Вы находитесь на странице: 1из 130

Istruzioni per l’uso - Instructions for Use - Guide d’utilisation

Gebrauchsanleitung - Instrucciones de uso


Instruções para utilização - Gebruiksinstructies
ISTRUZIONI ORIGINALI - ORIGINAL INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS ORIGINALES - ALLGEMEINE ANWEISUNGEN - INSTRUCCIONES ORIGINALES - INSTRUÇÕES ORIGINAIS - ORIGINELE INSTRUCTIES

EP 2500 PLUS

Leggere attentamente le istruzioni - Read all instructions carefully - Veuillez lire attentivement les instructions
Bitte lesen Sie die gesamte Gebrauchsanweisung aufmerksam durch - Lea atentamente las instrucciones
Leia cuidadosamente todas as instruções - Neem alle instructies zorgvuldig door
È importante leggere attentamente le istruzioni contenute nel presente libretto.
Congratulazioni!
IT
Gentile Cliente, ci congratuliamo per aver scelto la macchina espresso Lavazza EP 2500 PLUS e la
ringraziamo per la fiducia accordataci. Prima di mettere in funzione la macchina, consigliamo di
leggere attentamente le istruzioni per l’uso che spiegano come utilizzarla, pulirla e mantenerla in
Pagina
perfetta efficienza. Non ci resta che augurarle la preparazione di tanti ottimi caffè grazie a Lavazza!
1

Carefully read the instrctions in this booklet.


Congratulations!
EN
Dear Customer, we would like to congratulate you on your choice of the Lavazza EP 2500 PLUS
espresso machine and thank you for choosing us. Before using the machine we would advise you
to closely read the instruction booklet, which explains how to use it, clean it and keep it in proper
working condition. All that remains is for us to wish you all the best in preparing many excellent Page
Lavazza coffees! 19

Il est important de lire attentivement ce mode d’emploi.


Félicitations!
FR
Cher Client, nous vous félicitons d’avoir choisi la machine pour espresso Lavazza EP 2500 PLUS,
et nous vous remercions de votre confiance. Avant de faire fonctionner la machine, nous vous
conseillons de lire attentivement le mode d’emploi qui explique comment l’utiliser, la nettoyer et la
maintenir en excellent état. Il ne nous reste qu’à vous souhaiter de préparer beaucoup d’excellents Page
cafés grâce à Lavazza! 37

Bitte die Gebrauchsanweisung in diesem Heft sowie.


Herzlichen Glückwunsch!
DE
Sehr geehrter Kunde wir gratulieren Ihnen zum Kauf der Espressomaschine Lavazza EP 2500 PLUS
und bedanken uns für Ihr Vertrauen, das Sie uns entgegengebracht haben. Vor Inbetriebnahme der
Maschine raten wir Ihnen die Betriebsanleitungen sorgfältig zu lesen, die Ihnen erklären wie sie zu
benutzen, zu reinigen und in einem perfekten Zustand zu halten ist. Wir wünschen Ihnen, dass Sie S eite
dank Lavazza viele ausgezeichnete Tassen Kaffee zubereiten werden! 55

Es importante leer atentamente las instrucciones del presente manual.


¡Enhorabuena!
ES
Estimado Cliente le damos nuestra más sincera enhorabuena por haber elegido la máquina
espresso Lavazza EP 2500 PLUS y le agradecemos por depositar su confianza en nosotros. Antes
de poner en funcionamiento la máquina, le aconsejamos leer atentamente las instrucciones de
empleo que explican cómo utilizarla, limpiarla y mantenerla en perfecto estado de funcionamiento. Página
Sólo nos queda desearle ¡muchos deliciosos cafés gracias a Lavazza! 73

É importante ler com atenção as istruções contidas no presente manual.


Parabéns! Pagina
P? ?T
Prezado Cliente, parabéns por ter escolhido a máquina expresso Lavazza EP 2500 PLUS e
agradecemos a confiança dada. Antes de usar a máquina, aconselhamos ler atentamente as
instruções de uso, que explicam como utilizá-la, limpá-la e mantê-la perfeitamente eficiente.
Página
Depois disso, desejamos que prepare tantos ótimos cafés com a Lavazza!
91

Het is van belang zorgvuldig de in deze handleiding.


Gefeliciteerd!
NL
Geachte Klant, wij feliciteren u met de keuze van het espressoapparaat Lavazza EP 2500 PLUS en
danken u voor het getoonde vertrouwen in ons. Wij raden u aan, voordat u het apparaat in gebruik
neemt, deze instructies aandachtig te lezen. In deze gebruiksaanwijzing wordt namelijk uitgelegd
hoe u het apparaat het beste kunt gebruiken, schoonmaken en onderhouden. Tot slot wensen wij Pagina
dat u nog vele heerlijke koffie zult bereiden danzij Lavazza! 109
SICUREZZA IT
DESTINAZIONE D’USO Evitare che il cavo d’alimentazione cada liberamen-
Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato te da tavoli o scaffali.
nelle applicazioni professionali.
È vietato qualunque utilizzo improprio (non descrit- PERICOLO DI FOLGORAZIONE
to nelle presenti istruzioni). Non mettere mai a contatto dell’acqua le parti sotto
È vietato apportare modifiche tecniche. corrente.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bam- Assicurarsi che le mani, la macchina, il cavo e la su-
bini a partire dagli 8 anni se attentamente sorveglia- perficie d’appoggio della macchina non siano ba-
ti o istruiti all’uso dell’apparecchio in modo sicuro e gnati.
se ne comprendono i pericoli connessi.
Pulizia e manutenzione non devono essere esegui- PROTEZIONE D’ALTRE PERSONE
te da bambini a meno che non siano di età superio- Tenere i bambini sotto supervisione, per evitare che
re agli 8 anni e controllati. giochino con l’apparecchio.
Tenere l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata I bambini non si rendono conto del pericolo con-
di bambini di età inferiore agli 8 anni. nesso agli elettrodomestici.
Questo apparecchio può essere utilizzato da perso- Non lasciare alla loro portata i materiali utilizzati per
ne con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, imballare la macchina.
o mancanza di esperienza e di conoscenza se at-
tentamente sorvegliate o istruite all’uso dell’appa-
PERICOLO D’USTIONI
recchio in modo sicuro e se ne comprendono i pe-
ricoli connessi. I bambini non devono giocare con Non toccare le parti calde (gruppo porta capsula,
l’apparecchio. etc.) subito dopo l’uso dell’apparecchio.
Durante l’erogazione della bevanda prestare atten-
UBICAZIONE zione ad eventuali schizzi di liquido caldo.
Sistemare la macchina per caffè in un posto sicuro,
PULIZIA
su una superficie piana, orizzontale e stabile, dove
nessuno possa rovesciarla o venirne ferito. Prima di pulire la macchina, è indispensabile stacca-
Non tenere la macchina a temperatura inferiore a 4 re la spina dalla presa di corrente ed aspettare che la
°C poiché il gelo potrebbe danneggiarla. macchina si raffreddi.
Non usare la macchina per caffè all’aperto. Non immergere la macchina nell’acqua! È severa-
Non posare la macchina su superfici molto calde mente vietato cercare d’intervenire all’interno della
e/o nelle vicinanze di fiamme libere. macchina.
Utilizzare la macchina a temperatura ambiente. Non utilizzare per scopi alimentari l’acqua presente
nel serbatoio.
ALIMENTAZIONE
CUSTODIA DELLA MACCHINA
Collegare la macchina per caffè soltanto ad una pre-
sa di corrente adeguata. Quando la macchina rimane inutilizzata per un
La tensione deve corrispondere a quella indicata periodo prolungato, staccare la spina dalla presa
sulla targhetta della macchina. e custodirla in luogo asciutto e non accessibile ai
bambini.
CAVO ALIMENTAZIONE Proteggerla dalla polvere e dallo sporco.
Non usare la macchina per caffè se il cavo d’alimen-
tazione è difettoso o danneggiato. RIPARAZIONI / MANUTENZIONE
In tali casi deve essere sostituito immediatamente. Nel caso di guasti, difetti o sospetto di difetto dopo
Non far passare il cavo d’alimentazione per angoli una caduta, staccare subito la spina dalla presa.
e su spigoli vivi, sopra oggetti molto caldi e proteg- Non mettere in funzione una macchina difettosa.
gerlo dall’olio. Soltanto i Centri di Assistenza Autorizzati possono
Non portare o tirare la macchina per caffè tenendo- effettuare interventi e riparazioni.
la per il cavo. Nel caso di interventi non eseguiti a regola d’arte, si
Non estrarre la spina tirando il cavo; non toccare la declina ogni responsabilità per eventuali danni.
spina con le mani bagnate.
1
IT SICUREZZA
SERBATOIO ACQUA SMALTIMENTO DELLA MACCHINA A FINE
Immettere nel serbatoio soltanto acqua fresca po- VITA
tabile non gasata. INFORMAZIONE AGLI UTENTI: ai sensi dell’art. 13
Non mettere in funzione la macchina se l’acqua nondel Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151 “At-
supera almeno il livello minimo indicato sul serba-
tuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e
toio. 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di so-
stanze pericolose nelle apparecchiature elettriche
VANO CAPSULE ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”
e successive modifiche.
Nel vano capsule devono essere inserite solo cap- Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’ap-
sule compatibili monodose; non inserire le dita o parecchiatura o sulla sua confezione indica che il
qualsiasi altro oggetto. prodotto alla fine della propria vita utile deve essere
Le capsule sono da utilizzare una sola volta. raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchia-
tura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta
differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici,
oppure riconsegnarla al rivenditore al momento
dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo
equivalente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio succes-
sivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce ad evitare possibili effet-
ti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il
reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta
l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte
dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni
amministrative previste dalla normativa vigente.

2
INDICE GENERALE IT
SICUREZZA........................................................................................................................................1
DESTINAZIONE D’USO.........................................................................................................................................................................................................1
UBICAZIONE..............................................................................................................................................................................................................................1
ALIMENTAZIONE.....................................................................................................................................................................................................................1
CAVO ALIMENTAZIONE.......................................................................................................................................................................................................1
PERICOLO DI FOLGORAZIONE........................................................................................................................................................................................1
PROTEZIONE D’ALTRE PERSONE....................................................................................................................................................................................1
PERICOLO D’USTIONI...........................................................................................................................................................................................................1
PULIZIA.........................................................................................................................................................................................................................................1
CUSTODIA DELLA MACCHINA........................................................................................................................................................................................1
RIPARAZIONI / MANUTENZIONE...................................................................................................................................................................................1
SERBATOIO ACQUA...............................................................................................................................................................................................................2
VANO CAPSULE........................................................................................................................................................................................................................2
SMALTIMENTO DELLA MACCHINA A FINE VITA ..................................................................................................................................................2
INDICE GENERALE ............................................................................................................................3
COMPONENTI....................................................................................................................................4
MESSAGGI A DISPLAY STATO MACCHINA.......................................................................................4
PREDISPOSIZIONE MACCHINA........................................................................................................5
DISIMBALLO E POSIZIONAMENTO...............................................................................................................................................................................5
AVVIAMENTO MACCHINA.................................................................................................................................................................................................5
MENU’ IMPOSTAZIONI......................................................................................................................7
MENU’ UTENTE.........................................................................................................................................................................................................................7
CREDITI RESIDUI...........................................................................................................................................................................................................................................................7
IMPOSTAZIONE DOSI................................................................................................................................................................................................................................................7
INSTALLAZIONE ADDOLCITORE.........................................................................................................................................................................................................................7
MENU’ IMPOSTAZIONI..........................................................................................................................................................................................................8
SCELTA LINGUA............................................................................................................................................................................................................................................................8
IMPOSTAZIONE DOSI................................................................................................................................................................................................................................................8
DECALCIFICAZIONE...................................................................................................................................................................................................................................................8
DUREZZA H2O ..............................................................................................................................................................................................................................................................9
DELTA TEMP....................................................................................................................................................................................................................................................................9
MODIFICA PASSWORD.............................................................................................................................................................................................................................................9
ENERGY SAVING........................................................................................................................................................................................................................................................10
VERIFICA CARD..........................................................................................................................................................................................................................................................10
CONTATORE EROGAZIONI..................................................................................................................................................................................................................................10
CONTATORE ADDOLCITORE..............................................................................................................................................................................................................................10
PREPARAZIONE BEVANDE.............................................................................................................11
PREDISPOSIZIONE ALLA PREPARAZIONE DELLE BEVANDE....................................................................................................................... 11
EROGAZIONE BEVANDE.................................................................................................................................................................................................. 11
ESPRESSO......................................................................................................................................................................................................................................................................11
ESPRESSO LUNGO....................................................................................................................................................................................................................................................12
ESPRESSO MACCHIATO........................................................................................................................................................................................................................................12
BEVANDA AL GUSTO DI LATTE MACCHIATO/CAPPUCCINO..........................................................................................................................................................12
BEVANDE CALDE CON CAPSULA...................................................................................................................................................................................................................12
MANUTENZIONE E PULIZIA...........................................................................................................13
PULIZIA MANUALE GRUPPO MIXER......................................................................................................................................................................... 13
PULIZIA CASSETTO RACCOGLI GOCCE/CAPSULE USATE........................................................................................................................... 14
DECALCIFICAZIONE CIRCUITO IDRAULICO.......................................................................................................................................................... 15
MESSAGGI DI ALLARME SUL DISPLAY...........................................................................................16
MESSAGGI SUL DISPLAY DURANTE LE OPERAZIONI CON CHIP CARD.......................................17
CARATTERISTICHE TECNICHE........................................................................................................18

Queste istruzioni d’uso si riferiscono alla macchina con versione firmware 1.0 e successive.

3
IT COMPONENTI

Coperchio serbatoio
Coperchio serbatoio acqua
solubile

Serbatoio
solubile Serbatoio acqua
Display
Serratura apertura
Tasti selezione anta vano solubile
bevande e serbatoio acqua
Cavo alimentazione
Anta vano solubile
Beccuccio
erogatore Cassetto caricamento
Griglia ribaltabile capsula
per tazzina espresso

Maniglia per Vano inserimento


Griglia poggia
la presa chip card
tazza grande/bicchiere
Presa di
alimentazione
Interruttore
generale

Cassetto raccogli
capsule usate

Cassetto raccogli
gocce

MESSAGGI A DISPLAY STATO MACCHINA


STATO MACCHINA 1 2 3 4 5 6 SUONO EVENTI DISPLAY
EP 2500 PLUS
Accensione
In riscaldamento
Energy Saving ENERGY SAVING

1 4 Raggiunta temperatura,
macchina pronta
EP 2500 PLUS
In riscaldamento
SELEZIONARE BEVANDA
Bevanda che richiede capsula ATTENZIONE!
2 5 senza introduzione capsula Inserire capsula
Cassetto inserimento EP 2500 PLUS
capsula aperto Inserire capsula
3 6 Prodotto selezionato BEVANDA
in erogazione In preparazione
Selezione bevanda con Suono ATTENZIONE!
cassetto aperto breve Inserire capsula
Suono BEVANDA PRONTA
Erogazione terminata
prolungato GRAZIE
Ciclo di pulizia con il prodotto
CICLO PULIZIA IN CORSO
decalcificante in corso
CICLO LAVAGGIO IN
Ciclo di risciacquo con acqua in corso
CORSO

Spento Acceso Lampeggiante Suono


4
PREDISPOSIZIONE MACCHINA IT
aprire lo sportello superiore il quale dispone di una
chiusura con chiave.
1 Ruotare la chiave in senso orario per aprire lo
Espresso 1 4 Cappuccino sportello. Ruotare la chiave in senso antiorario
per chiudere lo sportello.
Espresso
lungo 2 5 Bevanda al gusto di
Latte macchiato
2
Espresso
macchiato 3 6 Bevande
calde

Non si assumono responsabilità per even- 1


tuali danni in caso di:
• impiego errato e non conforme alla desti-
nazione d’uso della macchina;
• riparazioni eseguite presso centri d’assi-
stenza non autorizzati;
• manomissione del cavo di alimentazio- 2 Sollevare e togliere il coperchio del serbatoio
ne; acqua.
• manomissione di qualsiasi componente
della macchina;
• impiego di pezzi di ricambio ed accessori
non originali;
• mancata decalcificazione;
• stoccaggio al di sotto di 4 °C;
• utilizzo al di sotto di 5 °C;
• utilizzo al di sopra di 40 °C;
• utilizzo di capsule non compatibili.
In questi casi viene a decadere la garanzia.

I danni causati alla macchina a causa del- 3
la mancata osservazione delle indicazioni Riempire il serbatoio dell’acqua usando solo ac-
presenti su questo libretto non sono coper- qua fresca potabile non gasata.
te da garanzia.

DISIMBALLO E POSIZIONAMENTO
1 Viste le dimensioni e il peso della macchina,
l’estrazione dall’imballo, il posizionamento e la
stabilizzazione vanno effettuate da due opera-
tori.
2 Estrarre la macchina dall’imballo facendo pres-
sione sulle protezioni laterali e tirandola verso

l’alto.
3 Posizionare la macchina su una superficie L’utilizzo di un filtro dell’acqua (accessorio opziona-
asciutta, piana, orizzontale e stabile, lontano da le) migliora la qualità dell’acqua e allunga la dura-
acqua, fiamme e fonti di calore. ta dell’apparecchio. Utilizzare il filtro AquaAroma
Crema Brita® per Lavazza. Per inserire il filtro segui-
re il foglio di istruzioni allegato all’accessorio. Per la
AVVIAMENTO MACCHINA sostituzione del filtro fare riferimento alle scadenze
Il serbatoio dell’acqua è posizionato all’interno del- riportate sul foglio di istruzione allegato all’acces-
la macchina. Per accedere al serbatoio è necessario sorio.
5
IT PREDISPOSIZIONE MACCHINA
4 È possibile, dopo aver tolto il coperchio, estrarre Per riempire il contenitore del solubile è anche pos-
il serbatoio acqua dalla macchina per riempirlo sibile rimuoverlo dalla sede completo di coperchio.
separatamente.


8 Riposizionare il coperchio del contenitore latte
Assicurarsi che le mani, la macchina, il cavo solubile.
e la superficie d’appoggio della macchina 9 Richiudere l’anta vano solubili e quindi lo spor-
non siano bagnati. tello superiore, bloccandoli con la chiusura a
chiave.
5 Aprire completamente l’anta vano solubile.
10 Inserire la spina del cavo di alimentazione nella
presa situata sul retro della macchina.


6 Sollevare e ruotare il coperchio del contenitore 11 Inserire la spina di alimentazione nella presa di
latte solubile. corrente.


12 Premere l’interruttore generale portandolo in
posizione (I). Il display segnala l’accensione della
macchina.
7 Aggiungere il solubile direttamente nel conte-
nitore.



6
MENU’ IMPOSTAZIONI IT
Per l’accesso e la navigazione all’interno del Menù IMPOSTAZIONE DOSI
Impostazioni occorre far riferimento alla tastiera se- Confermando con “Enter” la voce “Impostazione
lezioni secondo le seguenti funzioni assegnate ad dosi” è possibile modificare, entro limiti prestabiliti,
ogni singolo tasto. i paramenti delle varie selezioni. Il menù di livello
inferiore infatti consente di scegliere la selezione su
Enter cui si vuole intervenire agendo sui tasti 4 e 5.
1 4 ➤ Prodotto 1
➤ . .
➤ . .
Esc 2 5 ➤ Prodotto 6
La selezione di un prodotto mediante il tasto “Enter”
3 6 presenta, agendo sui tasti 4 e 5, i seguenti parame-
tri, i cui valori di default sono:

➤ Offset pompa
Per accedere al Menù Impostazioni occorre accen-
dere la macchina tenendo premuto il tasto “Enter”
(consente di intervenire sul tempo di attivazione
della pompa)
per circa 3 secondi. A display si potranno scorrere,
Confermando mediante il tasto “Enter” comparirà a
mediante i tasti 4 e 5, le seguenti voci:
display:
➤ Menù utente
confermando con “Enter” la voce “Menù utente” SET UP OK
si accederà ad esso. 0

➤ Menù impostazioni
È quindi possibile intervenire sul valore di default
confermando con “Enter” la voce “Menù impo-
agendo sui tasti 4 e 5. Ogni singola pressione dei
stazioni” verrà richiesta una password:
tasti incrementa o decrementa di 0,5 secondi il tem-
po di attivazione del parametro su cui si sta agendo.
PASSWORD Nel solo caso della pompa, se le impostazioni sono
state programmate in termini di dose, un incremen-
Se non si dispone della password, sarà possibile to o un decremento di 0,5 corrisponde ad uno step
accedere esclusivamente al menù di primo livello. di aumento della dose calcolato in cc. È poi possibi-
La conoscenza della password consente invece l’ac- le confermare la selezione mediante il tasto “Enter”.
cesso al menù impostazioni. Agendo sul tasto “Esc” una o più volte è possibile
tornare ai livelli precedenti o uscire dal menù.
MENU’ UTENTE
INSTALLAZIONE ADDOLCITORE
1 Premere “Enter”. All’interno del menù utente è
Confermando con “Enter” la voce “Installazione ad-
possibile navigare, mediante i tasti 4 e 5 tra le dolcitore” è possibile attivare o disattivare le funzio-
seguenti voci. ni di conteggio dei litri trattati e la visualizzazione
➤ Crediti residui sul display dei relativi messaggi.
➤ Impostazione dosi Attivare adesso
➤ Installazione addolcitore Premendo OK si visualizza il messaggio “ATTIVAZIO-
CREDITI RESIDUI
NE IN CORSO” e la macchina eroga c.a. mezzo litro
Confermando con “Enter” la voce “Crediti residui” di acqua dal beccuccio erogatore solubili. Da questo
compare sul display l’indicazione delle erogazioni momento parte il conteggio dei litri in base al quale,
residue ancora disponibili sulla macchina. a seconda del limite impostato e se abilitato, verrà vi-
sualizzato il messaggio “SOSTITUIRE ADDOLCITORE”.
LAVAZZA EP PLUS
È possibile utilizzare un contenitore sotto il beccuccio
CREDITI 00050
erogatore per raccogliere l’acqua durante il processo
di attivazione del filtro. Al termine, in ogni caso, verrà
Agendo sul tasto “Esc” una o più volte è possibile segnalato a display di verificare che il cassetto racco-
tornare ai livelli precedenti o uscire dal menù. gli gocce non sia troppo pieno di acqua.
7
IT MENU’ IMPOSTAZIONI
Disattivare adesso parametri delle varie selezioni. Il menù di livello infe-
Premendo OK si visualizza il messaggio “DISATTIVA- riore infatti consente di scegliere la selezione su cui
TO” e vengono disattivate le funzioni di conteggio si vuole intervenire agendo sui tasti 4 e 5.
dei litri trattati e di visualizzazione dei messaggi re-
➤ Prodotto 1
lativi sul display. ➤ . .
➤ . .
MENU’ IMPOSTAZIONI
➤ Prodotto 6
Il menù di impostazioni è riservato al personale La selezione di un prodotto mediante il tasto “Enter”
qualificato e autorizzato. presenta, agendo sui tasti 4 e 5, i seguenti parametri.
1 Digitare la password corretta e quindi preme- ➤ Offset pompa
(consente di intervenire sul tempo di attivazio-
re “Enter”. La password di default è 333333. Se
ne della pompa)
viene inserita una password errata, sul display
comparirà per 3 secondi il seguente messaggio: ➤ Offset TR1
(consente di intervenire sul tempo di attivazio-
PW ERRATA
ne della tramoggia). La voce compare per tutti
i prodotti ma è attiva solo per i prodotti che ri-
chiedono il solubile.
All’interno del menù impostazioni è possibile navi-
gare, mediate i tasti 4 e 5, tra le seguenti voci. DECALCIFICAZIONE

➤ Scelta lingua Nel caso sia installato il filtro addolcitore, rimuover-


➤ Impostazione dosi lo prima di attivare il ciclo di decalcificazione.
➤ Decalcificazione Il ciclo di decalcificazione può essere attivato in
➤ Durezza H2O qualsiasi momento, anche se la macchina non lo
➤ Delta Temp richiede. Confermando con “Enter” la voce “Decal-
➤ Modifica password cificazione” comparirà a scorrimento sul display il
➤ Energy saving seguente messaggio.
➤ Verifica card DECALCIFICAZIONE
➤ Contatore erogazioni INSERIRE PRODOTTO DECALCI-
FICANTE NEL SERBATOIO E

➤ Contatore addolcitore
PREMERE OK

SCELTA LINGUA Non è più possibile erogare bevande fino a quando


Confermando con “Enter” la voce “Scelta Lingua” è non viene completato il ciclo.
possibile modificare la lingua del menù e delle se-
gnalazioni a display. Il menù di livello inferiore infatti A questo punto seguire le seguenti indicazioni.
consente di scegliere la lingua desiderata agendo 1 Riempire il serbatoio con il prodotto decalcifi-
sui tasti 4 e 5 e selezionarla mediante il tasto “Enter”. cante diluito in acqua secondo le quantità ripor-
➤ Italiano tate sulle istruzione dello stesso.
➤ English 2 Posizionare un contenitore, più capiente possi-
➤ Français
bile, sotto il beccuccio erogatore.
➤ Deutsch
➤ Espanõl 3 Premere quindi “Enter”; verrà attivata la pompa
➤ Português ed attraverso il beccuccio erogatore fluirà la so-
➤ Nederlands luzione decalcificante che ha effettuato la sua
azione all’interno del circuito della macchina.
Agendo sul tasto “Esc” una o più volte è possibile Sul display comparirà il messaggio:
tornare ai livelli precedenti o uscire dal menù.
CICLO PULIZIA
IMPOSTAZIONE DOSI
IN CORSO
Confermando con “Enter” la voce “Impostazione
dosi” è possibile modificare, entro limiti prestabiliti, i

8
MENU’ IMPOSTAZIONI IT

• Non bere o rischiare di far bere la soluzio- 9 La macchina erogherà il volume di acqua pre-
ne decalcificante. visto. E’ comunque possibile, premendo “Enter”,
• Pericolo di scottature, la soluzione decal- interrompere momentaneamente il ciclo per
cificante viene erogata ad alta tempera- consentire lo svuotamento e lo smaltimento del
tura. contenuto del contenitore utilizzato per la rac-
colta dell’acqua.
4 La macchina erogherà la quantità di soluzione
10 Riposizionare il contenitore svuotato sotto il
prevista. Per aumentare l’efficacia dell’azione del
beccuccio erogatore.
prodotto decalcificante, la macchina effettua in
automatico delle pause di c.a. 1 minuto. Durante 11 Premere “Enter” per riavviare il ciclo.
le pause a display comparirà il messaggio “VERIFI- 12 La macchina può richiedere di riempire nuova-
CA CASSETTO-RIAVVIO AUTOM.” e, se necessario,
è possibile svuotare il contenitore utilizzato per mente il serbatoio in caso in cui non sia raggiun-
la raccolta della soluzione. È comunque possibi- to il volume d’acqua previsto. La segnalazione
le, premendo “Enter”, interrompere momentane- in questo caso è quella indicata al punto 6. Ri-
amente il ciclo per consentire lo svuotamento e partire quindi dal punto 8 per terminare il ciclo.
lo smaltimento del contenuto del contenitore. In 13 Quando la macchina avrà erogato il volume
questo caso premere “Enter” per riavviare il ciclo. d’acqua previsto, viene visualizzato il messag-
gio:
In caso di interruzione dell’alimentazione elettrica
durante il ciclo di decalcificazione, alla successiva DECALCIFICAZIONE
ri-accensione, la macchina si riporterà automati- COMPLETATA
camente nella condizione di partenza dello stesso.
E’ quindi possibile erogare nuovamente bevande
5 Allo svuotamento del serbatoio, sul display
rabboccando se necessario il serbatoio con acqua
comparirà il messaggio: fresca, potabile e non gasata.
RISCIACQUARE IL DUREZZA H2O
SERBATOIO Confermando con “Enter” la voce “Durezza H2O” è
possibile inserire il dato relativo alla durezza dell’ac-
Alternato al messaggio: qua tipico della locazione in cui viene installata la
macchina. Tale valore è misurabile attraverso le ap-
RIEMPIRE posite strisce viranti disponibili in commercio. Agen-
SERBATOIO do sui tasti 4 e 5 è possibile inserire un valore in un
range da 5 a 50 gradi francesi. Il valore è impostato
6 Risciacquare e lavare quindi accuratamente il di default a 20 gradi francesi. Se si utilizza un filtro ad-
serbatoio con acqua fresca potabile. Rabboccare dolcitore impostare un valore di durezza dell’acqua
poi lo stesso sempre con acqua fresca, potabile e in funzione del potere di abbattimento del filtro.
non gasata. Sul display apparirà il messaggio: DELTA TEMP
Confermando con “Enter” la voce “Delta Temp” è
AVVIARE
possibile modificare la temperatura di lavoro della
RISCIACQUO
caldaia in maniera tale da aumentare o diminuire
leggermente la temperatura del prodotto erogato.
7 Posizionare un contenitore, più capiente possi- Agendo sui tasti 4 e 5 è possibile aumentare o dimi-
bile, sotto il beccuccio erogatore. nuire il valore in un range di ± 4 °C.
8 Premere “Enter” per avviare il risciacquo del cir- MODIFICA PASSWORD
cuito idraulico della macchina, sul display com- Confermando con “Enter” la voce “Modifica Pas-
parirà il messaggio: sword” compare a display:
CICLO LAVAGGIO
IN CORSO PASSWORD

9
IT MENU’ IMPOSTAZIONI
A questo punto è possibile inserire la password de- zioni eseguite” è possibile scorrere, agendo sui
siderata che deve essere composta da 6 caratteri. tasti 4 e 5, i vari totalizzatori.
Agendo sul tasto “Esc” una o più volte è possibile ➤ Tot prodotto 1 eseguite 000027
tornare ai livelli precedenti o uscire dal menù. ➤ ..
ENERGY SAVING ➤ ..
➤ Tot prodotto 6 eseguite 000008
La macchina è programmata per poter andare
in condizione di risparmio energia dopo un certo
tempo di inattività. Il valore pre-impostato è 2 ore. ➤ Visualizzazione contatore
In condizione di Energy Saving la macchina segnala Confermando con “Enter” la voce “Visualizzazio-
a display: ne contatore” è possibile attivare o disattivare la
visualizzazione del contatore totale sul display
della macchina al momento dell’accensione tra-
ENERGY SAVING
mite l’interruttore generale.
Agendo sul tasto “Esc” una o più volte è possibile
Per riportare la macchina in condizione pronta è tornare ai livelli precedenti o uscire dal menù.
sufficiente premere un qualsiasi tasto di selezione.
Confermando con “Enter” la voce “Energy Saving” è CONTATORE ADDOLCITORE
possibile scegliere, agendo sui tasti 4 e 5, tra le due Questa funzione consente di impostare i litri tratta-
opzioni seguenti: bili dal filtro addolcitore e di visualizzare il contatore
➤ Energy Saving disattivato dei litri trattati dalla sua attivazione.
➤ Energy Saving attivato Confermando con il tasto “Enter” la voce “Contatore
addolcitore” è possibile selezionare, agendo sui tasti
È possibile selezionare l’attivazione o la disattiva- 4 e 5, le due opzioni seguenti.
zione dell’Energy Saving mediante il tasto “Enter”.
Agendo sul tasto “Esc” una o più volte è possibile ➤ Impostazione litri
tornare ai livelli precedenti o uscire dal menù.
Fare riferimento alle istruzioni del filtro uti-
VERIFICA CARD lizzato, riportando il numero massimo di
Questa funzione consente all’operatore di verificare litri trattabili indicati per la durezza dell’ac-
una chip card, indipendentemente dal suo utilizzo. qua specifica della propria locazione.
Confermando con “Enter” la voce “Verifica Card” Non si assumono responsabilità per even-
comparirà a display il seguente messaggio. tuali conseguenze dovute a settaggi errati
o non conformi a quanto riportato sulle
istruzioni del filtro in uso.
INSERISCI CARD
Confermando con il tasto “Enter“ e agendo sui tasti
Inserendo la chip card nell’apposita fessura della 4 e 5 si modifica il valore dei litri trattabili con il filtro
macchina compariranno sul display le informazioni in uso, superati i quali se abilitata la funzione, sul di-
relative ad essa. Estrarre quindi la chip card e agire splay comparirà:
sul tasto “Esc” una o più volte per tornare ai livelli
precedenti o uscire dal menù. SOSTITUIRE
ADDOLCITORE
CONTATORE EROGAZIONI
Questa funzione consente di analizzare il totalizzato- Confermare con il tasto “Enter” il valore massimo dei
re delle erogazioni, le statistiche delle varie selezioni litri trattabili.
della macchina e attivare o disattivare la visualizza- ➤ Litri trattati
zione del contatore totale sul display. Confermando
Confermando con il tasto “Enter“ è possibile visua-
con “Enter” la voce “Contatore erogazioni” è possibile
lizzare il contatore dei litri erogati dalla macchina dal
scorrere, agendo sui tasti 4 e 5, le seguenti voci.
momento dell’attivazione del filtro.
➤ Tot erogazioni eseguite 000079 Agendo sul tasto “Esc” una o più volte è possibile
Confermando con “Enter” la voce “Tot eroga- tornare ai livelli precedenti o uscire dal menù.
10
PREPARAZIONE BEVANDE IT
PREDISPOSIZIONE ALLA PREPARAZIONE ESPRESSO
DELLE BEVANDE 1 Ruotare verso il basso la griglia poggia tazzina.
Al primo avviamento della macchina o dopo un
prolungato inutilizzo potrebbe essere necessario
eseguire l’operazione di caricamento idraulico. La
funzione può essere eseguita mediante lavaggio
del mixer attraverso la pressione contemporanea
dei tasti 1 e 2 per almeno 3 secondi. Nel caso in cui
non si noti uscita d’acqua dal beccuccio erogatore
ripetere l’operazione.
La macchina dispone di due posizioni per tazza/ 2 Appoggiare la tazzina.
tazzina.
➤ Tazzina caffè espresso: ruotare verso il basso la
griglia poggia tazzina.
➤ Tazzina grande: ruotare verso l’alto la griglia
poggia tazzina sino ad inserirla e fermarla nella
sua sede sulla parete del cassetto raccogli capsule.
All’accensione della macchina, all’uscita del menù
ed al rientro in funzione dopo lo stato di Energy Sa-
ving sul display compare l’indicazione: 3 Aprire il cassetto inserimento capsula utilizzan-
do l’apposita presa.
EP2500 PLUS
In riscaldamento

La macchina segnalerà poi la conclusione del riscal-


damento e lo stato di pronto con la segnalazione:

EP2500 PLUS
PRONTA


Selezionare
Sul display comparirà il messaggio:
bevanda

EP2500 PLUS

EROGAZIONE BEVANDE Inserire capsula

Alla pressione di un tasto caffè, di un tasto solubili 4 Inserire la capsula nell’apposita sede.
che necessita del caffè o del tasto bevande calde
senza avere preventivamente inserito la capsula
non segue alcuna attività.

Sul display appare il messaggio:

ATTENZIONE!
Inserire capsula


L’erogazione di tutte le bevande con cialda, solo
solubili o miste può sempre essere interrotta pre- Non introdurre mai le dita od oggetti nel
mendo nuovamente il tasto selezionato. vano di inserimento capsula.

11
IT PREPARAZIONE BEVANDE
ESPRESSO MACCHIATO
Nel vano inserimento capsula devono esse-
re inserite esclusivamente capsule compati- 1 Posizionare la tazza/bicchiere sulla griglia pog-
bili. Inserire una sola capsula per volta. gia tazze.
5 Chiudere il cassetto caricamento capsula ed at-
tendere che sul display appaia il messaggio:

EP2500 PLUS
PRONTA


Selezionare
bevanda 2 Eseguire i passaggi 3, 4 e 5 del paragrafo
ESPRESSO.
6 Premere il tasto relativo all’ESPRESSO. Sul display 3 Premere il tasto relativo all’ESPRESSO MACCHIA-
comparirà il messaggio: TO.
4 Seguire il punto 7 del paragrafo ESPRESSO.
Bevanda
In preparazione
BEVANDA AL GUSTO DI LATTE MACCHIATO/
CAPPUCCINO
7 Attendere che sul display compaia il messaggio:
1 Posizionare la tazza/bicchiere sulla griglia pog-
gia tazze.
Bevanda pronta
Grazie 2 Eseguire i passaggi 3, 4 e 5 del paragrafo
ESPRESSO.
Il caffè è pronto. 3 Premere il tasto relativo al CAPPUCCINO o alla
Bevanda al gusto di LATTE MACCHIATO.
ESPRESSO LUNGO 4 Seguire il punto 7 del paragrafo ESPRESSO.
1 Ruotare verso l’alto la griglia poggia tazzina sino
ad inserirla e fermarla nella sua sede sulla parete
BEVANDE CALDE CON CAPSULA
del cassetto raccogli capsule.
1 Posizionare la tazza/bicchiere sulla griglia pog-
gia tazze.
2 Eseguire i passaggi 3, 4 e 5 del paragrafo
ESPRESSO.
3 Premere il tasto relativo alle BEVANDE CALDE.
4 Seguire il punto 7 del paragrafo ESPRESSO.
2 Eseguire i passaggi 2, 3, 4, 5 del paragrafo
ESPRESSO.
3 Premere il tasto relativo all’ESPRESSO LUNGO.
4 Seguire il punto 7 del paragrafo ESPRESSO.

12
MANUTENZIONE E PULIZIA IT

Prima di eseguire operazioni di pulizia assi-


curarsi sempre che l’alimentazione elettri-
ca sia scollegata ed attendere il raffredda-
mento della macchina.

