-96 / 51-52 GV-AD0101
Señal cortocircuito NA/NC GV-AM11

Bobinas de disparo Referencia


Disparo a Min. tensión 220/240V 50Hz GV-AU225
Disparo a Min. tensión 380/415V 50Hz GV-AU385
Disparo a emisión de tensión 220/240V 50Hz GV-AS225
Disparo a emisión de tensión 380/415V 50Hz GV-AS385

Accesorios de conexión Referencia


Aditivo limitador p/Icu 100KA (GV2-M/P) GV1-L3
Block de conexionado GV2-LC1K GV2-AF01
Block de conexionado GV2-LC1D GV2-AF3

Sólo para la serie GV2-ME


Características Referencia
Caja de plástico exterior IP41 GV2-MC01
Caja de plástico p/embutir IP41 GV2-MP01
Disp. Estanqueidad p/cajas IP55 GV2-E01

Schneider Electric ■ 4/33


Capítulo 4: Protección y Control de Potencia

Minicontactores Tesys Modelo K


Control de motores y circuitos de
distribución, de composición variable

Fijación DIN-35 mm

LC1-K0910••

Minicontactores tripolares comando CA


Control de los motores en categoría AC3
Potencia Corriente de Contactos
normalizada empleo auxiliares
de motores Hasta 440 V
trifásicos
380 V – 415 V Referencia (1)
kW A NA NC
2,2 6 1 - LC1-K0610••
- 1 LC1-K0601••
4 9 1 - LC1-K0910••
- 1 LC1-K0901••
5,5 12 1 - LC1-K1210••
- 1 LC1-K1201••
7,5 16 1 - LC1-K1610••
- 1 LC1-K1601••

Minicontactores-inversores tripolares
2,2 6 1 - LC2-K0610••
- 1 LC2-K0601••
4 9 1 - LC2-K0910••
- 1 LC2-K0901••
5,5 12 1 - LC2-K1210••
- 1 LC2-K1201••

(1) Reemplazar •• por la letra Nº de la tensión de bobina correspondiente.


Minicontactor LC1-K (0,85…1,1 Uc)
Volts 24 48 110 220 380
50/60Hz B7 E7 F7 M7 Q7

4/34 ■ Schneider Electric


4
Minicontactores Tesys Modelo K
Auxiliares de composición variable

CA2-KN40.. LA1-KN20..

Minicontactores auxiliares
Características Ith (A) Referencia(1)
4NA 10 CA2-KN40••
3NA + 1NC 10 CA2-KN31••
2NA + 2NC 10 CA2-KN22••

Bloques de contactos auxiliares, p/LC1-K y CA2-K


Composición lth(A) Referencia
1NA + 1NA 10 LA1-KN11
2NA 10 LA1-KN20
2NA+2NC 10 LA1-KN22
4NA 10 LA1-KN40
3NA+1NC 10 LA1-KN31

(1) Reemplazar •• por la letra Nº de la tensión de bobina correspondiente.


Volts 24 110 220 380
50/60Hz B7 F7 M7 Q7

Schneider Electric ■ 4/35


Capítulo 4: Protección y Control de Potencia

Relés térmicos Tesys Modelo K


LR2-K para protección de motores

Compensados y diferenciales con


rearme manual o automático.
Montaje bajo contactor modelo K.

LR2-K
Relé tripolar de conexión por tornillos Clase 10A
Zona de Guardamotor
regulación del magnético a
relé (A) clase 10 Asociar
A Referencia Referencia
0,11 a 0,16 GV2-L/LE01 LR2- K0301
0,16 a 0,23 GV2-L/LE02 LR2- K0302
0,23 a 0,36 GV2-L/LE03 LR2- K0303
0,36 a 0,54 GV2-L/LE04 LR2- K0304
0,54 a 0,8 GV2-L/LE05 LR2- K0305
0,8 a 1,2 GV2-L/LE06 LR2- K0306
1,2 a 1,8 GV2-L/LE07 LR2- K0307
1,8 a 2,6 GV2-L/LE07/08 LR2- K0308
2,6 a 3,7 GV2-L/LE10 LR2- K0310
3,7 a 5,5 GV2-L/LE14 LR2- K0312
5,5 a 8 GV2-L/LE14 LR2- K0314
8 a 11,5 GV2-L/LE14/16 LR2- K0316
10 a 14 GV2-L/LE16 LR2- K0321
12 a 16 GV3-L/LE20 LR2- K0322

Accesorio para relé de protección


Características Referencia
Bornera para montaje separado del contactor
por enganche sobre perfil LA7-K0064

Ventaja: El relé se monta directamente debajo del contador K asegurando la


continuidad del circuito de potencia y el disparo por sobrecarga. El circuito
de bobina del contactor se abre automáticamente sin necesidad de cableado
exterior.

4/36 ■ Schneider Electric


4
Contactores Modelos D y F
La flexibilidad
de la composición variable

(*)

Schneider Electric ■ 4/37


Capítulo 4: Protección y Control de Potencia

Contactores TeSys Modelo D


LC1-D para control de motores y
circuitos de distribución
Fijación DIN - 35 mm.
Contactos auxiliares
autolimpiantes, 1NA + 1NC.
Tapa de seguridad.
Circuito de control: corriente
alterna, corriente continua y
corriente continua de bajo
LC1-D consumo.

Contactores tripolares
Corriente de
empleo
Potencia AC3 AC1
380/415V 440V Tº<60ºC Contactos Referencia(1)
kW HP A A NA NC
4 5,5 9 25 1 1 LC1-D09••
5,5 7,5 12 25 1 1 LC1-D12••
7,5 10 18 32 1 1 LC1-D18••
11 15 25 40 1 1 LC1-D25••
15 20 32 50 1 1 LC1-D32••
18,5 25 38 50 1 1 LC1-D38••
18,5 25 40 60 1 1 LC1-D40••
22 30 50 80 1 1 LC1-D50••
30 40 65 80 1 1 LC1-D65••
37 50 80 125 1 1 LC1-D80••
45 60 95 125 1 1 LC1-D95••
55 75 115 200 1 1 LC1-D115••
75 100 150 200 1 1 LC1-D150••

(1) Reemplazar
•• por la letra y Nº de la tensión de bobina correspondiente.
LC1-D09…D150 (bobinas D115 y D150 antiparasitadas de fábrica)
VCA 24 48 110 220 240 380 440
50/60Hz B7 E7 F7 M7 U7 Q7 R7

LC1-D09…D150 (bobinas antiparasitadas de fábrica)


VCC 24 48 72 110 125 220 250 440
BD ED SD FD GD MD UD RD

Para otras tensiones y frecuencias consultar

4/38 ■ Schneider Electric


4
Contactores TeSys modelo D
LC2-D Inversores de sentido de marcha

LC2-D

Contactores tripolares inversores


Corriente de
empleo
Potencia AC3
380/415V 440V Contactos Referencia(1)
kW HP A NA NC
4 5,5 9 2 2 LC2-D09••
5,5 7,5 12 2 2 LC2-D12••
7,5 10 18 2 2 LC2-D18••
11 15 25 2 2 LC2-D25••
15 20 32 2 2 LC2-D32••
18,5 25 38 2 2 LC2-D38••
18,5 25 40 2 2 LC2-D40••
22 30 50 2 2 LC2-D50••
30 40 65 2 2 LC2-D65••
37 50 80 2 2 LC2-D80••
45 60 95 2 2 LC2-D95••
55 75 115 2 2 LC2-D115••
75 100 150 2 2 LC2-D150••

Nota: Puede realizar Ud. mismo un inversor de marcha utilizando dos contacto-
res idénticos tipo LC1-D y el bloque de enclavamiento mecánico y eléctrico.
Ejemplo: LC2D09 •• =2 x LC1D09 •• + LAD9R1V

(1) Reemplazar •• por la letra y Nº de la tensión de bobina correspondiente. Ver


página anterior.

Schneider Electric ■ 4/39


Capítulo 4: Protección y Control de Potencia

Contactores TeSys Modelo D


CAD contactores auxiliares

Fijación DIN - 35 mm.


Contactos autolimpiantes (*)
Circuito de control en CA y
CAD CC.

Contactores auxiliares
Contacto lth (A) Referencia(1)
5NA 10 CAD-50••
3NA+2NC 10 CAD-32••

(1) Reemplazar
••por la letra y Nº de la tensión de bobina correspondiente.
Corriente alterna
VCA 24 48 110 220 240 380 440
50/60Hz B7 E7 F7 M7 U7 Q7 R7

Corriente continua (bobinas antiparasitadas de fábrica, 0,7…1,25 Uc)


VCC 24 48 72 110 125 220 250 440
BD ED SD FD GD MD UD RD

Para otras tensiones y frecuencias consultar.

4/40 ■ Schneider Electric


4
Contactores TeSys Modelo D
Aditivos

LAD-N22 LAD-T

Contactos auxiliares instantáneos frontales


Características lth (A) Referencia(1)
Bloque c/1NA+1NC 10 LAD-N11
Bloque c/2NA+2NC 10 LAD-N22
Bloque c/4NA 10 LAD-N40
Bloque c/4NC 10 LAD-N04
Bloque c/3NA+1NC 10 LAD-N31

Contactos auxiliares instantáneos laterales


Bloque c/1NA+1NC 10 LAD-8N11
Bloque c/2NA 10 LAD-8N20
Bloque c/2NC 10 LAD-8N02

Bloques temporizados neumáticos frontales


Al trabajo NA+NC 0,1 a 3 seg. LAD-T0
Al trabajo NA+NC 0,1 a 30 seg. LAD-T2
Al trabajo NA+NC 10 a 180 seg. LAD-T4
Estrella-triángulo NA+NC 1 a 30 seg. LAD-S2
Al reposo NA+NC 0,1 a 3 seg. LAD-R0
Al reposo NA+NC 0,1 a 30 seg. LAD-R2
Al reposo NA+NC 10 a 180 seg. LAD-R4

Antiparasitario circuito R-C Referencia


Para LC1-D09 a D38 24/48 V LAD-4RCE
Para LC1-D09 a D38 110/240 V LAD-4RCU
Para LC1-D40 a D150 24/48 V LA4-DA2E
Para LC1-D40 a D150 110/240 V LA4-DA2U

Antiparasitario varistancia (limitador de cresta)


Para LC1-D09 a D38 24/48 V LAD-4VE
Para LC1-D09 a D38 110/250 V LAD-4VU
Para LC1-D40 a D115 24/48 V LA4-DE2E
Para LC1-D40 a D115 110/250 V LA4-DE2U

Schneider Electric ■ 4/41


Capítulo 4: Protección y Control de Potencia

Contactores TeSys Modelo D


Aditivos y bobinas

LXD-1..
Bloques de enclavamiento mecánico lateral
con contacto eléctrico integrado
Características Referencia(1)
Para LC1-D09 al D38 (*) LAD-9R1V
Para LC1-D40 al D95 LA9-D4002
Para LC1-D115 y D150 LA9-D11502

Bobinas para el mando en corriente alterna


Para LC1-D09/12/18/25/32/38 LXD-1••
Para LC1-D40/50/65/80/95 LX1-D6••
Para LC1-D115/150 LX1-D8••

(*) LAD-9R1V incluye juego de conexiones de potencia.

(1) Reemplazar •• por la letra y Nº de la tensión de bobina correspondiente.


Corriente alterna
VCA 24 48 110 115 220 230 240 380 400
50/60Hz B7 E7 F7 FE7 M7 P7 U7 Q7 V7

4/42 ■ Schneider Electric


4
Reles térmicos TeSys Modelo D
LRD y LR9-D
para protección de motores

Compensados y diferenciales
con rearme manual o automático y
visualización del disparo.
Capot de precintado para condenar la
regulación y el tipo de rearme elegido.
Contacto NA + NC. Clases 10 y 20

Relés de protección térmica bimetálicos


Zona de regulación Asociar con
del Relé (A) clase 10 contactor LC1- Referencia
0,25 a 0,4 D09…D38 LRD-03
0,4 a 0,63 D09…D38 LRD-04
0,63 a 1 D09…D38 LRD-05
1 a 1,7 D09…D38 LRD-06
1,6 a 2,5 D09…D38 LRD-07
2,5 a 4 D09…D38 LRD-08
4 a 6 D09…D38 LRD-10
5,5 a 8 D09…D38 LRD-12
7 a 10 D09…D38 LRD-14
9 a 13 D09…D38 LRD-16
12 a 18 D09…D38 LRD-21
16 a 24 D09…D38 LRD-22
23 a 32 D09…D38 LRD-32
30 a 38 D09…D38 LRD-35
30 a 40 D40… D95 LRD-3355
37 a 50 D40… D95 LRD-3357
48 a 65 D50… D95 LRD-3359
55 a 70 D50… D95 LRD-3361
63 a 80 D65 y D95 LRD-3363
80 a 104 D80 y D95 LRD-3365

Relés de protección térmica electrónicos


60 a 100 D115 y D150 LR9D-5367
90 a 150 D115 y D150 LR9D-5369

Accesorios para montaje separado del contactor


Características Referencia
Soporte autónomo para LRD-01 a 35 LAD-7B106
Soporte autónomo para LRD-33 •• LA7-D3064

Relés térmicos clase 20: favor consultar.

Schneider Electric ■ 4/43


Capítulo 4: Protección y Control de Potencia

Contactores TeSys Modelo F


LC1-F para control de motores y
circuitos de distribución
Los contactores de la serie F
utilizan los mismos bloques
aditivos LA-D de la serie D.
Circuito de control: Corriente
alterna o corriente continua.

LC1-F

Contactores Tripolares
Corriente de
empleo
Potencia AC3 AC1
AC3 440V Tº<40ºC Referencia(1)
KW HP A A
55 75 115 200 LC1-F115••
75 100 150 250 LC1-F150••
90 125 185 275 LC1-F185••
110 150 225 315 LC1-F225••
132 175 265 350 LC1-F265••
160 220 330 400 LC1-F330••
200 270 400 500 LC1-F400••
250 340 500 700 LC1-F500••
335 450 630 1000 LC1-F630••
450 600 800 1000 LC1-F800••

Estos contactores admiten el cambio del juego tripolar de contactos fijos y


móviles, y cámara apagachispas.
Para aplicaciones especiales en circuitos de potencia CC, electrotermia induc-
tiva y categoría de empleo AC con alta cadencia de maniobras.

(1) Reemplazar
•• por código de la tensión de bobina correspondiente.
Corriente alterna Corriente continua
VCA 110 220 380 48 110 220
LC1-F115…F630 F7 M7 Q7 ED FD MD
LC1-F800 FW MW QW - FW MW

4/44 ■ Schneider Electric


4
Reles térmicos TeSys Modelo F
LR9-F
para protección de motores.
Electrónicos, compensados y diferencia-
les con visualización de disparo. Insen-
sibles a las variaciones de temperatura.
Visualización de la actuación. Asociación
directa debajo del cotactor serie F.
Cubrebornes IP20 y rearme eléctrico a
LR9-F distancia opcionales.
Clase 10 y 20

Relés térmicos
Zona de regulación del Asociar con
Relé (A) clase 10(1) contactor LC1- Referencia
30 a 50 F115… F185 LR9F 5357
48 a 80 F115… F185 LR9F 5363
60 a 100 F115… F185 LR9F 5367
90 a 150 F115… F185 LR9F 5369
132 a 220 F185… F400 LR9F 5371
200 a 330 F225… F500 LR9F 7375
300 a 500 F225… F500 LR9F 7379
380 a 630 F400… F800 LR9F 7381

Bobinas para contactores mando en CA


Caractericticas Referencias(2)
Bobina para contactor LC1-F115/150 LX1-FF•••
Bobina para contactor LC1-F185/225 LX1-FG•••
Bobina para contactor LC1-F265/330 LX1-FH•••2
Bobina para contactor LC1-F400 LX1-FJ•••
Bobina para contactor LC1-F500 LX1-FK•••
Bobina para contactor LC1-F630 LX1-FL•••
Bobina para contactor LC1-F800 LX4-F8••(3)(4)

(1) Reles térmicos clase 20, consultar.


(2) LX1: Reemplazar los 3 puntos (
para 110 V LX1-FF110.
••• ) por la tensión de la bobina. Ejemplo:

••
(3) LX4: Reemplazar los 2 puntos ( ) por el código de tensión de la bobina.
110 V:FW; 220 V:MW; 380 V:QW. Ejemplo: para 220 V LX4-F8MW.
(4)Para corriente alterna pedir separadamente un rectificador. 110/220VAC:
DR5-TE4U; 380VAC: DR5-TE4S

Schneider Electric ■ 4/45


Capítulo 4: Protección y Control de Potencia

Arrancadores NEMA

Arrancadores Clase 8536

8536 SAO
Los arrancadores magnéticos Clase 8536 tipo S se usan para
arrancar y parar a plena tensión motores de CA de jaula de ardilla.
El motor es protegido contra las sobrecargas a través de relé de
estado solido.

Los contactores magnéticos Clase 8502 tipo S se usan para con-


mutar las cargas de calefacción, condensadores, transformadores y
motores eléctricos donde la protección contra sobrecargas se propor-
ciona por separado. Los arrancadores y contactores Tipo S han sido
diseñados para trabajar en tensiones de hasta 600VAC, 50 o 60Hz.

El relé de sobrecarga de estado solido Motor Logic ofrece pro-


tección electrónica contra las sobrecargas, selección de curva de
disparo Clase 10 ó Clase 20 y detección de falla a tierra Clase II.
Arrancadores tripolares
Tamaño Potencia Corriente Referencias (1)
NEMA HP A c/bobina 110 VAC
00 2 9 8536 SAO12 V02S
0 5 8 8536 SBO2 V02S
1 10 27 8536 SCO3 V02S
2 25 45 8536 SDO1 V02S
3 50 90 8536 SEO1 V02S
4 100 135 8536 SFO1 V02S
5 200 270 8536 SGO1 V02S
6 400 540 8536 SHO2 V02S
7 600 810 8536 SJO2 V02S

(1) Para tensiones de bobina distintas, reemplazar V02S por:

Volts AC 110 220


V02S V03

4/46 ■ Schneider Electric


4
Arrancadores NEMA

Contactores Clase 8502 y relés 9065

8502 SCO
Contactores tripolares
Tamaño Potencia Corriente Referencias(1)
NEMA HP A c/bobina 110 VAC
00 2 9 8502 SAO12 V02S
0 5 18 8502 SBO2 V02S
1 10 27 8502 SCO2 V02S
2 25 45 8502 SDO2 V02S
3 50 90 8502 SEO2 V02S
4 100 135 8502 SFO2 V02S
5 200 270 8502 SGO2 V02S
6 400 540 8502 SHO2 V02S
7 600 810 8502 SJO2 V02S

Relés de sobrecarga electrónicos Motor Logic


Tamaño Rango Referencias
NEMA A
0 6 ... 18 Clase 10 / 20 9065 SF 020
1 9 ... 27 Clase 10 / 20 9065 SF 120
2 15 ... 45 Clase 10 / 20 9065 SF 220
3 30 ... 90 Clase 10 / 20 9065 SF 320
4 45 ... 135 Clase 10 / 20 9065 SF 420

Accesorios para arrancadores y contactores


Descripción Referencias
Contacto auxiliar p/ SA ... SJ NA 9999 SX6
Contacto auxiliar p/ SA ... SJ NC 9999 SX7
Contacto auxiliar p/ SA ... SJ NA + NC 9999 SX8
(1) Para tensiones de bobina distintas, reemplazar V02S por:

Volts AC 110 220 380


V02S V03 V05

Schneider Electric ■ 4/47


Capítulo 4: Protección y Control de Potencia

Contactores para condensadores


LC1-D•K
Para mejorar el factor de potencia

Contactor
equipado con
contacto de paso
con pre-cierre y
resistencias de
amortiguación
que limitan la
corriente de
disparo a 60 In.

LC1- DFK11M7 Esquema

Q de empleo Contactos
400/440V auxiliares Referencia (1)
(k VAR) NA NC
12,5 1 1 LC1- DFK11••
16,7 1 1 LC1- DGK11••
20 1 1 LC1- DLK11••
25 1 1 LC1- DMK11••
33,3 1 2 LC1- DPK12••
40 1 2 LC1- DTK12••
60 1 2 LC1- DWK12••
Diseñados para comandar baterías de condensadores trifásicos utilizados para
mejorar el factor de potencia. Su utilización permite conexión directa sin necesi-
dad de utilizar inductancias de choque.

Mando de batería de condensadores con varios escalones (de potencias


iguales o diferentes). La determinación del contactor de mando de cada escalón
se realiza simplemente mediante la lectura de la tabla más arriba en función de
la potencia del escalón que se desea mandar.

Ejemplo: batería de 50 kVAR en 3 escalones. Temperatura: 50ºC y U: 400 V ó


440 V.
Un escalón de 25 kVAR: contactor LC1-DMK, un escalón de 15 kVAR : contac-
tor LC1-DGK y un escalón de 10 kVAR : contactor LC1-DFK.

(1) Reemplazar
•• por la letra y Nº de la tensión de bobina correspondiente.
VCA 110 220 380 400
50/50Hz F7 M7 Q7 V7

Para otras tensiones entre 24 y 440 V, consultarnos.

4/48 ■ Schneider Electric


4
Apéndice técnico
Representación simbólica de circuitos

Plantea los circuitos de potencia y comando


como serán cableados en la realidad.
Mezcla ambos circuitos resultando difícil
identificar la lógica de comando y detectar
errores.
El circuito es de una interpretación compli -
cada para un tercero.
Su uso no es recomendado y no existe nor -
malización para este tipo de representación.

Arranque directo con motor trifásico


Comando local y a distancia

piloto luminoso

Schneider Electric ■ 4/49


Capítulo 4: Protección y Control de Potencia

Apéndice técnico
Esquemas eléctricos standard

Los circuitos de potencia, control y


señalización, son representados sobre dos
partes distintas del esquema, cada una con
sus particularidades.

Circuito de potencia
En la parte superior del esquema del
circuito de potencia, las líneas horizontales
representan la red. Los diferentes motores o
receptores en general, son ubicados en las
derivaciones.
El circuito puede ser representado sobre la
forma unifilar o multifilar.
El número de conductores en una repre -
sentación unifilar está representado por los
trazos oblicuos que cruzan el trazo
principal (por ej.: 3 para una red trifásica).
Con el objeto de determinar el calibre de
los aparatos de protección y la sección de
cables, en cada receptor se colocan sus
características eléctricas.

Circuito de comando y señalización


El esquema de comando se desarrolla entre
dos líneas horizontales que representan las
dos polaridades.
Las bobinas de contactores y receptores
diversos (lámparas, alarmas sonoras, relo-
jes...), se conectan directamente al conductor
inferior. Los otros componentes (contactos
auxiliares, botoneras, contactos de fines de
carrera...), así como los bornes de conexión,
se representan arriba del elemento coman- -
dado.
Los conjuntos y aparatos auxiliares y exter-
nos son dibujados dentro de un recuadro
punteado.

4/50 ■ Schneider Electric


4
Apéndice técnico
Esquemas eléctricos standard

Arranque directo de un motor trifásico


Circuito de potencia

Representación Representación
Trifilar Unifilar

Circuito de control
■Q1: Guardamotor magnético tipo
GV2-L/LE), calibre In del motor.

■ Q2: Interruptor magnetotérmico


para circuitos de control.

■ KM1: Contactor tipo LC1-K, D, F.


Calibre In del motor en función de la
categoría de empleo.

■ F1: Relé térmico, tipo LR. Calibre


In del motor.

■ S1: Botoneras de marcha, tipo


XB4.
■ S2: Reset del relé térmico para
parada normal, por falla y reposición.

■ Comando a distancia: Caja de


comando tipo XAL con dos botoneras
y un piloto luminoso.
: marcha

: parada

X : en servicio

Schneider Electric ■ 4/51


Capítulo 4: Protección y Control de Potencia

Apéndice técnico
Arranque, protección y comando de motores

Arranque directo de un motor monofásico.


Circuito de potencia

Arranque manual con guardamotor magnetotérmico


Circuito de potencia
? Q1: Guardamotor magnetotérmico
tipo GV2-ME, GV2-P, GV 3-P, calibre In
del motor.

Motor monofásico Motor trifásico

4/52 ■ Schneider Electric


4
Apéndice técnico
Arranque, protección y comando de motores

Circuito de Control

Arranque directo con guardamotor magnetotérmico



Circuito de Circuito de
control potencia

Schneider Electric ■ 4/53


Capítulo 4: Protección y Control de Potencia

Apéndice técnico

Arranque, protección y comando de motores

4/54 ■ Schneider Electric


4
Apéndice técnico

Arranque, protección y comando de motores

Circuito de control ■ Q1: Guardamotor magnético tipo


GV2-L/LE), calibre In del motor.
■ Q2: Interruptor magnetotérmico
para circuitos de control.
■ KM1 - KM2: Función
preensamblada tipo LC 2 que
comprende 2 contactores enclavados
mecánicamente, o 2 contactores tipo
LC1 enclavados mecánicamente,
calibre In del motor en función de la
categoría de empleo.
■ F1: Relé térmico en serie con los
arrollamientos, calibre In del motor,
tipo LR.
■ S1: Botonera «parada».
■ S2: Botonera «marcha» directo.
■ S3: Botonera «marcha» inverso.
Las botoneras del tipo XB 4-B, XB7-E
o cajas de comando tipo XAL o XAC.

Circuito de control ■ Q1: Guardamotor magnético tipo


GV2-L/LE), calibre In del motor.

■ Q2: Interruptor magnetotérmico


para circuitos de control.

■ KM1: Contactor estrella, tipo LC1-


K, D, F.

■ KM2: Contactor de línea + block


1) Block temporizador de contactos temporizados al trabajo
montado sobre KM2 (temporización habitual 7 a 20 seg),
calibre In/ 3 del motor, tipo LC1-K, D, F.

■ KM3: Contactor de triángulo,


calibre In/ 3 del motor, tipo LC1-K, D, F.

■ F1: Relé térmico en serie con los


arrollamientos, calibre In/ 3 del motor,
tipo LR.

■ S1, S2: Botoneras tipo XB 4-B, XB7-E


o cajas de comando tipo XAL.

Schneider Electric ■ 4/55


Capítulo 4: Protección y Control de Potencia

Apéndice técnico

Arranque, protección y comando de motores

Arranque por autotransformador


Circuito de potencia

Inversor de fuente
Circuito de potencia monofásico Circuito de potencia trifásico

4/56 ■ Schneider Electric


4
Apéndice técnico

Arranque, protección y comando de motores

Circuito de control
Q1: Guardamotor magnético (tipo
GV2-L/LE ó GV3-L ), calibre In del
motor.

KM1: Contactor 3P.


Calibre In del motor, tipo LC1.

KM2: Contactor 3P. Calibre In


del motor, tipo LC1.

KM3: Contactor 3P + 2NC +


NA. Calibre In del motor, tipo LC1,
enclavado mecánicamente con KM1.

KA1: Contactor auxiliar, con


temporizador al trabajo, tipo CA D
ó CA2-K. Temporización habitual:
7 a 20 segundos.
Q2: Interruptor magnetotérmico
para circuitos de control.

F1: Relé térmico, calibre In del


motor, tipo LR

F2: Relé temporizador térmico para


protección del autotransformador,

S1 - S2: Unidades de comando,


tipo XB4-B, XB7-E

Circuito de control
KM1- KM2: Contactores
tetrapolares calibre Inth, tipo LC1 + 1
aditivo con contacto NA tipo LAD.
En monofásico, 2 contactores
tetrapolares calibre Inth: 1,6 tipo LC1+
1 enclavamiento mecánico tipo LA 9.

KA1: Contactor auxiliar, con


temporizador al trabajo, tipo CAD
Q1- Q1: Interruptor magnetotérmico
de control.

■ Unidades de señalización, tipo


XB4-B, XB7-E

Schneider Electric ■ 4/57


Capítulo 4: Protección y Control de Potencia

Apéndice técnico
Instalación y mantención de
aparatos de maniobra
Instalación
■ Instalar los aparatos en tableros con el
grado de protección adecuado y condicio -
nes de humedad y temperatura admisibles.

■ La elección del calibre de los aparatos,


sus protecciones, y la asociación de pro -
ductos, deben estar basadas en las consi -
deraciones enunciadas en este manual y en
las recomendaciones de los catálogos.

■ Para las conexiones de potencia y co -


mando usar terminales de cableado.

■ Realizar el ajuste final de las protecciones


en condiciones de explotación. No confiar
solamente en la placa característica de los
motores o la corriente nominal indicada en
el esquema eléctrico.

■ Ajustar todos los bornes de conexión con


el torque indicado.

Mantenimiento
■ Ante un cortocircuito o sobrecarga
verificar el origen de la falla y solucionar el
problema.

■ En un arranque motor, ante un cortocircuito,


verificar el tipo de coordinación. Puede ser
necesario el cambio de uno o más aparatos.

■ Resetear y habilitar un circuito cuando


estén restablecidas todas las condiciones
de la carga y de los aparatos que componen
la salida, o volver a ajustar las protecciones
de sobrecarga.

■ En todos los aparatos de corte (interrup -


tores, guardamotores, contactores)

4/58 ■ Schneider Electric


4
Apéndice técnico
Instalación y mantención de
aparatos de maniobra

- No limar ni engrasar los contactos


- No reemplazar los contactos
- No limpiar las cámaras de corte

Todos los aparatos modernos son libres de


mantenimiento hasta el fin de su vida útil.

■ Repasar el ajuste de todos los bornes de


conexión antes de la puesta en servicio, al
mes y anualmente.

■ No tocar los núcleos magnéticos de los


contactores con la mano.

■ En caso de duda, antes de actuar consul -


te el catálogo o instrucciones de montaje y
mantenimiento de los productos, o consulte
al fabricante.

Schneider Electric ■ 4/59


5

Schneider Electric ■ 5/1


Capítulo 5: Variadores de Velocidad y Arrancadores Suaves

Variadores de Velocidad
y Arrancadores Suaves

Indice
Manual 1 Variadores de velocidad 4

2 Arrancadores suaves 13

5/2 ■ Schneider Electric


5

Catálogo Variadores de velocidad 22


Altivar 11
Altivar 31
Altivar 61
Altivar 71

Arrancadores suaves 40
Alistart 01
Alistart 48

Apéndice técnico 47
Corriente nominal de motores asincrónicos
Esquemas

Schneider Electric ■ 5/3


Capítulo 5: Variadores de Velocidad y Arrancadores Suaves

El comando y protección electrónica de mo-


tores provee un desempeño mayor que las
soluciones tradicionales electromecánicas.
Cuando la necesidad sea arrancar un motor,
la opción será elegir entre los métodos
tradicionales electromecánicos de arranque
(directo o a tensión reducida como estrella-
triángulo o autotransformador para motores
jaula de ardilla, o con resistencias rotóricas
para motores de rotor bobinado, entre otros),
y un arrancador electrónico progresivo.
Si las necesidades de la aplicación son de
variar velocidad y controlar el par, las opcio-
nes son utilizar alguna solución mecánica,
un motor especial (de corriente contínua,
servo, etc.), ó un motor asincrónico jaula de
ardilla con variador de frecuencia.

1 Variadores de velocidad
Los variadores de velocidad son dispositivos
electrónicos que permiten variar la veloci-
dad y el torque de los motores asincrónicos
trifásicos, convirtiendo las magnitudes fijas
de frecuencia y tensión de red en magnitu-
des variables.

Se utilizan estos equipos cuando las


ATV-11HU18M2E necesidades de la aplicación sean:

■ Dominio de par y velocidad


■ Regulación sin golpes mecánicos
■ Movimientos complejos

5/4 ■ Schneider Electric


5

El motor Los variadores de velocidad están prepara-


dos para trabajar con motores trifásicos
asincrónicos de rotor jaula. La tensión de
alimentación del motor no podrá ser mayor
que la tensión de red.
A tensión y frecuencia de placa el motor se
comporta de acuerdo al gráfico siguiente:

El dimensionamiento del motor debe ser


tal que el torque resistente de la carga no
supere el torque nominal del motor, y que la
diferencia entre una y otra provea el torque
acelerante y desacelerante suficiente para
cumplir los tiempos de arranque y parada.

El convertidor de frecuencia
Se denominan así a los variadores de veloci-
dad que rectifican la tensión alterna de red
(monofásica o trifásica), y por medio de seis
transitores trabajando en modulación de
ancho de pulso generan una corriente
trifásica de frecuencia y tensión variable. Un
transistor más, llamado de frenado, permite
direccionar la energía que devuelve el motor
(durante el frenado regenerativo) hacia una
resistencia exterior. A continuación se
muestra un diagrama electrónico típico:

Schneider Electric ■ 5/5


Capítulo 5: Variadores de Velocidad y Arrancadores Suaves

La estrategia de disparo de los transistores


del ondulador es realizada por un
microprocesador que, para lograr el máximo
desempeño del motor dentro de todo el
rango de velocidad, utiliza un algoritmo
de control vectorial de flujo.
Este algoritmo por medio del conocimiento
de los parámetros del motor y las
variables de funcionamiento (tensión,
corriente, frecuencia, etc.), realiza un
control preciso del flujo magnético
en el motor manteniéndolo constante
independientemente de la frecuencia de
trabajo. Al ser el flujo constante, el par
provisto por el motor también lo será.

En el gráfico se observa que desde 1Hz has-


ta los 50 Hz el par nominal del motor está
disponible para uso permanente, el 170%
del par nominal está disponible durante 60

5/6 ■ Schneider Electric


5

segundos y el 200% del par nominal está


disponible durante 2 seg.
Selección de un variador de velocidad
Para definir el equipo más adecuado para
resolver una aplicación de variación de
velocidad, deben tenerse en cuenta los
siguientes aspectos:

■ Tipo de carga: Par constante, par


variable, potencia constante, cargas por
impulsos.

■ Tipo de motor: De inducción rotor jaula


de ardilla o bobinado, corriente y potencia
nominal, factor de servicio, rango de voltaje.

■ Rangos de funcionamiento: Velocidades


máximas y mínimas. Verificar necesidad de
ventilación forzada del motor.

■ Par en el arranque: Verificar que no su-


pere los permitidos por el variador. Si supera
el 100% del par nominal es conveniente
sobredimensionar al variador.

■ Frenado regenerativo: Cargas de gran


inercia, ciclos rápidos y movimientos verticales
requieren de resistencia de frenado exterior.

■ Condiciones ambientales:Temperatura
ambiente, humedad, altura, tipo de gabinete
y ventilación.

■ Aplicación multimotor: Prever protec-


ción térmica individual para cada motor. La
suma de las corrientes de todos los motores
será la nominal del variador.

■ Consideraciones de la red: Microinte-


rrupciones, fluctuaciones de tensión, armó-
nicas, factor de potencia, corriente de línea
disponible, transformadores de aislación.

Schneider Electric ■ 5/7


Capítulo 5: Variadores de Velocidad y Arrancadores Suaves

■ Consideraciones de la aplicación: Pro-


tección del motor por sobretemperatura y/o
sobrecarga, contactor de aislación, bypass,
rearranque automático, control automático
de la velocidad.

■ Aplicaciones especiales: Compatibilidad


electromagnética, ruido audible del motor,
bombeo, ventiladores y sopladores, izaje,
motores en paralelo, etc.
Reducción de potencia disponible
Algunos factores influyen directamente
sobre la potencia disponible del variador
de velocidad y el motor, por lo que deben
ser tomados en cuenta al momento de la
selección del ATV.

■ Altitud de trabajo: Factor de vital impor-


tancia a considerar en la selección. Hasta mil
metros, el variador mantiene el total de su po-
tencia nominal disponible, sobre los mil metros,
por lo general se debe desclasificar 1% por
cada 100 metros (para mayor información so-
bre aplicaciones en altura favor contactarnos).

■ Temperatura ambiente: El variador de


velocidad tiene como temperatura de trabajo
nominal hasta 50°C, sobre dicho valor, se
debe desclasificar el equipo. (para mayor
información, consultarnos).

■ Frecuencia de conmutación del IGBT


(frecuencia de corte): La mayor velocidad
del IGBT y su respectivo aumento en el calor
disipado hace desclasificar la potencia
disponible del ATV.

■ Trabajo a velocidad menores a la nominal:


En motores autoventilados, la reducción de
velocidad influye en la capacidad de refri-
geración del motor y disminuye la potencia
disponible.

5/8 ■ Schneider Electric


5

Circuito recomendado
El circuito para utilizar un variador debe
constar con algunos de los siguientes
elementos:

Guardamotor: Su elección está determi-


nada por las consideraciones vistas en el
capítulo 1.

La corriente de línea corresponde a la


GV2-ME14 corriente absorbida por el variador a la
potencia nominal de utilización, en una red
impedante que limite la corriente de corto-
circuito a:

■ 22 kA para una tensión de alimentación de


400V-50Hz.
■ 65 kA para una tensión de alimentación de
460V-60Hz.

Contactor de línea: Este elemento garanti-


za un seccionamiento automático del circuito
en caso de una emergencia o en paradas
por fallas. Su uso junto con el interruptor
LC1-D25M7 automático garantiza la coordinación tipo 2
de la salida y facilita las tareas de puesta
en marcha, explotación y mantenimiento.
La selección es en función de la potencia
nominal y de la corriente nominal del motor
en servicio S1 y categoría de empleo AC1.

Inductancia de línea: Estas inductancias


permiten garantizar una mejor protección
contra las sobretensiones de red, y reducir
el índice de armónicos de corriente que
VW3-A4551 produce el variador, mejorando a la vez la
distorsión en el punto de conexión.

Schneider Electric ■ 5/9


Capítulo 5: Variadores de Velocidad y Arrancadores Suaves

Esta reducción de armónicos determina una


disminución del valor rms de corriente
tomado de la fuente de alimentación, y una
reducción del valor rms de corriente tomado
por los componentes de la etapa de entrada
del inversor (rectificador, contactor de
precarga, capacitores).
La utilización de inductancias de línea está
especialmente recomendada en los
siguientes casos:

■ Red muy perturbada por otros receptores


(parásitos, sobretensiones).

■ Red de alimentación con desequilibrio de


tensión entre fases >1,8% de la tensión.

■ Variador alimentado por una línea muy


poco impedante (cerca de transformadores
de potencia superior a 10 veces el calibre
del variador). La inductancia de línea mínima
corresponde a una corriente de cortocircuito
Icc de 22 kA.

■ Instalación de un número elevado de


convertidores de frecuencia en la misma línea.

■ Reducción de la sobrecarga de los


condensadores de mejora del cos ρ, si la
instalación incluye una batería de
compensación de factor de potencia.
La selección es de acuerdo a la corriente
nominal del variador y su frecuencia de
conmutación. Existen inductancias estándar
para cada tipo de variador.

Filtro de radio perturbaciones: Estos filtros


permiten limitar la propagación de los
parásitos que generan los variadores por
conducción, y que podrían perturbar a
determinados receptores situados en las
proximidades del aparato (radio, televisión,
sistemas de audio, etc.).

5/10 ■ Schneider Electric


5

Estos filtros sólo pueden utilizarse en redes


de tipo TN (puesta al neutro) y TT (neutro a
tierra).
Existen filtros estándar para cada tipo de
variador. Algunos variadores los traen
incorporados de origen.

Resistencia de frenado: Su función es


disipar la energía de frenado, permitiendo
el uso del variador en los cuadrantes 2 y 4
del diagrama par-velocidad. De este modo
se logra el máximo aprovechamiento del par
del motor durante el momento de frenado,
y se conoce como frenado dinámico.
Normalmente es un opcional ya que sólo
es necesaria en aplicaciones donde se
necesitan altos pares de frenado.

La instalación de esta resistencia es muy


sencilla: se debe ubicar fuera del gabinete
para permitir su correcta disipación, y
el variador posee una bornera donde
se conecta directamente. De acuerdo al
factor de marcha del motor se determina la
VW3-A7701
potencia que deberá disipar la resistencia.
Existen tablas para realizar esta selección.
El valor óhmico de la resistencia es
característico del variador, por lo cual no
debe utilizarse una de menor valor.

Schneider Electric ■ 5/11


Capítulo 5: Variadores de Velocidad y Arrancadores Suaves

La instalación del convertidor de frecuencia

Recomendaciones de instalación
■ Cableado: Los cables de control a utilizar
deberán ser del tipo cable trenzado y
blindado, con la menor longitud posible
para las señales de consigna, además
de preocuparse de poseer una adecuada
separación física entre los circuitos de
potencia y los circuitos de señales de bajo
nivel. En el caso de la puesta a tierra, esta
debe ser de un bajo valor resistivo y sus
conexiones de baja impedancia. Siempre
debe considerarse la ubicación del variador
lo más próximo posible del motor y cuidar
que los cables de potencia estén lejos de
cables de antenas de TV abierta, TV cable,
radio o de redes informáticas.

■ Gabinete: Metálico o al menos en una


bandeja metálica conectada a la barra
de tierra. En los manuales de uso de los
variadores se hacen las recomendaciones
en cuanto al tamaño.

5/12 ■ Schneider Electric


5

■ Ventilación: Debe estar de acuerdo al


calor disipado por el equipo a potencia
nominal. Se proveen, como opcionales,
ventiladores adicionales y kits de montaje de
ventilación que garantizan una protección
IP54 sin perder la posibilidad de una buena
disipación.

■ Puesta a tierra: La tierra debe ser de


buena calidad y con conexiones de baja
impedancia. Se deberá realizar la conexión
a tierra de todas las masas de la instalación,
así como las carcazas de los motores
eléctricos. El sistema de puesta a tierra
deberá tener una resistencia de un valor tal
que asegure una tensión de contacto menor
o igual a 24V en forma permanente.

2 Arrancadores suaves
¿Por qué usar un arrancador suave?
Un motor de inducción jaula ardilla
consume un transitorio de corriente muy
alto al arrancarlo directamente de la línea,
lo que produce un alto par de arranque y
considerables caídas de voltaje.

Al aplicar en la etapa de arranque un voltaje


menor al nominal (Vrv), el motor consumirá
una corriente (Irv) proporcional a la
ATS-48D17Q reducción de voltaje.

Vrv
Irv ~
= In x
Vn

Por ejemplo, si arrancamos con un 65% del


voltaje de línea (Vn), el motor consumirá
0.65 x 600% es decir 390% de la corriente
nominal (In).

Schneider Electric ■ 5/13


Capítulo 5: Variadores de Velocidad y Arrancadores Suaves

Reducción del torque de arranque


Al aplicar en la etapa de arranque un voltaje
(Vrv) menor al nominal, el torque (Trv)
producido por el motor es reducido al
Arranque
directo cuadrado de la reducción del voltaje.

= Tn x[ Vrv
2
Trv ~
Vn
]

Siguiendo el mismo ejemplo, si arrancamos


con un 65% del voltaje de línea (Vn), el
motor desarrollará (0,65)2 x 150% ó 63% del
torque nominal (Tn).
Este método de alimentar con voltaje
reducido al motor en su etapa de arranque
es utilizado tanto en las soluciones
electromecánicas como electrónicas que
tratan de lograr un arranque suave.
Para las soluciones electrónicas Schneider
Electric plantea la posibilidad de usar uno
Arranque
electrónico de 2 tipos, según el desempeño que se
requiere ATS- 01 (desempeño normal) y
ATS-48 (alto desempeño). Se recomienda
utilizar un arrancador electrónico cuando se
desea:

■ Reducir los transitorios de corriente y


eliminar las caídas de tensión en la línea.
■ Reducir los pares de arranque.
■ Acelerar, desacelerar o frenar
suavemente, para la seguridad de las
personas u objetos transportados.
■ Arrancar máquinas progresivamente, en
especial aquellas de fuerte inercia.
■ Adaptar fácilmente el arrancador a las
máquinas especiales.
■ Proteger al motor y a la máquina con un
sistema de protección muy completo.
■ Supervisar y controlar el motor en forma
remota.

5/14 ■ Schneider Electric


5

¿Cuándo usar un arrancador suave Altistart 48?


Los arrancadores electrónicos que brindan
únicamente una rampa creciente de voltaje
no aseguran una aceleración suave, ya que
no aseguran el movimiento de la carga en
una primera etapa del arraque. El novedoso
control de torque TCS™ patentado por
Schneider Electric, monitorea en todo
TCSTM Torque
momento el torque requerido y lo entrega
Control System crecientemente desde el primer momento de
optimiza el torque iniciado el arranque, lo que nos asegura un
y la corriente verdadero arranque suave y la eliminación
de arranque y
parada. de los perjudiciales transitorios elevados de
corriente.

Uso del Contactor de bypass


Su uso no es indispensable, pero por las
grandes ventajas que brinda se vuelve muy
importante. El contactor de bypass es usado
para puentear los tiristores luego que el
motor ha alcanzado su velocidad nominal.
El contactor de bypass provee dos funciones
básicas:

■ Elimina la disipación de calor del softstart:


Todos los modelos cuentan con 6 borneras
de potencia en la entrada y salida que
no sólo facilitan su instalación, sino que
permiten mantener las protecciones y una
desaceleración controlada del motor.

■ Protección de tiristores: Los tiristores


SCRs pueden fallar ya sea porque su
capacidad de corriente o su peak de voltaje
inverso (PIV) ha sido excedido. Un contactor
de bypass protege los SCRs llevando el
voltaje a través de él (a cero), cuando ha
concluído el proceso del arranque y el motor
se encuentra en su régimen nominal.

Schneider Electric ■ 5/15


Capítulo 5: Variadores de Velocidad y Arrancadores Suaves

Coordinación Tipo 2
El uso de fusibles ultra rápidos permiten una
protección eficaz de la electrónica de
potencia asegurando una coordinación tipo
2 para este tipo de sistema de arranque.

Principios de funcionamiento
Son equipos electrónicos en base a tiristores
que, mediante el control de una, dos
(ATS-01) y tres fases (ATS-48) del motor
asincrónico, regulan la tensión y la corriente
durante su arranque y la parada, realizando
un control efectivo del par. Los sensores de
corriente incorporados le envían información
al microprocesador, para regular el par
ante las diferentes condiciones de carga y
proteger al motor de sobrecargas.
La siguiente figura muestra el diagrama
esquemático del arrancador de estado
sólido:

Principales aplicaciones
Los arrancadores progresivos son de amplio
uso en sistemas de bombeo, compresores,
transportes horizontales, ventiladores y
centrífugas.

5/16 ■ Schneider Electric


5

Criterios de selección de un arrancador suave Altistart


Un Altistart se debe seleccionar en función
de 3 criterios principales:
■ La potencia, corriente nominal y voltaje
de la placa del motor.

■ El tipo de aplicación y el ciclo de


funcionamiento. A objeto de simplificar la
selección, las aplicaciones están clasificadas
Altistart 48 según 2 tipos:
Torque
Control • aplicaciones estándar.
System • aplicaciones severas.
(TCSTM)
■ Condiciones ambientales: Temperatura
ambiente y altitud (para alturas > 1000
msnm se debe desclasificar 0,5% de la In
por cada 100 m adicionales; para obtener
mayor información, consultarnos.

Aplicación estándar
En aplicación estándar del Altistart está
dimensionado para responder a:
■ Un arranque a 4 In durante 23 segundos
o a 3 In durante 46 segundos, partiendo del
estado frío (corresponde a un servicio motor S1).

■ Un arranque a 3 In durante 23 segundos o a


4 In durante 12 segundos, un factor de marcha
de 50% y 10 arranques por hora o un ciclo
térmicamente equivalente (corresponde a un
servicio motor S4). La protección térmica motor
debe estar ajustada en clase 10.

Ejemplos:
bomba centrífuga, ventiladores con
baja inercia. Ver páginas 5/20 y 5/21

Aplicación severa
En aplicación severa el Altistart 48 está
dimensionado para responder a:

Schneider Electric ■ 5/17


Capítulo 5: Variadores de Velocidad y Arrancadores Suaves

■ Un arranque a 4 In durante 48 segundos o a


3 In durante 90 segundos, partiendo del estado
frío (corresponde a un servicio motor S1).

■ Un arranque a 4 In durante 25 segundos,


con un factor de marcha de 50% y 5
arranques por hora o un ciclo térmicamente
equivalente (corresponde a un servicio
motor S4).

La protección térmica del motor debe estar


ajustada en clase 20.
Ejemplos: trituradora, molino. Ver páginas
5/20 y 5/21

Servicio motor
Un servicio motor S1 corresponde a un
arranque seguido de un funcionamiento a
carga constante permitiendo alcanzar el
equilibrio térmico.
Un servicio motor S4 corresponde a un ciclo
que comprende un arranque, un
funcionamiento a carga constante y un
tiempo de reposo. Este ciclo se caracteriza
por un factor de marcha de 50%.
Elección de un arrancador
Después de haber seleccionado el tipo de
aplicación, seleccionar el arrancador según
las tablas de selección “servicio normal o
estándar“ o “servicio severo“ en función de
la tensión de alimentación y de la potencia
del motor.

Nota:
Si el Altistart está instalado en el interior de
un armario, respetar las precauciones de
montaje.

5/18 ■ Schneider Electric


5

Circuito recomendado
La coordinación tipo 2 se logra antepo-
niendo un interruptor, fusibles ultrarápidos
para proteger a los tiristores y un contactor,
garantizando de esta forma todas las condi-
ciones de seguridad para el operador y
para los aparatos involucrados, ya que la
protección térmica está integrada en el
arrancador.

Schneider Electric ■ 5/19


Capítulo 5: Variadores de Velocidad y Arrancadores Suaves

Criterios de selección Altistart 48


Según el tipo de máquina, las aplicaciones
se clasifican en aplicaciones estándar o
severas en función de las caracteristicas
del arranque dadas, a título indicativo, en la
tabla siguiente:

Tipo de Aplicación Funciones realizadas Corriente de Tiempo de


máquina por el Altistart 48 arranque arranque
(en % In) (en s)

Bomba Estándar Desaceleración 300 5 a 15


centrífuga (reducción del golpe
de ariete)
Protección contra las
sub-cargas o la inversión
del sentido de
rotación de fases

Bomba de Estándar Control de descebado 350 5 a 10


pistones y del sentido de rotación
de la bomba

Ventiladores Estándar Detección contra las 300 10 a 40


Severa si sobrecargas por atasco
> 30 s o las sub-cargas
(rotura de la transmsión
entremotor y ventilador)
Torque de frenado
durante la parada

Compresor Estándar Protección, inclusive 300 5 a 10


de frío para motores especiales

Compresor Estándar Protección contra la 300 3 a 20


de tornillo inversión del sentido
de rotación de fases
Contacto para vaciado
automático en la parada

Compresor Estándar Protección contra 350 10 a 40


centrífugo Severa si la inversión del sentido
> 30 s de rotación de fases
Contacto para vaciado
automático en la parada

Compresor Estándar Proteccón contra la 350 5 a 10


de pistones inversión del de pistones
de rotación de fases
Contacto para vaciado
automático en la parada

Transportador, Estándar Control de sobrecarga 300 3 a 10


correas (detección de incidente)
o de sub-carga
(detección de ruptura)

5/20 ■ Schneider Electric


5

Continuación
Tipo de Aplicación Funciones realizadas Corriente de Tiempo de
máquina por el Altistart 48 arranque arranque
(en % In) (en s)
Tornillo Estándar Control de sobrecarga 300 3 a 10
sin fin (detección de bloqueo)
o de subcarga
(detecciónde ruptura)

Telearrastre Estándar Control de sobrecarga 400 2 a 10


(detección de atasco)
o de sub-carga
(detección de ruptura)

Elevador Estándar Control de sobrecarga 350 5 a 10


(detección de atasco)
o de sub-carga
(detección de ruptura)
Arranque constante con
carga variable

Sierra circular, Estándar Frenado por 300 10 a 60


sierra de cinta Severa si detención rápida
> 30 s

Cortadora Severa Control de torque 400 3 a 10


de carne en el arranque

Agitador Estándar La visualización de 350 5 a 20


corriente indica la
densidad
de la materia

Mezcladora Estándar La visualización 350 5 a 10


de corriente
indica la densidad
de la materia

Trituradora Severa Frenado para limitar la 450 5 a 60


control de sobrecarga
(detección de atasco)

Machacadora Severa Frenado para limitar las 400 10 a 40


control de sobrecarga
(detección de atasco)
vibraciones durante
la parada,

Refinador Estándar Control de torque en el 300 5 a 30


arranque y la parada

Prensa Severa Frenado para 400 20 a 60


aumentar el número
de ciclos

Schneider Electric ■ 5/21


Capítulo 5: Variadores de Velocidad y Arrancadores Suaves

Variadores de velocidad

Altivar 11

Para aplicaciones sencillas (barreras


automáticas, transportadores, lijado-
ras, amasadoras, etc), sin disponibili-
dad de tensiones trifásicas.

ATV11HU18M2E

Para motores asíncronos de 0,18 a 2,2 kW


Variadores de velocidad
Motor Red Altivar 11
Potencia Corriente Corriente
Corriente Potencia
indicada de línea de salida
trans. disipada Referencia
en placa máxima(1) perma.(2)
máxima(3) a carga
nominal
kW A A A W
Tensión de alimentación monofásica 200…240 V 50/60 Hz
0,18 2,9 1,1 1,6 12 ATV 11HU05M2E
0,37 5,3 2,1 3,1 20,5 ATV 11HU09M2E
0,55 6,3 3 4,5 29 ATV 11HU12M2E
0,75 8,6 3,6 5,4 37 ATV 11HU18M2E
1,5 14,8 6,8 10,2 72 ATV 11HU29M2E(4)
2,2 20,8 9,6 14,4 96 ATV 11HU41M2E(4)

(1) El valor de corriente corresponde a una red cuya Icc= 1 kA.


(2) El valor de corriente corresponde a una frecuencia de corte de 4 kHz.
(3) Durante 60 segundos.
(4) Con ventilador integrado.

5/22 ■ Schneider Electric


5
Variadores de velocidad

Altivar 11

Para aplicaciones sencillas


(barreras automáticas,
transportadores, lijadoras,
amasadoras, etc), sin
disponibilidad de tensiones
trifásicas. Adicionalmente
incluye potenciómetro, botón
partir y botón parar.

ATV11HU41M2A

Variadores con comando local(5)


Motor Red Altivar 11
Potencia Corriente Corriente
Corriente Potencia
indicada de línea de salida
trans. disipada Referencia
en placa máxima(1) perma.(2)
máxima(3) a carga
nominal
kW A A A W
Tensión de alimentación monofásica 200…240 V 50/60 Hz
0,18 3,3 1,4 2,1 14 ATV 11HU05M2A
0,37 6 2,4 3,6 25 ATV 11HU09M2A
0,75 9,9 4 6 40 ATV 11HU18M2A
1,5 17,1 7,5 11,2 78 ATV 11HU29M2A(4)
2,2 24,1 10 15 97 ATV 11HU41M2A(4)

Potenciómetro
Designación Referencia
Un potenciómetro de 2,2 kOhms, 3 W, IP65, SZ1-RV1202
con graduación para referencia de velocidad.

(1) El valor de corriente corresponde a una red cuya Icc= 1 kA.


(2) El valor de corriente corresponde a una frecuencia de corte de 4 kHz.
(3) Durante 60 segundos.
(4) Con ventilador integrado.
(5) Variadores equipados con comando partir, parar y potenciometro. Filtros CEM en op-
ción.

Schneider Electric ■ 5/23


Capítulo 5: Variadores de Velocidad y Arrancadores Suaves

Variadores de velocidad
Altivar 31

Para aplicaciones industriales,


monofásicas o trifásicas, desde 0,37 a
15 kW. Incorpora puerta de
comunicacón y autoajuste,

ATV 31H037M2

Motor Red Altivar 31


Potencia Corriente Corriente Corriente Potencia
indicada en de línea (2) nominal transitoria disipada Referencias
placa (1) a 4 kHz maxima a carga
durante 60 s nominal
a U1 a U2 (3)
kW A A A W W
Tensión de alimentación monofásica : 200…240 V 50/60 Hz, con filtros CEM integrados
0,18 3 2,5 1,5 2,3 24 ATV 31H018M2 (4)
0,37 5,3 4,4 3,3 5 41 ATV 31H037M2 (4)
0,55 6,8 5,8 3,7 5,6 46 ATV 31H055M2 (4)
0,75 8,9 7,5 4,8 7,2 60 ATV 31H075M2 (4)
1,1 12,1 10,2 6,9 10,4 74 ATV 31HU11M2 (4)
1,5 15,8 13,3 8 12 90 ATV 31HU15M2 (4)
2,2 21,9 18,4 11 16,5 123 ATV 31HU22M2 (4)
Tensión de alimentación trifásica : 380…500 V 50/60 Hz, con filtros CEM integrados
0,37 2,2 1,7 1,5 2,3 32 ATV 31H037N4 (4)
0,55 2,8 2,2 1,9 2,9 37 ATV 31H055N4 (4)
0,75 3,6 2,7 2,3 3,5 41 ATV 31H075N4 (4)
1,1 4,9 3,7 3 4,5 48 ATV 31HU11N4 (4)
1,5 6,4 4,8 4,1 6,2 61 ATV 31HU15N4 (4)
2,2 8,9 6,7 5,5 8,3 79 ATV 31HU22N4 (4)
3 10,9 8,3 7,1 10,7 125 ATV 31HU30N4 (4)
4 13,9 10,6 9,5 14,3 150 ATV 31HU40N4 (4)
5,5 21,9 16,5 14,3 21,5 232 ATV 31HU55N4 (4)
7,5 27,7 21 17 25,5 269 ATV 31HU75N4 (4)
11 37,2 28,4 27,7 41,6 397 ATV 31HD11N4 (4)
15 48,2 36,8 33 49,5 492 ATV 31HD15N4 (4)

(1) (2) (3) (4) Ver significado en pág. siguiente 5/25

5/24 ■ Schneider Electric


5
Variadores de velocidad
Altivar 31
Continuación

ATV 31H037M2

Motor Red Altivar 31


Potencia Corriente Corriente Corriente Potencia
indicada en de línea (2) nominal transitoria disipada Referencias
placa (1) a 4 kHz maxima a carga
durante 60 s nominal
a U1 a U2 (3)
kW A A A W W
Tensión de alimentación trifásica : 525…600 V 50/60 Hz, sin filtros CEM (5)
0,75 - 2,4 1,7 2,6 36 ATV 31H075S6X
1,5 - 4,2 2,7 4,1 48 ATV 31HU15S6X
2,2 6,4 5,6 3,9 5,9 62 ATV 31HU22S6X
4 10,7 9,3 6,1 9,2 94 ATV 31HU40S6X
5,5 16,2 14,1 9 13,5 133 ATV 31HU55S6X
7,5 21,3 18,5 11 16,5 165 ATV 31HU75S6X
11 27,8 24,4 17 25,5 257 ATV 31HD11S6X
15 36,4 31,8 22 33 335 ATV 31HD15S6X

(1) Las potencias están dadas para una frecuencia de conmutación máxima de 4 kHz, en
utilización en régimen permanente. La frecuencia de conmutación es ajustable de 2 a 16kHz.
Sobre 4 kHz se debe desclasificar la corriente nominal del variador, y la corriente nominal del
del motor no deberá pasar este valor ( consultar)
(2) Valor típico para un motor de 4 polos y una frecuencia de conmutación máxima de 4 kHz,
sin inductancia de línea adicional para la corriente de línea presumida máxima.
(3) Tensión nominal de alimentación, mín. U1, máx. U2 (200-240 V ; 380-500 V ; 525-600 V).
(4) Es posible pedir el variador con potenciómetro y teclas RUN/STOP incluidas. En este
caso, agregar la letra A a la referencia del variador seleccionado (ejemplo: ATV- 31H018M2A
(5) Filtro CEM en opción.
agregar la letra A a la referencia del variador seleccionado (ejemplo : ATV 31H018M2A).

Schneider Electric ■ 5/25


Capítulo 5: Variadores de Velocidad y Arrancadores Suaves

Variadores de velocidad
Altivar 31
Accesorios

VW3 A31101 VW3 A8104 SZ1 RV1202

Terminal remoto
Descripción Referencia
Para los variadores ATV 31 todos los calibres, VW3 A31101
el ensamble comprende :
- terminal y cable con 2 conectores,
- junta y tornillos para montaje IP 65 sobre la puerta del armario.

Software de configuración y Accesorios Referencia


Software para PC “PowerSuite” formado por: VW3 A8104
1 CD-ROM conteniendo la instalación
del software diseñado para
todo Altivar y Altistart.

Kit de “conexión PC” VW3 A8106


formado por:
- 1 cable de 3 m de longitud con 1 toma
SUB-D de 9 contactos para
PC y 1 conector RJ45 para ATV31
- 1 adaptador RJ45-SUB-D de 9 contactos
que permite la conexión a otros variadores
- 1 adaptador RS232/RS485

Potenciómetro
Descripción Referencia
Un potenciómetro de 2,2 kOhms, 3 W, IP65, SZ1 RV1202
con graduación para referencia de velocidad.

5/26 ■ Schneider Electric


5
Variadores de velocidad
Altivar 31
Opciones: inductancias de línea

VW3-A4551

Altivar 31 Corriente de Corriente de Referencia


Línea sin Línea con
Inductancia inductancia
U1(1) U1(1) U1(1) U1(1)
A A A A
Tensión de alimentación monofásica: 200…240 V 50/60hz
ATV-31H018M2 3,0 2,5 2,1 1,8 VZ1-L004M010
ATV-31H037M2 5,3 4,4 3,9 3,3
ATV-31H055M2 6,8 5,8 5,2 4,3 VZ1-L007UM50
ATV-31H075M2 8,9 7,5 7,7 5,9
ATV-31HU11M2 12,1 10,2 10,2 8,6
ATV-31HU15M2 15,8 13,3 13,4 11,4 VZ1-L018UM20
ATV-31HU22M2 21,9 18,4 19,2 16,1
Tensión de alimentación trifásica: 380…500 V 50/60hz
ATV-31H037N4 2,2 1,7 1,1 0,9
ATV-31H055N4 2,8 2,2 1,4 1,2
ATV-31H075N4 3,6 2,7 1,8 1,5
ATV-31HU11N4 4,9 3,7 2,6 2,0 VW3-A4551
ATV-31HU15N4 6,4 4,8 3,4 2,6
ATV-31HU22N4 8.9 6,7 5,0 4,1
ATV-31HU30N4 10,9 8,3 6,5 5,2 VW3-A4552
ATV-31HU40N4 13,9 10,6 8,5 6,6
ATV-31HU55N4 21,9 16,5 11,7 9,3
ATV-31HU75N4 27,7 21,0 15,4 12,1 VW3-A4553
ATV-31HD11N4 37,2 28,4 22,5 18,1
ATV-31HD15N4 48,2 36,8 29,6 23,3 VW3-A4554

(1)
Tensiones U1(mínima) U2(máxima)
Para variador ATV31••••M20 200 240
ATV31••••N4 380 500
ATV31H•••S6X 525 600

Schneider Electric ■ 5/27


Capítulo 5: Variadores de Velocidad y Arrancadores Suaves

Variadores de velocidad
Altivar 31 (continuación tabla)
Opciones: inductancias de línea

Altivar 31 Corriente de Corriente de Referencia


Línea sin Línea con
Inductancia inductancia
U1(1) U1(1) U1(1) U1(1)
A A A A
Tensión de alimentación trifásica: 525…600 V 50/60hz
ATV-31H075S6X 2,5 2,4 1,4 1,4
ATV-31HU15S6X 4,4 4,2 2,4 2,3 VW3-A4551
ATV-31HU22S6X 5,8 5,6 3,8 3,6
ATV-31HU40S6X 9,7 9,3 6,0 5,8
VW3-A4552
ATV-31HU55S6X 14,7 14,1 7,8 7,5
ATV-31HU75S6X 19,3 18,5 11,0 10,7
VW3-A4553
ATV-31HD11S6X 25,4 24,4 15,0 14,4
ATV-31HD15S6X 33,2 31,8 21,1 26,6 VW3-A4554

(1)
Tensiones U1(minima) U2(maxima)
Para variador ATV31••••M20 200 240
ATV31••••N4 380 500
ATV31H•••S6X 525 600

5/28 ■ Schneider Electric


5
Variadores de velocidad
Altivar 61

Para el control de velocidad de


bombas y ventiladores

ATV-61H075N4

Alimentación trifásica: 380…480 V NEMA 1 / IP20


Potencia Red Altivar 61
Potencia Corriente de Corriente max. Corriente
Indicada en línea (2) Perman (1) Trans.max. Referencia
Placa (1) a In Dur.60s
380V 480V 380V 460V
kW HP A A A A A
0,75 1 3,7 3 2,3 2,1 2,7 ATV 61H075N4
1,5 2 5,8 5,3 4,1 3,4 4,9 ATV 61HU15N4(3)(4)
2,2 3 8,2 7,1 5,8 4,8 6,9 ATV 61HU22N4(3)(4)
3 - 10,7 9 7,8 6,2 9,3 ATV 61HU30N4(3)(4)
4 5 14,1 11,5 10,5 7,6 12,6 ATV 61HU40N4(3)(4)
5,5 7,5 20,3 17 14,3 11 17,1 ATV 61HU55N4(3)(4)
7,5 10 27 22,2 17,6 14 21,1 ATV 61HU75N4(3)(4)
11 15 36,6 30 27,7 21 33,2 ATV 61HD11N4(3)(4)
15 20 48 39 33 27 39,6 ATV 61HD15N4(3)(4)
18,5 25 45,5 37,5 41 34 49,2 ATV 61HD18N4(3)
22 30 50 42 48 40 57,6 ATV 61HD22N4(3)
30 40 66 56 66 52 79 ATV 61HD30N4(3)
37 50 84 69 79 65 94,8 ATV 61HD37N4(3)
45 60 104 85 94 77 112,8 ATV 61HD45N4(3)
55 75 120 101 116 96 139,2 ATV 61HD55N4(3)
75 100 167 137 160 124 192 ATV 61HD75N4(3)
90 125 166 143 179 179 214,8 ATV 61HD90N4(5)(6)
11 150 202 168 215 215 236,5 ATV 61HC11N4(5)(6)
132 200 239 224 259 259 284,9 ATV 61HC13N4(5)(6)
160 250 289 275 314 314 345,4 ATV 61HC16N4(5)(6)

(1)(2)(3)(4)(5)(6) ver signiÀcado en página siguiente.

Schneider Electric Q5/29


Capítulo 5: Variadores de Velocidad y Arrancadores Suaves

Variadores de velocidad

Altivar 61 (continuación tabla)

Alimentación trifásica: 380…480 V NEMA 1 / IP20


Potencia Red Altivar 61
Potencia Corriente de Corriente max. Corriente
Indicada en línea (2) Perman. In (1) Trans. max. Referencia
Placa (1) a Dur. 60s
380V 480V 380V 460V
kW HP A A A A A
200 300 357 331 427 427 469,7 ATV 61HC22N4(5)(6)
220 350 396 383
250 400 444 435 481 529,1 6379 ATV 61HC25N4(5)(6)
280 450 494 494 616 616 677,6 ATV 61HC31N4(5)(6)
315 500 555 544
355 – 637 597 759 759 834,9 ATV 61HC40N4(5)(6)
400 600 709 644
500 700 876 760 941 941 1035,1 ATV 61HC50N4(5)(6)
560 800 978 858 1188 1188 1306,8 ATV 61HC63N4(5)(6)
630 900 1091 964

(1) Estos valores corresponden a una frecuencia de corte nominal de 12 kHz hasta
ATV61HD75N4, de 4kHz para ATV61HD90N4 o de 2,5kHz para ATV61HC11N4…
HC63N4 en utilización para régimen permanente.
La frecuencia de corte se puede ajustar de 1 a 16 kHz hasta ATV61HD75N4 y de 2 a
8 kHz para los variadores ATV61HD90N4… ATV61HC63N4.
Superados los 2,5 o 12 kHz según el calibre, el variador reducirá por sí mismo la
frecuencia de corte en caso de calentamiento excesivo.
Para un funcionamiento en régimen permanente sobre la frecuencia de corte nominal,
debe aplicarse una desclasificación a la corriente nominal del variador, mayor infor-
mación consultar.
(2) Valor típico para la potencia de motor indicada y para Icc de línea presumible
máx.
(3) Para solicitar un variador del modelo reforzado para condiciones de entorno par-
ticulares, añadir S337 al final de la referencia.Ejemplo: ATV61H075N4 pasa a ser
ATV61H075N4S337.
En tal caso, el variador se suministra con un terminal gráfico extraíble.
Los variadores ATV61HD90N4…HC63N4 se han desarrollado para poder funcionar
en condiciones de entorno particulares.
(4) Variador suministrado con un terminal gráfico extraíble. Para recibir un variador sin
terminal gráfico, añadir una Z al final de la referencia. En tal caso irá equipado con un
terminal de siete segmentos integrado. Esta opción no está disponible para los varia-
dores que funcionan en condiciones de entorno particulares. (S337)
(5) Variador suministrado de serie con una inductancia DC que debe obligatoriamente
utilizarse para las conexiones del variador a la red trifásica.
Para las conexiones a bus continuo, el variador se puede pedir sin inductancia DC
añadiendo D al final de la referencia.
(6) Variador suministrado sin placa de montaje CEM. Está incluida en los kits para
conformidad NEMA tipo 1, IP21 o IP31, que se piden por separado, mayor información
consultar.

