Вы находитесь на странице: 1из 19

Urdu phrasebook

Urdu is a living language of

the Indian subcontinent,
spoken by 100 million people
world-wide. It is the national
lingua franca language of
Pakistan and one of the official
languages of India, and is also
often spoken and well
understood in parts of the
Middle East with large South
Asian communities.

Urdu is closely related to

various South Asian Urdu speaking world. Urdu is widely spoken outside South Asia by South Asian
languages, especially Hindi; immigrants community largely in the Persian Gulf states
speakers of these two
languages generally
understand each other very well, which makes Hindi movies popular in Pakistan and Pakistani singers in India. However, Urdu has
some vocabulary borrowed from Persian, Arabic, and Turkish which is not found in Hindi; these words are usually used at academic
levels. Together, Hindi and Urdu are called the Hindustani language, and when combined, constitute one of the most spoken
languages in the world and according to some estimates, ranke second or third. The writing systems of the two languages are
completely different as Urdu is written in a modified version of the Persian and Arabic writing system known as Nast'alīq (‫)ﻧﺴﺘﻌﻠﻴﻖ‬
and one who learns to read and write Urdu script can read and write Arabic and Persian to a great extent, whereas Hindi uses a totally
different script, Devanagari, which is indigenous to India. Urdu is written right-to-left like Arabic or Persian, while Hindi is written
left-to-right. Dakini is a dialect of Urdu with fewer Arabic and Persian loanwords and is spoken in the Muslim enclaves of the
Deccan (India).

Urdu emerged during Muslim rule in Central and Southern Asia where Persian was the official language. The word Urdu is itself
derived from the Turkish word ordu, ultimately derived from the Mongolian word "horde." In addition to vocabulary, Urdu also
adopted the Persian use of the enclitic ezāfe and most poets used takhallus (noms de plume). Urdu is renowned for its poetic tradition
dating back to Mughal times when, as mentioned, Persian was the court language; thus the reason why Persian vocabulary and
elements are so notable. A mixture of Urdu and Hindi, called Hindustani, is the form heard in most Bollywood films, that try to
appeal to the widest audience possible.

Pronunciation guide
Urdu, as mentioned earlier, is written in a modified Perso-Arabic script called abjad. An abjad does not write short vowels, except at
the beginning of a word with alif' serving as a place holder. This can make it frustrating for the learner as the words I and in are both
written ‫ ﻣﻴﮟ‬in Urdu. Urdu is also written in a stylized form of the Arabic script called nast'alīq (‫)ﻧﺴﺘﻌﻠﻴﻖ‬. Developed in Persia, it is
still used for religious and poetic calligraphy in Iran today
, while Urdu still uses it as its standard script. Therefore, if you want to read
an Urdu newspaper, street sign, etc. you will have to learn to read nastaliq, which can prove difficult for the beginner. As a result, a
simpler style called Naskh (‫)ﻧﺴﺦ‬, as used in other languages using the Arabic abjad will be used for two reasons: 1. to ease the
learner into nastaliq, and 2. because Unicode does not support nast'aliq. Vowel diacritics do exist, mostly used to modify the alif
vowel holder at the beginning of a word but also used for educational purposes, in the Qur'ān, and for clarifying ambiguous spellings.