Si consiglia di risciacquare quotidianamente il ser-


batoio dell’acqua e di riempirlo con acqua fresca.
Lavare ogni giorno il beccuccio erogatore. Svuo-
tare e pulire il cassetto raccogli gocce ogni due/tre
giorni o comunque quando è pieno. Non utilizza-
re forni a microonde o tradizionali per asciugare
la macchina o sue parti. Mai utilizzare detergenti
alcalini, solventi, alcol o sostanze aggressive. Non
immergere la macchina in acqua. Salvo specifi- 3 Rimuovere il tubetto uscita liquidi.
che indicazioni tutti i componenti non smontabili
(esclusi quelli elettrici) della macchina vanno lavati
utilizzando acqua fredda o tiepida e panni o spu-
gne non abrasive.

PULIZIA MANUALE GRUPPO MIXER

La macchina dispone di funzioni di pulizia auto-


matica del gruppo mixer, eseguibile attraverso la
pressione contemporanea dei tasti 1 e 4 per alme-
no 3 secondi. Di default la macchina è program-
mata per avvisare l’utente sulla necessità di esecu- 4 Sbloccare il gruppo mixer ruotando la ghiera di
zione del lavaggio ogni 50 erogazioni di prodotto tenuta in senso antiorario.
attraverso la seguente segnalazione.

LAVAGGIO MIXER
RICHIESTO

La pulizia automatica può altresì essere effettuata


in ogni momento sempre utilizzando la pressione
contemporanea dei tasti 1 e 4 per almeno 3 secon-
di.
Durante la pulizia automatica del mixer la macchina
presenta la seguente segnalazione:
5 Estrarre il gruppo mixer.
LAVAGGIO MIXER
IN CORSO

Per la pulizia manuale del gruppo mixer, seguire la


seguente procedura.
1 Spegnere la macchina.

2 Ruotare la chiave, aprire il coperchio superiore e


l’anta del solubile.
Rimuovere il contenitore del solubile.
13
IT MANUTENZIONE E PULIZIA
6 Rimuovere la ghiera dal gruppo mixer. PULIZIA CASSETTO RACCOGLI GOCCE/
CAPSULE USATE

La pulizia del cassetto raccogli gocce/capsule usa-


te deve essere eseguita regolarmente e comunque
ogni qualvolta il display mostri il seguente messag-
gio:

EP2500 PLUS

Cassetto pieno

7 Sganciare la parte superiore del gruppo mixer


In caso di apertura del cassetto inserimento cap-
da quella inferiore. sule quando il cassetto raccogli capsule usate è
pieno, viene segnalato sul display il seguente mes-
saggio.

EP2500 PLUS
Svuota cassetto

1 Estrarre il cassetto raccogli gocce/capsule com-


pleto. Il display segnala:
8 Lavare i componenti con acqua fredda o tiepi-
EP2500 PLUS
da, quindi asciugarli e rimontarli correttamente. Cassetto aperto

2 Sollevare il contenitore raccogli capsule usate e


svuotarlo.


Per rimontare il gruppo mixer eseguire le operazio-
ni fin qui descritte in modo inverso.


3 Estrarre la griglia poggia tazze e svuotare il cas-
setto raccogli gocce.


14
MANUTENZIONE E PULIZIA IT

4 Lavare i componenti con acqua fredda o tiepi- DECALCIFICAZIONE CIRCUITO IDRAULICO


da, quindi asciugarli e rimontarli correttamente.
Il ciclo di decalcificazione viene richiesto dalla mac-
china “se abilitato” attraverso il messaggio, attivo
per 1 secondo ad inizio erogazione, DECALCIFICA-
ZIONE RICHIESTA.
Questo messaggio compare dopo che la macchina
ha erogato un determinato volume di prodotto cal-
colato in funzione della durezza dell’acqua, impo-
stabile come descritto nel paragrafo “Durezza H2O”.
E’ comunque possibile, attivare il ciclo di decalcifi-
cazione in qualsiasi momento, anche se la macchina
non lo richiede.
Il ciclo di decalcificazione è attivabile attraverso il
Nel caso in cui il cassetto non venisse riposizionato MENU IMPOSTAZIONI, seguendo la sequenza indi-
in un tempo entro i 4 minuti interviene segnalazio- cata nel paragrafo “Decalcificazione”.
ne acustica continua per circa 1 minuto e mezzo, Se attivata tale funzionalità, è anche possibile at-
tutti i led sono spenti e a display compare la scritta tivare il ciclo di decalcificazione attraverso la pres-
seguente. sione contemporanea dei tasti 2 e 5 per almeno 5
secondi.
Eseguire quindi la sequenza di operazioni indicata
EP2500 PLUS nel paragrafo “Decalcificazione”.
Chiudere cass.
Per la decalcificazione utilizzare esclusiva-
mente prodotti idonei e garantiti secondo
5 Richiudendo il cassetto si accendono tutti i led le norme vigenti.
e compare la scritta:

EP2500 PLUS
PRONTA

Selezionare
bevanda

15
IT MESSAGGI DI ALLARME SUL DISPLAY

Display Stato macchina Eventi Rimedi


LAVAZZA EP PLUS Cassetto capsule usate È possibile l’erogazione Svuotare cassetto e
Cassetto pieno pieno di solubili lavarlo
Apertura cassetto
LAVAZZA EP PLUS Non è possibile
con macchina in Chiudere il cassetto
Cassetto aperto effettuare erogazioni
temperatura
Manca acqua nel Riempire il serbatoio
ATTENZIONE Lampeggio dei tasti
serbatoio o manca con acqua potabile,
Mancanza acqua selezione
serbatoio fresca, non gasata
ATTENZIONE Non è possibile
Anta solubili aperta Chiudere l’anta solubili
Anta aperta effettuare erogazioni
Attendere
raffreddamento. Se
SURRISCALDAMENTO Temperatura troppo Non è possibile
il messaggio non
ATTENDERE elevata effettuare erogazioni
scompare, contattare
l’assistenza
Attendere
Componenti raffreddamento.
ATTENDERE Non è possibile
macchina in fase di Se il messaggio non
RAFFREDDAMENTO effettuare erogazioni
raffreddamento scompare, contattare
l’assistenza
CREDITO Non è possibile
Credito esaurito Ricaricare il credito
ESAURITO effettuare erogazioni
TIMEOUT Erogazione terminata Erogazione prodotto
Contattare l’assistenza
EROGAZIONE per assenza flusso acqua incompleta
Inserire credito, quando
INSERIRE le erogazioni sono a Non è possibile
Ricaricare il credito
CREDITO pagamento e manca il effettuare erogazioni
credito
ALLARME Riscaldamento non Non è possibile
Contattare l’assistenza
RISCALDAMENTO avvenuto effettuare erogazioni
Flussimetro guasto,
GUASTO Non è possibile
numero impulsi non Contattare l’assistenza
AL FLUSSIMETRO effettuare erogazioni
raggiunti
ALLARME Allarme sonda (in corto Non è possibile
Contattare l’assistenza
SONDA o aperta) effettuare erogazioni
Eseguire il ciclo di
La macchina richiede
DECALCIFICAZIONE E’ possibile l’erogazione decalcificazione come
la decalcificazione del
RICHIESTA di tutti i prodotti indicato nel capitolo
circuito idraulico
“Manutenzione e pulizia”
Il filtro addolcitore ha
SOSTITUIRE E’ possibile l’erogazione Sostituire il filtro
asaurito la sua capacità
ADDOLCITORE di tutti i prodotti addolcitore
filtrante

16
MESSAGGI SUL DISPLAY DURANTE LE OPERAZIONI CON CHIP CARD IT

Display Eventi
NO IMPOSTAZIONI
La scheda non è inizializzata. Mancano le impostazioni
SCHEDA VERGINE
OPERAZ. NON OK
I dati non sono congruenti
ESTRARRE LA CARD
OPERAZIONE OK
Il trasferimento dei dati è stato effettuato, si può estrarre la card
ESTRARRE LA CARD
CARD IMPOSTAZ. Scrittura in corso su macchina da una card. Scrittura
SCRITT. IN CORSO impostazioni
CARD IMPOSTAZ. Lettura in corso dalla macchina su una card. Lettura
LETTURA IN CORSO impostazioni
CARD ONE TIME
Trasferimento in corso da una card OneTime
TRASFER.IN CORSO
MASTERCARD
Trasferimento da una MasterCard
TRASFER.IN CORSO
CARD PROVA
Conferma inserimento card prova
INSERITA
CARD CREDITI
Conferma inserimento card crediti
INSERITA
CARD MULTINS
Verifica su Multins, assenza crediti
CONTATORE NULLO
CARD MULTINS
Con card Multins inserita premere tasto 1 per trasferire i crediti
PREMERE TASTO 1
CARD MULTINS
Con card Multins inserita, trasferimento annullato
ANNULLAM.CREDITI
TRASFERIMENTO
Visualizza totale crediti trasferiti
CREDITI xxxxx
CARD AUTOTEST
Conferma inserimento card autotest
INSERITA

17
IT CARATTERISTICHE TECNICHE
Per le caratteristiche tecniche fare riferimento alla ➤ Materiali impiegati per la carrozzeria: termoplastico
targhetta dati presente sulla macchina. ➤ Capacità cassetto capsule usate: 20 capsule
➤ Voltaggio: 220 - 240 V, 50/60 Hz ➤ Dimensioni: Altezza 470 mm ; Larghezza 260 mm ;
➤ Potenza totale: 1450 W Profondità 400 mm
➤ Capacità serbatoio: 3 l ➤ Conformità: 2006/42 CE - 2004/108 CE - 2006 /95
➤ Peso: 12 kg CE

18
SAFETY EN
PURPOSE OF APPLIANCE ELECTRIC SHOCK HAZARD
This appliance is designed for professional use. Never put live parts in contact with water.
Any improper use, not provided for by these in- Ensure that hands, machine, power cord and the
structions, is strictly forbidden. surface under the machine are not wet.
Likewise, no technical modification must be made.
This device can be used by children, typically 8 PROTECTION OF OTHERS
years of age and older, if watched closely or prop- Always keep children under supervision, to avoid
erly trained on using the device safely and provid- them playing with the equipment.
ed that they are aware of the connected dangers. Children are unaware of the danger connected to
Cleaning and maintenance operations should not electric appliances.
be carried out by children unless older than 8 years Do not leave the materials used to package the ma-
of age and supervised. chine within their reach.
Keep the device and the relevant power cord out of
reach of children under 8 years of age. BURN HAZARD
This device can be used by persons with impaired
physical, sensory or mental capacities, or persons Do not touch hot parts (capsules holder group, etc.)
with no practice or skill, if watched closely or prop- immediately after use of the equipment.
erly trained on using the device safely and provided During drinks dispensing be careful of any hot liq-
that they are aware of the connected dangers. uid splashing.
Do not let children play with the device.
CLEANING
POSITION Before cleaning the machine, the power supply
Place the coffee machine in a safe location, on a flat, must be unplugged from the mains and the ma-
horizontal and stable surface, where it cannot be ac- chine must be left to cool down.
cidentally knocked over or cause injury. Do not immerge the machine in water!
Do not store the machine at a temperature below Attempting any repair work inside the machine is
4 °C as it may be damaged by frost. strictly prohibited.
Do not use the coffee machine outdoors. Do not use the water in the tank for food purposes.
Do not place the machine on very hot surfaces and/
or near naked flames. LOOKING AFTER THE MACHINE
Use the machine at room temperature. When the machine is not used for prolonged pe-
riods, unplug the power cord from the mains and
POWER SUPPLY keep it in a dry place that is not accessible to chil-
Only connect the coffee machine to a suitable dren.
mains outlet socket. Protect from dust and dirt.
The voltage must correspond to that shown on the
machine data plate. REPAIRS / MAINTENANCE
In case of faults, defects or suspicion of defect after
POWER SUPPLY CORD a fall, unplug the machine immediately.
Do not use the coffee machine if the power supply Do not turn on a defective machine.
cord is defective or damaged. Any servicing and repairs must be performed only
In such cases it must be replaced immediately. by Authorised Service Centres.
Do not run the power cord around corners and We decline all responsibility for any damages in
along sharp edges, over very hot objects and pro- case of repairs not performed up to standard and in
tect it from oil. a workmanlike manner.
Do not move or pull the coffee machine by holding
onto the cord.
Do not remove the plug by pulling the cord; do not
touch the plug with wet hands.
Avoid letting the power cord hang freely from ta-
bles or shelves.
19
EN SAFETY
WATER TANK MACHINE DISPOSAL AT THE END OF ITS
Fill the tank with only non-carbonated fresh drink- OPERATIONAL LIFE
ing water. INFORMATION FOR THE USER: Implementation of
Do not turn on the machine if the water does not Directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/
come above the minimum level indicated on the EC, on the restriction of the use of certain hazardous
tank. substances in electrical and electronic equipment,
and on the disposal of e-wastes, and later amend-
CAPSULES COMPARTMENT
ments.
Only compatible capsules must be inserted into the The symbol of the crossed-out wheeled bin on
capsule insertion compartment; do not put your the appliance or its packaging indicates that the
fingers or other objects into it. product must be disposed of separately from other
The capsules must be used once only. waste at the end of its operational life.
The user must therefore take the appliance to be
disposed of to an appropriate separate collection
centre for electronic and electrotechnical equip-
ment or take it to the dealer when buying a new
appliance of the equivalent kind (one by one).
Appropriate separate collection for the dismantled
appliance being subsequently sent out for recy-
cling, treatment and for environmentally friendly
disposal, contribute to the prevention of possible
negative effects on the environment and on hu-
man health, and encourage recycling of the materi-
als the appliance is made of.
Specific administrative sanctions provided for by
current regulations will be applied for illicit disposal
of the product by the user.

20
GENERAL INDEX EN
SAFETY............................................................................................................................................19
PURPOSE OF APPLIANCE................................................................................................................................................................................................ 19
POSITION.................................................................................................................................................................................................................................. 19
POWER SUPPLY..................................................................................................................................................................................................................... 19
POWER SUPPLY CORD...................................................................................................................................................................................................... 19
ELECTRIC SHOCK HAZARD............................................................................................................................................................................................ 19
PROTECTION OF OTHERS............................................................................................................................................................................................... 19
BURN HAZARD...................................................................................................................................................................................................................... 19
CLEANING................................................................................................................................................................................................................................ 19
LOOKING AFTER THE MACHINE.................................................................................................................................................................................. 19
REPAIRS / MAINTENANCE............................................................................................................................................................................................... 19
WATER TANK............................................................................................................................................................................................................................ 20
CAPSULES COMPARTMENT........................................................................................................................................................................................... 20
MACHINE DISPOSAL AT THE END OF ITS OPERATIONAL LIFE.................................................................................................................. 20
GENERAL INDEX..............................................................................................................................21
COMPONENTS.................................................................................................................................22
MESSAGES TO DISPLAY MACHINE STATUS...................................................................................22
MACHINE SETUP.............................................................................................................................23
UNPACKING AND POSITIONING................................................................................................................................................................................. 23
STARTING THE MACHINE................................................................................................................................................................................................. 23
SETTINGS MENU.............................................................................................................................25
USER MENU............................................................................................................................................................................................................................. 25
REMAINING CREDIT................................................................................................................................................................................................................................................25
DOSE SETTINGS........................................................................................................................................................................................................................................................25
WATER SOFTENER INSTALLATION..................................................................................................................................................................................................................25
SETTINGS MENU.................................................................................................................................................................................................................. 26
LANGUAGE CHOICE................................................................................................................................................................................................................................................26
DOSES SETTINGS......................................................................................................................................................................................................................................................26
DESCALING..................................................................................................................................................................................................................................................................26
H2O HARDNESS.........................................................................................................................................................................................................................................................27
DELTA TEMP.................................................................................................................................................................................................................................................................27
CHANGE PASSWORD.............................................................................................................................................................................................................................................27
ENERGY SAVING........................................................................................................................................................................................................................................................28
CARD CHECK...............................................................................................................................................................................................................................................................28
DISPENSE COUNTER...............................................................................................................................................................................................................................................28
WATER SOFTENER COUNTER............................................................................................................................................................................................................................28
DRINKS PREPARATION...................................................................................................................29
INITIALISING FOR DRINKS PREPARATION.............................................................................................................................................................. 29
DRINKS DISPENSING.......................................................................................................................................................................................................... 29
ESPRESSO......................................................................................................................................................................................................................................................................29
LONG ESPRESSO.......................................................................................................................................................................................................................................................30
ESPRESSO MACCHIATO........................................................................................................................................................................................................................................30
LATTE MACCHIATO/CAPPUCCINO FLAVOURED DRINK...................................................................................................................................................................30
HOT DRINKS WITH CAPSULES..........................................................................................................................................................................................................................30
MAINTENANCE AND CLEANING....................................................................................................31
MANUAL CLEANING OF MIXER GROUP................................................................................................................................................................. 31
CLEANING OF DRIP TRAY/USED CAPSULES DRAWER................................................................................................................................... 32
DESCALING THE HYDRAULIC CIRCUIT.................................................................................................................................................................... 33
ALARM MESSAGES ON THE DISPLAY.............................................................................................34
MESSAGES ON THE DISPLAY DURING CHIP CARD OPERATIONS.................................................35
TECHNICAL SPECIFICATIONS.........................................................................................................36

These operating instructions refer to the machine with firmware 1.0 and later versions.

21
EN COMPONENTS

Soluble powder Water tank cover


tank cover

Soluble powder
tank
Water tank
Display
Lock for soluble
Drink selection powder compartment
buttons door and water tank
Power supply cord
Soluble powder
compartment door
Nozzle
Capsules insertion
Folding espresso drawer
cup-support rack

Large cup/glass- Grip handle Chip card insertion


support rack compartment
Power socket

General switch

Used capsules
drawer

Drip tray drawer

MESSAGES TO DISPLAY MACHINE STATUS


MACHINE STATUS 1 2 3 4 5 6 SOUND SOUND DISPLAY
EP 2500 PLUS
Turning on
Warming up
Energy Saving ENERGY SAVING
EP 2500 PLUS
1 4 Temperature reached,
machine ready
Warming up
DRINK SELECTION
Drink requiring capsule WARNING!
2 5 no capsule inserted Insert capsule
EP 2500 PLUS
Capsule insertion drawer open
Insert capsule
3 6 Selected product is being dispensed
DRINK
In preparation
Drink selection with Short WARNING!
drawer open sound Insert capsule
Long DRINK READY
Finished dispensing
sound THANK YOU
Cleaning cycle with descaling product CLEANING CYCLE IN
in progress PROGRESS
WASHING CYCLE IN
Rinsing cycle with water in progress
PROGRESS

Off On Flashing Sound


22
MACHINE SETUP EN
To access the tank the top door must be opened
which has a key operated lock.
1 Turn the key clockwise to open the door.
Espresso 1 4 Cappuccino Turn the key anti-clockwise to close the door.

Latte macchiato
Long
espresso 2 5 flavoured drink 2
Espresso
macchiato 3 6 Hot
drinks

1
We take no responsibility for any damage
caused by:
• incorrect use that is not in accordance
with the intended use of the machine;
• repairs carried out by non-authorised 2
service centres; Lift and remove the lid of the water tank.
• tampering with the power cord;
• tampering with any component of the
machine;
• use of non-genuine spare parts and ac-
cessories;
• failure to descale the machine;
• storage below 4 °C;
• use below 5 °C;
• use over 40 °C;
• use non-compatible capsules.
In these cases the warranty will be voided.
3 Fill the water tank using only non-carbonated
Any damages caused to the machine due fresh drinking water.
to failure to follow the instructions given in
this booklet are not covered by warranty.

UNPACKING AND POSITIONING


1 Given the size and weight of the machine, its
removal from the packaging, positioning and
stabilizing should be performed by two people.
2 Remove the machine from the packaging by
putting pressure on the side protections and
pulling upwards.
Use of a water filter (optional accessory) improves
3 Position the machine on a dry, flat, horizontal water quality and extends the life of the appliance.
and stable surface, away from water, flames and Use the AquaAroma Crema Brita® filter for Lavazza.
sources of heat. To insert the filter follow the instructions leaflet that
comes with the accessory. To replace the filter, refer
STARTING THE MACHINE to the deadlines specified on the filter instruction-
sheet provided with the fitting.
The water tank is positioned inside the machine.

23
EN MACHINE SETUP
4 It is possible, after removing the cover, to take The soluble powder container can also be removed
the water tank out of the machine to refill it. from its housing complete with lid in order to fill it.



8 Reposition the lid of the soluble milk container.
Ensure that hands, machine, power cord
and the surface under the machine are not 9 Shut the soluble powder compartment door
wet. and then the top door, and block them by lock-
ing with the key.
5 Open the soluble powder compartment door
10 Plug the power cord into the socket at the back
completely.
of the machine.


11 Plug the cord into the mains socket.
6 Lift and turn the lid of the soluble milk contain-
er.


12 Press the main power switch bringing it into the
(I) position. The display will show the machine is
turned on.

7 Add the soluble milk directly to the container.

24
SETTINGS MENU EN
To access and navigate the items within the Set- to previous menu levels or to exit the menu.
tings Menu please use the following functions on
DOSE SETTINGS
the selection keypad which are each assigned to a
separate button. By confirming the “Dose Settings” item with “Enter”,
you can change, within preset limits, the different
Enter selection parameters. In fact the lower level menu
allows you to choose the selection you want to
1 4 change using buttons 4 and 5.
➤ Product 1
Esc 2 5 ➤ . .
➤ . .
➤ Product 6
3 6 Selection of a product with the “Enter” button, then
using the 4 and 5 buttons, gives the following pa-
To access the Settings Menu please start the ma- rameters for which the default values are:
chine by pressing and holding the “Enter” button ➤ Offset pump
for approximately 3 seconds. With the keys 4 and 5 (allows you to change the pump activation time)
the display can be scrolled between the following Confirming with the “Enter” key, the following will
items: appear on the display:
➤ User menu
by confirming with “Enter” the “User Menu“ is SET UP OK
accessed. 0
➤ Settings menu
by confirming with “Enter” the “Setting Menu” You can then change the default value using the 4
requires a password: and 5 buttons. Every time you press the buttons the
activation time for the parameter you are chang-
PASSWORD ing increases or decreases by 0.5 seconds. Only in
the case of the pump, if the settings have been
programmed on the basis of dose, a 0.5 increase or
If you do not have a password, it will only be possi-
decrease corresponds to a dose increase step cal-
ble to access the level one menu. Password knowl-
culated in cc. The selection can then be confirmed
edge on the other hand allows access to the level
using the “Enter” button. Press the “Esc” button one
two menu.
or more times to go back to previous menu levels or
USER MENU to exit the menu.
1 Press “Enter”. You can navigate between the WATER SOFTENER INSTALLATION

following items in the level one menu by using By confirming the “Water softener installation” with
buttons 4 and 5. “Enter”, the functions of counting the processed li-
tres can be activated or deactivated and the display
➤ Remaining credit shows the corresponding messages.
➤ Dose settings Activate now
➤ Water softener installation By pressing OK, the message “ACTIVATION IN PRO-
REMAINING CREDIT GRESS” is shown and the machine dispenses ap-
proximately half litre of water from the soluble
By confirming the “Remaining Credit” item with “En- nozzle. From this moment on, the litre count starts
ter”, an indication of the remaining supplies still avail- based on the set limit and if enabled, it will be dis-
able from the machine will appear on the display. played the message “REPLACE SOFTENER”.
LAVAZZA EP PLUS A container can be used under the nozzle to collect
CREDIT 00050 water during the filter activation process. When fin-
ished, in each case, it will be reported on the display
Press the “Esc” button one or more times to go back to verify that the drip tray is not too full of water.
25
EN SETTINGS MENU
Deactivate now rameters of the various selections can be changed,
By pressing OK, the message “DEACTIVATED” is within the predetermined limits. In fact the lower
shown and the counting functions of the processed level menu allows you to choose the selection you
litres and of the messages shown on the display are want to change using buttons 4 and 5.
deactivated. ➤ Product 1
➤ . .
SETTINGS MENU
➤ . .
The settings menu is reserved to qualified and au- ➤ Product 6
thorised personnel.
The selection of a product with the “Enter” key
shows the following parameters by pressing the
1 Type in the correct password and then press keys 4 and 5:
“Enter”. The default password is 333333. If an in- ➤ Offset pump
correct password is entered, the display shows (allows you to change the pump activation time)
the following message for 3 seconds:
➤ Offset TR1
(allows you to change the hopper activation
PW ERRATA
time). The item is displayed for all the products
but is active only for the products which require
You can navigate between the following items in soluble powder.
the level two menu by using buttons 4 and 5. DESCALING
➤ Language choice
Remove the water softener filter, if installed, before
➤ Doses settings
starting the descaling cycle.
➤ Descaling
➤ H2O Hardness The descaling cycle can be activated at any time,
➤ Delta Temp including when the machine does not show it is re-
➤ Change password quired. By confirming the “Descaling” item with “En-
➤ Energy saving ter”, the following message will run across the display.
➤ Card check
DESCALING
➤ Dispense counter INSERT DESCALING PRODUCT
INTO THE TANK AND PRESS OK
➤ Water softener counter
LANGUAGE CHOICE
No more beverages can be dispensed until the cy-
By confirming the “Language choice” item with cle has been completed.
“Enter” you can change the menu and display lan-
guage. In fact the lower level menu allows you to At this point follow the instructions.
choose the language you want by pressing buttons 1
Fill the tank with descaling product diluted in
4 and 5 and making a choice using the “Enter” but-
water according to the quantities indicated in
ton.
the instructions.
➤ Italiano
➤ English 2 Position as large a container as possible under
➤ Français the nozzle.
➤ Deutsch 3 Then push “Enter”; the pump will be activated
➤ Espanõl and the descaling solution will run out through
➤ Português the nozzle after executing its action inside the
➤ Nederlands machine’s circuit. The display will show the mes-
sage:
Press the “Esc” button one or more times to go back
to previous menu levels or to exit the menu.
CLEANING CYCLE

DOSES SETTINGS IN PROGRESS

Confirming the “Doses settings” with “Enter” the pa-


26
SETTINGS MENU EN

• Do not drink or risk causing the descaling 9 The machine will dispense the correct volume
solution to be drunk. of water. It is however possible to momentarily
• Danger of scalding, the descaling solu- interrupt the cycle, by pressing “Enter”, to allow
tion is dispensed at high temperature. the contents of the container used to collect
the water to be emptied and disposed of.
4 The machine will dispense the amount of solu-
10 Reposition the empty container under the noz-
tion provided. To increase the effectiveness
of the descaling product, the machine auto- zle.
matically pauses for about 1 minute. During 11 Push “Enter” to restart the cycle.
the pauses, the display will show the mes- 12 The machine may require the tank to be refilled
sage “CHECK DRAWER-AUTOM. RESTART” and,
if necessary, the container used to collect the if the required volume of water has not been
solution can be emptied. However, it is possi- reached. The message in this case is the one in-
ble to temporarily pause the cycle by pressing dicated for point 6. Start again from point 8 to
“Enter”, in order to allow emptying and dispos- complete the cycle.
ing of the contents of the container. In this case, 13 When the machine has dispensed the required
press “Enter” to reactivate the cycle. volume of water, the following message is dis-
played:
In case of interruption to the electrical supply dur-
ing the descaling cycle, upon being restarted again DESCALING
the machine will automatically reposition itself in FINISHED
the start position once more.

5 When the tank is emptied, the display will show It is then possible to dispense beverages once
again, topping up the tank if necessary with non-
the message: carbonated, fresh drinking water.
RINSE H2O HARDNESS
TANK
By confirming “H2O Hardness” with “Enter” it is pos-
sible to input the data for the typical water hard-
Alternated with the message:
ness of the location where the machine is installed.
This value can be measured with the special colour
FILL
changing strips available on the market. A value in
TANK
a range between 5 and 50 French degrees can be
input with buttons 4 and 5. This value is set by de-
6 So proceed to carefully wash and rinse the tank
fault to 20 French degrees. If a water softener filter is
with fresh drinking water. used, set a water hardness value based on the hard-
Then refill it with non-carbonated, fresh drink- ness abatement capability of the filter.
ing water.
The display will show the message: DELTA TEMP
By confirming “Delta Temp” with “Enter”, it is pos-
START sible to change the working temperature of the
RINSE boiler so as to slightly increase or reduce the tem-
perature of the dispensed product. The value can
7 Position as large a container as possible under be increased or reduced by a range of ±4 °C using
the nozzle. buttons 4 and 5.
8 Press “Enter” to start rinsing the machine’s hy- CHANGE PASSWORD
draulic circuit, the display will show the mes- By confirming the “Change Password” item with
sage: “Enter” the display will show:

WASHING CYCLE
PASSWORD
IN PROGRESS

27
EN SETTINGS MENU
At this point you can input your desired password ➤ Tot drinks dispensed 000079
which must be composed of 6 characters. Press the Confirming with “Enter” the menu item “Tot
“Esc” button one or more times to go back to previ- drinks dispensed” and pressing the keys 4 and
ous menu levels or to exit the menu. 5 allow to scroll the different beverage supply
ENERGY SAVING
counters.
➤ Tot product 1 dispensed 000027
The machine is programmed to be able to go into ➤ . .
energy saving mode after a certain time of inactiv- ➤ ..
ity. The preset value is 2 hours. ➤ Tot product 6 dispensed 000008

In Energy Saving mode the display on the machine ➤ Counter display


shows: By confirming the item “Counter display” with
“Enter”, it is possible to activate or deactivate
the display of the total counter on the machine
ENERGY SAVING display at the moment of the start-up with the
main switch.
To bring the machine back to ready mode it is suf- By pressing “Esc” once or more times, it is possible
ficient to press any selection button. By confirm- to return to the previous levels or exit the menu.
ing the “Energy Saving” item with “Enter” you can WATER SOFTENER COUNTER
choose between the following two options by
This function allows to set the processed litres by
pressing the 4 and 5 buttons:
the water softener filter and to display the counter
➤ Energy saving deactivated
of the processed litres from its activation. By con-
➤ Energy saving activated firming the item “Water softener counter” with the
You can choose to activate or deactivate Energy “Enter” key, it is possible to select the following two
Saving using the “Enter” button. Press the “Esc” but- options by pressing the keys 4 and 5.
ton one or more times to go back to previous menu
levels or to exit the menu. ➤ Litres setting

CARD CHECK Refer to the instructions of the used filter,


This function allows the operator to check a chip relating to the maximum number of pro-
card, independently of its use. By confirming the cessed litres, indicated for the specific wa-
“Check card” item with “Enter” the display will show ter hardness of their location. We accept no
the following message. responsibility for any consequences due to
wrong or not confirmed settings as indicat-
INSERT CARD ed in the instructions of the filter in use.
By confirming with the “Enter” key and by pressing
By inserting a chip card into the slot on the machine the keys 4 and 5, the value of processed litres with
the information on it will be shown on the display. the filter in use is modified, when they are exceed-
Pull out the chip card and press the “Esc” button ed, the display will show:
one or more times to go back to previous menu lev-
els or to exit the menu. REPLACE
SOFTENER
DISPENSE COUNTER
This function allows to analyse the beverage supply Confirm with the “Enter” key the maximum value of
counter, the statistics relevant to the different ma- processed litres.
chine selections and also to activate or deactivate ➤ Processed litres
the total counter view on the display. Confirming By confirming with the “Enter” key, the counter
with “Enter” the menu item “Dispense counter” and of litres dispensed by the machine from the time
pressing the keys 4 and 5 allow to scroll the follow- of the filter activation can be shown. By pressing
ing menu items. “Esc” once or more times, it is possible to return
to the previous levels or exit the menu.
28
DRINKS PREPARATION EN
INITIALISING FOR DRINKS PREPARATION ESPRESSO

When the machine is started for the first time or 1 Rotate the small cup-support rack downwards.
after a prolonged period of not being used, it may
be necessary to refill the water system. The function
can be performed through washing the mixer by
pressing the keys 1 and 2 at the same time for at
least 3 seconds. In case, no water leakage is noted
from the nozzle, repeat the operation.

The machine has two positions for cup/small cup.



➤ Espresso coffee cup: rotate the small cup-sup-
port rack downwards. 2 Place the cup on the rack.
➤ Large cup: rotate the cup-support rack upwards
until it is inserted and fix it in its housing on the
side of the capsules drawer.
When the machine is switched on, on exiting the
menu and returning to operation after Energy sav-
ing mode the display will show the indication:

EP2500 PLUS
Warming up
3 Open the capsule insertion drawer using the
grip.
The machine then signals the end of warming up
and ready state with the message:

EP2500 PLUS
READY

Choose
drink

The display will show the message:


DRINKS DISPENSING
EP2500 PLUS
Insert capsule
Upon pressing a coffee button, a soluble powder
button that requires coffee or the hot drinks but-
ton, without having inserted a capsule before- 4 Insert the capsule into place.
hand, nothing will happen.

The display will show the message:

WARNING!
Insert capsule

Dispensing of all drinks with pods, only soluble


powders or mixed can be interrupted at any time
by pressing the selected button again. Never put your fingers or other objects into
the capsule insertion compartment.

29
EN DRINKS PREPARATION
ESPRESSO MACCHIATO
Only compatible capsules must be inserted
into the capsule insertion compartment. In- 1 Position the cup/glass on the cup-support rack.
sert only one capsule at a time.

5 Close the capsules insertion drawer and wait for


the display to show the message:

EP2500 PLUS
READY

Choose 2 Execute steps 3, 4 and 5 of the ESPRESSO para-
Drink graph.
3 Press the button for ESPRESSO MACCHIATO.
6 Press the button for ESPRESSO. The display will
show the message: 4 Follow point 7 of the ESPRESSO paragraph.

Drink
LATTE MACCHIATO/CAPPUCCINO FLAVOURED
In preparation
DRINK

7 Wait for the display to show the message: 1 Position the cup/glass on the cup-support rack.

2 Execute steps 3, 4 and 5 of the ESPRESSO para-


Drink ready
Thank you
graph.
3 Press the button for CAPPUCCINO or LATTE
Your coffee is ready. MACCHIATO flavoured drink.
LONG ESPRESSO 4 Follow point 7 of the ESPRESSO paragraph.
1 Rotate the small cup-support rack upwards un-
til it is inserted and fix it in its housing on the HOT DRINKS WITH CAPSULES
side of the capsules drawer.
1 Position the cup/glass on the cup-support rack.

2 Execute steps 3, 4 and 5 of the ESPRESSO para-


graph.
3 Press the button for HOT DRINKS.
4 Follow point 7 of the ESPRESSO paragraph.

2 Execute steps 2, 3, 4, 5 of the ESPRESSO para-
graph.
3 Press the button for LONG ESPRESSO.

4 Follow point 7 of the ESPRESSO paragraph.

30
MAINTENANCE AND CLEANING EN

Before carrying out cleaning operations


always ensure the electricity supply is dis-
connected and wait for the machine to cool
down.

We advise rinsing the water tank out on a daily ba-


sis and refilling it with fresh water. Wash the nozzle
every day. Empty and clean the drip tray drawer
every two/three days and in any case when it is full.
Do not use microwave or traditional ovens to dry
the machine or its parts. Never use alkaline deter-
gents, solvents, spirit or aggressive substances. Do
not immerge the machine in water. Save specific 3 Remove the liquids exit tube.
indications, all the machine components that can-
not be dismantled (excluding electrical ones) must
be washed in cold or tepid water using non-abra-
sive cloths or sponges.

MANUAL CLEANING OF MIXER GROUP

The machine is equipped with automatic mixer


group cleaning functions, executable by pressing
buttons 1 and 4 at the same time for at least 3 sec-
onds. By default the machine is programmed to 4 Unblock the mixer group by turning the sealing
warn the user of the need to execute the washing
nut anti-clockwise.
function every 50 dispensing’s of product through
the following warning.

MIXER WASH
REQUIRED

Automatic cleaning can likewise be performed at


any time by pressing buttons 1 and 4 at the same
time for at least 3 seconds.
During automatic cleaning of the mixer the ma-
chine displays the following message:
5 Pull out the mixer group.
MIXER WASH
IN PROGRESS

For manual cleaning of the mixer group, follow the


following procedure.
1 Turn off the machine.

2 Turn the key; open the top cover and the solu-
ble powder compartment door.
Remove the soluble powder container.
31
EN MAINTENANCE AND CLEANING
6 Remove the mixer group nut. CLEANING OF DRIP TRAY/USED CAPSULES
DRAWER

Cleaning of the drip tray/used capsules drawer


must be performed regularly and in any case every
time the display shows the following message:

EP2500 PLUS
Drawer full

7 Unhook the upper part of the mixer group from
If the capsules insertion drawer is opened when the
the lower part. used capsules drawer is full, the display shows the
following message.

EP2500 PLUS
Empty drawer

1 Pull the complete drip tray/capsules drawer out.


The display shows:
8 Wash the components with cold or tepid water,
EP2500 PLUS
then dry and reassemble them correctly.
Drawer open

2 Lift out the used capsules container and empty


it.

To reassemble the mixer group perform the opera-
tions described up to here in reverse.