5/30 ■ Schneider Electric


5
Variadores de velocidad
Altivar 71

Para aplicaciones que requieren un alto


torque (correas transportadoras, gruas, etc.)

ATV-71HU22N4

Alimentación trifásica: 380…480 V NEMA 1 / IP20


Potencia Red Altivar 71
Potencia Corriente de Corriente max. Corriente
Indicada en línea (2) Perman. In (1) Trans. max. Referencia
Placa (1) a Dur. 60s
380V 480V 380V 460V
kW HP A A A A A
0,75 1 3,7 3 2,3 2,1 3,5 ATV 71H075N4(3)(4)
1,5 2 5,8 5,3 4,1 3,4 6,2 ATV 71HU15N4(3)(4)
2,2 3 8,2 7,1 5,8 4,8 8,7 ATV 71HU22N4(3)(4)
3 - 10,7 9 7,8 6,2 11,7 ATV 71HU30N4(3)(4)
4 5 14,1 11,5 10,5 7,6 15,8 ATV 71HU40N4(3)(4)
5,5 7,5 20,3 17 14,3 11 21,5 ATV 71HU55N4(3)(4)
7,5 10 27 22,2 17,6 14 26,4 ATV 71HU75N4(3)(4)
11 15 36,6 30 27,7 21 41,6 ATV 71HD11N4(3)(4)
15 20 48 39 33 27 49,5 ATV 71HD15N4(3)(4)
18 25 45,5 37,5 41 34 61,5 ATV 71HD18N4(3)
22 30 50 42 48 40 72 ATV 71HD22N4(3)
30 40 66 56 66 52 99 ATV 71HD30N4(3)
37 50 84 69 79 65 118,5 ATV 71HD37N4(3)
45 60 104 85 94 77 141 ATV 71HD45N4(3)
55 75 120 101 116 96 174 ATV 71HD55N4(3)
75 100 167 137 160 124 240 ATV 71HD75N4(3)
90 125 166 143 179 179 269 ATV 71HD90N4(5)(6)
110 150 202 168 215 215 323 ATV 71HC11N4(5)(6)
132 200 239 192 259 259 388 ATV 71HC13N4(5)(6)
160 250 289 233 314 314 471 ATV 71HC16N4(5)(6)

(1)(2)(3)(4)(5)(6) ver significado en página siguiente. 5/32

Schneider Electric ■ 5/31


Capítulo 5: Variadores de Velocidad y Arrancadores Suaves

Variadores de velocidad

Altivar 71 (continuación tabla)

Alimentación trifásica: 380…480 V NEMA 1 / IP20


Potencia Red Altivar 71
Potencia Corriente de Corriente max. Corriente
Indicada en línea (2) Perman. In (1) Trans. max. Referencia
Placa (1) a Dur. 60s
380V 480V 380V 460V
kW HP A A A A A
200 300 357 286 387 387 580,0 ATV 71HC20N4(5)(6)
220 350 396 320 427 227 640,0 ATV 71HC25N4(5)(6)
250 400 444 357 481 481 721,0
280 450 494 396 550 550 825,0 ATV 71HC28N4(5)(6)
315 500 555 444 616 616 924,0 ATV 71HC31N4(5)(6)
355 – 637 512 671 671 1006,0
ATV 71HC40N4(5)(6)
400 600 709 568 759 759 1138,0
500 700 876 699 941 941 1411,0 ATV 61HC50N4(5)(6)

(1) Estos valores corresponden a una frecuencia de corte nominal de 2,5 o 4 kHz,
según el calibre, en utilización en régimen permanente. La frecuencia de corte
se puede ajustar de 1 a 16 kHz hasta ATV71HD75N4 y de 2,5 a 8 kHz para los
variadores ATV71HD90N4 y ATV71HC50N4.
Superados los 2,5 o 4 kHz según el calibre, el variador reducirá por sí mismo la
frecuencia de corte en caso de calentamiento excesivo. Para un funcionamiento en
régimen permanente superada la frecuencia de corte nominal, debe aplicarse una
desclasificación a la corriente nominal del variador, mayor información consultar.
(2) Valor típico para la potencia de motor indicada y para Icc de línea presumible
máx.
(3) Para solicitar un variador del modelo reforzado para condiciones de entorno par-
ticulares, añadir S337 al final de la referencia.Ejemplo: ATV71H075N4 pasa a ser ATV
71H075N4S337.
En tal caso, el variador se suministra con un terminal gráfico extraíble.
Los variadores ATV71HD90N4…HC63N4 se han desarrollado para poder funcionar
en condiciones de entorno particulares.
(4) Variador suministrado con un terminal gráfico extraíble. Para recibir un variador sin
terminal gráfico, añadir una Z al final de la referencia. En tal caso irá equipado con un
terminal de siete segmentos integrado. Esta opción no está disponible para los varia-
dores que funcionan en condiciones de entorno particulares. (S337)
(5) Variador suministrado de serie con una inductancia DC que debe obligatoriamente
utilizarse para las conexiones del variador a la red trifásica.
Para las conexiones a bus continuo, el variador se puede pedir sin inductancia DC
añadiendo D al final de la referencia.
(6) Variador suministrado sin placa de montaje CEM. Está incluida en los kits para
conformidad NEMA tipo 1, IP21 o IP31, que se piden por separado, mayor información
consultar.

5/32 ■ Schneider Electric


5
Variadores de velocidad

Altivar 61 / 71
Opciones
Accesorio para montaje en puerta del terminal gráfico
Los accesorios disponibles son
los siguientes:
-Un kit para montaje en una
puerta de envolvente con grado
de protección IP54. Incluye el
conjunto de las piezas mecáni-
cas y los tornillos.
-Una puerta transparente que
se fija en el kit de soporte y que
permite obtener un grado de
protección IP65.
-Un cable equipado con dos co-
nectores tipo RJ45 para conec-
tar el terminal gráfico al variador
Altivar 71 o 61 (longitudes de 1,
3, 5 o 10 metros).
-Un adaptador RJ45 hembra/
hembra para conectar el termi-
nal gráfico VW3 A1101 al cable
VW3 A1104 R•••.

Designación Código Largo IP Referencia


m
Kit de puerta (1) 2 – 54 VW3 A1 102
Puerta (2) 3 – 65 VW3 A1 103
Cables 4 1 – VW3 A1 104 R10
equipados con 4 3 – VW3 A1 104 R30
2 conectores 4 5 – VW3 A1 104 R50
de tipo RJ45 4 10 – VW3 A1 104 R100
Adaptador RJ45 5 – – VW3 A1 105
hembra/hembra

(1) En este caso, agregar un cable de conexión VW3 A1 104 R••, pedir por separado,
ver arriba.
(2) Para montar con el kit de montaje en puerta de envolvente VW3 A1 102, pedir por
separado,ver arriba.

Schneider Electric ■ 5/33


Capítulo 5: Variadores de Velocidad y Arrancadores Suaves

Variadores de velocidad

Altivar 61 / 71
Opciones

Software de configuración y accesorios


Descripcción Referencia
Software para PC “PowerSuite” VW3-A8104
formado por:
1 CD-ROM conteniendo el
software para todo Altivar y
Altistart.
VW3 A8104
Kit de “conexión PC” formado por: VW3-A8106
- 1 cable de 3 m de longitud con 1
toma SUB-D de 9 contactos para
PC y 1 conector RJ45 para ATV31
- 1 adaptador RJ45-SUB-D de 9
contactos que permite la conexión
a otros variadores
- 1 adaptador RS232/RS485
Adaptador Modbus - Bluetooth® (1) VW3-A8114
formado por:
- 1 adaptador Bluetooth® (alcance
de 10 m, clase 2) con 1 conector
de tipo RJ45.
- 1 cable de 0,1 m de longitud con
2 conectores de tipo RJ45, para
VW3-A8114 PowerSuite.
- 1 cable de 0,1 m de longitud con
1 conector de tipo RJ45, y 1
conector tipo mini DIN, para
TwidoSoft.
- 1 adaptador de tipo RJ45/SUB-D 9
contactos que permita la
conexión de los variadores
ATV38/58/58F.
Adaptador USB - Bluetooth® para PC VW3-A8115
alcance 10m (clase 2)

Potenciómetro
Un potenciómetro de 2,2 kOhms, 3 SZ1-RV1202
W, IP65, con graduación para
SZ1 RV1202 referencia de velocidad.

(1) También permite dialogar entre un autómata Twido y el software de


programación TwidoSoft.

5/34 ■ Schneider Electric


5
Variadores de velocidad

Altivar 61 / 71
Opciones

Tarjetas de entradas/salidas
Entradas/salidas lógicas
- 1 salida de tensión de 24 V VW3-A3201
- 1 salida de tensión de –10 V
- 1 relé de salida
- 4 entradas lógicas programables
- 2 salidas lógicas asignables de
colector abierto
- 1 entrada para sondas PTC.
Entradas/salidas extendidas
Igual que las tarjetas de VW3-A3202
entradas/salidas lógicas mas:
- 2 entradas analógicas
- 2 salidas analógicas
- 1 entrada de pulsos

Tarjetas de interface para codificadores incrementales


de salidas RS422, 5 V VW3-A3401
de salidas RS422, 15 V VW3-A3402
de salidas tipo colector abierto, 12V VW3-A3403
de salidas tipo colector abierto, 15V VW3-A3404
de salidas push-pull, 12 VW3-A3405
de salidas push-pull, 15 V VW3-A3406
de salidas push-pull, 24 V VW3-A3407

Tarjetas de comunicación
Fipio VW3-A3311
Ethernet VW3-A3310
Modbus Plus VW3-A3302
Profibus DP VW3-A3307
DeviceNet VW3-A3309
Uni-Telway VW3-A3303
InterBus VW3-A3304

Schneider Electric ■ 5/35


Capítulo 5: Variadores de Velocidad y Arrancadores Suaves

Variadores de velocidad

Altivar 61 / 71
Opciones: Inductancias de línea

La inductancia de línea permite asegurar una mejor protección contra


las sobretensiones de la red y reducir el índice de armónicos de
corriente producido por el variador.
Las inductancias recomendadas permiten limitar la corriente de
línea. Se desarrollan según la norma EN 50178 (VDE 0160 nivel 1
sobretensiones de fuertes energías en la red de alimentación).
Los valores de las inductancias se definen para una caída de tensión
comprendida entre el 3 y el 5% de la tensión nominal de la red. Un
valor mayor implica una pérdida de par. Estas inductancias
se deben instalar aguas arriba del variador.

Tensión de alimentación trifásica: 380…480 V 50/60 Hz


Para variadores Corriente Cantidad Referencia
Nom. Sat. requerida
A A
ATV•1H075N4, HU15N4 4 – 1 VW3 A4 551
ATV•1HU22N4…HU40N4 10 – 1 VW3 A4 552
ATV•1HU55N4, HU75N4 16 – 1 VW3 A4 553
ATV•1HD11N4, HD15N4 30 – 1 VW3 A4 554
ATV•1HD18N4, HD22N4 60 – 1 VW3 A4 555
ATV•1HD30N4…HD55N4 100 – 1 VW3 A4 556
ATV•1HD75N4 230 – 1 VW3 A4 557
ATV•1HD90N4 / N4D 184 370 1 VW3 A4 558
ATV•1HC11N4 / N4D 222 445 1 VW3 A4 559
ATV•1HC13N4 / N4D 264 530 1 VW3 A4 560
ATV 61HC16N4 / N4D 300 570 1 VW3 A4 568
ATV 71HC16N4 / N4D 344 685 1 VW3 A4 561
ATV 71HC20N4 / N4D 450 849 1 VW3 A4 569
ATV 61HC22N4 / N4D 344 685 1 VW3 A4 561(1)
450 849 1 VW3 A4 569(2)
ATV 61HC25N4 / N4D 450 849 1 VW3 A4 569

(1) Para motor de 200 kW


(2) Para motor de 220 kW

5/36 ■ Schneider Electric


5
Variadores de velocidad

Altivar 61 / 71 (continuación tabla)


Opciones: Inductancias de línea

Tensión de alimentación trifásica: 380…480 V 50/60 Hz


Para variadores Corriente Cantidad Referencia
Nom. Sat. requerida
A A
ATV 71HC25N4 / N4D 1 VW3 A4 564
ATV 71HC28N4 / N4D 613 1550
ATV 61HC31N4 / N4D
ATV 71HC31N4 / N4D 720 1352 1 VW3 A4 565
ATV 61HC40N4 / N4D
ATV 71HC40N4 / N4D 450 849 2 VW3 A4 569
ATV 61HC50N4 / N4D
ATV 71HC50N4 / N4D 613 1550 2 VW3 A4 564
ATV 61HC63N4 / N4D

Schneider Electric ■ 5/37


Capítulo 5: Variadores de Velocidad y Arrancadores Suaves

Variadores de velocidad

Altivar 61 / 71
Opciones: Inductancias motor

Entre el variador y el motor a controlar, existe una distancia


máxima a respetar para el correcto funcionamiento del sistema.
Superada la longitud límite de cable - motor, se recomienda
incorporar una inductancia motor entre el variador y el motor.
Esta longitud depende del calibre del variador y del tipo de
cable del motor. La inductancia de motor permite:

■ La limitación de los dv/dt a 500 V/µs en bornes del motor.


■ La limitación de las sobretensiones en los bornes del motor a:
- 1.000 V a 400 Vca (valor eficaz).
- 1.150 V a 460 Vca (valor eficaz).

■ Filtrar perturbaciones causadas por la apertura de un


contactor situado entre el filtro y el motor.
■ Reducir la corriente de fuga a tierra del motor.
Tensión de alimentación trifásica: 380…480 V 50/60 Hz
Para variadores Largo máx.
cable del motor Corriente Referencia
nominal
c/blind. s/blind.
m m
ATV-•1H075N4…HU40N4 75 90 12 VW3 A5 101
85 95 48 VW3 A5 102
160 200 90 VW3 A5 103
ATV-•1HU55N4…HD18N4 85 95 48 VW3 A5 102
160 200 90 VW3 A5 103
200 300 3 × 215 VW3 A5 104(1)
ATV-•1HD22N4…HD30N4 140 170 90 VW3 A5 103
150 300 3 × 215 VW3 A5 104(1)
ATV-•1HD37N4 97 166 90 VW3 A5 103(1)
200 300 3 × 215 VW3 A5 104(1)
Ver notas en página siguiente 5/39
(1) Ver significado en página siguiente 5/39

5/38 ■ Schneider Electric


5
Variadores de velocidad

Altivar 61 / 71 (continuación tabla)


Opciones: Inductancias del motor

Tensión de alimentación trifásica: 380…480 V 50/60 Hz


Para variadores Largo max.
cable del motor Corriente Referencia
nominal
c/blind. s/blind.
m m
ATV-•1HD45N4…HD75N4 150 300 3 × 215 VW3 A5 104(1)
ATV-•1HD90N4, 200 300 3 × 215 VW3 A5 104(1)
ATV-•1HC11N4, HC13N4 150 250 3 × 314 VW3 A5 105(1)
ATV-•1HC16N4...HC22N4 250 300 3 × 481 VW3 A5 106(1)
ATV 71HC25N4 motor 200 kw 250 300 3 × 481 VW3 A5 106(1)
ATV 71HC25N4 motor 250 kw 200 250 3 × 759 VW3 A5 107(1)
ATV 61HC25N4 200 250 3 × 759 VW3 A5 107(1)
ATV 71HC28N4, HC31N4 200 250 3 × 759 VW3 A5 107(1)
ATV 61HC31N4 200 250 3 × 759 VW3 A5 107(1)
ATV-•1HC40N4 motor 355 kw 200 250 3 × 759 VW3 A5 107(1)
motor 400 kw 250 300 3 × 1.188 VW3 A5 108(1)
ATV 71HC50N4 250 300 3 × 1.188 VW3 A5 108(1)
ATV 61HC50N4, HC63N4 250 300 3 × 1.188 VW3 A5 108(1)

(1) El suministro incluye 3 inductancias monofásicas.

Notas:
Todas las longitudes de cables se dan para una frecuencia de corte de 2,5 o 4
kHz según el calibre.
El rendimiento de las inductancias está garantizado si se respetan las longitudes
de cable indicados. En una aplicación de varios motores en paralelo, la longitud
del cable debe tener en cuenta todas las derivaciones. En efecto, hay riesgo de
calentamiento de las inductancias del motor en el caso de utilizar un cable más
largo que el que se recomienda.
El contacto se debe conectar en la secuencia (utilizar como señalización o en el
control del contactor de línea).

Schneider Electric ■ 5/39


Capítulo 5: Variadores de Velocidad y Arrancadores Suaves

Arrancadores suaves

Altivar 01

Para aplicaciones sencillas,


pequeñas máquinas
(puertas de acceso, pequeños
compresores, etc.).
ATS - 01

Arrancador suave para motores de 0,37 a 5,5 kW


Motor Arrancador
Potencia motor Potencia Corriente Referencia
Trifásico disipada nominal
400 V
kW W (1) W (2) A
Tensión de alimentación trifásica 200…480 V 50/60 Hz
0,37 a 1,1 4 19 3 ATS 01N103FT
1,5 y 2,2 1 31 6 ATS 01N106FT
3y4 1 46 9 ATS 01N109FT
5,5 1 61 12 ATS 01N112FT

Arrancador suave ralentizador para motores de 1,5 a 15 kW


Tensión de alimentación trifásica : 380…415 V 50/60 Hz
1,5 y 2,2 4 64 6 ATS 01N206QN
3y4 4 94 9 ATS 01N209QN
5,5 4 124 12 ATS 01N212QN
7,5 y 11 4,5 224 22 ATS 01N222QN
15 4,5 324 32 ATS 01N232QN

Arrancador suave ralentizador para motores de 22 a 45 kW


Tensión de alimentación trifásica : 400 V 50/60 Hz
22 22 268 44 ATS 01N244Q
37 23 436 72 ATS 01N272Q
45 23 514 85 ATS 01N285Q

(1) Potencia disipada a plena carga al final del arranque.


(2) Potencia disipada en regimen transitorio a 5 veces la corriente asignada de
empleo.

5/40 ■ Schneider Electric


5
Arrancadores suaves

Altivar 48

Para aplicaciones estandar con


mayores requerimientos (bombas,
ventiladores, correas, etc.).Incorpora
mayores protecciones.
ATS - 48
Conexionado en la línea de alimentación del motor.
Para aplicaciones estándar (4)
Motor Arrancador 230/415V - 50/60Hz
Potencia del Corriente Corriente Pot. disipada Referencia
motor Nominal Ajustada en a carga
400 Vca(1) IcL (2) fabrica (3) nominal
kW A A W
7,5 17 14,8 59 ATS 48D17Q
11 22 21 74 ATS 48D22Q
15 32 28,5 104 ATS 48D32Q
18,5 38 35 116 ATS 48D38Q
22 47 42 142 ATS 48D47Q
30 62 57 201 ATS 48D62Q
37 75 69 245 ATS 48D75Q
45 88 81 290 ATS 48D88Q
55 110 100 322 ATS 48C11Q
75 140 131 391 ATS 48C14Q
90 170 162 479 ATS 48C17Q
110 210 195 580 ATS 48C21Q
132 250 233 695 ATS 48C25Q
160 320 285 902 ATS 48C32Q
220 410 388 1339 ATS 48C41Q
250 480 437 1386 ATS 48C48Q
315 590 560 1731 ATS 48C59Q
355 660 605 1958 ATS 48C66Q
400 790 675 2537 ATS 48C79Q
500 1000 855 2865 ATS 48M10Q
630 1200 1045 3497 ATS 48M12Q
(1) Tensiones hasta 690V, consultar.
(2) Corresponde a la corriente máxima permanente en clase 10, además indica
el calibre del arrancador
(3) Corresponde al valor de corriente nominal de un motor normalizado, 4 polos,
400V, clase 10 (aplicación estándar).
(4) Según el tipo de máquina, las aplicaciones se clasifican en estándar o seve-
ra, en función de las características de arranque. Ver página 5/17.

Schneider Electric ■ 5/41


Capítulo 5: Variadores de Velocidad y Arrancadores Suaves

Arrancadores suaves

Altistart 48

ATS-48 (Continuación)

Conexiones en la línea de alimentación del motor


Motor Arrancador 230/415V - 50/60Hz
Potencia del Corriente Corriente Pot. disipada Referencia
motor Nominal Ajustada en a carga
400 Vca(1) IcL (2) fabrica (3) nominal
kW A A W

(1) Tensiones hasta 690V, consultar.


(2) Corresponde a la corriente máxima permanente en clase 20.
(3) Corresponde al valor de corriente de un motor normalizado, 4 polos, clase 10
(aplicación estándar).
(4) Según el tipo de máquina, las aplicaciones se clasifican en estándar o seve-
ra, en función de las del arranque. Ver página 5/17.

5/42 ■ Schneider Electric


5
Arrancadores suaves

Altivar 48
Opciones
Software de configuración y accesorios
Descripcción Referencia
Software para PC “PowerSuite”
formado por:
1 CD-ROM conteniendo el VW3-A8104
software para todo Altivar y
Altistart.
VW3 A8104
Kit de “conexión PC” formado por:
- 1 cable de 3 m de longitud con 1
toma SUB-D de 9 contactos para
PC y 1 conector RJ45 para ATV31 VW3-A8106
- 1 adaptador RJ45-SUB-D de 9
contactos que permite la conexión
a otros variadores
- 1 adaptador RS232/RS485

Terminal remoto
La opción se compone de :
- del terminal para montar en la puerta del gabinete,
- de un kit de montaje que comprende una cubierta,
tornillos y una junta de estanqueidad IP54 en la parte
frontal.
- de un cable de conexionado de 3 m de longitud con
un conector del tipo SUB-D9 contactos en el lado termi-
VW3-G48101 nal y un conector del tipo RJ45 en el lado Altistart 48.

Schneider Electric ■ 5/43


Capítulo 5: Variadores de Velocidad y Arrancadores Suaves

Arrancadores suaves

Altivar 48
Opciones: Inductancias de línea

La inductancia de línea permite asegurar una mejor protección contra


las sobretensiones de la red y reducir el índice de armónicos de
corriente producido por el variador.
Las inductancias recomendadas permiten limitar la corriente de
línea. Se desarrollan según la norma EN 50178 (VDE 0160 nivel 1
sobretensiones de fuertes energías en la red de alimentación).
Los valores de las inductancias se definen para una caída de tensión
comprendida entre el 3 y el 5% de la tensión nominal de la red. Un
valor mayor implica una pérdida de par. Estas inductancias
se deben instalar aguas arriba del variador.

Tensión de alimentación trifásica: 380…480 V 50/60 Hz


Para arrancadores Valor Corriente Grado de Referencia
nominal protección
mH A
ATS 48D17 • 1,7 15 IP 20 VZ1 L015UM17T
ATS 48D22 • y D38 0,8 30 IP 20 VZ1 L030U800T
ATS 48D32 • y D62• 0,6 40 IP 20 VZ1 L040U600T
ATS 48D47 • a C14• 0,35 70 IP 20 VZ1 L070U350T
ATS 48D75 • a C25• 0,17 150 IP 00 VZ1 L150U170T
ATS 48C17 • • 0,1 250 IP 00 VZ1 L250U100T
ATS 48C32 • y C48 0,075 325 IP 00 VZ1 L325U075T
ATS 48C41 • a M10• 0,045 530 IP 00 VZ1 L530U045T
ATS 48C59 • • 0,024 1025 IP 00 VZ1 LM10U024T
ATS 48M12 • 0,016 1435 IP 00 VZ1 LM14U016T

Nota: las inductancias de línea con un grado de protección IP 00 deben ser equi-
padas de una barrera de protección para garantizar la seguridad de las personas
contra los contactos eléctricos.

5/44 ■ Schneider Electric


5
Arrancadores suaves

Altivar 48
Opciones: Elementos de comunicación

TSX-ETG100 LUF P1

El Altistart 48 se conecta directemente al bus Modbus, por


intermedio de un conector del tipo RJ45 y se comunica por
puerta serie RS 485 (2 hilos) y protocolo Modbus RTU. La
comunicación da acceso a las funciones de configuración, de
ajuste, de control y de señalización del arrancador.

1 Cable Modbus TSX SCA 00


2 Caja de derivación TSX SCA 50
3 Toma de abonados TSX SCA 62
4 Cable de derivación Modbus
VW3 A8 306
5 Cable de derivación Modbus
VW3 A8 306 D30

El Altistart 48 se puede conectar a otros buses ó redes, por


intermedio de adaptadores de comunicación y accesorios.
1 Adaptador de comunicación
2 Hub Modbus LU9 GC3
3 Cable de derivación
Modbus VW3 A8 306 R••
4 Terminal de línea
VW3 A8 306 RC
5 «T» de derivación Modbus
VW3 A8 306 TF3
6 Hacia otros buses o redes

Schneider Electric ■ 5/45


Capítulo 5: Variadores de Velocidad y Arrancadores Suaves

Arrancadores suaves

Altivar 48
Opciones: Elementos de comunicación (continuación)

5/46 ■ Schneider Electric


5
Apéndice Técnico
Variadores de velocidad y
arrancadores suaves Corriente nominal de
motores asincrónicos jaula de ardilla

Power 220 V 230 V 380 V 400 V 415 V 460 V 575V 660 V 690 V
KW HP A A A A A A A A A
0.37 0.5 1.8 2 1.03 0.98 – 1 0.8 0.6 –
0.55 0.75 2.75 2.8 1.6 1.5 – 1.4 1.1 0.9 –
0.75 1 3.5 3.6 2 1.9 2 1.8 1.4 1.1 –
1.1 1.5 4.4 5.2 2.6 2.5 2.5 2.6 2.1 1.5 –
1.5 2 6.1 6.8 3.5 3.4 3.5 3.4 2.7 2 –
2.2 3 8.7 9.6 5 4.8 5 4.8 3.9 2.8 –
3 – 11.5 – 6.6 6.3 6.5 – – 3.8 3.5
– 5 – 15.2 – – – 7.6 6.1 – –
4 – 14.5 – 8.5 8.1 8.4 – – 4.9 4.9
5.5 7.5 20 22 11.5 11 11 11 9 6.6 6.7
7.5 10 27 28 15.5 14.8 14 14 11 6.9 9
9 – 32 – 18.5 18.1 17 – – 10.6 10.5
11 15 39 42 22 21 21 21 17 14 12.1
15 20 52 54 30 28.5 28 27 22 17.3 16.5
18.5 25 64 68 37 35 35 34 27 21.9 20.2
22 30 75 80 44 42 40 40 32 25.4 24.2
30 40 103 104 60 57 55 52 41 54.6 33
37 50 126 130 72 69 66 65 52 42 40
45 60 150 154 85 81 80 77 62 49 46.8
55 75 182 192 105 100 100 96 77 61 5
75 100 240 248 138 131 135 124 99 82 75
90 125 295 312 170 162 165 156 125 98 94
110 150 356 360 205 195 200 180 144 118 113
132 – 425 – 245 233 240 – – 140 135
– 200 472 480 273 222 260 240 192 152 –
160 – 520 – 300 285 280 – – 170 165
– 250 – 600 – – – 300 240 200 –
200 – 626 – 370 352 340 – – 215 203
220 300 700 720 408 388 385 360 288 235 224
250 350 800 840 460 437 425 420 336 274 253
280 – – – 528 – – – – – –

Schneider Electric ■ 5/47


Capítulo 5: Variadores de Velocidad y Arrancadores Suaves

Apéndice Técnico
Variadores de velocidad y
arrancadores suaves Corriente nominal de
motores asincrónicos jaula de ardilla

Power 220 V 230 V 380 V 400 V 415 V 460 V 575V 660 V 690 V
KW HP A A A A A A A A A
315 – 990 – 584 555 535 – – 337 321
– 450 – 1080 – – – 540 432 – –
355 – 1150 – 635 605 580 – – 370 350
– 500 – 1200 – – – 600 480 – –
400 – 1250 – 710 675 650 – – 410 390
450 600 – 1440 – – – 720 576 – –
500 – 1570 – 900 855 820 – – 515 494
560 – 1760 – 1000 950 920 – – 575 549
630 – 1980 – 1100 1045 1020 – – 645 605
710 – – – 1260 1200 1140 –– 725 694 630
800 1090 – – 1450 – 1320 – – 830 790
900 1220 – – 1610 – 1470 – – 925 880

5/48 ■ Schneider Electric


5
Apéndice Técnico

Variador de velocidad Altivar 11


Esquemas con contactor de línea

Alimentación monofásica ATV-11HU ••M2•


200... 240 V 50/60 HZ

Resistencia
de frenado

Nota: Equipar de block antiparásitos todos los circuitos inductivos próximos al varia-
dor o acoplados sobre el mismo circuito tales como relés, contactores, iluminación
fluorescente.

(1) Contacto de relé de falla: permite señalizar a distancia el estado del variador.
(2) + 15 V interno. En caso de utilización de una fuente externa +24 V, conectar el
0 V de la fuente al borne 0 V del variador, no utilizar el borne +15 V del variador, y
conectar el común de las entradas LI a +24 V de la fuente externa.
(3) Salida DO: salida analógica o salida lógica configurable. Tensión interna más 15
V o externa +24V.
(4) Miliamperimetro o relé de bajo consumo.
(5) Módulo de frenado VW3 A11701, en caso de utilización de una resistencia de
frenado. Consultar.

Schneider Electric ■ 5/49


Capítulo 5: Variadores de Velocidad y Arrancadores Suaves

Apéndice Técnico

Variador de velocidad Altivar 31


Esquemas con contactor de línea

Alimentación monofásica ATV 31H ••• M2

Nota: Todos los bornes están situados en la parte inferior del variador.
Equipar de antiparasitos todos los circuitos inductivos próximos al variador o acopla-
dos al mismo circuito, tales como relés, contactores, electroválvulas,
iluminación fluorescente.

(1) Inductancia de línea (opcional).


(2) Contactos de reles de defecto. Permite señalizar a distancia el estado del va-
riador.
(3) El conexionado del común de las entradas lógicas (+24V, COM ó CLI) depende
de la posición de un conmutador.

5/50 ■ Schneider Electric


5
Apéndice Técnico

Variador de velocidad Altivar 31


Esquemas con contactor de línea

Alimentación trifásica ATV 31H ••• N4

Nota: Todos los bornes están situados en la parte inferior del variador.
Equipar de antiparasitos todos los circuitos inductivos próximos al variador o acopla-
dos al mismo circuito, tales como relés, contactores, electroválvulas,
iluminación fluorescente.

(1) Inductancia de línea (opcional).


(2) Contactos de reles de defecto. Permite señalizar a distancia el estado del va-
riador.
(3) El conexionado del común de las entradas lógicas (+24V, COM ó CLI) depende
de la posición de un conmutador.

Schneider Electric ■ 5/51


Capítulo 5: Variadores de Velocidad y Arrancadores Suaves

Apéndice Técnico

Variador de velocidad Altivar 61


Esquemas con contactor de línea

Alimentación trifásica ATV 61H •••• N4

Nota: Todas las bornas están situadas en la parte inferior del variador. Equipar con
antiparasitarios todos los circuitos inductivos próximos al variador o acoplados al
mismo circuito, como relés, contactores, electroválvulas, iluminación fluorescente,
etc.

(1) Inductancia de línea, ver Opciones.



(2) Para los variadores ATV 1HC40N4 asociados a un motor de 400 kW y ATV
• 1HC50N4, consultar.
(3) Contactos del relé de fallo. Permite indicar a distancia el estado del variador.
(4) La conexión del común de las entradas lógicas depende de la posición del con-
mutador SW1, (mayor información consultar).

(5) Inductancia DC opcional para ATV 1H075N4…D75N4. Se conecta en lugar del

puente entre las bornas PO y PA/+. Para los ATV 1HD90N4…HC50N4, la inductan-
cia se suministra con el variador; su conexión corre a cargo del cliente.
(6) Entrada analógica configurable mediante software en corriente (0…20 mA) o
tensión (0…10 V).

5/52 ■ Schneider Electric


5
Apéndice Técnico

Variador de velocidad Altivar 71


Esquemas con contactor de línea

Alimentación trifásica ATV-71H •••• N4

Nota: Todas las bornas están situadas en la parte inferior del variador. Equipar con an-
tiparasitarios todos los circuitos inductivos próximos al variador o acoplados al mismo
circuito, como relés, contactores, electroválvulas, iluminación fluorescente, etc.

(1) Inductancia de línea, ver Opciones.



(2) Para los variadores ATV 1HC40N4 asociados a un motor de 400 kW y ATV
• 1HC50N4, consultar.
(3) Contactos del relé de fallo. Permite indicar a distancia el estado del variador.
(4) La conexión del común de las entradas lógicas depende de la posición del con-
mutador SW1, (mayor información consultar).

(5) Inductancia DC opcional para ATV 1H075N4…D75N4. Se conecta en lugar del

puente entre las bornas PO y PA/+. Para los ATV 1HD90N4…HC50N4, la inductan-
cia se suministra con el variador; su conexión corre a cargo del cliente.
(6) Entrada analógica configurable mediante software en corriente (0…20 mA) o
tensión (0…10 V).

Schneider Electric ■ 5/53


Capítulo 5: Variadores de Velocidad y Arrancadores Suaves

Apéndice Técnico

Arrancadores suaves Altivar 01


Esquemas de potencia y control

Alimentación trifásica sin parada controlada, contactor


ATS -01N1 •• FT

(2)

••
Nota: Para motores monofásicos, utilizar el ATS 01N1 FT sin conectar
la 2a fase 3/L2, 4/T2. Esperar 5 segundos entre una desenergización y una
energización del Altistart 01.

(1) Contactor de línea obligatorio en la secuencia.


(2) Block Antiparásitos

5/54 ■ Schneider Electric


5
Apéndice Técnico

Arrancadores suaves Altivar 01


Esquemas de potencia y control

Alimentación trifásica, comando automático con o sin


parada controlada, sin contactor
ATS -01N206QN a ATS -01N285Q

(1) Use cable apantallado para distancias sobre 1m.


(2) Para coordinación tipo 2.

Schneider Electric ■ 5/55


Capítulo 5: Variadores de Velocidad y Arrancadores Suaves

Apéndice Técnico

Arrancadores suaves Altivar 01


Esquemas de potencia y control

Alimentación trifásica, comando automático con o sin


parada controlada, con contactor
ATS -01N206QN a ATS -01N285Q

(1)

(2) (2)

(2)

(1) Para coordinación tipo 2.


(2) Bornes disponibles sólo en ATS01 N2••QN.

5/56 ■ Schneider Electric


5
Apéndice Técnico

Arrancadores suaves Altivar 48


Esquemas de potencia y control

Esquema de aplicación aconsejado para 1 sentido de marcha,


con contactores de línea y by-pass en coordinación tipo 1 y
tipo 2

(1)
(2)

(1) Para coordinación tipo 2 (según IEC 60947-4-2), agregar fusibles ultra rápidos para
asegurar la protección del arrancador en caso de cortocircuito.
(2) Insertar un transformador si la tensión de red es diferente de la tensión de alimenta-
ción definida para el control del Altistart.

Schneider Electric ■ 5/57


6

Schneider Electric ■ 6/1


Capítulo 6: Detección Industrial

Detección Industrial

Indice
Manual 1 Detección electromecánica Osiswitch 5

2 Detección electrónica inductiva Osiprox 7

3 Detección electrónica fotoeléctrica Osiris 13

4 Detección electrónica ultrasónica Osisonic 17

6/2 ■ Schneider Electric


6

Catálogo Interruptores de posición Osiswitch 19


Metálicos XCK-M
Metálicos XCK-J
Metálicos XCK-D
Metálicos XCK-P
Metálicos XCM-D

Detectores de proximidad inductivos Osiprox 27


Universal
Cilíndricos XS6 / XS4
Formatos E / C / D
Control de rotación XS9 y XSA-V

Detectores fotoeléctricos Osiris 33


Universal
Cilíndricos XUB
Miniatura XUM
Compacto XUX
Series embalaje
Fibra óptica XUD

Detectores ultrasónicos Osisonic 41


Cilíndricos XX5 / XX6 / XX9

Presóstatos Nautilus 42
Regulación XML-B
Electrónicos XML-F

Apéndice técnico 44

Schneider Electric ■ 6/3


Capítulo 6: Detección Industrial

Tipos de detección
La adquisición de datos integra el conjunto de
constituyentes que dan las informaciones sobre
el estado de un producto, de una máquina o de
una instalación.
Estos constituyentes pueden detectar, además
de un estado, el control de un nivel, seguir la
posición de un móvil o identificar un objeto de
acuerdo a sus características. A todas estas
funciones las denomimanmos genéricamente
detección.
Según su tecnología, los componentes de
detección pueden ser:

Electromecánicos
Su característica principal es el contacto físico
con el objeto a detectar. Los elementos que
realizan el contacto físico están sometidos a
desgaste mecánico. En su elección deberán
considerarse diversos aspectos para no
fracasar en la aplicación.

Electrónicos
Su característica principal es la ausencia de
contacto físico con el objeto a detectar.
Mecánicamente no están expuestos a
desgaste.

6/4 ■ Schneider Electric


6
1 Detección electromecánica Osiswitch
Son los denominados interruptores de
posición, límites de carrera o interruptores
fin de curso entre otras acepciones.
Transmiten al sistema de tratamiento datos
sobre: presencia/ausencia, paso,
posicionamiento, fin de carrera.
Con el advenimiento de las tecnologías
electrónicas se ha restringido su campo de
aplicación, sin embargo hay muchas que por
sus características y compromiso
técnico/económico y de seguridad lo han
transformado en el elemento de detección
insustituible.
Son aparatos de instalación sencilla que
ofrecen muchas ventajas:

Eléctricas
■ Separación galvánica de los circuitos.
■ Buena conmutación de corrientes débiles
y gran robustez eléctrica.
■ Buena resistencia a los cortocircuitos si
estan bien coordinados con los disyuntores
adecuados.
■ Inmunidad a los parásitos electrónicos.
■ Tensión de empleo elevada.
Más de 10 millones de ciclos de maniobras.

Mecánicas
■ Apertura positiva de contactos.
■ Gran resistencia a los diversos ambientes
industriales.
■ Buena fidelidad y repetitividad de la señal.
■ Grado de protección elevado (IP 65, 66 y/ó 67).

Schneider Electric ■ 6/5


Capítulo 6: Detección Industrial

Tipo de actuación de los contactos


Apertura positiva
Un aparato cumple con esta premisa cuando
todos los elementos de sus contactos de
apertura pueden ser llevados con certeza a su
posición de apertura.
Todos los interruptores de posición
Telemecanique, ya sea que posean contactos
de ruptura lenta o brusca, son de apertura
positiva, conformes con la norma IEC 947-5-1.

Contacto de ruptura brusca


Se caracteriza por puntos de accionamiento y
de desaccionamiento bien diferenciados. La
velocidad de desplazamiento de los contactos
móviles es independiente a la velocidad del
elemento de mando. Esta particularidad permi-
te obtener rendimientos eléctricos satisfactorios
aún en el caso de bajas velocidades de
desplazamiento del elemento de mando.

Contacto de ruptura lenta


Se caracteriza por puntos de accionamiento y
de desaccionamiento no diferenciados. La
velocidad de desplazamiento de los contactos
móviles es igual o proporcional a la velocidad
del elemento de mando (que no debe ser
inferior a 0,001 m/s).
La distancia de apertura también es
dependiente de la carrera del elemento de
mando. Esta tecnología es utilizada
generalmente en aplicaciones de seguridad.

6/6 ■ Schneider Electric


6
2 Detección electrónica inductiva Osiprox

Según las carac- Un detector inductivo consta escencialmente


terísticas del mo-
delo elegido, se de un oscilador cuyo bobinado constituye la
tendrá una señal cara sensible del mismo. Frente a ésta se
de salida deter- crea un campo magnético alterno. Cuando
minada a través
de un contacto se coloca un objeto metálico en ese campo,
de cierre NA, de las corrientes inducidas generan una carga
apertura NC o adicional que provoca la parada de las
complementaria
NA + NC. oscilaciones.

Placa de medida

Campo de funcionamiento
En la práctica, las piezas a controlar son
generalmente de acero de dimensión
equivalente a la cara sensible del aparato.
Para tener una detección segura hay que
cerciorarse de que la pieza a detectar pase
a una distancia inferior o igual a los valores
indicados en las fichas técnicas del aparato
elegido.

Señal de salida
Tipo 2 hilos: Los aparatos son alimentados
en serie con la carga a controlar.
Entonces estan sometidos a:
- Una corriente de fuga (en estado abierto)
- Una tensión residual (en estado cerrado)
Tipo 3 hilos: Los aparatos constan de:
- 2 hilos para la alimentación +/– del aparato
- 1 hilo para la transmisión de la señal de
salida.

Schneider Electric ■ 6/7


Capítulo 6: Detección Industrial

Terminología Sn: Alcance nominal o alcance asignado.


Alcance convencional que sirve para
designar el aparato. No tiene en cuenta
las dispersiones (fabricación, temperatura,
tensión).

Sr: El alcance efectivo se mide bajo la


tensión asignada (Un) y a la temperatura
ambiente asignada (Tn). Su valor debe estar
entre 90% y 110% del alcance nominal:
0,9 Sn < Sr < 1,1 Sn.

Su: El alcance útil es medido dentro de los


límites admisibles de la temperatura ambien-
te (Ta) y de la tensión de alimentación (Ub).
Su valor debe estar entre 90% y 110% del
alcance efectivo: 0,9 Sr < Su < 1,1 Sr.

Sa: El alcance de trabajo queda comprendi-


do entre 0 y 81% del alcance nominal Sn.
Es el campo de funcionamiento del aparato.
Corresponde al espacio en el cual la detec-
ción de la placa de medida (en la práctica
del objeto) es segura, sin importar las dis-
persiones de tensión y de temperatura.
H: La carrera diferencial es la distancia entre
el punto de accionamiento, cuando la placa de
medida se aproxima al detector, y el punto de
desaccionamiento, cuando la placa se aleja
del detector. Se expresa como porcentaje del
alcance efectivo.

Correcciones típicas del alcance


Para el cálculo del alcance efectivo en los
casos extremos de utilización hay que tener
en cuenta el tipo de material a detectar.
Existe una tabla que brinda los valores del
coeficiente de corrección Km en función de
la permeabilidad magnética de los materia-
les.

6/8 ■ Schneider Electric


6

Sa
Sn =
Km x Kd x Kθ x Kt

Donde:
Sn : alcance nominal.
Sa : alcance de trabajo.
Km : material.
Kd : dimensiones.
Kθ : temperatura.
Kt : tensión (típico 0,9).

Schneider Electric ■ 6/9


Capítulo 6: Detección Industrial

Definición de alcances Carrera diferencial

Corriente de fuga Ir: Es un valor de co-


rriente que atraviesa al detector en estado
bloqueado (no pasante). Característica
propia de los detectores tipo hilos.

Tensión residual Ud: Es un valor de


tensión en los bornes del detector en estado
pasante. Este valor es medido para la
corriente nominal del detector. Característica
propia de los detectores tipo hilos.

6/10 ■ Schneider Electric


6

Principio de programación de los detectores inductivos


Osiprox®
Osiconcept® : Ofrecer Simplicidad a través de la Inovación

Principio
Al proponer la tecnología Osiconcept,
Telemecanique ofrece simplicidad a través
de la innovación.
■ Con Osiconcept, un solo producto permite
satisfacer todas las necesidades de
detección inductiva de objetos metálicos.
Presionando la tecla “teach”, el producto
se configura automáticamente de manera
óptima, y se adapta a todas las situaciones
de detección, de montaje y del entorno.
■ Otras ventajas de Osiconcept:
■ Aumento de los rendimientos con:
- la garantía de un alcance máximo y óptimo,
independiente del montaje, el objeto, el
entorno y del fondo.
- una adaptación a todos los entornos
metálicos.
■ Una utilización simplificada gracias a:
- la tecnología Osiconcept, asociado a la
Schneider Electric ■ 6/11
Capítulo 6: Detección Industrial

oferta de los detectores, los más delgados y


compactos del mercado, garantiza una
integración total en la maquinaria.
- limita los riesgos de fallas mecánicas, al evitar
los ajustes innecesarios gracias al modo de
“aprendizaje”.
La reducción de costos por:
- la eliminación de los tiempos de ajuste y de
los soportes complejos.
- la eliminación de tipos de versiones,
empotrables y no empotrables lo que
disminuye a la mitad el número de referencias.
- una selección de productos más fácil y más
rápida.

Detección de posicionamiento fino


Todos los detectores de proximidad inductivos
Osiconcept permiten un ajuste rápido y preciso,
independiente del entorno metálico del detector.
■ La detección lateral fina permite definir
exactamente a que distancia el objeto será
detectado al llegar en forma lateral al detector.
■ La detección frontal fina permite definir
exactamente a partir de que distancia el objeto
será detectado al llegar en forma frontal al
detector.
Gracias a la tecnología Osiconcept, una simple
presión de la tecla “teach” permite memorizar la
posición de detección deseada.
6/12 ■ Schneider Electric
6
3 Detección electrónica fotoeléctrica Osiris
Cuando un objeto Un detector fotoeléctrico se compone
penetra en el haz
de luz emitido por
escencialmente de un emisor de luz (diodo
el emisor y mo- electroluminiscente) asociado a un receptor
difica la cantidad (fototransistor) sensible a la cantidad de luz
de luz recibida
por el receptor
recibida.
se producirá un La detección de un objeto se realiza según
cambio en la dos procedimientos:
señal de salida.

Por bloqueo de luz emitida

E
R

3 tipos diferentes de sistemas de detección


según los requerimientos del usuario:
Sistema barrera (emisor + receptor)
Alcance hasta 60 metros (100 mts. equipo
láser), detección precisa y fiable adaptada a
los entornos difíciles.
Sistema reflex (emisor- receptor + espejo)
instalación sencilla, alcance: hasta 14 metros.
Sistema reflex polarizado (emisor-receptor
de haz polarizado + espejo)
Detección de objetos brillantes, instalación
sencilla, alcance: hasta 15 metros.

Por reenvío de luz emitida

E
R

Cuando un objeto Sistema de proximidad (emisor-receptor)


penetra en el haz Detección directa de objetos altamente
de luz emitido por reflectantes, con alcances de hasta 3 mts..
el emisor y mo-
difica la cantidad Sistema de proximidad con borrado de
de luz recibida plano posterior (emisor-receptor).
por el receptor se Detección directa de un objeto, cualquiera
producirá un
cambio en la sea su color, ignorando su plano posterior.
señal de salida. Alcance: hasta 1,3 mts.

Schneider Electric ■ 6/13


Capítulo 6: Detección Industrial

Terminología Sn: Alcance nominal: alcance convencional


empleado para designar el aparato.
Sa: Alcance de trabajo: Es la distancia de
trabajo teniendo en cuenta el entorno (pol-
vos...) y el reflector utilizado. En todas las
condiciones de trabajo es necesario que se
cumpla Sa < Sn.
Ir: Corriente de fuga: Corriente que atraviesa
el detector en estado de reposo. Caracterís-
tica propia en los detectores tipo 2 hilos.

Corriente
Corriente de
de fuga
fuga Ir
Ir IrIr

xu

Ud: Tensión residual: tensión residual en


los bornes del detector en estado pasante.
Característica propia de los detectores tipo
2 hilos.
Tensión residual Ud

xu

t: Retardo a la disponibilidad: Tiempo


necesario para garantizar la utilización de la
señal de salida de un detector en el momen-
to de su puesta en tensión.

6/14 ■ Schneider Electric


6

Principio de programación de los detectores


fotoeléctricos Osiconcept®
Osiconcept®: Ofrecer Simplicidad a través de la Inovación

Principio
Al proponer la tecnologia Osiconcept,
Telemecanique ofrece simplicidad a través
de la inovación.
Con Osiconcept, un solo producto abarca
todas las necesidades de detección óptica.
En efecto, al presionar la tecla “teach”, el
producto genera automáticamente una
configuración óptima para satisfacer los
requerimientos de las aplicaciones.
Schneider Electric ■ 6/15
Capítulo 6: Detección Industrial

■ Pero Osiconcept también significa:


■ Funcionalidades mejoradas: detección a
distancia garantizada y optimizada para
cada aplicación.
■ Uso simplificado: instalación intuitiva,
reducción y simplificación de la mantención.
■ Menores costos: El número de referen-
cias se ha reducido por 10, simplificando la
selección y permitiendo disminuir consider-
ablemente los costos de almacenamiento.
Máxima productividad garantizada.

Salidas seleccionables NA ó NC
■ Independiente del modo de detección
utilizado (proximidad, reflex, barrera, etc),
las señales de salidas pueden ser NA ó
NC.(1)
■ Osiconcept significa ajustes intuitivos,
instalación accessible a todos.

(1)
El producto es entregado en configuración NA. Se puede
modificar la selección NA ó NC presionando la tecla “teach”.

6/16 ■ Schneider Electric


6
4 Detección electrónica ultrasónica Osisonic®
Precentación

Los detectores por ultrasonidos permiten


detectar sin contacto alguno cualquier objeto
con independencia:

■ Del material (metal, plástico, madera,


cartón...).
■ De la naturaleza (sólido, líquido, polvo...).
■ Del color.
■ Del grado de transparencia.

Se utilizan en las aplicaciones industriales para


detectar por ejemplo:
■ La posición de las piezas de la máquina.
■ La presencia de parabrisas cuando se monta
el automóvil.
■ El paso de objetos en cintas transportadoras:
botellas de vidrio, embalajes de cartón …

El nivel:
■ De pintura de diferente color en recipientes.
■ De granulados plásticos en tolvas de
máquinas de inyección...
Los detectores por ultrasonidos son fáciles de
instalar debido a sus conectores de salida y sus
accesorios de conexión y de fijación.
Principio de funcionamiento
El principio de la detección por ultrasonidos se
basa en la medida del tiempo transcurrido entre
la emisión de una onda ultrasónica (onda de
presión) y la recepción de su eco (retorno de la
onda emitida).
Los detectores por ultrasonidos Osisonic tienen
forma cilindrica o rectangular.

Schneider Electric ■ 6/17


Capítulo 6: Detección Industrial

Ventajas de la detección por ultrasonido

Sin contacto físico con el objeto, por lo tanto,


sin desgaste y posibilidad de detectar objetos
frágiles, con pintura fresca.
■ Detección de cualquier material,
independientemente del color, al mismo
alcance, sin ajuste ni factor de corrección.
■ Función de aprendizaje mediante simple
pulsación en un botón para definir el campo de
detección efectivo. Aprendizaje del alcance
mínimo y máximo (borrado de primer plano y
segundo plano muy precisos ± 6 mm).
■ Muy buena resistencia a los entornos
industriales (productos resistentes
completamente encapsulados en resina).
■ Aparatos estáticos: sin piezas en movimiento
dentro del detector, por lo tanto, duración de
vida independiente del número de ciclos de
maniobras.

6/18 ■ Schneider Electric


Interruptores de posición Osiswitch

XCK Clásico

Metálico XCK-MIP 66
Características Referencias
C/pulsador de acero XCK-M110
C/pulsador y roldana de acero XCK-M102
C/varilla met. Áex. c/resorte XCK-M106
C/pal. corta y rold. termoplástica XCK-M115(1)
XCK-M110 C/pal. y rold. ataque lateral XCK-M121

Metálico XCK-JIP 66
C/pulsador de acero XCK-J161
C/pulsador y rold. de acero XCK-J167
C/pal. corta y rold. termoplást. XCK-J10511(1)
C/pal. regul. y rold. termoplást. XCK-J10541(1)
Ench. C/pal. C/rold.termoplást. XCK-J110511
Ench. C/pal. Variab C/rold.termoplást. XCK-J106
C/palanca doble XCK-J10561

XCK-J10541

Aplicación: Industria pesada


XCK-M Aplicaciones industriales en gral., transporte, etc... .
XCK-J Máquinas Herramientas, Máquinas Industriales de producción contínua
y precisión, etc... .
Industria de proceso de elaboración y transformación de materiales.
Capítulo 6: Detección Industrial

Interruptores de posición Osiswitch

Osiswitch® Clásico
Cuerpo fijo o enchufable Osiswitch
Palanca con roldana Palanca con roldana
Termplástica de acero
1 sentido de ataque 1 sentido de ataque

Pulsador lateral Pulsador lateral Pulsador lateral


Metálico con roldana con roldana
horizontal de vertical de
acero(1) acero(1)

Varilla y resorte Varilla flexible con resorte

Pulsador con Pulsador y Pulsador con roldana


roldana roldana de acero
reforzada de de acero con
acero fuelle estanco

Pulsador Pulsador con Pulsador Metálico


Metálico bola de acero con fuelle estanco

Cuerpo con contacto


Cuerpo con contacto bipolar,fijo entrada de cable para Pg 13,
1 accionamiento, conector M12 fijo 1 accionamiento

Cuerpo con contacto


entrada de cable para Pg
13, enchufable,
Cuerpo con contacto entrada 1 o 2 accionamiento
de cable para Pg 13, fijo 2 accionamiento

(1)
No utilizable con los cuerpos con contactos ZCKJ4 y ZCKJ41.

6/20 ■ Schneider Electric


6
Interruptores de posición Osiswitch

Osiswitch® Clásico
Cuerpo fijo o enchufable Osiswitch
Varilla rígida de Varilla redonda Varilla redonda Varilla redonda
acero de acero de fibra de vidrio termoplástica
3 mm Ø 3 mm Ø 3 mm Ø 6 mm
L= 125 mm (3) L= 125 mm (3) L= 125 mm (3) L= 200 mm (3)

Palanca con Palanca con resorte


resorte con varilla metálico (2)
con capuchón
termoplástico (2)

Palanca con roldana Palanca con roldana


termoplástica de longitud de acero de longitud
variable (2) variable (2)

Con retorno para ataque a


la derecha y a la izquierda
o a la derecha o a la Palanca
izquierda con roldana Palanca con roldana Palanca con roldana con
termoplástica (3) de acero (3) rodamiento de bolas (3)

Cuerpo con contacto


bipolar 2 NANC
Cuerpo con contacto bipolar Decalados de ruptura
2 NANC brusca
Decalados de ruptura brusca Entrada de cable para Pg
Entrada de cable para Pg 13, 2 13, enchufable,
accionamientos 2 accionamientos

Lira con
roldana
Posiciones mantenidas Lira con roldana
termoplás-
para ataque a la derecha termoplástica
tica 2 pista
y a la izquierda 1 pista

➞ Cabeza que garantiza una apertura positiva.


(2)
Ajustable sobre 360° de 5 en 5°, o cada 90°.
(3)
Ajustable sobre 360° de 5 en 5°, o cada 45° girando la brida.

Schneider Electric ■ 6/21


Capítulo 6: Detección industrial

Interruptores de posición Osiswitch

XCK-M
Composición

Movimiento rectilíneo
Movimiento angular
Movimiento angular multi-dirección
Positividad

6/22 ■ Schneider Electric


6
Interruptores de posición Osiswitch

XCK Osiconcept®

Metálico XCK-D - IP 66/67 contacto 1NA + 1NC


Tipo Referencia
c/pulsador metálico XCK-D2110G11
c/pulsador y rold. de acero XCK-D2102G11
c/pal. y rold. termoplástica
XCK-D2127G11
1 solo sentido de ataque vertical
c/palanca y rold. termoplást. XCK-D2118G11
c/pal. con rold. termoplást.
de longitud variable XCK-D2145G11
c/var. flexible con resorte XCK-D2106G11

XCK-D2145G11 Plástico XCK-P - IP 66/67 contacto 1NA + 1NC


c/pulsador metálico XCK-P2110G11
c/pulsador y rold. de acero XCK-P2102G11
c/pal. y rold. termoplástica
XCK-P2127G11
1 solo sentido de ataque vertical
c/palanca y rold. termoplást. XCK-P2118G11
c/pal. con rold. termoplást.
XCK-P2145G11
de longitud variable
XCK-P2106G11 c/var. flexible con resorte XCK-P2106G11
c/pulsador y rold. termoplást.
XCK-P2121G11
sentido de ataque lateral

Metálico XCM-D - IP 66/67 contacto 1NA + 1NC


c/pulsador metálico XCM-D2110L1
c/pulsador y rold. de acero XCM-D2102L1
c/palanca y rold. termoplástica XCM-D2115L1
XCM-D2115L1 c/pal. con longitud
XCM-D2145L1
y roldana termoplástica
c/var. flexible y resorte XCM-D2106L1

Aplicación:
XCK-P Industria liviana, instalaciones para taller e inmuebles, pequeña
mantención
Schneider Electric ■ 6/23
Capítulo 6: Detección industrial

Interruptores de posición Osiswitch

XCK-D / P / XCM
Composición

6/24 ■ Schneider Electric


6
Interruptores de posición Osiswitch

XCK-D / P / XCM
Composición

(1)
Se puede asociar solamente con los cuerpos: ZCD21, ZCP21, ZCT21,
ZCD29, ZCP29, ZCD31,
ZCP31, ZCD39, ZCP39, ZCD2•M12, ZCP2•M12.

Schneider Electric ■ 6/25


Capítulo 6: Detección industrial

Interruptores de posición Osiswitch

Elementos de contactos con tornillo


estribo para XCKD y XCKP
Bloques de contactos
Bipolar Referencia
1NA + 1NC de ruptura brusca XE2S-P2151
1NA + 1NC XE2N-P2161
solapados de ruptura lenta

XE2N-P2161 Tripolar Referencia


1NC + 1NA + 1
XE3S-P2151
de ruptura brusca
1NC + 1NC + 1NA XE3N-P2141
decalados de ruptura lenta

XE2N-P2151

6/26 ■ Schneider Electric


Detectores de proximidad inductivos Osiprox
Osiprox® Universal
Cilíndrico, empotrable. Dos hilos, corriente alterna o continua(3)
Tres hilos, corriente continua, salida estática(1)(3)

XS6-08B1PAL2

Alcance
Sn (mm) Función Salida Conexión
Referencia
Ø 8 Tres hilos
Vcc con protección contra sobrecargas y cortocircuitos
2,5 NA PNP Por cable 2 m XS6-08B1PAL2(2)
Ø 12 Dos hilos
Vca ó Vcc con protección contra sobrecargas y cortocircuitos
4 NA Relé Por cable 2 m XS6-12B1MAL2(2)
Ø 12 Tres hilos
Vcc con protección contra sobrecargas y cortocircuitos
4 NA PNP Por cable 2 m XS6-12B1PAL2(2)
Ø 18 Dos hilos
Vca ó Vcc con protección contra sobrecargas y cortocircuitos
8 NA Relé Por cable 2 m XS6-18B1MAL2(2)
Ø 18 Tres hilos
Vcc con protección contra sobrecargas y cortocircuitos
8 NA PNP Por cable 2 m XS6-18B1PAL2(2)
Ø 30 Dos hilos
Vca ó Vcc con protección contra sobrecargas y cortocircuitos
15 NA Relé Por cable 2 m XS6-30B1MAL2(2)
Ø 30 Tres hilos
Vcc con protección contra sobrecargas y cortocircuitos
15 NA PNP Por cable 2 m XS6-30B1PAL2(2)

En caso de requerir salida por conector reemplazar L2 por M12. Utilizar cable
XZCP1141L2 ó consultar.
(1)
Conexión NPN reemplazar la letra P por la letra N.
(2)
Para una salida con un cable de 5 m, reemplazar L2 por L5. Para un cable de 10 m,
reemplazar L2 por L10.
Ejemplo: XS6-08B1PAL2 viene a ser XS6-08B1PAL5 con un cable de 5 m.
(3)
Salida NC reemplazar la letra A por la letra B.

Schneider Electric ■ 6/27


Capítulo 6: Detección industrial

Detectores de proximidad inductivos Osiprox


Osiprox® Universal, Osiconcept®
Cilíndrico, empotrable o no empotrable.
Tres hilos, corriente continua,salida estática(1)(2)

XS6-12B2PAL01M12

Alcance
Función Salida Conexión Referencia
Sn (mm)
Ø 12
Conector M12
5 NA PNP XS6-12B2PAL01M12
c/extensión de 0,15 m
Ø 18
Conector M12
9 NA PNP XS6-18B2PAL01M12
c/extensión de 0,15 m
Ø 30
Conector M12
18 NA PNP XS6-30B2PAL01M12
c/extensión de 0,15 m

6/28 ■ Schneider Electric


Detectores de proximidad inductivos Osiprox
Osiprox® Universal, Osiconcept®
Plano, empotrable y no empotrable, formatos E, C y D. Dos hilos, corr.
cont. o alt.(2). Tres hilos, corr. cont., salida estát.(1)(2)

XS8-E1A1MAL2 XS8-C1A1MAL2 XS8-C1A1PAL2

Alcance
Sn (mm) Función Salida Conexión Referencia
Plano, formato E, 26 x 26 x 13 mm - Dos hilos
Vca ó Vcc con protección contra sobrecargas y cortocircuitos
15 NA Relé Por cable 2 m XS8-E1A1MAL2(3)
Plano, formato E, 26 x 26 x 13 mm - Tres hilos
Vcc con protección contra sobrecargas y cortocircuitos
15 NA PNP Por cable 2 m XS8-E1A1PAL2(3)
Plano, formato C, 40 x 40 x 15 mm - Dos hilos
Vca ó Vcc con protección contra sobrecargas y cortocircuitos
25 NA Relé Por cable 2 m XS8-C1A1MAL2(3)
Plano, formato C, 40 x 40 x 15 mm - Tres hilos
Vcc con protección contra sobrecargas y cortocircuitos
25 NA PNP Por cable 2 m XS8-C1A1PAL2(3)
Plano, formato D, 80 x 80 x 26 mm - Dos hilos
Vca ó Vcc con protección contra sobrecargas y cortocircuitos
60 NA Relé Por cable 2 m XS8-D1A1MAL2(3)
Plano, formato D, 80 x 80 x 26 mm - Tres hilos
Vcc con protección contra sobrecargas y cortocircuitos
60 NA PNP Por cable 2 m XS8-D1A1PAL2(3)

(1) Conexión NPN reemplazar la letra P por la letra N.


(2) Para una salida NC reemplazar PA por PB y MA por MB.
(3) Para una salida con cable 5m, remplace L2 por L5, de largo 10m, remplace L2 por L10.
Salida conector reemplazar L2 por M8 ó M12 (formatos E y C) o por M12 formato D.

Schneider Electric ■ 6/29


Capítulo 6: Detección industrial

Detectores de proximidad inductivos Osiprox


Osiprox® Aplicación
Plástico, cilíndrico, no empotrable. Dos hilos, corriente alterna o cont.
Tres hilos, corriente continua, salida estática.

XS4-P08PA340

Alcance
Salida Conexión Referencia
Sn (mm) Función
Ø 8 Dos hilos - Vca ó Vcc
2,5 NA Relé Por cable 2 m XS4-P08MA230(3)
Ø 8 Tres hilos - Vcc
2,5 NA PNP Por cable 2 m XS4-P08PA340(3)
Ø 12 Dos hilos - Vca ó Vcc
4 NA Relé Por cable 2 m XS4-P12MA230(3)
Ø 12 Tres hilos - Vcc
4 NA PNP Por cable 2 m XS4-P12PA340(3)
Ø 18 Dos hilos - Vca ó Vcc
8 NA Relé Por cable 2 m XS4-P18MA230(3)
Ø 18 Tres hilos - Vcc
8 NA PNP Por cable 2 m XS4-P18PA340(3)
Ø 30 Dos hilos - Vca ó Vcc
15 NA Por cable 2 m XS4-P30MA230(3)
Ø 18 Tres hilos - Vcc
15 NA PNP Por cable 2 m XS4-P30PA340(3)

(1) Conexión NPN reemplazar la letra P por la letra N.


(2) Salida NC reemplazar PA por PB y MA por MB.
(3) Para una salida con cable 5 m, agregue L1 a la referencia. Para un cable de 10 m,
agregar L2. Salida por conector agregar al final la letra D. Utilizar cable XZCP1141L2 ó
consultar.

6/30 ■ Schneider Electric


6
Detectores de proximidad inductivos Osiprox
Osiprox® Aplicación
Detectores para control de rotación, deslizamiento, sobrecargas.
Modo aprendizaje.

Control de rotación

Aparatos empotrables en el metal


Cuerpo Plástico Osiconcept® - IP 67
Frecuencia de ajuste Referencia
Alcance 10 mm. Dos hilos - Vca ó Vcc/NC
6...6000 impulsiones/min XS9-E11RMBL01U20
Alcance 15 mm. Dos hilos - Vca ó Vcc/NC
6...6000 impulsiones/min XS9-C11RMBL01U20
Alcance 10 mm. Tres hilos PNP/NC - Vcc
6...6000 impulsiones/min XS9-E11RPBL01M12
Alcance 15 mm. Tres hilos PNP/NC - Vcc
6...6000 impulsiones/min XS9-C11RPBL01M12

Metálico contacto NC - LED - IP 67


Ø 30 alcance 10mm
Tensión Impulsos Referencia
por minuto
24/240 Vca-Vcc 6/150 XSA-V11801
24/240 Vca-Vcc 120/3000 XSA-V12801
12/48 Vcc - PNP 6/150 XSA-V11373
12/48 Vcc - PNP 120/3000 XSA-V12373

Utilizados para detectar una merma de la velocidad en los motores y/o accionamientos. Por
debajo de un valor preseleccionado, se abre el contacto NC de salida. Se aplica en cintas
transportadoras, elevadores a cangilones, mezcladoras, bombas, secadoras, ruptura de
cintas,etc.