The Arabic system of writing is cursive. Most letters have four forms. Others, which do not attach to the letter coming next to them,
have only two. These forms are quite self-explanatory: initial, medial, final, and isolated. When written alone letters are written in
Urdu consonants
English Name Transliteration English equivalent Urdu example Glyph
alif a, i apple, uncle aap, nahi ‫ا‬
be b bee, bomb, brother bhai, behan, baap ‫ب‬
pe p pipe, pen, pencil, party Pakistan, paani, pahaar ‫پ‬
te tum, tareekh ‫ت‬
(with soft ‘t’)
te time, telephone, taxi tamatar, tang ‫ٹ‬
(with hard ‘T’)
se s sun, sample saboot, sabit ‫ث‬
jim j jet, joker, jar, jam jahil, jahaaz, jang ‫ج‬
che c China, cheese, chat cham-ach, cheez, chaat ‫چ‬
ba-ri he h hall, hockey, hen haal, nahi ‫ح‬
kh kh sheikh, khaki khay-aal, khoof, kho-aab, khan, lakh ‫خ‬
daal dust, dentist, dental dhaak, ‫د‬
with soft ‘d’
daal demand, donkey, darbaar, daal ‫ڈ‬
with hard ‘D’
zaal z zoo, zip, zinger, zone zubaan, zaalim ‫ذ‬
re r Russia, Romania, rice raja ‫ر‬
re r butter, cutter mutter ‫ڑ‬
ze z zoo, zip, zinger, zone zubaan, zaalim ‫ز‬
zhe zh television television ‫ژ‬
sin s safe, size, snake, seven sa-mun-dar, say-b, saa-mp, saal, saabun ‫س‬
shin sh shampoo, share she-har, shoo-har, shayr ‫ش‬
swad s ‫ص‬
zwad z zoo zar-roor ‫ض‬
to-e t talib ‫ط‬
zo-e z zalim, zulm, za-ay-a ‫ظ‬
ain a, e Arab arbi ‫ع‬
ghain gh gorgeous ghareeb ‫غ‬
fe f fan, free fa-righ, fa-zool ‫ف‬
qaaf q quran quraan ‫ق‬
kaaf k kite, cab kaala, kon-sa, kub, kya, kyu ‫ک‬
gaaf g go gaana ‫گ‬
laam l london, lemon, liar laazmi ‫ل‬
meem m my, music, mother maa, mach-ar ‫م‬
noon n new, november nahi, naya ‫ن‬
wao w, v van, valid, was, what walid, wajah ‫و‬

choti he h home, house hum, haa ‫ہ‬

do-chasmi he h ‫ھ‬
hamza ‫ء‬
choti ye y yard, yes, you yaar ‫ی‬

bari ye e, y ‫ے‬

their isolated form. Example:

when these isolated letters are joined together they look like this:

‫ﭘﺎﻛﺴﺘﺎن‬, Pākistān

At the beginning of a word alif serves as a placeholder for the diacritical mark. Due to directional issues with unicode the
medial/final occurs before the initial example, when they should appear after, i.e., to the left of the letter. A final ‫ ﻪ‬is sometimes used
do represent an inherent 'a' at the end of a word (c.f. Arabic usage). When choṭī ye and baṛī ye occur in the middle, both take the ‫ﻴ‬
form. For further reference, in Urdu transliterationai is ae and au is ao.

Vowel symbol Pronunciation example

a but, run abhi, asar, undar, sar
aa far, father abaad, aap, aakhir, aadaab, aadmi, aaraam, aazaad, aasaan, aasmaan
ai neighbor, aisle
ay day payse, aytbaar
au cow, how aurat
e bed, wet, net
ee bee, feet faqeer
i bit, fit nahi
o code, go bolay
oo fool, booed dood, moor, choor
u put sunaye

There are two genders in Urdu: masculine and feminine. Those nouns ending in aa are normally masculine whereas nouns ending in
ii are usually feminine, such as:

masculine feminine
da-daa (Grandfather) daa-di (grandmother)
Ab-baa (father) Am-mee (mother)
Larka (boy) Larki (girl)