3 Pull the cup-support rack out and empty the
drip tray drawer.


32
MAINTENANCE AND CLEANING EN

4 Wash the components with cold or tepid water, DESCALING THE HYDRAULIC CIRCUIT
then dry and reassemble them correctly. The descaling cycle is required by the machine “if
enabled” through the following message on the
display, active for 1 second at the dispensing start,
DESCALING REQUIRED. This message is displayed
after the machine has dispensed a determinate
volume of product calculated on the basis of the
water hardness, which can be set as described in
the paragraph entitled “H2O Hardness”. It is however
possible, to activate the descaling cycle at any time,
including when the machine does not show it is
required.
The descaling cycle can be activated through the
SETTINGS MENU, by following the sequence indi-
If the drawer is not repositioned within a 4 minute cated in the paragraph entitled “Descaling”.
time limit a continuous acoustic signal sounds for
If this function has been activated, it is also possible
approximately 1 and a half minutes, all the LEDs
to activate the descaling cycle by pushing buttons
are turned off and the display shows the following
message. 2 and 5 contemporaneously for at least 5 seconds.
Then perform the sequence of operations indicated
in the “Descaling” paragraph.
EP2500 PLUS
Close drawer Use only suitable products, guaranteed
pursuant to current regulations, for descal-
5 When the drawer is closed all the LEDs light up ing.
and the following message appears:

EP2500 PLUS
READY

Select drink

33
EN ALARM MESSAGES ON THE DISPLAY

Display Machine status Events Remedies


LAVAZZA EP PLUS Used capsules drawer Soluble drink dispensing Empty drawer and
Drawer full full is possible wash it
Drawer opened with
LAVAZZA EP PLUS Not possible to
machine at Close the drawer
Drawer full dispense
temperature
Fill the tank with
WARNING No water in the tank or Selection buttons
non-carbonated fresh
No water tank missing flashing
drinking water
WARNING Soluble element door Close the soluble
Not possible to dispense
Door open open element door
Wait for machine to cool
down. If the message
OVERHEATING
Temperature too high Not possible to dispense does not disappear,
WAIT
contact the service
engineers
Wait for components
to cool. If the message
WAIT FOR COOLING Machine components
Not possible to dispense does not disappear,
DOWN cooling down
contact the service
engineers
CREDIT
Credit used up Not possible to dispense Reload credit
USED UP
Dispensing terminated
DISPENSING Incomplete product Contact service
due to absence of water
TIMEOUT dispensing engineers
flow
Insert credit, when
dispensing is by
INSERT CREDIT Not possible to dispense Reload credit
payment and there is no
credit left
WARMING UP Warming up has not Contact service
Not possible to dispense
ALARM succeeded engineers
Flow meter faulty,
FAULT ON FLOW Contact service
number of pulses not Not possible to dispense
METER engineers
reached
Sensor alarm (shorted Contact service
SENSOR ALARM Not possible to dispense
or open) engineers
Run the descaling cycle
The machine needs
DESCALING The dispensing of all as described in chapter
descaling of the
REQUIRED products is possible "Maintenance and
hydraulic circuit
cleaning”
The water softener filter
has exhausted its The dispensing of all Replace the water
REPLACE SOFTENER
filtering products is possible softener filter
capacity

34
MESSAGES ON THE DISPLAY DURING CHIP CARD OPERATIONS EN

Display Events
NO SETTINGS
The card has not been initialised. Settings missing
VIRGIN CARD
OPERAT. NOT OK
Data is not congruent
REMOVE CARD
OPERATION OK
Data transfer executed, you can remove the card
REMOVE CARD
CARD SETTINGS
Writing in progress on machine from a card. Writing settings
WRITING
CARD SETTINGS
Reading in progress by the machine on a card. Reading settings
READING
ONE TIME CARD
Transfer in progress from a OneTime card
TRANSFER IN PROG.
MASTERCARD
Transfer from a MasterCard
TRANSFER IN PROG.
TEST CARD
Confirms insertion of test card
INSERTED
CREDITS CARD
Confirms insertion of credits card
INSERTED
MULTINS CARD
Check on Multins, absence of credits
NULL COUNTER
MULTINS CARD
With Multins card inserted push button 1 to transfer credits
PUSH BUTTON 1
MULTINS CARD
Transfer cancelled, with Multins card inserted
CANCEL CREDITS

TRANSFER CREDITS xxxxx Displays total credits transferred

SELF-TEST CARD Confirms insertion of self-test card


INSERTED

35
EN TECHNICAL SPECIFICATIONS
For technical specifications please refer to the ma- ➤ Materials used for the casing: thermoplastic
chine data plate. ➤ Used capsules drawer capacity: 20 capsules
➤ Voltage: 220 - 240 V, 50/60 Hz ➤ Dimensions: Height 470 mm ; Width 260 mm ;
➤ Total power: 1450 W Depth 400 mm
➤ Tank capacity: 3 l ➤ Compliance: 2006/42 CE - 2004/108 CE - 2006 /95
➤ Weight: 12 kg CE

36
SÉCURITÉ FR
DESTINATION D’EMPLOI câble. Ne pas retirer la fiche en tirant sur le câble, ne
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des appli- pas la toucher avec les mains humides.
cations professionnelles. Éviter que le câble d’alimentation pende de tables
Toute utilisation impropre (non décrite dans les pré- ou d’étagères.
sentes instructions) est interdite. RISQUE DE FOUDROIEMENT
Il est interdit d’apporter des modifications tech-
niques. Ne jamais mettre les parties sous tension en contact
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir avec de l’eau.
de 8 ans si surveillés attentivement ou après qu’ils Assurez-vous que vos mains, la machine, le câble
aient reçu les informations nécessaires quant à l’uti- et la surface d’appui de la machine ne soient pas
lisation sûre de l’appareil et s’ils comprennent les humides.
dangers corrélés.
PROTECTION DES PERSONNES
Nettoyage et entretien ne doivent pas être exécu-
tés par des enfants à moins qu’il n’ait plus de 8 ans Garder les enfants sous surveillance afin d’éviter
et contrôlés. qu’ils jouent avec l’appareil.
Conserver l’appareil et son câble hors de la portée Les enfants ne se rendent pas compte du danger lié
des enfants de moins de 8 ans. aux équipements électroménagers.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes Ne pas laisser à leur portée les matériaux utilisés
avec des capacités physiques, sensorielles ou pour emballer la machine.
mentales réduites, ou manque d’expérience et de RISQUE DE BRÛLURES
connaissance si attentivement surveillées ou après
qu’ils aient reçu les informations nécessaires quant à Ne pas toucher les parties chaudes (groupe porte-
l’utilisation sûre de l’appareil et s’ils comprennent les capsule, etc.) juste après avoir utilisé la machine.
dangers corrélés Les enfants ne doivent pas jouer Lors de la distribution de la boisson, faire attention
avec l’appareil. à de possibles jets de liquide chaud.

EMPLACEMENT NETTOYAGE
Placer la machine à café sur une surface plane, hori- Avant de nettoyer l’appareil, il est indispensable de
zontale et stable dans un endroit sûr, où personne ne débrancher la fiche de la prise de courant et d’at-
pourra la renverser ou être blessé. tendre que l’appareil refroidisse.
Ne pas conserver la machine à une température Ne pas plonger la machine dans l’eau ! Il est stricte-
inférieure à 4 °C dans la mesure où le gel pourrait ment interdit d’essayer d’intervenir sur les compo-
l’endommager. sants intérieurs de l’appareil.
Ne pas utiliser la machine à café en extérieur. Ne pas utiliser l’eau présente dans le réservoir à des
Ne pas poser la machine sur des surfaces très fins alimentaires.
chaudes et/ou à proximité de flammes libres.
STOCKAGE DE LA MACHINE
Utiliser la machine à température ambiante.
Si la machine est inutilisée pendant une longue pé-
ALIMENTATION riode, débrancher la fiche de la prise et la conserver
Ne brancher la machine à café qu’à une prise de cou- dans un endroit sec et qui ne soit pas à la portée des
rant idoine. enfants. La protéger de la poussière et de la saleté.
La tension doit correspondre à celle indiquée sur la
RÉPARATIONS/ENTRETIEN
plaquette d’identification de la machine.
En cas de pannes, défauts avérés ou estimés après
CÂBLE D’ALIMENTATION une chute, débrancher immédiatement la fiche
Ne pas utiliser la machine à café si le câble d’ali- de la prise. Ne pas faire fonctionner une machine
mentation est défectueux ou endommagé. Le cas défectueuse.
échéant, il doit être remplacé immédiatement. Ne Seuls les Centres d’Assistance Autorisés peuvent
pas faire passer le câble d’alimentation dans des effectuer des interventions ou des réparations.
angles ou sur des arêtes vives, au-dessus d’objets En cas d’interventions qui ne sont pas exécutées
très chauds et la protéger des graisses. Ne pas por- dans les règles de l’art, nous déclinons toute res-
ter ou tirer la machine à café en la tenant par le ponsabilité sur les dommages éventuels.
37
FR SÉCURITÉ
RÉSERVOIR D’EAU ÉLIMINATION DE LA MACHINE A LA FIN DE
Ne verser dans le réservoir que de l’eau fraîche, SA VIE UTILE
potable et non gazeuse. Ne pas mettre en route la INFORMATIONS AUX UTILISATEURS: Application des
machine si l’eau n’a pas atteint le niveau minimal Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE,
indiqué sur le réservoir. relatives à la réduction de l’utilisation de substances
dangereuses dans les appareillages électriques et
RÉCEPTACLE CAPSULE électroniques, ainsi que l’élimination des déchets
Dans le compartiment capsules doivent être insé- et modifications successives. Le symbole de la
rées uniquement des capsules compatibles; ne pas poubelle barrée sur l’appareil ou sur son emballage
y mettre les doigts ou tout autre objet. Les capsules indique qu’à la fin de son cycle de vie, ce produit
ne doivent être utilisées qu’une seule fois. doit être traité séparément des autres déchets. Lors
de la fin de vie de l’appareil, l’utilisateur devra par
conséquent le remettre à un centre de collecte spé-
cialisé en déchets électroniques et électriques, ou
bien le confier au revendeur lorsqu’il achètera un
nouvel appareil du même genre. La collecte sélec-
tive visant à l’envoi du vieil appareil dans un centre
spécialisé en recyclage, traitement et élimination de
ce type de déchets permet de sauvegarder l’envi-
ronnement et contribue à éviter les effets négatifs
sur l’environnement et sur la santé des personnes et
à favoriser le recyclage et la réutilisation des maté-
riaux dont l’appareil est constitué. L’élimination abu-
sive du produit de la part de son utilisateur implique
l’application des sanctions administratives prévues
par la réglementation en vigueur.

38
SOMMAIRE GÉNÉRAL FR
SÉCURITÉ.........................................................................................................................................37
DESTINATION D’EMPLOI.................................................................................................................................................................................................. 37
EMPLACEMENT..................................................................................................................................................................................................................... 37
ALIMENTATION...................................................................................................................................................................................................................... 37
CÂBLE D’ALIMENTATION................................................................................................................................................................................................. 37
RISQUE DE FOUDROIEMENT........................................................................................................................................................................................ 37
PROTECTION DES PERSONNES................................................................................................................................................................................... 37
RISQUE DE BRÛLURES....................................................................................................................................................................................................... 37
NETTOYAGE............................................................................................................................................................................................................................. 37
STOCKAGE DE LA MACHINE......................................................................................................................................................................................... 37
RÉPARATIONS/ENTRETIEN.............................................................................................................................................................................................. 37
RÉSERVOIR D’EAU................................................................................................................................................................................................................ 38
RÉCEPTACLE CAPSULE...................................................................................................................................................................................................... 38
ÉLIMINATION DE LA MACHINE A LA FIN DE SA VIE UTILE.......................................................................................................................... 38
SOMMAIRE GÉNÉRAL ....................................................................................................................39
COMPOSANTS.................................................................................................................................40
MESSAGES VISUELS SITUATION DE LA MACHINE.........................................................................40
PRÉPARATION DE LA MACHINE.....................................................................................................41
DÉBALLAGE ET MISE EN PLACE.................................................................................................................................................................................. 41
DÉMARRAGE DE LA MACHINE..................................................................................................................................................................................... 41
MENU DES CONFIGURATIONS.......................................................................................................43
MENU UTILISATEUR............................................................................................................................................................................................................ 43
CRÉDITS RESTANTS..................................................................................................................................................................................................................................................43
CONFIGURATION DOSES.....................................................................................................................................................................................................................................43
INSTALLATION ADOUCISSEUR.........................................................................................................................................................................................................................43
MENU CONFIGURATIONS............................................................................................................................................................................................... 44
CHOIX DE LA LANGUE..........................................................................................................................................................................................................................................44
CONFIGURATION DOSES.....................................................................................................................................................................................................................................44
DÉTARTRAGE...............................................................................................................................................................................................................................................................44
DURETÉ H2O ...............................................................................................................................................................................................................................................................45
DELTA TEMP.................................................................................................................................................................................................................................................................45
MODIFICATION MOT DE PASSE.......................................................................................................................................................................................................................45
ÉCONOMIE D’ÉNERGIE..........................................................................................................................................................................................................................................46
VÉRIFICATION CARTE.............................................................................................................................................................................................................................................46
COMPTEUR DISTRIBUTIONS..............................................................................................................................................................................................................................46
COMPTEUR ADOUCISSEUR................................................................................................................................................................................................................................46
PRÉPARATION DE BOISSONS.........................................................................................................47
PRÉPARATIFS POUR LA PRÉPARATION DES BOISSONS.................................................................................................................................. 47
DISTRIBUTION DES BOISSONS..................................................................................................................................................................................... 47
EXPRESSO.....................................................................................................................................................................................................................................................................47
EXPRESSO ALLONGÉ..............................................................................................................................................................................................................................................48
EXPRESSO MACCHIATO........................................................................................................................................................................................................................................48
BOISSON GOÛT LATTE MACCHIATO/CAPPUCCINO...........................................................................................................................................................................48
BOISSONS CHAUDES AVEC CAPSULE..........................................................................................................................................................................................................48
ENTRETIEN ET NETTOYAGE............................................................................................................49
NETTOYAGE MANUEL DU GROUPE MIXEUR...................................................................................................................................................... 49
NETTOYAGE DU TIROIR RAMASSE-GOUTTES/CAPSULES USAGÉES..................................................................................................... 50
DÉTARTRAGE CIRCUIT HYDRAULIQUE................................................................................................................................................................... 51
MESSAGES D’ALARME SUR L’ÉCRAN.............................................................................................52
MESSAGES SUR L’ÉCRAN LORS DES OPÉRATIONS AVEC CARTE À PUCE....................................53
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES................................................................................................54

Ces instructions d’utilisation se réfèrent à la machine équipée du micrologiciel 1.0 et versions successives.

39
FR COMPOSANTS
Couvercle du
Couvercle réservoir réservoir d’eau
solubles

Réservoir
solubles Réservoir d’eau
Écran Serrure ouverture
porte du réceptacle
Touches solubles et réservoir
sélection des d’eau
boissons Câble d’alimentation
Porte du réceptacle
soluble
Bec verseur
Tiroir de chargement
Grille rabattable capsule
pour petite
tasse expresso
Grille appuie-tasse Poignée pour Réceptacle insertion
pour grande la prise carte à puce
tasse/verre
Fiche d’alimentation

Interrupteur
général

Tiroir ramasse
capsules usagées

Tiroir ramasse-
gouttes

MESSAGES VISUELS SITUATION DE LA MACHINE


ÉTAT DE LA MACHINE 1 2 3 4 5 6 SIGNAL ACTIONS ÉCRAN
EP 2500 PLUS
Mise en route
En préchauffage
Économie d’énergie ÉCONOMIE D’ÉNERGIE

1 4 Température atteinte
Machine prête
EP 2500 PLUS
En préchauffage
SÉLECTIONNER BOISSON
Boisson nécessitant une capsule ATTENTION !
2 5 sans introduction de capsule Insérer capsule
EP 2500 PLUS
Tiroir insertion capsule ouvert
Insérer capsule
3 6 Produit sélectionné en distribution
BOISSON
En préparation
Signal ATTENTION !
Sélection boisson avec tiroir ouvert
sonore bref Insérer capsule
Signal BOISSON PRÊTE
Distribution terminée
sonore long MERCI
Cycle de nettoyage avec le produit CYCLE NETTOYAGE EN
détartrant en cours COURS
CYCLE LAVAGE EN
Cycle de rinçage à l’eau en cours
COURS

Éteint Allumé Clignotant Signal sonore


40
PRÉPARATION DE LA MACHINE FR
vercle supérieur qui comporte une fermeture à clé.
1 Faire tourner la clé dans le sens des aiguilles
d’une montre pour ouvrir le couvercle. Faire
Expresso 1 4 Cappuccino
tourner la clé dans le sens inverse aux aiguilles
d’une montre pour fermer le couvercle.
Expresso
allongé 2 5 Boisson goût
Latte macchiato
2
Espresso
macchiato 3 6 Boissons
chaudes

Nous n’assumons aucune responsabilité 1


quant aux dommages éventuels provoqués
par:
• une utilisation erronée et non conforme
aux usages prévus pour la machine;
• des réparations effectuées auprès de
centres d’assistance non-autorisés; 2 Soulever et enlever le couvercle du réservoir
• une modification du câble d’alimentation;
• une modification de tout composant de la d’eau.
machine;
• l’usage de pièces de rechanges et d’acces-
soires non-originaux;
• un défaut de détartrage;
• un stockage en dessous de 4 °C;
• utilisation en dessous de 5° C;
• utilisation au dessus de 40° C;
• utilisation de capsules non compatibles.
Dans les cas précités la garantie deviendra
caduque.

Les dommages causés à la machine décou- 3
lant du non-respect des indications présen- Remplir le réservoir d’eau en n’utilisant que de
tées dans ce livret ne sont pas couverts par l’eau fraîche potable non gazeuse.
la garantie.

DÉBALLAGE ET MISE EN PLACE


1 Étant donné les dimensions et le poids de la
machine, le déballage, la mise en place et la sta-
bilisation de la machine doivent être effectués
par deux personnes.
2 Sortir la machine de son emballage en ap-
puyant sur les protections latérales et en la
tirant vers le haut.
3 Placer la machine sur une surface sèche, plane, L’utilisation d’un filtre pour l’eau (accessoire en op-
tion) améliore la qualité de l’eau et allonge la durée
horizontale et stable, loin de sources d’eau, de vie de l’appareil. Utiliser le filtre AquaAroma
flammes et de sources de chaleur. Crema Brita® pour Lavazza. Pour mettre en place
le filtre, suivre les indications fournies avec l’acces-
DÉMARRAGE DE LA MACHINE soire. Pour le remplacement du filtre faire référence
aux échéances reportées dans le mode d’emploi
Le réservoir d’eau se trouve à l’intérieur de la ma- fourni avec l’accessoire.
chine. Pour accéder au réservoir, il faut ouvrir le cou-
41
FR PRÉPARATION DE LA MACHINE
4 Après avoir ôté le couvercle, il est possible de Pour remplir le récipient à solubles, il est également
sortir le réservoir d’eau de la machine pour le possible de l’enlever de sa place, muni de son cou-
remplir séparément. vercle.



8 Remettre en place le couvercle du récipient de
Assurez-vous que vos mains, la machine, le lait liquide.
câble et la surface d’appui de la machine ne
soient pas humides. 9 Refermer la porte du réceptacle à solubles puis
fermer le couvercle supérieur en verrouillant
5 Ouvrir entièrement la porte du réceptacle à so- l’ensemble avec la clé.
lubles.
10 Insérer la fiche du câble d’alimentation dans la
prise située sur l’arrière de la machine.


6 Soulever et faire tourner le couvercle du réci- 11 Insérer la fiche d’alimentation dans la prise de
pient de lait liquide. courant.


12 Appuyer sur l’interrupteur général en le plaçant
sur la position (I). L’écran affiche la mise en route
de la machine.
7 Ajouter le soluble directement dans le récipient.



42
MENU DES CONFIGURATIONS FR
Pour allumer et naviguer au sein du Menu des Confi- CONFIGURATION DOSES
gurations, nous renvoyons au clavier des sélections, et En appuyant sur la touche “Enter”, la configuration
les fonctions attribuées à chaque touche qui suivent. des doses permet de modifier, dans les limites préé-
tablies, les paramètres des différentes sélections. Le
Enter menu de niveau inférieur permet en effet de choisir
la sélection sur laquelle vous souhaitez intervenir en
1 4 appuyant sur les touches 4 et 5.
➤ Produit 1
➤ . .
Esc 2 5 ➤ . .
➤ Produit 6
La sélection d’un produit par le biais de la touche
3 6 “Enter” affiche les paramètres suivants en appuyant
sur les touches 4 et 5, et ses valeurs par défaut sont
les suivantes:
Pour accéder au Menu Configurations il faut allu- ➤ Offset pompe
mer la machine en appuyant sur la touche “Enter” (permet d’intervenir sur la durée d’activation de
pendant environ 3 secondes. L’écran affichera alors: la pompe)
Sur l’afficheur on pourra faire défiler, à l’aide des En confirmant au moyen de la touche “Enter” appa-
raîtra sur l’afficheur:
touches 4 et 5, les rubriques suivantes:
➤ Menu utilisateur SET UP OK
En confirmant avec “Enter” la rubrique “Menu 0
utilisateur” on accèdera à celui-ci.
➤ Menu configurations Il est alors possible d’intervenir sur la valeur par
En confirmant avec “Enter” la rubrique “Menu défaut en appuyant sur les touches 4 et 5. Chaque
configurations” un mot de passe sera demandé: appui sur une des touches augmente ou réduit de
0,5 seconde la durée d’activation du paramètre
que vous êtes en train de modifier. Pour le cas de
MOT DE PASSE la pompe seulement, si les configurations ont été
programmées en termes de doses, une augmen-
tation ou une réduction de 0,5 correspond à un
Si vous ne disposez pas du mot de passe, vous ne cran d’augmentation de la dose calculé en cc. Vous
pourrez accéder qu’au menu utilisateur. Le mot de pouvez alors confirmer la sélection par le biais de la
passe permet par contre d’accéder au menu confi- touche “Enter”. En appuyant sur la touche “Esc” une
gurations. ou plusieurs fois, vous retournez aux niveaux précé-
dents ou bien vous sortez du menu.
MENU UTILISATEUR
INSTALLATION ADOUCISSEUR
1 Appuyer “Enter”. A l’intérieur du menu utilisa-
En confirmant avec “Enter” la rubrique “Installation
teur il est possible de naviguer, au moyen des adoucisseur” il est possible d’activer ou désactiver
touches 4 et 5 parmi les rubriques suivantes. les fonctions de comptage des litres traités et la
➤ Crédits restants visualisation sur l’afficheur des messages relatifs.
➤ Configuration doses Activer maintenant
➤ Installation adoucisseur En appuyant sur OK on visualise le message “ACTI-
VATION EN COURS” et la machine distribue env., un
CRÉDITS RESTANTS demi litre d’eau du bec distributeur de solubles.
En appuyant sur la touche “Enter” l’écran affiche le A partir de ce moment le comptage des litres dé-
nombre de distributions restantes encore dispo- marre en fonction duquel, selon la limite configurée
nibles sur la machine. et si habilité, sera visualisé le message “ÉCHANGER
ADOUCISSEUR”.
LAVAZZA EP PLUS
Il est possible d’utiliser un récipient sous le bec dis-
CRÉDITS 00050
tributeur pour recueillir l’eau pendant le processus
d’activation du filtre. A la fin, dans tous les cas, sur
En appuyant sur la touche “Esc” une ou plusieurs
fois, vous retournez aux niveaux précédents ou bien l’afficheur il sera demandé de vérifier que le tiroir
vous sortez du menu. ramasse gouttes n’est pas trop plein d’eau.

43
FR MENU DES CONFIGURATIONS
Désactiver maintenant limites préétablies, les paramètres des diverses
En appuyant OK le message “DESACTIVE” est affiché sélections. Le menu de niveau inférieur permet en
et sont désactivées les fonctions de comptage des effet de choisir la langue souhaitée en appuyant sur
litres traités et de visualisation des messages relatifs les touches 4 et 5 et de la confirmer en appuyant sur
sur l’ ècran. la touche “Enter”.
➤ Produit 1
MENU CONFIGURATIONS ➤ . .
➤ . .
Le menu de configurations est réservé au personnel
qualifié et agréé. ➤ Produit 6
La sélection d’un produit au moyen de la touche
1 Entrer le mot de passe correct puis appuyer sur “Enter” présente, en agissant sur les touches 4 et 5,
“Enter”. Le mot de passe par défaut est 333333. les paramètres suivants:
➤ Offset pompe
Si un mot de passe erroné est saisi, le message
suivant s’affichera pendant 3 secondes:
(permet d’intervenir sur la durée d’activation de
la pompe)
MOT DE PASSE
➤ Offset TR1
INCORRECTE
(permet d’intervenir sur la durée d’activation de
la trémie). Cette entrée apparaît pour tous les
Il est possible de naviguer au sein du menu confi- produits mais n’est active que pour les produits
gurations grâce aux touches 4 et 5 et accéder aux nécessitant un soluble.
choix suivants. DÉTARTRAGE
➤ Choix de la langue
➤ Configuration doses Dans le cas où soit installé le filtre adoucisseur,
l’enlever avant d’activer le cycle de détartrage.
➤ Détartrage
➤ Dureté H2O Le cycle de détartrage peut être activé à tout mo-
➤ Delta Temp ment, même si la machine ne le demande pas. Dans
➤ Modification mot de passe la sélection “Détartrage” en appuyant sur “Enter”
➤ Économie d’énergie l’écran fera défiler le message suivant:
➤ Vérification carte
DÉTARTRAGE
➤ Compteur distributions AJOUTER LE PRODUIT
DÉTARTRANT DANS LE RÉSERVOIR

➤ Compteur adoucisseur ET APPUYER SUR OK

CHOIX DE LA LANGUE La distribution de boissons n’est plus possible


En appuyant sur “Enter”, l’entrée “Choix de la jusqu’à la fin du cycle.
langue” permet de modifier la langue du menu et
des affichages sur l’écran. Le menu de niveau infé- À partir de là, respecter les indications suivantes.
rieur permet en effet de choisir la langue souhaitée 1
Remplir le réservoir avec le produit détartrant
en appuyant sur les touches 4 et 5 et de la confirmer
en appuyant sur la touche “Enter”. dilué dans l’eau en respectant les quantités indi-
➤ Italiano quées sur les instructions du produit.
➤ English 2 Placer un récipient, le plus grand possible, sous
➤ Français
➤ Deutsch le bec verseur.
➤ Espanõl 3 Puis appuyer sur “Enter”. La pompe se mette en
➤ Português
➤ Nederlands marche et le bec verseur distribuera la solution
En appuyant sur la touche “Esc” une ou plusieurs détartrante qui a agi à l’intérieur du circuit de la
fois, vous retournez aux niveaux précédents ou bien machine. L’écran affichera le message suivant:
vous sortez du menu.
CYCLE NETTOYAGE
CONFIGURATION DOSES EN COURS
En confirmant avec “Enter” la rubrique “Configu-
ration doses” il est possible de modifier, dans des

44
MENU DES CONFIGURATIONS FR

• Ne pas boire la solution détartrante ou en 9 La machine distribue le volume d’eau prévu.


donner la possibilité. En appuyant sur “Enter”, il est toujours possible
• Risque de brûlures, la solution détar- d’interrompre momentanément le cycle afin de
trante est distribuée à haute tempéra- permettre de vider et jeter le contenu du réci-
ture. pient utilisé pour recueillir l’eau.
4 La machine distribuera la quantité de solution 10 Replacer le récipient vidé sous le bec verseur.
prévue. Pour augmenter l’efficacité de l’action
du produit détartrant, la machine effectue en 11 Appuyer sur “Enter” pour relancer le cycle.
automatique des pauses d’env. 1 minute. Pen-
dant la pause sur l’afficheur apparaîtra le mes- 12 La machine peut demander de remplir à nou-
sage “VERIFICATION TIROIR-REDÉMARRAGE veau le réservoir si le volume d’eau prévu n’est
AUTO” et, si nécessaire, il est possible de vider le pas atteint. Dans ce cas, le message est celui
récipient utilisé pour recueillir la solution. Il est indiqué au point 6. Reprendre par conséquent
dans tous les cas possible, en appuyant “Enter”, à partir du point 8 pour terminer le cycle.
d’interrompre momentanément le cycle pour 13 Lorsque la machine a distribué tout le volume
permettre le vidage et l’élimination du contenu d’eau prévu, l’écran affiche le message suivant:
du récipient. Dans ce cas appuyer “Enter” pour
redémarrer le cycle. DÉTARTRAGE

En cas d’interruption de l’alimentation électrique COMPLÉTÉ

lors du cycle de détartrage, dès lors que la machine


sera de nouveau allumée, elle reviendra automati- Il est alors possible de distribuer à nouveau les bois-
quement en position de départ du cycle. sons, en remplissant si nécessaire le réservoir avec
de l’eau fraîche, potable et non gazeuse.
5 Lorsque l’on vide le réservoir, l’écran affiche le
message suivant: DURETÉ H2O
Dans la sélection “Dureté H2O”, en appuyant sur
RINCER LE “Enter” il est possible d’insérer la donnée concer-
RÉSERVOIR nant la dureté de l’eau de la zone géographique
où la machine est installée. Cette valeur est mesu-
En alternance avec le message suivant: rable avec des bandelettes de test disponibles dans
le commerce. En appuyant sur les touches 4 et 5,
REMPLIR LE il est possible d’inscrire une valeur sur une échelle
RÉSERVOIR de 5 à 50 degrés français. La valeur par défaut est
de 20 degrés français. En cas d’utilisation d’un filtre
6 Rincer alors et laver soigneusement le réser- adoucisseur, insérer une valeur de dureté de l’eau
voir avec de l’eau fraîche et potable. Le remplir, en fonction de la capacité adoucissante du filtre.
toujours avec de l’eau fraîche, potable et non DELTA TEMP
gazeuse. L’écran affichera le message suivant:
Dans la sélection “Delta Temp”, en appuyant sur
DÉMARRER “Enter” il est possible de modifier la température de
RINÇAGE
fonctionnement de la chaudière pour augmenter
ou diminuer légèrement la température du produit
7 Placer un récipient, le plus grand possible, sous distribué. En appuyant sur les touches 4 et 5 il est
possible d’augmenter ou diminuer la valeur sur une
le bec verseur. échelle de ± 4 °C.
8 Appuyer sur “Enter” pour démarrer le rinçage MODIFICATION MOT DE PASSE
du circuit hydraulique de la machine, l’écran En appuyant sur “Enter”, l’entrée “Modification Mot
affichera le message suivant: de passe” affiche à l’écran:
CYCLE LAVAGE EN
COURS MOT DE PASSE

45
FR MENU DES CONFIGURATIONS
Vous pouvez alors insérer le mot de passe souhaité, En confirmant avec “Enter” la rubrique “Tot distri-
qui doit être composé de 6 caractères. En appuyant butions effectuées” il est possible de faire défiler,
sur la touche “Esc” une ou plusieurs fois, vous re- en agissant sur les touches 4 et 5, les divers tota-
tournez aux niveaux précédents ou bien vous sor- lisateurs.
tez du menu. ➤ Total produit 1 distribué 000027
➤ ..
ÉCONOMIE D’ÉNERGIE ➤ ..
La machine est programmée pour pouvoir fonc- ➤ Total produit 6 distribué 000008
tionner en mode économie d’énergie après un cer- ➤ Visualisation compteur
tain temps d’inactivité. La valeur par défaut est de
En confirmant avec “Enter” la rubrique “Visualisa-
2 heures.
tion compteur” il est possible d’activer ou désac-
Lorsqu’elle est en mode Économie d’énergie, l’écran tiver la visualisation du compteur totale sur l’affi-
de la machine affiche: cheur de la machine au moment de l’allumage
au moyen de l’interrupteur général.
ÉCONOMIE En agissant sur la touche “Esc” une ou plusieurs fois
D’ÉNERGIE il est possible de retrouver les niveaux précédents
ou sortir du menu.
Pour remettre la machine en condition de prête
à l’emploi, il suffit d’appuyer sur n’importe quelle COMPTEUR ADOUCISSEUR
touche de sélection. En appuyant sur “Enter”, l’entrée Cette fonction permet de configurer les litres trai-
Économie d’énergie permet de choisir, par le biais tables par le filtre adoucisseur et de visualiser le
des touches 4 et 5, entre les deux options suivantes: compteur des litres traités à partir de son activation.
➤ Économie d’énergie désactivée En confirmant avec la touche “Enter” la rubrique
➤ Économie d’énergie activée “Compteur adoucisseur” il est possible de sélec-
Vous pouvez confirmer l’activation ou la désactiva- tionner, en agissant sur les touches 4 et 5, les deux
tion en appuyant sur la touche “Enter”. En appuyant options suivantes.
sur la touche “Esc” une ou plusieurs fois, vous re- ➤ Configuration litres
tournez aux niveaux précédents ou bien vous sor-
tez du menu. Faire référence aux instructions du filtre uti-
lisé, en reportant le nombre maximum de
VÉRIFICATION CARTE litres traitables pour la dureté de l’eau spé-
Cette fonction permet de vérifier une carte à puce, cifique de sa propre location. Aucune res-
indépendamment de son utilisation. En appuyant ponsabilité ne sera assumée pour d’éven-
tuelles conséquences dues à des réglages
sur la touche “Enter”, l’entrée “Vérification de la erronés ou non conformes à ce qui est re-
carte” affiche sur l’écran le message suivant. porté dans les instructions du filtre utilisé.
INSÉRER CARTE En confirmant avec la touche “Enter“ et en agissant
sur les touches 4 et 5 on modifie la valeur des litres
traitables avec le filtre utilisé. Une fois que ces va-
En insérant la carte à puce dans le lecteur prévu à leurs sont dépassées, la fonction se met en service,
cet effet sur la machine, l’écran affichera les infor- sur l’afficheur s’affichera:
mations de la carte. Pour revenir aux niveaux précé-
dents ou sortir du menu, enlever la carte et appuyer É CHANGER
sur la touche “Esc” une ou plusieurs fois. ADOUCISSEUR

COMPTEUR DISTRIBUTIONS
Confirmer avec la touche “Enter” la valeur maximum
Cette fonction permet d’analyser le totalisateur des des litres traitables.
distributions, les statistiques des différentes sélec- ➤ Litres traités
tions de la machine et activer ou désactiver la En confirmant avec la touche “Enter“ il est possible
visualisation du compteur total sur l’afficheur. En de visualiser le compteur des litres distribués par la
confirmant avec “Enter“ la rubrique “Compteur dis- machine à partir du moment de l’activation du filtre.
tributions“ il est possible de faire défiler, en agissant En agissant sur la touche “Esc” une ou plusieurs fois
sur les touches 4 et 5, les rubriques suivantes. il est possible de retrouver les niveaux précédents
➤ Tot. distributions effectuées 000079 ou sortir du menu.
46
PRÉPARATION DE BOISSONS FR
PRÉPARATIFS POUR LA PRÉPARATION DES EXPRESSO
BOISSONS 1 Faire tourner ver le bas la grille appuie-tasse.
Au premier dèmarrage de la machine ou bien
après une inutilisation prolongèe, il convient d’exé-
cuter l’opération d’amorçage du circuit hydrau-
lique. La fonction peut être exécutée par lavage du
mixer à travers la pression simultanée des touches
1 et 2 pendant au moins 3 secondes. Dans le cas où
on ne remarque pas la sortie d’eau du petit bec de
distribution répéter l’opération.
La machine comporte deux positions pour grande 2 Poser la petite tasse.
tasse/petite tasse.
➤ Petite tasse de café expresso: faire tourner
vers le bas la grille appuie-tasse.
➤ Grande tasse: faire tourner vers le haut la grille
appuie-tasse jusqu’à ce qu’elle se place et se
bloque dans son emplacement sur le côté du
tiroir ramasse-capsules.
Lors de la mise en route de la machine, lors de la sor-
tie du menu et lors de la reprise de fonction en quit-
tant le mode d’Économie d’énergie, l’écran affiche: 3 Ouvrir le tiroir d’insertion de la capsule par le
biais de la poignée.
EP2500 PLUS
En préchauffage

La machine annoncera ensuite la fin du préchauf-


fage et la condition de prête à l’emploi en affichant:

EP2500 PLUS
PRÊTE


Sélectionner
L’écran affichera le message:
boisson

EP2500 PLUS

DISTRIBUTION DES BOISSONS Insérer capsule

Si vous appuyez sur une touche café, sur une 4 Insérer la capsule dans son emplacement.
touche soluble nécessitant du café ou sur la touche
de boissons chaudes sans avoir au préalable inséré
une capsule, rien ne se passe.

L’écran affiche le message:

ATTENTION!
Insérer capsule


La distribution de toutes les boissons en bol, so-
lubles ou mixtes, peut toujours être interrompue en Ne jamais introduire les doigts ou des ob-
appuyant de nouveau sur la touche sélectionnée. jets dans le réceptacle d’insertion de la cap-
sule.

47
FR PRÉPARATION DE BOISSONS
EXPRESSO MACCHIATO
Vous devez exclusivement insérer dans le
réceptacle d’insertion de la capsule des 1 Placer la tasse/le verre sur la grille appuie-tasse.
capsules compatibles. Insérer une seule
capsule à la fois.