Schneider Electric ■ 6/31


Capítulo 6: Detección industrial

Detectores de proximidad inductivos Osiprox

Osiprox®
Accesorios

XSZ-BC00 XSZ-BE90 XSZ-BC10 XSZ-BE10

XSZ-BD10 XSZ-B118

Descripcción Para detector tipo Referencia


Elementos de montaje
Soporte “embutido” XS•C XSZ-BC00
XS•E XSZ-BE00
Escuadra en 90° “embutido” XS•C XSZ-BC90
XS•E XSZ-BE90

Elementos de substitución
Escuadra que substituye a XS7-
T2, XS8-T2 y XSE XS•E XSZ-BE10

Escuadra que substituye a XS7-


T4, XS7-C40, XS8-T4, XS8-C40 y XS•C XSZ-BC10
XSC
Escuadra que substituye a XSD XS•D XSZ-BD10

Elementos de fijación
Ø 8 mm (M8x1) XS6 XSZ-B108
Brida de Ø 12 mm (M12x1) XS6 XSZ-B112
fijación Ø 18 mm (M18x1) XS6 XSZ-B118
Ø 30 mm (M30x1,5) XS6 XSZ-B130

6/32 ■ Schneider Electric


6
Detectores fotoeléctricos Osiris
Osiris® Universal, Osiconcept®
Diseño 18, cuerpo de metal o de plástico. Cuatro hilos, corriente
continua, salida estática(1)

XUB-0BPSNL2 XUB-0ASNM12 XUZ-C50


Cuerpo de metal
Alcance
Sn (m) Función Salida Línea de vista Referencia
Detector
0…15 NA ó NC, PNP Detección XUB-0BPSNL2(2)
depend. de usando prog. axial
los acces. Osiconcept
usados
Descripcción Conexión Línea de vista Referencia
Accesorios
Accesorios barrera Cable Detección axial XUB-0BKSNL2T(2)
Reflector 50 x 50 mm XUZ-C50
Cuerpo de plástico
Alcance
Sn (m) Función Salida Línea de vista Referencia
Detector
0…15 NA ó NC, PNP Detección XUB-0APSNL2(2)
depend. de usando prog. axial
los acces. Osiconcept
usados
Descripcción Conexión Línea de vista Referencia
Accesorios
Accesorios barrera Cable Detección axial XUB-0AKSNL2T(2)
Reflector 50 x 50 mm XUZ-C50

(1) Conexión NPN reemplazar letra P por N.


(2) Para un cable de 5m, remplace L2 por L5.
Salida por Conector: reemplazar L2 por M12. Utilizar cable XZCP1141L2 ó consultar.
Consulte de requerir versiones con haz a 90° de eje del cuerpo.

Schneider Electric ■ 6/33


Capítulo 6: Detección industrial

Detectores fotoeléctricos Osiris


Osiris® Universal, Osiconcept®
Diseño miniatura
Cuatro hilos, corriente continua, salida estática(1)

XUM-0APSAL2 XUM-0APSAM8 XUZ-C50

Cuerpo Plastico
Alcance
Sn (m) Función Salida Conexion Referencia
Detector
0…10 NA ó NC, PNP Cable XUM-0APSAL2(2)
depend. de usando prog. (L=2m)
los acces. Osiconcept
usados
Descripcción Conexión Referencia
Accesorios
Accesorios barrera Cable (L=2m) XUM-0AKAL2T(2)
Reflector 50 x 50 mm XUZ-C50

(1) Conexión NPN reemplazar letra P por N.


(2) Para un cable de 5m, remplace L2 por L5.
Salida por Conector: reemplazar L2 por M8. Utilizar cable XZCP0941L2 ó consultar.

6/34 ■ Schneider Electric


6
Detectores fotoeléctricos Osiris
Osiris® Universal, Osiconcept®
Diseño miniatura Cuatro hilos, corriente continua, salida estática(1)
Cinco hilos, corriente continua o alterna, salida relé

XUK-0AKSAL2 XUK-0AKSAM12 XUZ-C50

Alcance
Sn (m) Función Salida Conexion Referencia
Alimentación corriente continua
0…30 NA ó NC, PNP/ Cable XUK-0AKSAL2(2)
depend. de usando prog. NPN (L=2m)
los acces. Osiconcept
usados

Alcance
Sn (m) Función Salida Conexion Referencia
Alimentación corriente continua o alterna
0…30 NA ó NC, Relé Cable XUK-0ARCTL2(2)
depend. de usando prog. temp. (L=2m)
los acces. Osiconcept
usados
Descripcción Conexión Referencia
Accesorios para CA o CC
Accesorios barrera p/corriente alterna Cable (L=2m) XUK-0ARCTL2T(2)
Accesorios barrera p/para CC Cable (L=2m) XUK-0AKSAL2T(2)
Reflector 50 x 50 mm XUZ-C50

(1) Conector: reemplazar L2 por M12. Utilizar cable XZCP1141L2 ó consultar.


(2) Para un cable de 10m, remplace L2 por L10.

Schneider Electric ■ 6/35


Capítulo 6: Detección industrial

Detectores fotoeléctricos Osiris


Osiris® Universal, Osiconcept®
Diseño compacto Cinco hilos, corriente alt. o cont., salida relé
¨NA o NC¨ Cuatro hilos, corriente continua, salida estática.

XUX-0AKSAT16 XUX-0AKSAM12 XUZ-C50

Alcance
Sn (m) Función Salida Conexion Referencia
Alimentación corriente continua
0…30 NA ó NC, PNP/ Bornes XUX-0AKSAT16(1)
depend. de usando prog. NPN con tornillo
los acces. Osiconcept prensa
usados estopa 16P

Alcance
Sn (m) Función Salida Conexion Referencia
Alimentación corriente continua o alterna
0…30 NA ó NC, Relé Bornes XUX-0ARCTT16
depend. de usando prog. temp. con tornillo
los acces. Osiconcept prensa
usados estopa 16P
Descripcción Conexión Referencia
Accesorios
Accesorios barrera p/para CC Bornes XUX-0AKSAT16T(1)
con tornillo
prensa XUX-0AKSAT16T(1)
estopa 16P
Accesorios barrera p/para CC o CA Bornes XUX-0ARCTT16T
con tornillo XUX-0ARCTT16T
prensa
estopa 16P

Reflector 50 x 50 mm XUZ-C50

6/36 ■ Schneider Electric


6
Detectores fotoeléctricos Osiris
XU Osiris®
Embalaje / Mantención con Led - IP67

Detector de etiquetas
Tipo herradura con memoria (set)
Características Referencia
Alcance 2 mm. 3H PNP/NPN, XUV-K0252S
XUV-K0252S 10/30Vcc, NA ó NC, prog. p/conector,
haz infrarrojo 10kHz
Alcance 2 mm. 3H PNP/NPN XUV-K0252VS
10/30Vcc NA ó NC prog. p/conector,
haz visible rojo/verde 10kHz
(Utilizar cable XZCP1041L2 ó consultar.)

Lectores de marcas por contraste de colores


Sistema proximidad
Alcance 9 mm. regulable mutifunción, XUR-K1KSMM12
3H PNP/NPN, NA ó NC, haz rojo o
verde programable 10kHz con
autoaprendizaje
(Utilizar cable XZCP1041L2 ó consultar.)
XUR-K1KSMM12
Detector tipo herradura con amplificador
incorporado
Sistema Barrera
Abertura de 30 mm. Haz infrarrojo 3H, XUV-H0312
PNP, 10/30Vcc, 1kHz

Detector de materiales transparentes


Sistema Reflex
M 18 cilíndrico Alc. 1,1 m, 3H, PNP, XUB-H01353
12/48Vcc
50 x 18 x 50 mm. Alc. 1,5 m. XUK-T1KSML2
Autoaprendizaje
(Utilizar cable XZCP1041L2 ó consultar.)

Schneider Electric ■ 6/37


Capítulo 6: Detección industrial

Detectores fotoeléctricos Osiris

XU Osiris® , Fibra óptica


Embalaje / Mantención con Led - IP67

XUD-A1PSML2

Detector de etiquetas
Tipo herradura con memoria (set)
Características Referencia
Conexión por cable PVC (2 m) XUD-A1PSML2
funcional. 3H, PNP. Autoaprendizaje, 1
kHz
Conexión por cable PVC (2 m) XUD-A2PSML2
universal. 3H, PNP, program. NA/NC,
1 kHz/5 kHz, con visualizador 4 dígitos,
temp. programable 40 ms.
(Utilizar cable XZCP1041L2 ó consultar.)

Fibras ópticas plásticas


Sistema barrera
Alcance 120 mm XUF-N12301
c/prolong. metálica alcance
120/1200 mm

Fibras ópticas plásticas


Sistema proximidad
Alcance 50 mm XUF-N05321
c/prolong. metálica XUF-N05331

Detectores Fotoeléctricos para otras aplicaciones especiales, consultar.


Salidas NPN, consultar.

6/38 ■ Schneider Electric


6
Detectores fotoeléctricos Osiris

XU Osiris®
Accesorios

XUZ-B2003 XUZ-M2003 XUZ-K2003 XUZ-X2003 XUZ-M2004

XUZ-K2004 XUZ-X2004 XUZ-A51 XUZ-X2000 XUZ-A50 XUZ-2001

XUZ-2003 XUZ-A118 XUZ-A218

Accesorios de montaje
Características Para detector tipò Referencia
Soporte con rotula de ajuste XUB o XUZ-C50 XUZ-B2003
XUM o XUZ-C50 XUZ-M2003
Para montaje en barra M12 XUK o XUZ-C50 XUZ-K2003
XUX o XUZ-C50 XUZ-X2003

Soporte con rotula de ajuste XUM XUZ-M2004


con cubierta protectora XUK XUZ-K2004
Para montaje en barra M12 XUX XUZ-X2004
Soporte para barra M12 XUZ-2003
Barra M12 XUZ-2001
XUB XUZ-A118
Soporte de montaje de metal XUM XUZ-A50
XUK XUZ-A51
XUX XUZ-X2000
Soporte de montaje de XU• (Ø 18 mm) XUZ-A218
plastico con rotula de ajuste

Schneider Electric ■ 6/39


Capítulo 6: Detección industrial

Detectores fotoeléctricos Osiris

XU Osiris®
Accesorios

XUZ-C16 XUZ-C50 XUZ-C24

XUZ-D15 XUZ-B01 XUZ-C100

Reflectores
Descripción Dimensiones Largo Referencia
(mm) (m)
16 Ø XUZ-C16
21 Ø XUZ-C21
Reflectores estándar 31 Ø XUZ-C31
39 Ø XUZ-C39
80 Ø XUZ-C80
Reflector universal 50 x 50 XUZ-C50
(sin zona ciega)
Reflector de alcance 24 x 21 XUZ-C24
más corto
Reflector de alcance 100 x 100 XUZ-C100
largo
Banda adhesiva Ancho: 25 1 XUZ-B01
reflectora Espesor: 0,2 5 XUZ-B05
Banda adhesiva XUZ-B2003
reflectora (adaptada Ancho: 25 1
p/sist. reflex polarizado y Espesor: 0,5 XUZ-B2003
5
Osiconcept) para
Protector reflectores XUZ-D15
XUZ-C80 y XUZ-C24

6/40 ■ Schneider Electric


6
Detectores ultrasónicos Osisonic
Osisonic® Universal y Funcional
Cuerpo plástico roscado M12 x 1, M18 x 1, M30 x 1,5
Alimentación corriente continua, salida estática

Detectores Funcionales
Descripción Alcance Función Salida Referencia
Sn (m)
18 Ø 0,15 NA PNP/NPN XX5-18A1KAM12

Detectores Universales
18 Ø 0,05 NA PNP XX5-18A3PAM12
ajustable
30 Ø 1 NA PNP/NPN XX6-30A1KAM12
ajustable NA+NC PNP XX6-30A1PCM12
30 Ø 8 XX6-30A3PCM12
ajustable NA+NC PNP

Detectores Aplicación
Descripción Alcance Función Referencia
Sn (mm)
30 Ø 1 Analogica 4-20 mA XX9-30A1A2M12
ajustable
30 Ø 8 Analogica 4-20 mA XX9-30A3A2M12
ajustable
30 Ø 1 Analogica 0-10 V XX9-30A1A1M12
ajustable
30 Ø 8 Analogica 0-10 V XX9-30A3A1M12
ajustable

Schneider Electric ■ 6/41


Capítulo 6: Detección industrial

Presostatos Nautilus
XML
Electromecánicos

Para control, con visualización.


Funcionamiento a membrana desde 45
mbar hasta 35 bar y a pistón desde 70
bar hasta 500 bar. Conexión hidráulica
1/4 gas hembra. Contacto unipolar
inversor de 10A (Ith). 500Vca, 50/60Hz.
XML-B

De doble umbral - IP66- ¨Regulación¨


Aceites hidráulicos, agua dulce, agua de mar, aire, +700 C
Rango de Presión Referencia
0,3 a 2,5 bar XML-B002A2S11
0,25 a 4 bar XML-B004A2S11
0,7 a 10 bar XML-B010A2S11
1,3 a 20 bar XML-B020A2S11
3,5 a 35 bar XML-B035A2S11
Aceites hidráulicos,+ 1600C
5 a 70 bar XML-B070D2S11
Aceites hidráulicos, aire,+ 1600C
45 a 350 mbar XML-BL35R2S11
Agua dulce, agua de mar, fluidos corrosivos,+ 1600C
45 a 350 mbar XML-BL35S2S11

Nota: Presóstatos para otros valores de presión, para otro tipo de fluídos y/o gases para
+70 ó +160ºC, y presóstatos con conexión eléctrica por ficha DIN; consultar.

6/42 ■ Schneider Electric


6
Presostatos Nautilus
Nautilus® Configurables, tipo XML-F
Diferencial entre umbrales con pantalla digital.
Con 1 salida digital y 1 análoga

De doble umbral - IP66- ¨Regulación¨


Salida analógica 4-20 mA.
Límites de tensión 17...33 Vcc.
Conexión hidráulica 1/4 gas hembra(1)
NPN oPNP y NC o NA
2,5 bar (36,25 psi) XML-F002D2025
10 bar (145 psi) XML-F010D2025
16 bar (232 psi) XML-F016D2025
25 bar (362,5 psi) XML-F025D2025
40 bar (580 psi) XML-F040D2025
70 bar (1015 psi) XML-F070D2025
100 bar (1450 psi) XML-F100D2025
160 bar (2320 psi) XML-F160D2025

(1) Tipo de fluidos controlados: aceites hidráulicos, agua dulce, agua salada, aire, fluidos
corrosivos, de -15 a +80°C.
Otras versiones: Equipos salidas relé.

Schneider Electric ■ 6/43


Capítulo 6: Detección Industrial

Apendice técnico
Detectores Fotoeléctricos
Osiris®, Universal, Osiconcept®

Esquemas
Detectores
XUB 0••••M12, XUB 0••••M12T, XUB 0••••L2, XUB 0••••L2T

Detectores
XUM •••••M8, XUM •••••L2

6/44 ■ Schneider Electric


6
Apendice técnico
Detectores Fotoeléctricos
Osiris®, Universal, Osiconcept®

Esquemas
Detectores
XUK •••••M12, XUK •••••L2

Detectores
XUX •••••M12, XUX •••••T16

Schneider Electric ■ 6/45


Capítulo 6: Detección Industrial

Apendice técnico
Detectores de proximidad
Osiprox®, Universal, Osiconcept®

Esquemas

Detectores XS 6••B2••L01M12

PNP NPN

Detectores XS8 E•••••L2, XS8 C•••••L2, XS8 D•••••L2


Tipo 2 hilos
Por cable
BU: Azul
BN: Marrón
BK: Negro

PNP NPN

Detector XS4 P••••••• Tipo 2 hilos 0 •••


Por cable
BU: Azul
BN: Marrón
BK: Negro

PNP NPN

6/46 ■ Schneider Electric


Apendice técnico
Detectores de proximidad
Osiprox®, Universal, Osiconcept®

Esquemas

Por conector M12 Conector 1/2” UNF

3 hilos ••• 2 hilos o •••


XS9•11PBL01M1212 XS9•11RMBL01MU20

3 hilos ••• 2 hilos o •••


XSAV1•373 XSAV1•801
Capítulo 6: Detección Industrial

Apendice técnico
Detectores ultrasónicos
Osisonic®, Universal, Osiconcept®

Esquemas

Detector XX5 18A1KAM12

Detectores XX5 18A3•


3 hilos Salida NA, NPN Salida NA, PNP
4 3
1/BN 1/BN
NPN 4/BK
PNP 4/BK
1 2
3/BU 3/BU

1 (+) 3 (-) (-) BU (Azul) (+) BN (Marrón)


Salida PNP o NAN BK (Negro)

Detector XX6 30A1KAM12


4 hilos Salida NA, PNP y NPN
4 3 1/BN
NPN 4/BK
PNP 2/WH
1 2 3/BU

1 (+) 2 Salida PNP (-) BU (Azul) (+) BN (Marrón)


3 (-) 4 Salida NPN WH (Blanco) BK (Negro)

6/48 ■ Schneider Electric


Apendice técnico
Detectores ultrasónicos
Osisonic®, Universal, Osiconcept®

Esquemas

Detector XX6 30AC••M12


4 hilos Salida NPN+NA y NC Salida PNP, NA+NC
4 3 1/BN
1/BN
2/WH
NPN NPN NC
NC 4/BK
2/WH 4/BK NO
NO
1 2 3/BU
3/BU

1 (+) 2 Salida PNP (-) BU (Azul) (+) BN (Marrón)


3 (-) 4 Salida NPN WH (Blanco
i ) BK (Negro)

Detectores XX9 30A•A2M12


4 hilos

(Azul)
(Marrón)
Retorno (Blanco)
(Negro)
Salida
7

Schneider Electric ■ 7/1


Capítulo 7: Funciones Auxiliares de Automatismo

7/2 ■ Schneider Electric


7
Funciones Auxiliares de Automatismo

Indice

Manual 1 Relés enchufables Zelio Relay 4


Catálogo
2 Temporizadores electrónicos 10
Zelio Time

3 Relés de medición y control 16


Zelio Control

4 Bornes 20

5 Esquemas 22

Schneider Electric ■ 7/3


Capítulo 7: Funciones Auxiliares de Automatismo

1 Relés enchufables Zelio Relay

El tratamiento de datos constituye el corazón


de los automatismos. Recoge la informa-
ción procedente de sensores, interfaces de
diálogo hombre - máquina y de las posibles
unidades de tratamiento adicionales, y la
utiliza para manejar y controlar el desarrollo
del proceso.
El tratamiento de datos se basa general-
mente en dos técnicas:

■ La lógica cableada
■ La lógica programable.

En ambos casos, los relés enchufables jue-


gan un papel importante en el desarrollo del
automatismo.
Las funciones de los relés están
esencialmente destinadas a la adaptación,
la amplificación, la demultiplicación y
el tratamiento de la información en los
ambientes de automastismos. Los relés
permiten:

■ La adaptación en corriente y tensión de


entradas y salidas.
■ La multiplicación de la información
eligiendo el número de contactos.
■ Amplificar la corriente de salidas de los
PLC’s.
■ El tratamiento paralelo de los circuitos no
manejados por el PLC.

Cuatro familias de productos


■ Relés interfases RSB
■ Relés miniatura RXM
■ Relés universales RUM
■ Relés de potencia RPM

7/4 ■ Schneider Electric


7

Definiciones Bases con pines separados: Los pines


correspondientes a las bobinas (ej. A1-
A2) se disponen en un lado de la base;
Pines mientras que los pines correspondientes a
mezclados
los contactos (ej. 11-12-14) se disponen en
el otro lado de la base. De esta forma, los
pines de las bobinas y contactos quedan
separados entre si.

Bases con pines mezclados: Los pines


correspondientes a las bobinas y a los
contactos se disponen indistintamente en
Pines ambos lados de la base. De esta manera,
separados los bornes de bobina y contactos se
mezclan entre si.

Pines faston: Los pines del relé son


planos y se disponen en un arreglo
rectangular en la base del relé. Dependiendo
del número de contactos, existen versiones de
Pines faston 5, 8, 11 y 14 pines.

Pines cilíndricos: Los pines del relé son de


forma cilíndrica y se disponen en un arreglo
circular en la base del relé. Dependiendo del
número de contactos existen versiones de 8 y
11pines.

Contacto inversor NANC: cada contacto


cuenta con 3 pines:

■ Pin de conexionado común (ej.11)


■ Contacto normalmente cerrado (NC) (ej.12)
Pines cilíndricos ■ Contacto normalmente abierto (NA) (ej. 14)

Contacto bajo nivel: La capacidad de


corriente térmica (Ith) es relativamente baja
(ej. 3 A).

Schneider Electric ■ 7/5


Capítulo 7: Funciones Auxiliares de Automatismo

Zelio Relay

Relés interfase

RSB RSB+RSZE

Relés interfases RS
Bobina(1) Contactos Corriente Indicación Referencia
24VDC 1 NANC 12A Sin LED RSB-1A120 BD
24VDC 1 NANC 16A Sin LED RSB-1A160 BD
24VDC 2 NANC 8A Sin LED RSB-2A080 BD

24VAC 1 NANC 12A Sin LED RSB-1A120 B7


24VAC 1 NANC 16A Sin LED RSB-1A160 B7
24VAC 2 NANC 8A Sin LED RSB-2A080 B7

120VAC 1 NANC 12A Sin LED RSB-1A120 F7


120VAC 1 NANC 16A Sin LED RSB-1A160 F7
120VAC 2 NANC 8A Sin LED RSB-2A080 F7

230VAC 1 NANC 12A Sin LED RSB-1A120 P7


230VAC 1 NANC 16A Sin LED RSB-1A160 P7
230VAC 2 NANC 8A Sin LED RSB-2A080 P7

Bases
Descripción Contactos Para relé Referencia
Base pines separados 1 NANC RSB 1A 120 RSZE 1 S35M
Base pines separados 1 NANC RSB 1A 160 RSZE 1 S48M
Base pines separados 2 NANC RSB 2A 080 RSZE 1 S48M

(1) Para otras tensiones de bobina, consultar.

7/6 ■ Schneider Electric


7
Zelio Relay

Relés miniaturas

RXM RXM+RXZ E2M


Relés miniaturas RXM
Bobina(1) Contactos Corriente Indicación Referencia(2)
24VDC 2 NANC 12A Sin LED RXM-2AB1 BD
24VDC 3 NANC 10A Sin LED RXM-3AB1 BD
24VDC 4 NANC 6A Sin LED RXM-4AB1 BD

24VAC 2 NANC 12A Sin LED RXM-2AB1 B7


24VAC 3 NANC 10A Sin LED RXM-3AB1 B7
24VAC 4 NANC 6A Sin LED RXM-4AB1 B7

120VAC 2 NANC 12A Sin LED RXM-2AB1 F7


120VAC 3 NANC 10A Sin LED RXM-3AB1 F7
120VAC 4 NANC 6A Sin LED RXM-4AB1 F7

230VAC 2 NANC 12A Sin LED RXM-2AB1 P7


230VAC 3 NANC 10A Sin LED RXM-3AB1 P7
230VAC 4 NANC 6A Sin LED RXM-4AB1 P7

Bases
Descripción Contactos Para relé Referencia(3)
Base pines separados 2 NANC RXM-2 RXZ E2S 108M
Base pines separados 3 NANC RXM-3 RXZ E2S 111M
Base pines separados 4 NANC RXM-4 RXZ E2S 114M

Base pines mezclados 2 NANC RXM-2 RXZ E2M 114M


Base pines mezclados 3 NANC RXM-3 ---
Base pines mezclados 4 NANC RXM-4 RXZ E2M 114M

(1) Para otras tensiones de bobina, consultar.


(2) Para relés con LED, cambiar AB1 por AB2 en la referencia.
(3) Para relés miniaturas con LED usar las mismas bases.
Schneider Electric ■ 7/7
Capítulo 7: Funciones Auxiliares de Automatismo

Zelio Relay

Relés universales

RUM RUM + RUZSC


Relés universales RUM
Bobina(1) Contactos(4) Corriente Indicación Referencia(2)
24VDC 2 NANC 10A Sin LED RUM-C2AB1 BD
24VDC 3 NANC 10A Sin LED RUM-C3AB1 BD

24VAC 2 NANC 10A Sin LED RUM-C2AB1 B7


24VAC 3 NANC 10A Sin LED RUM-C3AB1 B7

120VAC 2 NANC 10A Sin LED RUM-C2AB1 F7


120VAC 3 NANC 10A Sin LED RUM-C3AB1 F7

230VAC 2 NANC 10A Sin LED RUM-C2AB1 P7


230VAC 3 NANC 10A Sin LED RUM-C3AB1 P7

Bases
Descripción Contactos Para relé Referencia(3)
Base pines separados 2 NANC RUM-C2 RUZ SC2M
Base pines separados 3 NANC RUM-C3 RUZ SC3M

Base pines mezclados 2 NANC RUM-C2 RUZ C2M


Base pines mezclados 3 NANC RUM-C3 RUZ C3M

(1) Para otras tensiones de bobina, consultar.


(2) Para relés con LED, cambiar AB1 por AB2 en la referencia
(3) Para relés universales con LED usar las mismas bases.
(4) Para contactos planos (faston), consultar.

7/8 ■ Schneider Electric


7
Zelio Relay

Relés de potencia

RPM RPM+RPZ
Relés de potencia RPM
Bobina(1) Contactos(4) Corriente Indicación Referencia(2)
24VDC 2 NANC 15A Sin LED RPM-21 BD
24VDC 3 NANC 15A Sin LED RPM-31 BD
24VDC 4 NANC 15A Sin LED RPM-41 BD

24VAC 2 NANC 15A Sin LED RPM-21 B7


24VAC 3 NANC 15A Sin LED RPM-31 B7
24VAC 4 NANC 15A Sin LED RPM-41 B7

120VAC 2 NANC 15A Sin LED RPM-21 F7


120VAC 3 NANC 15A Sin LED RPM-31 F7
120VAC 4 NANC 15A Sin LED RPM-41 F7

230VAC 2 NANC 15A Sin LED RPM-21 P7


230VAC 3 NANC 15A Sin LED RPM-31 P7
230VAC 4 NANC 15A Sin LED RPM-41 P7

Bases
Descripción Contactos Para relé Referencia(3)
Base pines mezclados 2 NANC RPM-2 RPZ F2
Base pines mezclados 3 NANC RPM-3 RPZ F3
Base pines mezclados 4 NANC RPM-4 RPZ F4

(1) Para otras tensiones de bobina, consultar.


(2) Para relés con LED, cambiar RPM-•1•• por RPM-•2•• en la referencia
(3) Para relés de potencia con LED usar las mismas bases.
Schneider Electric ■ 7/9
Capítulo 7: Funciones Auxiliares de Automatismo

2 Temporizadores electrónicos Zelio Time


Un relé temporizador es un componente
que está diseñado para temporizar eventos
en un sistema de automatización industrial
cerrando o abriendo contactos antes,
durante o después del periodo de tiempo
ajustado.
Zelio Time necesita solo de un pequeño
espacio en sus instalaciones y se monta
sobre riel DIN. La familia RE7 tiene solo
22,5 mm de ancho, pero existen otras
familias con dimensiones aún mas re-
ducidas, con otros sistemas de montaje
y también con otros tipos de salidas
(consultarnos).
Estos relés tienen 1 ó 2 salidas relé. Según
el modelo, la segunda salida puede ser in-
stantánea o temporizada.

Ejemplos de aplicacion
■ Apertura de puertas automáticas,
■ alarmas,
■ encendido de luces,
■ barreras de automóviles...

Caracteristicas pricipales RE7


■ Temporización multirango
■ Multitension
■ Referencias mono función y multifunción
■ Posibilidad de comando a distancia
■ 1 ó 2 salidas relé NANC.
■ Corriente térmica (Ith) 8 A, excepto RE7-
RB..MW).

7/10 ■ Schneider Electric


7

Definiciones Las siguientes definiciónes ayudan a


entender la operación y facilitan la selección
de los relés temporizadores:
■ Salida relé: Es el tipo de salida mas
común. Cuando el rele es energizado, la
armadura móvil es atraída por la bobina cón-
mutando los contactos
■ Salida NANC: Cuando el relé está des-
energizado, el circuito entre el punto Común
(p.ejemp “15”) y el punto NC (p.ejemp “16”)
está cerrado; cuando el relé está operando
(bobina energizada), se cierra el circuito en-
tre el punto Común y el punto NA (p.ejemp
“18”).
■ Rango temporización: Los periodos de
tiempo que pueden ser ajustados. Zelio Time
es multirango (0.05s a 300h típico).
■ Escalas: Número de escalas en que se
accede al rango de temporización. Versiónes
en 7 o 10 escalas según modelo y rango.
■ Funciónes: Existen diferentes funciónes
de temporización ( p.ejemp Temporización
a la energización u On Delay). Cada una de
las funciónes esta codificada mediante una
letra (p.ejem. Función “A”). En las páginas
siguientes se encuentran los diagramas de
tiempo de las funciones mas recurrentes.

Schneider Electric ■ 7/11


Capítulo 7: Funciones Auxiliares de Automatismo

Zelio Time

Esquemas de funciones

Función A Función C
Temporización al trabajo o energiza- Temporización al reposo (OFF DELAY)
ción (ON DELAY) con control externo de arranque

Función K Función Ac
Temporización al reposo o desener- Temporización al reposo y trabajo
gización (OFF DELAY) con control externo de arranque

Función H Función Hf
Temporización monoestable Temporización al reposo (OFF
(ONE SHOOT) Arranque en la DELAY) con control de arranque y
puesta bajo tensión parada

7/12 ■ Schneider Electric


7
Zelio Time

Esquemas de funciones

Función D Función Di
Relé intermitente simétrico. Relé intermitente simétrico.
Arranque en reposo Arranque en trabajo

Función L Función Li
Relé intermitente asimétrico. Relé intermitente asimétrico.
Arranque en reposo Arranque en trabajo
(X2Z2 sin conectar) (X2Z2 conectados)

Función Qt Función Qg
Relés temporizados para Relés temporizados para
arrancadores "estrella triángulo" con arrancadores "estrella triángulo" con
doble temporización contacto de paso

Schneider Electric ■ 7/13


Capítulo 7: Funciones Auxiliares de Automatismo

Zelio Time

Temporizadores electrónicos

RE7 TP13BU

Temporizadores al trabajo (ON delay)


Rango Función NANC Referencia
0,05s .. 300h A 1NANC RE7 TL11BU
0,05s .. 300h A 2NANC RE7 TP13BU

Temporizadores al reposo (OFF delay)


Rango Función NANC Referencia
0,05s .. 300h Hf 1NANC RE7 RM11BU
0,05s .. 300h C 2NANC RE7 RL13BU
0,05s .. 10mn K 1NANC RE7 RB11MW
0,05s .. 10mn K 2NANC RE7 RB13MW

Temporizadores al trabajo/reposo (ON/OFF delay)

Rango Función NANC Referencia


0,05s .. 300h Ac 2NANC RE7 MA13BU

Temporizadores monoestables
Rango Función NANC Referencia
0,05s .. 300h H 2NANC RE7 PP13BU

7/14 ■ Schneider Electric


7
Zelio Time

Temporizadores electrónicos

RE7 MY13MW

Temporizadores intermitentes simétricos


Rango Función NANC Referencia
0,05s .. 300h D 2NANC RE7 CP13BU

Temporizadores intermitentes asimetricos


Rango Función NANC Referencia
0,05s .. 300h L, Li, Lf 1NANC RE7 CV11BU

Temporizadores estrella-triángulo
Rango Función NANC Referencia
0,05s .. 300h Qt 2NANC RE7 YA12BU
0,05s .. 300h Qg 2NANC RE7 YR12BU
Temporizadores multifunción
Rango Función NANC Referencia
0,05s .. 300h A,C,H,Hi,D, Di 2NANC RE7 ML11BU
0,05s .. 300h A,C,H,Hi,D, Di, Qg, Qt 2NANC RE7 MY13MW

Alimentación RE7 TL11BU : 24 VAC/DC, 110 .. 240 VAC


Alimentación RE7 ... BU : 24 y 48 VAC/DC, 110 .. 240 VAC
Alimentación RE7 ... MW : 24 .. 240 VAC/DC
Temporización 0,05s .. 300h : 10 escalas
Temporización 0,05s .. 10mn : 7 escalas

Para otras funciones y rangos, consultar.

Schneider Electric ■ 7/15


Capítulo 7: Funciones Auxiliares de Automatismo

3 Relés de medición y control Zelio Control

Performance elevada
Zelio Control no tiene límites de aplicación,
pudiendo ser empleado en todas las áreas.
Por ejemplo, el control de una red con un
alto rango de tensión (208 V a 480 V) y
bifrecuencia (50 Hz a 60 Hz).
Zelio Control es el más adecuado para la
protección de partida de motores y para el
control de procesos simples. Permitiendo:

■ El control de redes.
■ La medición de corriente y tensión.
■ La medición de frecuencia.
■ El control del nivel de líquido.
■ El control de velocidad.
■ El control de temperatura.
■ El control de bombas.

Diseño compacto
Debido a su reducido tamaño, Zelio Control
puede ser integrado fácilmente en los
tableros.
La mayor parte de las aplicaciones puede
ser ejecutada con los relés de medición de
17 mm ó 35 mm.

7/16 ■ Schneider Electric


7

Relés RM-T Función control de redes:


■ Protección de personas y equipos contra
inversión de giro.
■ Control de redes.
■ Protección contra falta de fase.
■ Conmutación entre red y generador.

Relés RM-J Función medición de corriente:


■ Control de la corriente absorbida por un
motor trifásico.
■ Supervición de circuitos de calefacción e
iluminación.
■ Control de parada de bombas.
■ Supervisión de freno/embriague
electromecánico.

Relés RM-U Función medición de tensión:


■ Control de sobrevelocidad de motores de
corriente continua.
■ Supervisión de baterías.
■ Supervisión de redes y alimentaciones.
■ Supervisión de velocidad.

Relés RM-HZ Función medición de frecuencia:


■ Control de redes.
■ Control de generadores.

Relés RM-L Función medición y control de nivel:


■ Regulación de líquido.
■ Protección de bombas y resistencia de
calentamiento contra funcionamiento en
vacio.
■ Detección de sobrenivel.

Schneider Electric ■ 7/17


Capítulo 7: Funciones Auxiliares de Automatismo

Zelio Control

Relés de medida y control

RM35 JA31MW

Relés control de corriente


Función Rango NANC Referencia
Sobre ó subintensidad 2 .. 500mA 2NANC RM35 JA31MW
Sobre ó subintensidad 0,3 .. 15A 2NANC RM35 JA32MW
Alimentación: 24 .. 240 VAC/DC
Temporización: 0,1 .. 30s

Relés control de tensión


Función Rango NANC Referencia
Sobre ó subtensión 1 .. 100 VAC/DC 2NANC RM35 UA12MW
Sobre ó subtensión 15 .. 600 VAC/DC 2NANC RM35 UA13MW
Alimentación: 24 .. 240 VAC/DC
Temporización: 0,3 .. 30s
Relés control de frecuencia
Función Rango NANC Referencia
Sobre y subfrecuencia +/- 2 .. 10 Hz 2NANC RM35 HZ21FM
Alimentación: 120 .. 280 VAC; 50/60 Hz
Temporización: 0,1 .. 10s

Relés control de nivel de lÌquidos


Función Rango NANC Referencia
Vacío o lleno 0,25 .. 1000 kΩ 2NANC RM35 LM33MW
Sonda con dos electrodos --- --- LA9 RM201
Electrodos individuales --- --- RM 79 696 043
Alimentación: 24 .. 240 VAC/DC
Temporización: 0,1 .. 5s

Para otras funciones y rangos, consultar.


Otras funciones disponibles : Control de velocidad, control de Tº PT100, Control de bombas.

7/18 ■ Schneider Electric


7
Zelio Control

Relés de medida y control

RM17 TU00

Relés control de redes trifásicas


Función Rango Temp NANC Referencia
Perdida de fase 208 .. 480V ---- 2NANC RM17 TG20
Secuencia
Perdida de fase 208 .. 480V ---- 1NANC RM17 TU00
Secuencia
Subtensión -20% .. -2%
Perdida de fase 208 .. 480V 0,1 ... 10s 1NANC RM17 TA00
Secuencia
Asimetría 5% .. 15%

Perdida de fase 208 .. 480V 0,1 ... 10s 2NANC RM35 TF30
Secuencia
Asimetría 5% .. 15%
Sobretensión +20% .. +2%
Subtensión -20% .. -2%
Alimentación: 208 .. 480 VAC autoalimentados

Relés control de redes trifásicas y T0 motor


Función Rango Temp NANC Referencia
Perdida de fase 208 .. 480V ---- 2NA RM35 TM250MW
Secuencia
Sobretemp. PTC
Alimentación: 24 .. 240 VAC/DC

Para otras funciones y rangos, consultar.

Schneider Electric ■ 7/19


Capítulo 7: Funciones Auxiliares de Automatismo

Bornes

Bornes tipo tornillo y resorte

AB1VV AB1RRN AB1TP


Bornes tipo tornillo 2 puntos, color marfil
Sección Ancho Borne Tapa (1)
2
2,5 mm 5 mm AB1VV 235U AB1 AC24
4 mm2 6 mm AB1VV 435U AB1 AC24
6 mm 2 8 mm AB1VV 635U AB1 AC6
10 mm2 10 mm AB1VVN 1035U AB1 ACN10
16 mm2 12 mm AB1VVN 1635U AB1 ACN16

Bornes tipo tornillo 2 puntos, conexión a tierra


Sección Ancho Borne Tapa
4 mm2 6 mm AB1TP 435U Incluida
6 mm2 8 mm AB1TP 635U Incluida
10 mm2 10 mm AB1TP 1035U Incluida
16 mm2 12 mm AB1TP 1635U Incluida

Bornes tipo resorte 2 puntos, gris


Sección Ancho Borne Tapa (1)
2,5 mm2 5 mm AB1RRN 235U2GR AB1RRN AC242GR
4 mm2 6 mm AB1RRN 435U2GR AB1RRN AC442GR
6 mm2 8 mm AB1RRN 635U2GR AB1RRN AC642GR
10 mm2 10 mm AB1RRN 1035U2GR AB1RRN AC1042GR
16 mm2 12 mm AB1RRN 1635U2GR AB1RRN AC1642GR

Bornes tipo resorte 2 puntos, conexión a tierra


Sección Ancho Borne Tapa (1)
4 mm2 6 mm AB1RRNTP 435U2 AB1RRNTP AC442
6 mm2 8 mm AB1RRNTP 635U2 AB1RRNTP AC642
10 mm2 10 mm AB1RRNTP 1035U2 AB1RRNTP AC1042
16 mm2 12 mm AB1RRNTP 1635U2 AB1RRNTP AC1642

(1) Se requiere solo una tapa por cada cada conjunto de bornes

7/20 ■ Schneider Electric


7
Bornes
Accesorios

AB1 BV6

Peines de 10 marcadores para bornes


Caracter Referencias (1)

.
Números del 0 al 9 AB1 R11

.
Números idénticos AB1 R
Letras idénticas AB1 G
+ AB1 R12
- AB1 R13

Peines de 10 marcas virgenes para escribir


Descripción Referencias (1)
Peines vírgenes para bornes 2,5 mm2 AB1 BV5
Peines vírgenes para bornes 4 mm2 AB1 BV6
Peines vírgenes para bornes 6 mm2 AB1 BV8

Topes de separación para bornes


Descripción Ancho Referencias
Tope de separación plástico 8 mm AB1 AB8P35
Tope de separación metalico 8 mm AB1 AB8M35

Terminales de cableado
Descripción Sección Referencias
Terminal de cableado rojo 1 mm2 DZ5 CE010
Terminal de cableado negro 1,5 mm 2 DZ5 CE015
Terminal de cableado gris 2,5 mm2 DZ5 CE025
Terminal de cableado naranja 4 mm2 DZ5 CE042

Otras realizaciones (consultar):


Bornes de 3 y 4 puntos, colores azul y naranja, calibres hasta 95mm2

(1) Remplazar el punto por el número o letra que corresponda.


ejemplo: Números identicos "1": AB1 R1, Letras identicas "A": AB1 GA
Schneider Electric ■ 7/21
Capítulo 7: Funciones Auxiliares de Automatismo

Esquemas

Zelio Time

RE7 TL11BU RE7 RB11MW


A1 15 B1 A1 15
B1

A1

A1
15

15
A2

18
16

A2

18
16
18 16 A2 18 16 A2

RE7 RM11BU RE7 CV11BU


A1 15 B1 A1 15 B1
Z1 B2 Z1 Z3 B2
B1
B2
A1

B1
B2
A1
15

15
A2
A2

18
16
18
16

X1 Y1 Z2 X1 X2 Z2
18 16 A2 18 16 A2

RE7 TP13BU RE7 RB13MW


A1 15 B1 A1 15
Z1 25 (21) B2 Z1 25
(21)
B1
B2
A1

15

25

A1

15

25
A2

(24)
(22)
18

28
16

26

A2

18

28
16

26

28 (24) 26 (22) Z2 28 26 Z2
18 16 A2 18 16 A2

7/22 ■ Schneider Electric


7
Esquemas

Zelio Time

RE7 YA12BU RE7 RL13BU


RE7 MA13BU
A1 15 B1 A1 15 B1
25 B2 Y1 25 (21) B2

(21)
B1
B2
A1

B1
B2
A1
15

25

15

25
A2

(24)
(22)
A2
18

28
16

26

18

28
16

26
28 26 Z2 28 (24) 26 (22) Z2
18 16 A2 18 16 A2

RE7 PP13BU RE7 YR12BU


RE7 CP13BU
A1 15 B1 A1 17 B1
Z1 25 (21) B2 17 B2
(21)

17
B1
B2
A1

B1
B2
A1
15

25
(24)
(22)
A2

A2
18

28
16

26

18

28
16

26

28 (24) 26 (22) Z2 28 26 Z2
18 16 A2 18 16 A2

RE7 MY13MW
A1 15 Y1
Z1 25 (21) X1
(21)
A1

15

25
(24)
(22)
A2

18

28
16

26

28 (24) 26 (22) Z2
18 16 A2

Schneider Electric ■ 7/23


Capítulo 7: Funciones Auxiliares de Automatismo

Esquemas

Zelio Control

Función "estrella- triángulo" con doble


temporización al trabajo (Qt)
L1

L2

L3

5
1

K1
K2 K3
2

6
2

6
1

F2
2

W1 V2

V1 M1 W2
3
U1 U2

F3
95

F2
21 96

S1
13 22

14

S2 K2
14 K1 13
14

28 13
16

K1T K1T
22 15

22 25

K3 K1
A1 21

A1 21
A1

A1

K1 K1T K2 K3 K1T = relé RE7-YA


A2

A2

A2

A2

Y N

7/24 ■ Schneider Electric


7
Esquemas

Zelio Control

Función "estrella- triángulo" con


contacto de paso en"Estrella" (Q)
L1

L2

L3

5
1

K1
K2 K3
2

6
2

6
1

F2
2

W1 V2

V1 M1 W2
3
U1 U2

F3
95

F2
21 96

S1
13 22

53

K2
S2
54
14

17

17

13

13

K1T K2 K1
22 18

22 28

14

14

K3 K1
A1 21

A1 21
A1

A1

K1T K1 K3 K2 K1T = relé RE7-YR


A2

A2

A2

A2

Y N

Schneider Electric ■ 7/25


Capítulo 7: Funciones Auxiliares de Automatismo

Esquemas

Zelio Control

Esquema de aplicación RM 35J


Corriente medida ≤ 15A 1/L1

3/L2

5/L3
Q1
1 2

3 4

5 6

Q2
6/T3
2/T1

4/T2

RM35 JA3
22
24

12
14
E3 A1
M
A2
21

11
1

KM1
Parada
U1 2

V1 4

W1 6

Sobreparar Marcha KM1

M1
3 KM1
N

Corriente medida > 15A


1/L1

3/L2

5/L3

Q1
1 2

3 4

5 6

Q2
6/T3
2/T1

4/T2

RM35 JA3
E3
22
24

12
14

A1
M
A2
21

11
1

KM1
Parada
U1 2

V1 4

W1 6

Sobreparar Marcha KM1

M1
3 KM1
N

7/26 ■ Schneider Electric


7
Esquemas

Zelio Control

Esquema de aplicación RM 35UA


Ejemplo: control de velocidad (Función Subtensión)
1/L1

3/L2

5/L3

Q1
2

RM35 UA12MW
Q3 Q4
2 1 1 2 E2 U

22
24

12
14
A1
2 1
M V
A2

21

11
Q2 Dínamo
tacométrica
1

Parada
KM1
2

Sobrevelocidad Marcha KM1


W1
U1

V1

KM1
M1 N
3

Esquema de aplicación RM 17TG


Ejemplo: control de pérdida de fase y secuencia
1/L1

3/L2

5/L3

Q1
2

22
24

12
14

L3
L2
L1
21

11
1

RM17 TG20
Q2
Parada

Defecto Marcha KM1


5 6/T3
1 2/T1

3 4/T2

KM1
N
KM1
U1 2

V1 4

W1 6

M1
3

Schneider Electric ■ 7/27


Capítulo 7: Funciones Auxiliares de Automatismo

7/28 ■ Schneider Electric


Capítulo 8: Diálogo Hombre - Máquina

Diálogo Hombre - Máquina

Indice

Manual 1 Diálogo Hombre - Máquina 4

2 Calidad de concepción del diálogo 5

3 Interfaces de diálogo 5

4 Código de colores según IEC 73 9

8/2 ■ Schneider Electric


8

Catálogo Unidades de mando y señalización 10


XB4 Harmony
XB7-E Harmony
9001 Harmony

Balizas y Columnas luminosas 16


XVB Harmony

Cajas de Pulsadores 17
XAL Harmony

Cajas Colgantes 20
XAC

Conmutadores de levas 22
K1/K2

Soluciones de seguridad preventa 23

Schneider Electric ■ 8/3


Capítulo 8: Diálogo Hombre - Máquina

1 Diálogo Hombre - Máquina


El diálogo Hombre-Máquina pone en
evidencia dos tipos de información
circulando en ambos sentidos:

Máquina Hombre
Hombre Máquina

Rol del operador


■ Tareas que corresponden al desarrollo
normal del proceso:
- Comandar la puesta en marcha
y parada, que pueden consistir en
procesos de arranque y parada a cargo
de un automatismo o efectuados en
El examen de
modo manual o semiautomático bajo la
estas tareas responsabilidad del operador.
muestra la - Efectuar ajustes y comandos necesarios
importancia del
rol del operador y
para el desarrollo normal del proceso.
consecuentemente
la del sistema ■ Tareas ligadas a eventos imprevistos:
de diálogo, que
le debe permitir
- Detectar una situación anormal y enca
cumplir con sus rar una acción correctiva.
tareas de una - Hacer frente a una falla del sistema
forma simple y
segura.
parando la producción o degradándola,
conmutando los comandos automáticos
a manuales para mantener la produc-
ción.
- Garantizar la seguridad de las personas
interviniendo sobre los dispositivos de
seguridad.

8/4 ■ Schneider Electric


8
2 Calidad de concepción del diálogo
La calidad de concepción del diálogo se
puede medir por la posibilidad conque un
operador puede percibir y comprender
un evento, y la eficacia con la cual puede
reaccionar frente a él.
Los tres conceptos están íntimamente
ligados a la claridad conceptual utilizada
por el proyectista para facilitar la tarea
del operador; y por la fiabilidad de los
componentes de diálogo utilizados, los
cuales no deben dejar lugar a ninguna
duda al recibir una información y enviar una
orden.

3 Interfaces de diálogo
Desde un simple pulsador hasta una
consola de supervisión, la función Diálogo
Hombre - Máquina ofrece una vasta gama
de interfaces.

Diálogo operador normal


Pulsadores y Pilotos Luminosos

XB4 Metálica 22 mm. XB7 Plástica 22 mm. 9001Metálica 30 mm

Son las interfaces de diálogo mejor adaptadas


cuando el intercambio de informaciones
es poco numeroso y limitado a señales
todo o nada (órdenes de marcha, parada,
señalizaciones de estado...).
Estos equipos deben ser simples de instalar,
robustos y fiables, ergonómicos, aptos
para todas las condiciones ambientales y

Schneider Electric ■ 8/5


Capítulo 8: Diálogo Hombre - Máquina

funcionalidades de comando (cabezales de


distinto tipo).
Deben ser, además, fáciles de identificar
gracias a un código de colores normalizado (ver
pag. 5/9).
Los componentes de ∅ 22 son los utilizados en
la mayoría de las aplicaciones, como
productos simples (XB4 metálica, XB7 plástica),
para instalar en gabinetes, tableros y pupitres
de mando. Los 9001 metálicos están orientados
a aplicaciones severas.

Balizas, columnas luminosas y sirenas

XVB

Las balizas y columnas luminosas son


elementos de señalización visuales o
sonoros; utilizados para visualizar o
escuchar a gran distancia y sobre 360º los
estados de máquinas y las alarmas más
importantes (marcha, parada, emergencia).

Manipuladores

Los manipuladores están destinados a


comandar, los desplazamientos sobre uno o
dos ejes, como por ejemplo los movimientos
de traslación/dirección o subir/bajar en
pequeños sistemas de elevación.

8/6 ■ Schneider Electric


8

Ellos contienen en general de 2 a 8


direcciones con 1 ó 2 contactos por dirección,
con o sin vuelta a cero y en algunos casos
con un contacto "hombre muerto" en el
extremo de la palanca.

Conmutadores a levas

Los conmutadores a levas pueden asumir


hasta 16 posiciones y 20 pisos de contactos.
Los esquemas de actuación de los contactos,
en las distintas posiciones, pueden estar
predefinidos o realizados bajo pedido para una
aplicación particular.
Se utilizan en circuitos de comando como
conmutadores voltimétricos o amperométricos,
modos de marcha, etc.
También son utilizados en circuitos de potencia
para el comando de motores mono y trifásicos
(sentidos de marcha, estrella-triángulo, etc.).

Cajas de comando para aplicar XAL

Están destinadas a comandar y/o señalizar


arranques, paradas, movimientos de pequeñas
máquinas, ya sea en el campo industrial como
en el sector terciario (esmeriles, taladros,
tornos, cintas, bombas, etc...). Poseen hasta 5
elementos de comando o señalización.
Schneider Electric ■ 8/7
Capítulo 8: Diálogo Hombre - Máquina

Cajas de comando colgantes XAC

Estan destinadas principalmente al comando


desde el piso de aparatos móviles tales
como sistemas de elevación, pórticos, etc..
Poseen hasta 12 elementos de comando o
señalización.
Los hay también para el comando directo de
motores de pequeñas potencias.

8/8 ■ Schneider Electric


8
4 Código de colores según IEC 73
Para componentes de comando
Color Significado Aplicación típica

Rojo Acción en caso de emergencia - Parada de emergencia.


- Anti incendio.

Parada o desconexión - Parada general.


- Parar uno o más motores.

Amarillo Intervención - Intervención para eliminar


condiciones anormales
o para evitar cambios no
deseados.

Verde Arranque - marcha - Arranque general.


- Arrancar uno o más
motores.

Azul Algún significado especial no - Un significado no cubierto


cubierto por los colores arriba por los colores rojo, amarillo
mencionados y verde.

Negro Ningún significado específico - Puede ser utilizado para


Gris asignado cualquier función, excepto
Blanco para Pulsador con la sola
función marcha o parada.

Para componentes de señalización


Rojo Peligro o alarma, aviso de peligro - Falla de presión de
potencial o una situación que lubricación.
requiere acción inmediata - Equipo esencial detenido
por acción de un aparato de
protección.

Ambar Precaución, cambio o im- - Temperatura (o presión)


pedimento en el cambio de diferente del nivel normal.
condiciones. - Sobrecarga, permitida sólo
por un período limitado.

Verde Seguridad, Indicación de una - Refrigerante circulando.


situación segura o autorización - Control automático de
para proceder, vía libre. caldera, en operación.
- Máquina lista para
arrancar.

Azul Significado específico asignado - Indicación de control


de acuerdo a la necesidad del remoto.
caso, no cubierto por los colores - Selectora en posición
arriba mencionados. "ajuste".

Blanco Ningún significado especial asignado (neutro), puede ser utilizado


cuando existen dudas sobre la aplicación del rojo, ambar o verde,
por ejemplo para confirmación.

Schneider Electric ■ 8/9


Capítulo 8: Diálogo Hombre - Máquina

Unidades de mando y señalización


Pulsadores y Selectores
Cuerpo metálico Ø 22 mm XB4 Harmony

Pulsador rasante IP65


Tipo de contacto Referencia
NA XB4-BA•1(1)
NC (rojo) XB4-BA42

Pulsador saliente IP65


XB4-BA31 NA XB4-BL•1(1)
NC (rojo) XB4-BL42

Pulsador con capuchon de goma IP66


NA XB4-BP•1(1)
NC (rojo) XB4-BP42

XB4-BS542 Pulsador tipo hongo Ø 40 mm


NA (negro) XB4-BC21

Parada de emergencia
NC (rojo, con retención) XB4-BS542
NC (rojo) XB4-BT42

XB4-BD33 Selector maneta corta IP65


Contacto Posiciones Referencia
1NA 2 fijas XB4-BD21
2NA 3 fijas XB4-BD33
2NA 3 c/retorno XB4-BD53

Selector maneta larga IP65


1NA 2 fijas XB4-BJ21
XB4-BJ33 2NA 3 fijas XB4-BJ33
2NA 3 c/retorno XB4-BJ53

Selector con llave (N°455) IP65


1NA 2 fijas XB4-BG21
XB4-BG33 2NA 3 fijas XB4-BG33

(1) Completar el código reemplazando el punto por el Nº del color: 2/Negro, 3/Verde,
4/Rojo, 5/Amarillo, 6/Azul.

8/10 ■ Schneider Electric


8
Unidades de mando y señalización
Pulsadores y Selectores
Cuerpo metálico Ø 22 mm XB4 Harmony

Pulsador luminoso IP 65
Con contactos tipo NA + NC
Alimentación Tensión Referencia
c/transformador 120/6 Vca XB4-BW3•35(1)(2)
XB4-BW3445 c/transformador 240/6 Vca XB4-BW3•45(1)(2)
Directa ≤ 250 Vca XB4-BW3•65(1)(3)

Piloto luminoso IP65


c/transformador 120/6 Vca XB4-BV3•(1)(2)
c/transformador 240/6 Vca XB4-BV4•(1)(2)
XB4-BV33 Directa ≤ 250 Vca XB4-BV6•(1)(3)

Pulsador con LED integrado IP65


Rasante 24 Vcc / Vca XB4-BW3•B5(1)
Rasante 120 Vca XB4-BW3•G5(1)
Rasante 240 Vca XB4-BW3•M5(1)
XB4-BW33G5
Piloto con LED integrado IP65
24 Vcc / Vca XB4-BVB•(1)
120 Vca XB4-BVG•(1)
240 Vca XB4-BVM•(1)

XB4-BK124B5 Selector con LED integrado IP65


2 pos. fijas 24 Vcc / Vca XB4-BK12•B5(1)
1NA - 1NC 120 Vca XB4-BK12•G5(1)
240 Vca XB4-BK12•M5(1)

Pulsador doble con LED integrado


Rasante verde 24 Vcc / Vca XB4-BW84B5
XB4-BW84B5 Saliente rojo 120 Vca XB4-BW84G5
LED amarillo 240 Vca XB4-BW84M5

(1) Completar el código reemplazando el punto por el Nº del color: 3/Verde, 4/Rojo, 5/Amarillo,
6/Azul, 7/Incoloro.
(2) Con lámpara
(3) Sin lámpara
Ejemplo: Piloto c/transformador alimentación 220 Vca color rojo: XB4-BV44
Schneider Electric ■ 8/11
Capítulo 8: Diálogo Hombre - Máquina

Unidades de mando y señalización

Accesorios
XB4 Harmony

Bloque de 1 contacto
Tipo de contacto Referencia
NA ZBE-101
NC ZBE-102
ZBE-101
Lámpara para XB4
Para mando y señalización Ø 22 mm
Tipo Tensión Referencia
Incandescente 6 Vca DL1-CB006
Incandescente 24 Vca DL1-CE024
DL1-CE
Incandescente 120 Vca DL1-CE120
Neón 130 Vca DL1-CF110
Neón 240 Vca DL1-CF220

Bloque luminoso de conexión


24 Vcc / Vca ZBV-B•(1)
120 Vca ZBV-G•(1)
230 Vca ZBV-M•(1)
ZBV-B1 24..120 Vcc / Vca ZBV-BG•(1)

(1) Completar el código reemplazando el punto por el Nº del color: 1/Blanco,


3/Verde, 4/Rojo,
5/Amarillo, 6/Azul

8/12 ■ Schneider Electric


8
Unidades de mando y señalización

Pulsadores, pilotos y selectores


Cuerpo plástico Ø 22 mm, monolíticas
XB7 - Harmony
Pulsador rasante IP40 (1)
Contacto Referencia
NA XB7-EA•1P(2)
XB7-EA31P NA/NC XB7-EA•5P(2)
NC (rojo) XB7-EA42P
NA con retención XB7-EH•1P(2)
NA/NC con retención XB7-EH•5P(2)

XB7-ED21P Selector maneta corta IP40 (1)


2 posiciones fijas, 1NA XB7-ED21P
2 posiciones fijas, 1NA/1NC XB7-ED25P
3 posiciones fijas, 2NA XB7-ED33P
3 posiciones fijas c/retorno, 2NA XB7-ED53P
XB7-EG33P
Selector con llave Nº455 IP40 (1)
2 pos. fijas, izquierda, 1NA XB7-EG21P
XB7-EG33P 3 pos. fijas, centro, 2NA XB7-EG33P

XB7-ES542P
Parada de emergencia (1)
1NC (rojo) XB7-ES542P

Pulsador con LED integrado IP40 (1)


Característica Tensión Referencia
Sin retención 24 Vcc / Vca XB7-EW3•B1P(3)
XB7-EW35M1P Sin retención 230 Vca XB7-EW3•M1P(3)

Piloto con LED integrado IP40


24 Vcc / Vca XB7-EV0•BP(3)
230 Vca XB7-EV0•MP(3)
XB7-EV04MP

(1) Estos productos no admiten el agregado de contactos adicionales.


(2) Completar el código reemplazando el punto por el Nº del color: 2/Negro, 3/Verde, 4/Rojo.
(3) Completar el código reemplazando el punto por el Nº del color: 3/Verde, 4/Rojo, 5/
Amarillo.

Schneider Electric ■ 8/13


Capítulo 8: Diálogo Hombre - Máquina

Unidades de mando y señalización

Unidades de control y señalización Cuerpo


plástico Ø 30 mm con embellecedor metálico
9001 Harmony
Pulsador rasante IP 65
Tipo Referencia
Rasante, 1NA 9001-KR1•H5(1)
Rasante, 1NC 9001-KR1•H6(1)
Rasante, 1NA+1NC 9001-KR1•H13(1)
9001-KR1UH5 Hongo sin retención, 1NA+1NC 9001-KR24RH13(2)
Hongo sin retención, 1NA+1NC 9001-KR25RH13(3)

Parada de emergencia IP66


Pulsar - Tirar, 1NC 9001-KR9RH6(4)
9001-KR9RH6 Pulsar - Tirar, 1NA+1NC 9001-KR9RH13(4)
Pulsar - Tirar, 2NA+2NC 9001-KR9RH2(4)

Selector maneta corta negra IP66


1NA 9001-KS11BH5
1NA+1NC 9001-KS11BH13
9001-KS11BH13 2NA 9001-KS43BH13
4NA 9001-KS43BH2
2NA 9001-KS63BH13
2NA 9001-KS53BH13
4NA 9001-KS53BH2

Bloque de contactos
1NA+1NC 9001-KA1
9001-KA2 1NA 9001-KA2
1NC 9001-KA3

Capuchón para pulsadores rasantes


Color negro 9001-KU1
Color verde 9001-KU5
Color rojo 9001-KU2
9001-KU2
(1) Completar el código reemplazando el punto por la letra del color: B/Negro, G/
Verde, R/Rojo, U/Universal. (Universal contiene: Blanco, Negro, Amarillo, Verde,
Rojo, Azul y Naranja).
(2) Color Rojo Ø 2 1/4”
(3) Color Rojo Ø 1 3/8”
(4) Color Rojo Ø 1 5/8”

8/14 ■ Schneider Electric


8
Unidades de mando y señalización

9001 Harmony
Continuación

Placa de leyenda
Tipo Referencia
Start - 40x43mm 9001-KN201
Stop - 40x43mm 9001-KN202
En blanco - 40x43mm 9001-KN200
9001-KN200

Piloto luminoso IP66


Tipo Tensión Referencia
LED 110-120 Vcc / Vca 9001-KP38L•9(1)
9001-KP38LRR9 Lámpara BA9S 110 Vca 9001-KP1•6(2)
incandesc. c/trafo 220 Vca 9001-KP7•6(2)

(1) Completar el código reemplazando el punto por las letras del color: GG/
Verde, RR/Rojo,YY/Amarillo.
(2) Completar el código reemplazando el punto por la letra del color: G/Verde,
R/Rojo, Y/Amarillo.
Schneider Electric ■ 8/15
Capítulo 8: Diálogo Hombre - Máquina

Balizas y columnas luminosas


XVB Harmony
Elementos modulares para armar
Repuestos y accesorios

Elementos luminosos IP65


Tipo Tensión Referencia
5 Fijo s/lámpara ≤ 250 Vca XVB-C3•(1)
5 Intermit. s/lámp. 48/230 Vca XVB-C4M•(1)
6 Flash 24 Vcc XVB-C6B•(1)
6 Flash 1 10-120 Vca XVB-C6G•(1)
6 Flash 230 Vca XVB-C6M•(1)

Elementos sonoros IP65 (90db a 1 m)


4 Fijo/intermitente 12/48 Vcc XVB-C9B
4 Fijo/intermitente 120/220 Vca XVB-C9M

Zócalos, tubos y bases


Tipo Referencia
1 Zócalo de fijación vertical XVB-C12
2 Zócalo horiz. + tubo 80 mm XVB-Z02
2 Zócalo horiz. + tubo 380 mm XVB-Z03
3 Base + tapa p/colum. s/flash XVB-C21

Lámpara incandescente XVB


Casquillo BA 15d - longitud 35 mm
Tensión Referencia
24 Vca DL1-BLB
48 Vca DL1-BLE
110 Vca DL1-BLG
240 / 260 Vca DL1-BLM

(1) Completar el código reemplazando el punto por el Nº del color:


1/Blanco, 3/Verde, 4/Rojo, 5/Ambar, 6/Azul.
Ejemplo: Elemento fijo sin lámpara 110V Rojo: XVB-C34

8/16 ■ Schneider Electric


8
Cajas de pulsadores

XAL Harmony

Las cajas XAL permiten, gracias a


su composición variable, armar la
configuración deseada con un
mínimo de referencias.
Son estancas y robustas, en
cuerpo de doble aislación, aptas
para ser usadas en cualquier
ámbiente.

Schneider Electric ■ 8/17


Capítulo 8: Diálogo Hombre - Máquina

Cajas de pulsadores
Plásticas en policarbonato
Doble aislación IP65 XAL Harmony

Función marcha o parada


Accionador Simbolo Referencia
1 pulsador verde NA I XAL-D102
1 pulsador rojo NC O XAL-D112
1 selector
I-O XAL-D134
2 pos. fijas NA
XAL-D102 1 pulsador verde NA I-O XAL-D213
1 pulsador rojo NC
1 pulsador c/flecha NA
1 pulsador rojo NC O ➞ XAL-D324

1 pulsador c/flecha NA
1 pulsador c/flecha NA ➞
1 pulsador rojo NC O ➞ XAL-D334
1 pulsador c/flecha NA
XAL-D134 1 piloto rojo ≤ 230 V LED
1 pulsador verde NA Integrado XAL-D363M
1 pulsador rojo NC I-O

Función parada de emergencia


Características Referencia
Tapa amarilla Ø 40 mm rojo
XAL-K174
1NC c/retención
Tapa amarilla Ø 40 mm rojo
XAL-K178F
2NC contra fraudes
XAL-D334
Cajas vacias para armar
Color tapa Orificios Referencia
Gris 1 XAL-D01
Gris 2 XAL-D02
Gris 3 XAL-D03
Gris 4 XAL-D04
Gris 5 XAL-D05
XAL-K174

(1) Completar el código reemplazando el punto por el Nº del color: 3/Verde, 4/Rojo, 5/Naranja,
6/Azul, 7/Incoloro, 8/Amarillo.
Ejemplo: Elemento fijo sin lámpara 110V Rojo: XVB-C34

8/18 ■ Schneider Electric


8
Cajas de pulsadores
Accesorios y Repuestos
XAL Harmony

Cabeza plástica para pulsador


Tipo Referencia
Rasante liso ZB5-AA•(1)
Rasante “ I “ verde ZB5-AA331
Rasante “ O “ rojo ZB5-AA432
ZB5-AA5
Cabeza plástica tipo hongo
Tipo Referencia
Ø 40 mm, rojo ZB5-AC4

Cabeza plástica parada de emergencia


ZB5-AS54 Ø 40 mm, c/llave, rojo ZB5-AS14
Ø 40 mm, c/retención, rojo ZB5-AS54

Cabeza plástica para selector


Posición Referencia
2 fijas, maneta corta ZB5-AD2
ZB5-AD2 3 fijas, maneta corta ZB5-AD3
3 idem. c/retorno al centro ZB5-AD5

Bloque de contactos
Tipo Referencia
NA ZEN-L1111(2)
NC ZEN-L1121(2)

Cabeza plástica función luminosa


ZEN-L1121 Piloto ZB5-AV0•3(1)
Pulsador rasante ZB5-AW9•3(1)
Pulsador saliente ZB5-AW1•3(1)

Bloque luminoso con LED integrado


Tensión Referencia
24 Vcc / Vca ZALV-B•(1)
ZB5-AV053 110 Vca ZALV-G•(1)
220 Vca ZALV-M•(1)

(1) Completar el código reemplazando el punto por el Nº del color: 1/Blanco, 2/Negro, 3/Verde,
4/Rojo, 5/Amarillo, 6/Azul, 7/Incoloro, 8/Gris.
(2) Para fijar en placa metálica en fondo de la caja

Schneider Electric ■ 8/19


Capítulo 8: Diálogo Hombre - Máquina

Cajas colgantes

XAC

Las cajas de pulsadores Son estancas y robustas,


colgantes XAC permiten, fabricadas en polipropileno, en
gracias a su composición cuerpo de doble aislación,
variable, armar la configuración adaptadas para su uso en
deseada con un mínimo de ambientes industriales
referencias. agresivos.

8/20 ■ Schneider Electric


8
Cajas colgantes

XAC

Completas para circuitos auxiliares IP65


Pulsador Contactos Referencia
2 c/enclav. 1NA p/pulsador XAC-A211
2 1NA p/pulsador XAC-A271
4 1NA p/pulsador XAC-A471
6 1NA p/pulsador XAC-A671
8 1NA p/pulsador XAC-A871

XAC-A271 Cajas vacias para armar


Característica Nº orificios Referencia
Con tapa 2 XAC-A02
Con tapa 4 XAC-A04
Con tapa 6 XAC-A06
Con tapa 8 XAC-A08
Con tapa 12 XAC-A12
Cabeza de pulsador Referencia
c/capuchón de goma blanco XAC-A9411
c/capuchón de goma negro XAC-A9412
c/capuchón de goma rojo XAC-A9414
XAC-A02 Enclav. mec. p/2 pulsadores XAC-A009
Contacto NA p/XAC de 10 A ZB2-BE101
Contacto NC p/XAC de 10 A ZB2-BE102
ZB2-BV007 Contacto de 2 pasos XEN-G1191
Directa s/lamp. p/XAC ≤ 400 Vca ZB2-BV006
Con reductor p/XAC 230 Vca ZB2-BV007
Selector 2 posiciones fijas negro ZA2-BD2
Selector 3 posiciones fijas negro ZA2-BD3
Parada emerg. Ø 30 mm rojo ZA2-BS44
Parada emerg. c/llave Ø 40 mm rojo ZA2-BS14
ZB2-BV007

Nota: conmutadores especiales u otras configuraciones, consultar.

Schneider Electric ■ 8/21


Capítulo 8: Diálogo Hombre - Máquina

Conmutadores de leva
Mando rotativo
K1 / K2

Corriente de empleo 12/20 A.


Multifijación por tornillería.