Phrase list
See Project:Pseudo-phoneticization guide for guidance on the
phoneticizations below Common signs
Basics OPEN
Hello. ‫ﺑﻨﺪ‬
‫( آداب۔‬Adaab) ENTRANCE
How are you? ‫ اﻧﺪر ﺟﺎﻧ ﮐﺎ راﺳﺘ‬/ ‫داﺧﻠ‬
‫( آپ ﮐﯿﺴ ﯿﮟ؟‬AAP kay-SAY HAI?) EXIT
‫ﺑﺎ ﺮ ﺟﺎﻧ ﮐﺎ راﺳﺘ ۔‬
Fine, thank you.
‫ ﺷﮑﺮﯾ ۔‬،‫( ﭨﮭﯿﮏ ﻮں‬Theek hoo, SHukriaa) PUSH
‫دﮬﮑﺎ دﯾﮟ‬
What is your name? PULL
‫( آپ ﻛﺎ ﻧﺎم ﻛﻴﺎ ؟‬Aa-pka naam KIaa hai?) ‫ﮐﮭﯿﻨﭽﯿﮟ‬
My name is ______ . ‫ ﭨﺎﺋﯿﻠﭧ‬/ ‫ ﻏﺴﻞ ﺧﺎﻧ‬/ ‫ﺑﯿﺖ اﻟﺨﻼ‬
‫( ﻣﻴﺮا ﻧﺎم ______ ۔‬Mera naam ______ hai.)
Nice to meet you. ‫ﻣﺮد‬
‫( آپ ﺳ ﻣﻞ ﮐﺮ ﺧﻮﺷﯽ ﻮﺋﯽ۔‬Aap se mil kar khushi WOMEN
Please. ‫ ﻣﻤﻨﻮﻋ‬/ ‫ﺣﺮام‬
‫( ﺑﺮاﺋ ﻣ ﺮﺑﺎﻧﯽ۔‬Ba-raa-ay may-har-baa-ni)
Thank you.
‫( آپ ﮐﺎ ﺷﮑﺮﯾ ۔‬SHukriaa) Greeting
The most widely used greeting in Pakistan
‫ ﺎں۔‬/‫( ﺟﯽ‬Jee/Haa)
is "As-salamu alaykum" which is widely
No / not.
used by Muslims around the world. It
‫( ﻧ ﯿﮟ۔‬Nahee)
literally translates to "peace be upon you",
Excuse me. (getting attention) and is the equivalent to "hello", "hi" or
‫( ﺳﻨﺌ ۔‬Sun-ni-ay) "good day" in English. The greeting is also
Excuse me. ("begging pardon") often accompanied with handshake (only
‫( ﮔﺴﺘﺎﺧﯽ ﻣﻌﺎف۔‬Gus-taa-khi maaf) between the same gender). it is
I'm sorry. considered impolite even in less formal
‫( ﻣﻌﺎف ﮐﯿﺠﺌ ۔‬Maaf kee-jee-ay) situations to use the shorter greeting of
Goodbye. 'Salam' vs the full greeting of 'As-salam-o-
‫( ﺧﺪا ﺣﺎﻓﻆ۔‬Khud-da Haa-fiz) alaikum'. pronunciation of this greeting

I can't speak name of language [well]. varies country to country but in Pakistan,
‫( ﻣﺠﮭ اردو ﭨﮭﯿﮏ ﺳ ﺑﻮﻟﻨ ﻧ ﯿﮟ آﺗﯽ ۔‬Muj-ay Urdu people tend to pronounce it as 'ssalam
theek se bool-nay nahi aa-ti hai.)
Do you speak English? The standard response to As-salamu
‫اﻧﮕﺮﯾﺰی ﺑﻮﻟﺘ ؟‬/‫( آپ اﻧﮕﻠﺶ‬Aap Ang-ray-zi/English alaykum is "Wa alaykumu s-salam" which
bool-tay hai?) translates as "And unto you peace". Make
Is there someone here who speaks English? sure to respond to "As-salamu alaykum"
‫( ﮐﯿﺎ ﯾ ﺎں ﻛﺴﻰ ﻛﻮ اﻧﮕﺮﯾﺰی ﺑﻮﻟﻨ آﺗﻰ ؟‬Kya ya-haa
otherwise its considered very uneducated
kisi ko Ang-ray-zi/English bool-nay aa-ti hai?) and impolite.
‫"( ﻣﺪد۔‬Ma-dad")
Look out! Accha! OK? TK!
‫( ﺧﯿﺎل ﮐﺮﯾﮟ۔‬Kha-ay-aal Kar-ray)
One of the most useful words to know is
Good morning.
accha. It is both an adjective and
‫( ﺻﺒﺢ ﺑﺨﯿﺮ۔‬Subah ba-khayr)
interjection. Its meanings include (but are
Good evening. not limited to!): good, excellent, healthy,
‫( ﺷﺎم ﺑﺨﯿﺮ۔‬Shaam ba-khayr) well, OK, really?, awesome!, hmm..., a-
Good night. ha!, etc.! If you learn no other word,
‫( ﺷﺐ ﺑﺨﯿﺮ۔‬Shab ba-khayr) remember this one.