5 Fermer le tiroir de chargement de la capsule et


attendre que l’écran affiche le message:

EP2500 PLUS
PRÊTE
2 Suivre les étapes 3, 4 et 5 du paragraphe EX-
Sélectionner PRESSO.
boisson
3 Appuyer sur la touche EXPRESSO MACCHIATO.
6 Appuyer sur la touche EXPRESSO. L’écran affi- 4 Suivre l’ étape 7 du paragraphe EXPRESSO.
chera le message:

Boisson BOISSON GOÛT LATTE MACCHIATO/


En préparation CAPPUCCINO
1 Placer la tasse/le verre sur la grille appuie-tasse.
7 Attendre que l’écran affiche le message:
2 Suivre les étapes 3, 4 et 5 du paragraphe EX-
Boisson prête
PRESSO.
Merci
3 Appuyer sur la touche CAPPUCCINO ou celle de
Le café est prêt. la boisson au goût LATTE MACCHIATO.
4 Suivre l’ étape 7 du paragraphe EXPRESSO.
EXPRESSO ALLONGÉ
1 Faire tourner vers le haut la grille appuie-tasse
jusqu’à ce qu’elle se place et se bloque dans son BOISSONS CHAUDES AVEC CAPSULE
emplacement sur le côté du tiroir ramasse-cap-
sules. 1 Placer la tasse/le verre sur la grille appuie-tasse.

2 Suivre les étapes 3, 4 et 5 du paragraphe EX-


PRESSO.
3 Appuyer sur la touche BOISSONS CHAUDES.

4 Suivre l’ étape 7 du paragraphe EXPRESSO.



2 Suivre les étapes 2, 3, 4, 5 du paragraphe EX-
PRESSO.
3 Appuyer sur la touche EXPRESSO ALLONGÉ.
4 Suivre l’ étape 7 du paragraphe EXPRESSO.

48
ENTRETIEN ET NETTOYAGE FR

Avant toute intervention de nettoyage,


veuillez toujours vérifier que l’alimenta-
tion électrique est débranchée et veuillez
attendre le refroidissement de la machine.

Nous vous conseillons de rincer quotidiennement


le réservoir d’eau et de le remplir avec de l’eau
fraîche. Laver tous les jours le bec verseur. Vider
et nettoyer tous les deux ou trois jours le tiroir ra-
masse-gouttes, et de toute manière à chaque fois
qu’il est plein. Ne pas utiliser de four à micro-ondes
ou de four traditionnel pour sécher la machine
ou ses éléments. Ne jamais utiliser de détergents
alcalins, de solvants, d’alcool ou des substances 3 Enlever le petit tuyau de sortie des solubles.
agressives. Ne pas plonger la machine dans l’eau.
Sauf indications spécifiques, tous les composants
non démontables (excluant les composants élec-
triques) de la machine doivent être lavés en utili-
sant de l’eau froide ou tiède et des chiffons ou des
éponges non abrasifs.

NETTOYAGE MANUEL DU GROUPE MIXEUR

La machine comporte des fonctions de nettoyage



automatique du groupe mixeur. Pour leur exécu- 4 Débloquer le groupe mixeur en faisant tourner
tion, appuyer simultanément sur les touches 1 et 4 la bague dans le sens contraire aux aiguilles
pendant au moins 3 secondes. Par défaut, la ma- d’une montre.
chine est programmée pour prévenir l’utilisateur
d’effectuer un nettoyage toutes les 50 distributions
en affichant le message suivant.

NETTOYAGE
MIXEUR REQUIS

Le nettoyage automatique peut également être ef-


fectué à tout moment en appuyant simultanément
sur les touches 1 et 4 pendant au moins 3 secondes.
Lors du nettoyage automatique du mixeur, la ma-
chine affiche le message suivant: 5 Enlever le groupe mixeur.
NETTOYAGE
MIXEUR EN COURS

Pour un nettoyage manuel du groupe mixeur, res-


pecter la procédure suivante.
1 Éteindre la machine.
2 Faire tourner la clé, ouvrir le couvercle supérieur
et la porte des solubles.
Enlever le récipient à solubles.
49
FR ENTRETIEN ET NETTOYAGE
6 Enlever la bague du groupe mixeur. NETTOYAGE DU TIROIR RAMASSE-
GOUTTES/CAPSULES USAGÉES

Le nettoyage du tiroir ramasse-gouttes/capsules


usagées doit être effectué régulièrement et de
toute manière à chaque fois que l’écran affiche le
message suivant:

EP2500 PLUS

Tiroir plein

7 Désolidariser la partie supérieure du groupe


mixeur d’avec la partie inférieure. En cas d’ouverture du tiroir d’insertion des capsules
alors que le tiroir ramasse capsules usagées est
plein, l’écran affiche le message suivant.

EP2500 PLUS
Vider le tiroir

1 Extraire le tiroir ramasse-gouttes/capsules plein.


L’écran affiche:

8 Laver les composants avec de l’eau froide ou EP2500 PLUS

tiède, puis les essuyer et les remonter correcte- Tiroir ouvert

ment.
2 Soulever le récipient ramasse capsules usagées
et le vider.


Pour remonter le groupe mixeur, reprendre toutes
les étapes décrites ici dans le sens inverse.


3 Sortir la grille appuie-tasse et vider le tiroir ra-
masse-gouttes.


50
ENTRETIEN ET NETTOYAGE FR

4 Laver les composants avec de l’eau froide ou DÉTARTRAGE CIRCUIT HYDRAULIQUE


tiède, puis les essuyer et les remonter correcte- Le cycle de détartrage est demandé par la machine
ment. “si habilité“ à travers le message suivant sur l’affi-
cheur, actif pendant 1 seconde au début de la
distribution, DÉTARTRAGE DEMANDÉ. Ce message
apparaît dès lors que la machine a distribué un
volume déterminé de produit, calculé en fonction
de la dureté de l’eau, elle-même réglable comme
indiqué au paragraphe “Dureté H2O”. Mais il est pos-
sible d’activer le cycle de détartrage à tout moment,
même si la machine ne le demande pas.
Le cycle de détartrage peut être activé par le biais
du MENU CONFIGURATIONS, en suivant les étapes
indiquées au paragraphe “Détartrage”.
Si cette fonctionnalité est activée, il est également
Si le tiroir n’est pas replacé dans les 4 minutes sui- possible d’activer le cycle de détartrage en ap-
vantes, un signal sonore continu d’une durée d’une puyant simultanément sur les touches 2 et 5 pen-
minute et demie environ le signale, toutes les leds dant au moins 5 secondes.
s’éteignent et l’écran affiche le message suivant. Puis, respecter la séquence d’opérations indiquée
au paragraphe “Détartrage”.
EP2500 PLUS
Fermer tiroir
N’utiliser pour le détartrage que des pro-
duits appropriés et garantis, conformes aux
réglementations en vigueur.
5 En refermant le tiroir, toutes les leds s’allument
et l’écran affiche:

EP2500 PLUS
PRÊTE

Sélectionner
boisson

51
FR MESSAGES D’ALARME SUR L’ÉCRAN

Display État de la machine Actions Solutions


LAVAZZA EP PLUS Tiroir capsules usagées La distribution de
Vider le tiroir et le laver
Tiroir plein plein solubles est possible
Ouverture tiroir
LAVAZZA EP PLUS Aucune distribution
à machine en Fermer le tiroir
Tiroir ouvert n’est possible
température
Il manque de l’eau Remplir le réservoir avec
ATTENTION Les touches de sélection
dans le réservoir ou le de l’eau potable, non
Absence d’eau clignotent
réservoir est absent gazeuse
ATTENTION Porte des solubles Aucune distribution Refermer la porte des
Porte ouverte ouverte n'est possible solubles
Attendre que cela
SURCHAUFFE Aucune distribution refroidisse. Si le message
Température trop élevée
ATTENDRE n'est possible ne disparaît pas,
contacter l'assistance
Attendre le
Composants de la refroidissement. Si le
ATTENDRE Aucune distribution
machine en phase de message ne disparaît
REFROIDISSEMENT n'est possible
refroidissement pas, contacter
l'assistance
CRÉDIT Aucune distribution
Crédit épuisé Recharger le crédit
ÉPUISÉ n'est possible
Distribution suspendue
SUSPENSION Distribution de produit
à cause d'un manque Contacter l’assistance
DISTRIBUTION incomplète
d'eau
Insérer du crédit lorsque
INSÉRER les distributions sont Aucune distribution
Recharger le crédit
CRÉDIT payantes et qu'il n'y a n'est possible
plus de crédit
ALARME Le préchauffage n'a pas Aucune distribution
Contacter l'assistance
PRÉCHAUFFAGE eu lieu n'est possible
Le fluxmètre est
PANNE Aucune distribution
en panne, nombre Contacter l'assistance
SUR LE FLUXMÈTRE n'est possible
d'impulsion non atteint
ALARME Alarme de la sonde (en Aucune distribution
Contacter l'assistance
SONDE court-circuit ou ouverte) n'est possible
Exécuter le cycle de
La machine demande La distribution de tous
DÉTARTRAGE détartrage comme
le détartrage du circuit les
DEMANDÉ décrit au chapitre
hydraulique produits est possible
“Entretien et nettoyage”
Le filtre adoucisseur a La distribution de tous
ÉCHANGER Échanger le filtre
terminé sa capacité les
ADOUCISSEUR adoucisseur
filtrante produits est possible

52
MESSAGES SUR L’ÉCRAN LORS DES OPÉRATIONS AVEC CARTE À PUCE FR

Écran Actions
PAS DE CONFIGS
La carte n’a pas été initialisée. Les configurations sont absentes
CARTE VIERGE
OPÉRAT. ERRONÉE
Les données ne sont pas conformes
EXTRAIRE CARTE
OPÉRAT. RÉUSSIE Le transfert des données a été effectué, vous pouvez enlever la
EXTRAIRE LA CARTE carte
CONFIG. CARTE Écriture d’une carte en cours sur la machine. Écriture des
ÉCRIT. EN COURS configurations
CONFIG. CARTE Lecture d’une carte en cours sur la machine. Lecture des
LECTURE EN COURS configurations
CARTE ONE TIME
Transfert d’une carte One Time en cours
TRANS. EN COURS
MASTERCARD
Transfert d’une MasterCard
TRANS. EN COURS
CARTE D’ESSAI
Confirmation de l’insertion d’une carte d’essai
INSÉRÉE
CARTE CRÉDITS
Confirmation de l’insertion d’une carte de crédits
INSÉRÉE
CARTE MULTINS
Vérification sur Multins, absence de crédits
COMPTEUR NUL
CARTE MULTINS Appuyer sur la touche 1 pour transférer les crédits après avoir
APPUYER TOUCHE 1 inséré la carte Multins
CARTE MULTINS
Transfert annulé après voir inséré la carte Multins
ANNUL. CRÉDITS
TRANSFERT CRÉDITS
Affiche le total des crédits transférés
xxxxx
CARTE AUTOTEST
Confirme l’insertion de la carte Autotest
INSÉRÉE

53
FR CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Les caractéristiques techniques sont référencées ➤ Matériau utilisé pour le châssis: thermoplastique
sur la plaquette d’identification présente sur la ma- ➤ Capacité du tiroir de capsules usagées: 20 cap-
chine. sules
➤ Voltage: 220 - 240 V, 50/60 Hz ➤ Dimensions: Hauteur 470 mm ; Largeur 260 mm ;
➤ Puissance totale: 1450 W Profondeur 400 mm
➤ Capacité du réservoir: 3 l ➤ Conformité: 2006/42 CE - 2004/108 CE - 2006 /95
➤ Poids: 12 kg CE

54
SICHERHEIT DE
VERWENDUNGSZWECK Es sollte vor Öl geschützt werden.
Dieses Gerät ist für berufsmäßige Anwendung vor- Das Gerät darf nicht am Kabel getragen oder gezo-
gesehen. Jeglicher (in der vorliegenden Gebrauchs- gen werden.
anleitung nicht beschriebener), unsachgemäßer Der Stecker darf nicht durch Ziehen am Kabel aus
Gebrauch ist untersagt. der Steckdose herausgezogen werden.
Technische Änderungen dürfen nicht vorgenom- Der Stecker darf nicht mit nassen Händen berührt
werden.
men werden.
Der freie Fall des Netzkabels von Tischen oder Rega-
Dieses Gerät kann von Kindern benutzt werden, die
len sollte vermieden werden.
zumindest 8 Jahre alt sind, wenn sie dabei aufmerk-
sam überwacht werden oder über die Benutzung STROMSCHLAGGEFAHR
des Gerätes in sicherer Weise unterrichtet wurden Die unter Strom stehenden Teile dürfen keinesfalls
und die damit verbundenen Gefahren verstehen. mit Wasser in Berührung kommen.
Die Reinigung und Wartung darf nicht durch Kinder Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände, das Gerät, das
erfolgen, soweit sie nicht dabei überwacht werden Netzkabel und die Aufstellfläche des Geräts trocken
und wenigstens 8 Jahre alt sind. sind.
Das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kin-
dern unter 8 Jahren aufbewahren. SCHUTZ ANDERER PERSONEN
Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten Kinder beaufsichtigen, damit diese nicht mit dem
physischen, sensoriellen oder mentalen Fähigkei- Gerät spielen.
ten oder bei fehlender Erfahrung oder Kenntnissen Kinder können Gefahrensituationen, die durch
nur dann verwandt werden, wenn sie aufmerksam Haushaltsgeräte entstehen können, nicht abschät-
überwacht werden oder über die Benutzung des zen.
Gerätes in sicherer Weise unterrichtet wurden und Die für die Verpackung des Geräts benutzten Mate-
die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder rialien sollten nicht in Reichweite von Kindern auf-
dürfen mit diesem Gerät nicht spielen. bewahrt werden.

STANDORT VERBRENNUNGSGEFAHR
Das Gerät sollte auf einer ebenen Stellfläche, an ei- Unmittelbar nach dem Gebrauch des Geräts das
nem sicheren Ort aufgestellt werden, an dem nicht Berühren der heißen Teile vermeiden (Kapselhalter
die Gefahr des Umkippens oder der Verletzung von usw.).
Personen besteht. Achtung: während der Getränkeausgabe können
Das Gerät sollte Temperaturen von unter 4 °C nicht Spritzer mit heißem Wasser auftreten.
ausgesetzt werden, da sie durch gefrierendes Wasser REINIGUNG
beschädigt werden könnte.
Nicht im Freien benutzen. Vor der Reinigung muss der Netzstecker gezogen
Das Gerät nicht auf heiße Oberflächen und/oder in werden. Warten, bis das Gerät abgekühlt ist.
die Nähe von offenem Feuer stellen. Das Gerät nicht ins Wasser tauchen!
Das Gerät bei Raumtemperatur benutzen. Der Versuch von Eingriffen im Inneren des Geräts ist
strengstens verboten.
NETZVERSORGUNG Das Wasser im Wassertank darf nicht für Lebensmit-
Das Gerät darf ausschließlich an eine geeignete telzwecke genutzt oder getrunken werden.
Steckdose angeschlossen werden. AUFBEWAHRUNG DES GERÄTS
Die Spannung muss mit derjenigen übereinstim-
men, die auf dem Typenschild des Geräts angege- Wird das Gerät für längere Zeit nicht benutzt, den
ben ist. Netzstecker ziehen und das Gerät an einem trocke-
nen und für Kinder unzugänglichen Ort aufbewah-
NETZKABEL ren.
Das Gerät darf keinesfalls mit beschädigtem oder Vor Staub und Schmutz schützen.
defektem Netzkabel betrieben werden. REPARATUREN / INSTANDHALTUNG
Bei Schäden muss dieses umgehend ersetzt wer-
den. Das Gerät bei Störungen, Defekten oder bei Ver-
Das Netzkabel darf nicht in Ecken, über scharfe Kan- dacht auf Defekte nach einem Sturz nicht verwen-
ten oder auf heißen Gegenständen verlegt werden. den und unverzüglich den Netzstecker ziehen.

55
DE SICHERHEIT
Ein defektes Gerät keinesfalls in Betrieb setzen. Ein- ENTSORGUNG DER MASCHINE AM ENDE
griffe und Reparaturen dürfen ausschließlich von DES BETRIEBSLEBENS
autorisierten Kundendienststellen vorgenommen BENUTZERINFORMATIONEN: die Richtlinien
werden. 2002/95/EG, 2002/96/EG und 2003/108/EG hinsicht-
Im Falle von nicht fachgerecht ausgeführten Ein- lich der Verringerung des Einsatzes von Gefahren-
griffen wird jede Haftung für eventuelle Schäden stoffen in elektrischen und elektronischen Geräten
abgelehnt. sowie in Bezug auf den Prozess der Abfallentsor-
WASSERTANK gung und nachfolgenden Änderungen einhalten.
Den Wassertank ausschließlich mit frischem Trink- Das Symbol mit dem durchgestrichenen Mülleimer
wasser ohne Kohlensäure auffüllen. auf dem Gerät oder auf seiner Verpackung gibt an,
Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn das Wasser dass das Produkt zum Ende seines Betriebslebens
nicht mindestens den im Tank gekennzeichneten getrennt vom Hausmüll entsorgt werden muss.
Mindestfüllstand übersteigt. Der Benutzer muss das außer Betrieb genommene
Gerät aus diesem Grunde entsprechenden Entsor-
KAPSELFACH gungsstellen für Elektro- und Elektronikmüll zufüh-
In das Kapselfach dürfen ausschließlich dafür vor- ren oder beim Kauf einer neuen, gleichwertigen
gesehene Kapseln eingelegt werden; keinen Finger Vorrichtung zurückgeben. Die geeignete Entsor-
oder jeglichen anderen Gegenstand hinein stecken. gung über die Wertstofftrennung und die Zufüh-
Die Kapseln dürfen nur ein Mal benutzt werden. rung der außer Betrieb genommenen Maschine in
das Recycling, die Aufbereitung und die umwelt-
gerechte Entsorgung tragen zur Vermeidung von
möglichen negativen Auswirkungen auf die Um-
welt und die menschliche Gesundheit bei und er-
möglichen die Wiederverwendung der Materialien,
aus denen die Maschine besteht. Die ungesetzliche
Entsorgung des Produkts durch den Besitzer zieht
die Verhängung von Verwaltungsstrafen gemäß der
geltenden Gesetzgebung nach sich.

56
INHALT DE
SICHERHEIT.....................................................................................................................................55
VERWENDUNGSZWECK................................................................................................................................................................................................... 55
STANDORT............................................................................................................................................................................................................................... 55
NETZVERSORGUNG............................................................................................................................................................................................................ 55
NETZKABEL.............................................................................................................................................................................................................................. 55
STROMSCHLAGGEFAHR.................................................................................................................................................................................................. 55
SCHUTZ ANDERER PERSONEN.................................................................................................................................................................................... 55
VERBRENNUNGSGEFAHR................................................................................................................................................................................................ 55
REINIGUNG.............................................................................................................................................................................................................................. 55
AUFBEWAHRUNG DES GERÄTS................................................................................................................................................................................... 55
REPARATUREN / INSTANDHALTUNG........................................................................................................................................................................ 55
WASSERTANK......................................................................................................................................................................................................................... 56
KAPSELFACH........................................................................................................................................................................................................................... 56
ENTSORGUNG DER MASCHINE AM ENDE DES BETRIEBSLEBENS.......................................................................................................... 56
INHALT.............................................................................................................................................57
TEILE................................................................................................................................................58
DISPLAYSTATUSMELDUNGEN........................................................................................................58
ERSTE INBETRIEBNAHME DES GERÄTS.........................................................................................59
AUSPACKEN UND AUFSTELLEN.................................................................................................................................................................................. 59
VORBEREITUNG DES GERÄTS........................................................................................................................................................................................ 59
INSTALLATION DES WEICHMACHER.............................................................................................................................................................................................................61
MENÜ EINSTELLUNGEN..................................................................................................................61
BENUTZERMENÜ.................................................................................................................................................................................................................. 61
VERBLEIBENDE KREDITE.......................................................................................................................................................................................................................................61
DOSIERUNGSEINSTELLUNG...............................................................................................................................................................................................................................61
EINSTELLUNGSMENÜ........................................................................................................................................................................................................ 62
SPRACHE AUSWÄHLEN.........................................................................................................................................................................................................................................62
DOSIERUNGSEINSTELLUNG...............................................................................................................................................................................................................................62
ENTKALKUNG.............................................................................................................................................................................................................................................................62
WASSERHÄRTE ..........................................................................................................................................................................................................................................................63
EINSTELLUNG TEMP................................................................................................................................................................................................................................................63
PASSWORT ÄNDERN..............................................................................................................................................................................................................................................63
STANDBY.......................................................................................................................................................................................................................................................................64
KARTE ÜBERPRÜFEN...............................................................................................................................................................................................................................................64
ABGABEZÄHLER........................................................................................................................................................................................................................................................64
ENTHÄRTERZÄHLER...............................................................................................................................................................................................................................................64
VORBEREITUNG GETRÄNKE...........................................................................................................65
VORRICHTUNG ZUR VORBEREITUNG DER GETRÄNKE.................................................................................................................................. 65
GETRÄNKEAUSGABE.......................................................................................................................................................................................................... 65
ESPRESSO......................................................................................................................................................................................................................................................................65
ESPRESSO LUNGO....................................................................................................................................................................................................................................................66
ESPRESSO MACCHIATO........................................................................................................................................................................................................................................66
LATTE MACCHIATO/CAPPUCCINO GETRÄNK.........................................................................................................................................................................................66
HEISSGETRÄNKE MIT KAPSEL............................................................................................................................................................................................................................66
WARTUNG UND REINIGUNG..........................................................................................................67
MANUELLE REINIGUNG MIXER.................................................................................................................................................................................... 67
REINIGUNG DER ABTROPFSCHALE/KAPSELAUFFANGBEHÄLTER ......................................................................................................... 68
ENTKALKUNG DES WASSERSYSTEMS...................................................................................................................................................................... 69
ALARMMELDUNGEN IM DISPLAY..................................................................................................70
MELDUNGEN IM DISPLAY BEI VORGANG MIT CHIP-KARTE.........................................................71
TECHNISCHE DATEN.......................................................................................................................72

Diese Bedienungsanleitungbezieht sich auf die Maschine mit der Firmware-Version 1.0 und höher.

57
DE TEILE

Wassertankdeckel
Wassertankdeckel
für lösliche Getränke

Wassertank für
lösliche Getränke Wassertank
Display Schloss Klappe
Vorratsbehälter für
Auswahltasten lösliche Getränke und
Getränke Wassertank Netzkabel
Klappe Vorratsbehälter
Kaffeeauslaufdüse für lösliche Getränke

Kippbares Kapseleinsatzfach
Abtropfgitter
für Espresso-Tassen

Abtropfgitter für Handgriff Öffnung zum Einführen


große Tassen/Gläser der Chip-Karte
Steckdose

Hauptschalter

Kapselauffangbehälter

Abtropfschale

DISPLAYSTATUSMELDUNGEN
GERÄTESTATUS 1 2 3 4 5 6 TON SIGNALE DISPLAY
EP 2500 PLUS
Einschalten
Vorwärmen
Standby STANDBY

1 4 Temperatur ist erreicht,


Maschine ist bereit
EP 2500 PLUS
Vorwärmen
GETRÄNK WÄHLEN
Getränk erfordert eine Kapsel, ACHTUNG!
2 5 ohne das Einsetzen einer Kapsel Kapsel einsetzen
Kapseleinsatzfach EP 2500 PLUS
offen Kapsel einsetzen
3 6 Ausgewähltes Produkt GETRÄNK
in Vorbereitung wird zubereitet
Getränkeauswahl mit kurzer ACHTUNG!
offenem Behälter Ton Kapsel einsetzen
langer GETRÄNK FERTIG
Ende der Vorbereitung
Ton DANKE
Reinigungszyklus mit Entkalkungsmittel REINIGUNGSZYKLUS
läuft LÄUFT
REINIGUNGSZYKLUS
Spülzyklus mit Wasser läuft
LÄUFT

Aus An Blinken Ton


58
ERSTE INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DE
einem Schloss versehenen Deckel öffnen.
1 Den Schlüssel im Uhrzeigersinn drehen, um
den Deckel zu öffnen. Den Schlüssel gegen den
Espresso 1 4 Cappuccino
Uhrzeigersinn drehen, um den Deckel zu schlie-
ßen.
Espresso Latte macchiato
lungo 2 5 Getränk

2
Espresso
macchiato 3 6 Heißgetränkende

In folgenden Fällen wird für eventuelle 1


Schäden keine Haftung übernommen:
• Unsachgemäßer Einsatz des Geräts;
• Ausgeführte Reparaturen durch nicht ge-
nehmigte Kundendienststellen;
• Manipulation des Netzkabels;
• Manipulation an Bestandteilen der Ma- 2
schine; Den Deckel des Wassertanks anheben und ent-
• Benutzung von nicht originalen Ersatz- fernen.
oder Zubehörteile;
• Nicht durchgeführter Entkalkung;
• Lagerung des Geräts unter 4 °C;
Verwendung unter 5° C;
• Verwendung über 40° C;
• Verwendung von anderen als den ange-
gebenen Kapseln.
In allen diesen Fällen verfällt der Garantie-
anspruch.

Die Garantie gilt nicht für Schäden, die


durch Nichteinhaltung dieser Anweisungen 3
verursacht werden. Den Wassertank ausschließlich mit frischem
Trinkwasser ohne Kohlensäure auffüllen.

AUSPACKEN UND AUFSTELLEN


1 Aufgrund der Größe und des Gewichtes soll
die Justierung der Füße so wie die Aufstellung
durch mindestens zwei Personen durchgeführt
werden.
2 Das Gerät durch drücken der seitlichen Schüt-
zer aus der Verpackung nehmen und nach
oben ziehen.

3 Das Gerät fern von Wasser, offenem Feuer und
Hitzequellen auf eine gerade und stabile Ober- Die Benutzung eines Wasserfilters (optionales Zu-
behör) verbessert die Wasserqualität und verlän-
fläche aufstellen. gert die Lebensdauer des Geräts. Für Lavazza den
Filter AquaAroma Crema Brita® benutzen. Um den
VORBEREITUNG DES GERÄTS Filter einzusetzen, der dem Zubehör beigelegten
Bedienungsanleitung folgen. Für den Filterersatz
Der Wassertank befindet sich im Inneren des Ge- siehe die in der dem Zubehör beiliegenden Ge-
räts. Um an den Wassertank zu gelangen, den mit brauchsanweisung angegebenen Intervalle.
59
DE ERSTE INBETRIEBNAHME DES GERÄTS
4 Nachdem der Deckel entfernt ist, kann der Was- Um die Behälter der löslichen Getränke aufzufüllen,
sertank aus dem Gerät entfernt und separat auf- kann man sie auch samt Deckel aus der Halterung
gefüllt werden. lösen.



8 Den Deckel des Milchbehälters für lösliche Ge-
Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände, das Ge- tränke wieder schließen.
rät, das Netzkabel und die Aufstellfläche
des Geräts trocken sind. 9 Die Klappe des Vorratsbehälters für lösliche
Getränke wieder schließen und den Deckel mit
5 Die Klappe des Vorratsbehälters für lösliche Ge- dem Schlüssel abschließen.
tränke komplett öffnen.
10 Das Netzkabel in die Steckdose auf der hinteren
Seite des Geräts einstecken.


6 Den Deckel des Milchbehälters für lösliche Ge- 11 Den Gerätestecker in die Steckdose stecken.
tränke anheben und drehen.


12 Den Hauptschalter einschalten (I). Der Display
zeigt an, dass das Gerät eingeschaltet ist.

7 Das lösliche Pulver direkt in den Behälter füllen.


60
MENÜ EINSTELLUNGEN DE
Für den Zugriff und die Navigation im Menü Einstel- DOSIERUNGSEINSTELLUNG
lungen die entsprechende Funktion auf den Aus- Um die Auswahloberfläche-innerhalb einer festge-
wahltasten drücken. legten Zeit-zu ändern, mit “Enter” den Menüpunkt
“Dosierungseinstellung” anwählen. Das Untermenü
Enter ermöglicht das Vornehmen von Änderungen mit
den Tasten 4 und 5.
1 4 ➤ Produkt 1
➤ . .
Esc 2 ➤ . .
5 ➤ Produkt 6
Die Auswahl eines Produkts durch die Taste “Enter”
zeigt mit den Tasten 4 und 5 folgende werkseitig
3 6 eingestellte Vorgaben an:
➤ Offset Pumpe
Für den Zugriff auf das Menü Einstellungen, das Ge- (ermöglicht das Ändern der Aktivierungszeit der
rät einschalten und die Taste “Enter” ca. 3 Sekunden Pumpe)
gedrückt halten. Auf dem Display können mit den Bei Bestätigung mit der Taste “Enter” erscheint auf
Tasten 4 und 5 folgende Positionen durchlaufen dem Display:
werden:
SET UP OK
➤ Benutzermenü
0
Nach Bestätigung der Position “Benutzermenü”
mit “Enter” öffnet sich das Menü. Mit den Tasten 4 und 5 kann nun die werkseitig
➤ Einstellungsmenü eingestellte Vorgabe geändert werden. Jeder Tas-
Bei Bestätigung der Position “Einstellungsmenü“ tendruck erhöht bzw. verringert die Aktivierungs-
mit “Enter” wird ein Passwort abgefragt: zeit der angewählten Vorgabe um 0,5 Sekunden.
Mit einziger Ausnahme der Pumpe, wenn die
PASSWORT Mengeneinstellung in Portionen programmiert ist,
entspricht eine Erhöhung bzw. Verringerung von
0,5 einem Schritt der berechneten Portion in Ku-
Verfügt man über dieses Passwort nicht, ist nur der bikzentimetern. Das Passwort mit der Taste “Enter”
Zugriff auf das Benutzermenü möglich. Die Kennt- bestätigen. Wird die Taste “ESC” einmal oder mehr-
nis des Passworts erlaubt dagegen den Zugriff auf mals gedrückt, kann man auf die vorherigen Stufen
das Einstellungsmenü. zurückkehren oder das Menü verlassen.
BENUTZERMENÜ INSTALLATION DES WEICHMACHER
1 Druck auf “Enter”. Im Menü kann man mit den Tas- Bei Bestätigung der Position “Installation des Weich-
macher“ durch “Enter” kann die Zählfunktion der
ten 4 und 5 unter folgenden Positionen surfen. behandelten Liter mit Anzeige der betreffenden
➤ Verbleibende Kredite Meldungen auf dem Display eingestellt oder aus-
➤ Dosierungseinstellung geschlossen werden.
➤ Installation des Enthärters Jetzt aktivieren
Bei Druck auf OK erscheint die Meldung “AKTIVIE-
VERBLEIBENDE KREDITE RUNG LÄUFT” und die Maschine gibt ungefähr ei-
Wird mit “Enter” der Menüpunkt “Verbleibende Kre- nen halben Liter Wasser aus dem Ausgiesser der
dite” angewählt, erscheint im Display die Anzahl der Getränkepulver ab. Ab jetzt startet der Zählvorgang
noch zur Verfügung stehenden Kredite für die Ge- der Liter, auf Grund dessen, je nach eingestelltem
tränkeausgabe. Grenzwert und Befähigung, die Meldung “ERSET-
ZEN WEICHMACHER” erscheint.
LAVAZZA EP PLUS Es ist möglich, einen Behälter unter den Ausgiesser
KREDITE 00050 zu stellen, um das Wasser während dem Filterakti-
vierungsprozess aufzufangen. Nach Beendigung
Wird die Taste “ESC” einmal oder mehrmals ge- wird auf dem Display in jedem Fall abgefragt, ob in
drückt, kann man auf die vorherigen Stufen zurück- der Tropfenauffangschale nicht zu viel Wasser ent-
kehren oder das Menü verlassen. halten ist.
61
DE MENÜ EINSTELLUNGEN
Jetzt deaktivieren Auswahloptionen innerhalb der vorgegebenen
Nach Druck auf OK erscheint die Meldung “DEAKTI- Grenzwerte verändert werden. Die gewünschte
VIERT” und die Zählfunktion der behandelten Liter Sprache im Untermenü mit den Tasten 4 und 5 an-
sowie die Anzeige der betreffenden Meldungen auf wählen und mit der Taste “Enter” bestätigen.
dem Display wird deaktiviert. ➤ Produkt 1
➤ . .
EINSTELLUNGSMENÜ
➤ . .
Das Einstellungsmenü ist dem autorisierten Fach- ➤ Produkt 6
personal vorbehalten. Nach Auswahl eines Produktes durch die Taste “En-
1 Korrektes Passwort eingeben und “Enter” drü- ter” erscheinen bei Betätigung der Tasten 4 und 5
folgende Parameter:
cken. Das werkseitig eingestellte Passwort ist
333333. Wird ein falsches Passwort eingegeben, ➤ Offset Pumpe
erscheint auf dem Display für 3 Sekunden fol- (ermöglicht das Ändern der Aktivierungszeit der
gende Meldung: Pumpe)
➤ Offset TR1
PASSWORT UNRECHT
(ermöglicht das Ändern der Aktivierungszeit des
Trichters).
Auf der zweiten Ebene kann man mit den Tasten 4 Dieser Eintrag erscheint bei allen Produkten, ist
und 5 die folgenden Menüpunkte anwählen. aber nur bei Produkten mit löslichem Pulver aktiv.
➤ Sprache auswählen ENTKALKUNG
➤ Dosierungseinstellung
➤ Entkalkung Soweit vorhanden, muss der Enthärterfilter vor
➤ Wasserhärte Start des Entkalkungszyklus entfernt werden.
➤ Einstellung Temp Der Entkalkungszyklus kann jederzeit ausgeführt
➤ Passwort ändern werden, auch wenn keine Aufforderung zur Entkal-
➤ Standby kung erscheint. Wird mit der Enter-Taste der Menü-
➤ Karte überprüfen punkt „Entkalkung“ angewählt, erscheint im Display
➤ Abgabezähler folgende Meldung.
➤ Enthärterzähler ENTKALKUNG
DAS ENTKALKUNGSMITTEL

SPRACHE AUSWÄHLEN
IN DEN TANK FÜLLEN UND OK
DRÜCKEN

Um die Sprache des Menüs und der Displaymel-


dungen zu ändern, den Menüpunkt “Sprache aus- Während des Entkalkungszyklus können keine Ge-
wählen” mit “Enter” bestätigen. Die gewünschte tränke ausgegeben werden.
Sprache im Untermenü mit den Tasten 4 und 5 an-
Nun müssen folgende Anweisungen befolgt werden.
wählen und mit der Taste “Enter” bestätigen.
➤ Italiano 1 Den Tank gemäß Dosierempfehlung des Herstel-
➤ English lers mit Entkalkungsmittel und Wasser füllen.
➤ Français
2 Ein ausreichend großes Gefäß unter die Auslauf-
➤ Deutsch
➤ Espanõl
düse stellen.
➤ Português 3 Sobald die Enter-Taste gedrückt wird, start die
➤ Nederlands Pumpe und das Entkalkungsmittel wird nach
Wird die Taste “ESC” einmal oder mehrmals ge- Beendigung des Entkalkungsprozesses über die
drückt, kann man auf die vorherigen Stufen zurück- Auslaufdüse ausgegeben. Im Display erscheint
kehren oder das Menü verlassen. folgende Meldung:
DOSIERUNGSEINSTELLUNG
REINIGUNGSZYKLUS
Bei Bestätigung der Position “Dosiseinstellung” mit LÄUFT
“Enter” können die Parameter der verschiedenen
62
MENÜ EINSTELLUNGEN DE

• Das Entkalkungsmittel darf nicht getrun- 9 Das Gerät gibt die benötigte Wassermenge aus.
ken werden. Durch Drücken der Enter-Taste kann der Zyklus
• Verbrennungsgefahr! Das Entkalkungs- vorübergehend unterbrochen werden, um die
mittel kann hohe Temperaturen errei- Flüssigkeit im Auffanggefäß zu entleeren.
chen.
10 Das entleerte Gefäß wieder unter die Auslauf-
4 Die Maschine gibt die vorgesehene Menge Ge- düse stellen.
tränkepulver ab. Um die Wirksamkeit des Entkal- 11 Mit der Enter-Taste den Zyklus fortsetzen.
kungsproduktes zu verstärken, sieht die Maschi-
12 Wenn die vorgesehene Wassermenge noch
ne automatisch eine Pause von ca. 1 Minute vor.
Während der Pause erscheint auf dem Display nicht erreicht ist, wird das Gerät zu einer erneu-
die Meldung “BEHÄLTERKONTROLLE-AUTOM. ten Auffüllung des Tanks auffordern. In diesem
RESTART” und - falls notwendig - kann der für Fall erscheint im Display die im Punkt 6 ange-
das Auffangen der Lösung benutzte Behälter zeigte Meldung. Den Zyklus mit den ab Punkt 8
entleert werden. Es ist jedoch möglich, durch beschriebenen Schritten beenden.
Druck auf “Enter” momentan den Zyklus zu un- 13 Wenn das Gerät die benötigte Wassermenge
terbrechen, um den Behälterinhalt zu entleeren ausgegeben hat, erscheint im Display folgende
und zu entsorgen. In diesem Fall wird durch Meldung:
Druck auf “Enter” der Zyklus erneut gestartet.
ENTKALKUNG

