Вы находитесь на странице: 1из 8

Evidencia 1: Características de los Incoterms 2010

Elaborar una presentación en PowerPoint donde contextualice la función de los


Incoterms 2010. Así mismo, determine las características del contrato de
compraventa internacional.

Para la óptima realización de esta evidencia debe consultar el Material de


formación denominado Incoterms 2010 y el Material complementario:

 Incoterms 2010, en http://www.legiscomex.com,


 Revista de Logística Incoterms 2010
http://www.revistadelogistica.com/incoterms2010.asp ,
 El exportador, Los Incoterms se renuevan, http://el-
exportador.es/icex/cda/controller/PageExportador/0,87236735394_6735487
_6742676_4525257_4525113,00.html
 Guía de Contratación Internacional, en
http://www.plancameral.org/GuiaContratacion/GuiaContratacionPresentacio
n.asp

La presentación debe contener la siguiente información:

 Diapositiva 1: Presentación (Nombre de la Evidencia y nombre del


aprendiz).
 Diapositiva 2: Índice de Contenido.
 Diapositiva 3: Resumen.
 Diapositiva 4: Introducción.
 Diapositiva 5: Objetivo de la actividad.
 Diapositiva 6: Contextualizar la función de los Incoterms 2010 (libre en
número de diapositivas).
 Diapositiva: Tipos y características de los contratos de compra venta
internacional (libre en número de diapositivas).
 Diapositiva: Conclusiones.
 Diapositiva: Fuentes documentales.
 Diapositiva: Fuentes web.

Esta evidencia debe enviarse en formato Microsoft PowerPoint a través de la


plataforma Virtual de Aprendizaje, así:
1. Resolver la evidencia.
2. Clic en el título de esta evidencia.
3. Clic en Examinar mi equipo y buscar el archivo previamente guardado.
4. Dejar un comentario al tutor (opcional).
5. Clic en Enviar.

Incoterm
Es un término comercial universal que define una serie de clausulas
estandarizadas y reconocidas que permiten evitar litigios, eliminar todas las
incertidumbres y facilitar los procesos de las transacciones comerciales
en cuanto a las practicas comerciales e interpretaciones diferentes de un
pais a otro, distribuyendo claramente las reglas entre importador y
exportador, de forma que ambas partes entiendan las tareas, costos,
riesgos y responsabilidades, así como el manejo logístico y de
transportación desde la salida del producto hasta la recepción por el país
importador.

Se publicaron como Incoterms en1936 por la Cámara de Comercio


Internacional (CCI), ubicada en París (International Commercial Terms) y
han sido modificadas para adaptar estas normas a las prácticas
comerciales Internacionales más recientes, diversas enmiendas han sido
añadidas a las reglas de 1936, hasta llegar hoy a los “Incoterms 2010”, que
reemplazan los Incoterms 2000. Las últimas modificaciones, en aplicación
desde el primero de enero 2011, están relacionadas principalmente con la
supresión de cuatro Incoterms – DEQ, DES, DAF y DDU – y con la
introducción de dos nuevos Incoterms “D”, DAT (Entregado en Terminal) y
DAP (Entregado en el punto de destino).

Ex Works (EXW) / Entrega directa a la salida


Vendedor: el vendedor pone la mercancía a disposición del comprador en sus locales en
un embalaje adaptado al tipo de transporte (en general, el precio incluye la ubicación de la
mercancía en palets).
Comprador: El comprador asume todos los gastos y riesgos inherentes al transporte,
desde la salida de la fábrica hasta el destino.

FCA: (Free Carrier / Franco -Transportista, punto de entrega convenido)


Vendedor: Si la entrega se efectúa en los locales del vendedor, es el vendedor quien
efectúa la carga de la mercancía, embalada convenientemente en el vehículo
proporcionado por el comprador (señálese “FCA locales del vendedor”). El pago de
aranceles de exportación es responsabilidad del vendedor.
Comprador: El comprador escoge el medio de transporte y el transportista con quien
desea efectuar el contrato de transporte, y cancela el transporte principal. El traspaso de
los gastos y riesgos ocurre cuando el transportista se hace cargo de la mercancía. Las
partes deben convenir un lugar para la entrega de las mercancías .