I don't understand.
‫( ﻣﺠﮭ ﺳﻤﺠﮫ ﻧ ﯿﮟ آﯾﺎ۔‬Muj-hay sam-maj nahi aaya)
Where is the toilet?
‫( ﻏﺴﻞ ﺧﺎﻧﻪ ﻛ ﺎں ﭘﺮ ؟‬Ghusal-khaana kahaa hai?) Urdu vocabulary reflect a three to four
tiered system of politeness. For example,
the verb to speak in Urdu is "bool-naa"
Problems and the verb to sit is "baith-naa". The
imperatives "speak!" and "sit!" can thus be
Leave me alone.
conjugated five different ways, each
‫( ﻣﺠﮭ اﮐﯿﻼ ﭼﮭﻮڑ دﯾﮟ۔‬Mujhey akela choor dain.)
marking subtle variation in politeness and
Don't touch me! propriety.
‫( ﻣﺠﮭ ﺎﺗﮫ ﻣﺖ ﻟﮕﺎﺋﯿﮟ۔‬Mujhey haath mat lagayay)
I'll call the police. Literary: [tu] bool! / [tu] bai-th!
Casual and intimate: [tum] boo-
‫ﮐﺮوں ﮔﯽ۔‬/‫( ﻣﯿﮟ ﭘﻮﻟﯿﺲ ﮐﻮ ﮐﺎل ﮐﺮوں ﮔﺎ‬Mai police ko loo / [tum] baith-oo
call karoon ga/karoon gi) Polite and intimate: [aap] boo-loo
Police. / [aap] baith-oo
Formal yet intimate: [aap] boo-
‫"( ﭘﻮﻟﯿﺲ۔‬Police")
lay / [aap] baith-ay
Stop! Thief! Polite and formal: [aap] boo-li-ay
!‫( رﮐﻮ! ﭼﻮر‬Rukko! Choor!) / [aap] bai-thi-ay
I need your help. Ceremonial / Extremely formal:
[aap] far-maa-i-ay / [aap] tash-
‫( ﻣﺠﮭ آپ ﮐﯽ ﻣﺪد ﭼﺎ ﺌ ۔‬Mujhey apki mad-dat reef rakh-i-ay
It's an emergency. We've mostly used Polite and formal tiered
‫( اﯾﻤﺮﺟﻨﺴﯽ ۔‬Emergency hai.) system of politeness in our phrasebook.

I'm lost.
‫( ﻣﯿﮟ ﮔﻢ ﻮ ﮔﯿﺎ ﻮں۔‬Mein ghum ho gaya hoon.)
I lost my bag.
‫( ﻣﯿﺮا ﺑﯿﮓ ﮔﻢ ﻮﮔﯿﺎ ۔‬Mera bag ghum ho gaya hai.)
I lost my wallet.
‫( ﻣﯿﺮا ﺑﭩﻮہ ﮔﻢ ﻮﮔﯿﺎ ۔‬Mera battwa ghum ho gaya hai.)
I'm sick.
‫( ﻣﯿﮟ ﺑﯿﻤﺎر ﻮں۔‬Mein bimaar hoon.)
I've been injured.
‫( ﻣﯿﮟ زﺧﻤﯽ ﻮﮔﯿﺎ ﻮں۔‬Mein zakhmi ho gaya hoo.)
I need a doctor.
‫( ﻣﺠﮭ ڈاﮐﭩﺮ ﮐﯽ ﺿﺮورت ۔‬Mujhe doctor ki zaroorat hai.)
Can I use your phone?
‫( ﮐﯿﺎ ﻣﯿﮟ آﭘﮑﺎ ﻓﻮن اﺳﺘﻌﻤﺎل ﮐﺮﺳﮑﺘﺎ ﻮں؟‬Kya mein apka phone istamaal kar sakta hoo?)