Wird die Stromzufuhr während des Entkalkungszy- BEENDET


klus unterbrochen, startet der Zyklus beim nächsten
Einschalten automatisch wieder von Anfang an. Getränkeausgabe ist wieder möglich. Falls nötig
den Tank mit frischem Trinkwasser ohne Kohlensäu-
5 Beim Entleeren des Tanks erscheint folgende re auffüllen.
Meldung im Display:
WASSERHÄRTE
Wird mit der Enter-Taste der Menüpunkt „Wasser-
TANK SPÜLEN
härte“ angewählt, kann das Gerät an den Härtegrad
des verwendeten Wassers angepasst werden. Die-
Gefolgt von der Meldung: ser Wert kann mit Teststreifen ermittelt werden, die
im Handel erhältlich sind. Mit den Tasten 4 und 5
kann ein Wert im Bereich zwischen 5 und 50 einge-
TANK FÜLLEN
geben werden (französische Härtegrade). Der werk-
seitig eingestellte Wert beträgt 20 französische Här-
6 Den Tank gründlich mit frischem Trinkwasser tegrade. Wird ein Enthärtungsfilter benutzt, sollte
der Wert in Übereinstimmung mit der Filterwirkung
ausspülen und reinigen. Anschließend den Tank
eingestellt werden.
mit frischem Trinkwasser ohne Kohlensäure auf-
füllen. Im Display erscheint folgende Meldung: EINSTELLUNG TEMP
Wird mit der Enter-Taste der Menüpunkt „Einstel-
SPÜLUNG
lung Temp“ angewählt, besteht die Möglichkeit, die
STARTEN
Temperatur für die Getränkeausgabe zu erhöhen
oder zu senken. Mit den Tasten 4 und 5 kann die
7 Ein ausreichend großes Gefäß unter die Auslauf- Temperatur im Bereich von ± 4 °C erhöht oder ge-
düse stellen. senkt werden.
8 Mit der Enter-Taste die Spülung des Wasser- PASSWORT ÄNDERN
systems starten. Im Display erscheint folgende Wird der Menüpunkt “Passwort ändern” mit “Enter”
Meldung: bestätigt, erscheint im Display:
REINIGUNGSZYKLUS
LÄUFT PASSWORT

63
DE MENÜ EINSTELLUNGEN
Das gewählte Passwort eingeben, das aus 6 Zei- ben“ durch Druck auf “Enter” können mit den
chen bestehen muss. Wird die Taste “ESC” einmal Tasten 4 und 5 die verschiedenen Gesamtzähler
oder mehrmals gedrückt, kann man auf die vorheri- durchlaufen werden.
gen Stufen zurückkehren oder das Menü verlassen. ➤ Tot produziert 1 ausgeführt 000027
STANDBY ➤ ..
➤ ..
Das Gerät ist so programmiert, dass es nach einer
bestimmten Zeit in den Standby-Modus wechselt. ➤ Tot produziert 6 ausgeführt 000008
Die voreingestellte Zeit beträgt 2 Stunden. ➤ Zähler anzeigen
Durch Bestätigung mit “Enter” kann die Position
Im Standby-Modus erscheint im Display folgende “Gesamtzähler anzeigen” auf dem Display bei
Meldung: Einschalten der Maschine durch den Haupt-
schalter aktiviert oder deaktiviert werden.
STANDBY Durch einen oder mehrmaligem Druck auf die Taste
“Esc” kommt man auf die vorherigen Niveaus zurück
Um das Gerät wieder betriebsbereit zu machen, oder verlässt das Menü.
eine beliebige Auswahltaste drücken. Wird der ENTHÄRTERZÄHLER
Menüpunkt “Standby” mit der Taste “Enter” bestä- Diese Funktion erlaubt die Einstellung der mit dem
tigt, können mit den Tasten 4 und 5 die folgenden Enthärtungsfilter behandelbaren Literzahl und die
zwei Optionen angewählt werden: Anzeige der behandelten Literzahl seit Filterak-
➤ Standby deaktiviert
tivierung. Bei Bestätigung der Position “Enthärter-
➤ Standby aktiviert
Mit der Taste “Enter” kann der Standby-Modus akti- zähler” mit Taste “Enter” können mit den Tasten 4
viert oder deaktiviert werden. Wird die Taste “ESC” und 5 folgende Optionen ausgewählt werden.
einmal oder mehrmals gedrückt, kann man auf die ➤ Litereinstellung
vorherigen Stufen zurückkehren oder das Menü Unter Bezug auf die Gebrauchsanwei-
verlassen. sung für den benutzten Filter die Höchst-
KARTE ÜBERPRÜFEN zahl der behandelbaren Liter für die spe-
Diese Funktion ermöglicht dem Benutzer unabhän- zifische Wasserhärte am Aufstellungsort
gig von seinem Gebrauch die Überprüfung einer eingegeben. Es wird keinerlei Haftung für
Chip-Karte. Wird der Menüpunkt “Karte überprüfen” eventuelle Folgen bei falschen oder nicht
mit “Enter” bestätigt, erscheint im Display folgende den Filteranweisungen entsprechenden
Meldung: Einstellungen übernommen.
KARTE Bei Bestätigung mit der Taste “Enter” und Betäti-
EINFÜHREN gung der Tasten 4 und 5 verändert sich der Wert
der behandelbaren Liter mit dem benutzten Filter
Mit der Einführung der Chip Karte in den dafür vor- und nach Überschreitung dieses Wertes erscheint
gesehenen Schlitz, werden die darauf gespeicher- auf dem Display, soweit diese Funktion befähigt ist:
ten Informationen im Display ersichtlich. Danach
die Karte entnehmen und die Taste “ESC” einmal ERSETZEN
oder mehrmals drücken, um auf die vorherigen WEICHMACHER
Stufen zurückzukehren oder das Menü zu verlassen.
ABGABEZÄHLER Mit der Taste “Enter” den Höchstwert der behandel-
Diese Funktion erlaubt die Analyse des Gesamtzäh- baren Liter bestätigen.
lers der Abgaben, die Statistiken der verschiedenen ➤ Behandelte Liter
Wahlen der Maschine und die Ein-/Ausschaltung Bei Bestätigung mit der Taste “Enter” können auf
der Anzeige des Gesamtzählers auf dem Display. dem Zähler die von der Maschine seit Filteraktivie-
Nach Bestätigung der Position “Abgabezähler”
rung abgegebenen Liter angegeben werden. Die
durch Druck auf “Enter” können mit den Tasten 4
ein-oder mehrmalige Betätigung der Taste “Esc”
und 5 folgende Positionen durchlaufen werden.
erlaubt die Rückkehr auf vorherige Niveaus oder
➤ Getränkeausgaben ausgeführt 000079
Abbruch des Menüs.
Nach Bestätigung der Position “Gesamtabga-

64
VORBEREITUNG GETRÄNKE DE
VORRICHTUNG ZUR VORBEREITUNG DER ESPRESSO
GETRÄNKE 1 Den Abstellrost für kleine Tassen nach unten
Bei der ersten Inbetriebnahme des Geräts oder nach verschieben.
einer längeren Nichtbenutzung sollte das Wasser-
system entlüftet werden. Die Funktion kann durch
Reinigung des Mixers mit gleichzeitigem Druck der
Tasten 1 und 2 für wenigstens 3 Sekunden ausge-
führt werden. Sollte Wasser aus dem Ausgiesser aus-
treten, muss der Vorgang wiederholt werden.

Das Gerät verfügt über zwei Positionen für große


und kleine Tassen.
2 Die Tasse darauf stellen.
➤ Espresso-Tasse: den Abstellrost für kleine Tas-
sen nach unten verschieben.
➤ Große Tasse: den Abstellrost für große Tassen
nach oben verschieben, bis er am Kapselauf-
fangbehälter einrastet.
Beim Einschalten des Geräts, beim Verlassen des
Menüs und beim Inbetriebnehmen nach dem
Standby-Modus erscheint folgende Meldung im
Display: 3 Das Kapseleinsatzfach mit dem dafür vorgese-
henen Hebel öffnen.
EP2500 PLUS
Vorwärmen

Das Ende der Vorwärmphase und die Bereitschaft


des Geräts werden mit folgender Meldung ange-
zeigt:

EP2500 PLUS
BEREIT

Getränk Im Display erscheint folgende Meldung:


wählen
EP2500 PLUS
Kapsel einsetzen
GETRÄNKEAUSGABE
Werden die Tasten für Kaffee, für ein lösliches Ge- 4 Die Kapsel einsetzen.
tränk, das Kaffee benötigt oder für ein Heissgetränk
gedrückt, ohne zuvor eine Kapsel eingesetzt zu ha-
ben, wird der Befehl vom Gerät nicht ausgeführt.
Im Display erscheint folgende Meldung:

ACHTUNG!
Kapsel einsetzen

Die Zubereitung aller Getränke mit Kapseln oder


nur löslicher Getränke sowie gemischter Getränke
kann jederzeit durch das erneute Drücken der Taste Keine Gegenstände oder Finger in das Kap-
unterbrochen werden. selfach einführen.
65
DE VORBEREITUNG GETRÄNKE
ESPRESSO MACCHIATO
In das Kapselfach dürfen ausschließlich da-
für vorgesehene Kapseln eingelegt werden. 1 Die Tasse oder das Glas auf den Abstellrost stel-
Jeweils nur eine Kapsel einsetzen. len.
5 Das Kapseleinsatzfach schließen und warten,
bis im Display folgende Meldung erscheint:

EP2500 PLUS
BEREIT


Getränk
wählen 2 Siehe Schritte 3, 4 und 5 bei ESPRESSO.

3 Die Taste für ESPRESSO MACCHIATO drücken.


6 Die Taste für ESPRESSO drücken. Im Display er-
scheint folgende Meldung: 4 Siehe Schritt 7 bei ESPRESSO.

Getränk LATTE MACCHIATO/CAPPUCCINO GETRÄNK


wird zubereitet
1 Die große Tasse oder das Glas auf den Abstell-
7 Warten, bis im Display folgende Meldung er- rost stellen.
scheint: 2 Siehe Schritte 3, 4 und 5 bei ESPRESSO.

Getränk fertig 3 Die Taste für CAPPUCCINO oder LATTE MAC-


Danke CHIATO Getränk drücken.

Der Espresso ist fertig. 4 Siehe Schritt 7 bei ESPRESSO.

ESPRESSO LUNGO HEISSGETRÄNKE MIT KAPSEL

1 Den Abstellrost für kleine Tassen nach oben 1 Die große Tasse oder das Glas auf den Abstell-
verschieben, bis er am Kapselauffangbehälter rost stellen.
einrastet. 2 Siehe Schritte 3, 4 und 5 bei ESPRESSO.

3 Die Taste für HEISSGETRÄNK drücken.

4 Siehe Schritt 7 bei ESPRESSO.


2 Siehe Schritte 2, 3, 4 und 5 bei ESPRESSO.

3 Die Taste für ESPRESSO LUNGO drücken.

4 Siehe Schritt 7 bei ESPRESSO.

66
WARTUNG UND REINIGUNG DE

Vergewissern Sie sich vor der Reinigung,


dass der Stromanschluss unterbrochen und
das Gerät abgekühlt ist.

Es wird empfohlen, den Wassertank täglich zu spü-


len und mit frischem Wasser aufzufüllen. Die Aus-
laufdüse täglich reinigen. Die Abtropfschale alle 2
bis 3 Tage entleeren oder immer, wenn sie voll ist.
Keine Mikrowellen oder andere Ofen benutzen, um
das Gerät oder seine Teile abzutrocknen. Keine al-
kalischen Reinigungsmittel, Lösungsmittel, Alkohol
oder aggressive Substanzen verwenden. Das Gerät
nie ins Wasser tauchen. Die Teile (mit Ausnahme
der elektrischen Teile) mit kaltem oder lauwar- 3 Das Röhrchen für den Wasserablauf entfernen.
mem Wasser und nicht scheuernden Tüchern oder
Schwämmen reinigen.

MANUELLE REINIGUNG MIXER

Das Gerät verfügt über automatische Reinigungs-


funktionen des Mixers, die durch das gleichzeiti-
ge Drücken der Tasten 1 und 4 für mindestens 3
Sekunden aktiviert werden. Die werkseitige Ein-
stellung des Geräts ist so programmiert, dass der
Benutzer nach 50 Produktausgaben mit der fol- 4 Die Sperrmutter gegen den Uhrzeigersinn dre-
genden Meldung zur Reinigung aufgefordert wird. hen und den Mixer entriegeln.

REINIGUNG MIXER
ERFORDERLICH

Die automatische Reinigung kann zudem jederzeit


mit dem gleichzeitigen Drücken der Tasten 1 und 4
für mindestens 3 Sekunden durchgeführt werden.
Während der automatischen Reinigung des Mixers
erscheint folgende Meldung:

REINIGUNG MIXER
5 Mixer entfernen.
IM GANGE

Für die manuelle Reinigung des Mixers die folgen-


den Schritte befolgen.
1 Das Gerät ausschalten.
2 Den Deckel und die Klappe des Vorratsbehäl-
ters mit dem Schlüssel öffnen.
Den Behälter für die löslichen Getränke entfer-
nen.

67
DE WARTUNG UND REINIGUNG
6 Die Sperrmutter vom Mixer entfernen. REINIGUNG DER ABTROPFSCHALE/
KAPSELAUFFANGBEHÄLTER
Die Reinigung der Abtropfschale/Kapselauffangbe-
hälter sollte regelmäßig durchgeführt werden und
jedes Mal, wenn folgende Meldung im Display er-
scheint:

EP2500 PLUS

Behälter voll

7 Der obere Teil vom unteren Teil des Mixers lö-


Wenn der Kapselauffangbehälter voll ist und das
sen. Kapselfach geöffnet wird, erscheint folgende Mel-
dung im Display.

EP2500 PLUS
Behälter leeren

1 Abtropfschale/Kapselauffangbehälter komplett
entfernen. Im Display erscheint:

EP2500 PLUS
8 Die Teile mit kaltem oder lauwarmem Wasser
Behälter offen
reinigen, danach trocknen und sie wieder kor-
rekt zusammensetzen.
2 Den Kapselauffangbehälter entfernen und lee-
ren.


Um den Mixer wieder zusammenzusetzen, das hier
beschriebene Vorgehen in umgekehrter Reihenfol-
ge ausführen.


3 Den Abstellrost entfernen und die Abtropfscha-
le leeren.


68
WARTUNG UND REINIGUNG DE

4 Die Teile mit kaltem oder lauwarmem Wasser ENTKALKUNG DES WASSERSYSTEMS
reinigen, danach trocknen und wieder korrekt Der Entkalkungszyklus wird von der Maschine „so-
montieren. weit befähigt“ durch folgende Meldung auf dem
Display angefordert, die für 1 Sekunde ab Abga-
bebeginn aktiv bleibt, GERÄT ENTKALKUNG. Diese
Meldung erscheint nachdem das Gerät eine be-
stimmte Menge an Getränken ausgegeben hat und
ist anhand der eingestellten Wasserhärte berech-
net, wie im Abschnitt „Wasserhärte“ beschrieben.
Der Entkalkungszyklus kann jederzeit ausgeführt
werden, auch wenn keine Aufforderung zur Entkal-
kung erscheint.
Der Entkalkungszyklus kann durch das EINSTEL-
LUNGSMENÜ unter Befolgung der im Abschnitt
“Entkalkung” angegebenen Reihenfolge aktiviert
Wenn der Behälter nicht innerhalb von 4 Minuten werden.
wieder eingesetzt wird, ertönt ein akustisches Sig- Ist diese Funktion aktiviert, kann der Entkalkungszy-
nal für ca. 1,5 Minuten. Alle LED-Lichter sind aus- klus auch durch das gleichzeitige Drücken der Tas-
geschaltet und im Display erscheint folgende Mel- ten 2 und 5 für mindestens 5 Sekunden ausgeführt
dung. werden.
Nun die Schritte laut Beschreibung im Abschnitt
„Entkalkung“ befolgen.
EP2500 PLUS
Behälter schliess.
Ausschließlich handelsübliche Entkal-
kungsmittel gemäß den Herstellerangaben
5 Sobald der Behälter geschlossen ist, werden alle verwenden.
LED-Lichter wieder eingeschaltet und folgende
Meldung erscheint:

EP2500 PLUS
BEREIT

Getränk
wählen

69
DE ALARMMELDUNGEN IM DISPLAY

Display Gerätestatus Ereignisse Lösung


Die Ausgabe von
LAVAZZA EP PLUS Den Behälter leeren und
Kapselfach voll löslichen Getränken ist
Behälter voll reinigen
möglich
LAVAZZA EP PLUS Behälter geöffnet, Gerät Getränkeausgabe nicht
Behälter schließen
Behälter offen aufgeheizt möglich
Kein Wasser vorhanden Den Wassertank mit fri-
ACHTUNG
oder der Wassertank Auswahltasten blinken schem Trinkwasser ohne
Kein Wasser
fehlt Kohlensäure auffüllen
ACHTUNG Klappe für lösliche Getränkeausgabe nicht Klappe für lösliche
Klappe offen Getränke offen möglich Getränke schließen
Warten auf Abkühlung.
Wenn die Meldung
ÜBERHITZUNG Getränkeausgabe nicht
Zu hohe Temperatur nicht verschwindet,
WARTEN möglich
den Kundenservice
kontaktieren
Warten auf Abkühlung.
Wenn die Meldung
WARTEN Die Teile werden Getränkeausgabe nicht
nicht verschwindet,
AUF ABKÜHLUNG abgekühlt möglich
den Kundenservice
kontaktieren
KREDIT Getränkeausgabe nicht
Kredit aufgebraucht Kredit aufladen
AUFGEBRAUCHT möglich
Getränkeausgabe
TIMEOUT Produktausgabe nicht Kundenservice
beendet, keine
GETRÄNKEAUSGABE komplett kontaktieren
Wasserzufuhr
Kredit einfügen, wenn
KREDIT die Getränkeausgabe Getränkeausgabe nicht
Kredit aufladen
EINFÜGEN kostenpflichtig und der möglich
Kredit aufgebraucht ist
ALARM Getränkeausgabe nicht Kundenservice
Aufheizung nicht erfolgt
AUFHEIZUNG möglich kontaktieren
Durchflussmesser
DEFEKT AM Getränkeausgabe nicht Kundenservice
defekt, Anzahl Impulse
DURCHFLUSSMESSER möglich kontaktieren
nicht erreicht
ALARM Alarm Sonde Getränkeausgabe nicht Kundenservice
SONDE (Kurzschluss oder offen) möglich kontaktieren
Führen Sie die
Die hydraulische
Die Abgabe aller Entkalkung wie im
GERÄT ENTKALKEN Schaltung der Maschine
Produkte ist möglich Kapitel “Wartung und
muss entkalkt werden
Reinigung” beschrieben
Der Enthärtungsfilter
ERSETZEN hat Die Abgabe aller Den Enthärtungsfilter
WEICHMACHER seine Filtriertätigkeit Produkte ist möglich ersetzen
beendet

70
MELDUNGEN IM DISPLAY BEI VORGANG MIT CHIP-KARTE DE

Display Ereignisse
KEINE EINSTELL.
Die Karte ist nicht initialisiert. Einstellungen fehlen
LEERE KARTE
VORGANG NICHT OK
Die Daten stimmen nicht überein
KARTE ENTNEHMEN
VORGANG OK
Die Übermittlung der Daten war erfolgreich, Karte entnehmen
KARTE ENTNEHMEN
Verarbeitung einer Karte im Gange, Verarbeitung der
CARD SETTINGS WRITING
Einstellungen

CARD SETTINGS READING Ablesung einer Karte im Gange, Ablesung der Einstellungen

ONE TIME CARD TRANSFER IN PROG. Überweisung einer One Time-Karte im Gange

MASTERCARD
Überweisung einer MasterCard
ÜBERWEISUNG
PROVA-KARTE
Einführung Prova-Karte bestätigt
EINGEFÜHRT
KREDIT-KARTE
Einführung Kredit-Karte bestätigt
EINGEFÜHRT
MULTINS-KARTE
Auf Multins überprüfen, keine Kredite
ZÄHLER NULL
MULTINS-KARTE Um die Kredite zu überweisen, mit eingeführter Multins-Karte
TASTE 1 DRÜCKEN die Taste 1 drücken
MULTINS-KARTE
Mit eingeführter Multins-Karte, Überweisung annulliert
ANNULL. KREDITE
ÜBERWEISUNG
Total der überwiesenen Kredite anzeigen
KREDITE xxxxx
AUTOTEST-KARTE
Einführung Autotest-Karte bestätigt
EINGEFÜHRT

71
DE TECHNISCHE DATEN
Für technische Merkmale siehe Datenschild am Ge- ➤ Gehäusematerialien: Thermoplastik
rät. ➤ Kapazität der Kapselauffangschale: 20 Kapseln
➤ Spannung: 220 - 240 V, 50/60 Hz ➤ Masse: Höhe 470 mm ; Breite 260 mm ; Tiefe 400
➤ Gesamtleistung: 1450 W mm
➤ Wassertankkapazität: 3 l ➤ Konformität: 2006/42 CE - 2004/108 CE - 2006 /95
➤ Gewicht: 12 kg CE

72
SEGURIDAD ES
USO No toque la clavija con las manos mojadas.
Este aparato está creado para ser utilizado por pro- Evite que el cable de alimentación se caiga desde
fesionales. una mesa o una estantería.
Se prohíbe cualquier uso impropio (no descrita en PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN
las presentes instrucciones).
Se prohíbe introducir modificaciones técnicas. No deje que las piezas, eléctricas entren en contac-
Este aparato puede ser usado por niños mayores de to con el agua.
8 años bajo supervisión estricta de un adulto o si Asegúrese de que sus manos, la máquina, el cable y
están instruidos para utilizarlo de manera segura y la superficie de apoyo de la máquina no estén mo-
comprenden los peligros que implica su uso. jados.
La limpieza y el mantenimiento no deben ser rea- PROTECCIÓN DE OTRAS PERSONAS
lizados por niños, a menos que sean mayores a 8
años y estén vigilados. Vigile a los niños para evitar que jueguen con el
Mantener el aparato y el cable correspondiente fue- aparato.
ra del alcance de niños menores a 8 años. Los niños no se dan cuenta del peligro que entra-
Este aparato puede ser utilizado por personas con ñan los electrodomésticos.
capacidades físicas, sensoriales o mentales reduci- No deje a su alcance los materiales utilizados para
das, o sin experiencia o conocimiento, si están aten- embalar la máquina.
tamente vigiladas o instruidas en el uso del aparato PELIGRO DE QUEMADURAS
de manera segura y si comprenden los peligros re-
No toque las piezas calientes (portacápsulas, etc.)
lacionados con el mismo.
justo después de utilizar el aparato.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Durante la preparación de la bebida, tenga cuidado
UBICACIÓN con las posibles salpicaduras de líquido.
Sitúe la máquina de café en un lugar seguro, sobre LIMPIEZA
una superficie llana, horizontal y estable y donde
Antes de limpiar la máquina, es indispensable que
nadie pueda estropearla o resultar herido.
desconecte la clavija de la toma de corriente y que
No coloque la máquina en lugares con una tempe-
espere a que la máquina se enfríe.
ratura inferior a 4 °C , ya que el hielo podría estro-
¡No sumerja la máquina en agua!
pearla.
Está totalmente prohibido manipular el interior de
No utilice la máquina de café a la intemperie.
la máquina.
No instale la máquina sobre superficies muy calien-
No utilice el agua presente del depósito para fines
tes y/o cerca de llamas libres.
alimentarios.
Utilice la máquina a temperatura ambiente.
ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
Cuando la máquina permanezca inutilizada durante
Conecte la máquina de café únicamente a una
un periodo de tiempo prolongado, desconecte la
toma de corriente apropiada.
clavija de la toma de corriente y guarde la máquina
La tensión debe corresponderse con la indicada en
en un lugar seco al que los niños no puedan acce-
la placa de datos técnicos de la máquina.
der. Protéjala del polvo y la suciedad.
CABLE DE ALIMENTACIÓN
REPARACIONES Y MANTENIMIENTO
No utilice la máquina de café si el cable de alimenta-
En caso de averías, defectos o sospecha de avería
ción es defectuoso o está estropeado. En ese caso,
después de una caída, desconecte inmediatamen-
sustitúyalo por otro inmediatamente.
te la clavija de la toma de corriente. No utilice una
No permita que el cable de alimentación entre en
máquina defectuosa. Solo los Centros de Asistencia
contacto con esquinas, aristas vivas u objetos muy
Técnica autorizados pueden manipular la máquina
calientes. Protéjalo del contacto con el aceite.
y repararla. En caso de que se manipule la máqui-
No use el cable de alimentación para transportar la
na en centros no autorizados, se declina cualquier
máquina o tirar de ella.
responsabilidad por los posibles daños que puedan
No saque la clavija de la toma de corriente tirando
producirse.
del cable.

73
ES SEGURIDAD
DEPÓSITO DE AGUA ELIMINACIÓN DE LA MÁQUINA TRAS SU
Vierta en el depósito únicamente agua fresca po- VIDA ÚTIL
table sin gas. No ponga en marcha la máquina si el INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS: Respetar las
agua no supera por lo menos el nivel mínimo indi- Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE,
cado en el depósito. relativas a la reducción del uso de sustancias peli-
grosas en los aparatos eléctricos y electrónicos y al
ESPACIO PARA LA INSERCIÓN DE procedimiento de eliminación de los residuos y las
CÁPSULAS posteriores modificaciones. El símbolo del cubo de
En el compartimento de las cápsulas se deben colo- la basura tachado presente en el aparato y/o en el
car sólo las cápsulas compatibles. embalaje del mismo indica que el producto al final
No introducir los dedos ni cualquier otro objeto. Las de su vida útil, deberá ser eliminado de modo dife-
cápsulas no se deben reutilizar. rente a los demás residuos normales. Por lo tanto,
una vez finalizada la vida útil, la máquina se deberá
llevar a un centro de recogida diferenciada específi-
co para residuos eléctricos y electrónicos o se debe-
rá devolver al vendedor en el momento de adqui-
rir un aparato nuevo equivalente, en una relación
de uno por uno. La recogida diferencia de dichos
aparatos para su reciclaje y/o eliminación ambien-
talmente compatible contribuye a evitar posibles
efectos nocivos sobre el medioambiente y sobre la
salud y favorece la reutilización y/o el reciclaje de
los materiales que componen la máquina. La elimi-
nación abusiva del producto por parte del usuario
conlleva a sanciones administrativas previstas por la
normativa vigente.

74
ÍNDICE GENERAL ES
SEGURIDAD.....................................................................................................................................73
USO.............................................................................................................................................................................................................................................. 73
UBICACIÓN.............................................................................................................................................................................................................................. 73
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA........................................................................................................................................................................................... 73
CABLE DE ALIMENTACIÓN............................................................................................................................................................................................. 73
PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN.................................................................................................................................................................................... 73
PROTECCIÓN DE OTRAS PERSONAS........................................................................................................................................................................ 73
PELIGRO DE QUEMADURAS.......................................................................................................................................................................................... 73
LIMPIEZA................................................................................................................................................................................................................................... 73
ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA.................................................................................................................................................................... 73
REPARACIONES Y MANTENIMIENTO........................................................................................................................................................................ 73
DEPÓSITO DE AGUA.......................................................................................................................................................................................................... 74
ESPACIO PARA LA INSERCIÓN DE CÁPSULAS..................................................................................................................................................... 74
ELIMINACIÓN DE LA MÁQUINA TRAS SU VIDA ÚTIL...................................................................................................................................... 74
ÍNDICE GENERAL.............................................................................................................................75
COMPONENTES...............................................................................................................................76
MENSAJES PARA VISUALIZAR EL ESTADO DE LA MÁQUINA.......................................................76
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA....................................................................................................77
DESEMBALAJE Y UBICACIÓN........................................................................................................................................................................................ 77
PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA.................................................................................................................................................................. 77
MENÚ DE CONFIGURACIÓN...........................................................................................................79
MENÚ USUARIO.................................................................................................................................................................................................................... 79
CRÉDITOS RESTANTES...........................................................................................................................................................................................................................................79
SELECCIÓN DE DOSIS............................................................................................................................................................................................................................................79
INSTALACIÓN SUAVIZANTE................................................................................................................................................................................................................................79
MENÚ CONFIGURACIONES........................................................................................................................................................................................... 80
SELECCIÓN DE IDIOMA........................................................................................................................................................................................................................................80
SELECCIÓN DE DOSIS............................................................................................................................................................................................................................................80
DESCALCIFICACIÓN................................................................................................................................................................................................................................................80
DUREZA H2O ..............................................................................................................................................................................................................................................................81
INTERVALO TEMP......................................................................................................................................................................................................................................................81
CAMBIO DE CONTRASEÑA.................................................................................................................................................................................................................................81
AHORRO DE ENERGÍA...........................................................................................................................................................................................................................................82
COMPROBACIÓN DE LAS TARJETAS.............................................................................................................................................................................................................82
CONTADOR SUMINISTROS.................................................................................................................................................................................................................................82
CONTADOR SUAVIZANTE....................................................................................................................................................................................................................................82
PREPARACIÓN DE LAS BEBIDAS....................................................................................................83
PUESTA A PUNTO PARA LA PREPARACIÓN DE BEBIDAS.............................................................................................................................. 83
PREPARACIÓN DE BEBIDAS............................................................................................................................................................................................ 83
ESPRESSO......................................................................................................................................................................................................................................................................83
ESPRESSO LARGO....................................................................................................................................................................................................................................................84
ESPRESSO MACCHIATO........................................................................................................................................................................................................................................84
BEBIDA CON SABOR A LATTE MACCHIATO Y CAPUCHINO............................................................................................................................................................84
BEBIDAS CALIENTES CON CÁPSULA.............................................................................................................................................................................................................84
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA.......................................................................................................85
LIMPIEZA MANUAL DEL MEZCLADOR.................................................................................................................................................................... 85
LIMPIEZA DE LA BANDEJA DE GOTEO Y DE LA BANDEJA PARA CÁPSULAS USADAS.............................................................. 86
DESCALCIFICACIÓN DEL CIRCUITO HIDRÁULICO............................................................................................................................................ 87
MENSAJES DE ALERTA EN LA PANTALLA......................................................................................88
MENSAJES EN LA PANTALLA DURANTE LAS OPERACIONES CON UNA TARJETA CON CHIP.....89
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS........................................................................................................90

Estas instrucciones de uso se refieren a la máquina con versión firmware 1.0 y sucesivas.

75
ES COMPONENTES

Tapa del depósito de


Tapa del depósito de agua
solubles

Depósito de
solubles Depósito de agua
Pantalla Cerradura de apertura
de la puerta del
Botones para la compartimento de solubles
selección de y el depósito de agua
bebidas Cable de alimentación
Puerta del
compartimento de
Boquilla de solubles
salida Espacio para la
Rejilla abatible para inserción de cápsulas
tazas de espresso

Rejilla apoya tazas Tirador de la toma Ranura para la


para tazas de corriente inserción de las
grandes/vasos tarjetas con chip
Toma de corriente

Interruptor
general

Bandeja para
cápsulas usadas

Bandeja de goteo

MENSAJES PARA VISUALIZAR EL ESTADO DE LA MÁQUINA


ESTADO DE LA MÁQUINA 1 2 3 4 5 6 SONIDO EVENTOS PANTALLA
EP 2500 PLUS
Encendido
Calentando
Ahorro de energía AHORRO DE ENERGÍA

1 4 Temperatura alcanzada,
máquina lista
EP 2500 PLUS
Calentando
SELECCIONE LA BEBIDA
Bebida que requiere cápsula ¡ATENCIÓN!
2 5 sin introducir la cápsula Inserte cápsula
Espacio para la inserción EP 2500 PLUS
de cápsulas abierto Inserte cápsula
3 6 Producto seleccionado BEBIDA
en preparación en preparación
Selección de la bebida con Sonido ¡ATENCIÓN!
el compartimento abierto breve Inserte cápsula
Sonido BEBIDA LISTA
Fin de la dispensación
prolongado GRACIAS
Ciclo de limpieza con producto CICLO DE LIMPIEZA EN
descalcificante en curso CURSO
CICLO DE LAVADO EN
Ciclo de aclarado en curso
CURSO

Apagado Encendido Intermitente Sonido


76
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA ES
máquina. Para acceder a él, hay que abrir la com-
puerta superior, dotada de una cerradura con llave.
1 Gire la llave en sentido horario para abrir la com-
Espresso 1 4 Capuchino puerta. Gire la llave en sentido antihorario para
cerrar la compuerta.
Espresso
largo 2 5 Bebida con sabor a
Latte macchiato
2
Espresso
macchiato 3 6 Bebidas
calientes

Lavazza declina cualquier responsabilidad 1


en caso de que se produzcan daños a causa
de:
• uso indebido de la máquina y utilización
diversa para la que fue concebida;
• reparaciones realizadas en centros de
asistencia técnica no autorizados; 2 Levante y extraiga la tapa del depósito de agua.
• modificación del cable de alimentación;
• modificación de cualquier componente
de la máquina;
• utilización de piezas de recambio y acce-
sorios no originales;
• falta de descalcificación;
• almacenaje por debajo de los 4 °C;
• uso por debajo de 5° C;
• uso por encima de 40° C;
• uso de las cápsulas no compatibles.
En esos casos, la garantía pierde su validez.

Los daños causados a la máquina debido al 3 Llene el depósito de agua únicamente con
incumplimiento de las indicaciones recogi- agua fresca potable sin gas.
das en este manual de instrucciones no es-
tán cubiertos por la garantía.

DESEMBALAJE Y UBICACIÓN
1 A causa del tamaño y el peso de la máquina,
tanto el desembalaje como la ubicación y la
estabilización de la misma deben ser realizados
por dos personas.
2 Extraiga la máquina de la caja presionando so-
bre las protecciones laterales y tirando de ella
hacia arriba. El uso de un filtro de agua (accesorio opcional) me-
3 Coloque la máquina sobre una superficie seca, jora la calidad del agua y prolonga la vida útil de la
llana, horizontal y estable y situada lejos de máquina. Utilice el filtro AquaAroma Crema Brita®
agua, llamas y fuentes de calor. para Lavazza. Para introducir el filtro, siga el manual
de instrucciones suministrado con el accesorio. Para
PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA sustituir el filtro, remitirse a los plazos citados en las
instrucciones que se suministran con el accesorio.
El depósito de agua se encuentra en el interior de la
77
ES PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA
4 Después de haber extraído la tapa, también Para llenar el depósito de solubles, también puede
puede extraer el depósito de agua de la máqui- sacarlo de su sitio junto con la tapa.
na para llenarlo por separado.


8 Coloque de nuevo la tapa del depósito de leche
soluble.
Asegúrese de que sus manos, la máquina, el
cable y la superficie de apoyo de la máquina 9 Cierre la puerta del compartimento de solubles
no estén mojados. y la compuerta superior con llave.
5 Abra totalmente la puerta del compartimento 10 Introduzca la clavija del cable de alimentación
de solubles. en la toma situada en la parte posterior de la
máquina.


11 Introduzca la clavija del cable de alimentación
6 Levante y gire la tapa del depósito de leche so- en la toma de corriente.
luble.


12 Pulse el interruptor general para que quede en
posición (I). La pantalla indica el encendido de la
máquina.
7 Vierta el soluble directamente en el depósito.



78
MENÚ DE CONFIGURACIÓN ES
Para acceder y navegar por el menú de configura- SELECCIÓN DE DOSIS
ción, es necesario utilizar los botones de selección Al confirmar la opción “Selección de dosis” pulsan-
según las funciones que se hayan asignado a cada do “Enter”, puede modificar los parámetros de las
botón. distintas selecciones dentro de unos límites prees-
tablecidos. De hecho, el menú de nivel inferior
Enter permite elegir la selección que se quiere modificar
mediante los botones 4 y 5.
1 4 ➤ Producto 1
➤ . .
Esc 2 5 ➤ . .
➤ Producto 6
Al seleccionar un producto con “Enter”, mediante el
3 6 uso de los botones 4 y 5 se muestran los siguientes
parámetros, cuyos valores por defecto son:
➤ Offset bomba
Para acceder al menú de configuración hay que en- (permite modificar el tiempo de activación de la
cender la máquina pulsando el botón “Enter” durante bomba)
unos 3 segundos. En la pantalla se pueden seleccio- Confirmando mediante la tecla “Enter”, en la panta-
nar, mediante las teclas 4 y 5, las siguientes opciones: lla aparecerá:
➤ Menú usuario
confirmando con “Enter” la opción “Menú usua- CONFIGURACIÓN OK

rio”, se accederá al mismo. 0

➤ Menú configuraciones
confirmando con “Enter” la opción “Menú confi- Entonces podrá modificar el valor por defecto me-
guraciones”, se solicitará una contraseña: diante los botones 4 y 5. Cada vez que se pulsan los
botones, el tiempo de activación del parámetro que
se está modificando se incrementa o disminuye en
CONTRASEÑA 0,5 segundos. Únicamente en el caso de la bomba, si
los ajustes se han realizado en función de las dosis, el
incremento o la disminución en 0,5 segundos equi-
Si no dispone de contraseña, únicamente podrá ac- valdrá a un punto de aumento de la dosis calculado
ceder al menú usuario. En cambio, si dispone de ella en cc. Podrá confirmar su selección pulsando “Enter”.
podrá acceder también al menú configuraciones. Si pulsa el botón “Esc” una o varias veces, podrá vol-
ver a los niveles anteriores o salir del menú.
MENÚ USUARIO INSTALACIÓN SUAVIZANTE
1 Presionar “Enter”. En el menú usuario es posible Confirmando con “Enter” la opción “Instalación sua-
navegar, mediante las teclas 4 y 5, entre las si- vizante”, se pueden activar o desactivar las funcio-
guientes opciones. nes de conteo de litros tratados y la visualización de
➤ Créditos restantes los respectivos mensajes en la pantalla.
➤ Selección de dosis Activar ahora
➤ Instalación de suavizante Presionando OK se ve el mensaje “ACTIVACIÓN EN
CURSO” y la máquina suministra aproximadamente
CRÉDITOS RESTANTES medio litro de agua desde el grifo que suministra
Al confirmar la opción “Créditos restantes” pulsando solubles. Desde este momento, inicia el conteo de
“Enter”, en la pantalla aparecerán las bebidas restan- los litros en base al cual, según el límite configurado
tes que aún pueden prepararse en la máquina. y si está habilitado, se visualizará el mensaje “REEM-
PLAZAR SUAVIZANTE”.
LAVAZZA EP PLUS Se puede utilizar un contenedor debajo del grifo de
CRÉDITOS 00050 suministro para recoger el agua durante el proceso
de activación del filtro. Al finalizar, en cada caso, en
Si pulsa el botón “Esc” una o varias veces, podrá vol- la pantalla se indicará que se verifique si el cajón de
ver a los niveles anteriores o salir del menú. recogida de gotas no está demasiado lleno de agua.

