Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Ambientada en Bretaña
Edición original en español
Editorial Jorge Coci (impresor
de la refundición de
1508)
Ciudad Zaragoza
(refundición de
1508)
País España
Fecha de publicación 1508
Serie
Amadis de Gaula Las sergas de
Esplandián
Autoría
A fines del siglo XV preparó la que
habría de ser su versión definitiva,
cuya edición más antigua conocida es
la de Zaragoza (1508), con el nombre
de Los cuatro libros del virtuoso
caballero Amadís de Gaula, pero se
trata de una obra muy anterior, que ya
existía en tres libros desde el siglo
XIV, según consta en obras del
canciller Pero López de Ayala y su
contemporáneo Pero Ferrús. El
mismo Garci Rodríguez de Montalvo
confiesa haber enmendado los tres
primeros libros y ser el autor del
cuarto. Se han descubierto, en una
encuadernación, fragmentos de una
versión anterior a Montalvo, que
demuestran que entre sus enmiendas
fue la abreviación.[2]
Se ha atribuido a diversos autores de
origen portugués: por ejemplo, la
Crónica portuguesa de Gomes Eanes
de Zurara, escrita en 1454, menciona
como su autor a un tal Vasco de
Lobeira que fue armado caballero en
la batalla de Aljubarrota (1385). Otras
fuentes dicen que el autor fue un tal
João de Lobeira, y no el trovador
Vasco de Lobeira, y que se trata de
una refundición de una obra anterior,
seguramente de principios del siglo
XIV. Pero no se conoce ninguna
versión primitiva del texto portugués
original. Recientemente, en una
opinión minoritaria, defendida por el
investigador Santiago Sevilla, se ha
atribuido Amadís de Gaula a don
Enrique de Castilla el Senador,
basándose en su larga permanencia
en Inglaterra en la corte de su
hermana de padre, doña Leonor de
Castilla, esposa del rey Eduardo I. Las
grandes batallas del Siglo XIII en
Gales (Cadfan), Inglaterra (Lewes y
Evesham) y en Italia, Benevento y
Tagliacozzo en las que participó,
parecen haber inspirado los muchos
combates y guerras de Amadís de
Gaula. Él mismo parece
personificarse en el Infante Brian de
Monjaste, hijo del rey de España,
Ladasán, supuestamente, su padre
Fernando III el Santo.[3]
Argumento: libro
segundo.
Después de dar cima a la aventura del
arco de los leales amadores, por ser
el amante más fiel del mundo,
Amadís logra convertirse en señor de
una isla encantada llamada la Ínsula
Firme. Sin embargo, Oriana, a la que
una serie de equívocos han hecho
creer que Amadís había
correspondido al amor de Briolanja,
rompe con él, le envía una amarga
carta de quejas y le prohíbe
presentarse ante ella. Amadís,
desesperado, se retira a hacer
penitencia a un lugar desolado
llamado la Peña Pobre, bajo el
nombre de Beltenebrós ("el bello
tenebroso"). Sin embargo, pronto
Oriana se da cuenta de su error y le
perdona. Sin embargo, la situación de
Amadís en la corte de Londres se
complica, porque dos malos
consejeros predisponen al rey
Lisuarte en su contra. A fin de
cuentas, Amadís y sus más cercanos
amigos y parientes son expulsados
de la corte.
Argumento: libro tercero.
Oriana da a luz secretamente un hijo,
Esplandián, que después de una serie
de vicisitudes termina siendo criado
por un virtuoso ermitaño llamado
Nasciano. Mientras en la corte de
Lisuarte imperan las intrigas, Amadís,
con el nombre de Caballero de la
Verde Espada, protagoniza diversas
aventuras en Bohemia y Grecia, y en
la Ínsula del Diablo mata a un
espantoso monstruo llamado el
endriago. Lisuarte decide pactar el
matrimonio de Oriana, contra la
voluntad de esta, con el emperador de
Roma. Mientras Oriana es conducida
a Roma por mar, Amadís aparece al
frente de una poderosa escuadra, la
rescata y la lleva a la Ínsula Firme.
El argumento original
La obra original (antes de las
modificaciones incluidas por
Montalvo) acaba trágicamente, como
todas las obras del llamado Ciclo
Artúrico. El original (reconstruido)
acaba como sigue: Lisuarte, mal
aconsejado por avariciosos
consejeros, echa de su lado a Amadís,
lo reta e intenta casar a Oriana con un
enemigo del héroe. Oriana es
rescatada por Amadís y llevada a la
Insula Firme por este. Lisuarte le
declara la guerra a Amadís
acompañado por Galaor (envidioso de
Amadís) y Esplandián (a quien
Lisuarte ha criado sin saber que es su
nieto). Tras varias batallas Galaor reta
a Amadís y este lo mata. Lisuarte reta
y Amadís también lo mata. Un tercer
reto enfrentará a Amadís y a
Esplandián, matando este último a
Amadís. Oriana, que observa la
batalla desde una ventana, al ver la
muerte de Amadís se lanza al suelo y
muere. Urganda aparece y revela la
verdad sobre sus padres a
Esplandián.