FAS: Free Alongside Ship / Franco al costado del buque, puerto de embarque
convenido
Vendedor: Las obligaciones del vendedor han sido cumplidas cuando la mercancía, ya
pagados los aranceles, es ubicada al costado del buque en el muelle o en alijadores del
puerto de embarque convenido.
Comprador: El comprador asumirá desde ese momento todos los gastos y riesgos de
pérdida o deterioro, tan pronto la mercancía haya sido entregada junto al buque, en
especial en caso de retraso de la embarcación o anulación de la escala. El comprador
designa al transportista, concreta el contrato de transporte y paga el flete.
FOB: Free on Board / Cargado a bordo (puerto de embarque convenido)
Vendedor: Debe poner a disposición la mercancía, en el puerto de embarque designado,
a bordo del buque escogido por el comprador, y efectuar los trámites de aduana para la
exportación, si fuesen necesarias. En un contrato de tipo FOB, el vendedor cumple con su
obligación de entrega cuando la mercancía está a bordo del buque en el puerto de
embarque designado o, en el caso de las ventas sucesivas, el vendedor consigue las
mercancías así entregadas para su transporte hasta su destino designado e indicado en
el contrato de venta.
Comprador: Escoge el buque, paga el flete marítimo y el seguro, y se encarga de las
formalidades a la llegada de la mercancía. Asume así todos los gastos y riesgos de
pérdida o de deterioro que pueden ocurrirle a la mercancía desde el momento en que fue
entregada.

CFR: Cost and Freight / Coste y flete, puerto de destino convenido


Vendedor: Escoge al transportista, cierra y asume los gastos pagando el flete hasta el
puerto de llegada convenido, descarga no incluida. La descarga de las mercancías con
aranceles cancelados en el buque es su responsabilidad, al igual que las formalidades de
despacho. Por otra parte, la transferencia de los riesgos es la misma que en FOB.

Comprador: Asume el riesgo de transporte cuando la mercancía ha sido entregada a


bordo del buque en el puerto de embarque; debe recibirla al transportista y recibir la
entrega de la mercancía en el puerto de destino convenido.

CIF: Cost Insurance Freight / Coste Seguro Flete, puerto de destino convenido
Vendedor: obligación adicional para el vendedor de proporcionar un seguro marítimo
contra el riesgo de pérdida o de daños de las mercancías. El vendedor paga la prima del
seguro.
Comprador: Asume el riesgo de transporte cuando la mercancía ha sido entregada a
bordo del buque en el puerto de embarque. Verificar y recibir la mercancía del
transportista en el puerto de destino convenido.

CPT: Carriage Paid To / Porte pagado hasta, lugar de destino convenido


Vendedor: El vendedor coordina la cadena logística. Después de haberse encargado de
los aranceles de exportación, escoge los transportistas y paga los gastos hasta el lugar
convenido.
Comprador: Los riesgos de avería o pérdida son asumidos por el comprador desde el
momento en que las mercancías han sido entregadas al primer transportista. Luego, el
comprador se encarga de pagar los aranceles de importación y los gastos de descarga.

CIP: Carriage and Insurance Paid To / Porte pagado, seguro Incluido hasta… (lugar
de destino convenido)
Vendedor: CIP es idéntico al CPT, pero el vendedor debe proporcionar además un
seguro de transporte. El vendedor cierra el contrato de transporte, paga el flete y la prima
de seguro.
Comprador: Los riesgos de daños o pérdida son asumidos por el comprador desde el
momento en que las mercancías han sido entregadas al primer transportista. Luego, el
comprador se encarga del pago de aranceles e impuestos de importación y los gastos de
descarga.

DAT (Entregado en terminal, terminal convenido en el puerto o en el destino)


Vendedor: Debe entregar las mercancías, poniéndolas a disposición del comprador en el
terminal convenido, en el puerto, o el lugar de destino en la fecha o en los plazos
convenidos. El vendedor debe cerrar un contrato (que corre por su cuenta) para el
transporte de las mercancías hasta ese terminal, así como descargar las mercancías del
medio de transporte en cuestión. El vendedor no está obligado ante el comprador a tomar
un seguro.
Comprador: Debe recibir las mercancías apenas hayan sido entregadas y pagar el
precio como ha sido previsto en el contrato de venta. El comprador debe además
comunicar al vendedor la necesidad de proporcionar toda la información relacionada con
la seguridad requerida para la exportación, la importación, el transporte de las mercancías
a su destino final.

DAP (Entregado en el punto de destino, lugar convenido)


Vendedor: Debe entregar las mercancías, poniéndolas a disposición del comprador en el
medio de transporte de aproximación listo para la descarga en el destino convenido. Debe
pagar los aranceles de exportación, pero en cambio no tiene ninguna obligación de hacer
lo mismo con los aranceles.
Comprador: Debe pagar el precio de las mercancías, como previsto en el contrato de
venta, y recibir estas mercancías tan pronto hayan sido entregadas.