Interruptores principales 0-1


Tipo Corriente Referencia
3 polos completo 12 A K1C003ALH
3 polos completo 20 A K2C003ALH

Inversores 2-0-1
1 polo completo 12 A K1B001ULH
2 polos completo 12 A K1D002ULH
3 polos completo 12 A K1F003ULH

Conmutadores a pasos unipolares


2 posiciones 0-1-2 12 A K1B002QLH
3 posiciones 0-1-2-3 12 A K1C003QLH
4 posiciones 0-1-2-3-4 12 A K1D004QLH

Amperométrica con cero completo


3 puntos de medida 12 A K1F003MLH

Voltimétrica con cero completo


3 tensiones (FF y FN) 12 A K1F027MLH

Conmutador de conexión
Estrella - triángulo 20 A K2H001YLH

8/22 ■ Schneider Electric


8
Soluciones de seguridad preventa
Interruptores de pedal metálicos de
apertura positiva al desaccionamiento

Interruptor de pedal s/capó de protección


Característica Referencia
1 posición, 1NC+NA, s/dispositivo
XPE-M110
de bloqueo en el reposo, azul
XPE-M110
Accesorios
Designación Referencia
Capó de protección simple
XPE-Z901
para XPE-M
Elemento de contacto
XE2-SP4151
XPE-Z901 de ruptura brusca

Schneider Electric ■ 8/23


Capítulo 8: Diálogo Hombre - Máquina

Soluciones de seguridad preventa


Paro de emergencia por cable

De enganche sin piloto de señalización


Características Referencia
Contacto NC+NA de ruptura lenta,
XY2-CH13250 XY2-CH13250
para cable ≤ 15 metros
Contacto NC+NA de ruptura lenta,
XY2-CE1A250
para cable ≤ 50 metros

Accesorios
Designación Referencia
XY2-CE1A250 Cable galvanizado con 15,5 mts. XY2-CZ1015(3)
funda roja, Ø 5 mm. 50,5 mts. XY2-CZ105(3)
Tensor M6x60 + contratuerca XY2-CZ402(1)(2)
Soporte de Fijo XY2-CZ601(3)
cable Anillo móvil XY2-CZ602(3)
XY2-CZ601
Polea p/cable Ø 5 mm. máximo XY2-CZ708(3)
Soporte de polea XY2-CZ705(3)
Protector de extremidad XY2-CZ701
Muelle de extremidad XY2-CZ702(4 )
XY2-CZ701

XY2-CZ402 XY2-CZ702 XY2-CZ708 XY2-CZ705

(1) Para todos los modelos excepto XY2-CH…


(2) Embalaje unitario.
(3) Para todos los modelos.
(4) Para XY2-CE.

8/24 ■ Schneider Electric


9/2 ■ Schneider Electric
Automatización Industrial

Indice

Manual 1 Relé inteligente Zelio Logic 4


Catálogo
2 PLC Twido 13

3 PLC TSX Micro 25

4 PLC Modicon M340 46

5 Base TSX Momentum 56

6 Advantys STB 68

7 PLC Modicon Unity Premium 78

8 PLC Modicon Unity Quantum 100

9 Pantallas Magelis 119

10 Computadores Magelis iPC 129

11 SCADA Vijeo Citec 134

12 Fuentes de Alimentación 140

13 Esquemas de alambrado 141

Schneider Electric ■ 9/3


Capítulo 9: Automatización Industrial

1 Relés inteligentes Zelio Logic®


Presentación
El relé inteligente Zelio Logic está diseñado para
pequeños sistemas de automatismos. Se usa tanto en
los sectores de la industría como en el de servicios.
■ Para la industría:
❑ automatización de máquinas de terminaciones,
producción, ensamblaje o embalaje.
❑ automatización de equipos auxiliares en máquinas
del sector textil, plásticos y sector de proceso de
materiales.
y automatización de máquinaria para la agricultura
(riego, bombeo, invernaderos, etc.).
■ Para los sectores de construcción/
infraestructura:
❑ automatización de barreras, cortinas eléctricas,
controles de acceso,
❑ automatización de instalaciones de iluminación,
❑ automatización de compresores y sistemas de aire
acondicionado.
Su tamaño compacto y facilidad de ajuste hacen de el
una alternativa a las soluciones basadas en lógica
de cableado o tarjetas específicas.
La simplicidad de su programación, garantizada por el
uso de dos lenguajes (LADDER y FBD), cumple
con las exigencias en la automatización y con las
expectativas del electricista.
Los relés inteligentes Compactos son convenientes
para sistemas de automatismos simples de hasta
20 E/S. Si es requerido, en los relés modulares
pueden agregarse extensiones de E/S y un módulo de
comunicación Modbus con un mayor desempeño y
flexibilidad, desde 10 hasta 40 E/S
Programación
La programación se puede realizar:
■ independientemente, usando las teclas en el relé
inteligente en lenguaje de contactos (lenguaje ladder),
■ en el PC, usando el software «Zelio Soft».
Al usar el PC, la programación se puede efectuar en
LADDER o en FBD (diagrama
de bloques de funciones)
Pantalla retro-iluminada LCD
El encendido de la pantalla retro-iluminada se puede
programar mediante el software “Zelio Soft” y también
por acción directa de las 6 teclas de programación del
módulo.

9/4 ■ Schneider Electric


Memoria
El relé inteligente Zelio Logic tiene como opción una
memoria de respaldo que permite copiar el programa
en otro relé inteligente (ejemplos: para fabricación de
equipos idénticos, actualización de equipos
remotos).
La memoria también permite guardar una copia de
respaldo del programa en caso de reemplazar el
producto.
Al usar un relé inteligente sin pantalla ni teclas, el
programa ubicado en la memoria
se transfiere automaticamente al relé inteligente al
momento de encenderlo.
Autonomía y reserva
El reloj, alimentado con una batería de litio, tiene una
autonomía de 10 años.
El respaldo de datos (valores de selección y
actuales) se obtiene por una memoria Flash del tipo
EEPROM
(10 años).
Extensiones de E/S
Al relé inteligente Zelio Logic se le puede, si es
necesario, agregar las siguientes extensiones de E/S:
■ 6, 10 o 14 E/S, alimentación a 12 Vcc
■ 6, 10 o 14 E/S, alimentación a 24 Vca o Vcc
■ 6, 10 o 14 E/S, alimentación a 100 a 240 Vca
Módulo de comunicación
Un módulo de comunicación para una red Modbus
puede ser adicionada al relé inteligente modular. Se
alimenta con a 24 V mediante el relé programable.
Interfaz de comunicación
Los productos para «comunicar» la nueva gama Zelio
Logic incluye:
■ un interfaz de comunicación para conectar entre
un relé inteligente y un modem,
■ un modem análogo o GSM,
■ el software “Zelio Soft Com”.
Esta oferta esta diseñada para control a distancia o
supervisión de máquinas o instalaciones
que funcionan sin personal.
El interfaz de comunicación alimentado con a 12/24
Vcc, permite guardar mensajes ,
números de teléfono y condiciones de llamadas.
(1) FBD: Diagrama de bloques de funciones
(2) LCD: Pantalla de cristal líquido
Schneider Electric ■ 9/5
Capítulo 9: Automatización Industrial

Relés inteligentes Zelio Logic®


El relé inteligente Compacto
tiene lo siguiente en el panel frontal:
1 Dos fi jaciones retráctiles
2 Dos bornes de alimentación
3 Bornera de conexión de entrada
4 Pantalla retro-iluminada
LCD con 4 líneas de 18 caracteres
5 Ranura para un cartucho
de memoria y conexión a PC
6 6 teclas para programación e
ingreso de parámetros
7 Bornera

Funcionalidades
El relé inteligente Zelio Logic presenta las siguientes
funcionalidades que potencian su versatilidad
agregando flexibilidad a bajo costo en sus pequeños
automatismos.
-16 temporizadores
Cada temporizador se puede configurar en forma
independiente cono TON, TOF, TON +TOF, monoestable,
horómetro, generador de pulsos simétrico o asimétrico.
-16 contadores ascendente / descendente
-1 contador rápido (hasta 1 KHz)
-16 comparadores analógicos (sólo para los modelos
alimentados en CC)
Permite comparar 2 entradas analógicas entre sí o
comparar cualquier entrada analógica contra un umbral
definido por el usuario
-8 relojes de tiempo real (sólo para SR*B***** o
SR*E*****)
Permite implementar automatismos asociados a la
fecha o bien el día y la hora, como el caso de control
de hora peak.
-28 relés auxiliares, marcas o relés virtuales
Para indicar en la memoria interna determinadas
condiciones del proceso a automatizar.
-8 comparadores de contadores
-Cambio automático invierno-verano (sólo para
SR*B***** o SR*E*****)
Con un bit interno indica si está en temporada de
invierno o verano para acompañar el cambio de hora
invierno-verano de su aplicación.
-Encendido programable de la pantalla
retroiluminada
Le permite controlar la visibilidad de la pantalla por
programa.
-16 bloques de texto
9/6 ■ Schneider Electric
(sólo si es programado con ZelioSoft y aplica a los relés
con pantalla)
Permite constituir una interfaz hombre-máquina básica
para comunicar mensajes al usuario.
-Funcionalidades set-reset y telerruptor
Aplicable a las salidas discretas y relés auxiliares.

Software ZelioSoft
(para Windows 2000 Professional, XP Professional )
El software “Zelio Soft” permite:
■ programación en lenguaje de contactos
(LADDER) o en diagrama de bloques de funciones
(FBD),
■ simulación, monitoreo y supervisión,
■ carga y descarga de programas
■ personalización de los programas
■ compilación automática de programas
■ Ayuda en línea

El modo simulación de “Zelio Soft” permite probar los


programas, sin el relé inteligente conectado, por
ejemplo :
■ habilitar las entradas discretas,
■ indicar el estado de las salidas,
■ variar el voltaje de las entradas análogas,
■ habilitar las teclas programadas,
■ simular la aplicación en tiempo real o accelerado,
■ muestra dinámicamente (en rojo) los elementos
activos del programa

El modo monitoreo de “Zelio Soft” permite probar el


programa ejecutado desde el relé inteligente, por
ejemplo:
■ visualizar el programa «en línea»,
■ forzar salidas, entradas, relés auxiliares y los
valores actuales de los bloques de función.
■ ajustar de la hora,
■ cambio de modo STOP a modo RUN y viceversa.

Schneider Electric ■ 9/7


Capítulo 9: Automatización Industrial

Relés inteligentes Zelio Logic


Guía de selección - Relés compactos

SR2 A201BD SR2 E121BD ZELIO PACK

Relé inteligente compacto con pantalla


Número Entradas Entradas Salidas Salidas Reloj Referencia
de E/S discretas analógicas relé transistor
0-10 V
admisibles
Alimentación a 12 Vcc
12 8 4 4 0 Si SR2 B121JD
20 12 6 8 0 Si SR2 B201JD
Alimentación a 24 Vcc
10 6 0 4 0 No SR2 A101BD
12 8 4 4 0 Si SR2 B121BD
8 4 0 4 Si SR 2 B122BD
20 12 2 8 0 No SR2 A201BD
2 6 8 0 Si SR2 B201BD
12 6 0 8 Si SR2 B202BD
Alimentación a 24 Vca
12 8 0 4 0 Si SR2 B121B
20 12 0 8 0 Si SR2 B201B
Alimentación a 100 a 240Vca
10 6 0 4 0 No SR2 A101FU
12 8 0 4 0 Si SR2 B121FU
20 12 0 8 0 No SR2 A201FU
12 0 8 0 Si SR2 B201FU

9/8 ■ Schneider Electric


Relés inteligentes Zelio Logic
Guía de selección - Relés compactos
Relés inteligentes compactos sin pantalla
Número Entradas Entradas Salidas Salidas Reloj Referencia
de E/S discretas analógicas relé transistor
0-10 V
admisibles
Alimentación a 24 Vcc
10 6 0 4 0 No SR2 D101BD (1)
12 8 4 4 0 Si SR2 E121BD
20 12 2 8 0 No SR2 D201BD (1)
12 6 8 0 Si SR2 E201BD
Alimentación a 24 Vca
12 8 0 4 0 Si SR2 E121B
20 12 0 8 0 Si SR2 E201B
Alimentación a 100 a 240Vca
10 6 0 4 0 No SR2 D101FU (1)
12 8 0 4 0 Si SR2 E121FU
20 12 0 8 0 No SR2 D201FU (1)
12 0 8 0 Si SR2 E201FU

Zelio Pack Compacto


Número Contenido del Pack Referencia
de E/S

Alimentación a 24 Vcc
12 Un relé inteligente compacto SR2 B121BD SR2 PACK BD
con pantalla, SR2 PACKBD 0.700 un cable
de conexión y el software de programación
“Zelio Soft” en CD-Rom.
20 Un relé inteligente compacto con pantalla, SR2 PACK 2BD
SR2 PACK2BD un cable de conexión y el
software de programación “Zelio Soft” en CD-Rom.
Alimentación a 100 a 240Vca
12 Un relé inteligente compacto SR2 B121FU con SR2 PACKFU
pantalla, un cable de conexión y el software
de programación “Zelio Soft” en CD-Rom.
20 Un relé inteligente compacto SR2 B201FU , SR2 PACK 2FU
con pantalla un cable de conexión y el software
de programación “Zelio Soft” en CD-Rom.

(1) Programación en el módulo solamente en lenguaje LADDER.

Schneider Electric ■ 9/9


Capítulo 9: Automatización Industrial

Relés inteligentes Zelio Logic


Guía de selección - Relés modulares

SR3 B101BD SR3 XT61BD

Relés inteligentes Modular con pantalla


Número Entradas Entradas Salidas Salidas Reloj Referencia
de E/S discretas analógicas relé transistor
0-10 V
admisibles
Alimentación a 12 Vcc
26 16 6 10 0 Si SR3 B261JD
Alimentación a 24 Vcc
10 6 4 4 0 Si SR3 B101BD
6 4 0 4 Si SR3 B102BD
26 16 6 10 (1) 0 Si SR3 B261BD
16 6 0 10 Si SR3 B262BD
Alimentación a 24 Vca
10 6 0 4 0 Si SR3 B101B
26 16 0 10 (1) 0 Si SR3 B261B
Alimentación a 100..240Vca
10 6 0 4 0 Si SR3 B101FU
26 16 0 10 (1) 0 Si SR3 B261FU

Módulos de extensión E/S (2)


Número Entradas Salidas Referencia
de E/S relé
Alimentación - 12 Vcc (para relé inteligente SR3 B261JD)
6 4 2 SR3 XT61JD
10 6 4 SR3 XT101JD
14 8 6 SR3 XT141JD
Alimentación - 24 Vcc (para relé inteligente SR3 B***BD)
6 4 2 SR3 XT61BD
10 6 4 SR3 XT101BD
14 8 6 SR3 XT141BD
Alimentación - 24 Vca (para relé inteligente SR3 B***B)
6 4 2 SR3 XT61B
10 6 4 SR3 XT101B
14 8 6 SR3 XT141B
Alimentación - 100 a 240 Vca (para relé inteligente SR3 B***FU)
6 4 2 SR3 XT61FU
10 6 4 SR3 XT101FU
14 8 6 SR3 XT141FU
9/10 ■ Schneider Electric
Relés inteligentes Zelio Logic
Guía de selección - Relés modulares

Alimentación a 24 Vcc
Número Número Admisibles Admisibles Admisibles Salida Referencia
de ES de 0-10 V 0-20 mA Pt 100 0 10 V
entradas
4 2 2 máx 2 máx 1 máx 2 SR3 XT43BD

Módulos de comunicación (2)


Para Voltaje de Referencia
uso en alimentación
24 cc
Red Modbus SR3 MBU 01BD
Red Ethernet SR3 NET 01BD

Zelio Pack Modular


Número Contenido del Pack Referencia
de E/S

Alimentación a 24 Vcc
10 Un relé inteligente modular SR3 B101BD; SR3 PACKBD
un cable de conexión y el software de programación
“Zelio Soft”
26 Un relé inteligente modular SR3 B261BD, SR3 PACK2BD
un cable de conexión y el software de programación
“Zelio Soft” en CD-Rom.
Alimentación 100 a 240 Vca
10 Un relé inteligente modular SR3 B101FU, SR3 PACKFU
un cable de conexión y el software de programación
“Zelio Soft” en CD-Rom.
26 Un relé inteligente modular SR3 B261FU , SR3 PACK2FU
un cable de conexión y el software de programación
“Zelio Soft” en CD-Rom.

(1) Incluyendo 8 salidas con corriente máxima de 8 A y 2 salidas con corriente máxima de 5 A.
(2) La alimentación de las extensiones de E/S y de los módulos de comunicación se hace
a través del relé inteligente al cual está conectado.
Nota: El relé inteligente y sus extensiones deben ser del mismo voltaje.

Schneider Electric ■ 9/11


Capítulo 9: Automatización Industrial

Relés inteligentes Zelio Logic


Guía de selección - Software y Accesorios
Software para PC "Zelio Zoft"
Descripción Referencia
Software de programación“Zelio Soft” para PC multilenguaje SR2 SFT01
entregado en CD-Rom (1), compatible con Windows 95, 98, NT,
2000, XP y ME.
Cable de conexión entre el PC (SUB-D, conector 9 vías) SR2 CBL01
y el relé inteligente, largo: 3 m
Cable de conexión entre el PC (conector USB) SR2 USB01
y el relé inteligente, largo: 3 m
Conversor para puerto USB (para uso con cable SR2 CBL01), SR2 CBL06
largo: 1.8 m
Interface Bluetooth SR 2BTC01
Memoria de respaldo
Descripción Referencia
Memoria de respaldo EEPROM SR2 MEM01
(para firmware v3.0 o superior) SR3 MEM02
Interfaz de comunicación
Descripción Alimentación Referencia
Interfaz de comunicación a 12/24 Vcc SR2COM01
(Incluido cable SR2 CBL07)
Modems
Modem PSTN análogo a 12…24 Vcc SR2 MOD01
Tipo SIXNET VT-MODEM-5-WW,
incluido cable telefónico(largo 2 m)
Modems GSM
Tipo WAVECOM FASTRACK M1306 B a 12…24 Vcc SR2 MOD02
Banda dual 900/1800 Mhz,
incluido:
■ cable de alimentación (largo 1.5 m),
■ fi jaciones para placa de montaje,
■ cable SUB-D 9/SUB-D 15 (largo 0.5 m),
c antena con cable de largo 2 m).

Software
Descripción Compatible con Medio Referencia
Zelio Logic Alarm PC CD-ROM SR2 SFT02
Windows 98,
NT4, 2000 and XP
Accesorios de conexión
Descripción Aplicación Largo Referencia
Cables de Conectores SUB-D9/SUB-D9 1.8 SR1 CBL03
conexión Entre modem y PC
Conector especifi co 0.5 SR2 CBL07
Zelio/SUB-D9 entre (3)
interfaz de comunicación
y modem

9/12 ■ Schneider Electric


2 PLC Twido
Introducción
Un PLC o “autómata”, es un dispositivo electrónico
programable por el usuario que se utiliza para
controlar, dentro de un entorno industrial, máquinas o
procesos lógicos y/o secuenciales.
Normalmente se requiere un PLC para:
■ Reemplazar la lógica de relés para el comando
de motores, máquinas, cilindros neumáticos e
hidráulicos, etc.
■ Reemplazar temporizadores y contadores
electromecánicos.
■ Actuar como interfase entre una PC y el proceso
de fabricación.
■ Efectuar diagnósticos de fallas y alarmas.
■ Controlar y comandar tareas repetitivas y
peligrosas.
■ Regulación de aparatos remotos desde un punto
de la fábrica.
Sus principales beneficios son:
■ Menor cableado, reduce los costos y los tiempos
de parada de planta.
■ Reducción del espacio en los tableros.
■ Mayor facilidad para el mantenimiento y puesta en
servicio.
■ Flexibilidad de configuración y programación, lo
que permite adaptar fácilmente la automatización a
los cambios del proceso.
Principios básicos
Básicamente un PLC es el cerebro de un proceso
industrial de producción o fabricación, reemplazando
a los sistemas de control de relés y temporizadores
cableados. Se puede pensar en un PLC como una
computadora desarrollada para soportar las severas
condiciones a las que puede ser sometida en un
ambiente industrial, así sea en una planta automotriz,
en una imprenta o en una planta cervecera sólo por
nombrar algunos ejemplos.
Dicho de otra forma, el auto que usted conduce, el
diario que usted lee, las bebidas que usted consume,
son producidos valiéndose de la tecnología de la
automatización industrial.

Schneider Electric ■ 9/13


Capítulo 9: Automatización Industrial

PLC Twido
Características generales
Un controlador lógico programable o PLC está
compuesto por dos elementos básicos: La CPU
(Central Processing

Figura 1
Unit) o Unidad Central de Procesamiento y la
interfase de Entradas y Salidas, como se indica en
la Figura 1.
En la figura 2 se puede observar un esquema
simplificado que representa las tres partes
principales de una CPU:
El procesador, la memoria y la fuente de
alimentación. Este conjunto de componentes le
otorgan la inteligencia necesaria al controlador.
La CPU lee la información de las entradas
provenientes de distintos dispositivos de sensado
(pulsadores, finales de carrera, sensores
inductivos, medidores de presión, etc.), ejecuta
el programa almacenado
en la memoria y envía los
comandos a las salidas
para los dispositivos de
control (pilotos luminosos,
contactores, válvulas,
solenoides, etc.)
El proceso de lectura de
Entradas, ejecución del
Figura 2 programa y control de las
Salidas se realiza en forma repetitiva y se conoce
como SCAN o scanning.
Finalmente la fuente de alimentación suministra
todas las tensiones necesarias para la
correcta operación de la CPU y el resto de los
componentes.
Entrando en el campo de la aplicación, se puede
analizar con el diagrama en bloques que se
muestra más adelante (fig.3)

9/14 ■ Schneider Electric


PLC Twido
En él se puede apreciar la vinculación del PLC con todos
los elementos de campo que intervienen en un proceso,
sensores, actuadores, pre-actuadores y diálogo hombre
- máquina.

Figura 3
Llevando el diagrama a un ejemplo práctico, se podría
plantear la solución para una aplicación de bombeo a
presión constante: (Fig. 4).
Se establece una presión de trabajo para el sistema
que debe mantenerse constante. Para ello debe
medirse la presión en algún punto de la instalación. En
función del valor medido, el PLC debe determinar la
velocidad de referencia para el variador de velocidad,
que en consecuencia modificará la velocidad del motor,
determinando que la bomba varíe su caudal y presión.
También intervienen los elementos de diálogo hombre
- máquina, en este caso se trata de un terminal gráfico que
permite ingresar el valor de presión deseada.

Figura 4

Schneider Electric ■ 9/15


Capítulo 9: Automatización Industrial

PLC Twido

El programa de aplicación se realiza a partir


de una terminal de mano o de un software
apropiado para PC.
El lenguaje empleado es sencillo y al alcance
de todas las personas. Está basado en los
esquemas eléctricos funcionales de contro.

Para asegurar la estandarización de los


lenguajes de programación de los PLCs, y
asegurarle al usuario una única forma de
programar, sin importar la marca comercial del
PLC, ha sido establecida la norma IEC 1131-3
que fija criterios en tal sentido.
Así, la norma define los lenguajes de
programación: Escalera (ladder). Lista de
instrucciones (Assembler), Estructurado (Similar
al Pascal), Bloques de Función y Diagrama Flujo
de Secuencial (SFC o Grafcet). Según el tipo de
PLC que se escoja, podrá tener uno o más de
estos lenguajes.
Cuando la aplicación crece en complejidad
dado el tipo de señales a manejar, es posible
incrementar la capacidad de Entradas/Salidas.
Además permite el control de señales, tanto
digitales como analógicas.
Un concepto que cada día es más necesario
aplicar, es la comunicación entre PLCs o con un
sistema de supervisión (SCADA).
Cuando es el momento de realizarlo, el
PLC dispone de la capacidad de resolverlo
agregando los módulos de comunicación
necesarios.

9/16 ■ Schneider Electric


Campos de aplicación de los PLCs
Usuarios finales

UNITY PREMIUM UNITY QUANTUM

Constructores de máquinas
UNITY PREMIUM TSX MOMENTUM

TSX MICRO

TSX MOMENTUM ATRIUM


TWIDO Fabricantes Procesos

Hoy la tecnología nos ofrece PLCs acorde a las


necesidades de cada usuario y cada aplicación.

Para automatizaciones de pequeña


envergadura, como por ejemplo dosificadores,
alimentadores para máquinas, montacargas,
lavadoras industriales y de automóviles, control
de barreras, calefacción, vidrieras, etc., casos
de mediana complejidad donde se necesitan
además señales analógicas y comunicación,
por ejemplo máquinas inyectoras, paletizadoras,
cintas transportadoras, etc., se utilizan por lo
general PLCs compactos.

En aplicaciones de mayor complejidad como por


ejemplo supervisión remota de subestaciones
de energía, estaciones de bombeo, plantas
potabilizadoras de agua, sistemas de control de
luces en aeropuertos, líneas de producción en
la industria automotriz, procesos de chancado
y molienda en la industria minera, etc., donde
se requiere gran cantidad de entradas/salidas
de diversa naturaleza (discretas, analógicas,
termopares, pulsos de 40kHZ) y un programa
de control extenso y varios canales de
comunicación, por lo general se recurre a PLCs
del tipo modular.

Schneider Electric ■ 9/17


Capítulo 9: Automatización Industrial

PLC Twido

La supervisión se puede realizar en dos niveles


diferentes de complejidad:
■ A nivel del operador, empleando termina-
les de diálogo hombre - máquina del tipo XBT
Magelis.
■ A nivel de planta, empleando una PC
con un software de supervisión, comúnmente
denominado SCADA, como por ejemplo el
software Vijeo Citec.

En el presente capítulo desarrollamos con


extensión la oferta de PLCs de aplicación
cotidiana, y mencionamos las características
relevantes de los PLCs modulares y terminales
de diálogo.
Para obtener más datos e informaciones
es imprescindible consultar los catálogos
específicos y solicitar asesoramiento técnico a
Schneider Electric.

9/18 ■ Schneider Electric


PLC Twido
Dedicado a la automatización de instalaciones
industriales simples y de máquinas pequeñas,
el PLC Twido se encuentra disponible en dos
versiones: Compacto y Modular, que comparten
opcionales, extensiones de E/S y el software de
programación, otorgándole máxima flexibilidad y
simplicidad de uso.

Twido reduce los espacios en los tableros


gracias a su pequeño tamaño.

Tanto los controladores como los módulos de


extensión de E/S, ofrecen una gran variedad
en opciones para simplificar el cableado:
borneras extraíbles, conectores a resorte
y varios módulos precableados llamados
Twidofast.

Con Twido es posible ajustar la solución de


acuerdo a las necesidades de cada aplicación:

■ Twido Compacto. Disponible en 10,16,


24 o 40 E/S. Estos PLCs compactos admiten
módulos de expansión alcanzando hasta 264
E/S, según el modelo que se utilice.

El PLC TWDLCAE40DRF presenta un puerto


Ethernet incorporado de 10/100 Mbps.

Schneider Electric ■ 9/19


Capítulo 9: Automatización Industrial

PLC Twido
Características generales

■ Twido Modular, disponibles en 20 ó 40 E/S,


extensible hasta 264 E/S, según el modelo que
se utilice.

■ Un mismo rango de módulos de extensión de


E/S para ambos controladores:
7 módulos de E/S digitales, 4 módulos de E/S
analógicas.

■ Todos los modelos disponen de un puerto de


comunicación RS485 Modbus.

■ Módulos opcionales que permiten aumentar


la capacidad de comunicación en RS232 y
RS485; Modbus/ASCII, displays de diálogo
hombre-máquina; reloj de tiempo real; memoria
backup de 32 Kb y memoria de expansión a 64
Kb, simuladores de entradas y una variedad de
cables, conectores y unidades precableadas,
que facilitan el montaje ahorrando costos y
tiempo.

■ Pasarela Ethernet (499TWD01100) que


permite conectar cualquier PLC Twido a
Ethernet.

Twido Suite es el software de programación en


windows 2000, windows XP o windows NT 4.0
que simplifica la programación.

9/20 ■ Schneider Electric


PLC Twido

Guía de selección - Bases compactas y modulares

Bases compactas
Alimentación Número Entradas Salidas Memoria Nº Módulos Tipo de Referencia
CPU de E/S Sink/Source Programa Ampliación conexión
E/S
100...240 Vac 10 E/S 6 E 24 Vdc 4 S Relé 700 Inst. No Bornera TWDLCAA10DRF
16 E/S 9 E 24 Vdc 7 S Relé 2000 Inst. No Bornera TWDLCAA16DRF
24 E/S 14 E 24 Vdc 10 S Relé 3000 Inst. 4 Módulos Bornera TWDLCAA24DRF(3)
40 E/S 24 E 24 Vdc 2 S Tr. 3000 Inst. 7 Módulos Bornera TWDLCAA40DRF(4)
14 S Relé
24 Vcc 10 E/S 6 E 24 Vdc 4 S Relé 700 Inst. No Bornera TWDLCDA10DRF
16 E/S 9 E 24 Vdc 7 S Relé 2000 Inst. No Bornera TWDLCDA16DRF
24 E/S 14 E 24 Vdc 10 S Relé 3000 Inst. 4 Módulos Bornera TWDLCDA24DRF(3)

Bases compactas con Puerto Ethernet Incorporado 10/100 Mbps)


Alimentación Número Entradas Salidas Memoria Nº Módulos Tipo de Referencia
CPU de E/S Sink/Source Programa Ampliación conexión
E/S
100-240 Vca 40 E/S24 E 24 Vdc 14 S Relé 3000 Inst. 7 Módulos Bornera TWDLCAE40DRF (4)

Pasarela Ethernet (10/100 Mbps)


Referencia
Permite conectar cualquier PLC Twido a Ethernet 499TWD01100
Requiere un PLC con firmware 3.0 o superior
Bases modulares
Alimentación Número Entradas Salidas Memoria Nº Módulos Tipo de Referencia
CPU de E/S Sink/Source Programa Ampliación conexión
E/S
24 Vcc20 E/S 12 E 24 Vdc 8 S Trans 3000 Inst. 4 Módulos HE 10 TWDLMDA20DTK (5)
Source

8 S Trans. 3000 Inst. 4 Módulos HE 10 TWDLMDA20DUK (5)


Sink
6 S Relé 3000 Inst. 7 Módulos Bornera TWDLMDA20DRT (4)
2 S Tr. Source
40 E/S 24 E 24 Vdc 16 S TR 3000 Inst. 7 Módulos HE 10 TWDLMDA40DTK (4)
Source
16 S TR 3000 Inst. 7 Módulos HE 10 TWDLMDA40DUK (4)
Sink

(3) 8E / 4S análogas como máximo


(4) 15 E / 7S análogas como máximo
(5) Los módulos con conector HE 10 deben asociarse a bases Twidofast.

Schneider Electric ■ 9/21


Capítulo 9: Automatización Industrial

PLC Twido
Guía de selección - Módulos de expansión
de entradas / salidas discretas
Módulos de Entradas Discretas
Tensión de Nº de vías Tipo Número de Tipo de Referencia
entradas puntos conexión
comunes
24 Vdc 8 Sink/Source 1 Bornera TWD DDI 8DT
16 Sink/Source 1 Bornera TWD DDI 16DT
16 Sink/Source 1 Conector HE 10 TWD DDI 16DK
(1)
32 Sink/Source 2 Conector HE 10 TWD DDI 32DK
(1)
120 Vac 8 - - Bornera TWD DAI 8DT

Módulos de Salidas Discretas


Tensión de Nº de vías Tipo Número de Tipo de Referencia
salidas puntos comunes conexión

24 Vdc / 0,3 A 8 Transistor 1 Bornera TWD DDO 8UT


Sink
Transistor 1 Bornera TWD DDO 8TT
Source
16 Transistor 1 Conector HE 10 TWD DD0 16UK
Sink (1)
Transistor 1 Conector HE 10 TWDDDO16TK
Source (1)
32 Transistor 2 Conector HE 10 TWD DDO 32UK
Sink (1)
Transistor 2 Conector HE 10 TWD DDO 32TK
Source (1)
230 Vac/2A 8 Relé 2 Bornera TWD DRA 8RT
24 Vdc
16 Relé 2 Bornera TWD DRA16RT

Módulos Mixtos de Entradas/Salidas Discretas


Nº de Nº de Tipo Número Tipo de Tipo de Referencia
entradas entrada de salida conexión conexión
y salidas
8 4E Sink/Source 4 S Relé Bornera TWD DMM 8DRT
24 vdc
24 16 E Sink/Source 8 S Relé Bornera TWD DMM 24DRF
24 Vdc

(1) Los módulos de conexión HE10 deben asociarse a bases Twido Fast.
Aplicación: Industria pesada

9/22 ■ Schneider Electric


PLC Twido
Guía de selección - Módulos de expansión
de entradas / salidas analógicas

TWD ALM 3LT

Módulos de Entradas Analógicas


Número de vías Rango Resolución Referencia
de entradas de entradas
2 entradas 0..10 V 12 bits TWD AMI 2HT
4..20 mA
4 entradas 0..10 V 12 bits TWD AMI 4LT
4..20 mA
Ni 100 (3 hilos)
Pt 1000 (3 hilos)
Ni 100 (3 hilos)
Ni 1000 (3 hilos)
8 entradas 0..10 V 10 bits TWD AMI 8HT
4..20 mA
PTC / NTC 10 bits TWD ARI 8HT

Módulos de Salidas Analógicas


Número de vías Rango Resolución Referencia
de entradas de entradas
1 salida 0..10 V 12 bits TWD AMO 1HT
4..20 mA
2 salidas ±0..10 V 10 bits TWD AVO 2HT

Módulos mixtos de Entradas y Salidas Analógicas


Número de vías Rango Rango Resolución Referencia
de entradas de entradas de entradas
2 entradas 0..10 V 0..10 V 12 bits TWD AMM 3HT
1 salida 4..20 mA 4..20 mA
2 entradas Termopar K, J, T 0..10 V 12 bits TWD ALM 3LT
1 salida Pt 100 (3 hilos) 4..20 mA

Schneider Electric ■ 9/23


Capítulo 9: Automatización Industrial

PLC Twido
Guía de selección
Accesorios
Pilas de seguridad
Cantidad Referencia

1 unidad TSX PLP 01


10 unidades TSX PLP 101

9/24 ■ Schneider Electric


3 PLC Modicon TSX Micro
Características generales

El PLC Modicon TSX Micro ha


sido desarrollado con el fin de
satisfacer las exigencias de
adaptabilidad y mantenimiento
requeridas por los usuarios:
modular y compacto. Responde
de manera económica a la
automatización de máquinas
que requieren hasta 250
E/S y que necesitan
funciones especí-ficas de
altas prestaciones (E/S analógicas, regulación, contaje,
posicionamiento, diálogo hombre-máquina y comunicaciones).

El PLC TSX Micro está


integrado por los siguientes
componentes:

1 Bornes para conexión


de la alimentación
2 Display con indicación del
estado del PLC y de las
E/S
3 Puerto Terminal (TER)
4 Slot 1 para módulos E/S
5 Slot 2 para módulos E/S
6 Slot para tarjeta de comunicaciones PCMCIA *
7 Puerto Auxiliar (AUX) *
8 Entradas/Salidas analógicas**
9 Contador rápido 1**
10 Contador rápido 2**

* Sólo disponibles para los modelos TSX 37 21 y TSX 37 22


** Sólo disponibles para los modelos TSX 37 22

Los PLC TSX 37-10, se diferencian entre ellos por la tensión de


alimentación y el tipo de módulos de E/S discretas ubicado en el
primer emplazamiento.

Schneider Electric ■ 9/25


Capítulo 9: Automatización Industrial

Modicon TSX Micro


Características generales
Cada configuración TSX 37-10 incluye un rack con alimentación (24 VCC
ó 100-240 VCA), un procesador con memoria RAM de 14 kpalabras
(programa, datos y constantes), una memoria de seguridad Flash
EPROM, un módulo de E/S digitales (28 ó 64 E/S) y un Slot disponible
que puede recibir:
● 1 módulo de E/S discretas de formato estándar (ocupa todo el
emplazamiento) de cualquier tipo.
● 2 módulos de medio formato: E/S discretas, seguridad, analógicas
y contaje.

Los PLCs TSX 37-21/22, se diferencian entre si por la tensión de


alimentación y/o la posibilidad de integrar en la base entradas para
contaje rápido y analógicas.
Cada PLC incluye un rack con tres slots libres con alimentación (24 VCC
ó 100-240 VCA), un procesador con memoria RAM de 20 kpalabras
(programa, datos y constantes), dos emplazamientos para tarjetas
PCMCIA (una de comunicación y la otra para una tarjeta de extensión
de memoria de 64 kpalabras máximo), una memoria de seguridad Flash
EEPROM y reloj calendario.
Un minirack de extensión TSXRKZ02 permite aumentar en 2 el número
de emplazamientos.

Cada emplazamiento disponible puede recibir:


● 1 módulo de E/S digitales de formato estándar (ocupa todo el
emplazamiento) de cualquier tipo.
● 2 módulos de medio formato: E/S digitales, seguridad, analógicas
y contaje.

En todos los casos el primer emplazamiento está reservado para un


módulo de formato estándar.

Módulos de entradas/salidas discretas


La gama de entradas/salidas digitales en rack ofrece varias posibilidades
de conexión para responder a todas las necesidades:
●Conexión sobre bornes de tornillos en la cara frontal de los
módulos de Entradas/Salidas mixtos 16E + 12 S o en módulos de
32 E ó 32 S.
Conexión directa al sistema TELEFAST 2 (interfases de conexión y de
adaptación al proceso), mediante cable con conector en ambos extremos.

9/26 ■ Schneider Electric


Modicon TSX Micro

Estos dos modos de conexión son también validos para los módulos
de medio formato que permiten adaptar al máximo la configuración del
autómata a la necesidad del usuario en cuanto a número, variedad de
Entradas/Salidas y tipo de conexión. La cantidad máxima de módulos de
64 vías digitales es: TSX 37-10=2, TSX 37-21/22=4.

Entradas/salidas analógicas

Los autómatas Modicon TSX Micro ofrecen dos posibilidades para


efectuar operaciones de tratamiento analógico:
● Para adquisición de datos o control que no requiera un nivel de
resolución elevado, utilizando Entradas/Salidas integradas en los
autómatas TSX 37-22.
● Para medida o control exactos, (12 y 16 bits de resolución)
utilizando módulos de Entradas/Salidas analógicas de medio formato
(2 a 8 vías).
La cantidad máxima de módulos analógicos es de TSX 37-
05/08/10=2, TSX 37-21/22=4.

Los módulos de Entradas/Salidas analógicas TSX AEZ/ASZ/AMZ son


módulos de medio formato que se diferencian por:
● Las funciones (compensación de soldadura fria, linealización,
puesta en escala, etc.).
● La resolución (12 ó 16 bits para las entradas y 11 bits + signo
para las salidas).

Schneider Electric ■ 9/27


Capítulo 9: Automatización Industrial

Modicon TSX Micro


Características generales
● El nivel de las entradas (tensión, corriente, sonda Pt ó
termopar)
● El nivel de las salidas (tensión o tensión/corriente).

Las Entradas/Salidas analógicas integradas en los autómatas


TSX 37-22 son de tipo alto nivel 0-10 V con resolución de 8
bits e incluyen 8 vías de entrada y 1 vía de salida. Un módulo
adaptador TSX ACZ 03 permite:
● Adaptar las entradas a 0-20 mA o 4-20 mA
● Utilizar las 8 entradas analógicas como 8 entradas
digitales.

Regulación PID

● Regular valores con ayuda de 4 potenciómetros en las


4 primeras vías.
Los autómatas Modicon TSX Micro disponen de funciones de
regulación a las que puede acceder el usuario con el software de
programación PL7 Micro. Estas funciones están especialmente
adaptadas para:
● Responder a las necesidades de procesos secuenciales
que requieren funciones auxiliares de regulación, tal
como temperatura, máquinas de embalaje, máquinas para
tratamiento de superficies, prensas, etc.
● Responder a las necesidades de procesos simples tales
como los hornos para tratamiento de metales y los grupos
frigoríficos.
● Responder a particularidades de realimentación o de
regulación mecánica tales como control de par, de velocidad,
etc.

9/28 ■ Schneider Electric


Modicon TSX Micro
Contaje

Los autómatas Modicon TSX Micro ofrecen tres posibilidades para


efectuar operaciones de contaje:
● A través de las entradas digitales a 500 Hz (las cuatro primeras
entradas del módulo instalado en el emplazamiento 1)
● Utilizando las vías de contaje integradas en las bases de los
autómatas TSX 37-22 a 10 kHz
● A través de los módulos de contaje TSX CTZ a 40 kHz, 250
kHz y 1 MHz. La cantidad máxima de módulos de contaje es: TSX
37-05/08/10=2 / TSX 37-21/22=4.

PL7 Junior, Software de Programación

El PL7 Junior es el software de programación de los autómatas Modicon


TSX Micro, que responde a la norma IEC 1131-3. La programación
puede realizarse en lista de instrucciones (IL), lenguaje de contactos o
ladder (LD), diagrama de flujo grafcet (SFC) y texto estructurado (ST),
bajo Windows XP Profesional o Windows 2000 Profesional.
● Una estructura de software multiárea: tarea maestra, tarea
rápida, tratamientos con eventos.
● La posibilidad de modificar un programa mientras se está
ejecutando.
Schneider Electric ■ 9/29
Capítulo 9: Automatización Industrial

Modicon TSX Micro

Comunicación

Los PLCs Modicon TSX Micro ofrecen tres posibilidades:


● Comunicación integrada con funciones de diálogo económicas
realizadas a través de la toma terminal (TER) en los TSX 37-
05/08/10 ó por toma terminal (TER) y diálogo operador (AUX)
en los TSX 37-21/22. Estas conexiones de tipo serie RS485 no
aisladas, disponen de protocolo Uni-Telway (maestro o esclavo),
modo caracteres y Modbus (maestro o esclavo).
● Tarjeta de comunicación formato PCMCIA para los PLCs TSX
37-21/22. Estos PLCs están equipados con un slot dedicado para
una tarjeta PCMCIA: conexión serie asincrona full-duplex, bus
Fip l/O agente, o Uni-Telway, Modbus/Jbus y Fipway, como así
también Módem.
● Módulo Ethernet Modbus TCP/IP. Ofrece una solución
universal de comunicación en red con todos los dispositivos
Ethernet. Existe en dos versiones: una, que aparte de la
comunicación permite el diagnóstico vía Web y la otra, con
página Web de usuario (personalizada).

El puerto de programación posibilita la conexión de: una PC


o una notebook para realizar la programación, un terminal de
diálogo operador Magelis, otros PLCs en enlace multipunto,
una impresora o una terminal en modo caracteres ASCII. La
utilización de una caja de derivación TSXPACC01 permite aislar
la toma terminal. Además permite conectar simultáneamente una
terminal de programación y una terminal de diálogo operador.
Esta caja es necesaria también para conectar el PLC a un enlace
Uni-Telway cuando la distancia entre los equipos es superior a
los 10 metros.

9/30 ■ Schneider Electric


Modicon TSX Micro

Guía de selección - CPUs

TSX3705028DR1 TSX37101664K1 TSX3710028AR1

Base CPU TSX 37- 05 / 08 (1 slot disponible y No ampliable)


Alimentación Memorias integradas Módulos de E/S discretas integradas Referencia
RAM EPROM Tipo Conexión

100...240 Vac 9 Kword 10 Kword 1 módulo de Bornera TSX3705028DR1


+ memoria 16 E 24 Vdc con tornillos
de datos 12 S Relé

2 módulos de Bornera TSX3708056DR1


16 E 24 Vdccon tornillos
12 S Relé

Base CPU TSX 37 - 10 (1 slot disponible y posibilidad de ampliación de 2 slots)


Alimentación Memorias integradas Módulos de E/S discretas integradas Referencia
RAM EPROM Tipo Conexión

24 Vdc 14 Kword 15 Kword 1 módulo de Por bornera TSX3710128DT1


+ memoria 16 E 24 Vdc con tornillos
de datos 12 S Transistor

1 módulo de Por bornera TSX3710128DR1


16 E 24 Vdccon tornillos
12 S Relé

1 módulo de Por conector TSX3710128DTK1


16 E 24 Vdctipo HE 10
12 S Transistor (1)

1 módulo de Por conector TSX3710164DTK1


32 E 24 Vdctipo HE 10
32 S Transistor (1)

100...240 Vac 14 Kword 15 Kword 1 módulo de Por bornera TSX3710028AR1


+ memoria 16 E 115 Vaccon tornillos
de datos 12 S Relé

1 módulo de Por bornera TSX3710028DR1


16 E 24 Vdccon tornillos
12 S Relé

Schneider Electric ■ 9/31


Capítulo 9: Automatización Industrial

PLC TSX Micro

Guía de selección - CPUs


Base CPU TSX 37- 21/ 22 (3 slots disponibles y posibilidad de ampliación de 2 slots)
Alimentación Memorias integradas Funciones integradas Referencia
RAM EPROM

24 Vdc 20 Kword 15 Kword - TSX3721101


+ memoria
de datos

8 entradas y 1 salida analógica 0-10 V TSX3722101


1 contador /descontador 10 KHz
1 contador 10 KHz

100..240 Vac 20 Kword 15 Kword - TSX3721001


+ memoria
de datos

8 entradas y 1 salida analógica 0-10 V TSX3722001


1 contador /descontador 10 KHz
1 contador 10 KHz

9/32 ■ Schneider Electric


PLC TSX Micro

Guía de selección - Accesorios para CPUs

TSX RKZ 02 TSX MRP•••

Minirack de extensión
Capacidad Utilización Número Máximo Referencia

2 Slots En Autómatas 1 minirack de ampliación TSX RKZ 02


TSX 37 - 10 / 21/ 22 por autómata

Tarjetas de Extensión de Memoria


Designación Utilización Tamaño de memoria Referencia

Memoria En Autómatas 32 Kwords TSX MRP P128K


RAM TSX 37 - 21/ 22
64 Kwords TSX MRP P384K

Memoria En Autómatas 32 Kwords TSX MFP P128K


Flash EPROM TSX 37 - 21/ 22
64 Kwords TSX MFP P224K

128 Kwords TSX MFP P384K

Pilas de Seguridad
Designación Utilización Cantidad Referencia

Pilas de RAM interna 1 unidad TSX PLP 01


Seguridad TSX 37 - 05/08/10/21/22

10 unidades TSX PLP 101

Schneider Electric ■ 9/33


Capítulo 9: Automatización Industrial

PLC TSX Micro


Guía de selección - Módulos de entradas
Salidas discretas

TSX DEZ 12D2K TSX DEZ 12D2

Módulos de Entradas Discretas


Tensión Tipo de Modularidad Formato Conexión Referencia
de entrada entrada (N° de vías)

24 Vdc Log. Positiva 12 Medio Por conector TSX DEZ 12D2K


tipo HE 10 (1)

32 Estándar Por bornera a TSX DEZ 32D2


tornillos

24 Vdc Log. Positiva 12 Medio Por bornera a TSX DEZ 12 D2


o negativa tornillos

100..120 Vac - 8 Medio Por bornera a TSX DEZ 08A4


tornillos

200..240 Vac - 8 Medio Por bornera a TSX DEZ 08A5


tornillos

TSX DSZ 0872 TSX DSZ 32R5

Módulos de Salidas Discretas


Tensión de Tipo de Modularidad Formato Conexión Referencia
entrada entrada (N° de vías)

24 Vdc / Estáticas 8 Medio Por conector TSX DSZ 08T2K


0,5 A protegidas tipo HE 10 (1)
Por bornera a TSX DSZ 08T2
tornillos

32 Estándar Por bornera a TSX DSZ 32T2


tornillos

24 Vdc o Relé no 8 Medio Por bornera a TSX DSZ 08R5


100..240 Vac protegidas tornillos

32 Estándar Por bornera a TSX DSZ 32R5


tornillos

(1) Se debe asociar a la base Telefast (página 9/42)

9/34 ■ Schneider Electric


PLC TSX Micro
Guía de selección - Módulos de entradas y
salidas discretas

TSX DMZ 28DTK TSX DMZ 64DTK

Módulos Mixto de Entradas / Salidas Discretas


Número N° y tipo N° y tipo Formato Conexión Referencia
de E/S de entradas de salidas

16 8 I 24 Vdc 8 S estáticas Medio Por conector TSX DMZ 16DTK


Log. Positiva 24 Vdc / 0,5 A tipo HE 10 (1)

28 16 I 24 Vdc 12 S estáticas Estándar Por conector TSX DMZ 28DTK


Log.Positiva 24 Vdc / 0,5 A tipo HE 10 (1)

Por bornera a TSX DMZ 28DT


tornillos

16 E 24 Vdc 12 Salidas Estándar Por bornera a TSX DMZ 28 DR


Log.Positiva tipo Relé tornillos
o negativa

16 entradas 12 Salidas Estándar Por bornera a TSX DMZ 28AR


100..120 Vac tipo Relé tornillos

64 32 in, 24 Vdc 32 Out estáticas Estándar Por conector TSX DMZ 64 DTK
Log. Positiva 24 Vdc / 0,1 A tipo HE 10 (1)

(1) Se debe asociar a la base Telefast (página 9/42)

Schneider Electric ■ 9/35


Capítulo 9: Automatización Industrial

PLC TSX Micro


Guía de selección - Módulos de entradas y
salidas analógicas

TSX AEZ 414 TSX AEZ 801


Módulos de Entradas Analógicas
Tipo de Número Gama de la Resolución Referencia
entradas de vías Señal de entrada

Analógicas de 8 ±10V, 0-10V 11 bits + signo TSX AEZ 801


alto nivel con
punto común 0-20 mA, 4-20 mA 12 bits TSX AEZ 802

Analógicas de 4 ±10V, 0-10V 16 bits TSX AEZ 414


alto nivel 0-20 mA, 4-20 mA
aisladas 0-5V, 1-5V
Termocuplas B,E,J,K,L,N,R,S,T,U
Pt 100, Ni 1000 (2 o 4 hilos)

Módulos de Salidas Analógicas


Tipo de Número Gama de la Resolución Referencia
salidas de vías Señal de entrada

Análogas con 4 ±10V, 0-10V 11 bits + signo TSX ASZ 401


punto común

2 ±10V, 0-20 mA, 11 bits + signo TSX ASZ 200


4-20 mA

9/36 ■ Schneider Electric


PLC TSX Micro
Guía de selección
Módulos de comunicación
Comunicación Ethernet y Modbus Plus

TSX ETZ 510 TSX MBP 100


Red de Comunicación Ethernet TCP/IP
Designación Velocidad datos y caract. Web Server integrado Referencia
de comunicación Diagnóstico Páginas usuario

Mód. Ethernet Ethernet 10/100 Mbps o Si - TSX ETZ 410


para PLC Micro Modem 56 Kbps
TSX 3710/21/22 Unitelway TCP/IP Si 8 Mb TSX ETZ 510
Modbus TCP/IP

Red de Comunicación Modbus Plus


Designación Observaciones Referencia

Tarjeta PCMCIA 1 slot PCMCIA tipo III en autómatas TSX MBP 100
Modbus Plus TSX 37-21 / 22.

T de derivación T de derivación para red Modbus Plus. 990NAD23000

Cable Derivación Cable derivación de PCMCIA Modbus Plus hasta TSXMBPCE030


T de derivación 990NAD23000, longitud 3 mts.

Terminador Línea Terminadores de línea para caja 990NAD23000 ASMBKT185

Schneider Electric ■ 9/37


Capítulo 9: Automatización Industrial

PLC TSX Micro


Guía de selección
Accesorios de comunicación Unitelway

TSX SCP***

Bus de Comunicación Unitelway


Designación Protocolo Nivel Físico Referencia

Tarjetas PCMCIA Unitelway RS 232D (0,3...19,2 Kbits/s) TSX SCP 111 (1)
tipo III para autómata Modbus/Jbus
TSX 37 - 21/22 (1) ASCII RS 485 (0,3....19,2 Kbits/s) TSX SCP 114 (1)

TSX PACC 01 TSX SCA 50


Accesorios del Bus de Comunicación Unitelway
Designación Utilización Referencia

Caja de conexión Aislamiento de las señales Unitelway TSX PACC 01


toma terminal (TER) para bus de longitud > 10mts.

Caja de derivación Derivación y prolongación del cable bus, TSX SCA 50


adaptación final de línea.

Caja de derivación Caja derivación 2 vías y prolongación TSX SCA 62


2 vías. del cable del bus codificación de
direcciones y adaptación final de línea.

Caja de adaptación Caja de adaptación activa RS 232C/RS485, TSX SCA 72


permite conexión de un equipo
RS232C que disponga protocolo Unitelway.

(1) Las tarjetas PCMIA deben usarse con cables TSX SCP....

9/38 ■ Schneider Electric


PLC TSX Micro
Guía de selección
Accesorios de comunicación Unitelway

TSX SCA 62 TSX SCA 72

Cables de conexión del Bus de Comunicación Unitelway


Designación Utilización Longitud Referencia
Desde Hacia

Cable doble para Bus Unitelway - 100 mts TSX CSA 100
trenzado blindado
RS 485 200 mts TSX CSA 200

500 mts TSX CSA 500

Cable para Tarjeta Caja derivación 3 mts TSX SCP CU 4030


derivación RS 485 PCMCIA TSX SCA 50
aislada TSX SCP 114
Toma de
abonados 3 mts TSX SCP CU 4530
TSX SCA 62

Schneider Electric ■ 9/39


Capítulo 9: Automatización Industrial

PLC TSX Micro


Guía de selección
Accesorios de comunicación Modbus

TSX SCP***

Bus de Comunicación Modbus/Jbus


Designación Protocolo Nivel Físico Referencia

Tarjetas PCMCIA Unitelway RS 232D (0,3...19,2 Kbits/s) TSX SCP 111 (1)
tipo III para autómata Modbus/Jbus
TSX 37 - 21/22 (1) ASCII RS 485 (0,3....19,2 Kbits/s) TSX SCP 114 (1)

Cables de conexión del Bus de Comunicación Modbus/Jbus


Designación Utilización Longitud Referencia
Desde Hacia

Cables para Tarjeta PCMCIA Caja derivación 3 mts TSX SCP CM 4030
derivación RS 485 TSX SCP 114 TSX SCA 50
aislada 2 hilos

Toma de abonados 3 mts TSX SCP CM 4530


TSX SCA 64, 2/4 hilos

Cables para Tarjeta PCMCIA Equipo de comunic. 3 mts TSX SCP CC 1030
derivación RS 232D TSX SCP 111 (Módem, convert.,
etc.) (DCE)

Equipo terminal en 3 mts TSX SCP CD 1030


punto a punto (DTE)

(1) Las tarjetas PCMCIA siempre deben acompañarse de los cables TSX SCP....

9/40 ■ Schneider Electric


PLC TSX Micro
Guía de selección
Accesorios de comunicación Modbus

TWD SCA 50

Accesorios del Bus de Comunicación Modbus/Jbus


Designación Utilización Referencia

Caja de derivación Caja de derivación, prolongación bus TSX SCA 50


y adaptación final de línea

Derivación de 2 equipos en 2 hilos. TSX SCA 64


Caja derivación Derivación de un
2 nodos equipo Maestro y/o 1 equipo
esclavo en 4 hilos.

Schneider Electric ■ 9/41


Capítulo 9: Automatización Industrial

PLC TSX Micro


Guía de selección
Sistema de cableado Telefast 2

ABE-7HOBR10 ABE-7H16R10

Sistema Cableado Telefast


Designación Función N° de Indicación Tipo de Referencia
canales con LED conexión

Bornera Entrada o 8 No Bornera a tornillos ABE-7H08R10


Pasiva salida
8 Si Bornera a tornillos ABE-7H08R11

16 No Bornera a tornillos ABE-7H16R10

16 Si Bornera a tornillos ABE-7H16R11

Bornera con Salida tipo 8 - Bornera a tornillos ABE-7R08S111


relés 5 mm Relé 2 A
16 - Bornera a tornillos ABE-7R16S111

ABE-7R16S11
Sistema Cableado para adaptación de señal
Número de Función Voltaje Tipo de Referencia
canales conexión

16 Entrada de 24 Vdc Bornera a tornillos ABE-7S16E2B1


estado sólido
48 Vdc Bornera a tornillos ABE-7S16E2E1

48 Vac Bornera a tornillos ABE-7S16E2E0

110 Vac Bornera a tornillos ABE-7S16E2F0

230 Vac Bornera a tornillos ABE-7S16E2M0

Nota: El mismo sistema de cableado Telefast 2 se utiliza para las plataformas TSX Micro,
Modicon Unity Premium y Modicon Unity Quantum.

9/42 ■ Schneider Electric


PLC TSX Micro
Guía de selección
Sistema de cableado Telefast 2

ABE CDP**1 ABE CDP**2 ABE CDP**3

Cables de conexión para bases Telefast


Designación Construcción Longitud Referencia

Cables de 20 1 conector, tipo 3 mts TSX CDP 301


hilos preequipados HE 10 moldeado
1 extremo libre 5 mts TSX CDP 501

10 mts TSX CDP 100

Cables de 2 conectores, tipo 1 mts TSX CDP 102


conexión planos HE 10 para
sistemas Telefast 2 2 mts TSX CDP 202

3 mts TSX CDP 302

Cables de 2 conectores, tipo 0,5 mts TSX CDP 053


conexión HE 10 moldeados
para sistemas 1 mts TSX CDP 103
Telefast 2
2 mts TSX CDP 203

3 mts TSX CDP 303

5 mts TSX CDP 503

Schneider Electric ■ 9/43


Capítulo 9: Automatización Industrial

PLC TSX Micro


Guía de selección
Software de programación (2)

Software de Programación PL7 Micro


Designación Compatibilidad Tipo Cable Referencia
Autómata incluído

Software PL7 TSX Micro 1 Licencia TSXPCX1031 TLX CDPL7MP45M


Micro V4.5
1 Licencia TSXPCX3030 TLX CD3PL7MPU45M (1)

Actualización de TSX Micro 1 Licencia TLX RCDPL7MP45M


software
PL7 Micro 3 Licencias TLX RCD3PL7MP45M

Software de Programación PL7 Junior


Designación Compatibilidad Tipo Cable Referencia
Autómata incluído

Software PL7 TSX Micro 1 Licencia TSXPCX1031 TLX CDPL7JP45M


Junior V 4.5 TSX Premium
1 Licencia TSXPCX3030 TLX CD3PL7JPU45M (1)

Actualización del TSX Micro 1 Licencia - TLX RCDPL7JP45M


software PL7 TSX Premium
Junior a V 4.5 3 Licencias - TLX RCD3PL7JP45M

Actualización del TSX Micro 1 Licencia - TLX UCDPL7JP45M


software PL7 Micro TSX Premium
a PL7 Junior V 4.5 3 Licencias - TLX UCD3PL7JP45M

(1) Hasta mayo de 2007 el soft se suministra con el cable TSX PCX 3030.
(2) El software PL7 Pro se utiliza tanto para PLCs TSX Micro como para TSX Premium

9/44 ■ Schneider Electric


PLC TSX Micro
Guía de selección
Software de programación (2)
Software de Programación PL7 Pro
Designación Compatibilidad Tipo Cable Referencia
Autómata incluído

Software PL7 Pro TSX Micro 1 Licencia TSXPCX1031 TLX CDPL7PP45M


V4.5 TSX Premium
1 Licencia TSXPCX3030 TLX CDPL7PPU45M (1)

Actualización del TSX Micro 1 Licencia - TLX RCDPL7PP45M


software PL7 Pro TSX Premium
3 Licencias - TLX RCD3PL7PP45M

Actualización del TSX Micro 1 Licencia - TLX UCDPL7PP45M


software PL7 TSX Premium
Junior a PL7 Pro 3 Licencias - TLX UCD3PL7PP45M

Cable de Programación
Descripción Aplicación Referencia
Desde Hasta

Cable de Todas las Puerto USB del PC TSX CUSB485


Programación Bases CPU +
TSX CRJMD25

Puerto Serie del PC TSX PCX1031

(1) Hasta mayo de 2007 el soft se suministra con el cable TSX PCX 3030.
(2) El software PL7 Pro se utiliza tanto para PLCS TSX Micro como para TSX Premium

Schneider Electric ■ 9/45


Capítulo 9: Automatización Industrial

4 PLC Modicon M340


(disponible a partir de septiembre 2007)

Presentación
Modicon M340 concentra potencia e innovación, ofreciendo
una respuesta optima a fabricantes de máquinas y
aplicaciones de infraestructura. Es el complemento ideal
para las plataformas Modicon Unity Premium y Modicon
Unity Quantum en aplicaciones de industrias de procesos
en el corazón de una arquitectura basada en Transparent
Ready.

Modicon M340 es la solución ideal para especialistas


en máquinas. Robusto, poderoso y compacto para
aplicaciones de packaging, textiles, imprentas, alimentos y
bebidas, industria maderera, cerámicas, etc.

Los procesadores ofrecen 4 MB de memoria RAM interna


que almacenan aplicaciones de hasta 70 Kinstrucciones.
Traen incorporada una tarjeta de memoria flash RAM tipo
SD preformateada para respaldar su aplicación (código
ejecutable, código fuente y comentarios). La tarjeta SD
elimina la necesidad de pila de respaldo simplificando el
mantenimiento de la instalación.

Soporta programación multitarea con tareas MAST (cíclica


o periódica), FAST (periódica) y 64 eventos.

Funciones de Contaje: cuenta con 2 módulos de contaje


2 canales en 60 KHz y 8 canales en 10 KHz, contaje
en 32 bits con un tiempo de ciclo de 2 mS. Se pueden
configurar funciones de contaje y medición diseñadas
para aplicaciones de generación de alarmas o control de
velocidad.

Funciones de Posicionamiento: las soluciones de


posicionamiento están integradas, no se requieren
módulos adicionales para control de ejes independientes
o con lazo master/slave. Se puede implementar control
de servomotor o de variador de velocidad vía CANopen.
El software de programación incorpora comandos MFB
(Bloque de Funciones de Movimiento) conforme al stándar
PLCopen.

9/46 ■ Schneider Electric


9
PLC Modicon M340
Características generales

Funciones de Regulación: funciones integradas en el


software Unity Pro. Control de lazos PI, PID con autoajuste
(autotune), integrador con limitador, cascadas PIP y PPI,
generador de funciones y modulación por ancho de pulso.

Se programa con el software Unity Pro 3.0 o superior


(Small, Medium, Large o Extra Large), unificando la
plataforma de programación con Modicon Unity Premium y
Modicon Unity Quantum.

Schneider Electric ■ 9/47


Procesadores

(disponible a partir de septiembre 2007)

PLC Modicon M340


Capítulo 9: Automatización Industrial
9/48 ■ Schneider Electric

Procesadoror stándar Procesador de alto rendimiento


BMX P34 1000 BMX P34 2010 BMX P34 2020 BMX P34 2030

Tiempo de ejecucíon
Instruccíon booleana 0,18 µs 0,12 µs 0,12 µs 0,12 µs
Instruccíon numérica 0,26 µs 0,17 µs 0,17 µs 0,17 µs
Memoria interna
Ram de usuario 2048 kB 4096 kB 4096 kB 4096 kB
Instrucciones de programa 35 Kinst. 70 Kinst. 70 Kinst. 70 Kinst.
Datos de usuario 128 kB 256 kB 256 kB 256 kB
Tarjeta SD
Almacenamiento de archivos - 16 MB 16 MB 16 MB
Respaldo de aplicación 8 MB 8 MB 8 MB 8 MB
Web server 2 MB 2 MB 2 MB 2 MB
Communicación
USB integrado 1 1 1 1
Ethernet integrado - - 1 1
CANopen integrado - 1 - 1
Modbus integrado 1 1 1 -
Application expertise
Contaje yes yes yes yes
Posicionamiento - yes - yes
Lazo Control yes yes yes yes
9
PLC Modicon M340

Fuentes de alimentación
Linea Available power Referencia

3.3 Vcc 24 Vcc 24 Vcc Total

24 Vcc 8.3 W 16.5 W – 16.5 W BMX CPS 2010


aislada

24...48 Vcc 15 W 3 1.2 W – 31.2 W BMX CPS 3020


aislada

100...240 Vca 8.3 W 16.5 W 10.8 W 20 W BMX CPS 200


15 W 31.2 W 21.6 W 36 W BMX CPS 3500

Partes separadas
Descripción Composición Tipo Referencia
Juego de Una bornera de 5 vías Tornillo BMX XTS CPS10
conectores y una barrera de Resorte BMX XTS CPS20
extraíbles 2 viás

Módulos de entradas discretas


Tensión Conexión IEC 1131 Modularidad Referencia
(no. de canales)
24 Vcc Bornera de 20 vias Type 3 16 entradas aisladas BMX DDI 1602
(positive logic)

Una bornera de 40 vias Type 3 32 entradas aisladas BMX DDI 3202K


Dos bornera de 40 vias Non-IEC 64 entradas aisladas BMX DDI 6402K
24 Vcc Bornera de 20 vias Non-IEC 16 entradas aisladas BMX DAI 1602
(negative logic)

48 Vcc Bornera de 20 vias Type 1 16 entradas aisladas BMX DDI 1603


(positive logic) Type 1 16 entradas aisladas BMX DAI 1602

48 Vcc Bornera de 20 vias Type 3 16 entradas aisladas BMX DAI 1603

100...120 Vca Bornera de 20 vias Type 3 16 entradas aisladas BMX DAI 1604

Schneider Electric ■ 9/49


Capítulo 9: Automatización Industrial

PLC Modicon M340

Módulos de salidas discretas


Tensión Conexión IEC 1131 Modularidad Referencia
(no. de canales)
24 V/0.5 A Dos borneras de 40 vias Yes 16 protected BMX DDO 1602
Transistor (positive logic) outputs

24 V/0.5 A Dos borneras de 40 vias Non-IEC 16 protected BMX DDO 1612


(negative logic) outputs
24 V/0.1 A Una bornera de 40 vias Yes 32 protected BMX DDO 3202K
(positive logic) outputs

Dos borneras de 40 vias Yes 64 protected BMX DDO 6402K


outputs
Triac 100...240 Bornera de 20 vias - 16 outputs BMX DAO 1605

Relé 12...24 V c/3 A, Dos borneras de 40 vias Yes 8 non-protected BMX DRA 0805
Relé 24...240 Va/3 A outputs

24 V c/2 A, Bornera de 20 vias Yes 16 non-protected BMX DRA 1605


240 V a/2 A outputs

Módulos de comunicación y contaje

Módulos discretos mixtos


E/S Conexión Entradas Salidas IEC 1131 2 Referencias
via (1) confomty

16 Bornera 8 (positive logic) 8, solid state Inputs, type 3 BMX DDM 16022
de 20
viás 24 V c / 0,5 A
8, relay 24 V c or Inputs, type 3 BMX DDM 16025

32 Una bornera 16 (positive logic) 16, solid state Inputs, type 3 BMX DDM 3202K
de 40 vias 24 V c / 0,1 A

9/50 ■ Schneider Electric


9
PLC Modicon M340

Entradas analógicas Conector Número Referencia


de puntos
± 40 mV, ±80 mV, ± 160 mV,
Conector de 4 (16 bits) BMX ART 0414
± 320 mV, ± 640 mV, ± 1.28 V, 40 vías
2 conectores 8 (16 bits) BMX ART 0814
Termocupla tipo B,E,J,K,L,N,R,S,T,U
de 40 vías
Pt 100, Pt 1000, Ni 100, Ni 1000 y Cu 10,2 - o 4 hilos

Resistencia 2-,3 - o 4 hilos, 400 Ÿ o 4.000 Ÿ

± 10 V, 0... 10 V, 0... 5 V, 1... 5V, ± 5V

0...20 mA, 4... 20 mA, ± 20 mA

Entradas analógicas Conector (1) Número Referencia


de puntos

± 10 V
Bornera extraíble
de 20 vías 2 (16 bits) BMX AMO 0210
0...20 mA, 4... 20 mA (a tornillo o resorte)

Entradas analógicas Tipo Conector (1) Número Referencia


de puntos
Entradas Bornera 4 (12 bits BMX AMM 0600
± 10 V, 0...10 V, 0...5 V, 1... 5V no aisladas extraíble en 10 V)
de 20 vías (10 bits en
0...20 mA, 4... 20 mA (a tornillo o 4-20 mA)
resorte)
± 10 V
Salidas 2 (12 bits)
no aisladas

Schneider Electric ■ 9/51


Capítulo 9: Automatización Industrial

PLC Modicon M340


(disponible a partir de septiembre 2007)

Módulos de comunicación

Además de los puertos Ethernet, Modbus y CANopen presentes en los


procesadores Modicon M340, se dispone del módulo BMX NOE 0100.