La versión de Montalvo modifica
sobre todo este final, haciéndole
durar todo el libro cuarto. El final de
los personajes es distinto. Lisuarte y
Amadís hacen las paces, se conoce la
identidad de Esplandián de una forma
menos trágica y Galaor ni siquiera
aparece en la batalla (está enfermo).
Para cerrar la obra se usa un
subterfugio que la hace acabar
bruscamente. Lisuarte es encantado y
Amadís debe dedicarse a gobernar.
La historia continúa en Las sergas de
Esplandián, obra del propio Rodríguez
de Montalvo.
Continuaciones
castellanas
Sea como fuere, el caso es que la
única versión completa conocida de
Amadís es la refundición de Montalvo,
dividida en cuatro libros, que
constituyó un éxito formidable,
también a escala europea. Tanto es
así, que el mismo Montalvo decidió
explotarlo y escribir una continuación,
titulada Las sergas de Esplandián,
que es el quinto libro del ciclo, y en el
cual se relatan las aventuras del hijo
de Amadís y Oriana. Más tarde, Ruy
Páez de Ribera continuó la obra en un
sexto libro llamado Florisando, cuyo
protagonista es un sobrino de
Amadís, hijo de Florestán. Feliciano
de Silva, especializado en
continuaciones de éxitos literarios
(escribió además una Segunda
Celestina), pasó por alto esa
continuación y prosiguió Las sergas
de Esplandián en su obra Lisuarte de
Grecia, séptimo de la serie (1514), en
la cual se relatan las aventuras del
hijo primogénito de Esplandián y su
esposa la princesa Leonorina de
Grecia. Juan Díaz publicó en 1525
como libro octavo una continuación
de Florisando, llamada también
Lisuarte de Grecia, pasando por alto
el libro de Feliciano de Silva . En esta
obra Díaz relató la muerte de Amadís
de Gaula. Sin embargo, Feliciano de
Silva pasó por alto esta obra, volvió a
la carga y continuó su propio Lisuarte
de Grecia en Amadís de Grecia
(1530), libro noveno de la serie, que
relata las aventuras del hijo mayor de
Lisuarte de Grecia y la princesa
Onoloria de Trapisonda, Silva
continuó el ciclo en el décimo libro,
Florisel de Niquea (1532), dedicado a
las aventuras del hijo de Amadís de
Grecia y su esposa Niquea, y en el
undécimo, Rogel de Grecia (1535), en
el cual se narran las hazañas de
Rogel, hijo de Florisel y su esposa
Elena de Apolonia, y de otros
caballeros. (A partir del libro décimo
las numeraciones de las partes y
libros del ciclo están confusas, en las
portadas de las obras.) Pedro de
Luján prosiguió Rogel de Grecia en un
duodécimo libro amadisiano, Silves
de la Selva (1546), dedicado a las
aventuras de otro hijo de Amadís de
Grecia, pero Silva, que al parecer
pretendía el monopolio del género,
pasó por alto la obra de Luján y
continuó Rogel de Grecia en la Cuarta
Parte de Don Florisel de Niquea,
publicada en dos tomos (1551),
décimotercero y último de la serie en
castellano, dedicado principalmente a
relatar nuevas aventuras y amores de
Rogel de Grecia. Al final de esta obra,
la emperatriz Arquisidea, esposa de
don Rogel, da a luz a un hijo llamado
Felismarte de Grecia, destinado a ser
el protagonista del siguiente libro.
Continuaciones italianas
Buena parte de los libros del ciclo
amadisiano español fueron
traducidos al italiano, el último de los
cuales fue Silves de la Selva, ya que la
Cuarta Parte de Don Florisel de
Niquea nunca se tradujo. La acción de
Silves de la Selva fue continuada en
italiano con otro libro decimotercero,
la Primera parte de Esferamundi de
Grecia, escrita por Mambrino Roseo,
que apareció en 1558, y que el mismo
Roseo continuó en la Segunda parte
de Esferamundi de Grecia (1560), la
Tercera parte de Esferamundi de
Grecia (1563), la Cuarta parte de
Esferamundi de Grecia (1563), la
Quinta parte de Esferamundi de
Grecia (1565) y la Sexta parte de
Esferamundi de Grecia (1564). En
esta última se relató la muerte de
Amadís de Gaula, ocurrida en una
batalla contra los paganos.