79
ES MENÚ DE CONFIGURACIÓN
Desactivar ahora distintas selecciones dentro de unos límites prees-
Presionando OK se visualiza el mensaje “DESACTI- tablecidos. De hecho, el menú de nivel inferior
VADO” y se desactivan las funciones de conteo de permite elegir la selección que se quiere modificar
los litros tratados y la visualización de los respecti- mediante los botones 4 y 5.
vos mensajes en la pantalla. ➤ Producto 1
➤ . .
MENÚ CONFIGURACIONES ➤ . .
El menú de configuración está reservado a perso- ➤ Producto 6
nal cualificado y autorizado. Al seleccionar un producto con “Enter”, mediante el
uso de los botones 4 y 5 se muestran los siguientes
1 Introduzca la contraseña correcta y, a continua- parámetros:
ción, pulse “Enter”. La contraseña predetermina- ➤ Offset bomba
da por defecto es 333333. Si se introduce una (permite modificar el tiempo de activación de la
contraseña errónea, el siguiente mensaje se vi- bomba)
sualizará en la pantalla durante 3 segundos: ➤ Offset TR1
(permite modificar el tiempo de activación de la
CONTRASEÑA tolva). Esta opción aparece para todos los pro-
INCORRECTO ductos pero solo está activada en el caso de que
los productos requieran un soluble.
Para navegar por el menú de segundo nivel use los
botones 4 y 5 para acceder a las siguientes opciones: DESCALCIFICACIÓN
➤ Selección de idioma En caso de que esté montado el filtro suavizante, re-
➤ Ajusta dosis tirarlo antes de activar el ciclo de descalcificación.
➤ Descalcificación
➤ Dureza H2O
El ciclo de descalcificación puede activarse en cual-
quier momento, incluso aunque la máquina no lo
➤ Intervalo temp.
solicite. Al confirmar la opción “Descalcificación”
➤ Cambio de contraseña pulsando “Enter”, en la pantalla aparecerá el siguien-
➤ Ahorro de energía te mensaje:
➤ Comprobación de las tarjetas
DESCALCIFICACIÓN
➤ Contador suministros INTRODUZCA EL PRODUCTO
DESCALCIFICANTE EN EL
➤ Contador suavizante DEPÓSITO Y PULSE OK

SELECCIÓN DE IDIOMA
Ya no podrán prepararse bebidas hasta que se
Al confirmar la opción “Selección de idioma” pulsan- complete el ciclo.
do “Enter”, podrá modificar el idioma del menú y de
los mensajes de la pantalla. De hecho, el menú de En ese momento, siga las siguientes indicaciones.
nivel inferior permite seleccionar el idioma deseado 1
Llene el depósito con el producto descalcifican-
pulsando los botones 4 y 5 y confirmarlo con “Enter”.
te diluido en agua según las cantidades indica-
➤ Italiano das en las instrucciones del mismo.
➤ English
2 Sitúe un recipiente, lo más grande posible, de-
➤ Français
➤ Deutsch bajo de la boquilla de salida.
➤ Espanõl 3 A continuación, pulse “Enter”. La bomba se activa
➤ Português y a través de la boquilla de salida empezará a fluir
➤ Nederlands la solución descalcificante tras haber realizado su
Si pulsa el botón “Esc” una o varias veces, podrá vol- función en el circuito de la máquina. En la panta-
ver a los niveles anteriores o salir del menú. lla aparecerá el siguiente mensaje:
SELECCIÓN DE DOSIS
CICLO DE LIMPIEZA
Al confirmar la opción “Selección de dosis” pulsan- EN CURSO
do “Enter”, puede modificar los parámetros de las

80
MENÚ DE CONFIGURACIÓN ES

• No ingiera la solución descalcificante ni 9 La máquina expulsará la cantidad de agua pre-


permita que otros lo hagan. vista. De todas formas, puede pulsar “Enter”
• Peligro de quemaduras. La solución des- para interrumpir momentáneamente el ciclo
calcificante se expulsa a una temperatu- para vaciar y eliminar el contenido del recipien-
ra elevada. te utilizado para recoger el agua.
10 Coloque de nuevo el recipiente vacío debajo de
4 La máquina suministrará la cantidad de solución
la boquilla de salida.
prevista. Para aumentar la eficacia de la acción
del producto descalcificador, la máquina reali- 11 Pulse “Enter” para activar de nuevo el ciclo.
za pausas automáticas de aproximadamente 1
12 La máquina podría solicitarle que llene nueva-
minuto. Durante las pausas en la pantalla apa-
recerá el mensaje “VERIFICAR CAJÓN-REINICIO mente el depósito en caso de que no dispon-
AUTOM.” y, si fuese necesario, se puede vaciar el ga de la cantidad de agua prevista. El mensaje
contenedor utilizado para la recogida de la so- que aparecerá en ese caso es el mismo que el
lución. De todos modos, presionando “Enter”, se indicado en el punto 6. Por lo tanto, continúe a
puede interrumpir momentáneamente el ciclo partir del punto 8 para terminar el ciclo.
para vaciar y eliminar el contenido del contene- 13 Cuando la máquina haya expulsado la cantidad
dor. En ese caso, presionar “Enter” para reiniciar el
de agua prevista, aparecerá el mensaje:
ciclo.
En caso de que se interrumpa la alimentación eléc- DESCALCIFICACIÓN
trica durante el ciclo de descalcificación, cuando COMPLETADA
vuelva a encenderse la máquina el ciclo se iniciará
de nuevo automáticamente. Entonces podrá volver a preparar bebidas después
de haber rellenado, si es necesario, el depósito con
5 Cuando vacíe el depósito, en la pantalla apare-
agua fresca potable sin gas.
cerá el siguiente mensaje:
DUREZA H2O
ACLARE EL
Al confirmar con “Enter” la opción “Dureza H2O”, es
DEPÓSITO
posible introducir el dato relativo a la dureza del
agua habitual en la localidad en la que se instala la
Seguido del mensaje: máquina. Dicho valor puede medirse con las tiras
LLENE EL
disponibles en el mercado. Al pulsar los botones 4
DEPÓSITO
y 5 es posible introducir un valor comprendido en
el intervalo de 5 a 50 grados franceses. El valor pre-
determinado es de 20 grados franceses. Si se utiliza
6 Aclare y lave a conciencia el depósito con agua un filtro para ablandar el agua, introduzca un valor
fresca potable. A continuación, llénelo con agua de dureza del agua en función del poder de ablan-
fresca potable sin gas. En la pantalla aparecerá damiento del filtro.
el siguiente mensaje: INTERVALO TEMP.
ACTIVE Al confirmar con “Enter” la opción “Intervalo temp.”
ACLARADO se puede modificar la temperatura de trabajo de la
caldera para aumentar o disminuir ligeramente la
7 Sitúe un recipiente, lo más grande posible, de- temperatura de la bebida que se está preparando.
Al pulsar los botones 4 y 5 es posible incrementar o
bajo de la boquilla de salida. reducir el valor en un intervalo de ± 4 °C.
8 Pulse “Enter” para activar el aclarado del circuito CAMBIO DE CONTRASEÑA
hidráulico de la máquina. Al confirmar la opción “Cambio de contraseña” con
En la pantalla aparecerá el siguiente mensaje: el botón “Enter”, en la pantalla aparecerá:
CICLO DE LAVADO
EN CURSO CONTRASEÑA

81
ES MENÚ DE CONFIGURACIÓN
En ese momento, podrá introducir la contraseña nistros realizados”, se pueden seleccionar, pre-
que prefiera, que deberá constar de 6 caracteres. sionando las teclas 4 y 5, los diferentes totaliza-
Si pulsa el botón “Esc” una o varias veces, podrá vol- dores.
ver a los niveles anteriores o salir del menú. ➤ Total de bebidas del producto 1
AHORRO DE ENERGÍA preparadas: 000027
➤ ..
La máquina está programada para que se active ➤ ..
el modo de ahorro de energía después de un cierto ➤ Total de bebidas del producto 6
tiempo de inactividad. El valor predeterminado es preparadas: 000008
de 2 horas.
➤ Visualización contador
Cuando la máquina se encuentra en modo de aho-
rro de energía, en la pantalla aparece: Confirmando con “Enter” la opción “Visualización
contador”, se puede activar o desactivar la visuali-
zación del contador total en la pantalla de la má-
AHORRO DE ENERGÍA quina en el momento del encendido a través del
interruptor general. Accionando la tecla “Esc” una o
Para que la máquina esté lista para la preparación más veces se puede volver a los niveles anteriores o
de bebidas, basta con pulsar cualquier botón de se- salir del menú.
lección. Al confirmar con “Enter” la opción “Ahorro CONTADOR SUAVIZANTE
de energía”, con los botones 4 y 5 es posible selec- Esta función permite programar los litros que pue-
cionar una de las siguientes opciones: den ser tratados por el filtro ablandador y visualizar
➤ Ahorro de energía desactivado el contador de los litros tratados desde su activa-
➤ Ahorro de energía activado ción. Confirmando con la tecla “Enter” la opción
Puede activar o desactivar la opción de “Ahorro de “Contador suavizante”, se puede seleccionar, accio-
energía” pulsando el botón “Enter”. Si pulsa el botón nando las teclas 4 y 5, las dos opciones siguientes:
“Esc” una o varias veces, podrá volver a los niveles ➤ Configuración litros
anteriores o salir del menú.
COMPROBACIÓN DE LAS TARJETAS Remitirse a las instrucciones del filtro utili-
zado, para conocer el número máximo de
Esta función permite comprobar una tarjeta con litros tratables indicados para la dureza es-
chip, independientemente de su uso. Al confirmar pecífica del agua según su localización. No
la opción “Comprobación de las tarjetas” pulsando se asumen responsabilidades por eventua-
“Enter”, en la pantalla aparecerá el siguiente mensaje: les consecuencias debido a configuraciones
erróneas o no conformes a las instrucciones
INTRODUZCA LA
del filtro en uso.
TARJETA

Confirmando con la tecla “Enter” y accionando las


Cuando introduzca la tarjeta con chip en la ranura teclas 4 y 5, se modifica el valor de los litros tratables
correspondiente de la máquina, en la pantalla apa- con el filtro en uso, los cuales al ser superados, si
recerá la información relacionada con ella. Después, la función está habilitada, en la pantalla aparecerá:
extraiga la tarjeta con chip y pulse el botón “Esc”
una o varias veces para volver a niveles anteriores o
EMPLAZAR
salir del menú.
SUAVIZANTE
CONTADOR SUMINISTROS
Esta función permite analizar el totalizador de sumi- Confirmar con la tecla “Enter”, el valor máximo de
nistros, las estadísticas de las distintas selecciones los litros tratables.
de la máquina y activar o desactivar la visualización
➤ Litros tratados
del contador total en la pantalla. Confirmando con
“Enter” la opción “Contador suministros”, se pueden Confirmando con la tecla “Enter“, se puede visuali-
seleccionar, presionando las teclas 4 y 5, las siguien- zar el contador de los litros suministrados por la má-
tes opciones. quina desde el momento de la activación del filtro.
➤ Total de bebidas preparadas: 000079 Accionando la tecla “Esc” una o más veces, se puede
Confirmando con “Enter” la opción “Tot. Sumi- volver a los niveles anteriores o salir del menú.
82
PREPARACIÓN DE LAS BEBIDAS ES
PUESTA A PUNTO PARA LA PREPARACIÓN ESPRESSO
DE BEBIDAS 1 Gire la rejilla apoya tazas hacia abajo.
La primera vez que ponga en marcha la máquina
o después de un largo periodo de tiempo en que no
la haya utilizado podría ser necesario llevar a cabo
una carga hidráulica. La función se puede realizar
mediante el lavado del mezclador presionando si-
multáneamente las teclas 1 y 2 durante al menos 3
segundos. En caso que no se detecte salida de agua
desde el grifo de suministro, repetir la operación.
2 Coloque una taza pequeña encima de ella.
La máquina dispone de dos posiciones, para taza
grande y para taza pequeña.
➤ Taza pequeña para espresso: gire la rejilla apoya
tazas hacia abajo.
➤ Taza grande: gire la rejilla apoya tazas hacia arriba
hasta introducirla y situarla en la ranura correspon-
diente de la pared de la bandeja para cápsulas.
Cuando se enciende la máquina, se sale del menú o
la máquina se activa después de salir del modo de 3 Abra el espacio para la inserción de las cápsulas
ahorro de energía, en la pantalla aparece el mensaje:
utilizando el tirador correspondiente.
EP2500 PLUS
Calentando

A continuación, la máquina indica que el calenta-


miento ha terminado y está lista con el siguiente
mensaje:

EP2500 PLUS
LISTA
En la pantalla aparecerá el siguiente mensaje:
Seleccione
la bebida EP2500 PLUS
Inserte cápsula

PREPARACIÓN DE BEBIDAS
4 Introduzca la cápsula en el sitio correspondien-
Si pulsa un botón de selección de café, de soluble te.
que requiere café o de bebidas calientes sin haber
introducido previamente la cápsula, la máquina
no llevará a cabo ninguna acción.

En la pantalla aparecerá el siguiente mensaje:


¡ATENCIÓN!
Inserte cápsula

La preparación de todas las bebidas con cápsula,


únicamente solubles o mixtas puede interrumpirse No introduzca nunca los dedos ni cuerpos
en cualquier momento pulsando de nuevo el bo- extraños en el espacio para la inserción de
tón seleccionado. cápsulas.
83
ES PREPARACIÓN DE LAS BEBIDAS
ESPRESSO MACCHIATO
En el compartimento de las cápsulas se de-
ben colocar únicamente cápsulas compati- 1 Coloque la taza o el vaso sobre la rejilla apoya
bles. Inserte solo una cápsula cada vez. tazas.
5 Cierre el espacio para la inserción de cápsulas y
espere a que en la pantalla aparezca el siguiente
mensaje:

EP2500 PLUS
LISTA


Seleccione
la bebida 2 Siga los pasos 3, 4 y 5 del apartado que explica
cómo preparar un ESPRESSO.
6 Pulse el botón de selección de ESPRESSO. En la 3 Pulse el botón de selección de ESPRESSO MAC-
pantalla aparecerá el siguiente mensaje: CHIATO.
Bebida 4 Siga el paso 7 del apartado que explica cómo
en preparación preparar un ESPRESSO.

7 Espere a que en la pantalla aparezca el siguiente


mensaje: BEBIDA CON SABOR A LATTE MACCHIATO Y
CAPUCHINO
Bebida lista
Gracia
1 Coloque la taza o el vaso sobre la rejilla apoya
tazas.
El café está listo. 2 Siga los pasos 3, 4 y 5 del apartado que explica
cómo preparar un ESPRESSO.
ESPRESSO LARGO
3 Pulse el botón de selección de CAPUCHINO o
1 Gire la rejilla apoya tazas hacia arriba hasta intro- de BEBIDA CON SABOR A LATTE MACCHIATO.
ducirla y situarla en la ranura correspondiente
de la pared de la bandeja para cápsulas. 4 Siga el paso 7 del apartado que explica cómo
preparar un ESPRESSO.

BEBIDAS CALIENTES CON CÁPSULA


1 Coloque la taza o el vaso sobre la rejilla apoya
tazas.
2 Siga los pasos 3, 4 y 5 del apartado que explica
2 Siga los pasos 2, 3, 4 y 5 del apartado que expli- cómo preparar un ESPRESSO.
ca cómo preparar un ESPRESSO. 3 Pulse el botón de selección de BEBIDAS CALIEN-
3 Pulse el botón de selección de ESPRESSO LAR- TES.
GO. 4 Siga el paso 7 del apartado que explica cómo
4 Siga el paso 7 del apartado que explica cómo preparar un ESPRESSO.
preparar un ESPRESSO.

84
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ES

Antes de limpiar la máquina, cerciórese


siempre de que el cable de alimentación
eléctrica esté desenchufado y espere a que
la máquina se haya enfriado.

Se aconseja enjuagar periódicamente el depósito


de agua y llenarlo con agua fresca. Limpie cada
día la boquilla de salida. Vacíe y limpie la bande-
ja de goteo cada dos o tres días o, en cualquier
caso, cuando esté llena. No seque la máquina ni
sus componentes en un horno tradicional o en el
microondas. Nunca utilice detergentes alcalinos,
disolventes, alcohol o sustancias agresivas. No
sumerja la máquina en agua. A menos que se in- 3 Extraiga el tubo de salida de líquidos.
dique de otro modo, todos los componentes no
desmontables de la máquina (salvo los eléctricos)
deben lavarse con agua fría o templada y trapos o
esponjas no abrasivos.

LIMPIEZA MANUAL DEL MEZCLADOR

La máquina dispone de una función de limpieza


automática del mezclador, que se activa al pulsar
simultáneamente los botones 1 y 4 durante al me-
nos 3 segundos. Por defecto, la máquina está pro- 4 Desbloquee el mezclador girando la abrazade-
gramada para avisar al usuario de la necesidad de ra de sujeción en sentido antihorario.
realizar una limpieza cada 50 bebidas preparadas
mediante el siguiente mensaje:

LIMPIEZA
MEZCLAD. NECESARIA

La limpieza automática también puede realizarse


en cualquier momento al pulsar simultáneamente
los botones 1 y 4 durante al menos 3 segundos.
Durante la limpieza automática del mezclador, la
máquina muestra el siguiente mensaje: 5 Extraiga el mezclador.
LIMPIEZA

MEZCLAD. EN CURSO

Para limpiar manualmente el mezclador, proceda


del siguiente modo:
1 Apague la máquina.
2 Gire la llave y abra la tapa superior y el compar-
timento de solubles.
Extraiga el depósito de solubles.
85
ES MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
6 Quite la abrazadera del mezclador. LIMPIEZA DE LA BANDEJA DE GOTEO Y DE
LA BANDEJA PARA CÁPSULAS USADAS

La limpieza de la bandeja de goteo y de la bandeja


para cápsulas usadas debe realizarse periódicamen-
te y, en cualquier caso, cuando la pantalla muestre
el siguiente mensaje:

EP2500 PLUS

Bandeja llena

7 Separe la parte superior del mezclador de la in-


En caso de que se abra el espacio para la inserción
ferior. de cápsulas cuando la bandeja para cápsulas usa-
das esté llena, en la pantalla aparecerá el siguiente
mensaje:

EP2500 PLUS
Vacíe la bandeja

1 Extraiga la bandeja de goteo y/o la bandeja


para cápsulas usadas llena. En la pantalla podrá
leerse:
8 Lave los componentes con agua fría o tibia, sé-
EP2500 PLUS
quelos y móntelos de nuevo.
Bandeja abierta

2 Levante la bandeja para cápsulas usadas y va-


cíela.


Para volver a montar el mezclador, siga los pasos
descritos a la inversa.


3 Extraiga la rejilla apoya tazas y vacíe la bandeja
de goteo.


86
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ES

4 Lave los componentes con agua fría o tibia, sé- DESCALCIFICACIÓN DEL CIRCUITO
quelos y móntelos de nuevo. HIDRÁULICO
La máquina solicita “si está habilitado” el ciclo de
descalcificación a través del siguiente mensaje en la
pantalla, activo por 1 segundo al inicio del suminis-
tro, DESCALCIFICACIÓN SOLICITADA. Este mensaje
aparece después de que la máquina haya prepara-
do una determinada cantidad de bebidas, calcula-
da en función de la dureza del agua, que se pue-
de configurar tal como se describe en el apartado
“Dureza H2O”. De todas formas, el ciclo de descal-
cificación puede activarse en cualquier momento,
incluso aunque la máquina no lo solicite. El ciclo de
descalcificación se activa a través del MENÚ CONFI-
En caso de que la bandeja no vuelva a colocarse en GURACIONES, siguiendo la secuencia indicada en el
un máximo de 4 minutos, se oirá una señal acús- apartado “Descalcificación”.
tica continua durante 90 segundos aproximada- Cuando se activa esta función también puede acti-
mente. Todas las luces LED permanecerán apaga- varse el ciclo de descalcificación pulsando a la vez
das y en la pantalla aparecerá el siguiente mensaje. los botones 2 y 5 durante al menos 5 segundos.
Luego hay que realizar la secuencia de operaciones
EP2500 PLUS indicada en el apartado “Descalcificación”.
Cierre bandeja
Para llevar a cabo la descalcificación, utilice
únicamente productos apropiados y garan-
5 Cuando se cierre la bandeja, se encenderán to-
tizados según la normativa vigente.
das las luces LED y aparecerá el mensaje:

EP2500 PLUS
LISTA

Seleccione la
bebida

87
ES MENSAJES DE ALERTA EN LA PANTALLA

Pantalla Estado de la máquina Eventos Solución


LAVAZZA EP PLUS Bandeja para cápsulas Es posible preparar Vacíe la bandeja y
Bandeja llena usadas llena solubles límpiela
LAVAZZA EP PLUS Apertura de la bandeja No es posible preparar
Cierre la bandeja
Bandeja abierta con la máquina caliente bebidas
Falta agua en el Llene el depósito con
¡ATENCIÓN! Parpadeo de los boto-
depósito o falta el agua potable fresca sin
Falta agua nes de selección
depósito gas
Puerta del compar-
¡ATENCIÓN! No es posible preparar Cierre la tapa del com-
timento de solubles
Puerta abierta bebidas partimento de solubles
abierta
Espere a que la máquina
se enfríe Si el mensaje
SOBRECALENTAM. Temperatura demasiado No es posible preparar
no desaparece, póngase
ESPERE elevada bebidas
en contacto con un
técnico
Espere a que se enfríen.
Los componentes de
ESPERE No es posible preparar Si el mensaje no
la máquina se están
ENFRIAMIENTO bebidas desaparece, póngase en
enfriando
contacto con un técnico
CRÉDITO No es posible preparar
Crédito agotado Recargue el crédito
AGOTADO bebidas
SUPERACIÓN DEL Preparación terminada
Preparación del Póngase en contacto
TIEMPO por ausencia de flujo de
producto incompleta con un técnico
PREPARAC. agua
Introduzca crédito
en caso de que la
INTRODUZCA No es posible preparar
preparación de bebidas Recargue el crédito
CRÉDITO bebidas
sea de pago y no haya
crédito
ALERTA No ha sido posible No es posible preparar Póngase en contacto
CALENTAMIENTO calentar la máquina bebidas con un técnico
AVERÍA El medidor de flujo está
No es posible preparar Póngase en contacto
EN EL MEDIDOR DE averiado. No se alcanzan
bebidas con un técnico
FLUJO el número de impulsos
ALERTA Alerta de sonda (en No es posible preparar Póngase en contacto
SONDA cortocircuito o abierta) bebidas con un técnico
Ejecute el ciclo de
La máquina necesita descalcificación como
DESCALCIFICACIÓN Se pueden suministrar
descalcificación del se describe en el
SOLICITADA todos los productos
circuito hidráulico capítulo “Mantenimiento
y limpieza”
El filtro suavizante ha
REEMPLAZAR Se pueden suministrar Sustituir el filtro
agotado su capacidad
SUAVIZANTE todos los productos suavizante
filtrante

88
MENSAJES EN LA PANTALLA DURANTE LAS OPERACIONES CON UNA TARJETA CON CHIP ES

Pantalla Eventos
SIN CONFIG.
La tarjeta no ha sido inicializada. No existe configuración alguna
TARJETA VIRGEN
OPERAC. ERRÓNEA
Los datos no son válidos
EXTRAIGA TARJETA
OPERAC. CORRECTA La transferencia de datos ha sido realizada. Puede extraer la
EXTRAIGA TARJETA tarjeta
Escritura desde la tarjeta hasta la máquina en curso. Escritura de
ESCRITURA DE LA CONFIGURACIÓN
la configuración
Lectura desde la máquina hasta una tarjeta en curso. Lectura de
LECTURA DE LA CONFIGURACIÓN
la configuración
TARJETA ONETIME
Transferencia desde una tarjeta OneTime en curso
TRANSFER. EN CURSO
MASTERCARD
Transferencia desde una MasterCard
TRANSF. EN CURSO

TARJETA PRUEBA INSERTADA Confirme la inserción de la tarjeta de prueba

TARJETA CRÉDITOS
Confirme la inserción de la tarjeta de créditos
INSERTADA
TARJETA MULTINS
Compruebe la falta de crédito en su tarjeta Multins
CONTADOR NULO
TARJETA MULTINS Con la tarjeta Multins insertada en la máquina, pulse el botón 1
PULSE EL BOTÓN 1 para transferir los créditos
TARJETA MULTINS Con la tarjeta Multins insertada en la máquina, transferencia
ANULACIÓN CRÉDITOS anulada

TRANSFERENCIA DE CRÉDITOS xxxxx Visualice el total de créditos transferidos

TARJETA AUTOTEST
Confirme la inserción de la tarjeta de autotest
INSERTADA

89
ES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Para conocer las características técnicas de la má- ➤ Materiales utilizados para el cuerpo: termoplástico
quina, consulte su placa de datos técnicos. ➤ Capacidad de la bandeja para cápsulas usadas: 20
➤ Voltaje: 220 - 240 V, 50/60 Hz cápsulas
➤ Potencia total: 1450 W ➤ Dimensiones: altura 470 mm ; anchura 260 mm ;
➤ Capacidad del depósito: 3 l profundidad 400 mm
➤ Peso: 12 kg ➤ Cumplimiento de las normativas: 2006/42 CE -
2004/108 CE - 2006 /95 CE

90
SEGURANÇA PT
INDICAÇÕES DE USO PERIGO DE ELECTROCUSSÃO
Este aparelho é destinado para ser utilizado nas Não coloque nunca em contacto com a água as
aplicações profissionais. partes sob tensão eléctrica.
É proibido qualquer uso impróprio (não descrito nas Certifique-se de que as mãos, a máquina, o cabo
presentes instruções). eléctrico e a superfície de apoio da máquina não
É proibido realizar modificações técnicas. Este apa- estão molhados.
relho pode ser utilizado por crianças a partir de 8
anos de idade, mas se atentamente vigiados ou ins- PROTECÇÃO DE TERCEIROS
truídos para o uso do aparelho de modo seguro e Mantenha as crianças sob vigilância para evitar que
se compreendem os perigos relacionados. brinquem com o aparelho.
Limpeza e manutenção não devem ser executadas As crianças não se dão conta do perigo associado
por crianças, mas somente se as mesmas forem de aos electrodomésticos.
idade superior aos 8 anos e controladas. Não deixe ao alcance das crianças os materiais utili-
Conserve o aparelho e o seu cabo fora do alcance zados para embalar a máquina.
de crianças de idade inferior aos 8 anos. PERIGO DE QUEIMADURA
Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com Não toque nas partes quentes (grupo porta-cápsu-
reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou men- las, etc.) imediatamente após a utilização do apare-
tais, ou com falta de experiência e de conhecimen- lho.
to, mas se atentamente vigiadas ou instruídas para Durante a distribuição da bebida, preste atenção a
o uso do aparelho de modo seguro e se compreen- eventuais salpicos de líquido quente.
dem os perigos relacionados.
As crianças não devem brincar com o aparelho. LIMPEZA
Antes de limpar a máquina, é indispensável retirar a
LOCALIZAÇÃO ficha da tomada eléctrica e esperar que a máquina
Coloque a máquina para café em local seguro, so- arrefeça.
bre uma superfície plana, horizontal e estável onde Não mergulhe a máquina na água! É rigorosamente
ninguém possa magoar-se ou fazê-la tombar. proibido tentar efectuar qualquer intervenção no
Não mantenha a máquina a temperaturas abaixo interior da máquina.
dos 4 °C, uma vez que o gelo pode danificá-la. Não utilize a água presente no depósito para fins
Não utilize a máquina de café ao ar livre. alimentares.
Não pouse a máquina sobre superfícies muito
quentes e/ou nas proximidades de chamas vivas. ARRUMAÇÃO DA MÁQUINA
Utilize a máquina à temperatura ambiente. Quando a máquina não for utilizada durante um
período de tempo prolongado, retire a ficha da to-
ALIMENTAÇÃO mada e arrume a máquina num lugar seco e não
Ligue a máquina de café apenas a uma tomada acessível a crianças.
eléctrica adequada. Proteja a máquina do pó e da sujidade.
A tensão eléctrica deverá corresponder à indicada
na etiqueta da máquina. REPARAÇÕES/MANUTENÇÃO
Em caso de avaria, defeitos ou suspeita de defeitos
CABO ELÉCTRICO depois de uma queda, retire de imediato a ficha da
Não use a máquina de café se o cabo eléctrico esti- tomada.
ver danificado ou tiver defeito. Caso tal aconteça, o Não coloque em funcionamento uma máquina
mesmo deve ser imediatamente substituído. com defeito.
Não faça passar o cabo eléctrico por esquinas e Apenas os Centros de Assistência Técnica Autoriza-
arestas vivas nem sobre objectos muito quentes, e dos podem efectuar intervenções e reparações na
proteja-o do óleo. máquina.
Não transporte ou puxe a máquina de café segu- Caso ocorram intervenções que não estejam em
rando-a pelo cabo eléctrico. conformidade com as normas do sector, declina-se
Não extraia a ficha puxando pelo cabo e não toque qualquer responsabilidade por eventuais danos.
na mesma com as mãos molhadas.
Evite que o cabo eléctrico fique livremente suspen-
so de mesas ou prateleiras.

91
PT SEGURANÇA
DEPÓSITO DE ÁGUA ELIMINAÇÃO DA MÁQUINA NO FIM DA
Deite no depósito apenas água fria potável, não ga- SUA VIDA
seificada. INFORMAÇÃO AOS USUÁRIOS: Atuação das Dire-
Não ponha a máquina em funcionamento se a água trizes 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, re-
não ultrapassar, pelo menos, o nível mínimo indica- lativas à redução do uso de substâncias perigosas
do no depósito. nos aparelhos elétricos e eletrônicos, e também à
ESPAÇO PARA CÁPSULAS eliminação dos refugos e sucessivas modificações.
No vão das cápsulas devem ser introduzidas somen- O símbolo da lixeira barrada ilustrado no aparelho
te cápsulas compatíveis; não introduzir os dedos ou ou na sua confecção indica que o produto no fim da
qualquer outro objeto. própria vida útil deve ser coletado separadamente
As cápsulas devem ser utilizadas somente uma vez. dos outros lixos. O usuário deverá, portanto, entre-
gar o aparelho que chegou no seu fim de vida aos
idôneos centros de coleta diferenciada dos lixos
eletrônicos e eletrotécnicos, ou entregá-la nova-
mente ao revendedor ao momento da compra de
um novo aparelho de tipo equivalente, em razão
de um a um. A adequada coleta diferenciada para
a ativação sucessiva do aparelho eliminado para a
reciclagem, ao tratamento e a eliminação ambien-
talmente compatível contribui a evitar possíveis
efeitos negativos no meio ambiente e na saúde e
favorece a reutilização e/ou reciclo dos materiais de
cujo é composto o aparelho. A eliminação abusiva
do produto pelo usuário comporta a aplicação das
sanções administrativas previstas pela normativa
vigente.

92
ÍNDICE GERAL PT
SEGURANÇA....................................................................................................................................91
INDICAÇÕES DE USO........................................................................................................................................................................................................ 91
LOCALIZAÇÃO....................................................................................................................................................................................................................... 91
ALIMENTAÇÃO...................................................................................................................................................................................................................... 91
CABO ELÉCTRICO................................................................................................................................................................................................................ 91
PERIGO DE ELECTROCUSSÃO...................................................................................................................................................................................... 91
PROTECÇÃO DE TERCEIROS.......................................................................................................................................................................................... 91
PERIGO DE QUEIMADURA.............................................................................................................................................................................................. 91
LIMPEZA.................................................................................................................................................................................................................................... 91
ARRUMAÇÃO DA MÁQUINA........................................................................................................................................................................................ 91
REPARAÇÕES/MANUTENÇÃO...................................................................................................................................................................................... 91
DEPÓSITO DE ÁGUA.......................................................................................................................................................................................................... 92
ESPAÇO PARA CÁPSULAS............................................................................................................................................................................................... 92
ELIMINAÇÃO DA MÁQUINA NO FIM DA SUA VIDA........................................................................................................................................ 92
ÍNDICE GERAL .................................................................................................................................93
COMPONENTES...............................................................................................................................94
MENSAGENS NO ECRÃ DE ESTADO DA MÁQUINA.......................................................................94
CONFIGURAÇÃO DA MÁQUINA.....................................................................................................95
DESEMBALAMENTO E INSTALAÇÃO........................................................................................................................................................................ 95
INICIAR A MÁQUINA.......................................................................................................................................................................................................... 95
MENU DE REGULAÇÃO...................................................................................................................97
MENÙ USUÁRIO.................................................................................................................................................................................................................... 97
CRÉDITOS NÃO UTILIZADOS.............................................................................................................................................................................................................................97
REGULAÇÃO DE DOSES.......................................................................................................................................................................................................................................97
INSTALAÇÃO DE AMACIANTE...........................................................................................................................................................................................................................97
MENU DEFINIÇÕES............................................................................................................................................................................................................. 98
ESCOLHA DE IDIOMA............................................................................................................................................................................................................................................98
REGULAÇÃO DE DOSES.......................................................................................................................................................................................................................................98
DESCALCIFICAÇÃO.................................................................................................................................................................................................................................................98
DUREZA DA ÁGUA (H2O) ....................................................................................................................................................................................................................................99
VARIAÇÃO DE TEMPERATURA...........................................................................................................................................................................................................................99
MODIFICAÇÃO DE PALAVRA-PASSE..............................................................................................................................................................................................................99
MODO ECONÓMICO (ENERGY SAVING).................................................................................................................................................................................................. 100
VERIFICAÇÃO DE CARTÃO............................................................................................................................................................................................................................... 100
CONTADOR DE FORNECIMENTOS.............................................................................................................................................................................................................. 100
CONTADOR DE AMACIANTE.......................................................................................................................................................................................................................... 100
PREPARAÇÃO DE BEBIDAS.......................................................................................................... 101
CONFIGURAÇÃO PARA A PREPARAÇÃO DE BEBIDAS..................................................................................................................................101
DISTRIBUIÇÃO DE BEBIDAS.........................................................................................................................................................................................101
ESPRESSO................................................................................................................................................................................................................................................................... 101
ESPRESSO CHEIO................................................................................................................................................................................................................................................... 102
ESPRESSO MACCHIATO..................................................................................................................................................................................................................................... 102
BEBIDA COM SABOR A LATTE MACCHIATO/CAPPUCCINO......................................................................................................................................................... 102
BEBIDAS QUENTES COM CÁPSULA............................................................................................................................................................................................................ 102
MANUTENÇÃO E LIMPEZA.......................................................................................................... 103
LIMPEZA MANUAL DO GRUPO MISTURADOR.................................................................................................................................................103
LIMPEZA DA GAVETA PARA GOTAS/CÁPSULAS USADAS..........................................................................................................................104
DESCALCIFICAÇÃO DO CIRCUITO HIDRÁULICO............................................................................................................................................105
MENSAGENS DE ALARME NO ECRÃ............................................................................................ 106
MENSAGENS NO ECRÃ DURANTE AS OPERAÇÕES COM CARTÃO INTELIGENTE..................... 107
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS..................................................................................................... 108

As presentes instruções de uso se referem à máquina com versão firmware 1.0 e sucessivas.

93
PT COMPONENTES

Tampa do depósito
Tampa do depósito de de água
produto solúvel

Depósito de produto
solúvel
Depósito de água
Ecrã Fecho e abertura da
porta do compartimento
Botões de selecção de produto solúvel e
de bebidas depósito de água Cabo eléctrico
Porta do compartimento
de produto solúvel
Bocal
Gaveta de inserção de
Tabuleiro rebatível cápsulas
para chávenas
de café espresso
Tabuleiro para Pega de
chávenas Espaço para cartão
suporte inteligente
grandes/copos
Ficha eléctrica

Interruptor geral

Gaveta para cápsu-


las usadas

Tabuleiro de gotas

MENSAGENS NO ECRÃ DE ESTADO DA MÁQUINA


ESTADO DA MÁQUINA 1 2 3 4 5 6 SONS EVENTOS ECRÃ
EP 2500 PLUS
Ligar
A aquecer
MODO ECONÓMICO
Modo económico (Energy Saving)
(ENERGY SAVING)

1 4
EP 2500 PLUS
Temperatura atingida,
A aquecer
máquina pronta
SELECCIONE BEBIDA
Bebida que necessita de cápsula ATENÇÃO!
2 5 sem inserir cápsula Insira cápsula
Gaveta de inserção EP 2500 PLUS
de cápsulas aberta Insira cápsula
3 6 Produto seleccionado
distribuído
BEBIDA
Em preparação
Selecção bebida com Som ATENÇÃO!
gaveta aberta breve Insira cápsula
Som BEBIDA PRONTA
Distribuição terminada
prolongado OBRIGADO
Ciclo de limpeza com o produto CICLO DE LIMPEZA EM
descalcificante em curso CURSO
Ciclo de enxaguamento com água CICLO DE LAVAGEM EM
em curso CURSO

Desligado Ligado Intermitente Som


94
CONFIGURAÇÃO DA MÁQUINA PT
a portinhola superior, que dispõe de um bloqueio
com chave.
1 Rode a chave no sentido dos ponteiros do re-
Espresso 1 4 Cappuccino lógio para abrir a portinhola. Rode a chave no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio
Espresso
cheio 2 5 Bebida com sabor a
Latte macchiato para fechar a portinhola.