‫( اﯾﮏ‬Aik)
‫( دو‬Dou)
‫( ﺗﯿﻦ‬Teen)
‫( ﭼﺎر‬Chaar)
‫( ﭘﺎﻧﭻ‬Panch)
‫( ﭼﮫ‬Chay)
‫( ﺳﺎت‬Saat)
‫( آﭨﮫ‬Aath)
‫( ﻧﻮ‬Nau)
‫( دس‬Dass)
‫( ﮔﯿﺎرہ‬Gayara)
‫( ﺑﺎرہ‬Baara)
‫( ﺗﯿﺮہ‬Tayra)
‫( ﭼﻮدہ‬Chooda)
‫( ﭘﻨﺪرہ‬Pandra)
‫( ﺳﻮﻟ‬Soola)
‫( ﺳﺘﺮہ‬Sattra)
‫( اﭨﮭﺎرہ‬Athaara)
‫( اﻧﯿﺲ‬Unees)
‫( ﺑﯿﺲ‬Bees)
‫( اﮐﯿﺲ‬Ikees)
‫( ﺑﺎﺋﯿﺲ‬Baees)
‫( ﺗﯿﺌﯿﺲ‬Taees)
‫( ﺗﯿﺲ‬Tees)
‫( ﭼﺎﻟﯿﺲ‬Chalees)
‫( ﭘﭽﺎس‬Pachaas)
‫( ﺳﺎﭨﮫ‬Saath)
‫( ﺳﺘﺮ‬Sattar)
‫( اﺳﯽ‬Assi)
‫( ﻧﻮے‬Nawway)
‫( اﯾﮏ ﺳﻮ‬Aik sou)
‫( دو ﺳﻮ‬Dou sou)
‫( ﺗﯿﻦ ﺳﻮ‬Teen sou)
‫( اﯾﮏ ﺰار‬Aik hazaar)
‫( دو ﺰار‬Dou hazaar)
‫( دس ﻻﮐﮫ‬Das lakh)
‫( دس ﮐﮍوڑ‬Das karore)
‫( اﺭﺏ‬Arab)
‫( ﮐﮭﮍب‬Kharrab)
number ______ (train, bus, etc.)
(‫ وﻏﯿﺮہ‬،‫ ﺑﺲ‬،‫( ﻧﻤﺒﺮ ______ )ﭨﺮﯾﻦ‬Number ______ (train, bus, waghairah))
‫( آدﮬﺎ‬Aadha)
‫( ﮐﻢ‬Kam)
‫( زﯾﺎدہ‬Ziyada)


‫( وﻗﺖ‬Waqt)
‫( اﺑﮭﯽ‬Abhi)
‫( ﺑﻌﺪ ﻣﯿﮟ‬Baad mein)
‫( ﭘ ﻠ‬Pehley)
‫( ﺻﺒﺢ‬Subah)
‫( دو ﭘ ﺮ‬Dou pehar)
‫( ﺳ ﭘ ﺮ‬Seh pehar)
‫( ﺷﺎم‬Shaam)
‫( رات‬Raat)
Clock time

one o'clock AM
‫( ﺻﺒﺢ ﮐ اﯾﮏ ﺑﺠ‬Subah ke eik bajey)
two o'clock AM
‫( ﺻﺒﺢ ﮐ دو ﺑﺠ‬Subah ke doo bajey)
‫( دوﭘ ﺮ‬Do-pehar)
one o'clock PM
‫( رات ﮐ اﯾﮏ ﺑﺠ‬Raat ke eik bajey)
two o'clock PM
‫( رات ﮐ دو ﺑﺠ‬Raat ke doo bajey.)
‫( آدﮬﯽ رات‬Aadhi raat)


‫( ﻣﻨﭧ‬minute)
‫( ﮔﮭﻨﭩ‬Ghanta)
‫( دن‬Din)
‫( ﻔﺘ‬Hafta)
‫( ﻣ ﯿﻨ‬Maheena)
‫( ﺳﺎل‬Saal)