Continuaciones alemanas
En Alemania, el Esferamundi de Grecia
fue continuado en tres libros más, de
autor desconocido, que fueron
publicados en Francfort con los
nombres de El vigesimosegundo libro
de Amadís de Gaula (1594), El
vigesimotercer libro de Amadís de
Gaula (1594) y El vigesimocuarto y
último libro de Amadís de Gaula
(1595), que narraban las aventuras
del príncipe Láscaris de Rodas; de
Safiramán, hijo de Esferamundi; de su
tío Fulgorán de Canabea (hijo
extramatrimonial de Rogel de Grecia y
de la reina Florela de Canabea) y de
otros valerosos caballeros, y que
constituyen el llamado ciclo de
Amadís de Francia, porque los
autores o editores del ciclo
confundieron Gaula (Gales) con Galia
(Francia). En El vigesimosegundo libro
de Amadís de Gaula, el anónimo autor
volvió a dar vida a Amadís de Gaula,
modificando la versión de su muerte
hecha por Roseo en el último volumen
de la serie de Esferamundi de Grecia, e
hizo que fuera encantado por su
protectora la maga Urganda la
Desconocida.
El hipotético Penalva
También se ha mencionado como
parte de la saga amadisiana una
hipotética obra anónima portuguesa
titulada Penalva, cuya mera existencia
es muy dudosa.
La última muerte de
Amadís
En 1780, sin nombre de autor, se
publicó en francés una curiosa obra
en dos tomos llamada Historia del
Caballero del Febo, de su hermano
Rosicler y de sus descendientes, en la
que se hacía una apretada síntesis de
los libros del Espejo de príncipes y
caballeros que habían sido traducidos
al francés y de las principales obras
españolas, italianas y francesas del
Amadís de Gaula, incluyendo las obras
de Saulnier Duverdier, pero pasando
por alto los amadises alemanes
Aunque al final de la última obra de
Saulnier Duverdier (1629) el famoso
Amadís de Gaula continuaba con vida,
a pesar de su avanzada edad, en esta
obra final se añadió una pequeña
referencia a su fallecimiento,
diciéndose que murió en Gran Bretaña
"colmado de gloria y años" y que
heredó el trono británico su
retataranieto Clarisel de Guindaya,
hijo de Florisel de Niquea y su
segunda esposa la reina Sidonia.
Estilo
En cuanto al estilo, fue alabado por el
exigente Juan de Valdés, si bien
consideraba que a veces lo bajaba
mucho y otras lo encumbraba
demasiado. Se caracteriza por un
cierto latinizamiento de la sintaxis,
que suele situar al verbo al final de la
frase al modo latino, y otros rasgos
de esta naturaleza, como el uso del
participio de presente, que lo
aproximan al tipo de lenguaje de la
escuela alegórico-dantesca del siglo
XV, si bien resulta mucho más claro y
llano.
Óperas basadas en la
novela
Amadís (1684) de Jean-Baptiste
Lully
Amadigi di Gaula (1715) de Georg
Friedrich Händel
Amadis de Gaule (1779) de Johann
Christian Bach
Amadís (1922) de Jules Massenet
Notas
1. Rafael Ramos, «Tirante el Blanco a
la zaga de Amadís de Gaula», en
Parnaseo .
2. Antonio Rodríguez-Moñino, "El
oeimer manuscrito del Amadís de
Gaula. Noticia bibliográfica", Boletín de
la Real Academia Española, 36, 1956,
pp. 199-216, recogido en su Relieves
de erudición (del "Amadís" a Goya),
Madrid, Castalia, 1959, pp. 17-38.
3. «El verdadero autor del Amadís de
Gaula» , Diario de León, jueves, 13 de
marzo de 2008. Edición digital.
4. Tópico del "manuscrito encontrado".
5.
http://reinosdemiimaginacion.blogspo
t.com.es/2014/11/amadis-y-el-rayo-
de-hierro-de-luis.html
Enlaces externos
Wikimedia Commons alberga una
categoría multimedia sobre Amadís
de Gaula.
Edición en línea del Amadís de
Gaula
Amadís de Gaula 1508. Quinientos
años de libros de caballerías .
Exposición en el museo de la
Biblioteca Nacional de España.
Base de datos sobre literatura
caballeresca Clarisel .
Obtenido de
«https://es.wikipedia.org/w/index.php?
title=Amadís_de_Gaula&oldid=104538451»
Última edición hace 2 meses p…