Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Nem most éppen dolgozik a boltban, hanem ez egy általában igaz és rendszeres
cselekvés Mary-re vonatkozólag. Ha azt akarnám mondani, hogy Mary most
éppen egy boltban dolgozik (egy bizonyos jelenbeli időszakra értve), akkor az
Present Continuous-ban lenne, és így hangzana:
Ezért van az, hogy a 'What do you do?' kizárólag azt jelenti, hogy "Mi a
foglalkozásod", és erre természetesen csakis azt mondhatom válasznak, hogy
mi a foglalkozásom.
1.
Akkor használjuk, amikor a jelenben ÉPPEN történik valami. Azaz vagy pontosan a
beszéd/írás pillanatában van folyamatban a cselekvés, vagy a jelen pillanathoz
időben nagyon közel.
A 'now'-nak nem is kellene benne lennie, anélkül is ugyanazt jelentené. Egyszóval csak
nyomatékosítja a jelentést.
Nem keverendő össze a 'What do you do?'-val, ami ahogy már megbeszéltük a foglalkozásra
vonatkozik!
Képleírásnál (például nyelvvizsgán) is Present Continuous-t kell használni, hiszen a
képen szereplők "éppen csinálnak valamit" az adott pillanatban (amiről a kép is készült).
Az más kérdés persze, hogy a nyelvvizsgákon általában elvárják, hogy a képen látható
"esemény" konkrét leírása után azért egy kicsit elvonatkoztass, és beszélj valamiről
általánosságban, ami a képről az eszedbe jut.
2.
A jelen egy adott pillanata lehet a 'now', az 'at the moment' és az 'at present', míg a
jelen egy adott szakasza lehet a 'today' (a mai nap a jelen egy része), a 'this morning'
(a mai nap egy része), a 'this week', a 'this month', a 'this year', szóval a 'this ...'
kinézetű időhatározók, mert azok mindig jelenre vonatkoznak.
Nézzünk egy-két példát a Present Continuous-ra, amikor nem most éppen történik a
cselekvés, hanem a jelen adott szakaszában:
I'm staying at the Hotel Ritz. A
Ritz Hotelben lakom.
Ugyanígy:
Nem kell feltétlenül most is csinálnom, lehet, hogy a mondat elhangzásának pillanatában éppen
eszem, vagy bármi mást csinálok, de tudjuk, hogy az 'I'm reading a good book.' a jelenben van, a
jelen egy aktuális szakaszára (a könyvolvasás időtartalmára) vonatkozik.
(Jelen lehet - ahogy azt már megbeszéltük - akár ez az évezred is, hiszen az is a jelen egy adott
szakasza!).
I want to work in Italy, so I'm learning Italian. Olaszországban akarok dolgozni, úgyhogy
olaszul tanulok.
Itt is ugye az van, hogy lehet, hogy a beszéd pillanatában éppen nem tanulok, de egy adott jelenbeli
szituációra - Olaszországban akarok dolgozni - vonatkozik. Ezzel szemben az 'I learn Italian' egy
állandó állapotra vonatkozik, mondjuk az iskolában, ahova járok, olaszul tanulok, így ez utóbbi
esetben nem egy konkrét jelenbeli szituációról van szó!
3.
Ahogy azt már említettem, a Present Continuous a szokásodtól eltérő, aktuális
dolgokra vonatkozik. Erre a "megszokott cselekvéstől eltérő" dologra a vizsgákon, és
a feladatlapokban egy nagyon tipikus mondattípussal szoktak rákérdezni, ami a
következő:
I generally wake up at 6, BUT this week I'm Általában 6-kor kelek, de ezen a héten 5-kor
waking up at 5. kelek.
I generally finish work at 5, BUT this month
I'm working till 6. Rendszerint 5-kor fejezem be a munkát, de
She usually drinks coffee in the ebben a hónapban 6-ig dolgozom.
morning, BUTtoday/this morning she is Általában kávézni szokott reggel, de ma/ma
having tea. reggel teázik.
Természetesen nem kell minden esetben egy Present Simple-ben lévő "körítést" adnunk a Present
Continuous-ban lévő mondathoz.
Tehát ha csak annyit akarsz mondani, hogy "ezen a héten 6-kor kelek", akkor az 'I am getting up at
6 o'clock this week' lesz, és nem kell hozzá tenni, hogy 'I generally get up at 5' csak akkor, ha ezt az
információt is közölni akarod!
4.
Ilyenkor a magyarban ezt úgy tudjuk érzékeltetni, hogy az 'always'-t nem "mindig"-nek,
hanem "állandóan"-nak fordítom!
5.
Tehát ha a jövő egy konkrét időpontjára vagy kíváncsi, akkor is így kérdezz, mivel azt akarod
tudni, hogy van e fix programja az adott időpontban!
7.
Most egy nagyon fontos tudnivaló következik, ami tulajdonképpen nem csak a
Present Continuous-ra vonatkozik, hanem az összes létező Continuous igeidőre!
Van néhány ige, amelyeket akkor sem lehet Continuous igeidőben használni, ha
a szituáció egyébként megkívánná, ilyenkor ezeket az igéket Simple-ben kell
használni! És ahogy ezt az előbb mondtam, ez NEM CSAK A PRESENT
CONTINUOUS-RA VONATKOZIK, HANEM AZ ÖSSZES CONTINUOUS-RA!
A félreértések elkerülése végett a Continuous igeidő áll egy 'to be' segédigéből, ami
ragozva van megfelelő igeidőben, egy alapigéből és egy '-ing' végződésből.
I'm reading. I was reading. I will be reading. I have been reading. I had been reading.
I will have been reading. Ezek mind Contnuous igeidőben vannak. - sorrendben:
Presenet Continuous, Past Continuous, Future Continuous, Present Perfect
Continuous, Past Perfect Continuous, Future Perfect Continuous.