Módulo Ethernet (10 / 100 Mbps)


Servicios Medio Referencia

Mensajería Modbus / TCP


I/O Scanning 10-Base-T
Server FDR 100-Base-TX BMX NOE 0100
Global Data

Mensajería Modbus / TCP


I/O Scanning 10-Base-T BMX NOE 0100
Server FDR 100-Base-TX +
BMX RWS 016MC
Global Data
Alarm Viewer
Graphic Data Editor
Web Server (16 MB)

9/52 ■ Schneider Electric


9
PLC Modicon M340
(disponible a partir de septiembre 2007)

Módulo de contaje
Descripcion Número de Caracteristicas Referencia
canales
Módulo de contaje 2 2 Counting at 60 kHz BMX EHC 0200
P/sensores 2 o 3
hilos en 24 vcc 8 8 Counting at 10 kHz BMX EHC 0800
encoder incremental
con salida de push-pull

Connector kit Two 16-pin connectors and BMX XTS HSC 20


one 10-pin connectors for
BMX EHC 0200 module

Barrera Extraible
Descripcion Uso Referencia

Bornera de Clamp Para módulo de 20 viás extraible BMX FTB 2000


20 viás Tornillo Para módulo de 20 viás extraible BMX FTB 2010
Resorte Para módulo de 20 viás extraible BMX FTB 2020

BMX FTW•01

BMX FCW•01

BMX FTB 20•0 BMX FCW•03

BMX FCC•01

Schneider Electric ■ 9/53


Capítulo 9: Automatización Industrial

PLC Modicon M340


(disponible a partir de septiembre 2007)

Cables prearmados con bornera extraible


Descripción Composition Longitud Referencia
Cable con un extremo One 20-way terminal block 3m BMX FTW
libre One end with color-coded flying leads 5m BMX FTW
10 m BMX FTW

Cables prearmados con bornera 40 vías


Descripción No. of Composition Sección Longitud Referencia

Cable con un extremo 1 x 20 Bornera 40 vías con 0.324 mm2 3 m BMX FTW 301
libre wires (16 cable libre 5m BMX FCW 501
channels) en un extremo 10 m BMX FTW 1001

2 x 20 Bornera 40 vías con 0.324 mm2 3 m BMX FCW 303


cable libre 5m BMX FCW 503
en un extremo 10 m BMX FCW 1003

Cable prearmado 1 x 20 Bornera 40 vías 0.324 mm2 0.5 m BMX FCC 051
para Telefast wires (16 con conector HE10 1m BMX FCC 101
channels) en un extremo 2m BMX FCC 201
3m BMX FCC 301
5m BMX FCC 501
10 m BMX FCC1001

2 x 20 Bornera 40 vías 0.324 mm2 0.5 m BMX FCC 053


wires (32 con conector HE10 1m BMX FCC 103
channels) en un extremo 2m BMX FCC 203
3m BMX FCC 303

5m BMX FCC 503


10 m BMX FCC 1003

9/54 ■ Schneider Electric


9
PLC Modicon M340
(disponible a partir de septiembre 2007)

Modicon M340 se programa con el software


Unity Pro Small, Medium, Large o Extra Large)
3.0 o superior

Software Unity Pro


Unity Pro Small version 3.0
For PLCs Description Licencia Referencia

BMX P34 1000 Unity Pro Small Licencia simple UNY SPU SFU CD 30
BMX P34 20x0 Grupo (3 licencias) UNY SPU SFG CD 30
Equipo (10 licencias) UNY SPU SFT CD 30

Unity Pro Medium version 3.0


For PLCs Description Licensia Referencia

BMX P34 1000 Unity Pro Medium Licencia simple UNY SPU MFU CD 30
BMX P34 20p0 Grupo (3 licencias) UNY SPU MFG CD 30
TSX 57 0p…57 20 Equipo (10 licencias) UNY SPU MFT CD 30
TSX PCI 57 20

Unity Pro Large version 3.0


For PLCs Description Licencia Referencia

BMX P34 1000 Unity Pro Large Licencia simple UNY SPU LFU CD 30
BMX P34 20p0 Grupo (3 licencias) UNY SPU LFG CD 30
TSX 57 0p…57 40 Equipo(10 licencias) UNY SPU LFT CD 30
TSX PCI 57 20/30 Sitio (> 10 licencias) UNY SPU LFF CD 30
140 CPU 311 10

Unity Pro Extra Large version 3.0


For PLCs Descripción Licencia Referencia

BMX P34 1000 Unity Pro Extra Large Licencia simple UNY SPU EFU CD 30
BMX P34 20p0
TSX 57 0p…57 50 Grupo (3 licencias) UNY SPU EFG CD 30
TSX PCI 57 20/30 Equipo(10 licencias) UNY SPU EFT CD 30
140 CPU 311 10 Sitio (> 10 licencias) UNY SPU EFF CD 30

Schneider Electric ■ 9/55


Capítulo 9: Automatización Industrial

5 Bases Modicon TSX Momentum


Características generales
Modicon TSX Momentum
es una familia completa de
productos de control (módulos
de E/S, procesa-dores,
adaptadores de comunica-ción
y adaptadores opcionales)
con un diseño modular único
y flexible.

Un concepto modular innovador y fácilmente adaptable


a los cambios tecnológicos

El sistema Modicon TSX Momentum, incluye 4 componentes


fundamentales que se conectan
fácilmente entre sí en diversas
combinaciones para crear sistemas
o subsistemas de control versátiles.
Los 4 componentes son:
● Bases de E/S.
● Adaptadores de comunicación
para múltiples protocolos.
● Adaptadores procesador.
● Adaptadores opcionales.

Bases de E/S
Las bases de E/S Modicon TSX Momentum se
integran fácilmente a los sistemas de control
existentes, gracias a sus adaptadores de
comunicación, procesadores, adaptadores
opcionales y diversas bases de entradas/salidas
E/S analógicas, E/S discretas en tensiones de 24
VDC, 110VAC y 220 VAC, bases con salidas a relé,
bases con E/S combinadas, bases con funciones
específicas (contaje, control de motores paso a
paso), etc.
Todas ellas con sistema de borneras extraíbles.

9/56 ■ Schneider Electric


Modicon TSX Momentum

Adaptadores de comunicación
El Sistema Modicon TSX Momentum está diseñado para
independizar las comunicaciones de la base de E/S, creando
un sistema de E/S realmente abierto que se puede adaptar a
cualquier bus de campo o red de control.
Al montar sobre la base de E/S Modicon TSX Momentum un
adaptador de comunicación, obtenemos una base remota de
E/S que se conecta directamente con cualquier bus de campo y
respondiendo al administrador de la red.
Las E/S Modicon TSX Momentum pueden ser utilizadas en
distintos tipos de arquitecturas; sistemas de control centralizados,
distribuídos, sistemas basados en PC, como complemento para
controladores programables de diferentes proveedores y como
complemento de otros procesadores Modicon TSX Momentum.
Procesadores

Cuando se necesita una inteligencia local distribuída en el punto


de control, Modicon TSX Momentum es la respuesta adecuada.
Los adaptadores procesadores Modicom TSX Momentum M1
equipados con CPU, RAM y memoria Flash, son compatibles con
los PLC Quantum, Compact y 984 de Modicon y se conectan
en las bases de E/S Modicom TSX Momentum igual que los
adaptadores de comunicación.

Schneider Electric ■ 9/57


Capítulo 9: Automatización Industrial

Modicon TSX Momentum


Características generales

Adaptadores opcionales
El adaptador opcional va acompañado siempre de un adaptador
procesador que le proporciona nuevas capacidades de red, reloj
calendario y batería de seguridad para la memoria de datos. El
adaptador opcional también se conecta a la base de E/S, en la parte
superior.

Adaptadores y Procesadores con puerto Ethernet


La familia TSX Momentum se integra a la plataforma Transparent
Factory a través de los adaptadores de comunicación Ethernet y
los procesadores (CPUs) con puerto de comunicación Ethernet y
páginas WEB embebidas (incorporadas).

Adaptadores de comunicación Ethernet


Los adaptadores de comunicación 170 ENT 11002 y 170 ENT
110 01 permiten la conexión a la red Ethernet de la familia
completa de bases de entradas y salidas TSX Momentum. Esta
conectividad posibilita la comunicación con todos los dispositivos
de control compatibles con Ethernet TCP/IP (PLCs, controles de
movimiento, PCs industriales, etc) lo que convierte a la familia
TSX Momentum en un poderoso sistema de entradas/salidas
distribuídas dialogando en un protocolo universal y abierto.
El sistema de direccionamiento IP permite un número ilimitado
de bases de E/S TSX Momentum conectadas a la red. Utilizando
hubs, routers, bridges, switches, la performance y longitud
de la red Ethernet puede ser adecuadamente ajustada a las
necesidades de casi cualquier aplicación de control.
El adaptador de comunicación Ethernet utiliza la estructura
estandarizada de mensajes y comandos de control de Modbus
sobre el protocolo TCP/IP, lo cual simplifica la implementación
de control y al mismo tiempo posibilita que la información pueda
estar disponible en una red estandarizada y mundialmente
aceptada como Ethernet.

Descripción:
Los adaptadores de comunicación Ethernet modelo 170 ENT 110
0• cuentan con:

9/58 ■ Schneider Electric


Modicon TSX Momentum

1 Conector RJ 45 normalizado
para la conexión a la red 10base T ó
100base TX según el modelo.
2 Espacio para etiqueta.
3 LEDs indicadores del estado del
comunicador
Procesadores M1E
Los procesadores M1E ofrecen control en tiempo real y acceso abierto
a la información a través de su puerto de comunicación Ethernet,
acordes a la filosofía de la plataforma Transparent Factory.
Sus principales beneficios:
■ Conectividad a Ethernet con el protocolo Modbus TCP/IP.
■ Control de Entradas/Salidas remotas de alta performance sobre
Ethernet (I/O Scanning) que permite implementar sistemas como el de
la figura:
■ Páginas WEB embebidas (incorporadas) que permiten acceder
desde un explorador de internet (browser) a las siguientes
herramientas:

Hub

● Pantallas de estado de la CPU


● Estado de las Entradas/Salidas
● Estadísticas de la red Ethernet
● Página de soporte

Descripción:
Los procesadores TSX Momentum M1 o
M1E cuentan con:
1 Puerto Modbus o Ethernet.
2 Segundo puerto opcional (Modbus o
I/O bus).
3 LEDs indicadores del estado
del procesador.
4 Etiqueta.

Schneider Electric ■ 9/59


Capítulo 9: Automatización Industrial

Base Modicon TSX Momentum


Guía de selección
Bases de entradas / salidas discretas

170ADI**0*0 170ADO**0*0
Bases de Entrada Discreta (1)
Alimentación Número de Modularidad Tipo de Conformidad Tipo de Referencia
Entradas de E/S Lógica IEC-1131-2 Conexión

24 VDC 16 E 24 VDC 1 X 16 Positiva Tipo 1 Bornera 170ADI34000

32 E 24 VDC 2 X 16 Positiva Tipo 1 Bornera 170ADI35000

100...120 VAC 16 E 120 VAC 2 X 8 Positiva Tipo 2 Bornera 170ADI54050

200...240 VAC 16 E 220 VAC 2 X 8 Positiva Tipo 2 Bornera 170ADI74050

Bases de Salida Discreta (1)


Alimentación Número de Modularidad Tipo Corriente por Tipo de Referencia
Salidas de E/S Salida Conexión

24 VDC 16 S 24 VDC 2X8 Solid 0.5 A por punto


State 4 A por grupo Bornera 170ADO34000
8 A por módulo

32 S 24 VDC 2 X 16 Solid 0.5 A por punto Bornera 170ADO35000


State 8 A por grupo
16 A por módulo

100...120 VAC 8 S 120 VAC 2X4 Triac 2 A por punto Bornera 170ADO53050
4 A por grupo
8 A por módulo

16 S 120 VAC 2 X 8 Triac 0.5 A por punto Bornera 170ADO54050


4 A por grupo
8 A por módulo

200...240 VAC 8 S 220 VAC 2X4 Triac 2 A por punto Bornera 170ADO73050
4 A por grupo
8 A por módulo

16 S 220 VAC 2 X 8 Triac 0.5 A por punto Bornera 170ADO74050


4 A por grupo
8 A por módulo

120...230 VAC 6S 20..230 VAC 1x6 Relé 5 A por punto Bornera 170ADO83030
5...30 VDC

(1) Para cada base de E/S se debe incluir un conjunto de borneras de conexión 170XTS....

9/60 ■ Schneider Electric


Base Modicon TSX Momentum
Guía de selección
Bases de entradas / salidas discretas

170ADM*****

Bases de Entrada y Salida Discreta (1)


Alimentación Número de Número de Tipo Corriente por Tipo de Referencia
Entradas Salidas Entrada Salida Conexión

24 VDC 16 E 24 VDC 16 S 24 VDC Tipo 1 0.5 A por punto Bornera 170ADM35010


1 X 16 2X8 Log. Positiva 4 A por grupo
8 A por módulo
Solid State

16 E 24 VDC 16 S 24 VDC Tipo 1 0.5 A por punto Bornera 170ADM35011


1 X 16 2X8 Log. Positiva 4 A por grupo
Fast (2) 8 A por módulo
Solid State

16 E 24 VDC 16 S 24 VDC Tipo 1 0.5 A por punto Bornera 170ADM35015


1 X 16 2X8 Log. Negativa 4 A por grupo
8 A por módulo
Solid State

16 E 24 VDC 8 S 24 VDC Tipo 1 2 A por punto Bornera 170ADM37010


4X4 2X4 Log. Positiva 8 A por grupo
16 A por módulo
Solid State

16 E 24 VDC 12 S 24 VDC Tipo 1 0.5 A por punto Bornera 170ADM39010


1 X 16 1X8+1X4 Log. Positiva 4 A por grupo
Verificada (3) 6 A por módulo
Solid State

10 E 24 VDC 8 S Tipo 1 2 A por punto Bornera 170ADM39030


1 X 10 20/115VDC Log. Positiva 8 A por grupo
24/230 VAC 16 A por módulo
2X4 Relé

120 VAC 10 E 24 VDC 8 S Tipo 1 2 A por punto Bornera 170ARM37030


1 X 10 20/115VDC Log. Positiva 8 A por grupo
24/230 VAC 16 A por módulo
2X4 Relé

10 E 110 VAC 8 S 110 VAC Tipo 2 0.5 A por punto Bornera 170ADM69051
1 X 10 1X8 Log. Positiva 4 A por grupo
4 A por módulo
Triac

10-60 Vdc 16 E 10-60 16 S 10-60 Tipo 1 0.5 A por punto Bornera 170ADM85010
Vdc 1x16 Vdc 1x16 Log. Positiva

(1) Para cada base de E/S se debe incluir un conjunto de borneras de conexión 170XTS....

Schneider Electric ■ 9/61


Capítulo 9: Automatización Industrial

Base Modicon TSX Momentum


Guía de selección
Bases de entradas / salidas analógicas

170AAI**0*0

Bases de Entrada Analógica (1)


Alimenta- Número de Resolución Rango de Señal Tipo de Referencia
ción Canales de E/S Conexión

24 VDC 16 12 bits + signo ± 5 V , ± 10 V , 4-20 mA Bornera 170AAI14000


Modo Común

4 15 bits + signo Pt 100, Pt 1000, NI 100 Bornera 170AAI52040


Diferenciales Termocupla
B,E,J,K,N, R,S,T
8
15 bits + signo ± 5 V , ± 10 V , 1-5 V Bornera 170AAI03000
Diferenciales ± 20 mA , 4-20 mA

170AA0**2*00

Bases de Salida Analógica (1)


Alimenta- Número de Resolución Rango de Señal Tipo de Referencia
ción Canales de E/S Conexión

24 VDC 4 12 bits + signo ± 10 V , 0-20 mA Bornera 170AAO12000


Modo Común

4 12 bits + signo ± 10 V , 4-20 mA Bornera 170AAO92100


Modo Común

(1) Para cada base de E/S se debe incluir un conjunto de borneras de conexión 170XTS....

9/62 ■ Schneider Electric


Base Modicon TSX Momentum
Guía de selección
Bases de entradas / salidas analógicas

170AMM090000
Bases de Entradas y Salidas Discreta y Analógica (1)
Alimen- Canales Rango de Señal Tipo de Referencia
tación Entradas Salidas Entradas Salidas Conexión

24 VDC 4 Entradas 2 Salidas ± 5 , ± 10 V ± 10 V Bornera 170AMM09000


Analógicas Analógicas 1-5 V, 0-20 mA
Diferenciales Modo Común ± 20mA
13 bits + signo 12 bits 4-20 mA

4 Entradas 2 Salidas 24 VDC 1 A por punto


Discretas Discretas Log. Positiva 2 A por grupo
1x4 1x2 2 A por módulo
Solid State

6 Entradas 4 Salidas 0-10 V 0-10 V Bornera 170ANR12090


Analógicas Analógicas
Modo Común Modo Común
14 bits 14 bits

8 Entradas 8 Salidas 24 VDC 0.25 A p/ punto


Discretas Discretas Log. Positiva 2 A por grupo
2x4 1x8 2 A por módulo
Solid State

6 Entradas 4 Salidas ± 10 V ± 10 V Bornera 170ANR12091


Analógicas Analógicas
Modo Común Modo Común
14 bits 14 bits

8 Entradas 8 Salidas 24 VDC 0.25 A p/ punto


Discretas Discretas Log. Positiva 2 A por grupo
2x4 1x8 2 A por módulo
Solid State

(1) Para cada base de E/S se debe incluir un conjunto de borneras de conexión 170XTS....

Schneider Electric ■ 9/63


Capítulo 9: Automatización Industrial

Base Modicon TSX Momentum


Guía de selección
Bases de entradas de propósito especial
Bases de Propósito Especial
Alimen- Descripción Características Especiales Características Tipo de Referencia
tación E/S Conexión

24 VDC Contaje de 2 canales independientes 6 E 24VDC Bornera 170AEC92000


Alta Velocidad 10-200 kHz 24VDC
Modo Incremental y Absoluto 4 S 24 VDC
0,5 A por punto

Base de E/S Modbus RS-485 6 Entradas Bornera 170ADM54080


con puerto 2 o 4 Hilos 120 VAC
Modbus 9600-19200 bps 3 Salidas
Integrado RTU o ASCII 120 VAC
0-247 Esclavos 0,5 A por punto

170XTS00100 170XTS00200 170XTS00401

170XTS00501 170XTS00801

Accesorios
Designación Descripción Conexión Referencia

Borneras Set de 3 conectores Tornillo 170XTS00100


de Conexión para bases de E/S
Resorte 170XTS00200

Borneras 3 Filas Tornillo 170XTS00401


Adicionales
para Conexión Resorte 170XTS00301

2 Filas Tornillo 170XTS00501

Resorte 170XTS00801

1 Fila Tornillo 170XTS00601

Resorte 170XTS00701

9/64 ■ Schneider Electric


Base Modicon TSX Momentum
Guía de selección
Módulos adaptadores de comunicación

170ENT71001 170DNT11000 170PNT11020 170PNT16020

(3) Ver elementos de conexión para red. (9) Interbus Generación 4.


(4) Mediante switches. Máximo 4 hubs en cascada. (10) Dependiendo de distancia (1500 m en 9600 bps).
(5) Usando repetidores de señal. (11) Para uso en sistema compatible con Ladder 984.
(6) Direccionados por posición física en el bus. (12) Para uso con sistema compatible con Lógica IEC.
(7) Usando repetidores de señal cada 400 metros. (13) Para PLCs serie 7.
(8) Interbus Generación 3. (14) Para PLCs serie TSX Premium.

Schneider Electric ■ 9/65


Capítulo 9: Automatización Industrial

Base Modicon TSX Momentum


Guía de selección
Módulos procesadores (CPU)

171CCC96020

Procesadores
Puerto Puerto Puerto Compatible Memoria Memoria Referencia
Modbus Ethernet I/O Bus IEC Flash RAM

1 X RS-232 No No (15) 256 K 64 K 171CCS70000


(16)

171CCS70010
(17)

Si Si 256 K 256 K 171CCS76000

1 X RS-232 No No No 256 K 64 K 171CCS78000


1 X RS-485

1 X RS-232 No Si Si 512 K 512 K 171CCC76010

1 X RS-232 No No Si 512 K 512 K 171CCC78010


1 X RS-485

No Si Si No 512 K 544 K 171CCC96020

Si 1M 544 K 171CCC96030
(18)

1 X RS-485 Si No No 512 K 544K 171CCC98020

Si (18) 1M 544 K 171CCC98030

(15) No es posible realizar lógica IEC ni cambiar el ejecutivo.


(16) Velocidad del procesador de 20 MHZ.
(17) Velocidad del procesador de 32 MHZ.
(18) Suministrado con ejecutivo IEC.

9/66 ■ Schneider Electric


Base Modicon TSX Momentum
Guía de selección
Software

Softwares de Programación Concept 2.6


Línea Tipo Número Plataforma Soportada Referencia
de Usuarios Quantum Compact Momentum

Concept Small 1 No No Si 372SPU47101V26

Medium 1 No Si Si 372SPU47201V26

Large 1 Si Si Si 372SPU47401V26

3 Si Si Si 372SPU47411V26

10 Si Si Si 372SPU47421V26

Red (19) Si Si Si 372SPU47431V26

(19) Número ilimitado de usuarios

Schneider Electric ■ 9/67


Capítulo 9: Automatización Industrial

6 Entradas y Salidas Distribuidas Advantys STB

Presentación
Para satisfacer las necesidades de las máquinas de manufactura y usuarios,
las arquitecturas de automatización han sido descentralizadas, entregando
un funcionamiento comparable a los sistemas centralizados. El sistema
I/O distribuido Advantys STB es un sistema abierto de entradas - salidas
modulares, que hace posible de diseñar islas de automatización manejadas por
un maestro vía red de comunicación o un bus.

Estas islas, instaladas lo más cerca posible de la máquina, ayuda a reducir


el tiempo y gastos de cableado para sensores y actuadores, mientras se
incrementan los sistemas disponibles.

Los componentes de las islas son módulos electrónicos montados sobre uno
o varios rieles DIN. Estos racimos de módulos, conocidos como segmentos,
llevan un bus al comienzo y al final de cada isla. El bus de la isla proporciona
la señal y la dirección para hacer compatibles los módulos en un sistema de
alambrado.

Los sensores y actuadores son conectados a los módulos de entradas


- salidas a través borneras de tornillos o resorte extraíble. Estos Mecanismos
empotrados hacen posible de quitar y sustituir en caliente los módulos Advantys
STB cuando el sistema está activado.

Cada módulo Advanys STB tiene una configuración por defecto que hace a la
isla operacional en cuanto es puesta en marcha. Sin embargo, para obtener
estos beneficios del módulo, se debe usar el software de configuración para
Advantys. Este software también permite definir acciones reflejas en los
módulos de salida.

Una isla típica esta puesta compuesta principalmente por varios módulos de
entradas y salidas de distintos anchos: 13.9, 18.4 y 28.1 mm. Los módulos
usados en conjunto con el riel DIN, con el módulo de interfaz de red NIM y el
módulo de distribución de potencia PDM, así como otros accesorios, tales como
el bus de transmisión que provee la potencia requerida de cada módulo.

• Un módulo de interfaz de red NIM que maneja las comunicaciones en un bus isla, y que actúa
como un gateway para intercambio con un bus de campo o una red. El módulo ofrece siete proto-
colos de red: Ethernet TCP/IP, CANopen, Modbus Plus, Fipio, Interbus, Profibus DP y DeviceNet.

9/68 ■ Schneider Electric


9
Entradas y Salidas Distribuidas Advantys STB
Módulos de comunicación

STB NIP 2212 STB NCO 2212 STB NDN 2212

Módulos de interfaz de red NIM


Descripción Voltaje Tipos de Direccionamiento Referencia
Conector del máx. de I/O
bus o red por isla
Ethernet 24 Vdc RJ-45 hembra 32 STB NIP 2212
CANopen 24 Vdc DB-9 macho 32 STB NCO 2212
Modbus Plus 24 Vdc DB-9 hembra 32 STB NMP 2212
Fipio 24 Vdc DB-9 macho 32 STB NFP 2212
Interbus 24 Vdc DB-9 macho 32 STB NIB 2212
entrada 32
20 24 Vdc DB-9 hembra
salida
Profibus DP 24 Vdc DB-9 hembra 32 STB NDP 2212
Devicenet 24 Vdc Conector 32 STB NDN 2212
5 pines
Accesorios de Conexión Ethernet
Descripción Terminales Largo Referencia

Cable par trenzado 2 conectores RJ-45 para Equipos 2 mts 490 NTW 000 02

Aislado para conexión a 5 mts 490 NTW 000 05


HUB’s y Switch’s
12 mts 490 NTW 000 12
CANopen
Descripción Uso Referencia

Caja de Unión Para conexiones tipo T (conector DB-15 ) a TSX CPP ACC 1 02
1 ó 2 buses CANopen (conector DB-9 hembra)
Modbus Plus
Descripción Uso Referencia

Conector DB-9 mac Conexión de conector Modbus Plus AS MBKT 085 02


Caja de Unión Dispositivo IP 20 para conexión en T 990 NAD23000
Unidad IP 65 para conexión en T, soporta 990 NAD 230 10
1 conector RJ-45 en el panel frontal
Conector IP 20 T con 2 conectores RJ-45 170 XTS 020 00
para Modbus Plus y 1 conector SUB D9
para dispositivos auxiliares

Schneider Electric ■ 9/69


Capítulo 9: Automatización Industrial

Entradas y Salidas Distribuidas Advantys STB

Accesorios de Conexión
Modbus Plus
Descripción Uso Largo Referencia
Desde Hacia
Cable de estación Conector T Conector T 0.25 mt 170 MCI 020 10
1m 170 MCI 020 36
170 XTS 020 00 170 XTS 020 00 3 mts 170 MCI 021 20
IP 20 IP 20 10 mts 170 MCI 020 80

Caja de Unión Módulo interfaz Caja unión 2.4 mts 990 NAD 211 10
Modbus Plus 990 NAD 230 00 6 mts 990 NAD 211 30
STB NMP 2212

Fipio
Descripción Uso Largo Referencia

Conector DB-9 En módulo interfaz Fipio Policarbonato negro TSX FP ACC12


hembra STB NFP 2212 IP 20
Zamark IP 65 TSX FP ACC 2 100

Unidad de conexión Unión para cable Policarbonato negro TSX FP ACC 14


de Bus Principal P 20
Zamark IP 65 TSX FP ACC 14

Cables de estación Par trenzado apantallado 100 mts TSX FP CC 100


8 mm, 150 y 200 mts TSX FP CC 200
500 mts 500 mts TSX FP CC 500

9/70 ■ Schneider Electric


9
Entradas y Salidas Distribuidas Advantys STB

Accesorios de Conexión
Interbus
Descripción Uso Largo Referencia

ProÀbus DP
Descripción Uso Largo Referencia

Cables

Schneider Electric ■ 9/71


Capítulo 9: Automatización Industrial

Entradas y Salidas Distribuidas Advantys STB

DeviceNet
Descripción Uso Tipo Referencia

Conector hembra Para módulo interfaz Tornillo STB XTS 1111


5 pines DeviceNet Resorte STB XTS 2111
STB NDN 2212

STB PDT3100 STB XBA 2200

Módulos de distribución de energía (PDM)


Fuente de poder Máx. corriente Máx. corriente Referencia
entrada salida (1)

24 Vdc 4 A a 30ºC 8 A a 30ºC STB PDT 3100


2.5 A a 60ºC 5 A a 60ºC

115/230 Vac 4 A a 30ºC 10 A a 30ºC STB PDT 2100


2.5A a 60ºC 5 A a 60ºC

Partes separadas
Descripción Uso Número de partes Referencia
(1)

Base de montaje Base para montar el 1 STB XBA 2200


módulo PDM en el riel DIN
Conectores
removibles Tipo Tornillo 1 STB XTS 1130

Tipo Resorte 10 STB XTS 2130

9/72 ■ Schneider Electric


9
Entradas y Salidas Distribuidas Advantys STB

STB DDI 3230 STB DD0 3200

Módulos de entradas digitales


Voltaje Modularidad Tipo Referencia
entrada (Número de canales)

24 Vdc 2 Sink STB DDI 3230

4 Sink STB DDI 342

6 Sink STB DDI 3610

16 Sink STB DDI 3725

115 Vac 2 Punto común STB DAI 5230

Aislados STB DAI 5260

230 Vac 2 Punto común STB DAI 7220

Módulos de salidas digitales


Voltaje Corriente Modularidad Tipo Referencia
salida (Número de canales)

24 Vdc 0.5 A 2 Source STB DDO 3200

2.0 A 2 Source STB DDO 3230

0.5 A 4 Source STB DDO 3410

6 Source STB DDO 3600

16 Source STB DDO 3705

115 Vac 2.0 A 2 Aislados STB DAO 5260

115/230 Vac 2.0 A 2 Punto común STB DAO 8210

Módulos de salidas Relé


Voltaje Corriente Modularidad Tipo Referencia
salida salida (Número de canales) (1)

24 Vdc ó 2.0 A 2 Relé STB DRC 3210


115/230 Vac
7.0 A 2 Relé STB DRA 3290

Schneider Electric ■ 9/73


Capítulo 9: Automatización Industrial

Entradas y Salidas Distribuidas Advantys STB


Partes Separadas
Descripción Ancho de Puntos de Para módulo de Para módulo de Referencia
Base conexión entrada/salida entrada/salida

Bases I/O 13,9 mm - STB DDI - STX XBA 1000


STB DDO

18,4 mm - STB DAI - STX XBA 2000


STB DAO
STB DRC

28,1 mm - STB DRA - STX XBA 3000

Bornera de 6 STB DDI Tipo tornillo STB XTS 1100


conexión STB DDO

STB DDI Tipo resorte STB XTS 2100


STB DDO

5 STB DAI Tipo tornillo STB XTS 1110


STB DAO
STB DRC
STB DRA

STB DAI Tipo resorte STB XTS 2110


STB DAO
STB DRC
STB DRA

18 STB DDO 3705 Tipo tornillo STB XTS 1180


STB DDI 3725

STB DDO 3705 Tipo resorte STB XTS 2180


STB DDI 3725

Módulos de entradas análogas


Descripción Modularidad Resolución Referencia
(Número de canales)

±10 V 2 11 bits + signo STB AVI 1270

0...20 mA 2 12 bits STB ACI 1230

Termocupla, RTD 2 15 bits + signo STB ART 0200


± 80 mV

Módulos de salidas análogas


Tipo de salida Modularidad Resolución Referencia
(Número de canales)

0...10 V ó ±10 V 2 12 bits STB AVO 1250

0...20 mA 2 12 bits STB ACO 1210

9/74 ■ Schneider Electric


9
Entradas y Salidas Distribuidas Advantys STB

STB XBA 1000

Partes Separadas
Descripción Ancho de Para módulo de Referencia
Base entrada/salida

Bases I/O 13,9 mm STB AVI 1270 STB XBA 1000


STB ACI 1230
STB ART 0200
STB AVO 1250
STB ACO 1210

Descripción Tipo Para módulo de Referencia


entrada/salida

Bornera de Tipo tornillo STB AVI 1270 STB XTS 1100


conexión STB ACI 1230
6 puntos STB ART 0200
STB AVO 1250
STB ACO 1210
Tipo resorte STB AVI 1270 STB XTS 2100
STB ACI 1230
STB ART 0200
STB AVO 1250
STB ACO 1210
Software de Configuración
Descripción Uso Referencia

Software de Programación 1 licencia STB SPU 1000


Advantys

Módulos de aplicaciones específicas


Descripción Uso Voltaje Referencia
de módulo

Interfaz paralela para Diseñada para conectar 24 Vdc STB EPI 1145
aplicación Tego Power remotamente 8
arrancadores de motor

interfaz paralela para Diseñada para conectar 24 Vdc STB EPI 2145
aplicación Modelo TeSys remotamente 4
controladores de
arranque modeloTeSys U

Módulo de contaje Por medio de sensores - STB EHC 3020


y detectores cuenta número
de partes, eventos,
objetos,etc.

Schneider Electric ■ 9/75


Capítulo 9: Automatización Industrial

Entradas y Salidas Distribuidas Advantys STB

STB XBE 1000 STB XBA 2400

Módulos de extensión de Bus


Descripción Uso Referencia

Módulo de extensión de Instalado al final del segmento STB XBE 1000


Bus EOS (excepto la isla de final desegmento)

Módulo de extensión de Instalado al principio de cada STB XBE 1200


Bus BOS segmento de extensión

Partes Separadas
Descripción Uso Referencia

Base entradas y salidas Módulo de extensión STB XBA 2400


18.4 mm de ancho. STB XBE 1000

Módulo de extensión STB XBA 2300


STB XBE 1200

Descripción Uso Tipo Unidades por Referencia


lote

Conector de 2 pines STB XBE 1200 Tornillo 10 STB XTS 1120


removible
Resorte 10 STB XTS 2120

Descripción Largo Referencia

Cable extensión de Bus 0.3 m STB XCA 1001


isla
1.0 m STB XCA 1002

4.5 m STB XCA 1003

10.0 m STB XCA 1004

14.0 m STB XCA 1006

9/76 ■ Schneider Electric


9
Entradas y Salidas Distribuidas Advantys STB

STB XBA 3000

Partes separadas
Descripción Uso Largo Referencia

Base 18.4 mm Base para montar en riel DIN - STB XBA 2000
módulo STB EPI 1145

Base 28.1 mm Base para montar en riel DIN - STB XBA 3000
módulos STB EPI 2145 y STB EHC 3020

Cables de conexión Para conectar el Splliter de alimentación 1 mts STB XCA 3002
(STB EPI 1145) y el módulo STB EPI 1145

2 mts STB XCA 3001

Cables de conexión Conectar el módulo STB EPI 2145 con 0.3 mts LU9 R03
(STB EPI 2145) el módulo de controlador de arranque
modelo U 1 mts LU9 R10

2 mts 490 NTW 000 02

3 mts LU9 R30

5 mts 490 NTW 000 05

12 mts 490 NTW 000 12

Conector removible 18 pines tipo resorte - STB XTS 2150


(STB EHC 3020)

Schneider Electric ■ 9/77


Capítulo 9: Automatización Industrial

7 PLC Modicon Unity Premium


Características generales

Existen diferentes tipos de procesadores para las


distintas necesidades de las aplicaciones. Según el
modelo se dispone:
● De 4 a 16 racks ampliables TSX RKY••EX.
● De 512 a 2.048 entradas/salidas digitales.
● De 24 a 256 entradas/salidas analógicas.
● De 8 a 48 vías de aplicación. Cada módulo
de funciones especiales (contaje rápido, control
de movimiento de ejes, motores paso a paso,
comunicación o pesaje) consumen vías de
aplicación.
Cada procesador incluye además:
● Una memoria RAM interna de seguridad que
puede guardar toda la aplicación y ampliarse
mediante una tarjeta de memoria PCMCIA (RAM o
Flash EPROM).
● Un reloj calendario.
● Varios modos de comunicación:

■ a través del puerto de programación (con


protocolo Uni-Telway o modo caracteres):
compuesto por dos puertos físicos (TER y
AUX) que permiten conectar varios equipos
simultáneamente (por ejemplo, una PC y un
terminal de diálogo operador).
■ comunicación por tarjeta PCMCIA tipo lIl:
un emplazamiento admite varias tarjetas de
comunicación (Fipway, FIPIO Agente, Uni-
Telway, Modbus/Jbus, Modbus Plus, enlaces
serie).
■ comunicación por conector tipo SUB-D 9
contactos (únicamente en los procesadores
TSX P57•53M): este conector permite a los
autómatas gestionar el bus Fipio.
Los procesadores TSX P57 1 03/2•3/3•3M y TSX
P57 4•3M son módulos de formato sencillo y doble,
respectivamente.
Todos los módulos pueden ocupar cualquier lugar en
el rack (excepto la fuente de alimentación y la CPU)
y son hot-swap es decir que pueden ser extraídos en
caliente o bajo tensión.

9/78 ■ Schneider Electric


PLC Modicon Unity Premium

Software
El diseño de la aplicación se realiza
mediante el software Unity que ofrece
entre otras posibilidades:
● Programación de los PLCs Modicon
M340, Modicon Unity Premium y
Modicom Unity Quantum.
● Cuatro lenguajes de programación:
lenguajes Grafcet (SFC) diagrama
de flujo secuencial, de contactos (ladder), literal
estructurado y lista de instrucciones. Además, dentro
del lenguaje de contactos, es posible utilizar bloques de
funciones derivadas, crea-dos con Unity Pro.
● Una estructura de software multiárea: tarea maestra,
tarea rápida, tratamientos con eventos.
● La posibilidad de modificar un programa mientras se
está ejecutando.
Racks

Los racks TSX RKY ••• constituyen los elementos


básicos de la plataforma de automatización Modicon
TSX Premium.
Estos racks garantizan las siguientes funciones:
● Función mecánica: permiten fijar el conjunto de
los módulos de una estación PLC (alimentación,
procesador, entradas/salidas discretas, entradas/
salidas analógicas, módulos especiales).
● Función eléctrica: permiten la conexión al bus
(bus x) y garantizan la distribución de:
■ la alimentación necesaria en cada módulo de
un mismo rack,
■ las señales de servicio y de los datos para
el conjunto de la estación PLC en caso de que
incluya varios racks.
Con el fin de dar respuesta a las necesidades del
usuario, existen varios tipos de racks para crear
estaciones remotas formadas por 1 a 16 racks como
máximo, distribuídos en el bus X, con una longitud
máxima de 100 metros.

Schneider Electric ■ 9/79


Capítulo 9: Automatización Industrial

PLC Modicon Unity Premium


Guía de selección
Módulos procesadores (CPU)
CPU's Premium Procesador Unity
Capacidad Capacidad Número máximo Número Referencia
E/S Memoria de módulos máximo
Bus/red de racks

256 E/S digital 96 Kb integrada 1 red (1) 1 rack TSX P57 0244M
12 E/S análogas 128 Kb con tarjeta 1 AS-interface
4 canales de PCMCIA 1 bus CANopen
aplicaciones Integrado
específicas
512 E/S digital 96 Kb integrada 1 red (1) 4 racks TSX P57 104M
TSX
24 E/S análogas P57Kb154M
224 con tarjeta 2 bus AS-Interface TSX P57 2634M
8 canales de PCMCIA 1 bus CANopen 254M/354M
aplicaciones
específicas 96 Kb integrada 2 bus AS-interface 4 racks TSX P57 1634M
224 Kb con tarjeta 1 bus CANopen
PCMCIA 1 Ethernet TCP/IP
Integrado
1 Red (1) 4 racks TSX P57 154M
2 bus AS-interface
1 Fipio Integrado
1024 E/S digital 160 Kb integrada 1 red (1) 16 racks TSX P57 204M
80 E/S análogas 768 Kb con tarjeta 4 bus AS-interface
24 canales de PCMCIA 1 bus CANopen
aplicaciones 1 interbus o
específicas Profibus DP
4 bus AS-interface 16 racks TSX P57 2634M
1 bus CANopen
1 interbus o
Profibus DP
1 Ethernet TCP/IP intg.

192 Kb integrada 4 bus AS-interface 16 racks TSX P57 254M


768 Kb con 1 bus CANopen
tarjeta PCMCIA 1 Red (1)
1 Interbus o
Profibus DP Bus
1 Fipio integr.

(1) Modbus Plus, Fipway, Ethernet (mediante módulo o tarjeta)


(2) El segundo valor corresponde a la capacidad de la memoria RAM
cuando la aplicación programada se encuentra en la tarjeta PCMCIA.

9/80 ■ Schneider Electric


PLC Modicon Unity Premium
Guía de selección
Módulos procesadores (CPU)

TSX P57154M
254M/345M
CPU's Premium Procesador Unity
Capacidad Capacidad Número máximo Número Referencia
E/S Memoria de módulos máximo
Bus/red de racks

1024 E/S digital 192 Kb integrada 3 redes (1) 16 racks TSX P57 304M
128 E/S análogas 1792 Kb con 8 bus
AS-interface
32 canales de tarjeta PCMCIA 1 bus CANopen
aplicaciones 3 interbus o
específicas Profibus DP
2 redes (1) 16 racks TSX P57 3634M
8 bus AS-interface
1 bus CANopen
3 interbus o
Profibus DP Bus
1 Ethernet TCP/IP intg.
192 Kb integrada 3 redes (1) 16 racks TSX P57 354M
1792 Kb con 8 bus AS-interface
tarjeta PCMCIA 1 bus CANopen
3 interbus o
Profibus DP Bus
1 Fipio Integr.
2048E/S digital 320/440 Kb (2) 4 redes (1) 16 racks TSX P57 4634M
256 E/S análogas integrada 8 bus
AS-interface

64 canales de 2048 Kb con 1 bus CANopen


aplicaciones tarjeta PCMCIA 4 interbus o

(1) Modbus Plus, Fipway, Ethernet (mediante módulo o tarjeta)


(2) El segundo valor corresponde a la capacidad de la memoria RAM
cuando la aplicación programada se encuentra en la tarjeta PCMCIA.

Schneider Electric ■ 9/81


Capítulo 9: Automatización Industrial

PLC Modicon Unity Premium


Guía de selección
Módulos procesadores (CPU)

TSX P57 4634M

CPU's Premium Procesador Unity


Capacidad Capacidad Número máximo Número Referencia
E/S Memoria de módulos máximo
Bus/red de racks

2048 E/S digital 320/440 Kb (1) 4 redes (2) 16 rack TSX P57 454M
256 E/S análogas integrada 8 bus AS-interface
64 canales de 2048 Kb con 1 bus CANopen
aplicaciones tarjeta PCMCIA 4 Interbus o
específicas Profibus DP Bus
1 Fipio integr.

2048 E/S digital 640/896 Kb (1) 4 redes (2) 16 rack TSX P57 5634M
512 E/S análogas integrada 8 bus AS-interface
64 canales de 7168 Kb con 1 bus CANopen
aplicaciones tarjeta PCMCIA 5 Interbus o
específicas Profibus DP Bus
1 Ethernet TCP/IP intg.

4 redes (2) 16 rack TSX P57 554M


8 bus AS-interface
1 bus CANopen
5 Interbus o
Profibus DP Bus
1 Fipio integr.

(1) El segundo valor corresponde a la RAM disponible cuando se agrega tarjeta PCMCIA.
(2) Modbus Plus, Ethernet y Fipway mediante módulo o tarjetas.

9/82 ■ Schneider Electric


PLC Modicon Unity Premium
Guía de selección
Tarjetas de memoria

TSX M*P****

Tarjetas de extensión de memoria PCMCIA Unity


Descripción Compatibilidad Tamaño de memoria Referencia
Aplicación Almacenamiento
de datos

Schneider Electric ■ 9/83


Capítulo 9: Automatización Industrial

PLC Modicon Unity Premium


Guía de selección
Módulos de entradas / salidas discretas (1)

TSX DEY 08D2 TSX DEY 16 FK TSX DEY 32D3K

Módulos de Entradas Digitales (1)


Tipo de Tensión de Conexión Modularidad Referencia
Corriente Entrada

Continua 24V Bornero con tornillos 8 entradas aisladas TSX DEY 08D2
(lógica positiva)
16 entradas aisladas TSX DEY 16D2

48V Bornero con tornillos 16 entradas aisladas TSX DEY 16D3


(lógica positiva)

24V Conector tipo HE 10 16 entradas aisladas TSX DEY 16FK


(lógica positiva) (2) rápidas
32 entradas aisladas TSX DEY 32D2K

64 entradas aisladas TSX DEY 64D2K

24V Bornero con tornillos 16 entradas aisladas TSX DEY 16A2


(lógica negativa)

48V Conector tipo HE 10 (2) 32 entradas aisladas TSX DEY 32D3K


(lógica positiva)

Alterna 24V Bornero con tornillos 16 entradas aisladas TSX DEY 16A2
50/60 Hz.
48V Bornero con tornillos 16 entradas aisladas TSX DEY 16A3

100… 120V Bornero con tornillos 16 entradas aisladas TSX DEY 16A4

200… 240V Bornero con tornillos 16 entradas aisladas TSX DEY 16A5

(1) Los módulos de conexión por bornera a tornillos no incluyen la bornera, se debe agregar
TSXBLY01.
(2) Conexión tipo HE10, se debe asociar bases Telefast.

9/84 ■ Schneider Electric


PLC Modicon Unity Premium
Guía de selección
Módulos de entradas / salidas discretas (1)

TSX DSY 64T2K

Módulos de Salidas Digitales (1)


Tipo de Tensión de Conexión Modularidad Referencia
Corriente Salida

Continua 24V / 0,5A Bornero con tornillos 8 salidas protegidas TSX DSY 08T2
(lógica positiva)
24V / 2A Bornero con tornillos 8 salidas protegidas TSX DSY 08T22
(lógica positiva)
24V / 0,5A Bornero con tornillos 16 salidas protegidas TSX DSY 16T2
(lógica positiva)
48V / 1A Bornero con tornillos 8 salidas protegidas TSX DSY 08T31
(lógica positiva)
48V / 0,25A Bornero con tornillos 16 salidas protegidas TSX DSY 16T3
(lógica positiva)
24V / 0,1A Conector tipo HE 10 32 salidas protegidas TSX DSY 32T2K
(lógica positiva) (2)
64 salidas protegidas TSX DSY 64T2K

Continua ó24V Vdc / 3A Bornero con tornillos 8 salidas sin proteger TSX DSY 08R5
~ relé 24 a 240 Vac / 3A
16 salidas sin proteger TSX DSY 16R5

Continua 24…120V / 1A Bornero con tornillos 8 salidas protegidas TSX DSY 08R4D
Relé
~ Triac 24… 120V / 1A Bornero con tornillos 16 salidas sin proteger TSX DSY 16S4

48… 240V / 1A Bornero con tornillos 16 salidas protegidas TSX DSY 16S5

48… 240V / 2A Bornero con tornillos 8 salidas protegidas TSX DSY 08S5

(1) Los módulos de conexión por bornera a tornillos no incluyen la bornera, se debe agregar
TSXBLY01.
(2) Conexión tipo HE10, se debe asociar bases Telefast.

Schneider Electric ■ 9/85


Capítulo 9: Automatización Industrial

PLC Modicon Unity Premium


Guía de selección - Módulos de entradas
salidas discretas

TSX DMY 28FK

Módulos Mixtos de Entradas / Salidas digitales


N° E/S Conexión N° y tipo de entradas N° y tipo de salidas Referencia

28 Conector tipo HE 10 16 entradas rápidas 12 salidas estáticas TSX DMY 28FK


(1) 24V continuo 24V continua / 0.5A
logica positiva protegidas

12 salidas reflejas TSX DMY 28RF


o temporizadas
24V continua / 0.5A
protegidas

(1) El conector HE10 debe asociarse a una base Telefast.

9/86 ■ Schneider Electric


PLC Modicon Unity Premium
Guía de selección - Módulos de entradas
analógicas (1)

TSX AEY 414 TSX AEY 800 TSX AEY 1614

Módulos de Entradas Análogas


Tipo de Gama de la Conexión N° Referencia
entradas señal de entrada de Vías

Analógicas de ±10V 1 conector tipo 4 vías TSX AEY 420


alto nivel con 0…10V SUB-D 25 rapidas
punto común 0…5V (3)
1…5V
0…20mA
4…20mA

Analógicas de ± 10V, 0…10V Bornero con tornillos 4 vías TSX AEY 414
bajo nivel 0…5V, 1…5V (2)
aisladas ±5V, 0…20mA
4…20mA,-13...+63mV
0...400ý, 0...3850ý
termosonda, termopar

Analógicas de ±10V, 0…10V 1 conector tipo 8 vías TSX AEY 800


alto nivel con 0…5V, 1…5V SUB-D 25
punto común 0…20mA, 4…20mA (3) (4)

2 conectores tipo 16 vías TSX AEY 1600


SUB-D 25 contactos
(3) (4)

Analógicas de ±10V, 0…10V 1 conector tipo 8 vías TSX AEY 810


alto nivel 0…5V, 1…5V SUB-D 25
aisladas 0…20mA, 4…20mA (4) (6)

Termocuplas ±63mV 2 conectores tipo 16 vías TSX AEY 1614


(B, E, J, K, L, N, SUB-D 25
R, S, T, U) (5)

(1) Conexión tipo HE 10, se debe asociar a base Telefast.


(2) Los módulos de conexión por bornera a tornillos no incluyen la
bornera, se debe agregar TSXBLY01.
(3) Base Telefast ABE7CPA03 de 8 canales (con punto común) para módulos
TSXAEY400/800/1600 con cable TSXCAP030.
(4) Base Telefast ABE7CPA02 (no aislada) de 8 canales para módulos
TSXAEY800/810/1600, TSXASY800 con cable TSXCAP030.
(5) Base Telefast ABE7CPA12 para módulo TSXAEY1614 con cable TSXCAP030.
(6) Base Telefast ABE7CPA31 con 8 canales aislados para módulo TSXAEY810 con cable TSXCAP030.

Schneider Electric ■ 9/87


Capítulo 9: Automatización Industrial

PLC Modicon Unity Premium


Guía de selección
Módulos de entradas salidas analógicas (1)

TSX ASY 800

Módulos de Salidas Análogas


Tipo de Gama de la Conexión N° de Vías Referencia
Salidas señal de entrada

Analógicas ±10V Bornero con 4 vías TSX ASY 410


aisladas 0…20mA tornillos
(1)
4…20mA

Analógicas con ±10V 1 conector 8tipo


vías TSX ASY 800
punto común 0…20mA SUB-D 25
4…20mA (2)

Accesorios y cables de conexión


Designación Uso Tipo de Compatibilidad con Referencia
canal módulos

Base Telefast Distribución de 8 No aislado TSX AEY 800 / 810/1600 ABE 7CPA02
canales con conexión TSX ASY 800
vía borneras de terminales. Aislado TSX AEY 800 / 810/1600 ABE 7CPA03

Cables de Cable de conexión entre TSXAEY 420/800/810 TSX CAP 30


Conexión conector DB - 25 TSXAEY 1600/1614
del módulo E/S analógicas
y las bases
Telefast ABE-7CPAOO.

Bornero de Conexión
Designación Utilización Referencia

Bornero de conexión con tornillos Pedir por separado con cada módulo de TSX BLY 01
20 contactos entrada/salida de conexión por bornera.

(1) Los módulos de conexión por bomera a tornillo no la incluyen, se deben agregar TSXBLY01.
(2) Debe agregar cable y base Telefast.

9/88 ■ Schneider Electric


PLC Modicon Unity Premium
Guía de selección
Módulos de entradas salidas analógicas (1)

TSX RKY 6 TSX RKY 6EX


Racks no Extensibles
Descripción Tipos de módulos Capacidad Referencia
a instalar

Para la Fuentes de poder TSX PSY, 6 slots TSX RKY 6


configuración Procesadores TSX P57, módulos 8 slots TSX RKY 8
de un rack de E/S,módulos de aplicaciones 12 slots TSX RKY 12
específicas

Racks Extensibles
Descripción Capacidad Referencia

Configuración 4 slots TSX RKY 4EX


multirack 6 slots TSX RKY 6EX
16 racks como 8 slots TSX RKY 8EX
12 slots TSX RKY 12EX

(1) Los módulos de conexión por bomera a tornillo no la incluyen, se deben agregar TSXBLY01.
(2) Base Telefast ABE 7CAP 03 (con punto común) para módulos TSX AEY 400/800/1600 con
cable TSX CAP 030.
(3) Las terminaciones de linea, para los racks extencibles son obligatorias.

Schneider Electric ■ 9/89


Capítulo 9: Automatización Industrial

PLC Modicon Unity Premium


Guía de selección
Accesorios de conexión
Accesorios de conexión para el Bus X
Descripción Utilización Constitución Longitud Referencia

Módulo Rackmast. Maestro/Esclavo 2 canales - TSX REY 200


remoto de Bus X
Cables de Entre racks 2 conectores 1m TSX CBY 010K
enlace TSX RKYOEX tipo SUB-D9 3m TSX CBY 030K
5m TSX CBY 050K
12 m TSX CBY 120K
18 m TSX CBY 180K
28 m TSX CBY 280K
38 m TSX CBY 380K
50 m TSX CBY 500K
72 m TSX CBY 720K
100 m TSX CBY 1000K
Terminaciones Obligatorio sobre dos 2 conectores TSX TLY EX
de línea racks de extremo SUB-D 9
(Lote de 2) TSX RKY OEX
Tapas de Posiciones sin ocupar 5 tapas para atornillar TSX RKA 02
protección sobre racks
(Lote de 5)

Los Racks repartidos sobre el bus X, están conectados entre si mediante


cables de extensión bus X (2) cuya longitud acumulada es de 100 mts máximo.
La utilización de módulos de extensión de bus X, TSX REY 200 permite
aumentar la longitud del bus X a 2 veces 350 mts máximo.
La conexión entre racks se realiza a través de cable de extensión bus X TSX
CBY ll0K conectados sobre uno de los dos conectores tipo SUB-D 9 contactos
de cada rack extensible. La llegada de un cable del rack anterior se puede
realizar indistintamente sobre el conector derecho (4) o izquierdo (3) del rack.
Los dos Racks extensibles localizados a los extremos deben tener un terminal
de línea TSX TLY EX (5).

9/90 ■ Schneider Electric


PLC Modicon Unity Premium
Guía de selección
Fuentes de alimentación

TSX PSY 1610M TSX PSY 5500M

Modulos de Alimentación
Fuente de Poder Potencia Formato Referencia
Total

24 Vdc 30 W Estándar TSX PSY 1610M


No aislados
50 W Doble TSX PSY 3610M

24…48 Vdc 50 W Doble TSX PSY 5520M


Aislados
100…240 Vac 26 W Estándar TSX PSY 2600M

100…120 Vac 50 W Doble TSX PSY 5500M


200… 240 Vac
77 W Doble TSX PSY 8500M

Accesorios
Descripción Cantidad Referencia

Pila de respaldo de seguridad 1 Batería TSX PLP 01


memoria RAM
10 Baterías TSX PLP 101

Schneider Electric ■ 9/91


Capítulo 9: Automatización Industrial

PLC Modicon Unity Premium


Guía de selección
Módulos de comunicación Ethernet

TSX ETY 4103 TSX ETY5103

Módulos de Comunicación Ethernet (1)


Descripción Taza de Enlace físico Protocolos y Servicios Referencia
Transferencia

10 / 100 Mbps RJ-45 10 Base-T Modbus / TCP TSX ETY 4103


100 Base-TX Uni-Telway / TCP
I/O Scaning
Diagnóstico Web

Modbus / TCP TSX ETY 5103


Uni-Telway / TCP
I/O Scaning
Diagnóstico Web
Web Server 8 Mb

Los procesadores con Ethernet integrado utilizan las interfaz física RJ-45 con
10BASE-T / 100BASE-TX, con una velocidad de transferencia de datos de
10/100 Mbps con reconocimiento automático.
Además ofrece la posibilidad de realizar comunicación sincrónica Cliente/
Servidor de hasta 128 bytes y de 1 Kbyte en modo asincrónico.
Las CPU’s TSX P 57 l 623M tiene los servicios de diagnosticador web, I/O
scanning, Modbus TCP, administrador de red.
Las CPU’s TSX P 57 l 823M tiene los servicios antes mencionados, además de
Fipio integrado.
Los módulos de comunicación pueden ser colocados en los slots del PLC
Premium, con hasta cuatro redes dependiendo del tipo de procesador.
TSX ETY 4103 con el perfil TCP/IP y la función I/O scanning en Ethernet
10/100 M bits/s y servidor Web restringido.
TSX ETY 5103 con el mismo perfil que el módulo TSX ETY 4103 al que se
añade la función del servidor Web integrado.
Los procesos de automatismos pueden hoy en día utilizar una sola red de
comunicación para trabajar en tiempo real como en la apertura y desarrollo de
software de control a través de protocolos de comunicación de datos.

9/92 ■ Schneider Electric


PLC Modicon Unity Premium
Guía de selección
Módulos de comunicación Modbus Plus y Profibus DP
Red de Comunicación Modbus Plus
Designación Observaciones Referencia

Tarjeta 1 slots PCMCIA tipo III en autómatas TSX MBP 100


PCMCIA TSX 57 1O/ 57 2O/ 57 3O/ 57 4O/ 57 5O.
Modbus Plus
T de derivación T de derivación IP20 para red Modbus Plus. 990NAD23000

T de derivación IP65 para Red Modbus Plus 990NAD23010

Cable Derivación Cable derivación de PCMCIA Modbus Plus hasta TSXMBPCE030


T de derivación 990NAD23000, longitud 3 mts.
Terminador Terminadores de línea para caja 990NAD23000 ASMBKT185
Línea

Cables troncales 490 NAA 271O0


Modbus Plus (1)

+ + TSX PBY 100 TSX NAD 911 03


Bus de Comunicación Profibus DP
Descripción Perfil de Servicios Referencia
comunicación

Conjunto Maestro / Esclavo Funcionalidades Maestro Clase TSX PBY 100


acoplador bus 12 Mbits / seg (1) 1 y clase 2.
Profibus DP
para autómatas
Premium
Software de - Permite generar un archivo SYC SPU LFU CD28M
configuración de configuración
acoplador ASCII del acoplador para importar
Profibus DP en la aplicación PL7.

Elementos de conexión al bus Profibus DP


Descripción Utilización Referencia

Conectores para Terminación de Línea 490 NAD 911 03


módulo de
comunicación Conexión intermedia 490 NAD 911 04

Conexión intermedia y toma terminal 490 NAD 911 05

Cables de conexión Cable 100 Mts TSX PBS CA 100


Profibus DP
Cable 400 Mts TSX PBS CA 400

(1) Cables troncales, 490 NAA271 01/02/03/04/06 DE 30,150,340,450 Y 1.500 metros respectivamente

Schneider Electric ■ 9/93


Capítulo 9: Automatización Industrial

PLC Modicon Unity Premium


Guía de selección
Módulos de comunicación Unitelway
Bus de Comunicación Unitelway
Descripción Protocolo Nivel Físico Referencia

Módulo de Unitelway 1 vía integrada RS485 TSX SCY 21601


comunicación Modbus/Jbus 1 slot para tarjeta
ASCII PCMCIA tipo III

Tarjetas PCMCIA Unitelway RS 232D TSX SCP 111 (1)


tipo III para autómata Modbus/Jbus
TSX Premium (1) ASCII RS 485 TSX SCP 114 (1)

Accesorios del Bus de Comunicación Unitelway


Descripción Utilización Referencia

Caja de conexión Aislamiento de las señales Unitelway TSX PACC 01


toma terminal (TER) para bus de longitud > 10mts.

Caja de derivación Derivación y prolongación del TSX SCA 50


cable bus, adaptación final de línea.

Caja de derivación Caja derivación 2 vías y prolongación TSX SCA 62


2 vías. del cable del bus y codificación
de direcciones.

Caja de adaptación Caja de adaptación activa TSX SCA 72


RS 232C/RS485, permite conexión
a la Red de un equipo RS
232C que disponga protocolo Unitelway.

Cables de conexión del Bus de Comunicación Unitelway


Designación Utilización Longitud Referencia
Desde Hacia

Cable doble par Bus - 100 mts TSX CSA 100


trenzado blindado Unitelway
RS 485 200 mts TSX CSA 200

500 mts TSX CSA 500

Cable para Tarjeta PCMCIA Caja TSX SCA 50 3 mts TSX SCP CU 4030
derivación TSX SCP 114
RS 485 aislada
Toma TSX SCA 62 3 mts TSX SCP CU 4530

Vía integrada Caja TSX SCA 50 3 mts TSX SCY CU 6030


(Vía 0)
mod. Caja TSX SCA 62 3 mts TSX SCY CU 6530
TSX SCY 21601
(1) Las tarjetas PCMCIA siempre deben acompaçarse de los cables TSX SCP...

9/94 ■ Schneider Electric


PLC Modicon Unity Premium
Guía de selección
Módulos de comunicación Unitelway
Bus de Comunicación Modbus/Jbus
Descripción Protocolo Nivel Físico Referencia

Módulo de Unitelway 1 vía integrada RS485 TSX SCY 21601


comunicación Modbus/Jbus 1 slot para tarjeta
ASCII PCMCIA tipo III
Modbus/Jbus 1 vía integrada RS 485 TSX SCY 11601
1 a 247 esclavos

Tarjetas PCMCIA Unitelway RS 232D TSX SCP 111 (1)


tipo III para autómata Modbus/Jbus
TSX Premium (1) ASCII RS 485 TSX SCP 114 (1)

Accesorios del Bus de Comunicación Modbus/Jbus


Descripción Referencia

Caja de derivación Caja de derivación, prolongación bus y TSX SCA 50


adaptación final de línea

Caja derivación Derivación de 2 equipos en 2 hilos. TSX SCA 64


2 nodos Derivación de un equipo Maestro
y/o 1 equipo esclavo 4 hilos.

Adaptador onexión de un RS-232 hacia un TSX SCA 72


RS-232 / RS-485 dispositivo con RS-485 con aislación de
señal y terminal de adaptación.

Cables de conexión del Bus de Comunicación Modbus/Jbus


Designación Utilización Longitud Referencia
Desde Hacia

Cables para Tarjeta PCMCIA Caja TSX SCA 50 3 mts TSX SCP CM 4030
derivación TSX SCP 114 Toma de TSX SCA 64 3 mts TSX SCP CM 4530
RS 485 aislada
Vía integrada (Vía 0) Caja TSX SCA 50 3 mts TSX SCY CM 6030
mod. TSX SCY 21601
Caja TSX SCA 64 3 mts TSX SCY CM 6530

Cables para Tarjeta PCMCIA Equipo de 3 mts TSX SCP CC 1030


derivación TSX SCP 111 comunicación
RS 232D (DCE)

Equipo terminal en 3 mts TSX SCP CD 1030


punto a punto (DTE)

(1) Las tarjetas PCMCIA siempre deben acompaçarse de los cables TSX SCP...

Schneider Electric ■ 9/95


Capítulo 9: Automatización Industrial

PLC TSX Premium


Guía de selección / CPUs Premium
que se programan con el software PL7

TSX P57 103M TSX P57 153M

CPU's Premium Procesador PL7


Capacidad Capacidad Número máximo Número Referencia
E/S Memoria de módulos máximo
Bus/red de racks

512 E/S digital 32 Kpalabras 1 red 4 racks TSX P57 103M


24 E/S análogas integrada 2 bus AS-interface
8 canales de 64 Kpalabras 1 bus CANopen
aplicaciones con tarjeta 1 Red 4 racks TSX P57 153M
específicas PCMCIA 2 bus AS-interface
1 Fipio integrado
1024 E/S digital 48 Kpalabras 1 red 16 racks TSX P57 203M
80 E/S análogas integrada 4 bus AS-interface
24 canales de 160 Kpalabras 1 bus CANopen
aplicaciones con tarjeta 1 Interbus o
específicas PCMCIA Profibus DP
4 bus AS-interface 16 racks TSX P57 2623M
1 bus CANopen
1 Interbus o
Profibus DP
1 Ethernet TCP/IP intg.
64 Kpalabras 4 bus AS-interface 16 racks TSX P57 253M
integrada 1 bus CANopen
160 Kpalabras 1 Red
con tarjeta 1 Interbus o
PCMCIA Profibus DP
1 Fipio Integr.
4 bus AS-interface 16 racks TSX P57 2823M
1 bus CANopen
1 Interbus o
Profibus DP
1 Ethernet TCP/IP intg.
1 Fipio Integr.

9/96 ■ Schneider Electric


PLC TSX Premium
Guía de selección / CPUs Premium
que se programan con el software PL7

TSX P57 303AM TSX P57 353M/453AM

CPU's Premium Procesador PL7


Capacidad Capacidad Número máximo Número Referencia
E/S Memoria de módulos máximo
Bus/red de racks

1024 E/S digitales 64/80 Kpalabras 3 redes 16 racks TSX P57 303AM
128 E/S análogas integrada (1) 8 bus AS-interface
32 canales de 384 Kpalabras 1 bus CANopen
aplicaciones con tarjeta 2 Interbus o
específicas PCMCIA Profibus DP
2 redes 16 racks TSX P57 3623AM
8 bus AS-interface
1 bus CANopen
2 Interbus o
Profibus DP
1 Ethernet TCP/IP intg.
80/96 Kpalabras 3 redes 16 racks TSX P57 353AM
integrada (1) 8 bus AS-interface
384 Kpalabras 1 bus CANopen
con tarjeta 2 Interbus o
PCMCIA Profibus DP
1 Fipio Integr.
2048 E/S digital 96/176 Kpalabras 4 redes 16 racks TSX P57 453AM
256 E/S análogas integrada (1) 8 bus AS-interface
64 canales de 512/992 Kpalabras 1 bus CANopen
aplicaciones con tarjeta 2 Interbus o
específicas PCMCIA Profibus DP
1 Fipio Integr.
4 redes 16 racks TSX P57 4823AM
8 bus AS-interface
1 bus CANopen
2 Interbus o
Profibus DP
1 Fipio Integr.
1 Ethernet TCP/IP intg.

Schneider Electric ■ 9/97


Capítulo 9: Automatización Industrial

PLC Modicon Unity Premium


Guía de selección
Tarjetas de memoria

TSX M*P*****

Extensión de memoria PCMCIA SRAM


Uso Capacidad máxima de memoria Referencia
Aplicación Almacenam. Almacenam.
PL7 de datos Símbolos

Todas las 32 Kword - - TSX MRP P128K


TSX 57 64 Kword - - TSX MRP P224K
128 Kword - TSX MRP P384K
TSX 57 2O 128 Kword - - TSX MRP C448K
TSX 57 3O 128 Kword 128 Kword TSX MRP C768K
TSX 57 4O 256 Kword - - TSX MRP C001M
640 Kword 128 Kword TSX MRP C01M7
384 Kword 640 Kword - TSX MRP C002M
512 Kword - 256 Kword TSX MRP C003M
992 Kword 640 Kword 384 Kword TSX MRP C007M

Extensión de memoria PCMCIA Flash EPROM

Todas las 32 Kword - - TSX MFP P128K


TSX 57 64 Kword - - TSX MFP P224K
128 Kword - TSX MCP P224K
TSX 57 2O 128 Kword - - TSX MFP P384K
TSX 57 3O
TSX 57 4O

Extensión de memoria PCMCIA Flash SRAM

TSX 57 2O - 2048 Kword - TSX MRP F004M


TSX 57 3O
TSX 57 4O

Extensión de respaldo PCMCIA Flash EPROM

TSX 57 1O 32 Kword - - TSX MFP B096K

9/98 ■ Schneider Electric


PLC Modicon Unity Premium
Guía de selección
Software PL7
Software de Programación PL7 Junior 4.5
Descripción Compatibilidad Tipo Referencia
Autómata

Software PL7 Junior TSX Micro 1 Licencia TLXCDPL7JP45M


TSX Premium
3 Licencias TLXCD3PL7JP45M

Actualización de TSX Micro 1 Licencia TLXRCDPL7JP45M


software PL7 Junior TSX Premium
3 Licencias TLXRCD3PL7JP45M

Actualización del TSX Micro 1 Licencia TLXUCDPL7JP45M


software PL7 Micro TSX Premium
a PL7 Junior 3 Licencias TLXUCD3PL7JP45M

Software de Programación PL7 Pro 4.5


Designación Compatibilidad Tipo Referencia
Autómata

Software PL7 Pro TSX Micro 1 Licencia TLXCDPL7PP45M


TSX Premium
3 Licencias TLXCD3PL7PP45M

Actualización de TSX Micro 1 Licencia TLXRCDPL7PP45M


software PL7 Pro TSX Premium
3 Licencias TLXRCD3PL7PP45M

Actualización del TSX Micro 1 Licencia TLXUCDPL7PP45M


software PL7 Junior TSX Premium
a PL7 Pro 3 Licencias TLXUCD3PL7PP45M

Cables de Programación

TSX CUSB485
+
TSX CRJMD25

Schneider Electric ■ 9/99


Capítulo 9: Automatización Industrial

8 PLC Modicon Unity Quantum


Características generales

La familia de equipos de automatización


Modicon Unity Quantum proveen la solución
exacta para todo tipo de aplicaciones de control,
desde aquellas más sencillas a los procesos
más complejos. Absolutamente compatible con
las líneas de controladores precedentes, Es
compatible con E/S de las series 800 y 984 de
Modicon via arquitectura RIO.