Espresso
macchiato 3 6 Bebidas
quentes 2

Não nos responsabilizamos por quaisquer


danos devido a: 1
• utilização incorrecta ou não adequada
com a utilização pretendida da máquina;
• reparações realizadas por centros de ser-
viço não autorizados;
• corte do cabo eléctrico;
• violação de qualquer componente da má- 2 Levante e retire a tampa do depósito de água.
quina;
• utilização de peças sobresselentes e aces-
sórios não originais;
• não descalcificação da máquina;
• armazenamento a temperaturas inferio-
res a 4 °C;
• utilização abaixo de 5° C;
• utilização acima de 40° C;
• uso de cápsulas não compatíveis.
Nestes casos, a garantia perde a validade.

Os danos causados na máquina devido ao
não cumprimento das instruções referidas 3 Encha o depósito de água usando apenas água
no presente manual não estão cobertos potável fria e sem gás.
pela garantia.

DESEMBALAMENTO E INSTALAÇÃO
1 Devido às dimensões e ao peso da máquina, a
extracção da embalagem, o posicionamento e
a estabilização devem ser efectuadas por duas
pessoas.
2 Retire a máquina da embalagem fazendo pres-
são sobre as protecções laterais e puxando-a
para cima.
3 Posicione a máquina sobre uma superfície seca, A utilização de um filtro de água (acessório opcio-
plana, horizontal e estável, afastada da água, de nal) melhora a qualidade da água e prolonga a
chamas e de fontes de calor. vida do aparelho. Utilize o filtro AquaAroma Crema
Brita® da Lavazza. Para inserir o filtro, siga as instru-
INICIAR A MÁQUINA ções fornecidas com o acessório. Para a substituição
O depósito de água encontra-se no interior da má- do filtro fazer referimento aos prazos indicados no
quina. Para aceder ao depósito é necessário abrir folheto de instrução em anexo ao acessório.

95
PT CONFIGURAÇÃO DA MÁQUINA
4 Depois de retirar a tampa, é possível retirar o Para encher o recipiente do produto solúvel é ainda
depósito de água da máquina para o encher possível removê-lo do seu local com a tampa.
separadamente.


8 Volte a colocar a tampa do recipiente de leite
Certifique-se de que as mãos, a máquina, solúvel.
o cabo eléctrico e a superfície de apoio da 9 Feche a porta do compartimento de produto
máquina não estão molhados. solúvel e, em seguida, a portinhola superior,
5 Abra completamente a porta do compartimen- bloqueando-a com a chave.
to de produto solúvel. 10 Ligue o cabo eléctrico à ficha situada na parte
de trás da máquina.


6 Levante e rode a tampa do recipiente de leite 11 Insira a ficha eléctrica na tomada eléctrica.
solúvel.


12 Prima o interruptor geral colocando-o na posi-
ção (I). O ecrã indica que a máquina está ligada.

7 Junte o produto solúvel directamente no reci-
piente.


96
MENU DE REGULAÇÃO PT
Para aceder e ao Menu de Regulação e navegar no REGULAÇÃO DE DOSES
seu interior deve utilizar o teclado de selecção de Ao confirmar com “Enter” a opção “Regulação de do-
acordo com as seguintes funções atribuídas a cada ses” é possível modificar, dentro dos limites temporá-
um dos botões. rios, os parâmetros das várias selecções. O menu de
nível inferior permite escolher a selecção sobre a qual
Enter se pretende intervir com os botões 4 e 5.
1 4 ➤ Produto 1
➤ . .
➤ . .
Esc 2 5 ➤ Produto 6
A selecção de um produto com o botão “Enter”
apresenta, ao premir os botões 4 e 5, os seguintes
3 6 parâmetros, cujos valores predefinidos são:
➤ Offset pompe (diferencial da bomba)
Para aceder ao Menu de Regulação deve ligar a má- (permite alterar o tempo de activação da bomba)
quina mantendo premido o botão “Enter” durante Confirmando por meio da tecla “Enter” aparecerá
cerca de 3 segundos. No display se poderão escor- no display:
rer, por meio das teclas 4 e 5, as seguintes entradas:
SET UP OK
➤ Menu usuário 0
confirmando com “Enter” a entrada “Menu usuá-
rio” se terá acesso ao mesmo. É em seguida possível alterar o valor predefinido
➤ Menu definições premindo os botões 4 e 5. Cada pressão dos botões
confirmando com “Enter” a entrada “Menu defi- aumenta ou diminui em 0,5 segundos o tempo de
nições” será pedida uma senha: activação do parâmetro que se quer alterar. No caso
das bombas, se as regulações tiverem sido progra-
madas em termos de dose, um aumento ou uma
PALAVRA-PASSE
diminuição de 0,5 corresponde a um passo de au-
mento da dose calculado em cc. É então possível
Caso não tenha a palavra-passe, só será possível confirmar a selecção premindo o botão “Enter”. Pre-
aceder ao menu usuário. A palavra-passe permite, mindo o botão “Esc” uma ou mais vezes é possível
por sua vez, aceder ao menu definições. regressar aos níveis anteriores ou sair do menu.
INSTALAÇÃO DE AMACIANTE
MENÙ USUÁRIO
Confirmando com “Enter” a entrada “Instalação de
1 Prima “Enter”. No menu de primeiro nível é pos-
amaciante” é possível ativar ou desativar as funções
sível navegar, com os botões 4 e 5, para as se- de contagem dos litros tratados e a visualização no
guintes opções: display das relativas mensagens.
➤ Créditos não utilizados Ativar agora
➤ Regulação de doses Pressionando OK se visualiza a mensagem “ATIVA-
➤ Instalação de amaciante ÇÃO EM CURSO” e a máquina fornece cerca de meio
litro de água pelo bico distribuidor de solúveis.
CRÉDITOS NÃO UTILIZADOS A partir deste momento parte a contagem dos litros
Ao confirmar com “Enter”, a opção “Créditos não uti- em base a qual, a segunda do limite definido e se
lizados” indica, no ecrã, os dados das distribuições habilitado, será visualizada a mensagem “SUBSTI-
não utilizadas disponíveis na máquina. TUIR AMACIANTE”.
É possível utilizar um recipiente sob o bico distri-
LAVAZZA EP PLUS buidor para recolher a água durante o processo de
CRÉDITOS 00050 ativação do filtro. No fim, em todo caso, será sinali-
zado no display de verificar que a gaveta de coleta
Premindo o botão “Esc” uma ou mais vezes é possí- das gotas não esteja muito cheia de água.
vel regressar aos níveis anteriores ou sair do menu.
97
MENU DE REGULAÇÃO PT
Desativar agora rios, os parâmetros das várias selecções. O menu de
Pressionando OK se visualiza a mensagem “DESA- nível inferior permite escolher a selecção sobre a qual
TIVO” e são desativadas as funções de contagem se pretende intervir com os botões 4 e 5.
dos litros tratados e de visualização das mensagens ➤ Produto 1
relativas no display. ➤ . .
➤ . .
MENU DEFINIÇÕES
➤ Produto 6
O menu de regulação de segundo nível está reser- A selecção de um produto com o botão “Enter”
vado para o pessoal qualificado e autorizado. apresenta, ao premir os botões 4 e 5, os seguintes
parâmetros.
1 Digite a palavra-passe correcta e, em seguida,
➤ Offset pompa (diferencial da bomba)
prima “Enter”. A palavra-passe predefinida é (permite alterar o tempo de activação da bomba)
333333. Se é marcada uma senha errada, no dis-
play aparecerá por 3 segundos a seguinte men- ➤ Offset TR1
sagem: (permite alterar o tempo de activação da tremo-
nha). A opção informa sobre todos os produtos
PALAVRA-PASSE mas só está activa para os produtos que se en-
ERRADO contrem no espaço de produto solúvel.
DESCALCIFICAÇÃO
No menu definições é possível navegar, com os bo-
tões 4 e 5, para as seguintes opções. No caso em que tenha sido instalado o filtro ama-
➤ Escolha de idioma ciante, remove-lo antes de ativar o ciclo de descal-
cificação.
➤ Configure das doses
➤ Descalcificação O ciclo de descalcificação pode ser activado em
➤ Dureza da água (H2O) qualquer momento, mesmo que a máquina não o
➤ Variação de Temperatura solicite. Ao confirmar com “Enter” a indicação “Des-
➤ Modificação de palavra-passe calcificação”, aparece no visor a mensagem que se
➤ Modo económico (Energy Saving) segue.
➤ Verificação de cartão Descalcificação
➤ Contador de fornecimentos
INSERIR PRODUTO DESCALCI-
FICANTE NO RESERVATÓRIO E
PREMIR OK

➤ Contador de amaciante
ESCOLHA DE IDIOMA Não é possível dispensar bebidas enquanto não for
concluído o ciclo.
Ao confirmar com “Enter” a opção “Escolha de idio-
ma” é possível modificar o idioma do menu e das si- Nesse momento, seguir as indicações que se se-
nalizações no ecrã. O menu de nível inferior permite guem.
escolher o idioma pretendido premindo os botões 1
4 e 5 e seleccioná-lo com o botão “Enter”. Encher o reservatório com o produto descalci-
ficante diluído em água segundo a quantidade
➤ Italiano
indicada nas instruções do mesmo.
➤ English
➤ Français 2 Colocar um recipiente, com a maior capacidade
➤ Deutsch possível, debaixo do bico de saída.
➤ Espanõl 3 Em seguida, premir “Enter”; a bomba será activa-
➤ Português da e a solução descalcificante flui através do bico
➤ Nederlands de saída depois de ter efectuado a sua acção no
Premindo o botão “Esc” uma ou mais vezes é possí- interior do circuito da máquina. No visor surge a
vel regressar aos níveis anteriores ou sair do menu. mensagem:
REGULAÇÃO DE DOSES CICLO DE LIMPEZA
Ao confirmar com “Enter” a opção “Regulação de do- EM CURSO
ses” é possível modificar, dentro dos limites temporá-

98
MENU DE REGULAÇÃO PT

• Não beber nem dar a beber a solução des- 9 A máquina dispensará o volume de água previs-
calcificante. to. É igualmente possível, ao premir “Enter”, inter-
• Perigo de queimadura; a solução descal- romper momentaneamente o ciclo para permitir
cificante sai da máquina a uma tempera- o esvaziamento e a eliminação do conteúdo do
tura elevada. recipiente utilizado para recolher a água.
4 A máquina fornecerá a quantidade de solução 10 Voltar a colocar o recipiente vazio debaixo do
prevista. Para aumentar a eficácia da ação do bico de saída.
produto de descalcificação, a máquina efetua 11 Premir “Enter” para reiniciar o ciclo.
em automático algumas pausas de cerca 1 mi-
nuto. Durante as pausas no display aparecerá a 12 A máquina pode solicitar que se encha nova-
mensagem “VERIFICAR GAVETA-REINICIALIZ. AU- mente o reservatório caso não se tenha enchi-
TOM.” e, se for necessário, é possível esvaziar o do o mesmo com o volume de água previsto.
recipiente utilizado para a coleta da solução. É de Neste caso, a sinalização é a indicada no ponto
qualquer forma possível, pressionando “Enter”, 6. Voltar ao ponto 8 para terminar o ciclo.
interromper momentaneamente o ciclo para
consentir o esvaziamento e a eliminação do 13 Quando a máquina tiver dispensado o volume
conteúdo do recipiente. Neste caso pressionar de água previsto, é apresentada a mensagem:
“Enter” para reiniciar o ciclo.
Descalcificação
Em caso de interrupção na alimentação eléctrica
CONCLUÍDA
durante o ciclo de descalcificação, quando a má-
quina volta a ser ligada fica automaticamente no
É então possível voltar a dispensar bebidas atestan-
modo de início do mesmo.
do, se necessário, o reservatório com água fria, po-
5 Depois de esvaziado o reservatório, aparece no tável e não gaseificada.
visor a mensagem: DUREZA DA ÁGUA (H O) 2

ENXAGUAR O Ao confirmar com “Enter” a indicação “Dureza da


RESERVATÓRIO água (H2O)”, é possível inserir o dado relativo à dure-
za da água habitual do local em que a máquina está
Alternando com a mensagem: instalada. Esse valor pode ser medido através das
tiras de teste disponíveis pare o efeito no comércio.
ENCHER O
Através dos botões 4 e 5 é possível inserir um va-
RESERVATÓRIO
lor num intervalo de 5 a 50 graus franceses. O va-
lor encontra-se predefinido em 20 graus franceses.
Caso se utilize um filtro amaciador da água, definir
6 Enxaguar e lavar cuidadosamente o reserva- o valor de dureza da água em função do poder de
tório com água fria potável. Atestar sempre o correcção do filtro.
reservatório com água fria, potável e não gasei-
VARIAÇÃO DE TEMPERATURA
ficada. No visor surge a mensagem:
Ao confirmar com “Enter” a indicação “Variação de
INICIAR Temperatura”, é possível modificar a temperatura
ENXAGUAMENTO de funcionamento da caldeira de forma a aumentar
ou diminuir ligeiramente a temperatura do produto
7 Colocar um recipiente, com a maior capacidade dispensado. Através dos botões 4 e 5 é possível au-
possível, debaixo do bico de saída. mentar ou diminuir o valor num intervalo de ± 4 °C.
8 Premir “Enter” para iniciar o enxaguamento do MODIFICAÇÃO DE PALAVRA-PASSE
circuito hidráulico da máquina; no visor aparece Ao confirmar com “Enter” a opção “Modificação de
a mensagem: palavra-passe”, aparece no ecrã:

CICLO DE LAVAGEM
PALAVRA-PASSE
EM CURSO

99
PT MENU DE REGULAÇÃO
Neste ponto, é possível introduzir a palavra-passe Confirmando com a tecla “Enter” a entrada “Tot.
desejada que deve ser composta por 6 caracteres. Distribuições efectuadas” é possível escorrer,
Premindo o botão “Esc” uma ou mais vezes é possí- agindo nas teclas 4 e 5, os vários totalizadores.
vel regressar aos níveis anteriores ou sair do menu. ➤ Tot produto 1 efectuado 000027
MODO ECONÓMICO (ENERGY SAVING) ➤ ..
➤ ..
A máquina está programada para poder funcio-
➤ Tot produto 6 efectuado 000008
nar em condições de economia de energia depois
de um determinado tempo de inactividade. O va- ➤ Visualização do contador
lor predefinido é de 2 horas. Confirmando com “Enter” a entrada “Visualiza-
ção do contador” é possível ativar ou desativar
Em condições de economia de energia, a máquina
a visualização do contador total no display da
mostra no ecrã (Modo Económico):
máquina ao momento da ignição através do in-
terruptor geral.
ENERGY SAVING
Agindo na tecla “Esc”, uma ou mais vezes é possível
retornar aos níveis precedentes ou sair do menu.
Para voltar a colocar a máquina em condições de
funcionamento basta premir qualquer botão de se- CONTADOR DE AMACIANTE
lecção. Ao confirmar com “Enter” a opção “Energy Esta função consente de definir os litros tratáveis
Saving” é possível escolher, com os botões 4 e 5, pelo filtro de amaciante e de visualizar o contador
entre as duas opções seguintes: dos litros tratados desde a sua ativação. Confirman-
➤ Energy Saving desactivado do com a tecla “Enter” a entrada “Contador de ama-
➤ Energy Saving activado ciante” é possível selecionar, agindo nas teclas 4 e 5,
É possível seleccionar a activação ou desactivação as duas opções ilustradas a seguir.
do modo económico com o botão “Enter”. Premin- ➤ Definição de litros
do o botão “Esc” uma ou mais vezes é possível re-
gressar aos níveis anteriores ou sair do menu. Fazer referimento as instruções do filtro
VERIFICAÇÃO DE CARTÃO utilizado, indicando o número máximo de
litros tratáveis indicados para a dureza da
Esta função permite ao operador verificar um car- água específica da própria região. Não se
tão inteligente, independentemente da utilização assumem responsabilidade por eventuais
do mesmo. Ao confirmar com “Enter” a opção “Veri- consequências devidas a ajustes errados ou
ficação de cartão”, aparece no ecrã a seguinte men- não conformes a quanto indicado nas ins-
sagem: truções do filtro em uso.

Inserir cartão Confirmando com a tecla “Enter“ e agindo nas teclas


4 e 5 se modifica o valor dos litros tratáveis com o
filtro em uso, superados os quais se é habilitada a
Ao inserir o cartão inteligente na ranhura respectiva
função, no display aparecerá:
da máquina aparecem no ecrã as informações re-
lativas ao mesmo. Retire em seguida o cartão inte- SUBSTITUIR
ligente e prima o botão “Esc” uma ou mais vezes AMACIANTE
para regressar aos níveis anteriores ou sair do menu.
CONTADOR DE FORNECIMENTOS Confirmar com a tecla “Enter” o valor máximo dos
Esta função consente de analisar o totalizador dos litros tratáveis.
fornecimentos, as estatísticas das várias seleções da ➤ Litros tratados
máquina e de ativar ou desativar a visualização do Confirmando com a tecla “Enter“ é possível visuali-
contador total no display. Confirmando com a tecla zar o contador dos litros fornecidos pela máquina
“Enter” a entrada “Contador fornecimentos” é possível desde o momento da ativação do filtro. Agindo na
escorrer, agindo nas teclas 4 e 5, as seguintes entradas. tecla “Esc” uma ou mais vezes é possível retornar
➤ Distribuições efectuadas 000079 aos níveis precedentes ou sair do menu.

100
PREPARAÇÃO DE BEBIDAS PT
CONFIGURAÇÃO PARA A PREPARAÇÃO DE ESPRESSO
BEBIDAS 1 Rode para baixo o tabuleiro para chávenas.
Da primeira vez que a máquina é ligada ou depois
de um período de inactividade prolongado pode-
rá ser necessário executar a operação de carrega-
mento hidráulico. A função pode ser executada
por meio de lavagem do mixer através da pressão
contemporânea das teclas 1 e 2 por pelo menos 3
segundos. No caso em cujo não se perceber a saída
de água do bico fornecedor repetir a operação.
A máquina dispõe de duas posições para chávenas. 2 Apoie a chávena.
➤ Chávena pequena de café espresso: rode
para baixo o tabuleiro para chávenas.
➤ Chávena grande: rode para cima o tabuleiro
para chávenas, inserindo-o e fechando-o na res-
pectiva posição na parede da gaveta para cápsu-
las.
Ao ligar a máquina, saindo do menu e depois de
voltar a funcionar após o estado de Energy Saving,
aparece no ecrã a indicação: 3 Abra a gaveta para inserção de cápsulas utili-
zando a pega respectiva.
EP2500 PLUS
A aquecer

A máquina assinala em seguida a conclusão do


aquecimento e o estado de pronta com a indicação:

EP2500 PLUS
PRONTA


Seleccione
bebida No ecrã aparece a mensagem:

EP2500 PLUS
DISTRIBUIÇÃO DE BEBIDAS Insira cápsula

Se premir um botão de café, de produto solúvel 4 Insira a cápsula no local respectivo.


que necessite de café ou de bebida quente sem ter
anteriormente inserido a cápsula, não acontece
nada.
No ecrã surge a mensagem:
Atenção
Insira cápsula

A distribuição de todas as bebidas com cápsula,


só produtos solúveis ou mistas, pode sempre ser
interrompida premindo novamente o botão selec- Não introduza nunca os dedos ou objectos
cionado no espaço de inserção da cápsula.

101
PT PREPARAÇÃO DE BEBIDAS
ESPRESSO MACCHIATO
No vão de introdução de cápsula devem
ser introduzidas exclusivamente cápsulas 1 Coloque a/o chávena/copo no tabuleiro para
compatíveis. Insira apenas uma cápsula de chávenas.
cada vez.
5 Feche a gaveta das cápsulas e aguarde que apa-
reça no ecrã a mensagem:

EP2500 PLUS
PRONTA


Seleccione
2 Siga os pontos 3, 4 e 5 do parágrafo ESPRESSO.
bebida

3 Prima o botão relativo ao ESPRESSO MACCHIA-


6 Prima o botão relativo ao ESPRESSO. No ecrã TO.
aparece a mensagem: 4 Siga o ponto 7 do parágrafo ESPRESSO.
Bebida
Em preparação
BEBIDA COM SABOR A LATTE MACCHIATO/
CAPPUCCINO
7 Aguarde que apareça no ecrã a mensagem:
1 Coloque a/o chávena/copo no tabuleiro para
Bebida pronta chávenas.
Obrigado
2 Siga os pontos 3, 4 e 5 do parágrafo ESPRESSO.
O café está pronto. 3 Prima o botão relativo ao CAPPUCCINO ou à Be-
bida com sabor a LATTE MACCHIATO.
ESPRESSO CHEIO
4 Siga o ponto 7 do parágrafo ESPRESSO.
1 Rode para cima o tabuleiro para chávenas, inse-
rindo-o e fechando-o na respectiva posição na
parede da gaveta para cápsulas. BEBIDAS QUENTES COM CÁPSULA
1 Coloque a/o chávena/copo no tabuleiro para
chávenas.
2 Siga os pontos 3, 4 e 5 do parágrafo ESPRESSO.

3 Prima o botão relativo ao BEBIBAS QUENTES.


4 Siga o ponto 7 do parágrafo ESPRESSO.
2 Realize os pontos 2, 3, 4 e 5 do parágrafo ES-
PRESSO.
3 Prima o botão relativo ao ESPRESSO CHEIO.

4 Siga o ponto 7 do parágrafo ESPRESSO.

102
MANUTENÇÃO E LIMPEZA PT

Antes de iniciar qualquer operação de lim-


peza, certifique-se sempre de que a máqui-
na está desligada da corrente eléctrica e
aguarde que a mesma arrefeça.

Recomenda-se a lavagem diária do depósito de


água e que o mesmo seja cheio com água fria.
Lave diariamente o bocal de distribuição. Esvazie e
limpe de dois em dois ou de três em três dias a ga-
veta para gotas, ou sempre que estiver cheia. Não
utilize fornos microondas ou fornos tradicionais
para secar a máquina ou partes desta. Não utilize
nunca detergentes alcalinos, diluentes, álcool ou
substância agressivas. Não mergulhe a máquina 3 Remova o tubo de saída de líquido.
em água. Salvo indicações específicas em contrá-
rio, todos os componentes não desmontáveis da
máquina (à excepção dos componentes eléctricos)
devem ser lavados com água fria ou tépida e um
pano ou esponja não abrasivos.

LIMPEZA MANUAL DO GRUPO MISTURADOR

A máquina dispõe de funções de limpeza automá-


tica do grupo misturador, que podem ser escolhidas
ao premir simultaneamente os botões 1 e 4 durante, 4 Desbloqueie o grupo misturador rodando a pa-
pelo menos, 3 segundos. Por predefinição, a máqui-
na está programada para avisar o utilizador da ne- tilha de fixação no sentido anti-horário.
cessidade de realização da lavagem a cada 50 distri-
buições de produto através da seguinte indicação.

EFECTUAR LAVAGEM
DO MISTURADOR

A limpeza automática pode, no entanto, ser efectu-


ada em qualquer momento, premindo sempre para
tal, em simultâneo, os botões 1 e 4 durante, pelo
menos, 3 segundos. Durante a limpeza automática
do misturador, a máquina apresenta a seguinte in-
dicação: 5 Retire o grupo misturador.

LAVAGEM

MISTURAD. EM CURSO

Para a limpeza manual do grupo misturador, efec-


tue o seguinte procedimento:
1 Desligue a máquina.
2 Rode a chave, abra a tampa superior e a porta
de produto solúvel.
Remova o recipiente do produto solúvel.
103
PT MANUTENÇÃO E LIMPEZA
6 Remova a patilha do grupo misturador. LIMPEZA DA GAVETA PARA GOTAS/
CÁPSULAS USADAS

A limpeza da gaveta para gotas/cápsulas usadas


deve ser efectuada regularmente e sempre que o
ecrã exiba a seguinte mensagem:

EP2500 PLUS
Gaveta cheia


7 Desencaixe a parte superior do grupo mistura- Em caso de abertura da gaveta de inserção de cáp-
dor da parte inferior. sulas quando a gaveta de recolha de cápsulas está
cheia, aparece no ecrã a seguinte mensagem.

EP2500 PLUS
Esvazie gaveta

1 Retire a gaveta para gotas/cápsulas usadas. O


ecrã indica:

EP2500 PLUS
8 Lave os componentes com água fria ou tépida; Gaveta aberta
em seguida, enxugue-os e volte a montá-los
correctamente. 2 Levante o recipiente para cápsulas usadas e
esvazie-o.


Para voltar a montar o grupo misturador proceda
às operações descritas de forma inversa.


3 Retire o tabuleiro para chávenas e esvazie a ga-
veta para gotas.

104
MANUTENÇÃO E LIMPEZA PT

4 Lave os componentes com água fria ou tépida; DESCALCIFICAÇÃO DO CIRCUITO


em seguida, enxugue-os e volte a montá-los HIDRÁULICO
correctamente. O ciclo de descalcificação é pedido pela máquina
(se for habilitado) através da seguinte mensagem
no display, ativa por 1 segundo no início do forneci-
mento, DESCALCIFICAÇÃO NECESSÁRIA. Esta men-
sagem aparece depois de a máquina ter dispensa-
do um determinado volume de produto calculado
em função da dureza da água, definido conforme
descrito no parágrafo “Dureza da água (H2O)”. É
igualmente possível activar o ciclo de descalcifica-
ção em qualquer momento, mesmo que a máquina
não o solicite.
O ciclo de descalcificação pode ser ativado através
do MENU DEFINIÇÕES, seguindo a sequência indi-
Caso a gaveta não seja reposta no local dentro cada no parágrafo “Descalcificação”.
de 4 minutos, é emitido um sinal sonoro contínuo Se esta funcionalidade estiver activada, é ainda
durante cerca de 1 minuto e meio, todos os LED se possível activar o ciclo de descalcificação premindo
apagam e aparece no ecrã a seguinte indicação. simultaneamente os botões 2 e 5 durante pelo me-
nos 5 segundos.
EP2500 PLUS Em seguida, seguir a sequência de operações indi-
Feche gaveta cada no parágrafo “Descalcificação”.

Para a descalcificação, utilizar exclusiva-


5 Ao fechar a gaveta acendem-se todos os LED e
mente produtos adequados e garantidos
aparece a indicação: segundo as normas vigentes.
EP2500 PLUS
PRONTA

Seleccione
bebida

105
PT MENSAGENS DE ALARME NO ECRÃ

Ecrã Estado da máquina Eventos Soluções


LAVAZZA EP PLUS Gaveta para cápsulas É possível a distribuição
Esvazie e lave a gaveta
Gaveta cheia usadas cheia de produtos solúveis
LAVAZZA EP PLUS Abertura da gaveta com Não é possível efectuar
Feche a gaveta
Gaveta aberta a máquina quente a distribuição
Encha o depósito com
ATENÇÃO Falta água no depósito Botões de selecção
água potável, fria e sem
Falta de água ou falta o depósito intermitentes
gás
ATENÇÃO Porta do produto Não é possível efectuar Feche a porta do
Porta aberta solúvel aberta a distribuição produto solúvel
Aguarde o
TEMPERATURA arrefecimento. Se
Temperatura demasiado Não é possível efectuar
EXCEDIDA a mensagem não
elevada a distribuição
AGUARDE desaparecer, contacte a
assistência técnica
Aguarde o
Componentes da arrefecimento. Se
AGUARDE Não é possível efectuar
máquina em fase de a mensagem não
ARREFECIMENTO a distribuição
arrefecimento desaparecer, contacte a
assistência técnica
CRÉDITO Não é possível efectuar
Crédito excedido Recarregue o crédito
EXCEDIDO a distribuição
Distribuição terminada
TEMPO LIMITE DE Distribuição de produto Contacte a assistência
por ausência de fluxo
DISTRIB. EXCEDIDO incompleta técnica
de água
Insira crédito quando
INSIRA Não é possível efectuar
as distribuições forem a Recarregue o crédito
CRÉDITO a distribuição
pagar e faltar o crédito
ALARME O aquecimento não Não é possível efectuar Contacte a assistência
AQUECIMENTO ocorre a distribuição técnica
Fluxómetro avariado,
AVARIA Não é possível efectuar Contacte a assistência
número de impulsos
DO FLUXÓMETRO a distribuição técnica
não atingido
ALARME Alarme sonda (no Não é possível efectuar Contacte a assistência
SONDA mínimo ou aberta) a distribuição técnica
Executar o ciclo de
A máquina precisa É possível o
DESCALCIFICAÇÃO descalcificação conforme
de descalcificação do fornecimento
NECESSÁRIA descrito em capítulo
circuito hidráulico de todos os produtos
“Manutenção e limpeza”
O filtro amaciante
É possível o
esgotou a sua Substituir o filtro
SUBSTITUIR AMACIANTE fornecimento
capacidade amaciante
de todos os produtos
filtrante

106
MENSAGENS NO ECRÃ DURANTE AS OPERAÇÕES COM CARTÃO INTELIGENTE PT

Ecrã Eventos
NÃO REGULAÇÃO
O cartão não é inicializado. Faltam as regulações
CARTÃO VIRGEM
OPER. NÃO OK
Os dados não são congruentes
RETIRE O CARTÃO
OPERAÇÃO OK
A transferência de dados foi efectuada; pode retirar o cartão
RETIRE O CARTÃO
CARTÃO REGUL. Escrita em curso na máquina de um cartão. Escrita de
ESCRITA EM CURSO regulações
CARTÃO REGUL.
Leitura em curso da máquina num cartão. Leitura de regulações
LEITURA EM CURSO
CARTÃO ONE TIME
Transferência em curso de um cartão One Time
TRANSF. EM CURSO
MASTERCARD
Transferência de um MasterCard
TRANSF. EM CURSO
CARTÃO DE TESTE
Confirma introdução de cartão de teste
INSERIDO
CARTÃO CRÉDITOS
Confirma introdução de cartão de créditos
INSERIDO
CARTÃO MULTINS
Verifica, no Multins, ausência de créditos
CONTADOR NULO
CARTÃO MULTINS Com o cartão Multins introduzido, prima o botão 1 para
PRIMA BOTÃO 1 transferir os créditos
CARTÃO MULTINS
Com o cartão Multins introduzido, transferência anulada
ANULAÇÃO CRÉDIT.
TRANSFERÊNCIA
Mostra o total de créditos transferidos
CRÉDITOS xxxxx
CARTÃO AUTOTESTE
Confirma introdução de cartão de auto-teste
INSERIDO

107
PT CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Para saber quais as características técnicas, consulte ➤ Materiais utilizados na caixa exterior: material ter-
a etiqueta de dados presente na máquina. moplástico
➤ Voltagem: 220 - 240 V, 50/60 Hz ➤ Capacidade da gaveta para cápsulas usadas: 20
➤ Potência total: 1450 W cápsulas
➤ Capacidade do depósito: 3 l ➤ Dimensões: Altura 470 mm ; Comprimento 260
➤ Peso: 12 kg mm ; Profundidade 400 mm
➤ Conformidade com as directivas: 2006/42 CE -
2004/108 CE - 2006 /95 CE

108
VEILIGHEID NL
GEBRUIKSBESTEMMING aan het snoer vast te houden.
Dit apparaat is bestemd voor professioneel gebruik. Trek de stekker er niet uit door aan het snoer te
Oneigenlijk gebruik (gebruik dat niet is beschreven trekken; raak de stekker niet aan met natte handen.
in deze instructies) is verboden. Vermijd dat het voedingsnoer van tafels of kasten
Het is verboden technische wijzigingen aan te kan vallen.
brengen.
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen ELEKTROCUTIEGEVAAR
van 8 jaar en ouder mits ze gecontroleerd worden De onder stroom staande delen nooit met water in
en ingelicht zijn over een veilig gebruik van het ap- contact brengen.
paraat, en ze de gevaren kennen die eraan zijn ver- Controleer dat uw handen, het apparaat, het snoer
bonden. en de steunvlakken van het apparaat niet nat zijn.
Kinderen van 8 jaar en ouder mogen het apparaat
onderhouden en reinigen als ze gecontroleerd wor- BESCHERMING VAN DERDEN
den. Houd kinderen onder toezicht, om te vermijden dat
Houd het apparaat en de kabel buiten bereik van ze met het apparaat gaan spelen.
kinderen jonger dan 8 jaar. Kinderen beseffen niet het gevaar verbonden met
Dit apparaat kan gebruikt worden door personen elektrische huishoudapparaten.
met beperkte lichamelijke, geestelijke of sensori- Laat het verpakkingsmateriaal niet in de buurt van
sche gebreken of personen die onvoldoende erva- het apparaat.
ring en kennis hebben, tenzij ze zorgvuldig worden
GEVAAR OP BRANDWONDEN
gecontroleerd of ingelicht over een veilig gebruik
van het apparaat en ze de gevaren kennen die er- Raak de warme delen niet aan (capsulehouder-
aan zijn verbonden. groep, etc.) meteen na het gebruik van het appa-
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. raat.
Let op eventuele spatten warme vloeistof tijdens de
POSITIONERING afgifte van de drank.
Plaats het koffie-apparaat op een veilige plek, op REINIGING
een vlak oppervlak, horizontaal en stabiel, waar hij
Alvorens het apparaat te reinigen moet de stek-
niet kan worden omgestoten of personen kan ver-
ker uit het stopcontact worden gehaald en moet
wonden.
worden gewacht op het afkoelen van het apparaat.
Houd het apparaat op een temperatuur van niet
Dompel het apparaat niet onder in water!
lager dan 4 °C, aangezien vorst schade kan toebren-
Het is streng verboden in het apparaat wijzigingen
gen.
aan te brengen.
Gebruik het koffie-apparaat niet buiten.
Gebruik het water in het reservoir niet voor voe-
Plaats het apparaat niet op zeer warme oppervlak-
dingsdoeleinden.
ken en/of in de buurt van open vuur.
Gebruik het apparaat bij kamertemperatuur. HET BEWAREN VAN HET APPARAAT
VOEDING Wanneer het apparaat voor langere tijd niet ge-
Sluit het koffie-apparaat alleen aan op een geschikt bruikt wordt, haal dan de stekker uit het stopcon-
stopcontact. tact en bewaar het apparaat op een droge plek,
De spanning moet overeenkomen met die welke buiten het bereik van kinderen.
op het typeplaatje van het apparaat is aangegeven. Bescherm het apparaat tegen stof en vuil.

VOEDINGSNOER REPARATIES / ONDERHOUD


Gebruik het koffie-apparaat niet als het voe- Haal meteen de stekker uit het stopcontact in geval
dingsnoer defect of beschadigd is. In een dergelijk van defecten of vermoeden van een defect na een
geval dient hij meteen te worden vervangen. val.
Leg de voedingskabel niet langs scherpe kanten en Zet een machine met gebreken niet aan.
hoeken, op zeer warme objecten en bescherm hem Alleen geautoriseerde assistentiecentra mogen wij-
tegen olie. zigingen en reparaties verrichten.
Draag het apparaat niet of trek hem niet door het Als de ingrepen niet volgens de regels van goed

109
NL VEILIGHEID
vakmanschap worden uitgevoerd, vervalt elke aan- VERWIJDERING VAN HET APPARAAT NA
sprakelijkheid bij eventuele schade. EINDE LEVENSDUUR
WATERRESERVOIR INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKER: conform art. 13
van het Wetsbesluit van 25 juli 2005 nr. 151 "Ten-
Doe alleen niet-koolzuurhoudend, vers drinkwater uitvoerlegging van de richtlijnen 2002/95/EG,
in het reservoir. 2002/96/EG en 2003/108/EG betreffende de beper-
Zet het apparaat niet aan als het water niet het king van het gebruik van gevaarlijke stoffen in elek-
aangegeven minimum niveau in het reservoir over- trische en elektronische apparatuur, en afvalverwij-
schrijdt. dering" en amendementen.
CAPSULEBAKJE Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak op de
apparatuur of de verpakking ervan geeft aan dat
In de capsules invoerlade kunnen enkel compati-
het product aan het einde van de nuttige levens-
bele capsules worden aangebracht; steek er geen
duur van het andere afval moet worden geschei-
vingers of andere objecten in.
den.
De capsules kunnen slechts één keer worden ge-
De gebruiker moet de afgedankte apparatuur dus
bruikt.
inleveren bij erkende bedrijven die elektrisch en
elektronisch afval inzamelen, of het bij de aankoop
van een soortgelijk product bij de verkoper inleve-
ren.
De gescheiden inzameling en de recycling van de
apparatuur, de behandeling en de milieuvriende-
lijke verwijdering draagt bij aan het vermijden van
mogelijk schadelijke uitwerkingen op het milieu en
de gezondheid en bevordert het hergebruik en/of
de recycling van de materialen.
De illegale verwijdering van het product door de
gebruiker zal volgens de toepasselijke wet worden
bestraft.