DDP: Delivered Duty Paid / Entregados derechos pagados, lugar de destino


convenido
Vendedor: El vendedor, en este caso, tiene las máximas obligaciones: la transferencia de
los gastos y riesgos se efectúa en el momento de la entrega donde el comprador. El pago
de derechos de aduana de importación también le incumbe.
Comprador: Recibir en el lugar de destino convenido y pagar los gastos de descarga.
Además, debe comunicar al vendedor la necesidad de proporcionarle toda la información
relacionada con la seguridad que fuese necesaria para la exportación, la importación, el
transporte de las mercancías a su destino final.

Contrato Internacional

Es un acuerdo de voluntades pactado entre dos o más partes que tienen su domicilio o
residencia en países distintos. Los elementos o requisitos fundamentales de un contrato
internacional son de tres tipos:

Elementos personales: se trata de las partes o personas físicas o jurídicas que intervienen
en la relación contractual. Con respecto a éstos, será necesario conocer su capacidad
para contratar y su representación legal o voluntaria por otras personas. Es importante
que en un contrato internacional se identifiquen las partes con precisión en cuanto a datos
de localización (nombre completo, tipo de sociedad, dirección, ciudad y país) como
fiscales y de los representantes que firman en nombre de la empresa. Todo ello conviene
verificarlo con escrituras de constitución y de apoderamiento aportadas por las partes
respectivas.
Elementos formales: no existe ninguna obligatoriedad en cuanto a la forma de los
contratos internacionales. Así se deduce del Convenio de Viena sobre venta internacional
de mercaderías de 11 de abril de 1980, al establecer que los contratos no están
sometidos a ningún requisito de forma, ni siquiera el escrito, y que podrán probarse por
cualquier medio, incluso por testigos.
Elementos reales: son los bienes o servicios a intercambiar por las partes. El objeto del
contrato serán cosas y servicios que estén dentro del comercio y que sean posibles,
lícitos y determinados.

CARACTERÍSTICAS DEL CONTRATO INTERNACIONAL

Los contratos internacionales, al ser un medio de creación de obligaciones entre las


partes deben de cumplir una serie de características de entre las cuáles las más
importantes son las siguientes:

Redacción precisa en cuanto a claridad, concisión, congruencia y concreción, eliminando


y excluyendo los términos ambiguos, genéricos y equívocos en la asunción de las
obligaciones. Este aspecto es esencial en la redacción de contratos internacionales ya
que las diferencias culturales e idiomáticas entre las partes implican siempre dificultades
de comunicación y entendimiento que deben reducirse al máximo a la hora de interpretar
los términos del contrato.

Adaptación a la cultura jurídica de la otra parte, especialmente cuando quien inicia la


relación comercial busca clientes, distribuidores, o socios, desde una posición de menor
poder de negociación.

Búsqueda de la cooperación entre las partes, tratando de redactar el contrato más desde
una perspectiva de acuerdo en cuanto a la forma de proceder y regular las relaciones
comerciales, que como un instrumento de cobertura jurídica en los riesgos que puedan
acaecer. Esta característica es especialmente importante cuando se hacen negocios con
empresas de ciertos países emergentes en los que no existe la cultura de respeto a los
pactos que se realizan en contratos con empresas extranjeras, ni tampoco protección
legal al respecto.

Uso de contratos en versión bilingüe (español-inglés, español-francés, español-alemán)


cuando no exista un idioma común entre las partes. En el caso de países como China o
Rusia es habitual que las empresas extranjeras realicen contratos en inglés-chino o
inglés-ruso. Por el contrario, en India, prácticamente la totalidad de los contratos que se
realizan con empresas extrajeras son únicamente en inglés. Cuando se hacen contratos
bilingües debe incluirse una cláusula de “idioma” en la cual se determina cual es el idioma
prioritario para la interpretación del contrato en caso de conflicto.
Formación del contrato: la realización de un contrato internacional implica cumplir una
serie de fases entre las que se encuentran, la preparación, oferta, formación y ejecución.