Equipos Automatización Modicon Unity Quantum


Quantum otorga máxima flexibilidad en cuanto a
la conformación de diferentes arquitecturas. Las
mismas son totalmente abiertas debido a sus
ya tradicionales redes de comunicación de E/S
Remotas, Modbus y Modbus Plus (estas dos
últimas incluídas en las CPUs Modicon Unity
Quantum), a las cuales se les ha sumado la red
Ethernet, Modbus
TCP/IP, Profibus
DP, Device Net y
DNP 3.0.
Diseñado para
los más adversos
ambientes
industriales
Quantum
sobresale por su
alta capacidad
de direccionamiento y de procesamiento
matemático: todas las CPU's Quantum poseen
Procesadores Intel, contando sus modelos
más potentes con procesadores Pentium. Esto
permite orientar estos equipos hacia procesos
de gran rapidez, con grandes cantidades de
E/S analógicas y con capacidad para procesar
varios lazos de control simultáneamente.

9/100 ■ Schneider Electric


PLC Modicon Unity Quantum
Como es costumbre en los controladores Modicon,
la sencillez en su configuración, programación y
puesta en marcha sigue siendo una constante y
la protección de las inversiones previas realizadas
sigue estando presente tanto en el hardware como
en el software, soportando módulos de E/S de
familias precedentes y los softwares son totalmente
compatibles. A estos atributos se les ha sumado la
reducción a niveles mínimos de las cantidades de
partes a mantener en stock, hecho que disminuye
sustancialmente las inversiones a realizar.
Arquitectura de Entradas / Salidas Remotas

Para aplicaciones que requieran grandes cantidades de


E/S ubicadas remotamente a la CPU, Quantum ofrece
la arquitectura de E/S remotas RIO, (Remote Input
Output).
Esta red de alta perfomance de E/S utiliza como vínculo

Esquema típico
de entradas/salidas remotas

E/S Local

Drop #2 Drop #3
Hasta 31 Drops remotos

físico cable coaxial o fibra óptica. Puede alcanzar


distancias de hasta 5 Km (o más en el caso de usar
fibra óptica) siendo transmitida la información a una
velocidad de 1.544 Mbit/seg.
Las entradas y salidas remotas están íntimamente
relacionadas con el orden de resolución de un
programa y por lo tanto su actualización se realiza
en cada Scan del mismo. De esta manera, pueden
ser alcanzados tiempos de actualización sumamente
rápidos y predecibles.
Estos conjuntos de E/S remotas pueden estar
conformados por módulos Quantum o bien por módulos
de las familias precedentes: módulos de la serie 800 y
módulos de la serie 200.

Schneider Electric ■ 9/101


Capítulo 9: Automatización Industrial

PLC Modicon Unity Quantum


Características generales

Arquitectura de Entradas / Salidas Distribuídas (DIO)

Esquema típico
Para aquellas
Conexión Modbus de entradas/salidas distribuidas situaciones en las
Plus a Host
que se requieran
pequeñas
cantidades de
DIO DIO Momentum E/S distribuídas, en
distintas locaciones
Red DIO hasta 63 nodos
de una planta, es
posible contar con
una arquitectura
de E/S distribuídas.
Variador de
DIO Momentum velocidad PC (DIO Distributed
Input/Output).
Esta arquitectura de E/S distribuídas, está
basada en la tecnología Modbus Plus, utilizando
toda la potencia que dicha red ofrece.
Estos conjuntos de E/S distribuídas pueden
estar conformados por bases de E/S
Momentum, por módulos Quantum, por módulos
de la serie 800, por variadores de velocidad, etc.

Modicon TSX Momentum como


Entradas / Salidas Distribuídas
Conjunto de E/S en un único bloque de mínimas
dimensiones, habitualmente denominado
“bornera inteligente”. Además de ser utilizada
como E/S distribuída, ModiconTSX Momentum
puede efectuar procesamiento mediante el uso
de sus adaptadores procesadores, llevando el
control lo más cerca del elemento final.
Posee adaptadores de comunicación de forma
tal de integrar las bases de E/S a los diferentes
buses de campo y de control estándares,
como ser MB+, FIPIO, Ethernet, Profibus DP,
DeviceNet, ControlNet, DNP 3.0, etc.

9/102 ■ Schneider Electric


PLC Modicon Unity Quantum

Sistema de Control Redundante “Hot Stand By”


Si su aplicación requiere tolerancia de fallas y
alta continuidad de servicio debería considerar
la opción de procesadores redundantes
Modicon Unity Quantum. De fácil configuración e
instalación, el sistema Hot Stand By proporciona
una transferencia sin fluctuaciones en caso
de falla de un componente o interrupción del
suministro eléctrico. Dos sistemas Modicon
Unity Quantum idénticamente configurados
pueden ser comunicados entre sí a través de un
enlace de fibra óptica dedicado.
Una de las CPUs de la configuración actúa
como principal, mientras la otra está en modo
standby, preparada para tomar posesión del
enlace de E/S remoto, tras alguna falla del
sistema principal.
Las CPUs Hot Stanby son las 140CPU67160.
Además de tener redundancia de las CPU, se
puede tener redundancia en las fuentes de
alimentación y en las redes de comunicación,
tanto en la red de E/S remotas (RIO), como en
MB+ (DIO) para comunicarnos con los sistemas
de supervisión y control, de forma tal de
minimizar la posibilidad de fallas del sistema.

El sistema Hot Stand By admite también


la utilización de módulos opcionales de
comunicación MB+, Ethernet, etc., tanto por
cable como por fibra óptica.
La configuración del sistema Hot Standby se
realiza con el software Unity Pro.

Schneider Electric ■ 9/103


Capítulo 9: Automatización Industrial

Modicon Unity Quantum


Procesadores programables
con el software Unity Pro

140 CPU 311 10


140 CPU 311 10 140 140
CPUCPU651
651 5050

CPU?s Quantum Procesador Unity


Capacidad de
Procesador Memoria (máx). Puertos de Puertos de Referencia
Ve l o c . Coprocesad RAM Progra PCMCIA Comunicación Comunicación
de Reloj Mb m Kb integrados opcionales (1)

66 MHz Procesador 2 548 - 2 Modbus 2 140 CPU 311 10


matemático RS-232 / RS-485
incorporado 1 Modbus Plus

Procesador 2 1056 - 2 Modbus RS-232 6 140 CPU 434 12U


matemático 1 Modbus Plus
incorporado

166 MHz Si, con Ethernet 2 768 7168 1 Modbus 6 140 CPU 651 50
TCP / IP incorp. RS-232 / RS-4851
1 Modbus Plus
1 USB
1 Ethernet TCP/IP

266 MHz Si, con Ethernet 2 1024 7168 1 Modbus 6 140 CPU 651 60
TCP / IP incorp. RS-232 / RS-485
1 Modbus Plus
1 USB
1 Ethernet TCP/IP

1 Modbus 6 140 CPU 671 60


RS-232 / RS-485
1 Modbus Plus
1 USB
1 Ethernet TCP/IP
1 Puerto Hot
Standby
(100 Mbps)

9/104 ■ Schneider Electric


Modicon Unity Quantum
Cables de conexión

Cables de Conexión
Descripció Uso Larg Referencia
Desde el Procesador Hasta Puerto PC

Cable de Puerto Modbus SUB-D 9 RS-232 (Conector 3.7 mts 990 NAA 263 20
conexión para para 140 CPU 311 10 SUB-D 9)
terminal de PC 140 CPU 434 12U
140 CPU 534 14U

Puerto Modbus RJ-45 Conector RJ-45 3 mts 110 XCA 282 02


para 140 CPU 6•1•0

Puerto USB para Puerto USB 3.3 mts UNY XCA USB 033
140 CPU 6•1

Schneider Electric ■ 9/105


Capítulo 9: Automatización Industrial

PLC Modicon Unity Quantum

Tarjetas de memoriay racks


Tarjetas de extensión de Memoria PCMCIA
Descripció Tamaño de Memoria Referencia
Aplicación Archivos de Datos

Extensión de Memoria de 192...768 Kb 576...0 Kb TSX MRP C768K


Aplicación y Archivos
SRAM configurable 192...1024 Kb 832...0 Kb TSX MRP C001M

192...1792 Kb 1600...0 Kb TSX MRP C01M7

192...2048 Kb 1856...0 Kb TSX MRP C002M

192...3072 Kb 2880...0 Kb TSX MRP C003M

192...7168 Kb 6976...0 Kb TSX MRP C007M

Extensión de Memoria de 512 Kb - TSX MFP P512K


Aplicación y Flash EPROM
1024 Kb - TSX MFP P001M

2048 Kb - TSX MFP P002M

4096 Kb - TSX MFP P004M

Extensión de Memoria de 512 Kb 512 Kb TSX MCP C512K


Aplicación y Archivos
SRAM configurable y 2048 Kb 1024 Kb TSX MCP C002M
Flash EPROM

Extensión de Memoria de - 4096 Kb TSX MRP F004M


Archivos SRAM
- 8192 Kb TSX MRP F008M

Racks
Descripción Número de Slots Referencia

Racks para: 2 140 XBP 002 00


Módulos de entradas y salidas Locales
Módulos de entradas y salidas Remotas 3 140 XBP 003 00
Módulos de entradas y salidas Distribuidas
4 140 XBP 004 00

6 140 XBP 006 00

10 140 XBP 010 00

16 140 XBP 016 00

Accesorios para Racks


Descripción Largo Referencia

Expansor de Rack - 140 XBE 100 00

Cable de expansión de Rack 1 mt 140 XCA 717 03

2 mts 140 XCA 717 06

3 mts 140 XCA 717 09

9/106 ■ Schneider Electric


PLC Modicon Unity Quantum

Fuentes de alimentación y adaptadores de red


Fuentes de Poder
Voltaje de entrada Corriente de salida Tipo Referencia
120 / 230 Vac 3 Amp. Standalone 140 CPS 111 00

115 / 230 Vac 11 Amp. Sumable 140 CPS 114 20

120 / 230 Vac 8 Amp. Redundante 140 CPS 124 00

115 / 230 Vac 11 Amp. Redundante 140 CPS 124 20

24 Vdc 3 Amp. Standalone 140 CPS 211 20

8 Amp. Sumable 140 CPS 214 00

Redundante 140 CPS 224 00

48...60 Vdc 8 Amp. Sumable 140 CPS 414 00

Redundante 140 CPS 424 00

125 Vdc 3 Amp. Standalone 140 CPS 511 00

8 Amp. Redundante 140 CPS 524 00

Módulos Adaptadores Remotos (RIO)


Descripción Cable Referencia
Módulos Quantum Rio Head Simple 140 CRP 931 00
Estación Principal
Redundante 140 CRP 932 00

Módulo Quantum Rio Drop Simple 140 CRA 931 00


Estación Secundaria
Redundante 140 CRA 932 00

Rio Drop Ficha óptica 490 NRP 954 00

Arquitectura Entradas y Salidas Distribuidas (DIO)


Descripción Medio Tipo de Puerto Referencia
Adaptador Dio drop Simple 115/230 Vac 140 CRA 211 10
(incluye fuente de poder)
24 Vdc 140 CRA 211 20

115/230 Vac 140 CRA 212 10

24 Vdc 140 CRA 212 20


CPU Quantum Dio Head Simple - 140 CPU •••
Nb 1 estación principal

Adaptador Dio Head Simple Par trenzado 140 NOM 211 00


Nb 2 y Nb 3
Par trenzado 140 NOM 212 00

Simple Fibra óptica 140 NOM 252 00

Schneider Electric ■ 9/107


Capítulo 9: Automatización Industrial

PLC Modicon Unity Quantum

Módulos de entradas discretas

140 DAI 340 00


140 DAI 340 00
140 DAI 353 00
140 DDI 353 00

Módulos de entradas Discretas


Voltaje Descripció Lógica Bornera de Referencia
Conexión
externa (1)

24 Vac 16 entradas aisladas - Si 140 DAI 340 00

32 entradas - Si 140 DAI 353 00


4 grupos de 8 entradas

48 Vac 16 entradas aisladas - Si 140 DAI 440 00

32 entradas - Si 140 DAI 453 00


4 grupos de 8 entradas

120 Vac 16 entradas aisladas - Si 140 DAI 540 00

16 entradas - Si 140 DAI 543 00


2 grupos de 8 entradas

32 entradas - Si 140 DAI 553 00


4 grupos de 8 entradas

230 Vac 16 entradas aisladas - Si 140 DAI 740 00

32 entradas - Si 140 DAI 753 00


4 grupos de 8 entradas

5 Vdc TTL 32 entradas Source Si 140 DDI 153 10


4 grupos de 8 entradas

24 Vdc 32 entradas Sink Si 140 DDI 353 00


4 grupos de 8 entradas

Source Si 140 DDI 353 10

96 entradas Sink Conexión vía 140 DDI 364 00


6 grupos de 16 entradas Telefast HE 10

125 Vdc 24 entradas Sink Si 140 DDI 673 00


3 grupos de 8 entradas

10...60 Vdc 16 entradas Sink Si 140 DDI 841 00


8 grupos de 2 entradas

32 entradas Sink Si 140 DDI 853 00


4 grupos de 8 entradas

20...30Vdc 32 entradas Sink Si 140 DSI 353 00


4 grupos de 8 entradas

9/108 ■ Schneider Electric


PLC Modicon Unity Quantum

Módulos de salidas discretas


Módulos de salidas Discretas
Voltaje Descripción Lógica Bornera de Referencia
Conexión
externa (1)

24...230 Vac 16 salidas aisladas - Si 140 DAO 840 00

24...115 Vac 16 salidas aisladas - Si 140 DAO 840 10

100...230 Vac 16 salidas - Si 140 DAO 842 10


4 grupos de 4 salidas

24...48 Vac 16 entradas - Si 140 DAO 842 20


4 grupos de 4 salidas

24...230 Vac 32 salidas - Si 140 DAO 853 00


4 grupos de 8 salidas

5 Vdc TTL 32 salidas Sink Si 140 DDO 153 10


4 grupos de 8 salidas
24 Vdc 32 salidas Source Si 140 DDO 353 00
4 grupos de 8 salidas

Source Si 140 DDO 353 01


salida protegida (2)

Sink Si 140 DDO 353 10


19.2...30 Vdc 96 salidas Source Conexión vía 140 DDO 364 00
6 grupos de 16 salidas Telefast HE 10

24...125 Vdc 12 salidas Source Si 140 DDO 885 00


2 grupos de 6 salidas

10...60 Vdc 16 salidas Source Si 140 DDO 843 00


2 grupos de 8 salidas

150 Vdc 16 salidas de relé NA Si 140 DRA 840 00


250 Vac
relé
8 salidas de relé NA y NC Si 140 DRC 830 00
10...30 Vdc 32 salidas Source Si 140 DVO 853 00
4 grupos de 8 salidas

Módulos de entradas y salidas discretas combinadas


Números Números Bornera de Referencias
de de Conexión
entradas salidas externa (1)
24 16 entradas 8 salidas Si 140 DAM 590 00
2 grupos de 8 entradas 2 grupos de 4 salidas
125 Vac 125 Vac
16 entradas 8 salidas Si 140 DDM 390 00
2 grupos de 8 entradas sink 2 grupos de 4 salidas sink
24 Vdc 24 Vdc
8 1 grupos de 4 entradas sink 4 salidas aisladas Si 140 DDM 690 00
125 Vdc 125 Vdc
sink o source

Schneider Electric ■ 9/109


Capítulo 9: Automatización Industrial

PLC Modicon Unity Quantum

Módulos de entradas / salidas análogas


Accesorios
Descripción Cable Referencia

Bornera de conexión de 40 puntos - 140 XTS 002 00


necesario en todos los módulos Quantum
(IP < 20)

Block de terminales de 40 puntos - 140 XTS 001 00


compatible con módulos de entradas y salidas
(IP 20)

Módulo simulador sin block terminal - 140 XCP 500 00

Módulo simulador con cubierta - 140 XCP 510 00

Módulo Kit para block de terminales 12 140 XCP 600 00

Simulador de entradas discretas - 140 XSM 002 00


16 switchs o
140 DAI 540 00 y 140 DAI 740 00

Módulos de entradas Analógicas


Descripció Rango Bornera de Referencia
Conexión
externa

8 canales, 12 bits, 4...20 mA o 1...5 Vdc Si 140 ACI 030 00


unipolar

16 canales, 0...25.000 0...20 mA Si 140 ACI 040 00


puntos máx. 0...25 mA
4...20 mA

8 canales, 13 bits, Ni o Pt 100, 200, Si 140 ARI 030 10


Sonda RTD 500, 1.000

8 canales, 16 bits, Tipos J, K, E, T, S, R, Si 140 ATI 030 00


termocupla B y mV

8 canales, 16 bits, bipolar ± 10 Vdc, ± 5 Vdc, Si 140 AVI 030 00


0...10 Vdc
0..5 Vdc, 1...5 Vdc ó
± 20 mA, 0...20 mA,
4-20 mA

9/110 ■ Schneider Electric


PLC Modicon Unity Quantum

Módulos de entradas / salidas análogas

140140
ACI 030
ACI 030 00 00
140140
ACI 0400
ACO 130 00
140 AMM 090 00
140 AMM 090 00

Módulos de salidas Analógicas


Descripció Rango Bornera de Referencia
Conexión
externa

4 canales analógicos 4...20 mA Si 140 ACO 020 00


de corriente, 12 bits

8 canales, 0...20 mA Si 140 ACO 130 00


0...25.000 puntos 0...25 mA
4...20 mA

4 canales analógicos ± 5 Vdc, ± 10 Vdc Si 140 AVO 020 00


de tensión, 12 bits 0..5 Vdc, 0...10 Vdc

Módulos de entradas y salidas Analógicas combinadas


Descripció Rango Bornera de Referencia
Conexión
externa

4 entradas ± 10 Vdc, ± 5 Vdc, 0...10 Vdc Si 140 AMM 090 00


2 salidas 0...5 Vdc, 1...5 Vdc ó
± 20 mA, 0...20 mA, 4-20 mA

Schneider Electric ■ 9/111


Capítulo 9: Automatización Industrial

PLC Modicon Unity Quantum

Módulos de seguridad intrínseca

140140AII
DIO 33010
330 00

Módulos de entradas de seguridad intrínseca


Descripció Rango Conector Referencia
Externo

8 Canales analógicos 4...20 mA, 0...20 mA, 0...25 mA Si 140 AII 330 10
de corriente, (15 bits) (de 4.096 a 2.500 puntos)

8 canales para sondas NI o Pt 100, 200, 500, 1.000 Si 140 AII 330 00
RTD, Termocuplas Tipos J, K, E, T, S, R, B y mV
(12 bits + signo)

8 canales digitales Corriente de conmutación Si 140 DII 330 00


1.2 mA...2.1 mA

Módulos de salidas de seguridad intrínseca


Descripció Rango Conector Referencia
Externo

8 Canales analógicos 4...20 mA, 0...20 mA, Si 140 AIO 330 00


de corriente, (15 bits) 0...25 mA

8 Canales digitales ± 5 Vdc, ± 10 Vdc Si 140 DIO 330 00


0...5 Vdc, ó 0...10 Vdc

Accesorios
Descripción Referencia

Conector 40 Puntos, color azul (IP 20) 140 XTS 332 00

9/112 ■ Schneider Electric


PLC Modicon Unity Quantum

Módulos de seguridad intrinseca

140140
EHC 105
EHC 105 00 00 140140HLI 340
HLI 340 00 00

Módulos de contaje Rápido


Descripción Referencia

Módulo de contaje, 5 canales 140 EHC 105 00


Frecuencia de contaje 100 kHz máx.

Módulo de contaje, 2 canales 140 EHC 202 00


Frecuencia de contaje max., 500 kHz

Bornera de conexión de 40 puntos 140 XTS 002 00


necesario en todos los módulos Quantum
(IP 20)

Block de terminales de 40 puntos 140 XTS 001 00


compatible con módulos de entradas y salidas
(IP 20)

Módulos de Entradas Rápidas con interrupción


Descripción Número de Funciones Referencia
Canales

Módulo 16 entradas Interrupción 140 HLI 340 00


Latch/Interrump 24 Vdc enclavamiento
entradas rápidas

Schneider Electric ■ 9/113


Capítulo 9: Automatización Industrial

PLC Modicon Unity Quantum

Módulos de comunicación
Módulos de comunicación Ethernet
Servicio de
Descripción Interfaz física comunicación Servidor Referencia
avanzada Web

Módulos 10 Base - T (RJ-45) - I/O Scaning - 140 NOE 771 01


Ethernet 100 Base - TX(RJ - 45) - Global data
TCP/IP 100 Base-FX (MT/RJ) - Servidor FDR
- Sincronizador de Si (8 Mb) 140 NOE 771 11
tiempo NTP
- Notificador de
e-mail SMTP
- Administrador de
red SNMP

Módulos de comunicación ModBus Plus


Descripción Soporte Tipo Referencia

Quantum Modbus Cable simple 115/230 Vac 140 CRA 211 10


Plus 24 Vdc 140 CRA 211 20

Redundante 115/230 Vac 140 CRA 212 10


24 Vdc 140 CRA 212 20

CPU Quantum Terminal Cable simple -140 CPU (1)


principal n#1

Interfaz principal Cable simple Cable par trenzado 140 NOM 211 00
n#2 y n#3

Cable redundante -
Cable par trenzado 140 NOM 212 00

Cable simple Cable fibra óptica 140 NOM 252 00

Cables
Descripción Largo Referencia
(metros)

Cable estándar 30.5 490 NAA 271 01


Modbus Plus 152.5 490 NAA 271 02
305 490 NAA 271 03
457 490 NAA 271 04
1525 490 NAA 271 06

Cable drop Modbus Plus 2.4 990 NAD 211 10


6 990 NAD 211 30

9/114 ■ Schneider Electric


PLC Modicon Unity Quantum

Módulos de comunicación
Bridge de comunicación Modbus Plus
Descripción Fuente de Número y tipo de Referencia
alimentación puertos

Bridge Multiplexor 115/220 Vac ó 2 Modbus Plus NW BM85C002


Modbus Plus 24 Vdc 4 RS-232 ModBus

1 Modbus Plus NW BM85000


115/220 Vac 4 RS-232 Modbus

24 Vdc ó 2 Modbus Plus NW BM85D008


115 Vdc 4 RS-232 Modbus

Bridge Multiplexor 115/220 Vac ó 2 Modbus Plus NW BM85S232


programable 24 Vdc 4 RS-232
Modbus Plus
2 Modbus Plus NW BM85 S485
4 RS-485

Bridge Plus 115/220 4 Modbus Plus NW BP85 002


Modbus Plus Vac ó 24 Vdc

Repetidor - NW RR85 001


Modbus Plus

Conectores
Descripción Referencia

Modbus Plus inline AS MBKT 085

Conector “T” Modbus Plus, (base DB-9) AS MBKT 185

Taps
Descripción Referencia

Tap Modbus Plus, IP 20 990 NAD 230 00

Tap rugoso Modbus Plus, IP 65 990 NAD 230 10

Schneider Electric ■ 9/115


Capítulo 9: Automatización Industrial

Modicon Unity Quantum

Módulos de comunicación
Accesorios Profibus DP
Descripción Tipo Referencia

Software de configuración 1 licencia SYS SPU LFU CD28M


Sycon

Cables profibus 100 mts TSX PBS CA100


400 mts TSX PBS CA400

Módulos Interbus
Descripción Compatibilida Tipo Referencia

Módulo Maestro Todas las CPU·s Generación 3 (1) 140 NOA 611 10
Interbus versión 2.0
excepto 140
CPU 113 02
140 CPU 113 03/434 Generación 4 (2) 140 NOA 622 10
12A/ 354 14A

Otros protocolos
Tipo Referencia

Maestro Profibus DPV1 PTQPDPMV1


Esclavo Profibus DPV1 PTQPDPS
Cable Profibus 100 mts TSX PBS CA100
400 mts TSX PBS CA400
Módulo Device Net
Scanner Device Net SACQDNET010
Módulo DNP3.0
Maestro/esclavo DNP3.0 PTQDNP
Módulo HART
4 canales HART PTQHART
Módulo EtherNet/IP
Módulo EtherIP PTQDFNT
Módulo Interbus
Módulo Interbus 140NOA62200
Módulo Serial Universal
Módulo serial universal QUCMO

Módulo de enlace serial asíncrono


Descripció Características Memoria Referencia

Módulo conexión 19.2 Kbps 32 Kb Ram 140 ESI 062 10


serial ASCII 128 Kb Flash
con dos puertos
RS 232 C

9/116 ■ Schneider Electric


Modicon Unity Quantum

Software Unity Pro


Software Unity Pro Medium
Compatibilidad Descripción Tipo Referencia

TSX 57 0•...57 20 Software 1 licencia UNY SPU MFU CD

3 licencias UNY SPU MFG CD

Upgrade 1 licencia UNY SPU MZU CD


Concept M

PL7 Junior 3 licencias UNY SPU MZG CD

Software Unity Pro Large


Compatibilidad Descripción Tipo Referencia

TSX 57 0•...57 40 Software 1 licencia UNY SPU LFU CD


140 CPU 311 10
140 CPU 434 12U 3 licencias UNY SPU LFG CD
140 CPU 534 14U
10 licencia UNY SPU LFT CD

>10 licencias UNY SPU LFF CD

Upgrade 1 licencia UNY SPU LZU CD


Concept M
PL7 Junior 3 licencias UNY SPU LZG CD

10 licencias UNY SPU LZT CD

>10 licencias UNY SPU LZF CD

Software Unity Pro Extra Large


Compatibilidad Descripción Tipo Referencia

TSX 57 0•...57 50 Software 1 licencia UNY SPU EFU CD


140 CPU 311 10
140 CPU 434 12U 3 licencias UNY SPU EFG CD
140 CPU 534 14U
140 CPU 651 50/60 10 licencia UNY SPU EFT CD
140 CPU 671 60
>10 licencias UNY SPU EFF CD

Upgrade 1 licencia UNY SPU EZU CD 20


Concept M
PL7 Junior 3 licencias UNY SPU EZG CD 20
ProWORX NxT
ProWORX 32 10 licencias UNY SPU EZT CD 20

>10 licencias UNY SPU EZF CD 20

• • Consulte a Schneider Electric por la última versión disponible.

Schneider Electric ■ 9/117


Capítulo 9: Automatización Industrial

Modicon Unity Quantum


Procesadores programables
con el software Concept
CPU·s Quantum-Concept
Proce- Velocidad Co- Memoria Puerto de Puerto de Referencia
sador de Procesador Total Comunicación Comunicación
Reloj Matemático Integrados Opcionales

186 20 MHz No 256 Kb 1 Modbus RS- 232 2 140 CPU 113 02


1 Modbus Plus

512 Kb 1 Modbus RS- 232 2 140 CPU 113 03


1 Modbus Plus

486 66 MHz Si 2 Mb 2 Modbus RS- 232 6 140 CPU 434 12A


1 Modbus Plus

586 133 MHz Si 4 Mb 2 Modbus RS- 232 6 140 CPU 534 14B
1 Modbus Plus

Software de Programación Concept 2.6


Línea Tipo Número Plataforma Referencia
de Licencias Quantum Compac Momentu

Concept Small 1 No No Sí 372 SPU 471 01 V26

Medium 1 No Sí Sí 372 SPU 472 01 V26

Large 1 Sí Sí Sí 372 SPU 474 01 V26

3 Sí Sí Sí 372 SPU 474 11 V26

10 Sí Sí Sí 372 SPU 474 21 V26

>10 Sí Sí Sí 372 SPU 474 31 V26

Actualizaciones de software Concept 2.6


Actualización Tipo de licencia Referencia
Desde Hacia la versión 2.6

Concept S versión •• Concept S 1 Licencia 372 ESS 471 01

Concept M versión •• Concept M 1 Licencia 372 ESS 472 01

Concept XL versión •• Concept XL 1 Licencia 372 ESS 474 01

3 Licencias 372 ESS 474 03

10 Licencias 372 ESS 474 10

>10 Licencias 372 ESS 474 00

9/118 ■ Schneider Electric


9 Terminales de diálogo Magelis
Introducción Los terminales Magelis pueden comunicarse con
un gran número de protocolos (multi-protocolo).
Esto le permite integrarse a diferentes dispositivos
electrónicos que tengan la capacidad de
comunicarse y “dialogar en el mismo idioma”. Es por
ello que podemos afirmar que los terminales Magelis
son productos Universales y Multilingües.

Caraterísticas generales

Los terminales de diálogo XBT Magelis permiten


un amigable acceso a la máquina, con software
de programación bajo Windows, multiprotocolo,
que le permite comunicarse a las principales
plataformas de PLCs más conocidas en el mercado:
Visualización de mensajes y alarmas, modificación
de variables y acceso a menú usuario.
Los terminales Magelis han sido diseñados para
soportar las condiciones adversas que se presentan
en ambientes industriales, cumpliendo con las
normas UL 508 e IEC 1131-2.
Asimismo, la parte frontal de todos los terminales
presenta un nivel de estanqueidad IP65 según la
norma IEC 529 y cumplen con los requisitos Nema
Type 4 y UL Type 4.
Los terminales de diálogo hombre-máquina Magelis
están disponibles en sus versiones Alfanuméricas,
Matriciales y Gráficas (con teclas, con pantalla
sensible al tacto o touch´n click.)
Los mismos tienen como función: visualizar datos
de la automatización, señalizar las fallas, modificar
parámetros y controlar procesos entre otras
posibilidades.

Schneider Electric ■ 9/119


Capítulo 9: Automatización Industrial

Terminales de diálogo Magelis

Terminales alfanuméricas XBT N y XBT R


Permite desplegar mensajes de texto, para realizar
diagnósticos, controles y ajustes de manera simple.
Está orientada a aplicaciones en máquinas simples y
compactas. Se programa con el software XBTL1000.
Dependiendo del modelo, permite mostrar 2 líneas
de 20 caracteres o hasta 4 líneas de 20 caracteres.
Presenta hasta 12 teclas de función (sólo XBT R).
Display retroiluminado en 3 colores para resaltar
condiciones de alarma.

Terminales gráficas XBT F


Permite desplegar mensajes de texto y gráficos. Con
teclas de función o touch–screen. Se programa con
el software XBTL1000. Esta gama permite el acceso
a múltiples opciones de comunicación a través de
conexión a Ethernet o tarjeta de red PCMCIA tipo
III. Es compatible con los protocolos más usados en
la industria por lo que es una arquitectura abierta
compatible con distintas plataformas.

Terminales gráficas touch-screen XBT GT


Permite desplegar gráficos sobre pantallas touch-
screen. Desde 3,8” a 15”, hasta 65.536 colores,
incorpora Ethernet y múltiples protocolos en una
arquitectura compatible con las plataformas más
usadas en la industria. Se programa con el software
Vijeo Designer. Admite tarjeta compact flash de hasta
1Gb para almacenar programas y datos. Orientada
a aplicaciones en máquinas compactas, máquinas
en alimentos y bebidas, infraestructura, etc. Puede
visualizar y grabar videos.
XBT-N

XBT-R
XBT-GT

XBT-F

9/120 ■ Schneider Electric


Terminales de diálogo Magelis

Magelis XBT N

XBT N200 XBT N400/N410/NU400

Protocolos PLC Compatible Alimentación Pantalla Referencia

2 líneas de 20 carácteres
Uni-TE, Modbus Twido, Nano, TSX Micro, 5 V via PLC Fondo verde XBT N200
Premium LCD

4 líneas de 20 carácteres
Uni-TE, Modbus Twido, Nano, TSX Micro, 5 V via PLC Fondo verde XBT N400
Premium LCD
(122 x 32 pixels)

Twido (1), Nano, 24 V c c Fondo verde XBT N410


TSX Micro, LCD (2)
Premium, TSX série 7, (122 x 32 pixels)
Momentum, Quantum
Other Modbus slave
equipment

24 V c c Verde, XBT N401


naranjo y rojo
LCD (2)
(122 x 32 pixels)

Modbus
TeSys model U motor 24 V c c Fondo verde XBT NU400
starfers LCD
(3) (122 x 32 pixels)
Alivar Drives

Accesorios
Description Composition Usar con Referencia

Láminas de protección 10 Unidades A ll X B T R XBT ZN02

Etiquetas 10 Unidades XBT R400/R410 XBL YN00

XBT R411 XBL YN01

Nota: Las terminales Magelis XBTN•00 y XBTR400 se programan con el cable XBTZ 945.
Las terminales Magelis XBTN 410/401/NU400 se programan con el cable XBTZ 915.

Schneider Electric ■ 9/121


Capítulo 9: Automatización Industrial

Terminales de diálogo Magelis

Magelis XBT R

XBT R400/R410 XBT R411

Protocolos PLC Compatible Pantalla Referencia

4 líneas de 20 carácteres
Uni-TE, Modbus Twido, Nano, TSX Micro, 5 V via PLC Fondo verde XBT R400
Premium LCD
(122 x 32 pixels)

Twido (1), Nano, TSX Micro, 24 V cc Fondo verde XBT R410


Premium, TSX série 7, LCD
Momentum, Quantum (122 x 32 pixels)
Other Modbus slave devices Verde, XBT R411
naranjo, rojo
(122 x 32 pixels)

Accessorios
Descripción Composción Usar con Referencia

Láminas de protección 10 Unidades A l l X BT R XBT ZR02

Etiquetas
10 Unidades XBT R400/R410 XBL YR00

XBT R411 XBL YR01

Nota: Las terminales Magelis XBTR400 se programan con el cable XBTZ 945.
Las terminales Magelis XBTR 410/411 se programan con el cable XBTZ 915.

9/122 ■ Schneider Electric


Terminales de diálogo Magelis

Magelis XBT F

XBT F024... XBT F034...

Terminales gráficos con teclado


Protocolo Pantalla Voltaje Slot Ethernet 10/100 Referencia
PCMCIA TCP/IP RJ45
Tipo III
V
Monocromo 5.7" 24Vcc No No XBT F011110

Yes No XBT F011310

Color No No XBT F024110

Yes No XBT F024310

Yes Yes XBT F024610

Terminales gráficos Touch-screen


Protocolo Pantalla Voltaje Slot Ethernet 10/100 Referencia
PCMCIA TCP/IP RJ45
Tipo III
V

Color 10.4” 24Vcc No No XBT F034110

Yes No XBT F034510

Yes Yes XBT F034610

Schneider Electric ■ 9/123


Capítulo 9: Automatización Industrial

Terminales de diálogo Magelis

Magelis XBT GT
XBT gráficos monocromáticos
Pantalla Puerto Memoria Slot Entrada Ethernet Referencia
para tarjeta de video
de memoria
Optimum 3.8"
STN 1 COM1 8 Mb No No No XBT GT1100
ambar 1 mini-DIN Yes XBT GT1130

Optimum 5.7"
STN 1 COM 1 16 Mb No No No XBT GT2110
Azul 1 COM 2
1 USB
Multifunction 5.7"
STN 1 COM 1 16 Mb Yes No No XBT GT2120
Blanco y negro 1 COM 2 Yes XBT GT2130
1 USB

XBT GT gráficos color


Pantalla Puerto Memoria Slot Entrada Ethernet Referencia
para tarjeta de video
de memoria
Multifunción
STN 1 COM 1 16 Mb Yes No No XBT GT2220
1 COM 2
1 USB
TFT 1 COM 1 16 Mb Yes No Yes XBT GT2330
1 COM 2
1 USB

Multifunction 7.5"
STN 1 COM 1 32 Mb Yes No Yes XBT GT4230
1 COM 2
1 USB
TFT 1 COM 1 32 Mb Yes No Yes XBT GT4330
1 COM 2 Yes Yes XBT GT4340
1 USB

Multifunctions 10.4"
STN 1 COM 1 32 Mb Yes No Yes XBT GT5230
1 COM 2
2 USB
TFT 1 COM 1 32 Mb Yes No Yes XBT GT5330
1 COM 2 Yes Yes XBT GT5340
2 USB

Multifunctions 12.1"
TFT 1 COM 1 32 Mb Yes No Yes XBT GT6330
1 COM 2 Yes Yes XBT GT6340
2 USB

Multifunctions 15"
TFT 1 COM 1 32 Mb Yes Yes Yes XBT GT7340
1 COM 2
2 USB

Nota: Las terminales GBT GT11... se programan con el cable XBTZG925.


Las terminales GBT GT2... a GT7... se programan con el cable XBTZG 935.

9/124 ■ Schneider Electric


Terminales de diálogo Magelis

Magelis XBT GT
Accesorios
Description Compatible con Referencia

Sello de goma XBT GT1100 / GT1130 XBT ZG51


XBT GT21? 0 / GT2220 / GT2330 XBT ZG52
XBT GT4230 / GT43? 0 XBT ZG54
XBT GT53? 0 XBT ZG55
XBT GT5230 / GT63? 0 XBT ZG56
XBT GT7340 XBT ZG57

Luz de fondo XBT GT5230 XBT ZG43


XBT GT53? 0 XBT ZG45
XBT GT63? 0 XBT ZG46
XBT G7340 XBT ZG47

Nota: Las terminales GBT GT11... se programan con el cable XBTZG925.


Las terminales GBT GT2... a GT7... se programan con el cable GBTZG 935.

Schneider Electric ■ 9/125


Capítulo 9: Automatización Industrial

Terminales de diálogo Magelis

Cables de conexión para Magelis XBT N-R y F


Cables para conexión Magelis (excepto XBTN 00 y XBTR400)
PLC compatible Conector Physical link Protocolo Longitud Referencia

Direct connection of XBT terminals to Telemecanique PLCs


Twido, Modicon Nano, Mini-DIN RJ 45 Uni-TE 2.5 m XBT Z968
Modicon TSX Micro, (V1/V2) and 5m XBT Z9681
Modicon Premium Modbus
2.5 m XBT Z9680

Modicon Premium 25-way female SUB-D RS 485 Uni-TE 2.5 m XBT Z918
with TSX SCY 2160? (V1/V2)
Modicon Quantum 9-way male SUB-D RS 232 Modbus 2.5 m XBT Z9710
Advantys STB HE13 (NIM module) RS 232 Modbus 2.5 m XBT Z988
Modicon Momentum M1 (Port 1) RJ45 RS 232 Modbus 2.5 m XBT Z9711
Modbus/Ethernet gateway RJ45 RS 232 Modbus 2.5 m XBT Z9713

Conexión a variadores de velocidad


TeSys U RJ45 RS 485 Modbus 2.5 m XBT Z938
ATV 31/38/58/71 variable speed
drives and
ATS 48 soft starter
LT6 P multifunction protection 9-way female SUB-D RS 232 Modbus 2.5 m XBT Z9701
relay

Conexión aPLCs de otras marcas


Allen-Bradley SLC5 9-way male SUB-D RS 232 DF1 2.5 m XBT Z9730
PLC5 25-way female SUB-D RS 232 DF1 2.5 m XBT Z9720
Micro-logix Micro-logix 1000 RS 232 DF1 2.5 m XBT Z9731
DH485 2.5 m XBT Z9732

GE Fanuc Séries 90 15-way male SUB-D RS 232/422 SNPX 2.5 m XBT Z9750

Omron CQM1, CVM1 9-way male SUB-D RS 232 Sysmacway 2.5 m XBT Z9740
CVM1 9-way male SUB-D RS 422 Sysmacway 2.5 m XBT Z9741

Siemens S7 9-way male SUB-D RS 232 MPI 3.7 m XBT Z979


S7 (PG) 9-way male SUB-D RS 485 PPI 2.5 m XBT Z9721
S5 CP525 25-way female SUB-D RS 232 3964(R) 2.5 m XBT Z9720
S5 (PG) 15-way female SUB-D BC/RS 232 AS511 2.5 m XBT Z939 +
(3) converter XBT Z909

Conexión a redes
Type of bus/network Tap-off unit Type of connector Longitud Referencia

Uni-Telway serial link TSX SCA 62 subscriber 15-way female SUB-D 1.8 m XBT Z908
socket
TSX P ACC 01 cable 8-way female mini-DIN 2.5 m XBT Z968
connector 5m XBT Z9681

Modbus serial link TSX SCA64 subscriber 15-way female SUB-D 1.8 m XBT Z908
socket
Modbus LU9 GC3 RJ45 2.5 m XBT Z938
8-port splitter box

Cables para conexión Magelis XBTN 00 y XBTR400


PLC compatible Conector Longitud Referencia

Twido, Modicon Nano, RJ45-mini DIN 2,5 XBT Z9780


Modicon TSX Micro,
Modicon Premium

9/126 ■ Schneider Electric


Terminales de diálogo Magelis

Cables de conexión para Magelis XBT - GT


XBT GT11? 0 terminals and Telemecanique products

XBT ZG939 XBT Z9710, SUB-D 9 Modicon Quantum

XBT Z9711, RJ45 Modicon Momentum M1

XBT Z988, HE 13 Advantys STB

Twido
RS 232C
XBT Z9780, mini-DIN Nano

XBT Z968, mini-DIN 8 Modicon TSX Micro


RS 485
Port COM1 XBT Z9681, mini-DIN 8 Modicon Premium
RJ45 type
XBT Z9680, mini-DIN 8 TSX P ACC 01 (box)

XBT ZG939 XBT Z918, SUB-D 25 TSX SCY2160?


XBT GT11? 0
XBT Z938, RJ45 TeSys U

VW3 A8 306 R? 0, RJ45 ATV 31 / 61 / 71

ATS 48

Lexium 05

LU9 GC3

Modicon Quantum

XBT Z908, SUB-D 15 TSX SCA 62/64 (box)

VW3 A8 306, SUB-D 15

VW3 A8 306TF10 (T-junction)

XBT GT2?? 0 / GT7340 terminals and Telemecanique products

990 NAA 26320, SUB-D 9 Modicon Quantum

XBT ZG919 XBT Z9710, SUB-D 9

XBT Z9711, RJ45 Momentum M1

+ XBT ZGI232 XBT Z988, HE 13 Advantys STB


if isolation
STB XCA 4002, HE 13
RS 232C
TSX PCX 1031, mini-DIN Twido

COM1 Port RS 485


XBT ZG909 XBT Z968, mini-DIN 8 Nano
SUB-D 9 type
Modicon TSX Micro

XBT ZG939 XBT Z968? , mini-DIN 8 (1) Modicon Premium

XBT Z9780, mini-DIN 8 TSX P ACC 01 (box)


COM2 Port RS 485
VW3 A8 306 R? 0, RJ45 TeSys U
RJ45 type
XBT Z938, RJ45 ATV 31 / 61 / 71
XBT GT2?? 0
... ATS 48
XBT GT7340
Lexium 05

LU9 GC3 (splitter box)

Modicon Quantum
(1) ? defines the lenght of cordset, with:
- 0, lenght 2,5 m (elbowed connector) XBT Z918, SUB-D 25 TSX SCY2160?
- 1, lenght 5 m
- 6, lenght 16 m XBT Z908, SUB-D 15
- 7, lenght 20 m
- 8, lenght 25 m VW3 A8 306, SUB-D 15 TSX SCA 62/64

VW3 A8 306TF10 (T-junction)

Schneider Electric ■ 9/127


Capítulo 9: Automatización Industrial

Terminales de diálogo Magelis

Softwares para Magelis XBT N-R-F


Descripción CompatibilidadSistema Support Documentation Referencia
operativo
XBT L software pack (with Schneider Electric protocols)
Alphanumeric and graphic XBT N/R/H/P/E Windows 98, CD-ROM Multilingual: XBT L1003M
configuration XBT HM/PM 2000 and XP English, French,
XBT F German, Spanish
and Italian
PDF format
Protocolos
Alphanumeric and graphic XBT N/R/H/P/E Windows 98, CD-ROM Multilingual: XBT LUP1004
configuration XBT HM/PM 2000 and XP English, French,
XBT F German, Spanish
and Italian
PDF format
Demo
Alphanumeric and graphic XBT N/R/H/P/E Windows 98, CD-ROM Multilingual: XBT L1003DEMO
configuration XBT HM/PM 2000 and XP English, French,
XBT F German, Spanish
and Italian
PDF format

La referencia XBTL1003M incluye los cables XBTZ915, XBTZ945 XBTZ962.

VJD SUD TGS V44M

Licencias single
Descripción Tipo Cable incluido Referencia
de licencia PC-side port Terminal side
Magelis XBT/
Magelis ?PC

Software Vijeo Single – – (1) VJD SND TGS V M


designer (1 station)
Serial XBT G/GT VJD SSD TGS V M

USB XBT G/GT11 VJD SUD TGS V M

XBT GT2 ...GT73 VJD SUD TGA V M


Magelis Smart iPC
Magelis Compact iPC

Licencias múltiples
Designation Type of Número de licencias Referencia
license

Vijeo Designer Group 3 VJD GND TGS V M


configuration
software Team 10 VJD TND TGS V M

Facility Unlimited number of stations VJD FND TGS V M


on one site

9/128 ■ Schneider Electric


10 Computadores industriales Magelis iPC
Presentación
Magelis iPC le brinda la apertura y ergonomía de Windows en
un computador robusto para aplicaciones industriales en tres
versiones: Smart, Compact y Modular.

Magelis iPC Smart combina los beneficios de


un PC industrial y los de un panel operador
touch screen permitiendo correr aplicaciones
bajo Windows como Internet Explorer y permite
la lectura remota de archivos formato .xls,
.doc, .pdf, etc. Como HMI, admite aplicaciones
desarrolladas por Vijeo Designer y soporta
aplicaciones SCADA como cliente.
Con un panel frontal IP65, uno o dos puertos
Ethernet,con pantallas en versiones de 12” o
15”, se suministra con una tarjeta de memoria
de 1 GB con el sistema operativo precargado.

Magelis iPC Compact combina los beneficios


de un PC industrial y los de un panel operador
IP65 touch screen permitiendo correr
aplicaciones bajo Windows. Como HMI, admite
aplicaciones desarrolladas por Vijeo Designer y
soporta aplicaciones SCADA .
Dispone de pantallas en versiones de 12” o
15”, 1 slot PCMCIA III y 1 slot PCI. Disco duro
de 20 GB o 40 GB, según el modelo y memoria
RAM de 512 MB ampliable a 1 GB (sólo en
modelo de 12”). Dispone de 2 a 5 puertos USB,
según el modelo y puertos RS232 y PS/2 en el
modelo de 15”. Alimentación en 100-240 Vca.
Se suministra con Windows 2000 o Windows
XP instalado. Con lector de CD y disketera en el
modelo de 15”.

Schneider Electric ■ 9/129


Capítulo 9: Automatización Industrial

Computadores industriales Magelis iPC

Magelis iPC Modular combina los beneficios de


un PC industrial y los de un panel operador IP65
permitiendo correr aplicaciones bajo Windows.
Como HMI, admite aplicaciones desarrolladas
por Vijeo Designer y soporta aplicaciones
SCADA como cliente.
Dos modelos de CPU (Control Box) y 3
modelos de pantalla se presentan por separado
dando máxima flexibilidad de configuración y
montaje. Dispone de pantallas de 15”, sólo
touch screen, sólo teclado o touch screen
+ teclado.
Un slot PCMCIA III y 1 o 4 slot PCI, según el
modelo. Disco duro de 40 GB y memoria RAM
de 512 MB ampliable a 2 GB. Dispone de 2
puertos USB, un puerto Ethernet y puertos
seriales, según el modelo. Alimentación en 100-
240 Vca. Con lector de CD y disketera.
Se suministra con Windows 2000 o Windows XP
instalado.

9/130 ■ Schneider Electric


Computadores industriales Magelis iPC

Magelis iPC Smart

Smart i PC - 12” screen


Alimentación RAM processor Slots de Edition Referencias
expansión
115 to 230 Vca Celeron 1 PCMCIA Web MPC ST2 1NAJ 10T
M 600 MHz
256 MB
expandable to HMI MPC ST2 1NAJ 10R
1024 MB - Vijeo Designer RT

Smart i PC - 15” screen


Alimentación RAM processor Slots de Edition Referencias
expansión
24 Vcc VIA 667 MHz 1 PCMCIA Web MPC ST5 2NDJ 10T
256 MB
expandable to
512 MB HMI MPC ST5 2NDJ 10R
- Vijeo Designer RT

Magelis iPC Compact


Compact i PC with 12”
Procesador RAM Slots Software package Referencia
y fuente de expansión
Celeron M 600 MHz 512 MB 1 PCI – MPC KT2 2NA 00N
115 …230 Vca expandable 1 PCMCIA
to 1024 MB Vijeo Designer RT MPC KT2 2NAX 00R

Compact i PC with 15” screen


Procesador RAM Slots Software package Referencia
y fuente de expansión
VIA 667 MHz 512 MB 1 PCI – MPC KT5 2NA 00N
115 …230 Vca 1 PCMCIA
Vijeo Designer RT MPC KT5 2NAX 00R

Pentium4M1.7GHz 512 MB 1 PCI – MPC KT5 5NA 00N


115 to 230 Vca 1 PCMCIA
Vijeo Designer RT MPC KT5 5NAX 00R

In the references below, replace with:


A for the Windows 2000 version
X for the Windows XPpro version

Schneider Electric ■ 9/131


Capítulo 9: Automatización Industrial

Computadores industriales Magelis iPC

Magelis iPC Modular = Control Box (CPU)

Magelis iPC Modular - Pantallas


Type of Referencia
screen
15” XGA Teclado MPC NA5 0NNN 20N
(1024 x 768)
Touch screen MPC NT5 0NNN 20N

Teclado y touch screen MPC NB5 0NNN 20N

Magelis iPC Modular - Control Box (CPU)


Tipo Procesador Expansión Power Referencia
card slots supply
Control Celeron M 1 Slot 115 a 230 V MPC EN0 2NA 00N
box 1.3 GHZ
102
24 V MPC EN0 2ND 00N

Pentium M 1 Slot 115 a 230 V MPC EN0 5NA 00N


1.6 GHZ
24 V MPC EN0 5ND 00N

Control Celeron M 4 Slot 115 a 230 V MPC DN0 2NA 00N


box 1.3 GHZ
402
24 V MPC DN0 2ND 00N
Pentium M 4 Slot 115 a 230 V MPC DN0 5NA 00N
1.6 GHZ

24 V MPC DN0 5ND 00N

(2) Control box 102 and 402 units have 2 slots for RAM cards (one of which has a 512 MB RAM
card installed as standard).

9/132 ■ Schneider Electric


Computadores industriales Magelis iPC

Magelis iPC - Accesorios


Accesorios - Compact iPC
Designation Characteristics Compatible with Reference

Expansión de RAM 512 MB 12” models, Celeron M MPC YK0 5RAM 512
MPC KT2 2NA? 00N
15” models, VIA MPC YK0 2RAM 512
MPC KT5 2NA? 00N
15” models, Pentium 4M MPC YK0 5RAM 512
MPC KT5 5NA? 00N

1024 MB 12” models, Celeron M MPC YK2 2RA1 024


MPC KT2 2NA? 00N

Teclado externo 101-key QWERTY 15” models


MPC YN0 0KBD 00N
(PS/2-compatible), MPC KT5 ? NA? 00N
supplied
with 5 m cable

Kit de mantenimiento Include panel- 12” models


mounting MPC KT2 2NA? 00N MPC YK2 0MNT KIT
brackets and seals 15” models
MPC KT5 ? NA? 00N MPC YK5 0MNT KIT

Láminas de protección Protective film for 12” models


Compact ?PC MPC KT2 2NA? 00N MPC YK2 0SPS KIT
15” models
MPC KT5 ? NA? 00N MPC YK5 0SPS KIT

Magelis iPC - Accesorios


Designation Características Referencia

Expansión de RAM 512 MB MPC YDE RAM0 512


1 GB MPC YDE RAM1 024

DVD-R/ Removable, for Control box 102 MPC YN0 0CDW ROM
CD-RW drive and 402

Ethernet PCI bus TCC ETH 01


10BASE-T/100BASE-TX
card
Control box mounting Replaces the front panel when MPC NP0 0NNN 00N
panel mounting the Control box 102
or 402 on a panel or cabinet door
(“Box PC” configuration)

19” rack mounting kit Allows 15” front panel screens to MPC YN0 0RMK 00N
be fastened to a 19” rack

Kit Control box MPC YN0 0HLK 20N


zona peligrosa 102 and 402

Teclado externo, 101-key QWERTY MPC YN0 0KBD 00N


con cable de 5 mm (PS/2 compatible)

(2) Control box 102 and 402 units have 2 slots for RAM cards (one of which has a 512 MB RAM
card installed as standard).

Schneider Electric ■ 9/133


Capítulo 9: Automatización Industrial

11 SCADA Vijeo Citec


Presentación
Vijeo Citect es la solución Schneider Electric para aplicaciones
de supervisión y control (SCADA) que se presenta en dos
versiones: Vijeo Citect y Vijeo Citect Lite.

Las licencias se presentan como una llave de hardware,


a conectar o bien en el puerto USB o en el puerto paralelo
de un PC.

Vijeo Citect
Licencia Demo
Permite desarrollar una aplicación y conectarse
a terreno por 10 minutos. Sólo funciona en
modo Stand-alone.

Licencia Educativa
Es una configuración desarrollada para
instituciones educativas.

Licencia de desarrollo
Permite desarrollar una aplicación y conectarse
a terreno sin límite de tiempo.

Licencia de Server
Permite operar el servidor de la aplicación
SCADA. Se debe comprar teniendo en cuenta
el número de I-O de la aplicación. Se puede
agregar una licencia extra para obtener una
configuración Server redundante.

Licencia de Cliente Control


Este tipo de cliente puede ver e intervenir sobre
las variables del proceso, está orientado para
lo operadores del proceso. Se compra para un
número de I-O similar a la licencia server de la
aplicación.

9/134 ■ Schneider Electric


SCADA Vijeo Citec

Licencia de Cliente Display


Este tipo de cliente puede ver pero no intervenir
sobre las variables del proceso, está orientado
a los gerentes que deseen visualizar la marcha
del proceso. Se compra para un número de I-O
similar a la licencia server de la aplicación.

Licencia de Web Cliente Control


Permite acceso por Internet. Este tipo de cliente
puede ver e intervenir sobre las variables del
proceso, está orientado para lo operadores del
proceso. Se compra para un número de I-O
similar a la licencia server de la aplicación.

Licencia de Web Cliente Display


Permite acceso por Internet . Este tipo de cliente
puede ver pero no intervenir sobre las variables
del proceso, está orientado a los gerentes que
deseen visualizar la marcha del proceso. Se
compra para un número de I-O similar a la
licencia server de la aplicación.

Cliente estático / flotante


El cliente estático incorpora la llave de
hardware en su PC, sólo puede ingresar al
SCADA desde ese PC. El cliente flotante
incorpora la llave de hardware en el servidor
y puede conectarse desde distintos PCs que
tengan cargado Vijeo Citect.

Vijeo Citect Lite


Es la versión stand-alone de Vijeo Citect. No
soporta redundancia. Sólo opera como cliente
OPC.

Schneider Electric ■ 9/135


Capítulo 9: Automatización Industrial

SCADA Vijeo Citec

Licencias
Licencias de desarrollo
Designation Type key Referencia
included
Vijeo Citect Box USB key USB VJC 1099 22

Vijeo Citect Box Parallel key Parallel VJC 1099 12

Licencias adicionales
Designation Target licenses Referencia

Additional Vijeo Citect USB key Redundant Server and Static VJC 1099 21
Shipped in the Vijeo Citect Box. (non-floating) licenses.

Additional Vijeo Citect Parallel Redundant Server, Static VJC 1099 11


key (non-floating) and
Shipped in the Vijeo Citect Box demonstration licenses.

Licencia Server
Designation Number of Points Referencia

Vijeo Citect Server 150 VJC 1011 11


Full version. 500 VJC 1011 12
Key must be ordered separately.
1500 VJC 1011 13
5000 VJC 1011 14
15000 VJC 1011 15
Unlimited VJC 1011 99

9/136 ■ Schneider Electric


SCADA Vijeo Citec

Licencias
Licencia cliente control
Puntos Referencia

150 VJC 1020 11


500 VJC 1020 12
1500 VJC 1020 13
5000 VJC 1020 14
15000 VJC 1020 15
Unlimited VJC 1020 99

Descripción Referencia

Vijeo Citect Control Client Floating license VJC 1020 88


Redundant License only

Licencia cliente display


Puntos Referencia

Vijeo Citect View Client 150 VJC 1030 11


500 VJC 1030 12
1500 VJC 1030 13
5000 VJC 1030 14
15000 VJC 1030 15
Unlimited VJC 1030 99

Descripción Referencia

Vijeo Citect View Client Floating license VJC 1030 88


Redundant License only

Schneider Electric ■ 9/137


Capítulo 9: Automatización Industrial

SCADA Vijeo Citec

Licencias
Licencia cliente control (web)
Puntos Referencia

Vijeo Citect Web Control Client 150 VJC 1022 11


500 VJC 1022 12
1500 VJC 1022 13
5000 VJC 1022 14
15000 VJC 1022 15
Unlimited VJC 1022 99

Designation Descripción Referencia

Vijeo Citect Web Control Client Floating license VJC 1022 88


Redundant License only

Licencia cliente display (web)


Puntos Referencia

150 VJC 1032 11


500 VJC 1032 12
1500 VJC 1032 13
5000 VJC 1032 14
15000 VJC 1032 15
Unlimited VJC 1032 99

Designation Descripción Referencia

Vijeo Citect Web View Client Floating license VJC 1032 88


Redundant License only

Drivers especiales
La versión de Vijeo Citec y Vijeo Citec Lite incorporan los drivers de los protocolos con mayor
presencia en el mercado. Sin embargo, está disponible el pack de drivers especiales.

9/138 ■ Schneider Electric


SCADA Vijeo Citec

Licencias
Licencia Drivers especiales
Protocolo Referencia

Vijeo Citect Specialty Driver IEC 60870-5-101 VJC 1072 21


PSDirect ETH VJC 3051 40
PSDirect MPI VJC 3051 42
DNPr VJC 3051 43
Bailey VJC 3051 44
SEMAPI VJC 3051 48
MOSCAD VJC 3051 49

Licencia Vijeo Citec Lite


Puntos Referencia

Vijeo Citect Lite 300 VJC 301127

600 VJC 301159

1.200 VJC 301150

Licencias Vijeo Citec Lite Sólo stand-alone. No soporta redundancia. Sólo cliente OPC.
No admite agregar drivers especiales.

Schneider Electric ■ 9/139


Capítulo 9: Automatización Industrial

12 Fuentes de Alimentación

ABL-7RE2405 ABL 7-UPS

Fuentes de alimentación conmutadas


y reguladas monofásicas ABL-7RE
Tensión Tensión Potencia Corriente Rearme Corrección del Referencia
entrada red de nominal nominal de la auto- Factor de Potencia
47...63 Hz salida protección (PFC) EN 61000-3-2
Vca Vcc W A

100…240 24 48 2 auto no ABL-7RE2402


monofásica
amplio rango
72 3 auto no ABL-7RE2403

120 5 auto no ABL-7RE2405

240 10 auto no ABL-7RE2410

Fuentes de alimentación conmutadas


y reguladas monofásicas ABL-7RP
Tensión Tensión Potencia Corriente Rearme Corrección del Referencia
entrada red de nominal nominal de la auto- Factor de Potencia
47...63 Hz salida protección (PFC) EN 61000-3-2
Vca Vcc W A

100...240 12 60 5 auto/manu sí ABL-7RP1205


100...250
monofásica
amplio rango 24 72 3 auto/manu sí ABL-7RP2403
(1)

120 5 auto/manu sí ABL-7RP2405

240 10 auto/manu sí ABL-7RP2410

48 144 3 auto/manu sí ABL-7RP4803

Fuentes de alimentación conmutadas


y reguladas trifásicas ABL-7U
Tensión Tensión Potencia Corriente Rearme Corrección del Referencia
entrada red de nominal nominal de la auto- Factor de Potencia
47...63 Hz salida protección (PFC) EN 61000-3-2
Vca Vcc W A

3x400...520 24 240 10 auto/manu sí ABL-7UPS24100

480 20 auto/manu sí ABL-7UPS24200

960 40 auto/manu sí ABL-7UPS24400

(1) Voltaje de entrada compatible, no indicado en el producto.

9/140 ■ Schneider Electric


Automatización Industrial 9
Diagramas de cableado
Zelio Logic
$
//// ////
Entradas y salidas discretas

+ (1)
SR2 ////BD
$ 24 V
SR2 B121JD
$ 12 V

+– I1 I2 I3 I4 IB IC ID IE

Q1 Q2 Q3 Q4

(2)
L/+
7 12…240 V
50/60 Hz
$ 12…24 V
N/– 7

Cableado de sensores
+ (1)


BL BN BL BN

BK BK
+–

Schneider Electric ■ 9/141


Automatización Industrial

Diagramas de cableado $
Zelio Logic

Cableado de entradas analógicas

+ (1)

(3)

+–

$ (5)

$ 0-10 V
ANALOG.

Ca / Ta (2)
+ (1)

/ //
(4)

– //

/
+–
//

(5) $
/// /// ///

9/142 ■ Schneider Electric


9
Diagramas de cableado
Zelio Logic

Cableado módulo de expansión discreto


+

(1)

+– I1 I2 I3 I4 IB IC ID IE IH IJ Pt 0V

 



 Q1 Q2 Q3 Q4 QB 0V QC



   
Cableado módulo de expansión analógico
+ (1)

Ca / Ta (2)

BL
(4) BN
BL BK
BN
(3) BK


+–

QB QC QD QE QF QG

 Electric ■ 9/143
Schneider
Automatización Industrial

Diagramas de cableado
PLC Twido

Cableado módulos de entradas discretas


 

TWD DDI 8DT ( 24V)
24 Vcc) 
DDI 8DT (12024V)
TWD DAI V)

0 I0

1 I1

2 I2

3 I3

COM1

NC

4 I4
5 I5

6 I6

7 I7
(1)
 COM0
(2)

 
 24V)
TWD DDI 16DK
8DT ( (
24 Vcc)


(1)
(1)
(2) (2)

9/144 ■ Schneider Electric


9
Diagramas de cableado
PLC Twido

Cableado módulos de entradas discretas


$
< < 24V)
TWD DDI 16DT
8DT ( (
24 Vcc)

(1)

(2)

Los terminales com están conectados internamente.


(1) Lógica negativa (Source)
(2) Lógica positiva (Sink)

Schneider Electric ■ 9/145


Automatización Industrial

Diagramas de cableado
PLC Twido

Cableado módulos de entradas discretas


$
TWD DDI 32DK< <24V)
8DT ( ( 24 Vcc)

(1)
(1)
(2) (2)

(1)
(1)
(2) (2)

❏ Los terminales com están conectados internamente.


❏ Los terminales com1 están conectados internamente.
(1) Lógica negativa.
(2) Lógica positiva.

9/146 ■ Schneider Electric


9
Diagramas de cableado
PLC Twido

Cableado módulos de salidas a relé

TWD DRA <


8RT(
DDI 8DT 24V)
F us ible

(1) (2)

(1) (2)
TWD DRA <
16RT
DDI 8DT ( 24V)
F us ible

(1) (2)

(1) (2)
(1) Lógica negativa (Source).
(2) Lógica positiva (Sink).

Schneider Electric ■ 9/147


Automatización Industrial

Diagramas de cableado
PLC Twido

Cableado módulos mixtos de entradas-salidas

TWD DMM <


8DRT
DDI 8DT ( 24V)

(1)
(2) F us ible

(3) (4)
❏ Los terminales com (+) están conectados internamente.

TWD DMM <


24DRT
DDI 8DT ( 24V)

F us ible

(3) (4)

(1)
(3) (4)
(2)

❏ Los terminales COM0, COM1, y COM2 son independientes.

9/148 ■ Schneider Electric


9
Diagramas de cableado
PLC Twido

Cableado módulos analógicos

TWD AMI <


2HT (
DDI 8DT 24V)

– + +
24 V 24 V

+ +
Voltage/current
IN 0
sensor – –
NC
+ + IN 1
Voltage/current
sensor – –

❏ Incluye un fusible apropiado para los detectores utilizados.


❏ No conecte cables en los canales que no utilice.

Schneider Electric ■ 9/149


Capítulo 9: Automatización Industrial

Diagramas de cableado
PLC Twido

Cableado módulos analógicos

TWD AMI <


4LT (
DDI 8DT 24V)

– + +
24 V
24 V
0V

+ NC

– IN 0
0-10 V 0-20 mA
+ NC

– IN 1
0-10 V 0-20 mA
0V

+ NC
– IN 2
0-10 V 0-20 mA

+ NC
– IN 3
0-10 V 0-20 mA

– + +
$ 24 V
$ 24 V
0V
A
A
PT100PT100 B'
Ni100Ni1000 B
B'
A A
A PT100PT100 B'
Ni100Ni1000 B B'

B
A
A
B' PT100PT100 B'

B Ni100Ni1000 B
B'
A
A
PT100PT100 B'
Ni100Ni1000 B B'

9/150 ■ Schneider Electric


9
Diagramas de cableado
PLC Twido

Cableado módulos analógicos

TWD AMI <


8HT (
DDI 8DT 24V)
– + +
24 V
24 V
0V
+
(1) – IN 0
+ IN 1
(1) –
+ IN 2
(1) –
+ IN 3
(1) –
0V
(1) +
– IN 4
(1) +
– IN 5
+
(1) – IN 6
+
(1) IN 7

(1) Dispositivo analógico externo.
❏ Incluye un fusible apropiado para los detectores utilizados.
❏ No conecte cables en los canales que no utilice.
TWD ARI <
DDI 8HT
8DT ( 24V)
– + +
24 V
24 V
0V

PTC/NTC A0

PTC/NTC A1

A2
PTC/NTC
A3 PTC/
PTC/NTC NTC
0 V/B
PTC/NTC
A4
PTC/NTC A5

PTC/NTC A6

PTC/NTC A7

Schneider Electric ■ 9/151


Automatización Industrial

Diagramas de cableado
PLC Twido

Cableado módulos analógicos

TWD AMO <


1HT(
DDI 8DT 24V)

– + +
24 V 24 V

+ +
Voltage/current
OUT
preactuator – –

TWD AVO <


2HT(
DDI 8DT 24V)

– + +
24 V
24 V
0V

0V

Analogue voltage +
OUT 1
input peripheral 0V

0V

0V

0V

Analogue voltage +
OUT 2
input peripheral 0V

0V

❏ Debe incluir un fusible apropiado para los detectores utilizados.