110
INDEX NL
VEILIGHEID................................................................................................................................... 109
GEBRUIKSBESTEMMING.................................................................................................................................................................................................109
POSITIONERING..................................................................................................................................................................................................................109
VOEDING.................................................................................................................................................................................................................................109
VOEDINGSNOER.................................................................................................................................................................................................................109
ELEKTROCUTIEGEVAAR..................................................................................................................................................................................................109
BESCHERMING VAN DERDEN.....................................................................................................................................................................................109
GEVAAR OP BRANDWONDEN....................................................................................................................................................................................109
REINIGING...............................................................................................................................................................................................................................109
HET BEWAREN VAN HET APPARAAT.......................................................................................................................................................................109
REPARATIES / ONDERHOUD........................................................................................................................................................................................109
WATERRESERVOIR..............................................................................................................................................................................................................110
CAPSULEBAKJE...................................................................................................................................................................................................................110
VERWIJDERING VAN HET APPARAAT NA EINDE LEVENSDUUR..............................................................................................................110
INDEX............................................................................................................................................ 111
ONDERDELEN............................................................................................................................... 112
BERICHTEN OP DE DISPLAY OVER STATUS VAN HET APPARAAT.............................................. 112
INSTELLING MACHINE................................................................................................................. 113
UITPAKKEN EN POSITIONEREN..................................................................................................................................................................................113
HET OPSTARTEN VAN HET APPARAAT...................................................................................................................................................................113
INSTELLINGENMENU................................................................................................................... 115
GEBRUIKERSMENU............................................................................................................................................................................................................115
RESTTEGOEDEN..................................................................................................................................................................................................................................................... 115
INSTELLING DOSES............................................................................................................................................................................................................................................... 115
INSTALLATIE WATERVERZACHTER............................................................................................................................................................................................................... 115
INSTELLINGENMENU.......................................................................................................................................................................................................116
TAALKEUZEA............................................................................................................................................................................................................................................................ 116
INSTELLING DOSES............................................................................................................................................................................................................................................... 116
ONTKALKING........................................................................................................................................................................................................................................................... 116
HARDHEID H2O....................................................................................................................................................................................................................................................... 117
DELTA TEMP.............................................................................................................................................................................................................................................................. 117
PASSWORD WIJZIGEN........................................................................................................................................................................................................................................ 117
ENERGY SAVING..................................................................................................................................................................................................................................................... 118
VERIFICATIE VAN DE CARD............................................................................................................................................................................................................................... 118
AFGIFTETELLER....................................................................................................................................................................................................................................................... 118
WATERVERZACHTERTELLER............................................................................................................................................................................................................................ 118
BEREIDING DRANKEN.................................................................................................................. 119
INSTELLING VOOR DE BEREIDING VAN DE DRANKEN.................................................................................................................................119
AFGIFTE DRANKEN...........................................................................................................................................................................................................119
ESPRESSO................................................................................................................................................................................................................................................................... 119
ESPRESSO LUNGO................................................................................................................................................................................................................................................. 120
ESPRESSO MACCHIATO..................................................................................................................................................................................................................................... 120
DRANK MET DE SMAAK LATTE MACCHIATO/CAPPUCCINO....................................................................................................................................................... 120
WARME DRANKEN MET CAPSULE.............................................................................................................................................................................................................. 120
ONDERHOUD EN REINIGING....................................................................................................... 121
HANDMATIGE REINIGING MIXERGROEP..............................................................................................................................................................121
REINIGING LEKBAK/CAPSULELADE.........................................................................................................................................................................122
ONTKALKING HYDRAULISCH CIRCUIT..................................................................................................................................................................123
ALARMBERICHTEN OP HET DISPLAY.......................................................................................... 124
MESSBERICHTEN OP HET DISPLAY TIJDENS DE HANDELINGEN MET DE CHIP CARD............. 125
TECHNISCHE KARAKTERISTIEKEN.............................................................................................. 126

Deze gebruiksaanwijzingen verwijzen naar de machine met firmware 1.0 en verder.

111
NL ONDERDELEN

Deksel waterreservoir
Deksel
oplosmiddelenreservoir

Oplosmiddelen-
reservoir Waterreservoir
Display
Sluitmechanisme
luik compartiment
Drankkeuze- oplosmiddelen en
knoppen waterreservoir Voedingsnoer
Luik compartiment
oplosmiddelen
Afgiftetuit
Invoerlade capsules
Scharnierend rooster
voor espressokopje

Handgreep voor het Insteekruimte chip card


Steunrooster voor vastpakken
groot kopje/beker
Stopcontact

Hoofdschakelaar

Opvanglade gebruikte
capsules

Lekbak

BERICHTEN OP DE DISPLAY OVER STATUS VAN HET APPARAAT


STATUS MACHINE 1 2 3 4 5 6 GELUID GEBEURTENISSEN DISPLAY
EP 2500 PLUS
Inschakelen
Aan hetopwarmen
Energy Saving ENERGY SAVING
EP 2500 PLUS
1 4 Temperatuur bereikt,
machine klaar
Aan het opwarmen
KIES DRANK
Drank waarvoor capsule is vereist LET OP!
2 5 zonder inbrengen van capsule Breng capsule in
Lade voor het inbrengen EP 2500 PLUS
open capsule Breng capsule in
3 6 Gekozen product
bezig met afgifte
DRANK
bezig met bereiding
Keuze drank met Geluid LET OP!
open lade kort Breng capsule in
Geluid DRANK KLAAR
Klaar met afgifte
verlengd BEDANKT
Reinigingscyclus met het REINIGINGSCYCLUS
ontkalkingproduct wordt uitgevoerd WORDT UITGEVOERD
WASCYCLUS WORDT
Spoelcyclus met water wordt uitgevoerd
UITGEVOERD

Uit Aan Knipperend Geluid


112
INSTELLING MACHINE NL
bovenste luikje worden geopend, dit heeft een
sleutelslot.
1 Draai de sleutel met de klok mee om het luikje
Espresso 1 4 Cappuccino te openen. Draai de sleutel tegen de klok in om
het luikje te sluiten.
Espresso
lungo 2 5 Drank met smaak
Latte macchiato
2
Espresso
macchiato 3 6 Warme
dranken

Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid 1 1


voor eventuele schade in geval van:
• verkeerd gebruik en gebruik dat niet
overeenkomt met het beoogde gebruik
van het apparaat;
• reparaties die door niet-geautoriseerde
servicecentra zijn uitgevoerd; 2 Til het deksel van het waterreservoir op en ver-
• beschadiging van het voedingsnoer; wijder het.
• beschadiging van enig onderdeel van het
apparaat;
• gebruik van niet-originele onderdelen en
accessoires;
• verzuim van ontkalking;
• gebruik bij een temperatuur lager dan 5 °C;
• gebruik bij een temperatuur hoger dan
40 °C;
• gebruik van incompatibele capsules.
In deze gevallen vervalt de garantie.

Schade veroorzaakt aan het apparaat als 3 Vul het waterreservoir, gebruik alleen niet-kool-
gevolg van niet-naleving van de aanwijzin- zuurhoudend, vers drinkwater.
gen in deze gids, valt niet onder de garantie.

UITPAKKEN EN POSITIONEREN
1 Omwille van de grootte en het gewicht van het
apparaat moet het uitpakken, de positionering
en de stabilisering door twee personen worden
verricht.
2 Haal het apparaat uit de verpakking, waarbij druk
moet worden uitgeoefend op het zijdelingse be-
schermmateriaal, en trek het apparaat omhoog.
3 Plaats het apparaat op een droog, vlak, horizon- Het gebruik van een waterfilter (optioneel accessoi-
taal en stabiel oppervlak, ver weg van water, re) verbetert de kwaliteit van het water en verlengt
vuur en warmtebronnen. de levensduur van het apparaat. Gebruik het filter
AquaAroma Crema Brita® voor Lavazza. Volg voor
HET OPSTARTEN VAN HET APPARAAT het inbrengen van de filter de gebruiksaanwijzing
van het accessoire. Raadpleeg voor het vervangen
Het waterreservoir bevindt zich binnenin het ap-
van het filter de houdbaarheidsdatum op het in-
paraat. Om bij het reservoir te komen, moet het
structieblad dat met het accessoire wordt geleverd.

113
NL INSTELLING MACHINE
4 Na verwijderen van het deksel is het mogelijk Om de houder met het poeder te vullen kan de
het waterreservoir uit te nemen en het afzon- houder ook volledig, inclusief deksel, worden uitge-
derlijk te vullen. nomen.


8 Breng het deksel terug op de poedermelkhou-
Controleer dat uw handen, het apparaat,
het snoer en de steunvlakken van het appa- der.
raat niet nat zijn. 9 Sluit weer het compartimentluikje van de op-
5 Open het compartimentluikje van de oplossin- lossingen en vervolgens het bovenste luikje,
sluit beide met sleutel af.
gen volledig.
10 Steek de stekker van het netsnoer in de aanslui-
ting aan de achterzijde van het apparaat.



6 Til het deksel van de poedermelkhouder op en 11 Steek de stekker in het stopcontact.
draai het.


12 Druk op de hoofdschakelaar en zet hem in po-
sitie (l). De display geeft aan dat het apparaat is
ingeschakeld.
7 Doe de poedermelk rechtstreeks in de houder.



114
INSTELLINGENMENU NL
Voor toegang tot en surfen in het Instellingenmenu INSTELLING DOSES
verwijzen we naar de keuzetoets voor de volgende Door met ‘Enter’ de trefwoorden ‘Instellingen do-
functies voor elke toets. ses’ te bevestigen, kunnen de parameters van de
verschillende keuzen, binnen vooringestelde gren-
Enter zen, worden gewijzigd. In het menu van het lage
1 4 niveau kan worden gekozen, met de toetsen 4 en 5,
in welke selectie men wijzigen.
➤ Product 1
Esc 2 5 ➤ . .
➤ . .
➤ Product 6
3 6 De selectie van een product via de ‘Enter’ toets geeft,
door op de toetsen 4 en 5 te drukken, de volgende
Om toegang tot het Instellingenmenu te krijgen, parameters, waarvan de default-waarden zijn:
moet het apparaat worden ingeschakeld door de ➤ Offset pomp
Enter toets 3 seconden ingedrukt te houden. Op (maakt het mogelijk in te grijpen in de active-
het display kan met de toetsen 4 en 5 langs de vol- ringstijd van de pomp)
gende functies worden gelopen: Met een druk op “Enter” verschijnt op het display:
➤ Gebruikersmenu
SET UP OK
het “Gebruikersmenu” kan worden geopend
0
door met “Enter” te bevestigen.
➤ Instellingenmenu De default-waarde kan vervolgens worden gewij-
het “Instellingenmenu” kan worden geopend zigd met de toetsen 4 en 5. Met elke drukbeweging
door met “Enter” te bevestigen en een password op de toetsen neemt de activeringstijd van de des-
in te voeren: betreffende parameter met 0,5 seconden af of toe.
Alleen bij de pompen, als de instellingen zijn ge-
PASSWORD programmeerd in termen van doses, komt een
toename of een afname van 0,5 overeen met een
toename of afname van de berekende dosis in cc.
Als u geen password heeft, zal u alleen toegang tot Vervolgens kan de selectie worden bevestigd met
het “Gebruikersmenu” kunnen krijgen. Met password de ‘Enter’ toets. Door één of meerdere keren op de
echter hebt u toegang tot het “Instellingenmenu”. ‘Esc’ toets te drukken, gaat u terug naar vorige ni-
veaus of verlaat u het menu.
GEBRUIKERSMENU
INSTALLATIE WATERVERZACHTER
1 Druk op “Enter”. Met behulp van de toetsen 4 en
Door de functie “waterverzachter” met “Enter” te
5 kan langs de volgende functies worden gelo- bevestigen, kunnen de functies voor het tellen van
pen in het gebruikersmenu worden gesurfd. het behandelde aantal liter en de weergave van de
➤ Resttegoeden berichten op het display worden geactiveerd of ge-
➤ Instelling doses deactiveerd.
➤ Installatie waterverzachter Nu activeren
Met een druk op OK wordt het bericht “ACTIVERING
RESTTEGOEDEN
IN UITVOERING” weergegeven en geeft de machine
Door met Enter het woord Resttegoeden te beves- circa een halve liter water af via de afgiftetuit oplos-
tigen, verschijnt op de display de weergave van de middelen. Nu wordt het tellen van het aantal liter
resterende beschikbare afgifte op het apparaat. opgestart, afhankelijk van de ingestelde limiet. Als
deze functie is geactiveerd, wordt het bericht “WA-
LAVAZZA EP PLUS TERVERZACHTER VERVANGEN” weergegeven.
TEGOED 00050
Tijdens de activering filter kunt u het water opvan-
Door één of meerdere keren op de ‘Esc’ toets te gen door een houder onder de afgiftetuit aan te
drukken, gaat u terug naar vorige niveaus of verlaat brengen. Aan het einde wordt op het display aange-
u het menu. geven dat u moet verifiëren of de lekbak niet te vol is.
115
NL INSTELLINGENMENU
Nu deactiveren ses’ te bevestigen, kunnen de parameters van de
Met een druk op OK wordt het bericht “GEDEAC- verschillende keuzen, binnen vooringestelde gren-
TIVEERD” weergegeven en worden de functies zen, worden gewijzigd. In het menu van het lage
voor het tellen van het behandelde aantal liter en niveau kan worden gekozen, met de toetsen 4 en 5,
de weergave van desbetreffende berichten op het in welke selectie men wijzigen.
display werden. ➤ Product 1
➤ . .
INSTELLINGENMENU
➤ . .
Het instellingenmenu is bestemd voor bevoegd en ➤ Product 6
gekwalificeerd personeel. De selectie van een product via de ‘Enter’ toets geeft,
1 Toets het password in en druk vervolgens op ‘En- door op de toetsen 4 en 5 te drukken, de volgende
parameters.
ter’. Het default-password is 333333. Als een ver-
➤ Offset pomp
keerd password wordt ingevoerd, zal 3 seconden
(maakt het mogelijk in te grijpen in de active-
lang het volgende bericht worden weergegeven:
ringstijd van de pomp)
➤ Offset TR1
PW VERKEERD
(maakt het mogelijk in te grijpen in de active-
ringstijd van de trechter). Het trefwoord ver-
Met behulp van de toetsen 4 en 5 kan langs de vol- schijnt bij alle producten, maar is alleen actief bij
gende functies worden gelopen in het instellingen- de producten die het oplosmiddel vereisen.
menu worden gesurfd.
ONTKALKING
➤ Taalkeuze
➤ Instelling doses Als het waterverzachtingsfilter geïnstalleerd is,
➤ Ontkalking moet u dit verwijderen alvorens u de ontkalkings-
➤ Hardheid H2O cyclus opstart.
➤ Delta Temp De ontkalkingcyclus kan op elk moment worden ge-
➤ Password wijzigen activeerd, ook wanneer de machine er niet om vraagt.
➤ Energy Saving Na met ‘Enter’ ‘Ontkalking’ te hebben bevestigd, zal
➤ Card verificatie over de display het volgende bericht gaan lopen.
➤ Afgifteteller ONTKALKING
➤ Waterverzachterteller DOE HET ONTKALKINGSPRODUCT
IN HET RESERVOIR EN DRUK
OP OK

TAALKEUZEA
Door met ‘Enter’ de ‘Taalkeuze’ te bevestigen, kun- De afgifte van dranken is niet mogelijk zolang de
nen de taal van het menu en van de displaymeldin- cyclus niet is voltooid.
gen worden gewijzigd. In het menu van het laagste
niveau kan de gewenste taal worden gekozen door Volg nu de volgende aanwijzingen op.
op de toetsen 4 en 5 te drukken en de taal te kiezen 1 Vul het reservoir met het met water verdunde
door op ‘Enter’ te drukken. ontkalkingproduct volgens de hoeveelheden
➤ Italiano vermeld in de instructies van het product.
➤ English 2 Plaats een zo groot mogelijke bak onder de af-
➤ Français
giftetuit.
➤ Deutsch
➤ Espanõl 3 Druk vervolgens op “Enter”; de pomp zal worden
➤ Português geactiveerd en via de afgiftetuit stroomt de ont-
➤ Nederlands kalkingoplossing naar buiten die zijn werking in
Door één of meerdere keren op de ‘Esc’ toets te het circuit van de machine heeft verricht. Op de
drukken, gaat u terug naar vorige niveaus of verlaat display verschijnt het bericht:
u het menu.
REINIGINGSCYCLUS
INSTELLING DOSES
WORDT UITGEVOERD
Door met ‘Enter’ de trefwoorden ‘Instellingen do-
116
INSTELLINGENMENU NL

• Drink de ontkalkingoplossing niet en 9 De machine zal al het water afgeven. Het is ech-
loop niet het risico dat het door een ander ter mogelijk, door op “Enter” te drukken, om de
wordt gedronken. cyclus tijdelijk te onderbreken om de inhoud
• Gevaar van brandwonden, de ontkal- van de bak die wordt gebruikt voor het opvan-
kingoplossing wordt afgegeven bij hoge gen van het water te legen en af te voeren.
temperatuur. 10 Plaats de geleegde bak terug onder de afgiftetuit.
4 De machine zal de totale hoeveelheid oplossing 11 Druk op “Enter” om de cyclus opnieuw op te
afgeven. Om de werking van het ontkalkings- starten.
middel te verbeteren, voert de machine auto-
matisch pauzes in van circa 1 minuut. Tijdens de 12 De machine kan vragen om opnieuw het re-
pauzes zal op het display het bericht “VERIFICA- servoir te vullen in het geval dat niet de totale
TIE LADE-AUTOM. HEROPSTART”. En, als dit nodig hoeveelheid water is bereikt. In dit geval is de
is, kunt u de houder voor het opvangen van de signalering die welke onder punt 6 wordt aan-
oplossing ledigen. Met een druk op “Enter” is het gegeven. Ga vervolgens verder vanaf punt 8
mogelijk om tijdelijk de cyclus te onderbreken en om de cyclus te voltooien.
de inhoud van de houder te ledigen en te ver- 13 Wanneer de machine de totale hoeveelheid
wijderen. Herstart in dit geval de cyclus met een water heeft afgegeven, wordt het volgende be-
druk op “Enter”. richt weergegeven:
In het geval van een elektrische stroomstoring tij- ONTKALKING
dens de ontkalkingcyclus, zal de machine bij de VOLTOOID
volgende nieuwe inschakeling, automatisch terug-
gaan naar de beginpositie van de cyclus. De afgifte van dranken is vervolgens weer mogelijk,
5 Bij het legen van het reservoir verschijnt op de vul het reservoir altijd bij met niet-koolzuurhou-
dend, vers drinkwater.
display het bericht:
HARDHEID H2O
SPOEL
Na met ‘Enter’ ‘HARDHEID H2O’ te hebben beves-
RESERVOIR
tigd, kan men de waarde van de hardheid van het
water invoeren die het water op de locatie van de
Afgewisseld met het bericht: machine heeft. Deze waarde is meetbaar met spe-
VUL
ciale teststrookjes die in de handel verkrijgbaar zijn.
Met behulp van toetsen 4 en 5 kan een waarde
RESERVOIR
worden ingevoerd binnen een range van 5 tot 50
Franse graden. De defaultwaarde is ingesteld op 20
6 Spoel en was dus het reservoir zorgvuldig met
Franse graden. Als u een waterfilter gebruikt, stel
vers drinkwater. Vul het reservoir altijd bij met dan een hardheidswaarde van het water in afhan-
niet-koolzuurhoudend, vers drinkwater. Op de kelijk van het reducerende vermogen van de filter.
display verschijnt het bericht: DELTA TEMP
BEGIN MET Na met ‘Enter’ ‘Delta Temp’ te hebben bevestigd,
SPOELEN kan men de bedrijfstemperatuur van de ketel wij-
zigen zodat de temperatuur van het af te geven
product enigszins is te verhogen of te verlagen. Met
7 Plaats zo groot mogelijke bak onder de afgifte-
behulp van toetsen 4 en 5 kan de waarde worden
tuit. verhoogd of verlaagd binnen een range van ± 4 °C.
8 Druk op “Enter” om het spoelen van het hydrau- PASSWORD WIJZIGEN
lische circuit van de machine te starten, op de Na met ‘Enter’ ‘Password wijzigen’ te hebben beves-
display verschijnt het bericht: tigd, verschijnt op de display:

WASCYCLUS WORDT
PASSWORD
UITGEVOERD

117
NL INSTELLINGENMENU
Nu kan het gewenste password worden ingegeven, vestigen, kan met de toetsen 4 en 5 langs de vol-
dit moet uit 6 tekens bestaan. Door één of meer- gens de functies worden gelopen.
dere keren op de ‘Esc’ toets te drukken, gaat u terug ➤ Totaal product 1 uitgevoerd 000027
naar vorige niveaus of verlaat u het menu. ➤ ..
ENERGY SAVING ➤ ..
➤ Totaal product 6 uitgevoerd 000008
Het apparaat is geprogrammeerd om naar de mo-
➤ Weergave teller
dus energiebesparing te gaan na een bepaalde pe-
Door de functie “Weergave teller” met “Enter”
riode van inactiviteit. De vooringestelde tijd is 2 uur. te bevestigen, kan de weergave van de teller op
In de modus Energy Saving meldt de display: het display van de machine worden geactiveerd
of gedeactiveerd op het moment dat de machi-
ne met de hoofdschakelaar wordt ingeschakeld.
ENERGY SAVING Door een of meer keren op “Esc” te drukken kan
naar vorige menu’s worden teruggekeerd of kan
het menu worden verlaten.
Om het apparaat terug in de gebruiksmodus te
brengen, volstaat het om op een willekeurige keu- WATERVERZACHTERTELLER
zetoets te drukken. Na Energy Saving met ‘Enter’ te Met deze functie kan het aantal liter water dat door
hebben bevestigd, kan via de toetsen 4 en 5 tussen het waterverzachtingsfilter is behandeld worden in-
de volgende twee opties worden gekozen: gesteld en kan de teller het behandelde aantal liter
➤ Energy Saving gedeactiveerd sinds de activering worden weergegeven. Door de
functie “Waterverzachterteller” met “Enter” te be-
➤ Energy Saving geactiveerd
vestigen, kan met de toetsen 4 en 5 langs de vol-
Met de ‘Enter’ toets kan de activering of de deacti-
gens de functies worden gelopen.
vering van de Energy Saving worden gekozen. Door
één of meerdere keren op de ‘Esc’ toets te drukken, ➤ Instelling liter
gaat u terug naar vorige niveaus of verlaat u het Raadpleeg de aanwijzingen van het ge-
menu. bruikte filter, waarin het maximum aantal
VERIFICATIE VAN DE CARD liter water is gegeven dat afhankelijk van de
hardheid van uw zone kan worden behan-
Met deze functie kan de bediener een chip card deld. Men aanvaardt geen aansprakelijk-
verifiëren, onafhankelijk van het gebruik ervan. Na heid voor mogelijke gevolgen wegens een
met ‘Enter’ ‘Verificatie Card’ te hebben bevestigd, verkeerde instelling of een instelling die niet
verschijnt op de display het volgende bericht. conform is aan hetgeen is beschreven in de
aanwijzingen van het gebruikte filter.
CARD INGEVEN
Door met “Enter” te bevestigen en op de toetsen 4
en 5 te drukken, wijzigt u de waarde van het aantal
Steek de chip card in de betreffende gleuf van het liter dat kan worden behandeld door het gebruikte
apparaat, de display geeft nu informatie over de filter. Als deze waarde wordt overschreden ver-
card. Haal de chip card vervolgens uit en druk één schijnt op het display:
of meerdere keren op toets ‘Esc’ om naar de vorige
niveaus te gaan of om het menu te verlaten. WATERVERZACHTER
VERVANGEN
AFGIFTETELLER
Met deze functie kunnen de afgifteteller en de sta- Bevestig de waarde van het te behandelen maxi-
tistieken van de verschillende selecties van de ma- mum aantal liter met een druk op “Enter”.
chine worden geanalyseerd en kan de weergave ➤ Behandeld aantal liter
van de teller op het display worden geactiveerd of Door met “enter” te bevestigen kan de teller wor-
gedeactiveerd. Door de functie “Afgifteteller” met
den weergegeven van het aantal liter dat sinds
“Enter” te bevestigen, kan met de toetsen 4 en 5
het moment van de activering door de machine
langs de volgens de functies worden gelopen.
is afgegeven. Door een of meer keren op “Esc” te
➤ Tot. uitgevoerde afgifte 00079 drukken kan naar vorige menu’s worden terug-
Door de functie “Tot. afgifte” met “Enter” te be- gekeerd of kan het menu worden verlaten.
118
BEREIDING DRANKEN NL
INSTELLING VOOR DE BEREIDING VAN DE ESPRESSO
DRANKEN 1 Draai het rooster voor kopjes/bekers naar bene-
Bij de eerste inschakeling van het apparaat of na den.
een langdurige stilstand kan het nodig zijn dat u
water moet bijvullen. Deze functie kunt u verrich-
ten door de mixer te spoelen door tegelijkertijd de
toetsen 1 en 2 minstens 3 seconden lang ingedrukt
te houden. Herhaal de handeling als geen water
uit de afgiftetuit stroomt.
Het apparaat heeft twee posities voor kopjes.
➤ Kopje voor caffè espresso: draai het rooster

voor kopjes/bekers naar beneden. 2 Ondersteun het kopje.
➤ Groot kopje: draai het rooster voor kopje/be-
kers naar boven totdat het in zijn houder gaat en
daar vast kom te zitten tegen de wand van de
capsulelade.
Bij het inschakelen van het apparaat, bij het verlaten
van het menu en bij inwerkingtreding, na de status
Energy Saving, verschijnt op de display de melding:

EP2500 PLUS 3 Open de capsulelade met de betreffende hand-
Aan het opwarmen
greep.
Het apparaat zal vervolgens het einde van het op-
warmen en de gereedstatus signaleren, met de
melding:
EP2500 PLUS
KLAAR

Selecteer
drank
Op de display verschijnt het bericht:
AFGIFTE DRANKEN LB2500 PLUS
Breng capsule in
Als er niet eerst een capsule is ingebracht, gebeurt
er niets na het drukken op een toets caffè, een toets 4 Breng de capsule in zijn houder.
oplosmiddelen die caffè vereist of op de toets war-
me dranken.
Op de display verschijnt het bericht:

LET OP!
Breng capsule in

De afgifte van alle dranken met capsules, alleen


oplosmiddelen of gemengd kan altijd worden
onderbroken door opnieuw de gekozen toets in te Steek nooit uw vingers of objecten in de in-
drukken. voeropening capsules.
119
NL BEREIDING DRANKEN
ESPRESSO MACCHIATO
In de capsules invoerlade kunnen enkel
compatibele capsules worden aange- 1 Plaats het kopje/de beker op het rooster.
bracht. Breng één capsule tegelijk in.
5 Sluit de capsulelade en wacht tot op de display
het bericht verschijnt:

EP2500 PLUS
KLAAR


Selecteer
2 Voer de punten 3, 4 en 5 uit van de paragraaf
drank
ESPRESSO.
6 Druk op de toets voor ESPRESSO. Op de display 3 Druk op de toets voor ESPRESSO MACCHIATO.
verschijnt het bericht: 4 Volg punt 7 van de paragraaf ESPRESSO.
Drank
bezig met bereiding
DRANK MET DE SMAAK LATTE MACCHIATO/
CAPPUCCINO
7 Wacht tot op de display het bericht verschijnt: 1 Plaats het kopje/de beker op het rooster.

Drank klaar 2 Voer de punten 3, 4 en 5 uit van de paragraaf


Bedankt ESPRESSO.
3 Druk op de toets voor CAPPUCCINO of voor de
De koffie is klaar.
Drank met de smaak LATTE MACCHIATO.
4 Volg punt 7 van de paragraaf ESPRESSO.
ESPRESSO LUNGO
1 Draai het rooster voor kopje/bekers naar boven WARME DRANKEN MET CAPSULE
totdat het in zijn houder gaat en daar vast komt
te zitten tegen de wand van de capsulelade. 1 Plaats het kopje/de beker op het rooster.

2 Voer de punten 3, 4 en 5 uit van de paragraaf


ESPRESSO.
3 Druk op de toets voor WARME DRANKEN.

4 Volg punt 7 van de paragraaf ESPRESSO.



2 Voer de stappen 2, 3, 4 en 5 van de paragraaf
ESPRESSO uit.
3 Druk op de toets voor ESPRESSO LUNGO.
4 Volg punt 7 van de paragraaf ESPRESSO.

120
ONDERHOUD EN REINIGING NL

Controleer altijd eerst dat het apparaat niet


onder stroom staat en wacht op het afkoe-
len ervan alvorens met schoonmaakwerk-
zaamheden te beginnen.

Het wordt aangeraden het waterreservoir dagelijks


te spoelen en te vullen met vers water. Was elke dag
de afgiftetuit. Leeg en reinig elke twee/drie dagen
de lekbak of in ieder geval wanneer deze vol is. Ge-
bruik geen magnetron of traditionele oven om het
apparaat of onderdelen ervan te drogen. Gebruik
nooit alkalische schoonmaakmiddelen, oplos-
middelen, alcohol of agressieve stoffen. Dompel
het apparaat niet onder in water. Uitgezonderd 3 Verwijder het buisje uitgang vloeistoffen.
specifieke aanwijzingen moeten alle niet demon-
teerbare onderdelen (behalve de elektrische) van
het apparaat met koud of lauw water en doeken
of niet schurende sponzen worden gewassen.

HANDMATIGE REINIGING MIXERGROEP

Het apparaat heeft functies voor automatische


reiniging van de mixergroep, deze is uit te voeren
middels het gelijktijdig drukken op de toetsen 1 en
4 gedurende ten minste 3 seconden. Het apparaat 4 Deblokkeer de mixergroep door de afdichting-
is standaard geprogrammeerd om de gebruiker te ring tegen de klok in te draaien.
waarschuwen over de noodzaak elke 50 afgiften
het apparaat te wassen middels de volgende mel-
ding.

WASSEN MIXER
VEREIST

De automatische reiniging kan op elk moment wor-


den uitgevoerd door gelijktijdig te drukken op de
toetsen 1 en 4 gedurende ten minste 3 seconden.
Tijdens de automatische reiniging van de mixer
geeft het apparaat de volgende melding: 5 Haal de mixergroep uit het apparaat.

WASSEN MIXER
BEZIG

Volg voor handmatige reiniging van de mixergroep


de volgende procedure.
1 Schakel het apparaat uit.
2 Draai de sleutel om, open het bovenste deksel
en het luik voor oplosmiddelen.
Verwijder de oplosmiddelenhouder.
121
NL ONDERHOUD EN REINIGING
6 Verwijder de afdichtingring uit de mixergroep. REINIGING LEKBAK/CAPSULELADE

De reiniging van de lekbak/capsulelade moet regel-


matig worden uitgevoerd en ten minste elke keer
dat het display het volgende bericht geeft:

EP2500 PLUS
Lade vol

Bij het openen van de invoeropening capsules


7 Ontkoppel het bovenste deel van de mixer- komt op de display het volgende bericht wanneer
groep van het onderste. de capsulelade vol is.

EP2500 PLUS
Lade legen

1 Haal de volle lekbak/capsulelade uit het appa-


raat.
De display meldt:

EP2500 PLUS
8 Was de onderdelen met koud of lauw water, Lade open
droog ze vervolgens en hermonteer ze op de
juiste wijze. 2 Til de capsulelade op en leeg hem.


Voer de tot nu toe beschreven handelingen uit in
omgekeerde volgorde voor het hermonteren van
de mixergroep.

3 Verwijder het rooster voor kopjes en leeg de
lekbak.

122
ONDERHOUD EN REINIGING NL

4 Was de onderdelen met koud of lauw water, ONTKALKING HYDRAULISCH CIRCUIT


droog ze vervolgens en hermonteer ze op de De machine vraagt de ontkalkingscyclus aan als
juiste wijze. deze door middel van het bericht ONTKALKING
VEREIST, dat 1 seconde lang aan het begin van de
afgifte wordt weergegeven is “geactiveerd”. Dit
bericht verschijnt nadat de machine een hoeveel-
heid product heeft afgegeven die is berekend op
basis van de waterhardheid, welke instelbaar is, zie
paragraaf “Hardheid H2O”. De ontkalkingcyclus kan
echter op elk moment worden geactiveerd, ook
wanneer de machine er niet om vraagt.
De ontkalkingscyclus kan geactiveerd worden aan
de hand van het MENU INSTELLINGEN door de
volgorde beschreven in de paragraaf “Ontkalking”
Als de lade niet binnen 4 minuten wordt terugge- te volgen.
plaatst, waarschuwt een continu akoestisch sig- Als deze functie is geactiveerd, is het ook mogelijk
naal gedurende ca. 1,5 minuut, alle leds zijn uit en de ontkalkingcyclus te activeren door gelijktijdig op
op de display verschijnt de volgende tekst. de toetsen 2 en 5 te drukken gedurende ten minste
5 seconden.
Voer vervolgens de sequentie van handelingen uit
EP2500 PLUS zoals aangegeven in de paragraaf “Ontkalking”.
Sluit lade
Gebruik voor de ontkalking uitsluitend ge-
5 Bij het opnieuw sluiten van de lade gaan alle schikte producten die gegarandeerd wor-
den door de geldende normen.
leds aan verschijnt de tekst:

EP2500 PLUS
KLAAR

Kies
drank

123
NL ALARMBERICHTEN OP HET DISPLAY

Display Status machine Gebeurtenissen Oplossingen


Afgifte van
LAVAZZA EP PLUS Leeg de lade en was
Capsulelade is vol oplosmiddelen is
Lade vol hem
mogelijk
Openen lade
LAVAZZA EP PLUS
bij machine op Afgifte is niet mogelijk Sluit de lade
Lade open
temperatuur
Geen water in het Vul het reservoir met
LET OP Knippering van de
reservoir of reservoir niet-koolzuurhoudend,
Geen water keuzeknoppen
ontbreekt vers drinkwater
LET OP Luik voor Sluit het luik
Afgifte is niet mogelijk
Luik open oplosmiddelen open oplosmiddelen
Wacht op afkoeling.
Als het bericht niet
OVERVERHITTING
Temperatuur te hoog Afgifte is niet mogelijk verdwijnt, neem dan
WACHT
contact op met de
hulpdienst
Wacht op afkoeling.
Als het bericht niet
WACHT OP Machineonderdelen in
Afgifte is niet mogelijk verdwijnt, neem
AFKOELING afkoelingsfase
dan contact op met
hulpdienst
TEGOED
Tegoed verbruikt Afgifte is niet mogelijk Tegoed opladen
VERBRUIKT
Afgifte gestopt door
TIMEOUT Afgifte product Neem contact op met
afwezigheid stromend
AFGIFTE onvolledig de hulpdienst
water
Breng tegoed in bij
BRENG
betaalde afgifte zonder Afgifte is niet mogelijk Tegoed opladen
TEGOED IN
tegoed
ALARM Opwarmen niet Neem contact op met
Afgifte is niet mogelijk
OPWARMING gebeurd de hulpdienst
Flow meter defect,
DEFECT AAN FLOW Neem contact op met
aantal impulsen niet Afgifte is niet mogelijk
METER de hulpdienst
bereikt
ALARM Alarm sonde Neem contact op met
Afgifte is niet mogelijk
SONDE (kortsluiting of open) de hulpdienst
Voer het ontkalkingscyclus,
ONTKALKING De machine vraagt te Het is mogelijk om alle zoals beschreven in het
AANGEVRAAGD worden ontkalkt producten af te geven hoofdstuk ‘Onderhoud en
reiniging’
Het Het
WATERVERZACHTER Het is mogelijk om alle
waterverzachtingsfilter waterverzachtingsfilter
VERVANGEN producten af te geven
kan niet lange filteren vervangen

124
MESSBERICHTEN OP HET DISPLAY TIJDENS DE HANDELINGEN MET DE CHIP CARD NL

Display Gebeurtenissen
GEEN INSTELL.
De kaart is niet geïnitialiseerd. De instellingen ontbreken
BLANCO-KAART
HANDELINGEN KO
De data komen niet overeen
VERWIJDER CARD
HANDELING OK De dataoverdracht heeft plaatsgevonden, u kunt de card
VERWIJDER CARD uitnemen
Bezig met schrijven op machine vanaf een card. Het schrijven
CARD SETTINGS WRITING
van instellingen
Bezig met lezen vanuit het apparaat op een card. Het lezen van
CARD SETTINGS READING
instellingen

ONE TIME CARD TRANSFER IN PROG. Bezig met overdracht vanaf een One Time card

MASTERCARD TRANSFER IN PROG. Overdracht vanaf een MasterCard

TEST CARD
Bevestiging opslag test card
OPGESLAGEN
TEGOED CARD
Bevestiging opslag tegoed card
OPGESLAGEN
MULTINS CARD
Controle op Multins, geen tegoeden
TELLER NUL
MULTINS CARD Druk op toets 1 voor de overdracht van de tegoeden met
DRUK OP TOETS 1 ingevoerde Multins card
MULTINS CARD
Met ingevoerde Multins card, overdracht geannuleerd
CANCEL CREDITS
OVERDRACHT
Weergave totaal overgedragen tegoeden
TEGOEDEN xxxxx
AUTOTEST CARD
Bevestiging opslag autotest card
OPGESLAGEN

125
NL TECHNISCHE KARAKTERISTIEKEN
Zie voor de technische karakteristieken het type- ➤ De buitenkant van het apparaat bestaat uit de vol-
plaatje op het apparaat. gende materialen: thermoplast
➤ Voltage: 220 - 240 V, 50/60 Hz ➤ Capaciteit capsulelade: 20 capsules
➤ Totaal vermogen: 1450 W ➤ Afmetingen: Hoogte 470 mm ; Breedte 260 mm ;
➤ Capaciteit reservoir: 3 l Hoogte 400 mm
➤ Gewicht: 12 kg ➤ Conformiteit: 2006/42 CE - 2004/108 CE - 2006 /95
CE

126
www.unistudiomodena.it

www.lavazza.com

Model: EP 2500 PLUS


Code: 10080149 - 01/14

Вам также может понравиться