‫( آج‬Aaj)
‫ ﮐﻞ‬/ ‫( ﮔﺰﺷﺘ ﮐﻞ‬Kal/ Guzishta kal)
‫ آﻧ واﻻ ﮐﻞ‬/ ‫( ﮐﻞ‬Kal/ Aaney wala kal)
this week
‫( اس ﻔﺘ‬Iss hafte)
last week
‫( ﭘﭽﮭﻠ ﻔﺘ‬Guzishta hafte/ Pichley haftey)
next week
‫( اﮔﻠ ﻔﺘ‬Aynda hafte/ Agley haftey)
‫( اﺗﻮار‬Itwaar)
‫( ﭘﯿﺮ‬Peer)
‫( ﻣﻨﮕﻞ‬Mangal)
‫( ﺑﺪھ‬Budh)
‫( ﺟﻤﻌﺮات‬Jum'eh'raat)
‫( ﺟﻤﻌ‬Jum'a)
‫ﺳﻨﯿﭽﺮ‬/ ‫( ﻔﺘ‬Haftah/Saneechar)


‫( ﺟﻨﻮری‬Jann-warri)
‫( ﻓﺮوری‬Farr-warri)
‫( ﻣﺎرچ‬March)
‫( اﭘﺮﯾﻞ‬Aprail)
‫( ﻣﺌﯽ‬Mayi)
‫( ﺟﻮن‬Joon)
‫( ﺟﻮﻻﺋﯽ‬Julaayi)
‫( اﮔﺴﺖ‬Agast)
‫( ﺳﺘﻤﺒﺮ‬Sitambar)
‫( اﮐﺘﻮﺑﺮ‬Aktobar)
‫( ﻧﻮﻣﺒﺮ‬Novambar)
‫( دﺳﻤﺒﺮ‬Disambar)

In Pakistan and other Urdu speaking place, two calendars are used: the Gregorian and the Islamic. Months of Gregorian calendar are
used as these are in English so the Islamic will be discussed. The Islamic calendar is a lunar Calendar. Months are usually 29-30 days
long. The Calendar dates from the hijra, or migration, of the Prophet Muhammad ‫ ﷺ‬from Mecca to Medina in 622 CE. The
abbreviation for Muslim dates is AH a( nno Hegiræ). When writing in Urdu, the word‫ ی‬, hijrī should precede/ follow the date.
Arabic Transliteration Arabic Name
Muharram ‫ﻣﺤﺮم‬
Safar ‫ﺻﻔﺮ‬
Rabī al-Avval ‫رﺑﻴﻊ اﻻوّل‬
Rabī‘ As-sānī ‫رﺑﻴﻊ اﻟﺜﺎﻧﻰ‬
Jumādī al-Awwal ‫ﺟﻤﺎدى اﻻوّل‬
Jumādī As-sānī ‫ﺟﻤﺎدى اﻟﺜﺎﻧﻰ‬
Rajab ‫رﺟﺐ‬
Śābān/ Shabaan ‫ﺷﻌﺒﺎن‬
Ramzān ‫رﻣﻀﺎن‬
Śavvāl/ Shavvaal ‫ﺷﻮّال‬
Zī Qāda/ Zil Qad ‫ذى ﻗﻌﺪه‬

Zī al-Hijjah/ Zil Hajj ‫ذى اﻟﺤﺠ‬


‫( ﮐﺎﻻ‬Kaala)
‫( ﺳﻔﻴﺪ‬Sufaid)
‫( ﺳﺮﻣﺌﯽ‬Sur-mai)
‫( ﻻل‬Laal)
‫( ﻧﯿﻼ‬Neela)
‫( ﭘﯿﻼ‬Peela)
‫( ﺮا‬Harra)
‫( ﻧﺎرﻧﺠﻰ‬Naran-ji)
‫( ﺟﺎﻣﻨﯽ‬Jam-ni)
‫( ﺧﺎﮐﯽ‬Khaaki)
‫( اودا‬Ooda)
‫( ﺑﯿﮕﻨﯽ‬Beygani)


Bus and train

How much is a ticket to ______?