❏ No conecte cables en los canales que no utilice.
9/152 ■ Schneider Electric
9
Diagramas de cableado
PLC Twido

Cableado módulos analógicos

TWD AMM <3HT(


DDI 8DT 24V)

– + +
24 V 24 V

+ +
Voltage/current OUT
preactuator – –
NC
+ + IN 0
Voltage/current
sensor – –
NC
+ + IN 1
Voltage/current
sensor – –

Schneider Electric ■ 9/153


Automatización Industrial

Diagramas de cableado
PLC Twido

Cableado módulos analógicos

TWD ALM <


3LT(
DDI 8DT 24V)

– + +
24 V 24 V

+ +
Voltage/current OUT
preactuator – –
A NC A
B'
Pt 100 + B' IN 0
temperature probe B
– B
Thermocouple K, J, T
NC A
+
+ B' IN 1
– – B

❏ Debe incluir un fusible apropiado para los sensores utilizados.


❏ Para RTDs de 3 hilos, conecte a los terminales A, B y B’ (canales IN0 e IN1).
❏ Para RTDs de 2 hilos, conecte a los terminales A y B. Punteee B con B’
(canales IN0 e IN1).
❏ Para Termocuplas, conecte en los terminales + y - (IN0 e IN1).

9/154 ■ Schneider Electric


9
Diagramas de cableado
PLC Twido

Cableado de CPUs

Cableado entradas discretas en CPUs


<
TWDLC..A10DRF..TWDLC..A16DRF..TWDLC..A24DRF
TWD DDI 8DT ( 24V)

Fuente de
alimentación

Fuente de
alimentación
interna

<
TWDLCA..40DRF
TWD DDI 8DT ( 24V)

+ + + + + +
– – – – – –

+24V 0V DC IN
0 1 … 11 COM1 12 13 … 23
DC OUT COM0

Schneider Electric ■ 9/155


Automatización Industrial

Diagramas de cableado
PLC Twido

Cableado de CPUs

Cableado de salidas discretas en CPUs


SALIDAS <
DISCRETAS
TWD DDI 8DT ( EN TWDLC..A16DRF
24V)

SALIDAS <
DISCRETAS
TWD DDI 8DT ( EN TWDLC..A24DRF
24V)

9/156 ■ Schneider Electric


9
Diagramas de cableado
PLC Twido

Cableado de CPUs

Cableado de salidas discretas en CPUs


SALIDASDISCRETAS
TWD DDI 8DT ( EN TWDLC..40DRF
24V)

Schneider Electric ■ 9/157


Automatización Industrial

Diagramas de cableado
PLC Twido

Cableado de CPUs

Cableado de salidas discretas en CPUs


SALIDAS <
DISCRETAS
TWD DDI 8DT ( EN TWDLCA..20DRT
24V)

e
común

9/158 ■ Schneider Electric


9
Diagramas de cableado
PLC Modicon TSX Micro

Módulos de entradas-salidas discretas

TSX DMZ 28DR

Lógica positiva (Sink)


Sensores Entradas
1 0

2 1

3 2

4 3

5 4

6 5

7 6

8 7

9 8

10 9

11 10

12 11

13 12

14 13

15 14

16 15
Fuente
17
Sink
(1) 24 V 18

19

0 20
(3)
21

1 22

2 23

3 24
(3)
25

4 26

5 27

6 28

7 29
(3)
30

8 31

9 32

10 33

11 34
(3)
35

240 V
24 V

Schneider Electric ■ 9/159


Automatización Industrial

Diagramas de cableado
PLC Modicon TSX Micro

Cableado de CPUs

TSX
TWDDMZ 28AR
DDI 8DT
S ens ores E ntradas
1 0

2 1

3 2

4 3

5 4

6 5

7 6

8 7

9 8

10 9

11 10

12 11

13 12

14 13

15 14

16 15

17

(3) 110 V 18

19

0 20
(2)
21

1 22

2 23

3 24
(2)
25

4 26

5 27

6 28

7 29
(2)
30

8 31

9 32

10 33

11 34
(2)
35

19É
240 V240 V
24 V

9/160 ■ Schneider Electric


9
Diagramas de cableado
PLC Modicon TSX Micro

Módulos de entradas-salidas discretas

TSX
TWDDMZ 64DTK
DDI 8DT
S ens ores A1/A0 E ntradas

1 2

3 4

5 6

7 8

9 10

11 12

13 14

15 16

17 18
(3)
24 V 19 20

B1/B0

1 2

3 4

5 6

7 8

9 10

11 12

13 14

15 16

17 18

24 V
19 20
(5)

Schneider Electric ■ 9/161


Automatización Industrial

Diagramas de cableado
PLC Modicon TSX Micro

Cableado de CPUs

TSX
TWDDSZ
DDI 08R5
8DT

P reaccionadores S alidas
0 1
(2)
2

1 3
(2)
4

2 5

3 7
(2)
8

4 9

10

5 11

12

6 13
(2)
14

7 15

19É
240 V240 V
24 V

9/162 ■ Schneider Electric


9
Diagramas de cableado
PLC Modicon TSX Micro

Módulos de entradas-salidas discretas

TSX
TWDDEZ
DDI 12D2K
8DT

Sensores A Entradas
0

1 2 1

3 4 3

5 6 5

7 8 7

9 10 9

10

11 12 11

13 14

15 16

17 18
(1)
24 V 19 20

Schneider Electric ■ 9/163


Automatización Industrial

Diagramas de cableado
PLC Modicon TSX Micro

Cableado de CPUs

TSX
TWDDEZ
DDI 12D2
8DT

Lógica positiva
Sensores Entradas
1 0

2 1

3 2

4 3

5 4

6 5

7 6

8 7

9 8

10 9

11 10

12 11
Fuente
13
Sink
(1) 14

15
24 V

9/164 ■ Schneider Electric


9
Diagramas de cableado
PLC Modicon TSX Micro

Módulos de entradas-salidas discretas

TSX
TWDDEZ
DDI 12D2
8DT

Lógica negativa
Sensores Entradas
1 0

2 1

3 2

4 3

5 4

6 5

7 6

8 7

9 8

10 9

11 10

12 11

13
(1) Fuente
24 V 14
Sink
15

Schneider Electric ■ 9/165


Automatización Industrial

Diagramas de cableado
PLC Modicon TSX Micro

Módulos de entradas discretas

TSX
TWDDEZ <
DDI 08A4/08A5
8DT ( 24V)

Sensores Entradas

Hasta 240 Vca

9/166 ■ Schneider Electric


9
Diagramas de cableado
PLC Modicon TSX Micro

Módulos de entradas-salidas analógicas

TSX <
TWDAEZ414
DDI 8DT ( 24V)

Alim. s onda +
Alim. s onda -
blindaje
E ntrada - canal 0
E ntrada + canal 0
B lindaje
E ntrada + canal 1
E ntrada - canal 1
blindaje
E ntrada - canal 2
E ntrada + canal 2
B lindaje
E ntrada + canal 3
E ntrada - canal 3
blindaje

<
TERMOSONDA
TWD DDI 8DT ( DE 424V)
CABLES

Alim. s onda +
E ntrada + canal
terminales
B loque de

E nt ar da - canal

T ermos onda
de 4 cables B lindaje

<
TERMOSONDA
TWD DDI 8DT ( DE 324V)
CABLES
B loque de terminales

Alim. s onda +
E ntrada + canal 0
E ntrada - canal 0
Alim. s onda -
T ermosonda
de 3 cables
B lindaje

Schneider Electric ■ 9/167


Automatización Industrial

Diagramas de cableado
PLC Modicon TSX Micro

Módulos de entradas-salidas analógicas

TSX
TWDAEZ <
DDI 801/802
8DT ( 24V)

E ntrada canal 0
C anales comunes
E ntrada canal 1
B lindaje
E ntrada canal 2
C anales comunes
E ntrada canal 3
B lindaje
E ntrada canal 4
C anales comunes
E ntrada canal 5
B lindaje
E ntrada canal 6
C anales comunes
E ntrada canal 7

TSX
TWDASZ <
DDI 401
8DT ( 24V)

S alida canal 0
C anales comunes
B lindaje B lindaje
S alida canal 1
C anales comunes
B lindaje
B lindaje
S alida canal 2
C anales comunes
B lindaje
B lindaje
S alida canal 3
C anales comunes
B lindaje

9/168 ■ Schneider Electric


9
Diagramas de cableado
PLC Modicon TSX Micro

Salidas analógicas

TSX
TWDASZ <
DDI 200
8DT ( 24V)

S alida de tens ion del


canal 0
C anales comunes

S alida de corriente del B lindaje


canal 0
C anales comunes
B lindaje
S alida de tens ion del B lindaje
canal 1 C anales comunes

B lindaje
S alida de corriente del
canal 1 C anales comunes

B lindaje

Schneider Electric ■ 9/169


Automatización Industrial

Diagramas de cableado
PLC Modicon Unity Premium

Entradas discretas

TSX
TWDDEY 
DDI 16D2
8DT ( 24V)
Captadores Entradas

1 I0
2 1
3 2
4 3
5 4
6 5
7 6
8 7
9 8
10 9
11 10
12 11
13 12
14 13
15 14
16 15
17
FU1 18
0V
19
+ -
20
cc
+24 VCC

TSX
TWDDEY 
DDI 16D3
8DT ( 24V)
Captadores Entradas

cc

9/170 ■ Schneider Electric


9
Diagramas de cableado
PLC Modicon Unity Premium

Entradas discretas

TSX
TWDDEY <
DDI 16A....
8DT ( 24V)

Captadores Entradas

24 V para TSX DEY 16A2


48 V para TSX DEY 16A3
115 V para TSX DEY 16A4
230 V para TSX DEY 16A5

UVAC = 24 V

TSX
TWDDSY <
DDI 08R5
8DT ( 24V)

se
es

19..240 VCA
o 24 VCC

Schneider Electric ■ 9/171


Automatización Industrial

Diagramas de cableado
PLC Modicon Unity Premium

Entradas discretas

TSX
TWDDSY <
DDI 16R5
8DT ( 24V)

Salidas

19..240 VCA
o 24 VCC

9/172 ■ Schneider Electric


9
Diagramas de cableado
PLC Modicon Unity Premium

Entradas analógicas

TSX
TWDAEY 
DDI 800
8DT ( 24V)
Conector Sub-D

(*)

TSX
TWDAEY 
DDI 1600
8DT ( 24V)

+IVx= Tensión de entrada al canal x


+ICx= Corriente de entrada al canal x

Schneider Electric ■ 9/173


Automatización Industrial

Diagramas de cableado
PLC Modicon Unity Premium

Entradas analógicas

TSX
TWDAEY <
DDI 810
8DT ( 24V)

TSX
TWDAEY <
DDI 1614
8DT ( 24V)

No No

Utilizada en
* compensa-
ción interna.

+IThcx= Entrada termocupla al canal x


+IThcx= Entrada termocupla al canal x
NC= No utilizado

9/174 ■ Schneider Electric


9
Diagramas de cableado
PLC Modicon Unity Premium

Entradas analógicas

TSX
TWDAEY <
DDI 420
8DT ( 24V)

+IVx= Tensión de entrada al


canal x
+ICx= Corriente de entrada al
canal x
COMx= Común del canal x
STD= Detección de falta de
conector

TSX
TWDAEY <
DDI 414
8DT ( 24V)
Restablecimiento
del blindaje

Restablecimiento
del blindaje

Restablecimiento
del blindaje

Restablecimiento
del blindaje

INx= Entrada de canal x


LCx= Compensación línea x
ISx= Alimentación al sensor
COMx= Común del canal x

Schneider Electric ■ 9/175


Diagramas de cableado
PLC Modicon Unity Premium

Ejemplos de conexionado TSXAEY 414

TENSIÓN <
TWD DDI 8DT ( 24V)

B lindaje

<
CORRIENTE
TWD DDI 8DT ( 24V)

B lindaje

9/176 ■ Schneider Electric


Automatización Industrial 9
Diagramas de cableado
PLC Modicon Unity Premium

Ejemplos de conexionado TSXAEY 414

RTD
TWD2DDI
HILOS
8DT ( 24V)

B lindaje

TERMOCUPLA
TWD DDI 8DT ( 24V)

B lindaje

Schneider Electric ■ 9/177


Automatización Industrial

Diagramas de cableado
PLC Modicon Unity Premium

Salidas analógicas

TSX
TWDASY
DDI 800
8DT ( 24V)

Salida de tensión de vía 0


Común de la vía 0
Salida de corriente de vía 0
Salida de tensión de vía 1
Común de la vía 1
Salida de corriente de vía 1
Salida de tensión de vía 2
Común de la vía 2
Salida de corriente de vía 2
Salida de tensión de vía 3
Común de la vía 3
Salida de corriente de vía 3
Salida de tensión de vía 4
Común de la vía 4
Salida de corriente de vía 4
Salida de tensión de vía 5
Común de la vía 5
Salida de corriente de vía 5
Salida de tensión de vía 6
Común de la vía 6
Salida de corriente de vía 6
Salida de tensión de vía 7
Común de la vía 7
Salida de corriente de vía 7
STD

TSX
TWDASY
DDI 410
8DT ( 24V)

Salida de tensión de vía 0


Común de la vía 0
Salida de corriente de vía 0
Restablecimiento del blindaje
Restablecimiento del blindaje
Salida de tensión de vía 1
Común de la vía 1
Salida de corriente de vía 1
Restablecimiento del blindaje
Restablecimiento del blindaje
Salida de tensión de vía 2
Común de la vía 2
Salida de corriente de vía 2
Restablecimiento del blindaje
Restablecimiento del blindaje
Salida de tensión de vía 3
Común de la vía 3
Salida de corriente de vía 3
Restablecimiento del blindaje
Restablecimiento del blindaje

1RWDSe recomienda utilizar cables blindados y conectar el blindaje a los límites


previstos al efecto (restablecimiento del blindaje).

9/178 ■ Schneider Electric


9
Diagramas de cableado
PLC Modicon M340

Entradas discretas

BMX <
TWD DDI 1602
8DT ( 24V)

Run Err Run


0 1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15

10
1
11
2
12
3
13
4
14
5
15
6
16
7
17
8
18
9
19
10
I10
11
I11
12
I12
13
I13
14
I14
15
I15
16
0 VDC
17
+24 VCD
18
0 VDC
19
+24 VCD
20

Fuse

Schneider Electric ■ 9/179


Automatización Industrial

Diagramas de cableado
PLC Modicon M340

Entradas-salidas discretas

BMX <
TWD DDI 1604
8DT ( 24V)

Run Err Run


0 1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15

10
1
11
2
12
3
13
4
14
5
15
6
16
7
17
8
18
9
19
10
I10
11
I11
12
I12
13
I13
14
I14
15
I15
16
N
17
Ph
18
N
19
Ph
20

Fu

9/180 ■ Schneider Electric


9
Diagramas de cableado
PLC Modicon M340

Entradas-salidas discretas

BMX
TWD DDO <
1602(
DDI 8DT 24V)

Schneider Electric ■ 9/181


Automatización Industrial

Diagramas de cableado
PLC Modicon M340

Entradas-salidas discretas

BMX
TWD DRA 
0805(
DDI 8DT 24V)

9/182 ■ Schneider Electric


9
Diagramas de cableado
PLC Modicon M340

Entradas-salidas discretas

BMX
TWD DRA <
1605(
DDI 8DT 24V)

Schneider Electric ■ 9/183


Automatización Industrial

Diagramas de cableado
PLC Modicon M340

Entradas-salidas discretas

BMX
TWD DMM 
16022
DDI 8DT ( 24V)

9/184 ■ Schneider Electric


9
Diagramas de cableado
PLC Modicon M340

Entradas-salidas discretas

BMX
TWD DMM <16025
DDI 8DT ( 24V)

Schneider Electric ■ 9/185


Automatización Industrial

Diagramas de cableado
Módulos Advantys STB
STB
TWDDDI <
DDI3230
8DT ( 24V)

5
+ - 6
PE

1 + 24 Vcc para sensores


3 Entrada desde sensor
5 Retorno de alimentación
6 Tierra

9/186 ■ Schneider Electric


9
Diagramas de cableado
Módulos Advantys STB
STB
TWDDDI 
DDI3420
8DT (/ 25 24V)

1
2
3
+ - 4
5

1
2
3
+ - 4
5

1 + 24 Vcc para sensor 1


2 Entrada desde sensores
3 Retorno de alimentación
4 + 24 Vcc para sensor 2
5 Entrada desde sensores

Schneider Electric ■ 9/187


Automatización Industrial

Diagramas de cableado
Módulos Advantys STB
STB
TWDDDI 
DDI3610
8DT ( 24V)

1
2
3
4
5
6

1
2
3
4
5
6

1 + 24 Vcc a sensores
2 Entrada desde sensores
3 + 24 Vcc a sensores
4 Entrada desde sensores
5 + 24 Vcc a sensores
6 Entrada de sensores

9/188 ■ Schneider Electric


9
Diagramas de cableado
Módulos Advantys STB
STB
TWDDDI <
DDI3615
8DT ( 24V)

+24 VDC 1
Power
2
Voltage Out
3
+24 VDC 4
Power 5
Voltage Out +24 VDC 6
Power
Voltage Out

+24 VDC
Power 1
Voltage Out 2
3
+24 VDC 4
Power
5
Voltage Out +24 VDC
Power 6
Voltage Out

Schneider Electric ■ 9/189


Automatización Industrial

Diagramas de cableado
Módulos Advantys STB
STB
TWDDDI <
DDI3725
8DT ( 24V)

9/190 ■ Schneider Electric


9
Diagramas de cableado
Módulos Advantys STB
STB
TWDDAI 
DDI5230
8DT (/ 7220 24V)

1
2

L N
PE 5

1
2

Schneider Electric ■ 9/191


Automatización Industrial

Diagramas de cableado
Módulos Advantys STB
ST
TWDB DAI <
DDI 5260
8DT ( 24V)

fuse
1
L 0.5A-250V
2
115
VAC
N
~ dd
3

3
L
115
VAC
N
~ dd 4
5

9/192 ■ Schneider Electric


9
Diagramas de cableado
Módulos Advantys STB
ST
TWDB DRC <3210(
DDI 8DT 24V)

2 A 250V
1

2 A 250V
1

2
3

PE

Schneider Electric ■ 9/193


Automatización Industrial

Diagramas de cableado
Módulos Advantys STB
STB
TWDDRA <
3290(
DDI 8DT 24V)

7 A 250 V
1
NA
2

7 A 250 V
4
NC
5

7 A 30 V
1
NA
2

7 A 30 V
4
NC
5

+ -

9/194 ■ Schneider Electric


9
Diagramas de cableado
Módulos Advantys STB
STB
TWDAVI <
DDI1255
8DT /( 70 / 7524V)
/ (fuente externa)
STB AVO 1250 / 55 / 65

3
- U +
4

FE

- U + 3
4

- FE
+

Schneider Electric ■ 9/195


Automatización Industrial

Diagramas de cableado
Módulos Advantys STB
STB
TWDAVI <
DDI1255
8DT /( 70 / 7524V)
(con fuente interna)
STB AVO 1250 / 55 / 65

3
4
- U +
6

FE
1

3
4
- U +
6

FE

9/196 ■ Schneider Electric


9
Diagramas de cableado
Módulos Advantys STB
STB
TWDACI <
DDI0320
8DT ( 24V)

1
+ I - 2

FE

+ I - 6

FE

Schneider Electric ■ 9/197


Automatización Industrial

Diagramas de cableado
Módulos Advantys STB
STB
TWDACI 
DDI1225
8DT /( 30 (con
24V)suministro interno)

+ I - 4

FE

+ I - 4

FE
-
+

9/198 ■ Schneider Electric


9
Diagramas de cableado
Módulos Advantys STB
STB
TWDACI <
DDI1225
8DT /( 30 (con
24V)suministro interno)

1
2

4
+ I -

FE
1
2

+ I - 4

FE

1 + 24 Vcc a sensores
2 Entrada desde sensores
4 Retorno desde sensores
6 Retorno de alimentación

Schneider Electric ■ 9/199


Automatización Industrial

Diagramas de cableado
Módulos Advantys STB
STB
TWDACI <
DDI8320
8DT ( 24V)

1
+ I - 2

FE

+ I - 6

FE

9/200 ■ Schneider Electric


9
Diagramas de cableado
Módulos Advantys STB
STB
TWDART 
0200( (RTD 24V)
DDI 8DT 3 hilos)

2
3
4
5

2
3
4
5

Schneider Electric ■ 9/201


Automatización Industrial

Diagramas de cableado
Módulos Advantys STB
STB
TWDACO 
0220( / 121024V)
DDI 8DT / 1225

1
2
sink
4
+ I -
6

FE

1
2

- I + 4
source
6

FE

9/202 ■ Schneider Electric


9
Diagramas de cableado
Módulos Advantys STB
STB
TWDACO <
1220( / 121024V)
DDI 8DT / 1225 (con alimentación externa)

- +
2
sink
+
I - 4

+
FE

- I + 2
source -
+ 4

FE

Schneider Electric ■ 9/203


Automatización Industrial

Diagramas de cableado
Modicon Unity Quantum
140
TWDDAI <
DDI54000
8DT (/ 74000
24V)

RETURN INPUT 1 L N
2 1
RETURN INPUT 2
4 3
RETURN INPUT 3
6 5
RETURN INPUT 4
8 7
N/C N/C
10 9
RETURN INPUT 5
12 11
RETURN INPUT 6
14 13
RETURN INPUT 7
16 15
RETURN INPUT 8
18 17
N/C N/C
20 19
RETURN INPUT 9
22 21
RETURN 10 INPUT 10
24 23
RETURN 11 INPUT 11
26 25
RETURN 12 INPUT 12
28 27

N/C N/C
30 29
RETURN 13 INPUT 13
32 31
RETURN 14 INPUT 14
34 33
RETURN 15 INPUT 15
36 35
RETURN 16 INPUT 16
38 37

N/C 40 39 N/C

9/204 ■ Schneider Electric


9
Diagramas de cableado
Modicon Unity Quantum
140
TWDDAI <
DDI54300
8DT ( 24V)

INPUT 1 L N
N/C 2 1
INPUT 2
N/C 4 3
INPUT 3
N/C 6 5
INPUT 4
N/C 8 7

N/C 10 9 N/C

INPUT 5
N/C
12 11
INPUT 6
N/C 14 13
INPUT 7
N/C 16 15
INPUT 8
N/C 18 17
GROUP A COMMON
N/C 20 19
INPUT 9
N/C 22 21
INPUT 10
N/C 24 23
INPUT 11
N/C 26 25
INPUT 12
N/C 28 27

N/C 30 29 N/C
INPUT 13
N/C 32 31
INPUT 14
N/C 34 33
INPUT 15
N/C 36 35
INPUT 16
N/C 38 37
GROUP B COMMON
N/C 40 39

Schneider Electric ■ 9/205


Automatización Industrial

Diagramas de cableado
Modicon Unity Quantum
140
TWDDAI <
DDI55300
8DT (/ 75300
24V)

INPUT 2 INPUT 1 L N
2 1
INPUT 4 INPUT 3
4 3
INPUT 6 INPUT 5
6 5
INPUT 8 INPUT 7
8 7
GROUP A COMMON
N/C 10 9
INPUT 10 INPUT 9
12 11
INPUT 12 INPUT 11
14 13
INPUT 14 INPUT 13
16 15
INPUT 16 INPUT 15
18 17
GROUP B COMMON
N/C
20 19
INPUT 18 INPUT 17
22 21
INPUT 20 INPUT 19
24 23
INPUT 22 INPUT 21
26 25
INPUT 24 INPUT 23
28 27
GROUP C COMMON
N/C
30 29
INPUT 26 INPUT 25
32 31
INPUT 28 INPUT 27
34 33
INPUT 30 INPUT 29
36 35
INPUT 32 INPUT 31
38 37
GROUP D COMMON
N/C 40 39

9/206 ■ Schneider Electric


9
Diagramas de cableado
Modicon Unity Quantum
140
TWDAVI <
DDI03000
8DT ( 24V)

INPUT 1(-) 2 1 INPUT 1(+)


Jumper -
I SENSE 1 + Current
N/C 4 3 Source
INPUT 2(-) INPUT 2(+)
6 5
I SENSE 2
N/C 8 7

N/C 10 9 N/C -
Voltage
+
INPUT 3(+) Source
INPUT 3(-)
12 11
I SENSE 3
N/C 14 13
INPUT 4(-) INPUT 4(+)
16 15
I SENSE 4
N/C 18 17

N/C 20 19 N/C

INPUT 5(-) INPUT 5(+)


22 21
I SENSE 5
N/C 24 23
INPUT 6(-) INPUT 6(+)
26 25
I SENSE 6
N/C 28 27

N/C 30 29 N/C
INPUT 7(+)
INPUT 7(-) 32 31
I SENSE 7
N/C 34 33
INPUT 8(-) INPUT 8(+)
36 35

N/C I SENSE 8
38 37

N/C 40 39 N/C

Schneider Electric ■ 9/207


Automatización Industrial

Diagramas de cableado
Modicon Unity Quantum
140
TWDACO <
DDI 02000
8DT ( 24V)

I SOURCE 1(-) MONITOR 1(+)


2 1 VM
I SOURCE 1(-)
4 3 N/C
-
N/C 6 5 N/C

N/C 8 7 N/C +
I SOURCE 1(-) I SINK 1(+) FIELD
10 9
- DEVICE +
I SOURCE 2(-) MONITOR 2(+)
12 11 CURRENT
SINKING +
I SOURCE 2(-)
14 13 N/C
FIELD
N/C DEVICE
N/C 16 15
- (CURRENT
SOURCING)
N/C 18 17 N/C
I SOURCE 2(-) I SINK 2(+) + -
20 19
I SOURCE 3(-) MONITOR 3(+)
22 21
I SOURCE 3(-)
24 23 N/C

N/C 26 25 N/C

N/C 28 27 N/C
I SOURCE 3(-) I SINK 3(+)
30 29
I SOURCE 4(-) MONITOR 4(+)
32 31
I SOURCE 4(-)
34 33 N/C

N/C 36 35 N/C

N/C 38 37 N/C
I SOURCE 4(-) I SINK 4(+)
40 39
- +
LOOP SUPPLY

9/208 ■ Schneider Electric


9
Diagramas de cableado
Modicon Unity Quantum
140
TWDDRA <
DDI84000
8DT ( 24V)

+
VOLTAGE
SOURCE
RELAY 1 COMMON –
2 1 OUTPUT 1 N.O.

RELAY 2 COMMON 4 3 OUTPUT 2 N.O.


See Note 1.
RELAY 3 COMMON 6 5 OUTPUT 3 N.O.

RELAY 4 COMMON 8 7 OUTPUT 4 N.O.

N/C 10 9 N/C

RELAY 5 COMMON 12 11 OUTPUT 5 N.O.

RELAY 6 COMMON 14 13 OUTPUT 6 N.O.

RELAY 7 COMMON 16 15 OUTPUT 7 N.O.

RELAY 8 COMMON 18 OUTPUT 8 N.O.


17

N/C 20 19 N/C

RELAY 9 COMMON 22 21 OUTPUT 9 N.O.

RELAY 10 COMMON 24 23 OUTPUT 10 N.O.

RELAY 11 COMMON 26 OUTPUT 11 N.O. OUTPUT X


25 N.O.
N.O.
RELAY 12 COMMON OUTPUT 12 N.O.
28 27

N/C 30 29 N/C N.C.


RELAY 13 COMMON 32 RELAY X
31 OUTPUT 13 N.O.
COMMON
RELAY 14 COMMON 34 OUTPUT 14 N.O.
33 One of 16 Typical

RELAY 15 COMMON OUTPUT 15 N.O.


36 35

RELAY 16 COMMON 38 OUTPUT 16 N.O.


37

N/C 40 39 N/C

N t

Schneider Electric ■ 9/209


Automatización Industrial

Diagramas de cableado
Modicon Unity Quantum
150
TWDDRC <
DDI 83000
8DT ( 24V)

+
VOLTAGE
SOURCE

N/C 2 1 OUTPUT 1 N.O.
RELAY 1 COMMON
4 3 OUTPUT 1 N.C.
See Note 2.
N/C 6 5 OUTPUT 2 N.O.

RELAY 2 COMMON OUTPUT 2 N.C.


8 7

N/C 10 9 N/C

OUTPUT 3 N.O.
N/C 12 11

RELAY 3 COMMON 14 OUTPUT 3 N.C.


13
OUTPUT 4 N.O.
N/C 16 15

OUTPUT 4 N.C.
RELAY 4 COMMON 18 17

N/C 20 19 N/C

22 21 OUTPUT 5 N.O.
N/C
RELAY 5 COMMON 24 OUTPUT 5 N.C.
23
OUTPUT 6 N.O. OUTPUT
N/C 26 25 N.O. X2 N.O.
RELAY 6 COMMON 28 OUTPUT 6 N.C.
27

N/C N/C N.C.


30 29 OUTPUT
X2 N.C.
32 31 OUTPUT 7 N.O.
N/C
RELAY 7 COMMON 34 33 OUTPUT 7 N.C.
RELAY X
OUTPUT 8 N.O. COMMON
N/C 36 35

RELAY 8 COMMON 38 OUTPUT 8 N.C. One of Eight Typical


37

N/C 40 39 N/C

9/210 ■ Schneider Electric


9
Diagramas de cableado
Modicon Unity Quantum

Cable Modbus para programación


de CPU Quantum y 140nom21...
IBM-AT Quantum IBM-XT Quantum
9-Pin Female
hem- 9-Pin ma-
Male 25-Pin Female
hem- 9-Pin ma-
Male
CD 1 1 SHIELD SHIELD 1 1 SHIELD

RX 2 2 RX TX 2 2 RX
TX 3 3 TX RX 3 3 TX

DTR 4 4 DTR RTS 4 4 DTR


GRND 5 5 GRND CTS 5 5 GRND
DSR 6 6 DSR DSR 6 6 DSR
RTS 7 7 RTS GRND 7 7 RTS
CTS 8 8 CTS NC 8 8 CTS
9 NC DTR 20 9 NC

Abreviaturas
TX: Transmitted Data DTR: Data Terminal Ready
RX: Received Data CLS: Clear to send
RTS: Request to send N/C: No Connections
DSR: Data Set Ready CD: Carrier Detect
GND: ground

Bornera en Fuente
140cps11... y 140cps12...

Internally connected
1
} Conectados
Do not connect any
internamente.
external wiring to
No utilizar.
2
these points
3 Puntear
Install parafor 115 Vac
jumper
alimentación
operation
en 115 Vaconly
4
AC L
5
AC N
6

Schneider Electric ■ 9/211


Automatización Industrial

Diagramas de cableado
Modicon Unity Quantum

Cable Modbus para programación de CPU Quantum


y 140nom21... desde un notebook

IBM-AT Quantum
9-Pin Female
hembra 9-Pin macho
Male

CD SHIELD

RX RX

TX TX

DTR DTR

GRND GRND

DSR DSR

RTS RTS

CTS CTS

NC NC

9/212 ■ Schneider Electric


9
Diagramas de cableado
XBT N - R - F
XBT
TWDZ915 <
DDI 8DT ( 24V)

Conector DB9
1 2 3 4 5 Hembra
6 7 8 9
Blindaje
2,5m

Conector DB25
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Macho
14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

XBT
TWDZ968 <
DDI 8DT ( 24V)

6 7 8 Mini DIN
3 4 5 Macho
1 2
Blindaje sin conexion
2,5 m

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Conector DB25
14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
Macho

XBT
TWDZ9780<
DDI 8DT ( 24V)

C1
C2

Schneider Electric ■ 9/213


Automatización Industrial

Diagramas de cableado
XBT N - R - F
TWD
PUERTO 
DDI COMUNICACIÓN
8DT ( 24V) XBT N • 00 y XBT R400

RS 232 C
12345678
1
2
CONF
TXD
1-
6- } Reservado
d

3 RXD
4 D1
2 - RXD : Recibe
5 D0
3 - TXD : Envía
6 REG
7 +5V RS 485
8 GND
5 - D0 (TXD+, RXD+)
4 - D1 (TXD-, RXD-)

PUERTO 
TWD DDI COMUNICACIÓN
8DT ( 24V) XBTN401, N410, XBTR410, R411
Tierra de protección
1
RS 232 C / V24
2 TXD
3 RXD 2 - TXD : Envía
4 D0 3 - RXD : Recibe
5 D1
6
7 - 0V iso
22 - 0V iso } Comun
•••
7 0V iso
1
14 8 COM RS 485
2
15 9 4 - D0 (TXD-, RXD-) Envía
3
4
16
10 5 - D1 (TXD+, RXD+) Recibe
17
5 11
18
6
7
19
20
12
13
REG
CONF
7 - 0V iso
22 - 0V iso } Comun
8
21 14 B0
9
22 15 B1
10
23 16 B2
11
24
17 B3
12
25 Comun /
8 - COM (0V) Common
13 18
19 B4
12 -
20
21
13 - } Reservado

14 - B0

}
22 0V iso
15 - B1
23 Dirección
16 - B2
24 PAR 17 - B3
25 19 - B4
24 - PAR : Paridad

9/214 ■ Schneider Electric


9
Diagramas de cableado
XBT GT2... a GT7...
PUERTO <
TWD DDI COM1
8DT ( EN RS232
24V) XBT GT2... A GT7.....

Conexión de pins Pin Nombre Dirección Significado


de la señal
1 CD Entrada Detección de portadora
2 RD(RXD) Entrada Recepción de datos
3 SD(TXD) Salida Emisión de datos
4 ER(DTR) Salida Terminal de datos preparada
5 SG - Toma de tierra de señal
5 9 6 DR(DSR) Entrada Paquete de datos preparado
7 RS(RTS) Salida Solicitud para emitir

6 8 CS(CTS) Entrada Emisión posible


1 9 CI(RI)/VCC Entrada Pantalla de estado activo/
+5V5% Salida 0,25A
Protección FG - Blindaje (FG) (habitual con
SG)

PUERTO <
TWD DDI COM1
8DT ( EN RS485
24V) XBT GT2... A GT7.....

Conexión de pins Pin Nombre Dirección Significado


de la señal
1 RDA Entrada Recepción de datos A (+)
2 RDB Entrada Recepción de datos B (-)
3 SDA Salida Emisión de datos A (+)
4 ERA Salida Terminal de datos preparada
5 A (+)
9
5 SG - Toma de tierra de señal
6 CSB Entrada Emisión posible B (-)
6
1 7 SDB Salida Emisión de datos B (-)
8 CSA Entrada Emisión posible (A)
9 ERB Entrada Terminal de datos preparada
B (-)
Protección FG - Blindaje (FG) (habitual con SG)

Schneider Electric ■ 9/215


Automatización Industrial

Diagramas de cableado
XBT GT2... a GT7...
PUERTO <
TWD DDI COM2
8DT ( EN RS485
24V) XBT GT2... A GT7.....

Conexión de pins Pin Nombre de la Dirección Significado


señal
1 No conectado - -
Frontal 2 No conectado - -
3 No conectado - -
4 D1 Salida/Entrada Transferencia de datos
(RS485)
5 D0 Salida/Entrada Transferencia de datos
(RS485)
6 RTS Salida Solicitud para emitir
7 No conectado - -
8 SG - Toma de tierra de señal

9/216 ■ Schneider Electric


10

Schneider Electric ■10/1


10/2 ■Schneider Electric
10
Comunicaciones

Indice

Manual 1 Introducción 4

Clasificación de las redes 6

Redes de Datos 6

Redes de Control 8

Cables 12

Red AS-Interface 14

Protocolo Modbus 15

Comunicaciones Schneider 19

2 Transparent Factory 53

Schneider Electric ■10/3


Capítulo 10: Comunicaciones

1 Comunicaciones

Introducción Se pueden definir las “Comunicaciones


Industriales” como el área de la tecnología
que estudia la transmisión de información
entre sistemas electrónicos utilizados para
llevar a cabo tareas de control y gestión del
ciclo de vida de los productos industriales.

Las comunicaciones industriales deben,


por lo tanto, resolver la problemática de
la transferencia de información entre los
equipos de control del mismo nivel y equipos
de control y/o sistemas de niveles contiguos.

Una red de comunicación está formada por


un conjunto de dispositivos electrónicos que
tienen la habilidad de comunicarse entre
ellos, utilizando un medio físico y un idioma
común.

La mayor parte de las redes de


comunicación se basan en el modelo
de conexión de sistemas informáticos
abiertos denominado OSI (Open Systems
Interconnection), desarrollado por ISO
(International Standard Organization).

En la siguiente figura se representa


gráficamente el modelo OSI, que pone
de manifiesto que los nodos de una red
se relacionan a través de siete niveles
de diálogo, cada uno de los cuales tiene
asociado un protocolo, que es un conjunto
de reglas que gobiernan el intercambio de
datos entre las entidades del mismo nivel
de cada nodo. Por ejemplo, al nivel de
aplicación son entidades los programas
que, en un sistema informático, gestionan
el correo electrónico y los que controlan,
en un entorno industrial, la transferencia de
información entre un autómata programable
y sus módulos de entrada/salida remota o
dispositivos de campo situados a distancia.

10/4 ■Schneider Electric


10
Comunicaciones

Figura 1. Modelo OSI desarrollado por ISO para la conexión de sistemas


informáticos abiertos

La automatización de un proceso industrial


requiere la implementación de una red de
comunicación cuando se necesita:

■ Controlar un proceso entre varios PLCs


■ Compartir información del proceso
■ Conocer el estado de los dispositivos
■ Diagnosticar en forma remota
■ Transferir archivos
■ Reportar alarmas

Se puede afirmar que los componentes que


intervienen en una red son:

■ Dos o más dispositivos que tengan


información para compartir
■ Un camino para la comunicación o vínculo
físico
■ Reglas de comunicación que determinan
el lenguaje o protocolo

Schneider Electric ■10/5


Capítulo 10: Comunicaciones

Comunicaciones

Clasificación de las redes


En una primera aproximación, las redes de
comunicación industrial se pueden clasificar
en redes de datos (Data Networks) y redes
de control (Control Networks), tal como se
indica en la siguiente figura.

Figura 2. Clasificación de las redes de comunicaciones industriales

Redes de datos
Las redes de datos tienen como principal
objetivo transportar grandes paquetes de
información de forma esporádica (baja
carga), pero a elevada velocidad (gran
ancho de banda) para permitir el envío
rápido de una gran cantidad de datos
entre un número elevado de estaciones
interconectadas.

Cuando los sistemas enlazados mediante


una red de empresa y fábrica están
situados en la misma planta o en lugares
relativamente próximos, se utiliza una red de
área local que se denomina LAN (Local Area
Network).

La red de área local más utilizada en


empresas industriales es la que emplea
la técnica de acceso al medio Ethernet,
CSMA/CD (Carrier Sense Multiple Access
/ Collission Detect, acceso múltiple con
detección de portadora y detección de
colisiones), basada en el conjunto de
protocolos de red y transporte TCP/IP

10/6 ■Schneider Electric


10
Comunicaciones

(Transmission Control Protocol / Internet


Protocol).

Para comunicar entre sí las distintas sedes


de una empresa, situadas por lo general en
zonas distantes, se utilizan redes de área
metropolitana y extensa, denominadas,
respectivamente MAN (Metropolitan Area
Network) y WAN (Wide Area Network).
Un ejemplo de ellas es la red mundial de
comunicaciones conocida como Internet.

Las redes de área local y de área extensa


antes citadas no están diseñadas, al menos
inicialmente, para satisfacer determinados
requisitos que son propios o característicos
del ambiente industrial, entre los que se
pueden destacar:

■ Funcionamiento en ambientes hostiles


(presencia de fuertes perturbaciones
electromagnéticas, temperaturas extremas,
polvo y suciedad, etc.).

■ Gran seguridad en el intercambio de


datos en un intervalo de tiempo cuyo límite
superior se fija con exactitud (lo que se
denomina comportamiento “determinístico”)
para poder trabajar correctamente en tiempo
real.

■ Elevada fiabilidad y disponibilidad de


las redes de comunicación, mediante la
utilización de dispositivos electrónicos y/o
medios físicos redundantes y protocolos
de comunicación que dispongan de
mecanismos avanzados para la detección
y corrección de errores en la comunicación,
etc.

En lo que respecta al protocolo de la capa

Schneider Electric ■10/7


Capítulo 10: Comunicaciones

Comunicaciones

de aplicación del modelo OSI que se debe


utilizar en combinación con los protocolos
de las capas inferiores del mismo, no existe
actualmente una solución única normalizada
y están planteadas diferentes propuestas,
como por ejemplo, Modbus/TCP.

Redes de control
Las redes de control deben ser capaces
de soportar, en tiempo real, un tráfico de
información formado por un gran número
de pequeños paquetes procedentes de un
número de estaciones proporcionalmente
menos elevado que en las redes de datos,
por lo tanto, es el vínculo entre los aparatos
de control y/o PLCs, donde se intercambia
información sobre la evolución del proceso,
en paquetes o conjunto de registros,
variables de producción, tablas de datos,
recetas, etc.

Suelen recibir también el nombre genérico


de redes o buses de campo (Fieldbuses)
porque utilizan la topología de bus de las
redes de área local y se utilizan en una
planta (Field) de fabricación.

El desarrollo de esta clase de redes se


debió al aumento en la complejidad de la
automatización de los sistemas industriales,
que incrementó desmesuradamente el
volumen de cableado para conectar un
elevado número de dispositivos sensores
y actuadores a un controlador de estación
o de célula (autómata programable, robot,
sistema de control numérico, etc.) mediante
hilos independientes.

Para resolver el problema, surgió la idea


de conectar cada dispositivo o grupo de

10/8 ■Schneider Electric


10
Comunicaciones

dispositivos de campo a un procesador de


comunicaciones. Conectando entre sí los
distintos procesadores de comunicaciones,
se logra que los sensores y/o actuadores
compartan un canal de comunicaciones
serie, digital, bidireccional y multipunto
(denominado bus de campo) a través del
cual intercambian información con los
sistemas electrónicos de control. Además,
el procesador de comunicaciones suele
tener capacidad para ejecutar funciones
de autodiagnóstico que le proporcionan un
cierto nivel de seguridad ante averías. Esta
clase de redes son las que se conocen en
la actualidad con el nombre de redes de
sensores-actuadores.

Las redes de sensores-actuadores se


caracterizan, en general, por estar formados
por un único sistema de control (por
ejemplo, un único autómata programable)
y un conjunto de módulos de sensores/
actuadores que deben enviar o recibir
información de él en intervalos de tiempo
cuyo límite superior está acotado para
poder trabajar correctamente en tiempo
real (lo que se denomina comportamiento
“determinístico”). Para ello utilizan diversos
mecanismos de acceso al medio, entre los
que cabe citar el denominado master-slave,
que asegura que como máximo, sólo un
nodo transmite información en un instante
determinado. El nodo o estación master
se encarga de coordinar y distribuir los
procesos de comunicación en la red, para
lo cual interroga o consulta de forma cíclica
(polling) a los nodos slaves.

Aunque resulta difícil determinar con


exactitud los límites, es posible clasificar
las redes de sensores y actuadores, de

Schneider Electric ■10/9


Capítulo 10: Comunicaciones

Comunicaciones
acuerdo con su capacidad funcional, en dos
subgrupos:

Redes de sensores-actuadores de
capacidad funcional limitada
Estas redes están diseñadas para integrar
principalmente dispositivos todo/nada, como
por ejemplo finales de carrera, fotocélulas,
relés, contactores, electroválvulas, etc. Se
caracterizan también por tener, en general,
un único nodo principal.

Como ejemplo de este tipo de redes se


puede citar AS-i (Actuator Sensor Interface),
que es un bus de campo que esencialmente
permite la conexión de sensores y
actuadores del tipo todo/nada.

Redes de sensores-actuadores de
elevada capacidad funcional
Estas redes disponen de una capa de
enlace adecuada para el envío eficiente
de bloques de datos de mayor tamaño
que en el caso anterior. Los mensajes
que circulan por estas redes permiten que
se puedan configurar, calibrar e incluso
programar sensores de medida (por
ejemplo, codificadores absolutos, sensores
de temperatura, presión, caudal. etc.)
y/o actuadores inteligentes (por ejemplo,
variadores de velocidad de motores de
corriente alterna, servoválvulas, etc.)
además de los todo/nada. Son redes
capaces por lo tanto de comunicar, de
forma eficiente y con bajo costo, los
sistemas electrónicos de control, como por
ejemplo los autómatas programables, con
dispositivos de campo (Field Devices) más
complejos e inteligentes que los sensores
todo/nada. Ejemplo de redes de sensores-

10/10 ■Schneider Electric


10
Comunicaciones
actuadores de alta capacidad funcional:
Modbus y CANopen.

Además, las redes de campo no tienen por


qué limitarse a la conexión de sensores y
actuadores con un sistema de control, sino
que pueden también servir para enlazar
entre sí todos los sistemas de control del
nivel de fábrica (autómatas programables
de diferentes fabricantes, computadores
industriales, controladores de robots, etc.).
Este tipo de redes se denominan redes de
controladores.
Las redes de controladores se
caracterizan, en general, por estar formados
por varios sistemas de control que deben
tener la misma capacidad de acceso a un
medio de comunicación compartido. Por
ello, este tipo de buses implementan en
general un mecanismo de reparto del tiempo
de acceso al medio mediante paso de
testigo (Token Bus), que permiten que varios
nodos de la red puedan intercambiar, en el
tiempo, el papel de nodo principal. Dicho
mecanismo se combina con el de acceso al
medio denominado master-slave, que es el
que regula la relación entre el nodo activo
(el que posee el testigo en un instante dado)
y el resto de los nodos de la red. Ejemplo de
red de controladores: Modbus Plus.

Debido a sus características peculiares, en


las redes de control no es necesario emplear
protocolos para las capas de red, transporte,
sesión y presentación del modelo OSI. Por
ello, el modelo seguido por prácticamente
todas las redes de control tanto propietarias
como normalizadas, es el indicado en la
siguiente figura.

Schneider Electric ■10/11


Capítulo 10: Comunicaciones

Comunicaciones

Figura 3. Modelo OSI simplificado utilizado en las redes de control

Cables. Nivel Físico del Modelo OSI


El nivel físico correspondiente al nivel 1
del modelo OSI es el que se encarga de
las conexiones físicas entre los diferentes
componentes de una red, en este nivel
se especifican los estándares de cable de
par trenzado, coaxial o de fibra óptica que
se deben usar para conectar una red, la
topología de la misma, niveles de tensión
para 0 y 1, forma de modulación de la señal
y otras características eléctricas, así como
la forma en que las antenas de microondas
deben estar orientadas para comunicarse,
y las características de propagación de
ondas radiales en el caso de conexiones
inalámbricas.

Par Trenzado
El Par Trenzado o Twisted Pair está
compuesto por uno o más pares de
cables, normalmente de cobre, trenzados

10/12 ■Schneider Electric


10
Comunicaciones

entre sí. El trenzado mantiene estable las


propiedades eléctricas a lo largo de toda la
longitud del cable y reduce las interferencias
creadas por los hilos adyacentes en los
cables compuestos por varios pares.

A partir de aquí se definen otros dos tipos


de cables: Par Trenzado Apantallado (STP,
Shielded Twisted Pair) y No Apantallado
(UTP, Unshielded Twisted Pair). El cable
STP es inmune al ruido y se utiliza
normalmente en redes Ethernet o en
aquellas del tipo Token Ring.

Fibra Óptica
Está compuesto por uno o más filamentos
de vidrio o plástico, capaces de transportar
una potencia óptica en forma de luz,
normalmente emitida por un láser o LED.
Las fibras utilizadas para largas distancias
son siempre de vidrio, utilizándose las de
plástico sólo en algunas redes locales y
otras aplicaciones de corta distancia ya que
presentan mayor atenuación o posibilidad de
sufrir interferencias.

Según el modo de propagación del haz


de luz al interior del filamento de fibra, se
distinguen los tipos de fibra multimodo y
monomodo.

El tipo de fibra multimodo es un fibra que


puede propagar más de un modo de luz.
Una fibra multimodo puede tener más de
mil modos de propagación de luz. Las
fibras multimodo se usan comúnmente en
aplicaciones de corta distancia, menores a
1 km.

El tipo de fibra monomodo es una fibra


óptica en la que sólo se propaga un modo

Schneider Electric ■10/13


Capítulo 10: Comunicaciones

Comunicaciones

de luz. Se logra reduciendo el diámetro del


núcleo de la fibra hasta un tamaño que sólo
permite un modo de propagación. Se utiliza
en aplicaciones de larga distancia, más de
300 km.

Red AS-Interface
AS-Interface o AS-i es una red de sensores
y actuadores, se sitúa en la parte más
baja de la pirámide de control, conectando
los sensores y actuadores con el maestro
del nivel de campo. Los maestros pueden
ser autómatas o PCs situados en los
niveles bajos de control, o pasarelas que
comuniquen la red AS-Interface con otras
redes de nivel superior.

Fue diseñado en 1990 como una alternativa


económica al cableado tradicional. La
idea original fue crear una red simple para
sensores y actuadores binarios, capaz de
transmitir datos y alimentación a través del
mismo bus, manteniendo una gran variedad
de topologías que faciliten la instalación
de los sensores y actuadores en cualquier
punto del proceso con el menor esfuerzo
posible.

Algunas de las características principales de


esta red son las siguientes:

■ Ideal para la interconexión de sensores y


actuadores binarios.
■ A través del cable AS-i se transmiten
datos y alimentación.
■ Cableado sencillo y económico. Se puede
emplear cualquier cable bifilar de 2 x 1.5
mm2 no trenzado ni apantallado.
■ El cable específico para AS-i, el cable
amarillo, es autocicatrizante y está

10/14 ■Schneider Electric


10
Comunicaciones

codificado mecánicamente para evitar su


polarización incorrecta.
■ Gran flexibilidad de topologías, que facilita
el cableado de la instalación.
■ Sistema maestro/esclavo, con un
protocolo de comunicación con los esclavos
muy sencillo.
■ Ciclo del bus rápido. Máximo tiempo de
ciclo 5 ms con direccionamiento estándar y
10 ms con direccionamiento extendido.
■ Permite la conexión de sensores y
actuadores No AS-i mediante módulos
activos.
■ Hasta 124 sensores y 124 actuadores
binarios con direccionamiento estándar.
■ Hasta 248 sensores y 186 actuadores
binarios con direccionamiento extendido.
■ Longitud máxima de cable de 100 m
uniendo todos los tramos, o hasta 300 m
con repetidores.
■ La revisión 2.1 del estándar facilita
la conexión de sensores y actuadores
analógicos.
■ Transmisión por modulación de corriente
que garantiza un alto grado de seguridad.
■ Detección de errores en la transmisión y
supervisión del correcto funcionamiento de
los esclavos por parte del maestro de la red.
■ Cables auxiliares para la transmisión de
energía: cable negro (24 VDC) y rojo (220
VAC).
■ Grado de Protección IP-65/67 para
ambientes exigentes.
■ Cumple la normativa IP-20 para
aplicaciones en cuadro.

Protocolo Modbus
Se puede definir a un protocolo como el
idioma, lenguaje o conjunto de reglas que
utilizan dos o más dispositivos electrónicos
para “entenderse” y comunicarse entre sí.

Schneider Electric ■10/15


Capítulo 10: Comunicaciones

Comunicaciones

Un protocolo define cómo se identifican


los dispositivos entre sí dentro de la red,
el formato que debe tomar la información
en tránsito y cómo es procesada dicha
información una vez que llegó a su
destino. Los protocolos también definen
procedimientos para manejar transmisiones
perdidas o erróneas.

Modbus es un protocolo de comunicaciones


situado en el nivel 7 del modelo OSI, basado
en la arquitectura maestro/esclavo o cliente/
servidor, desarrollado por Modicon en 1979
para toda su gama de PLCs.

En la actualidad se ha convertido en el
protocolo de mayor disponibilidad en la
industria para la conexión de dispositivos
electrónicos, debido a las siguientes
razones: fácil implementación con poco
desarrollo, manejo de bloques de datos sin
restricciones y su carácter de público (www.
modbus.org).

Modbus permite el control de una red de


dispositivos, por ejemplo un sistema de
medida de temperatura y humedad, y
comunicar los resultados a un ordenador.
Modbus también se usa para la conexión de
un ordenador de supervisión con una unidad
remota (RTU) en sistemas de supervisión
y adquisición de datos (SCADA). Existen
versiones del protocolo Modbus para puerto
serie, cuya interfaz de capa física puede
estar configurada en RS 232, RS 422, RS
485 y Ethernet (Modbus/TCP).

Modbus RTU es una representación


binaria compacta de los datos. Modbus
ASCII es una representación legible del

10/16 ■Schneider Electric


10
Comunicaciones
protocolo pero menos eficiente. Ambas
implementaciones del protocolo son serie.
El formato RTU finaliza la trama con un
suma de control de redundancia cíclica
(CRC), mientras que el formato ASCII
utiliza una suma de control de redundancia
longitudinal (LRC). La versión Modbus/TCP
es muy semejante al formato RTU, pero
estableciendo la transmisión mediante
paquetes TCP/IP.

Modbus Plus (Modbus+ o MB+), es


una versión extendida del protocolo
que permanece propietaria de Modicon.
Dada la naturaleza de la red precisa un
coprocesador dedicado para el control de la
misma. Con una velocidad de 1 Mbit/s en un
par trenzado sus especificaciones son muy
semejantes al estándar EIA/RS-485 aunque
no guarda compatibilidad con este.

Cada dispositivo de la red Modbus posee


una dirección única. Cualquier dispositivo
puede enviar órdenes Modbus, aunque lo
habitual es permitirlo sólo a un dispositivo
maestro. Cada comando Modbus contiene
la dirección del dispositivo destinatario de
la orden. Todos los dispositivos reciben la
trama pero sólo el destinatario la ejecuta
(salvo un modo especial denominado
“Broadcast”). Cada uno de los mensajes
incluye información redundante que asegura
su integridad en la recepción. Los comandos
básicos Modbus permiten controlar un
dispositivo RTU para modificar el valor de
alguno de sus registros o bien solicitar el
contenido de dichos registros.

Existe gran cantidad de modems que


aceptan el protocolo Modbus. Algunos
están específicamente diseñados para

Schneider Electric ■10/17


Capítulo 10: Comunicaciones

Comunicaciones

funcionar con este protocolo. Existen


implementaciones para conexión por cable,
wireless, SMS o GPRS.

Algunas de las características de este


protocolo son:

■ Topología: línea, estrella, árbol, red con


segmentos.
■ Soporte: par trenzado, coaxial, radio
■ Número máximo dispositivos: 250 por
segmento
■ Velocidad transmisión: 1.200 a 115.200
baudios
■ Distancia máxima: 350 m.
■ Comunicación: maestro/esclavo o cliente/
servidor

10/18 ■Schneider Electric


10
Comunicaciones

Módulo PSTN / GSM para Zelio Logic


Los productos de comunicación para Zelio
Logic están diseñados para monitoreo
o control a distancia de máquinas e
instalaciones que operan normalmente
sin personal, por ejemplo: bombas de
elevación, unidades de refrigeración,
lavadoras automáticas de vehículos,
iluminación de bodegas, estacionamientos
para automóviles, escaleras automáticas,
calderas de calefacción domésticas o
industriales, etc.
Remote station Transmission Receiving device
Communication
network
interface

GSM Analogue
or PSTN
Analogue or
PSTN GSM modem
Modem

Zelio Logic
smart relay

Figura 4. Esquema comunicación PSTN / GSM, Zelio Logic

El sistema de comunicación
está compuesto por:

■ Una interfaz de comunicación que se


conecta entre el relé inteligente Zelio Logic y
un modem.
■ Modem PSTN (Public Switched
Telephone Network) ó modem GSM (Global
System Mobile, tecnología diseñada para
comunicación en celulares, de amplia
difusión en el mundo)
■ Software Zelio Logic Alarm
Schneider Electric ■10/19
Capítulo 10: Comunicaciones

Comunicaciones

Interfaz de Comunicación

Vcc SR2 COM01(1)

Vcc SR2 MOD01

Vcc SR2 MOD02


Mhz

SR2 SFT02

SR2 CBL03

SR2 CBL07

(1) Puede ser usado solamente con software “Zelio Soft 2” version V3.1 o superior.
Figura 5. Componentes comunicación PSTN / GSM, Zelio Logic

10/20 ■Schneider Electric


10
Comunicaciones
Módulo Modbus Slave para Zelio Logic

El protocolo Modbus es del tipo maestro/


esclavo. Dos métodos de intercambio son
posibles:

■ Solicitud/Respuesta: La solicitud desde


el maestro es direccionada hacia un
esclavo específico. El maestro espera por la
respuesta de este esclavo.
■ Distribución: El maestro distribuye una
solicitud a todos los esclavos del bus. Estas
estaciones ejecutan la instrucción sin enviar
respuesta.
1 Controlador
programable Modbus
Master ( por ejemplo
Twido)
2 Relé Inteligente
Zello Logic
3 Módulo
comunicacíon Slave
4 T-Juncttion
5 Adaptador fin de
liñea

Figura 6. Ejemplo comunicación Modbus Slave, Zelio Logic

Schneider Electric ■10/21


10/22 ■Schneider Electric
Capítulo 10: Comunicaciones 10
Comunicaciones

Un módulo de comunicación para una


red Modbus puede ser adicionada al relé
inteligente modular (SR3 BxxxBD, con
alimentación 24 VDC y actuar como esclavo
eléctricamente no aislado. Se alimenta con
24 VDC mediante el mismo relé inteligente.

1 1 Terminal Magelis XBT N401.


2 Relé inteligente Zelio SR3
524121

3 B•••BD.
5
3 Módulo de communicación
2 Modbus SR3 MBU01BD.
4
4 Red Modbus ( cables VW3 A8
7
306 R••).
3 5bis Junction box TWD XCA T3
RJ (polarizacion y fin de linea
4 2 activado).
6 Junction box TWD XCA T3 RJ (
6
fin de linea activado).
3 7 T- Junction 170 xts 04100.
8 T- Junction VW3 A8 306TF••.
2
5bis

Figura 7. Ejemplo comunicación Modbus Slave, Zelio Logic

La configuración del módulo de


comunicación Modbus slave se realiza a
través del teclado del mismo relé inteligente
o a través del software Zelio Soft 2.

Este módulo Modbus slave se puede


conectar a una red de 2 o 4 hilos, cuya
longitud máxima puede ser de 1.000 m.
a una velocidad de 9.600 baudios. Es
posible conectar un máximo de 32 esclavos
o un máximo de 247 esclavos utilizando
repetidores Modbus. En ambos extremos
de la red Modbus se debe conectar el fin de
línea, debe ser polarizada por el maestro
y uno de los extremos del bus debe ser
conectado a tierra.

Schneider Electric ■10/23


Comunicaciones

Reference

Reference

Figura 8. Componentes comunicación Modbus, Zelio Logic

10/24 ■Schneider Electric


Capítulo 10: Comunicaciones 10
Comunicaciones

Módulo Ethernet para Zelio Logic


El relé inteligente Zelio Logic modular (SR3
BxxxBD, con alimentación 24 VDC puede
ser conectado a la red Ethernet a través del
módulo de comunicación Ethernet Server,
SR3 NET01BD, que permite este enlace a
través del protocolo Modbus TCP/IP, norma
RJ45, 10/100Base-TX autonegociada

El módulo de comunicación Ethernet Server


se configura a través del software Zelio Soft
2 utilizando el lenguaje FDB. La longitud
máxima del cable entre dos estaciones es
de 100 m. y el tipo de cable a utilizar debe
ser al menos Cat 5.

5 7

6 1 PLC compacto Twido "Client"TWD LCAE


40DRF.
2 Red Etherneth (cables 490 NTW 000••).
3 Switch no Administrativo ConneXium,
1 8
499 NES 251 00,,5 X RJ45.
4 Relé inteleigenteZelio Logic modular SR3
4 B•••BD.
2
2 5 Interfaz.de comunicación,SR2COM01.
8
6 Cable de conexión SR2 CBL 07
(suministrado cfon Interfaz
2 2 4 de comunicación).
7 Módulo de modem GSM ( o PSTN)
3
9 8 Módulo comunicación Etherneth Server,
SR3NET01BD.
9 Módulo expansión I/O análogo, SR3
4
XT43BD.
8
Figura 9. Ejemplo comunicación Ethernet Server, Zelio Logic

Schneider Electric ■10/25


Comunicaciones

SR3 NET01BD

490 NTW 000 02


490 NTW 000 05
490 NTW 000 12
490 NTW 000 40
490 NTW 000 80

490 NES 251 20

Figura 10. Componentes comunicación Ethernet Server, Zelio Logic

10/26 ■Schneider Electric


Adaptador/Módulo serial RS 232C/RS 485 para Twido

Comunicaciones
Capítulo 10: Comunicaciones
PLC Twido compacto PLC Twido modular
Al PLC Twido compacto debe agregarle uno de los Al PLC Twido modular debe agregarle
siguientes módulos opcionales de comunicación. uno de los siguientes módulos opcionales
de comunicación.
TWDNAC485D,conexión con terminal mini DIN
TWDNOZ485T, conexión a bornera
TWDNOZ485D, conexión con terminal
mini DIN
TWDNAC485T, conexión a bornera.

Con el adaptador/módulo de interfase serie


Slave o modo ASCII.
232C con protocolo Modbus RTU Master/
comunicación RS 485 o un enlace serie RS
que permite añadir un segundo puerto de
comunicación serie respectivamente,
se dispone de adaptador o módulo de
(TWD LC…) o modular (TWD LM…),
Dependiendo del tipo de base, compacta
. Hasta 5 dispositivos más (200 mts máx.)

Figura 11. Esquema comunicación serial RS 485 sin aislación, Twido


Schneider Electric ■10/27

PLC Twido compacto


Al PLC Twido compacto debe agregarle uno de los Al PLC Twido modular debe agregarle
siguientes módulos opcionales de comunicación. uno de los siguientes módulos opcionales
de comunicación.
TWDNAC485D, conexión con terminal mini DIN
TWDNOZ485T, conexión a bornera
TWDNOZ485D, conexión con terminal
mini DIN
TWDNAC485T, conexión a bornera.

Hasta 30 dispositivos más (1.200 mts máx.)


TSXPACC01 TSXPACC01

Figura 12. Esquema comunicación serial RS 485 con caja


de aislación, Twido

10
Comunicaciones
RS 232C (TWD NAC 232D, TWD NOZ
232D) es posible comunicación Modbus
RTU master/slave y comunicación ASCII a
una velocidad máxima de 19.200 baudios y
distancia máxima de 10 m.

Por su parte, con los adaptadores/módulos


de interfase serie RS 485 (TWD NAC
485D/T, TWD NOZ 485D/T) es posible
comunicación Modbus RTU master/slave
y comunicación ASCII a una velocidad
máxima de 38.400 baudios y distancia
máxima de 200 m.

Módulo de adaptadores de enlace serie

TWD NAC 232D

TWD NAC 485D

TWD NAC 485ST

TWD NOZ 232D

TWD NOZ 485D

TWD NOZ 458T

Figura 13. Componentes comunicación serial RS 232 / RS 485, Twido

10/28 ■Schneider Electric


Capítulo 10: Comunicaciones 10
Comunicaciones

Módulo AS-Interface Master para Twido


Utilizando el módulo TWD NOI 10M3, es
posible que el controlador programable
Twido cumpla la función de maestro de un
bus AS-Interface (Actuator/Sensor Interface).

Este es un bus de campo que se emplea


para realizar interconexiones con sensores
y actuadotes y consiste de una estación
maestra y varias estaciones esclavas.
Permite el intercambio de información del
tipo binario o análogo.

Los tres componentes básicos son: una


fuente de alimentación que proporciona 30
VDC, un maestro del bus y varios esclavos
(sensores, actuadores, otros). Dentro de los
esclavos se diferencian aquellos que son
compatibles con AS-Interface y los que no
lo son. Los primeros disponen de la función
AS-I integrada por lo que se conectan
directamente al bus a través de cajas de
conexión pasivas o conexiones T. Para los
esclavos que no son compatibles con AS-I
se dispone de cajas de conexión activas
que permiten que sensores/actuadores
tradicionales se conecten al bus AS-I.
Twido controller
+ Master module Power Sensors
Indicator TWD NOI 10M3
bank

AS-Interface bus

Control Safety XBL Motor starter


station monitor keypad
Safety
interface

Figura 14. Esquema comunicación AS-Interface, Twido

Schneider Electric ■10/29


Comunicaciones

TWD NOI 10M3

XZ CB 10201

XZ CB 10501

XZ CB 11001

Figura 15. Componentes comunicación AS-Interface, Twido

Módulo CANopen para Twido


El bus CANopen fue desarrollado
originalmente para sistemas de vehículos
automotores, sin embargo en la actualidad
es ampliamente utilizado en áreas como:
transporte, dispositivos de piezas móviles,
dispositivos médicos, construcción y por
supuesto automatización industrial.

Este es un bus de campo de alta velocidad,


basado en CAN (Controller Area Network)
y es el resultado de investigaciones de
la Comunidad Europea que se extiende
de forma importante entre fabricantes de
maquinaria e integradores de células de
proceso. Es soportado por la organización
CiA (CAN in Automation, http://www.can-cia.
org) y obedece a los estándares EN50325-4
e ISO15745-2.

Este bus tiene un formato de comunicación


maestro/esclavo donde el maestro es capaz

10/30 ■Schneider Electric


Capítulo 10: Comunicaciones 10
Comunicaciones

de controlar la inicialización y el estado del


esclavo y los errores en la comunicación.

Con PLC Twido compacto (TWD LCxA


24DRF) es posible utilizar el módulo
CANopen Master, TWD NCOM1M, y permitir
la conexión de hasta 16 esclavos CAN
en el bus, tales como: esclavos discretos,
esclavos análogos, variadores de velocidad,
partidor de motores, etc. La velocidad de
transmisión depende de la longitud del bus y
del tipo de cable utilizado, tal como se indica
en la siguiente figura.
( p y )
Velocidad máxima Longitud del bus Impedancia del Sección/calibre del cable
en baudios cable
500 Kbit/s 40 - 300 m < 60 m:/m 0,34 - 0,6 mm2,
a 100 m (328 pies) (131 - 984 pies) (< 18,3 m:/ft) (por ejemplo, AWG 22,
AWG 20)
125 Kbit/s 300 - 600 m < 40 m:/m 0,5 – 0,6 mm2,
a 500 m (1.640 pies) (984 – 1.968 pies) (< 12,2 m:/ft) (por ejemplo, AWG 20)

Figura 16. Módulo CANopen Master, velocidades

Módulos comunicacíon CANopen Master


Descripcíon Alimentacíon Referencia

Módulo Twido CANopen = 24V TWD NICO1M


Master

Figura 17. Componente CANopen Master, Twido

Schneider Electric ■10/31


Comunicaciones

Módulo Ethernet para Twido


Utilizando un controlador programable
Twido compacto, con puerto de
comunicación Ethernet integrado o un
controlador programable Twido modular
con pasarela Ethernet (conocido como
TwidoPort ConneXium), es posible contar
con un cliente o servidor para servicios
de mensajería Ethernet con protocolo
Modbus TCP/IP, norma RJ45, 100Base-TX
autonegociada.

Un PLC Twido, actuando como servidor,


puede ser interrogado por otro dispositivo
(PLC o PC con software SCADA, como
Vijeo Citect) para informar el estado de sus
registros en memoria, así como el estado de
sus entradas y salidas. También se puede
conectar a una terminal de diálogo Magelis
que admita comunicación Ethernet de modo
de visualizar en pantalla los datos de un
proceso contenidos en el PLC Twido.

