Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Ilaya Nila
Lyrics
English translation
On the way, the youthful moon drenches in the snow rain daily;
It takes the cloud, wipes the face and walks till the dawn;
In the way of the sky, the procession of clouds; while seeing, it soothes us;
Dream arises in the eyes of the young girl
The clouds are roaming here and there, losing the addresses;
As they lost the addresses, are they crying as rain?
In the blue sky, there are silver streams; what a fantasy!
Who planted the gems in the space!
2. Thean aruviyil nanaindhidum malaro
Lyrics
(M) dheem...
(F) hmm...
(M) dhiranana...
(F) hmm... hmm... hmm... hmm...
(F) pa ri ni ri sa ni dha ni pa
ga ma pa ni dha ni pa ni dha pa
ga ma pa ni ni aah...
ma pa ni ri ri aah...
pa ni sa ri ri aah...
ni sa ga dha dha
pa ni sa ri ri
ni ri sa ni ni da sa ni da
ga ma pa ma ma aah...
ga ma pa ma ma aah...
ga ma pa ma ma aah...
English Translation
(M) In the gateway of your face, your eyes are the two lamps
(F) mmm… mmm… aah…
(M) It makes a drawing everyday in the gateway of the mind
(F) aah..aah…
(M) It searches the heroine
(F) aah..aah…
(M) Is it a smile or the shower of flowers
Your movement is like a chariot
Can you give me boon to get prosperity!
(dheem)
(F) pa ri ni ri sa ni dha ni pa
ga ma pa ni dha ni pa ni dha pa
ga ma pa ni ni aah...
ma pa ni ri ri aah...
pa ni sa ri ri aah...
ni sa ga dha dha
pa ni sa ri ri
ni ri sa ni ni da sa ni da
ga ma pa ma ma aah...
ga ma pa ma ma aah...
ga ma pa ma ma aah...
(dheem)
(manram)
(manram)
The breeze which came to the stage doesn’t have mind to come to the bed;
When I touched, it scorched; the beautiful round moon, dear, my dear;
Is there any sky which doesn’t want dawn...? tell me!
(The breeze)
Why the couples are living just like dew on lotus;
To live like friends why there is a need for garland and drums?
Without any relations, without any love and affection
What is there in your life, tell me, oh... my flower
(The breeze)
Life is not like a stage in which we could go apart, after the drama is over;
The relationship is not like a stream in which we could change our path and
go on as we like;
The moon always dwells in the sky;
Why can’t you come with me, tell me!
4. Aahaaya Kangai
Lyrics
aahaya kangai poonthen malar soodi ponmaan vizhi thedi maedai katti melam thatti
paduthe mangalam naaduthe sangamam
kunguma theril naan thediye thevan seetha pugazh raaman thalam thottu raagam
thottu paaduvaan mangalam naaduvaan sangamam
English translation
The Ganges from the sky, wears the flowers full of honey;
Searches the eyes of the golden deer; makes a stage and plays the drums;
singing the sacred song, looking for confluence;
In reddish chariot the hero whom I was searching, the Rama who was praised
by Seetha will sing the sacred song and looking for confluence;
5. Aahaya Vennilave
Lyrics
English translation
Why the white moon from the sky came to the land?
Is it the time to appear on the stage wearing beautiful dress?
The hair which is wearing the flowers has become the rain bearing clouds;
The speaking eyes are dancing like two silver fishes;
Why the white moon from the sky came to the land?
Is it the time to appear on the stage wearing beautiful dress?
azhagu...
aaaa..
aagayam illamalae oru nilavu tharai meedhu thaLadudhu
aadharam illamalae oru kodiyum aadaamal thalai
saayudhu
thaaLathil saerradha thanip paadal onru
sangeedham kaaNaamal thavikindradhu
vidiyadha iravedhum kidayadhu enru
oor sonna vaarthaigaL poyyanadhu
vasnadham ini varuma vazhvinimai perumaa
oru pozhudhu mayakkam oru pozhudhu kalakkam
badhilaedhum illadha kaeLvi
azhagu...
(A beautiful flower)
(A beautiful flower)