Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
立即動手打,只定睛看他,一手按著棍子。那人于張惶气惱之中還
想講笑話,問道:“阿是為仔我要登坑咾?”
The phrase “squatting in prison” sounds similar to “squatting in the toilet” in the
Shanghai dialect
He walked to the door of the public toilet, conveniently caught hold of a
shabby looking man in long robe. He did not hit the man immediately,
just fixed his eyes on him, keeping one hand on the baton. That man in
the midst of nervousness and anger still thought of joking, he asked in
Shanghai dialect, “Are you going to the jail because of me?” * Commented [m1]: Sometimes its okay to add in
additional information
*The actual meaning is “are you going to sit/squat in the toilet because
of me?” , the implied meaning is to sit/squat in the prison cell.
He walked to the lavatory door and grasped a shabby man in a long gown. Commented [m2]: Hows this person social status?
So he will probably not use this kind of word as he does not
He did not start acting immediately, but stared fixedly at that guy with seem to be that educated
his truncheon in hand. The poor man was panic-stricken, yet still
attempted to pull out a joke. He then asked: “Is it because I want to go to
the loo?”
1
.
在民初李涵秋的小說里,這時候就應當跳出一個仗義的西洋傳教師,
或是保安局長的姨太太(女主角的手帕交,男主角的舊情人。)偶
爾天真一下還不要緊,那樣有系統地天真下去,到底不大好。