Tehát a dolognak nem az a lényege (amit sajnos számos esetben tanítanak), hogy nem
lehet "ingelni" ezeket az igéket, hanem az, hogy Continuous (azaz folyamatban lévő)
igeidőbe nem lehet őket tenni!
SEEING IS BELIEVING.
(Hiszem, ha látom!)
Következzenek tehát azok az igék, amiket nem lehet Continuous igeidőkben használni:
A következő igéket sem tesszük continuous-ba (főleg, ha egyes szám első személyben, és
mondatbevezető helyzetben vannak):
to promise ígér
to suggest javasol
to apologise bocsánatot kér
to advise tanácsol
to agree egyetért
to disagree nem ért egyet
to refuse visszautasít
to insist ragaszkodik valamihez/kitart valami mellett
to concern valami érint valamit/valami valamit illet
Például:
Igérem nem fogok elkésni. (Nem pedig 'I am promising...')
I promise I won't be late.
Mit javasolsz, mit csináljak? (Nem pedig 'What are you
What do you suggest I do?
suggesting?')
I suggest that you ...
Azt javaslom, hogy ...
I advice ...
Azt tanácsolom, hogy ...
Egy másik nagy félretanítás/félretanulás az az, hogy az úgymond "érzékelést jelentő igék"-et nem
lehet Continuous igeidőben használni.
Az angolban a szavak többségének nem egy jelentése van, és számos igéknek is lehet több
jelentése. Az, hogy az érzékelést jelentő igéket igéket nem lehet folyamatos igeidőbe tenni, csak
bizonyos jelentéseikre lesz igaz!
(See- lát, hear- hall, smell- szaga van, taste- íze van. Ezek az érzékszerveinkkel kapcsolatos igék.)
to hear
A.hallani
Ez az alapjelentése. Ezt nem lehet Continuous-ba tenni.
I don't hear you very well. Can you repeat it? Nem hallak túl jól. Meg
tudod ismételni?
B.kizárólag bíróságon, tárgyalásokon használatos): meghallgatni egy peres
ügyet, hogy ítéletet, döntést tudjanak hozni. Ezt lehet Continuous-ba tenni:
Magyarul "Mr Smith peres ügyét vizsgálja". Nincs igazán jó magyar kifejezés.
Bár lehet, hogy csak én nem találom ...L
to see
A.csak akkor nem lehet Continuous-ba tenni, ha azt jelenti, hogy "látni".
Do you see that man over there?/Can you see that man over there?
Látod ott azt az embert?
Do you hear me?/Can you hear me?
Hallassz engem?
B.viszont a 'see'- nek van egy olyan jelentése, hogy találkozni / találkózója
van valakinek valakivel.Ebben az esetben lehet Continuous-ba tenni, de azért
azt is megjegyzem, hogy ez legesleginkább a Present Continuousra vonatkozik,
akkor is közeljövőbeli fix időpontra vonatkozólag!
He's tasting the sauce. It might need some salt. A szószt kóstogatja éppen.
Lehet, hogy kell bele só.
to smell
A.ha azt jelenti, hogy "valaminek valamilyen szaga van", akkor nem lehet
Continuous-ban használni:
Az előbb említett "see, smell, taste" igéken kívül van még egy pár ige, aminek
más jelentése van Simple-ben és Continuousban, ezeket is nézzük meg:
to think
A.ha Simple-ben van, akkor azt jelenti, hogy gondolni:
I think of you all the time ... Egyfolytában rád gondolok ...
Do you think that ...? Gondolod, hogy ...?
He thinks that ... Úgy gondolja/véli, hogy ...
B.ha Continuous-ban van, akkor viszont azt jelenti, hogy gondolkodni:
I love you. And I love ice-cream, too. Szeretlek. És szeretem a fagyit is.
B.Kevesen tudják, hogy a 'love'-ot lehet Continuous-ba is tenni, ekkor a
jelentése: élvezni valamit (jó példa erre az egyik legnagyobb - ha nem a
legnagyobb - gyorséttermi hálózat szlogenje: I'm loving' it ...)
This place is cool. I'm loving it! Szuper ez a hely! Nagyon élvezem (az
ittlétet)!
Ez megint egy olyan kifejezés, amit magyarul nem nagyon lehet egy az egyben
visszafordítani, inkább érezni tudod, hogy melyik az a beszédhelyzet, amiben
alkalazni tudod.
to come
A.ha megmarad az alapjelentése a "jönni", akkor bármilyen igeidőben lehet:
Why are you looking at me like this? Miért nézel rám így?
B.ha azt jelenti, hogy valaki kinéz valahogy, akkor ha aktuális jelenről
beszélünk, akkor lehet Continuous-ba tenni,vagy Simple-be, nincs a
jelentésben különbség:
You look well today./ You are looking well today. Jól nézel ma ki.
to feel
A.az alapjelentésében (érzi magát valahogy) ugyanúgy viselkedik, mint a
'look', amikor azt jelenti, hogy "kinézni valahogy", azaz lehet Simple-ben vagy
Continuous-ban, ha az aktuális jelenre vonatkozik, és a jelentés között nincs
különbség::
How do you feel now?/ How are you feeling now? Hogy érzed magad
most?
B.a 'feel' másik jelentése, az hogy valami valamilyen érzetet kelt. Például:
"Magyarul": olyan a tapintása, mint a selyemnek. Nem azt jelenti, hogy "úgy
néz ki", mert az akkor 'looks like silk' lenne.
to be
A.a 'be' alapjelentése, ugye, a "lenni". Ha ezt jelenti, akkor nem lehet
Continuous-ban, csak Simple-ben.