CONTRATOS INTERNACIONALES MÁS UTILIZADOS

En las relaciones comerciales entre empresas de distintos países se utilizan una serie de
modelos de contratos que cubren la mayor parte de las operaciones. Estos modelos,
salvo excepciones (Arabia Saudí, Irán) pueden aplicarse en la mayoría de los países. Los
más utilizados con los siguientes:

Contrato de Compraventa Internacional: Lo utilizan empresas situadas en diferentes


países para vender y comprar mercancías. El exportador (Vendedor) se obliga a entregar
determinados productos y el importador (Comprador) a adquirirlos en las condiciones de
pago, entrega y plazo que se pacten. Es el único contrato internacional que está sometido
a una legislación supranacional como es la Convención de Viena de 1980 sobre Contratos
de Compraventa Internacional de Mercaderías.
Contrato de Distribución Internacional: Cuando la empresa exportadora nombra a un
distribuidor para que distribuya sus productos en un determinado país o zona geográfica.
El distribuidor actúa como intermediario, revendiendo los productos a los clientes finales.
Normalmente en el ámbito internacional se concede la exclusividad al distribuidor, si bien
sometida al cumplimiento de unos objetivos de venta.
Contrato de Agencia Comercial Internacional: En este contrato una parte (Principal)
encarga a otra, bien sea persona física o jurídica (Agente), la promoción de operaciones
de comercio exterior de forma continuada, como intermediario independiente, sin asumir
el riesgo de las operaciones. La remuneración del agente se establece mediante
comisiones sobre ventas, si bien, en algún caso, pueden acordarse ciertos gastos en
concepto de viajes o actividades de promoción. En la Unión Europea este contrato está
sometido a la Directiva 86/653 de la Comisión Europea sobre contratos de agencia, en la
que se establecen unas indemnizaciones para el agente en caso de resolución anticipada.
Contrato de Representación Comercial Internacional: Similar al contrato de agencia, si
bien en este contrato existe la posibilidad de que el Representante negocie y concluya
operaciones en nombre de la empresa. No obstante, al negociar con los clientes, el
Representante ofrecerá los productos o servicios, estrictamente de acuerdo a las
cláusulas y condiciones de venta que la empresa le haya indicado.
Contrato Internacional de Servicios: Que regula las relaciones comerciales en la
prestación de servicios entre una parte que presta el servicio (“Prestador”) y otra que lo
recibe (“Cliente”), situadas en países diferentes. Se utiliza para la exportación de una
amplia gama de servicios (gestión empresarial, ingeniería, tecnología, software y servicios
web, publicidad y diseño, investigación de mercados, enseñanza y formación, etc.) en
mercados internacionales.
Contrato de Alianza Estratégica Internacional: Regula las relaciones entre dos
empresas que desean lograr beneficios mutuos mediante la creación de una Alianza
Estratégica que puede tener distintos objetivos: llevar a cabo un proyecto de
investigación, diseñar y fabricar nuevos productos, prestar servicios complementarios,
compartir clientes y redes comerciales, etc. La Alianza se basa en un acuerdo de
colaboración que no implica la creación de una sociedad ya que en ese caso sería más
adecuado utilizar un contrato de Joint Venture.
Contrato de Joint Venture Internacional: Se utiliza cuando dos empresas de diferentes
países que constituyen una sociedad, generalmente en el país de residencia de una de
ellas, para realizar conjuntamente una actividad que puede tener distintos objetivos:
investigación, comercialización, producción, etc. En el contrato se establecen todos los
acuerdos necesarios para poner en marcha y gestionar la Joint Venture, y en aquellos
aspectos que tienen mayor trascendencia (objeto y capital social, valoración de
aportaciones, organización y administración, toma de decisiones, solución de
controversias, etc.).

1. Portada pág. 1
2. Contenido pág. 2
3. Resumen pág. 3
4. Introducción pag. 4
5. Objetivos pag. 5
6. ¿Qué son los Incoterms? pag. 6
7. Trascendencia de los Incoterms pag. 7
8. ¿Cuáles son los Incoterms 2010? Pag. 8
9. Significado de los diferentes Incoterms pag. 9
10. Contrato Internacional pag. 15
11. Caracteristicas pag. 17
12. Modelos de contratos internacionales pag. 19
13. Conclusiones pag. 23
14. Fuentes documentales pag. 24
15. Fuentes Web pag. 25

Finalmente, es de suma importancia establecer reglas donde se definan las


responsabilidades de cada una de las partes que van a interactuar en una negociación
internacional, además que es el recurso de información y entendimiento universal para
que las diferencias culturales, de idioma, legislaciones, costumbre, entre otras no sean un
inconveniente y motivo de discordia entre los países negociadores.

Вам также может понравиться