Bases Compacta con puerto Ethernet incorporado (10/100 Mbps)


Alimentación Numero Entradas Salidas Memoria Nª Modulos Tipo de Referencia
CPU de E/S Slink/Source Programa Ampliacion conexíón
2S Tr
100-240 Vdc 40 E/S 24 E 24 Vdc 14 S Rele 3000 Ints 7 Módulos Bomera TWDLCAE40DRF

(1) 15E / 7S análogas como máximo

Pasarela Ethernet, TwidoPort ConneXIum (10/100 Mbps)


Referencia
Permite conectar cualquier Twido a Ethernet 499TWD01100
Requiere un PLC con FIirmware 3.0 ó superior

Figura 18. Componentes comunicación Ethernet, Twido

10/32 ■Schneider Electric


Capítulo 10: Comunicaciones 10
Comunicaciones

Un PLC Twido, actuando como cliente,


puede solicitar a uno o varios equipos
remotos el reporte del estado de sus
registros en memoria. Así es posible
conectar, por ejemplo, un variador de
velocidad u otro PLC que reporten al PLC
Twido.
La pasarela Ethernet, TwidoPort
ConneXium, constituye una interfaz entre
Modbus RTU (RS 485) y la capa física de
las redes Modbus/TCP en el modo slave.

Schneider Electric ■10/33


Comunicaciones

Módulos Ethernet TCP/IP para Modicon Unity Premium

El PLC Modicon Unity Premium se conecta a la red Ethernet


a través de cuatro módulos que se insertan en el rack:
TSX ETY4103/5103
Según el módulo seleccionado se puede acceder a las
siguientes funciones entre otras:

■ Perfil de comunicación Ethway para la comunicación con


PLCs de la Serie 7
■ Perfil de comunicación Modbus/Uni-TE TCP/IP en
Ethernet 10/100Mbits/s
■ Servidor WEB embebido (incorporado) con las siguientes
funciones:
■ lconfiguración del módulo.
■ diagnóstico del PLC, "Rack Viewer".
■ diagnóstico de la comunicación.
■ acceso a datos y variables del PLC, "DataEditor".
■ editor de objetos gráficos para la creación de páginas de
usuario.
■ herramienta de configuración “FactoryCast” para la
creación de páginas de usuario.
■ Servicio de escrutinio de E/S (I/O Scanning).

Descripción - Módulos TSX ETY 4103/5103


En el frente de los módulos se puede encon-trar:
1 Display con la indicación del estado del módulo
2 Conector RJ 45 normalizado 10/100base T

10/34 ■Schneider Electric


10
Comunicaciones

Acoplador de red Ethernet TCP/IP


Descripción N° máx. de Comunicación Web server Referencias
por PLC módulos integrado

Módulos 1 para 57-1 Uni-TE en TCP/I P Sí – TSX ETY4103


de red 3 para 57-3 Modbus en TCP/IP
para PLC 3 para 57-4 Escrutinio E/S
Premium Sí 7.5 Mb TSX ETY5103
disponible

Schneider Electric ■10/35


Comunicaciones

Módulo Ethernet TCP/IP para Modicon TSX Micro

El PLC TSX Micro se conecta


a la red Ethernet TCP/IP a
través de dos módulos exter-
nos y autónomos: TSX ETZ
410 y TSX ETZ 510. Asimismo
estos módulos permiten la
conexión a modems externos.

El módulo TSX ETZ 410 ofrece:


■ Perfil de comunicación Modbus/Uni-TE TCP/IP en
Ethernet 10/100 Mbits/s o TCP/IP vía puerto serial
RS232 conectado a un modem externo de 56K
bits/s.
■ Servidor WEB embebido con las siguientes funciones:
•configuración del módulo.
•diagnóstico del PLC, "Rack Viewer".
•diagnóstico de la comunicación.
•acceso a datos y variables del PLC, "Data Editor".
•acepta el escrutinio de E/S realizado por un dispositivo que
utilice el servicio I/O Scanning.

El módulo TSX ETZ 510 ofrece todas las funciones del TSX
ETZ 410 y adicionalmente incorpora las siguientes funciones
en el servidor WEB embebido:
■ Editor de objetos gráficos para la creación de páginas de
usuario.
■ Herramienta de configuración “FactoryCast” para la
creación de páginas de usuario.

Los módulos TSX ETZ 410/510 son autónomos, no se


montan en el rack del PLC, sino que se fijan sobre
un riel DIN.

10/36 ■Schneider Electric


Capítulo 10: Comunicaciones 10
Comunicaciones

El frente de los módulos presenta las características que se


detallan a continuación:

1 LEDs indicadores (3) del estado del


módulo (RUN, ERR, RX/TX).
2 Etiqueta con la “MAC address”
(dirección IP asignada en fábrica).
3 Conector mini DIN que repite el puerto
terminal (Dirección TER).
4 Conector RJ 45 para el puerto serial
auxiliar Unitelway. (Dirección RS 485).
5 Conector RJ 45 normalizado para la
conexión a la red Etherne (Dirección
10/100baseT).
6 Un conector hembra SUB-D 9 para la
conexión serial RS 232 al modem.
7 Conector para el cableado de la
alimentación externa de 24V.
8 Base para la fijación por riel DIN.

Módulo Ethernet TCP/IP


Descripción N° de módulos Comunicación Web server Referencias
por PLC integrado

Módulos 1 para TSX Uni-TE en TCP/IP - Sólo TSX ETZ410


de red 37-10/21/22 Modbus en TCP/IP diagnóstico
para PLC
Micro
Sí 4 Mb TSX ETZ510
disponible

Schneider Electric ■10/37


Comunicaciones

Módulo serial para Modicon TSX Premium

La parte frontal del módulo de comunicación


TSX SCY21601 incluye:

1 Conector tipo SUB-D 25 contactos para conectar


la vía integrada RS 485 aislada.(viaØ)

2 Emplazamiento(via1) para tarjeta de


comunicación PCMCIA (tarjeta de formato
estándar, Personal Computer Memory card
International Association) tipo lIl, que admite:
- una tarjeta multiprotocolo TSX SCP 111/112/114,
- una tarjeta Jnet TSX JNP 112/114,
- una tarjeta Fipway TSX FPP 20.

3 Bloque de visualización con 3 pilotos (LED):


- piloto RUN: módulo funcionando,
- piloto ERR: fallo del módulo,
- piloto CH0: vía integrada enviando o recibiendo
datos (el piloto COM, correspondiente a la vía de la
tarjeta PCMCIA, se encuentra en frente de ésta).

Módulo de comunicación
Designación Enlace integrado Emplazamiento Referencias
Protocolo Nivel PCMCIA tipo lIl
físico
Módulo de Unitelway RS 485 - enlace serie TSX SCY21601
comunicación Modbus/Jbus 2 hilos RS 485/232 D
(1) Modo caract. aislado y BC 20 mA
(Half-duplex) TSX SCP 11•
- red Jnet RS 485 y
BC 20 mA
TSX JNP 114/112
- red Fipway
TSX FPP 20

(1) El número máximo de módulos TSX SCY 21601 depende del número global
de vías de apIicación que admite el procesador. Número de vías de aplicación
del módulo TSX SCY 21601: 2.

10/38 ■Schneider Electric


Capítulo 10: Comunicaciones 10
Comunicaciones

Cables de conexión a la vía integrada(via0)


Designación Para conectar Enlace Protocolo Longitud Referencias
a los equipos físico
Cables de TSX SCA 50 RS 485 Unitelway 3m TSX SCYCU6030
conexión caja de (aislado
a la vía derivación 2 hilos)
integrada pasiva en
(1) protocolo
Unitelway Modbus/ 3m TSX SCYCM6030
(2) Jbus
TSX SCA 62 RS 485 Unitelway 3m TSX SCYCU6530
toma de (aislado
abonados 2 hilos)
pasiva (3)

TSXCA50 RS 485 Modo 3m TSX SCYCM6530


en protocolo (aislado caracteres
Modbus/Jbus 2 hilos)
ó ASCII (2)

Extremo del cable de conexión equipado con:


(1) Conector macho tipo SUB-D 25 contactos.
(2) Hilos libres.
(3) Conector macho tipo SUB-D 15 contactos.

Schneider Electric ■10/39


Comunicaciones

Red Fipway
Modicon TSX Micro/Premium
El procesador de los PLC Micro/Premium dispone de un
emplazamiento para la tarjeta de comunicación PCMCIA
tipo lIl, que también admite la tarjeta de conexión a la red
Fipway TSX FPP 20. Esta tarjeta se inserta a su vez en el
emplazamiento del módulo de comunicación TSX SCY 21
601.( via1)
La tarjeta TSX FPP 20 incluye:

1 Tapa de protección.

2 Tapa extraíble con tornillos de


fijación que da acceso al conector miniatura
de 20 contactos.

3 Dos pilotos de señalización:


- piloto ERR: fallo de tarjeta,
fallo de conexión
- piloto COM: transmisión o
recepción de datos.

Conectores se deben pedir por separado:

4 TSX FP CG 010/030, cable de 1 ó 3 mpara


la conexión a la caja de derivación TSX FP
ACC 3/ACC 4 (con conector tipo SUB-D
contactos).

10/40 ■Schneider Electric


Capítulo 10: Comunicaciones 10
Comunicaciones

Modicon TSX Micro/Premium


Modicon Número por Utilización Composición Referencias
TSX autómata
Tarjeta Fipway 1 con 57-10 Emplazamiento Tarjeta TSX FPP 20
1 con 57-20 tipo lIl sobre: PCMCIA
3 con 57-30 - procesador tipo lIl
4 con 57-40 Micro/Premium
- coprocesador
TPCX 57-10/30
- módulo TSX SCY 21601
Módulo de - 1 vía integrada - TSX SCY21601
comunicación RS 485
aislada 2 hilos
(half-duplex)
- 1 emplazamiento para
tarjeta PCMCIA tipo lIl

Accesorios y cables de conexión


Designación Utilización Longitud Referencias
Desde Hacia
Cables para Tarjeta Caja 1m TSX FPCG010
PCMCIA TSX FPP 20 TSX FP ACC 4
(conector (conector tipo SUB-D
miniatura) 9 contactos)
3m TSX FPCG030

Schneider Electric ■10/41


Comunicaciones
Bus Fipio función Agente
Modicon TSX Micro y Premium
Los autómatas Micro/Premium disponen de un emplazamiento para
tarjeta de comunicación PCMCIA tipo lIl en el procesador. Este
puede estar equipado con la tarjeta de conexión al bus Fipio TSX
FPP 10.
La tarjeta TSX FPP 10 incluye:
1 Una tapa de protección.
2 Una tapa extraíble con tornillos de fijación
que permiten acceder al conector miniatura 20
contactos.

3 Dos pilotos de señalización:


-piloto ERR: fallo tarjeta, fallo conexión.
-piloto COM: emisión o recepción de datos.

4 Conector que se debe pedir por separado:


TSX FP CG 010/030, cable de 1 ó 3 m para la
conexión a la caja de derivación TSX FP ACC 4
(en conector tipo SUB-D 9 contactos).

Elemento de conexión al bus Fipio


Designación Composición Referencias
Tarjeta Fipio 1 tarjeta PCMCIA tipo lIl TSX FPP10
función Agente (1) Versión V1.8

Accesorios de conexión al bus Fipio


Designación Utilización Referencias
Caja estanca de Derivación del cable principal TSX FPACC4
conexión al bus
Caja aislante de Derivación del cable principal, admite TSX FPACC3
conexión al bus 2 conectores hembra tipo SUB-D 9 contactos
(de policarbonato (para el cable de la tarjeta
negro, IP 20) PCMCIA TSX FP CG 010/030)
Garantiza la conexión de la alimentación
a 24 V de los módulos TBX estancos
Cables de coexión al bus Fipio
Designación Utilización Longitud Referencias
Desde Hacia
Cables para la Tarjeta Caja 1m TSX FPCG010
tarjeta PCMCIA TSX FPP 10 TSX FP ACC 4
(conector (conector
miniatura) tipo SUB-D
9 contactos)
3m TSX FPCG030

10/42 ■Schneider Electric


Capítulo 10: Comunicaciones 10
Comunicaciones

Accesorios de conexión a la red Fipway/bus Fipio (1)


Designación Utilización Referencias
Cajas estancas de Derivación del cable principal, admite TSX FPACC4
conexión al bus 1 conector hembra tipo SUB-D
(de zamac, IP 65) 9 contactos (toma de abonado)
Derivación del cable principal (para TBX FPACC10
conectar los módulos TBX
estancos a la alimentación a 24 V),
admite 1 conector hembra, tipo SUB-D
9 contactos (toma de abonado)
Final de línea 2 adaptadores de impedancia TSX FPACC7
(lote de 2)
Repetidor eléctricoProlonga la longitud de la red o del bus TSX FPACC6
(IP 65) y permite conectar
2 segmentos de 1.000 m cada uno
como máximo.
(1 ) Las características y el rendimiento del bus Fipio o de la
red Fipway sólo se garantizan a condición de que se utilicen los
accesorios TSX FP citados a continuación.

CabIes de conexión red Fipway/bus Fipio


Designación Tipo Condiciones Longitud Referencias
de utilización
Cables 8 mm, 1 par En ambiente normal 100 m TSX FPCA100
principales trenzado y en el interior de
blindado 150 Ω un edificio 200 m TSX FPCA200
500 m TSX FPCA500

Schneider Electric ■10/43


Comunicaciones

Red Modbus Plus


Modicon TSX Micro, Premium y Momentum
Red Modbus Plus
Designación Número por Utilización Composición Referencias
autómata
Tarjeta PCMCIA- 1 con Emplazamiento 1 tarjeta TSX MBP100
Modbus Plus TSX 37-21/22 tipo lIl en : PCMCIA
-1 con - procesador tipo lIl
TSX/PMX/PCX TSX/PMX 57-
Premium 10/20/30/40
- coprocesador
TPCX 57-10/30
Designación Conexión Referencias
Módulo de comunicación Red Modbus Plus sobre bases 170 PNT11020
para bases de E/S de (entradas y salidas)
TSX Momentum TSX Momentum

Accesorios de conexión
Designación Utilización Referencias
Caja de derivación Caja IP 20 para conexionado
990 NAD23000
Modbus Plus por derivación (Te)
Caja IP 65 para conexionado 990 NAD23010
por derivación (Te), soporta
un conector RJ 45 en su cara delantera
Terminaciones de linea 2 adaptadores de impedancia AS MBKT185
(set de 2) para caja (IP 20) 990 NAD 230 00
2 adaptadores de impedancia 990 NAD23011
para caja (IP 20) 990 NAD 230 10
Kit-de fijación de la caja Fijación sobre carril DIN de la 990 NAD23012
de derivación IP 65 caja 990 NAD 230 10
Herramienta de cableado Montaje de los cables principal y 043 509383
de derivación en caja de derivación

10/44 ■Schneider Electric


Capítulo 10: Comunicaciones 10
Comunicaciones

Cables de conexionado
Designación Utilización Longitud Referencias
Desde Hacia
Cables Caja de Caja de 30 m 490 NAA27101
principales derivación derivación 150 m 490 NAA27102
Modbus Plus 300 m 490 NAA27103
450 m 490 NAA27104
1500 m 490 NAA27106
Cables de Tarjeta PCMCIA Caja de 3m TSX MBPCE030
derivación TSX MBP 100 derivación
(conector 990 NAD 230 00
miniatura) 6m TSX MBPCE060
Módulo de Caja de
comunicación derivación 2,4 m 990 NAD21110
para bases de 990 NAD 230 00
entradas/salidas 6m 990 NAD21130
TSX Momentum

Schneider Electric ■10/45


Comunicaciones

Elementos de conexión al bus Modbus/Jbus


Designación Protocolo Nivel físico Referencias
Módulo de Modo - 1 vía integrada RS 485 TSX SCY21601
comunicación caracteres aislada (vía O),
Modbus/Jbus - 1 emplazamiento para tarjeta
Unitelway PCMCIA tipo lIl (vía 1)
Tarjetas PCMCIA Modo RS 485 (compatible RS 422) TSX SCP114
tipo lIl para el caracteres 0,3…19,2 K bits/s
procesador Modbus/Jbus
TSX/PMX/PCX Unitelway
Premium, el RS 232 D (9 señales) TSX SCP111
autómata 0,3…19,2 K bits/s
TSX 37-21/22
o el módulo
TSX SCY 21601

Accesorios de conexión al bus Modbus/Jbus


Designación Utilización Referencias
Caja de Derivación y prolongación del bus, TSX SCA50
derivación adaptación final de línea
pasiva
Caja de Conexión de un equipo RS 232 C en RS 485 TSX SCA72
adaptación Aislamiento de las señales y adaptación final
activa RS 232 C/RS 485

10/46 ■Schneider Electric


Capítulo 10: Comunicaciones 10
Comunicaciones

Esquema ejemplo de una red Modbus / Unitelway

1 TSX CSAlll 8 TSX SCY CU 6530


2 TSX SCA 50 9 TSX P ACC 01
3 TSX SCA 62 10 XBT-Z908
4 TSX SCA 60 11 TSX SCP CU 4030
5 TSX SCA 61 12 TSX PCU 1030/1031
6 TSX LES 64/74 13 TSX CSC 015
7 TSX SCP 114

CabIes de conexión al bus Modbus/Jbus


Designación Utilización Longitud Referencias
Desde Hacia
Cables para Tarjeta Caja 3 m TSX SCPCM4030
derivación TSX SCP114 TSX SCA 50
RS 422/485 2 hilos (1)
aislada Via integrada Caja 3 m TSX SCYCM6030
(via 0) módulo TSX SCA 50
TSX SCY21601 2 hilos (1)
Equipo Modbus/Jbus 3 m TSX SCPCX4030
estándar, 4 hilos (1)
Cables para Tarjeta Equipo de comunicación 3 m TSX SCPCC1030
derivación TSX SCP111 (Módem, convertidor, etc.)
RS 232 D (DCE) (2)
Equipo terminal 3 m TSX SCPCD1030
punto a punto
(DTE) (2)
10 m TSX SCPCD1100

(1) Extremo del cable equipado con hilos libres.


(2) Extremo del cable equipado con un conector macho tipo SUB-D 25 contactos.

Schneider Electric ■10/47


Comunicaciones

Bus Unitelway

Elementos de conexión al bus Unitelway


Designación Protocolo Nivel fisico Autómata Referencias

Módulo de Unitelway - 1 vía integrada TSX/PMX/ TSX SCY21601


comunicación Modbus/Jbus RS 485 2 hilos PCX Premium
Modo aislada (vía 0),
caracteres - 1 emplazamiento
para tarjeta PCMCIA
tipo lIl (vía 1)
Tarjetas PCMCIA Unitelway RS 232 D (9 señales) TSX SCP111
tipo lIl para Modbus/Jbus 0,3…19,2 K bits/s
el procesador Modo
TSX/PMX/PCX caracteres
Premium, RS 485 (compatible RS 422) TSX SCP114
el autómata 0,3…19,2 K bits/s
TSX 37-21/22
o el módulo
TSX SCY 21601 BC 20 mA TSX SCP112
0,3...19,2 K bits/s

Accesorios de conexión al bus Unitelway


Designación Utilización Referencias
Caja de Aislamiento de las señales Unitelway TSX P ACC01
conexión al para bus de longitud > 10 m,
puerto de adaptación final de linea,
programación derivación del cable del bus
(TER) Premium/micro
cable de enlace
de 1 m
Caja de Derivación y prolongación del cable del bus, TSX SCA50
derivación pasiva adaptación final de línea
Toma de abonado Derivación de 2 vías TSX SCA62
pasiva de 2 vías (conector tipo SUB-D hembra, 15 contactos)
y prolongación del cable del bus, codificación
de direcciones y adaptación final de línea
Caja de Conexión de un equipo RS 232 C TSX SCA72
adaptación activa (que disponga del protocolo Unitelway),
RS 232 C/RS 485 adaptación y aislamiento de las señales,
adaptación final de línea
(sin codificación de direcciones)

10/48 ■Schneider Electric


Capítulo 10: Comunicaciones 10
Comunicaciones

Enlaces serie asíncronos

Cables de conexión para enlace serie asíncrono


Designación Utilización Longitud Referencias
Desde Hacia
Cables para Tarjeta Equipo 3m TSX SCPCX4030
conexión TSX SCP 114 RS 485/RS 422 (1)
RS 485 aislada
Vía integrada Equipo 3m TSX SCYCU6030
(vía 0) módulo RS 485/RS 422 (2)
TSX SCY21601 a través de la caja
TSX SCA 50
Cable para Toma Micro/ Puerto RS 232 D 3m TSX PCX1030
conexión Premium (TER de un equipo
RS 485 o AUX) o caja terminal (DTE)
sin aislar TSX P ACC 01 (2)
Cables para Tarjeta Equipo de comu- 3m TSX SCPCC1030
conexión TSX SCP 111 nicación: Módem,
RS 232 D convertidor, etc.
(DCE) (2)
Equipo terminal 3m TSX SCPCD1030
punto a punto
(DTE) (2)
10 m TSX SCPCD1100
Cable para Tarjeta Equipo 3m TSX SCPCX2030
conexión TSX SCP 112 bucle de corriente
BC 20 mA (1)

(1) Extremo del cable equipado con hilos libres.


(2) Extremo del cable equipado con conector macho tipo SUB-D 25
contactos.

Schneider Electric ■10/49


Comunicaciones

Cables de conexión

Cables de conexión para tarjetas PCMCIA y puertos TER/AUX


Modicon TSX Equipo Enlace Protocolo Longitud Referencias
Micro/ conectado físico
Premium
Tarjeta PCMCIA Terminal DTE RS 232D Modo 3m TSX SCPCD1030
TSX SCP 111 (PC compa- caracteres
(1) tible, etc.(2)
10 m TSX SCPCD1100

Terminal DCE RS 232D Modo 3m TSX SCPCC1030


(Módem, etc.( 2) caracteres
Unitelway

Tarjeta PCMCIA TSX SCA 50 RS 485 Modo 3m TSX SCPCU4030


TSX SCP 114 Caja de (aislado caracteres
(1) derivación( 3) 2 hilos) Unitelway/Modbus
RS 422 Modo 3m TSX SCPCM4030
RS 485 caracteres
(2 hilos) Unitelway/Modbus
TSX SCA 62 RS 485 Unitelway 3 m TSX SCPCU4530
Toma abonado (aislado
2 vías 4 2 hilos)

Terminal DTE RS 422 Modbus 3m TSX SCPCX4030


(PC compa- RS 485
tible. etc.(3) (4 hilos)

Tarjeta PCMCIA Terminal Bucle de Modo 3m TSX SCPCX2030


TSX SCP 112 activo o corriente caracteres
(1) pasivo (3) 20 mA Unitelway/Modbus

(1) Conector miniatura macho 25 contactos.


(2 )Conector macho tipo SUB-D 25 contactos.
(3 )Hilos libres.

10/50 ■Schneider Electric


Capítulo 10: Comunicaciones 10
Comunicaciones

Cables de conexión

Cables de conexión para tarjetas PCMCIA y puertos TER/AUX


Modicon TSX Equipo Enlace Protocolo Longitud Referencias
Micro/ conectado físico
Premium
Puerto TSX PACC01 RS 485 Unitelway 1m TSX PACC01
TER/AUX Caja de conexión Incluida en
el producto

TSX PACC01 RS 485 Unitelway 2m T FTX CB1020


Caja de conexión
Terminal
FTX 117

5m T FTX CB1050
Terminal DTE RS 232 Modo 3m TSX PCD1030
(PC maestro caracteres
iMPRESORA)

TERMINAL DTERS 232 UNITELWAY 3 M TSX PCU1031


(PC esclavo)

Terminal DTE RS 232 Modo 3m TSX PCX1030


(impresora, caracteres
PC esclavo Unitelway
SIN RTS)

Schneider Electric ■10/51


Comunicaciones

Cables de conexión

Cables de conexión para tarjetas PCMCIA y puertos TER/AUX


Modicon TSX Equipo Enlace Protocolo Longitud Referencias
Micro/ conectado físico
Premium
Terminal DCE RS 232 Modo 3m TSX PCX1130
(Módem M/Esc. Unitelway caracteres (9)
EE. UU./Europa)
(3)

Terminal RS 485 Unitelway 2 m T FTX CBF020


FTX 417/517
(4)

Consola RS 485 Unitelway 2,5 m XBT Z968


CCX 17
Terminal XBT
(5)

Extremo del cable de conexión equipado con:


(1) Conector tipo mini-DIN hembra 8 contactos.
(2) Conector hembra tipo SUB-D 9 contactos.
(3) Conector macho tipo SUB-D 9 contactos.
(4) Conector macho tipo SUB-D 26 contactos.
(5) Conector macho tipo SUB-D 25 contactos.
(6) Hilos libres.
(7) Conector macho tipo SUB-D 15 contactos.
(8) Punto a punto, suministrado con 2 adaptadores tipo SUB-D:
macho 9 contactos/hembra 25 contactos TSX CTC 07 y macho 9
contactos/macho 25 contactos TSX CTC 08.
(9) Punto a punto, suministrado con 2 adaptadores tipo SUB-D:
macho 9 contactos/ hembra 25 contactos TSX CTC 07.

10/52 ■Schneider Electric


Capítulo 10: Comunicaciones 10
Comunicaciones

Cables de conexión

Cables de conexión para tarjetas PCMCIA y puertos


TER/AUX
Modicon TSX Equipo Enlace Protocolo Longitud Referencias
Micro/ conectado físico
Premium
Toma integrada TSX SCA50 RS 485 Unitelway 3 m TSX SCYCU6030
en módulo de caja de (aislado
comunicación derivación 2 hilos)
TSX SCY 21601 (6)
(5) Modbus/Jbus 3m TSX SCYCM6030

TSX SCA62 RS 485 Unitelway 3 m TSX SCYCU6530


toma (aislado
abonado 2 hilos)
2 vías (7)

Terminal RS 485 Modo 3m TSX SCYCM6030


RS 485 (aislado)caracteres
(6)

Extremo del cable de conexión equipado con:


(1)Conector tipo mini-DIN hembra 8 contactos.
(2)Conector hembra tipo SUB-D 9 contactos.
(3)Conector macho tipo SUB-D 9 contactos.
(4) Conector macho tipo SUB-D 26 contactos.
(5)Conector macho tipo SUB-D 25 contactos.
(6)Hilos libres.
(7) Conector macho tipo SUB-D 15 contactos.

Schneider Electric ■10/53


2 Transparent Factory

Introducción
Transparent Factory de Schneider Electric, es una estructura
de automatización abierta basada en tecnologías de
Internet que permite la comunicación integrada entre el
nivel de planta y los sistemas informáticos de negocios.
Durante los últimos 30 años, Schneider Electric ha
revolucionado la industria a partir de la introducción del
primer PLC, el Modicon 084. La continua dedicación por la
innovación centrada en las necesidades de los clientes ha
puesto a Schneider Electric al frente de la actual revolución,
Internet en el mundo eléctrico.
Con una clara visión de futuro, Schneider
Electric introdujo en el mercado las
soluciones de automatización Transparent
Factory convirtiéndose en el primer
proveedor de automatización en utilizar
tecnologías WEB en el nivel de los dispositivos de planta.
Al permitir que la información esté disponible en tiempo
real, en los dispositivos que la generan, Tranparent Factory
elimina las barreras “propietarias”, habilitando a los sistemas
informáticos de negocios para que accedan a la información
de producción en tiempo real, no sólo desde cualquier lugar
de la planta, sino desde cualquier lugar del mundo en forma
transparente.

■ Beneficios de Transparent Factory

– Desde Internet hacia los dispositivos de Entradas/


Salidas
Fácil de usar: Interfase de operador intuitiva, a través
de exploradores de internet, permite el acceso seguro a
cualquier dispositivo de la aplicación para la resolución de
problemas, diagnósticos y configuraciones.
– Utilización de estándares abiertos
Permite aprovechar la amplia disponibilidad de protocolos,
componentes y tecnologías abiertas, así como el uso de
herramientas y dispositivos estándar.
– Una única y simple infraestructura de red
Reducción de costos al utilizar componentes y tecnologías
estándar ampliamente difundidas en el mercado.

10/54 ■Schneider Electric


Capítulo 10: Comunicaciones 10
Transparent Factory

– Acceso desde cualquier lugar en cualquier momento


A través de navegadores de internet estándar (browsers)
libres de costo y una conexión Ethernet.
– Transparencia
Al estar disponible la información en los dispositivos que la
generan, no se requiere invertir en “interfases” de base de
datos parala información de gestión de la empresa, ni se
producen “cuellos de botella” en la transferencia de
información.
– Reducción de costos, incrementa el retorno de la
inversión
La utilización de dispositivos fácilmente interconectables y
de tecnología estándar ampliamente disponibles
en el mercado, con un único entrenamiento para la
operación de la instalación, el mantenimiento y con
herramientas estándar, permite la reducción del costo de
inversión en Tecnología de la Información (IT).

■ Utiliza verdaderos estándares,


universales y abiertos

Ethernet
Es rápida, confiable y de costo reducido. La red Ethernet
Industrial ha sido diseñada para el nivel de planta,
permitiendo el desarrollo de redes abiertas que han
superado las restricciones del ancho de banda y al mismo
tiempo incorporar los beneficios del protocolo IP (Internet
Protocol) a las aplicaciones de control.

TCP/IP (Transfer Control Protocol/Internet Protocol)


Es el estándar de Internet así como también la solución
global para todas las necesidades informáticas,
ampliamente aceptado en el mundo corporativo (Intranet).
Su óptima flexibilidad le permite actuar como conductor
o portador de los protocolos http, SNMP, FTP, Modbus y
muchos otros.

Schneider Electric ■10/55


Transparent Factory

Modbus
Convertido en el estándar de facto en el ambiente industrial desde
1979, este protocolo serial continúa permitiendo que millones
de dispositivos de automatización se comuniquen.Hoy día, el
soporte y difusión de la simple y elegante estructura de MODBUS
mantiene su vigencia y crecimiento.

La comunidad de Internet ha adoptado al protocolo MODBUS


al otorgarle un “puerto reservado” dentro del estándar TCP/IP.
Los usuarios pueden descargar las especificaciones del protocolo
MODBUS/TCP y el “código fuente” en forma gratuita del sitio web
www.modbus.org o del sitio web de Schneider Electric.

Cuando una red versátil y fácilmente ampliable (Ethernet) es


combinada con un protocolo abierto y ampliamente difundido
como MODBUS, el resultado es una red verdaderamente
accesible y abierta. Una red tan poderosa que puede
intercambiar información del proceso directamente con los
sensores y actuadores de la planta.

Schneider Electric mantiene su liderazgo en el desarrollo de


estándares abiertos al introducir el primer servidor web de
automatización del mundo y revolucionar el concepto de manejo
de la información, diagnóstico y mantenimiento de los sistemas de
proceso.

Asimismo, la constante investigación y desarrollo han permitido


incorporar a la plataforma Transparent Factory nuevos
servicios, incluyendo el intercambio de información en
tiempo real Productor/Consumidor (del estándar RTPS, Real
Time Publish Suscribe), servicio de reemplazo “plug and
play” de dispositivos en falla (Faulty Device Re-placement),
Administración de Red y Supervisión de recursos disponibles.

Sistema de control jerárquico Transparente


Las múltiples opciones de servicios y protocolos que brinda la
plataforma de Transparent Factory permite diseñar un sistema
de control jerárquico clásico, pero con la gran ventaja de hacerlo,
valiéndose de una única estructura de red, Ethernet, lo cual
redunda en enormes beneficios operativos y econó-micos. Dichos
servicios se detallan en las páginas siguientes:

10/56 ■Schneider Electric


Capítulo 10: Comunicaciones 10
Transparent Factory

Buses de Campo

Schneider Electric ■10/57


Transparent Factory

■ Servicios
Páginas WEB
Los dispositivos que forman
parte de la oferta Transparent
Factory, disponen de servidores
WEB embebidos, que permiten
mediante el uso de un explorador
de internet (browser) y con el
sólo ingreso de la dirección IP
asignada, configurar, supervisar y
diagnosticar las funciones de los mismos.
Esto lo convierte en una poderosa herramienta de
mantenimiento y puesta en servicio del sistema.
I/O Scanning (Escrutinio periódico de E/S)
Servicio sobre Ethernet que toma a los dispositivos como
un sistema remoto de entradas salidas, permitiendo el
tratamiento al nivel de planta de bases de entradas/ salidas,
variadores de velocidad, monitores de circuitos, etc.
Faulty Device Replacement (FDR)
El sistema de Reemplazo de Dispositivos en Falla, permite
reemplazar un dispositivo averiado por uno nuevo, sin
necesidad de configurarlo. El servidor almacena todos
los datos de configuración y al reconocer el cambio de
dispositivo, le transfiere toda la información necesaria
para su correcto funcionamiento. Esto lo convierte es un
verdadero sistema “Plug and Play”.

■ Dispositivos
Módulos de comunicación para
PLCs:
■ TSX Micro
■ TSX Momentum
■ Modicon Unity Premium
■ Modicon Unity Quantum
Variadores de velocidad:
■ Altivar 71
Monitores de circuito:
■ PowerLogic
Terminales gráficos
■ XBT Magelis

10/58 ■Schneider Electric


Capítulo 10: Comunicaciones 10
Transparent Factory

Red de Control

Schneider Electric ■10/59


Transparent Factory

■ Servicios

Páginas WEB
Adicionalemente a
los dispositivos del
nivel de planta, los
elementos de control,
incorporan servicios
WEB embebidos orientados al diagnótico del sistema
de control, como ser visualizador del rack del PLC y su
estado, monitoreo del ancho de banda disponible de la
red, monitoreo y diagnóstico del servicio de escrutinio
de entradas/salidas I/O Scanning, estadísticas de
comunicación de los módulos, etc. Todos accesibles
directamente con un explorador de internet (browser).

Productor/Consumidor
Basado en la tecnología
RTPS (Real Time Publish
Suscriber), el servicio
Productor/Consumidor,
está orientado al inter-
cambio de información en
tiempo real entre PLCs,
permitiendo “comunicaciones determinísticas” (tiempo
de actualización conocido para cada dispositivo en la red),
sincronización de las aplicaciones distribuidas en la red y
disponibilidad global de la información.
El principio de funcionamiento es sencillo, varios PLCs
forman un “Grupo de Distribución”. Una estación publica
la información y las estaciones que la necesitan, solicitan
(consumen) dicha información.

■ Dispositivos

Módulos de comunicación para PLCs:


■ TSX Micro (sólo WEB)
■ Modicon Unity Premium
■ Modicon Unity Quantum

10/60 ■Schneider Electric


Capítulo 10: Comunicaciones 10
Transparent Factory

Red de Datos o Corporativa

Schneider Electric ■10/61


Transparent Factory

■ Servicios
Páginas WEB
Adicionalmente a los servicios orientados
a los buses de campo y la red de control,
los elementos de control, incorporan
servicios WEB embebidos orientados a la
adminis-tración de redes, con asignación
auto-mática de direcciones IP, monitoreo
de mensajes, etc.
(BOOTP, SNMP, MIB II)

FactoryCast
El servicio FactoryCast permite disponer de la información del
proceso en cualquier lugar de la red, simplemente accediendo
con un explorador de internet (browser). Eso evita el desarrollo
de complejas interfases de intercambio de datos entre las redes
corporativas, las redes de control y los buses de campo. La
información está directamente disponible en el dispositivo que la
genera, en forma transparente, eliminando todas las barreras que
existían entre las redes corporativas y los sistemas de control.
Para ello FactoryCast, dispone de poderosas herramientas que
permiten visualizar la información en forma de tablas o gráficos.
Asimismo, el usuario puede diseñar sus propias páginas WEB
adaptadas a las necesidades del proceso y de la gestión de la
información.

Dispositivos Módulos de comunicación para PLCs


conservicio FactoryCast:

■ TSX Micro
■ Modicon Unity Premium
■ Modicon Unity Quantum
Todos los dispositivos con comunicación
Modbus TCP/IP permiten la transferencia
de datos en forma transparente.

10/62 ■Schneider Electric


Capítulo 10: Comunicaciones 10
Transparent Factory

Integración y Conectividad

■ Bridges
La plataforma Transparent Factory ha sido desarrollada no
sólo para implementarse en nuevas aplicaciones, sino que
permite integrar fácilmente sistemas existentes en planta
(actualizaciones).
Para ello, la oferta de productos incorpora “bridges” que
actúan como “puentes” entre diferentes protocolos. Tal es el
caso de los bridges Modbus a Modbus TCP/IP o Symax a
Modbus TCP/IP:

174CEV20030
Bridge (1) Modbus Plus a Modbus TCP/IP
TSX ETG100
Bridge (1) Modbus (RS485) a Modbus TCP/IP
EGX 400
Gateway (2) Modbus/Symax (RS485) a Modbus
TCP/IP y páginas WEB Embebidas

ConneXium
Una red Ethernet de control debe estar adaptada al
ambiente industrial. Para eso se requiere de dispositivos
robustos, inmunes a interferencias electromagnéticas
presentes en el ámbito de la industria.

Asimismo es necesario administrar la red para optimizar las


velocidades de transferencia de datos y la longitud de la misma,
recurriendo a distintos métodos, como cambio de medio (cable
a fibra óptica), separación de “dominios de colisión”; etc.

Schneider Electric ha incorporado a su oferta, para


acompañar a la plataforma Transparent Factory, un conjunto
de dispositivos que integran la familia ConneXium, diseñados
específica-mente para ambientes industriales (conformes a
cUL1950, UL508 e IEC61131-3):

■ Repetidores o HUBs 10Base-T


para conexión de cables UTP

(1) Bridge: Dispositivo que “adapta” el protocolo de una red para establecer la
comunicación con otra red.
(2) Gateway: Dispositivo que convierte un protocolo para establecer la
comunicación con otra red de protocolo diferente.

Schneider Electric ■10/63


Transparent Factory
■ Repetidores o HUBs 10Base-T y 10Base-L
para cables UTP y fibra óptica
■ Switches 10BaseT con conexión para
anillo de fibra óptica redundante
■ Transceivers (convertidores de medio),
10Base-T a 10Base-FL (cable UTP a fibra óptica)
■ Cables UTP armados, extensiones de fibra óptica
pre-armados, etc.

Una estructura de automatización


abierta basada en tecnología de Internet que permite
la comunicación integrada entre el nivel de planta y los
sistemas informáticos de negocios.

■ Ventajas al adoptar Transparent Factory:

Mejor continuidad de servicio


Herramientas “embebidas” de rápido diagnóstico y
disponibles para cualquier usuario mediante un explorador
de internet (browser). Disminuye el tiempo necesario para
detectar fallas y corregirlas.

Mayor optimización de los recursos de mantenimiento


El diagnóstico de las fallas puede realizarse desde cualquier
lugar de la planta donde esté habilitada una conexión a la
red. El personal de mantenimiento puede estar disponible
para otras operaciones, sin quedar únicamente ligado a la
supervisión del proceso.

Mantenimiento remoto
La tecnología de Internet y los Firewalls permite acceder
a la red de planta en forma telefónica (dialup) y realizar el
diagnóstico a distancia desde cualquier lugar del mundo.

10/64 ■Schneider Electric


Capítulo 10: Comunicaciones 10
Transparent Factory

Integración y Conectividad

■ Información disponible en forma transparente


La información está disponible para quien esté autorizado,
en forma transparente, directamente en el dispositivo que la
genera, sin necesidad de manejar múltiples protocolos. “Un
solo lenguaje para todos los niveles de la red”.

■ Menor costo en el desarrollo de las interfaces de gestión


Al estar disponible la información en los dispositivos, no es
necesario desarrollar costosas interfases entre la base de
datos del SCADA y los sistemas operativos corporativos
para la gestión comercial, financiera, logística, etc.

■ Menor costo en el desarrollo de SCADAs


Parte de las aplicaciones SCADA pueden ser reemplazadas
fácilmente por la capacidad de manejo de gráficos animados
embebida en los productos con Factory Cast y el acceso
directo mediante un explorador de internet. Es posible
comandar y visualizar información sobre el proceso. No es
necesario desarrollar gran cantidad de pantallas con la
consiguiente reducción de tiempos y costos.

■ Menor costo en la cantidad de licencias SCADAs


Algunas de las aplicaciones por las cuales se invierte en
licencias de SCADA se utilizan simplemente para visualizar
información de gestión. Hoy día es posible reemplazarlo por
una página de internet, por lo tanto no es necesario invertir
en nuevas licencias.

■ Menor tiempo en la puesta en marcha


Al no tener que “lidiar” con múltiples protocolos, el
direcciona-miento es uno solo, el lenguaje es uno solo y el
acceso a la información es único. En conclusión, se reduce
considera-blemente el tiempo de puesta en marcha.
Disponibilidad de la planta en menor tiempo.

Schneider Electric ■10/65


Transparent Factory

ConneXium, Ethernet Industrial


Managed switches
4 Ports Copper
TCSESM043F23F0 4TX
4 10/100 BASE-TX ports (RJ45 connectors)
Multi-mode Fiber
TCSESM043F1CU0 3TX/1FX-MM
TCSESM043F2CU0 2TX/2FX-MM
10/100 BASE-TX ports (RJ45 connectors)
100 BASE-FX multi-mode (SC duplex connector)
Single-mode Fiber
TCSESM043F1CS0 3TX/1FX-SM
TCSESM043F2CS0 2TX/2FX-SM
10/100 BASE-TX ports (RJ45 connectors),
100 BASE-FX single mode (SC duplex connector)
8 Ports Copper
TCSESM083F23F0 8TX
8 10/100 BASE-TX ports (RJ45 connectors)
Multi-mode Fiber
TCSESM083F1CU0 7TX/1FX-MM
TCSESM083F2CU0 6TX/2FX-MM
10/100 BASE-TX ports (RJ45 connectors)
100 BASE-FX multi-mode (SC duplex connector)
Single-mode Fiber
TCSESM083F1CS0 7TX/1FX-SM
TCSESM083F2CS0 6TX/2FX-SM
10/100 BASE-TX ports (RJ45 connectors)
100 BASE-FX single mode (SC duplex connector)
Single and Multi-mode Fiber
TCSESM083F2CX0 6TX / 1FX-MM/1FX-SM
6 10/100 BASE-TX ports (RJ45 connectors), and
1 100 BASE-FX multi mode and 1 100 BASE-FX
single mode (SC duplex connectors)
16 Ports Copper
TCSESM163F23F0 16TX
16 10/100 BASE-TX ports (RJ45 connectors)
Multi-mode Fiber
TCSESM163F2CU0 14TX/2FX-MM
14 10/100 BASE-TX ports (RJ45 connectors),
2 100 BASE-FX multi-mode (SC duplex connector)

10/66 ■Schneider Electric


Capítulo 10: Comunicaciones 10
Transparent Factory

ConneXium, Ethernet Industrial


Managed switches
( p )
24 Ports Multi-mode Fiber
TCSESM243F2CU0 22TX/2FX-MM
22 10/100 BASE-TX ports (RJ45 connectors),
2 100 BASE-FX multi-mode
(SC duplex connector)
Gigabit Copper
version – TCSESM103F23G0 8TX/2TX-Gbit
10 Ports
8 10/100 BASE-TX ports (RJ45 Connectors),
2 10/100/1000 BASE-TX (RJ45 connectors)
Fiber
TCSESM103F2LG0 * 8TX/2SFP-Gbit
8 10/100 BASE-TX ports (RJ45 Connectors),
2 1000 (SFP socket)
* Note: This product ships with open sockets
(SFP) on the fiber ports. In order to use these
ports, order 1 or 2 fiber modules in any
combination (see below).
Fiber (SFP) Fiber Description (fiber type – distance)
modules – TCSEAAF1LFU00 SFP-SX/LC (50/125µm - 550m)
(SFP Gigabit (62.5/125µm - 275m)
switch only)
TCSEAAF1LFS00 SFP-LX/LC (50/125µm - 550m)
(62.5/125µm - 550m) (9/125µm – 20km)
TCSEAAF1LFH00 SFP-LH/LC (9/125µm – 72km)
Accessories TCSEAM0100 ConneXium memory backup adapter (optional)
Managed 490NTRJ11 ConneXium serial configuration cable (optional)
Switches

Schneider Electric ■10/67


Transparent Factory
Unmanaged Switches
Copper
499NES25100 5x10BaseT/100BaseTX
499NES18100 8x10BaseT/100BaseTX
5 Ports Multi-mode Fiber/Copper
499NMS25101 4TX/1FX-MM
499NMS25102 3TX/2FX-MM
10/100 BASE-TX ports (RJ45 connectors),
100 BASE-FX multi mode (SC duplex connector)
5 Ports Single mode Fiber/Copper
499NSS25101 4TX/1FX-SM
499NSS25102 3TX/2FX-SM
10/100 BASE-TX ports (RJ45 connectors),
100 BASE-FX single mode (SC duplex connector)
IP67 Switch TCSESU051F0 5TX
(5 Ports) 10/100 BASE-TX ports, M12 type D female connector
Accessories- Power Cables
IP67 Switch XZCP1164L• • = 2 or 5 (meters), Female M12, straight
XZCP1264L• • = 2 or 5 (meters), Female M12, elbow
Spare Power Connectors
XZ-CC12FDM50B Female M12, straight
XZ-CC12FCM50B Female M12, elbow
Hubs
Copper
499NEH10410 4x10BaseT
Transceivers
Multi mode copper
499NTR10100 1x100BaseTX
1x100BaseFX
Gateways & Converters
Gateways
TSXETG100 Modbus/ Ethernet gateway
174CEV20040 Modbus Plus/ Ethernet gateway
Converter
499TWD01100 Twidoport Ethernet
Cables
Ethernet 490NTW000** (EIA/ TIA 568) Ethernet STP CAT5/RJ45 cables
Patch Cords
IP20 490NTW000**U (UL, CSA 22.1)
(** = 02,05,12,40, 80m length)
490NTC000** (EIA/ TIA 568) Ethernet STP CAT5/RJ45
490NTC000**U (UL, CSA 22.1) crossed cables
(** = 05,15,40, 80 meter length)
Ethernet TCSECL1M3M*S2 Straight; RJ45 Male to M12 D coded 4 pole Male
Patch Cords TCSECL1M1M*S2 Straight; M12 D coded 4 pole Male to M12 D coded 4
IP67
(* = 1,3, 5, 10, 25, 40 meter length)
Ethernet TCSEAAF11F13F00 M12 D coded 4 pole Female (IP67) to RJ 45 Female (I
Bulkhead
Ethernet Fiber Optic
Fiber 490NOC00005 SC/ MT-RJ Fiber optic adapter cable, 5m
Adapters
490NOT00005 ST/ MT-RJ Fiber optic adapter cable, 5m
490NOR000** MT-RJ/ MT-RJ Fiber optic adapter cable
(** = 03, 05, 15 meter length)

10/68 ■Schneider Electric


Capítulo 10: Comunicaciones 10
Transparent Factory

Software
ConneXview TCSEAZ01PSFE10 Single user license
Ethernet TCSEAZ01PGFE10 Group license (3-user)
Diagnostic
Software TCSEAZ01PTFE10 Team license (10-user)
TCSEAZ01PFFE10 Site license (Facility license)
ConneXview TCSEAZ01PSSE10 Single user subscription
Software TCSEAZ01PGSE10 Group subscription (3-user)
Subscription
Service TCSEAZ01PTSE10 Team subscription (10-user)
TCSEAZ01PFSE10 Site subscription (Facility license)

Schneider Electric ■10/69


11/2 ■ Schneider Electric
11
Información Técnica

Indice
Manual 1 Fórmulas eléctricas 4

2 Estimación de potencia en inmuebles 6

3 Corriente nominal de motores 7

4 Grados de protección y resistencia mecánica 8

5 Símbolos gráficos usuales 12

Schneider Electric ■ 11/3


Capítulo 11: Información técnica

1 Fórmulas eléctricas

Potencia eléctrica
Red de señal continua
Potencia activa Potencia reactiva Potencia aparente
P=U×I

Red de señal alterna monofásica


Potencia activa Potencia reactiva Potencia aparente
P = UFN × I × cos ϕ Q = UFN × I x sen ϕ S = UFN × I

Red de señal alterna trifásica


Potencia activa Potencia reactiva Potencia aparente
P = 3 × UFF × I × cos ϕ Q = 3 × UFF × I × sen ϕ S = 3 × UFF × I

Donde :
P : Potencia activa (W) U : Tensión simple continua (V)
Q : Potencia reactiva (VAR) UFN : Tensión simple fase-neutro (V)
S : Potencia aparente (VA) UFF : Tensión compuesta fase-fase (V)
I : Corriente (A)

Factor de potencia Rendimiento


cos ϕ = P η = PU
S PA
Donde : Donde :
cosϕ : Factor de potencia η : Rendimiento
P : Potencia activa (W) PU : Potencia mecánica util (W)
S : Potencia aparente (VA) PA : Potencia absorvida (W)

Corriente absorbida por un motor


Tipo de señal
Continua Alterna monofásica Alterna trifásica

I = PA I= PA I= PA
U UFN × cos ϕ 3 × UFF × cos ϕ

Donde :
I : Corriente (A) UFN : Tensión simple fase-neutro (V)
PA : Potencia absorvida (W) UFF : Tensión compuesta fase-fase (V)
U : Tensión simple continua (V) cosϕ : Factor de potencia

11/4 ■ Schneider Electric


11

Resistencia eléctrica Variación de la resistencia


de un conductor con la temperatura
ρ × LC R2 = R1 × (1 + α × [T2 –T1 ])
RC =
SC
Donde : Donde :
RC : Resistencia del conductor (Ω) R2 : Resistencia final (Ω)
ρ : Resistividad (Ωxmm2/m) R1 R1 : Resistencia inicial (Ω)
LC : Largo del conductor (m) α : Coeficiente térmico (1/°C)
SC : Sección del conductor (mm2) T2 : Temperarura final (°C)
T1 : Temperarura inicial (°C)

Reactancia inductiva Reactancia capacitiva


XL = 2 × π × f × L XC = 1
2×π×f×C
Donde : Donde :
XL : Reactancia inductiva (Ω) XC : Reactancia capacitiva (Ω)
f : Frecuencia (Hz) f : Frecuencia (Hz)
L : Inductancia (Hy) C : Capacitancia (F)

Impedancia de un circuito Ley de Ohm en C.A.

S = R 2 (XL – XC)2 U= I×Z

Donde : Donde :
Z : Impedancia (ΩΩ) U : Tensión (V)
R : Resistencia (ΩΩ) I : Corriente (A)
XL : Reactancia inductiva (ΩΩ) Z : Impedancia (Ω)
XC : Reactancia capacitiva (ΩΩ)

Resistencia de una barra Resistencia de una malla


ρS ρS ρS
RB = XL n ⎧⎩ 2 × L B ⎫⎭ RM = +
2×π×LB rB 4× SM LM
π
Donde : Donde :
RB : Resistencia de la barra (Ω) RM : Resistencia de la malla (Ω)
ρS : Resistividad del suelo (Ωxm) ρS : Resistividad del suelo (Ωxm)
LB : Largo de la barra (m) SM : Superficie de la malla (m2)
rB : Radio de la barra (m) LM : Largo de la malla (m)

Schneider Electric ■ 11/5


Capítulo 11: Información técnica

2 Estimación de potencia en inmuebles

Potencia eléctrica
Grado Demanda Límite de
Electrificación máxima aplicación
Mínimo Hasta 3,0 kW Hasta 60 m2
Medio Hasta 6,0 kW Hasta 150 m2
Elevado Mas de 6,0 kW Mas de 150 m2

Número mínimo de circuitos


Puntos de Tomas de Usos
Grado alumbrado corriente especiales
Mínimo 1 1 -
Medio 1 1 1
Elevado 3 2 2

Cantidad mínima de puntos de consumo


Lugar Mínimo Medio Elevado
Alumb. Ench. Alumb. Ench. Alumb. Ench. Esp.
Dormitorio 1 2 1 3 1 3 1
Cocina 1 3 2 3 2 3 1
Baño 1 1 1 1 1 1 1
Vestíbulo 1 1 1 B 1 B 1
Pasillos 1 - 1 C 1 C 1
Estar y comedor D D D D D D 1

Referencias:
B : Un toma corriente cada 12 m2
C : Un toma corriente cada 5 m de longitud
D : Un toma corriente cada 6 m2 y un punto de alumbrado cada 20 m2

Cálculo de la carga
Circuito Potencia Grado
Alumbrado 66% del resultado de considerar todos los puntos de Mínimo, medio
utilización previstos, a razón de 150 W cada uno y elevado

50% del resultado de considerar todos los


puntos de utilización previstos, a razón de 250 Mínimo
Tomas W cada uno y medio
de corriente
70% del resultado de considerar todos los puntos de Elevado
utilización previstos, a razón de 250 W cada uno

Usos especiales 100% del resultado de considerar todos los Medio


puntos de utilización previstos, a razón de 350 y elevado
W cada uno

11/6 ■ Schneider Electric


11
3 Corriente nominal de motores

Potenciaasincrónicos
Motores eléctrica trifásicos de 4 polos 50/60 Hz
Potencia 220V 230V 380V 400V 415V 460V 575V 660V 690V
kW HP A A A A A A A A A
0,37 0,5 1,8 2 1,03 0,98 – 1 0,8 0,6 –
0,55 0,75 2,75 2,8 1,6 1,5 – 1,4 1,1 0,9 –
0,75 1 3,5 3,6 2 1,9 2 1,8 1,4 1,1 –
1,1 1,5 4,4 5,2 2,6 2,5 2,5 2,6 2,1 1,5 –
1,5 2 6,1 6,8 3,5 3,4 3,5 3,4 2,7 2 –
2,2 3 8,7 9,6 5 4,8 5 4,8 3,9 2,8 –
3 – 11,5 – 6,6 6,3 6,5 – – 3,8 3,5
– 5 – 15,2 – – – 7,6 6,1 – –
4 – 14,5 – 8,5 8,1 8,4 – – 4,9 4,9
5,5 7,5 20 22 11,5 11 11 11 9 6,6 6,7
7,5 10 27 28 15,5 14,8 14 14 11 6,9 9
9 – 32 – 18,5 18,1 17 – – 10,6 10,5
11 15 39 42 22 21 21 21 17 14 12,1
15 20 52 54 30 28,5 28 27 22 17,3 16,5
18,5 25 64 68 37 35 35 34 27 21,9 20,2
22 30 75 80 44 42 40 40 32 25,4 24,2
30 40 103 104 60 57 55 52 41 54,6 33
37 50 126 130 72 69 66 65 52 42 40
45 60 150 154 85 81 80 77 62 49 46,8
55 75 182 192 105 100 100 96 77 61 58
75 100 240 248 138 131 135 124 99 82 75,7
90 125 295 312 170 162 165 156 125 98 94
110 150 356 360 205 195 200 180 144 118 113
132 – 425 – 245 233 240 – – 140 135
– 200 472 480 273 222 260 240 192 152 –
160 – 520 – 300 285 280 – – 170 165
– 250 – 600 – – – 300 240 200 –
200 – 626 – 370 352 340 – – 215 203
220 300 700 720 408 388 385 360 288 235 224
250 350 800 840 460 437 425 420 336 274 253
280 – – – 528 – – – – – –
315 – 990 – 584 555 535 – – 337 321
– 450 – 1.080 – – – 540 432 – –
355 – 1.150 – 635 605 580 – – 370 350
– 500 – 1.200 – – – 600 480 – –
400 – 1.250 – 710 675 650 – – 410 390
450 600 – 1.440 – – – 720 576 – –
500 – 1.570 – 900 855 820 – – 515 494
560 – 1.760 – 1.000 950 920 – – 575 549
630 – 1.980 – 1.100 1.045 1.020 – – 645 605
710 – – – 1.260 1.200 1.140 – – 725 694
800 1.090 – – 1.450 – 1.320 – – 830 790
900 1.220 – – 1.610 – 1.470 – – 925 880

Schneider Electric ■ 11/7


Capítulo 11: Información técnica

Motores monofásicos de inducción


Potencia 220 V 240 V
KW HP A A
0,37 0,5 3 ,9 3 ,6
0,55 0,75 5 ,2 4 ,8
0,75 1 6,6 6,1
1,1 1,5 9,6 8,8
1,5 2 12,7 11,7
1,8 2,5 15,7 14,4
2,2 3 18,6 17,1
3 4 24 ,3 22 ,2
4 5 ,5 2 9,6 2 7,1
4,4 6 34 ,7 3 1,8
5,2 7 3 9,8 3 6,5
5,5 7,5 42 ,2 3 8,7
6 8 44 ,5 4 0,8
7 9 4 9,5 45 ,4
7,5 10 54 ,4 50

4 Grados de protección y resistencia mecánica


El grado de protección IP es una condición importante para la elección del equipamiento
eléctrico, una vez concluida su definición técnica específica (tensión, potencia, corrien-
te). Define las condiciones de seguridad de operación en función de la agresividad del
ambiente y la seguridad de las personas en cuanto a la posibilidad de acceder a dicho
equipamiento
poniendo en riesgo su vida.

La publicación IEC 60529 indica mediante el código IP los grados de protección propor-
cionados por la envolvente del material eléctrico contra el acceso a partes peligrosas y
contra la penetración de cuerpos sólidos extraños o agua.

El código IP está formado por cifras características (ejemplo IP55) y puede ser ampliado
por medio de una letra adicional cuando la protección real de las personas contra el
acceso a las partes peligrosas sea superior a la indicada por la primera cifra (ejemplo:
IP20C).

El grado de resistencia mecánica IK dado en la norma IEC 60262 especifica el grado


de resistencia del equipamiento o envolventes a los impactos mecánicos externos
(ejemplo: IK 08 resistente a impactos de energía E = 5J).

11/8 ■ Schneider Electric


1ª cifra característica 2ª cifra característica Letra adicional

Protección del material contra Protección de las contra el Protección del material Protección de las personas
la penetración de cuerpos acceso a las partes contra la penetración de contra el acceso a las partes
sólidos extraños peligrosas con: agua con efectos nocivos activasactivas peligrosas con:
0 (no protegido) (no protegido) 0 (no protegido) A Dorso de la mano
1 De diámetro ≥ 50mm Dorso de la mano 1 Gotas de agua verticales B Dedo
2 “ “ “ 12,5mm Dedo 2 Gotas de agua C Herramienta ∅ 2,5mm
(150 de inclinación)
3 “ “ “ 2,5mm Herramienta ∅ 2,5mm 3 Lluvia (600 de inclinación)
4 “ “ “ 1,0mm Hilo ∅ 1mm 4 Proyección de agua D Hilo ∅ 1mm
5 Protegido c/ el polvo Hilo ∅ 1mm 5 Proyección con lanza de agua
Schneider Electric ■ 11/9

6 Estanco al polvo Hilo ∅ 1mm 6 Proyección potente con lanza


7 Inmersión temporal
8 Inmersión prolongada

Nota: la letra final se coloca y significa que, el grado de protección contra el acceso a las partes peligrosas es
mayor que la primer cifra (grado de protección contra la penetración de cuerpos sólidos extraños).

11
Capítulo 11: Información técnica

Comparación entre diferentes estándares (referencial)


NEC-NFPA-UL508 / CSA / IEC / DIN
Designación de los envolventes Codificación de los Grados de
y del grado de protección envolventes y del protección
tipo de protección comparables
Según NFPA NEC 70 Según NEMA Según CSA-C22.1 Según IEC
y UL 508 ICS6-110 y CSAC22.2 60529 y DIN
N°94 40050

Envolvente tipo 1 Envolvente 1, Envolvente tipo 1, uso IP 20


de uso general general

Envolvente tipo 2, Envolventes tipo 2, Envolvente 2,


seguros contra goteo seguros contra goteo envolvente
seguro contra goteo IP 22

Envolventes tipo 3, Envolvente tipo 3, Envolventes 3,


estanco al polvo, estanco al polvo, envolvente
resistentes a la lluvia resistentes a la lluvia, resistente al clima IP 54
granizo y hielo

Envolventes tipo 3R, Envolvente tipo 3R,


seguros contra la seguros contra la lluvia,
lluvia el granizo y hielo ---- ----

Envolventes tipo 3S, Envolvente tipo 3S,


estanco contrael estanco contra el polvo,
polvo y la lluvia la lluvia, seguros contra --- ----
granizo y hielo

Envolventes tipo 4, Envolvente tipo 4, Envolvente 4,


estanco contra la estanco contra el polvo envolvente IP 65
lluvia y el agua y el agua estanco al agua

Envolventes tipo 4X, Envolvente tipo 4X,


estanco contra la estanco contra el polvo,
lluvia y el agua, el agua, resistente a la --- ----
resistentes a la corrosión
corrosión

Envolvente tipo 6P, Envolvente tipo 6P,


estanco contra la estanco contra la lluvia,
lluvia, resistentes a la resistentes a la --- ----
corrosión corrosión

Envolvente tipo 11, Envolventes tipo 11,


estanco contra goteo, estanco contra goteo,
resistentes a la resistentes a la corrosión, --- ----
corrosión inmersión en aceite

Envolventes tipo 12, Envolvente tipo 12, Envolvente 5,


estancos contra el empleo en la industria, envolvente estanco IP 54
polvo yel goteo estanco contra el goteo al polvo
y el polvo

Envolvente tipo 12K, Envolvente tipo 12, ---- ----


(igual a tipo 12) (igual a tipo 12)

Envolvente tipo 13, Envolvente tipo 13,


estanco al polvo y el estanco al polvo y ----
goteo aceite

11/10 ■ Schneider Electric


11

Guía de selección de las


tomas de corriente para uso industrial
Campo de IP 44 IP 67
utilización
Agricultura. Equipos y aparatos móviles o Instalaciones al aire en zonas de
portátiles utilizados en locales bombeo, ventilzación, desecación.
determinados.

Industria En ambientes interiores de En zonas sin peligro de explosión


química. almacenaje y mantención sin pero en que las condiciones están
riesgos para la conexión, inmersión expuestas a los agentes químicos y
o exposición a los agentes posibles inmersiones.
químicos.

Instalaciones de En obras cubiertas y protegidas de En obras al aire libre donde las


obra y navales. losagentes atmosféricos aunque conexiones se dejan sobre el suelo
expuestos a posibles salpicaduras húmedo expuestas al hielo y el polvo.
de agua.

Instalaciones En ambientes cubiertos y Conexiones al exterior expuestas a


deportivas, de protegidos de los agentes la lluvia, nieve, hielo, lodo y otras
espectáculos atmosféricos aunque espuestos a condiciones atmosféricas críticas.
públicos, posibles salpicaduras de agua, con Donde se precisan acoplamientos
estudios de TV y cargas axiales no elevadas. totalmente seguros. Donde están
cinematografía. previstas cargas elevadas para
instalaciones de iluminación,
TV y audio.

Industria En zonas cubiertas, en ambientes En ambientes expuestos a lavados


alimentaria. interiores destinados al con chorros de agua y donde las
almacenamiento y mantenimiento. conexiones están expuestas al agua.

Industria pesada. En almacenes cubiertos, en talleres En laminaciones, fundiciones, altos


de´mantenimiento y para pequeñas hornos, etc., donde las conexiones
operaciones de montaje. se encuentran en presencia de
polvo, partículas metálicas, líquidos
refrigerantes o sujetas a golpes o
vibraciones.

Industria ligera. Zonas sin elevada humedad o En ambientes sujetos a polución


atmósfera contaminada. Adecuada mediante dosolventes químicos,
para el montaje, mantenimiento y otras donde cargas elevadas
almacenaje. precisan acoplamientos seguros.

Instalaciones Conexiones eléctricas realizadas Conexiones eléctricas realizadas


para centros de sobre el nivel del suelo. debajo del suelo con peligro de
eleboración de inmersión. Cuando con cargas
datos. elevadas se precisan acoplamientos
totalmente seguros.

Áreas portuarias. En ambientes cubiertos tales como Muelles, darsenas, etc., donde existe
almacenes, talleres de reparación, peligro de marejadas e inundaciones
oficinas, etc. parciales.

Aeropuertos. En ambientes cubiertos, angares, Al exterior para la conexión de


talleres de mantenimiento, almacenes. aparatos móviles.

Instalaciones de Instalación en el interior de En todas las zonas con peligro de


tratamiento de talleres de inundación y para la instalación en el
agua. mantenimiento, etc. exterior.

Schneider Electric ■ 11/11


Capítulo 11: Información técnica

5 Símbolos gráficos usuales

Naturaleza
de la corriente

Corriente alterna Corriente contínua

~
Corriente rectificada
---
Corriente alterna ~ Trifásica 50 Hz

~--- 3 ~ 50 Hz

Tierra Masa

Tierra de protección Tierra sin ruido

Naturaleza
de los conductores

Conductor Conductor circuito auxiliar Conductor circuito principal

Representación trifilar Representación unilineal

L1
L2
L3

Conductor neutro (N) Conductor de protección (PE)

Conductores enmallados Conductores torsados

11/12 ■ Schneider Electric


11

Contactos

Contacto NA
1-principal
2-auxiliar

Contacto NC
1-principal
2-auxiliar

Interruptor Seccionador

Contactor Ruptor

Interruptor automático Interruptor-seccionador

Interruptor-sección. con abertura autom. Interruptor-sección. con fusibles

Contacto inversor sin solapamiento Contacto inversor con solapamiento

Schneider Electric ■ 11/13


Capítulo 11: Información técnica

Contactos
Contactos presentados en posición Contactos NA o NC
accionadora anticipados

Contactos NA o NC retardados Interruptor de posición

Contactos NA o NC Contactos NA o NC
temporizados a la acción temporizados a la desexcitación

Símbolos de comando
Comando electromag. Comando electromag.
Símbolo general Contactor auxiliar

Comando electromag. Comando electromag.


Contactor principal con enclavamiento mec.

Bobina de electroválvula

11/14 ■ Schneider Electric


11

Símbolos de medida
Relé de medida Relé de sobreintensidad
Símbolo general Magnético

Relé de sobreintensidad
Térmico Relé de máxima corriente

Relé de mínima tensión Relé de falla de tensión

Relé accionado por


la frecuencia

Schneider Electric ■ 11/15


Capítulo 11: Información técnica

Materiales y elementos diversos

Fusible Fusible percutor

Diodo Puente rectificador

Tiristor Transistor NPN

Condensador Elemento de pila

Resistencia Shunt

Inductancia Potenciómetro

Varistancia Termistancia

11/16 ■ Schneider Electric


11

Materiales y elementos diversos

Fotoresistencia Fotodiodo

Fototransistor NPN Transformador de tensión

Autotransformador Transformador de corriente

Arrancador símbolo general Arrancador estrella-triángulo

Aparato indicador símbolo general Amperímetro

Contador símbolo general Freno símbolo general

Reloj Sensor sensible a una proximidad

Schneider Electric ■ 11/17


Capítulo 11: Información técnica

Materiales y elementos diversos

Detector de proximidad inductiva Detector de proximidad capacitiva

Detector fotoeléctrico Convertidor

Bornes de conexión

Derivación Doble derivación

Cruce sin conexión Borne

Marca de bornes Conexión por contacto deslizante

Ficha Toma
1 Comando
1 Comando
2 Potencia
2 Potencia

Ficha y toma Conjunto de conectores

1 Comando
2 Potencia

11/18 ■ Schneider Electric


11

Señalización

Lámpara de señalización Dispositivo

Señalización

Motor asincrónico trifásico con Motor asincrónico


rotor en cortocircuito monofásico

Motor asincrónico con dos bobinas Motor asincrónico con seis bornes de
estator separado (motor a 2 velocid.) salida (conexión estrella-triángulo)

Motor asincrónico trifásico, Generador de


rotor con anillos corriente alterna

Schneider Electric ■ 11/19


Capítulo 11: Información técnica

Tabla comparativa de los símbolos más usuales

Sçimbolo gráfico Normas IEC Normas NEMA

Contacto NA
principal y auxiliar

Contacto NC
principal y auxiliar

Contacto NA o NC
temporizados a la
acción

Fusible

Protección térmica
y magnética

Comando
electromagnético

Seccionador y
seccionador
portafusible

Motor asincrónico
trifásico rotor jaula

11/20 ■ Schneider Electric

Вам также может понравиться