‫ ______( ______ ﮐﯽ ﭨﮑﭧ ﮐﺘﻨ ﮐﯽ ؟‬ki ticket kit-nay ki hai?)
One ticket to ______, please.
‫ ______ ﮐ ﻟﯿﺌ اﯾﮏ ﭨﮑﭧ۔‬،‫( ﺑﺮاﺋ ﻣ ﺮﺑﺎﻧﯽ‬Baraayay meharbaani ______ kay liye aik ticket)
Where does this train/bus go?
‫ﺑﺲ ﮐ ﺎں ﺟﺎﺗﯽ ؟‬/‫( ﯾ ﭨﺮﯾﻦ‬Yeh train/bus kahaa jati hai?)
Where is the train/bus to ______?
‫ﺑﺲ ﮐ ﺎں ؟‬/‫ ______( ______ ﮐﯽ ﭨﺮﯾﻦ‬ki train/bus kahaa hai?)
Does this train/bus stop in ______?
‫ﺑﺲ ______ رﮐﺘﯽ ؟‬/‫( ﮐﯿﺎ ﯾ ﭨﺮﯾﻦ‬Kya yeh train/bus ______ rukti hai?)
When does the train/bus for ______ leave?
‫ﺑﺲ ﮐﺐ ﻧﮑﻠﺘﯽ ؟‬/‫ ______( ______ ﮐﯿﻠﯿﺌ ﭨﺮﯾﻦ‬kay liye train/bus kub nikal-ti hai?)
When will this train/bus arrive in ______?
‫ﺑﺲ ______ ﮐﺐ ﭘ ﻨﭽ ﮔﯽ؟‬/‫( ﯾ ﭨﺮﯾﻦ‬Yeh train/bus ______ kab pohanchay gi?)


How do I get to ______ ?

‫( ﻣﯿﮟ ______ ﮐﯿﺴ ﺟﺎؤں؟‬Main ______ kaisay jaoo?)
...the train station?
‫ﭨﺮﯾﻦ اﺳﭩﯿﺸﻦ؟‬... (...train station)
...the bus station?
‫ﺑﺲ اﺳﭩﯿﺸﻦ؟‬... (...bus station)
...the airport?
‫ ﻮاﺋﯽ اڈا؟‬... (...hawwai adda)
‫اﻧﺪرون ﺷ ﺮ؟‬...
ِ (...androon-e-shehar)
...the youth hostel?
‫ﻣﺴﺎﻓِﺮ ﺧﺎﻧ ؟‬
ُ ... (...musafir khana)
...the ______ hotel?
‫______ ﻮﭨﻞ؟‬... (...hotel)
A trilingual (Arabic, English, Urdu)
...the American/Canadian/Australian/British consulate?
signboard in the United Arab
‫ﺑﺮﻃﺎﻧﻮی ﺳﻔﺎرﺗﺨﺎﻧ ؟‬/‫آﺳﭩﺮﻳﻠﻮی‬/‫ﮐﯿﻨﯿﮉی‬/‫اﻣﺮﻳﮑﯽ‬... (...Amriki,
Canadi, Austrailwi, Bartanwi sifarat khana)
Where are there a lot of...
...‫( و ﺎں ﺟ ﺎں ﺑ ﺖ ﺳﺎرے‬Waha jaha buhat saaray...)
‫ ﻮﭨﻠﺰ؟‬... (...hotels)
‫رﯾﺴﺘﻮراﻧﺰ؟‬... (...restaurants)
...sites to see?
‫ﮔﮭﻮﻣﻨ ﮐﯽ ﺟﮕ ﯿﮟ؟‬... (...Ghoomnay ki jag-hay)
Can you show me on the map?
‫( ﮐﯿﺎ آپ ﻣﺠﮭ ﻧﻘﺸ ﻣﯿﮟ دﮐﮭﺎ ﺳﮑﺘ ؟‬Kya aap mujhay A trilingual (English, Hindi and Urdu)
nakshay mai dikha saktay hai?) signboard in Indian capital Delhi
street railway station
‫( ﮔﻠﯽ‬galli)
Turn left.
‫( ﺑﺎﺋﯿﮟ ﻃﺮف ﻣﮍﯾﮟ‬Baa-yay taraf murray)
Turn right.
‫( داﺋﯿﮟ ﻃﺮف ﻣﮍﯾﮟ‬Daa-yay taraf murray)
‫( ﺑﺎﺋﯿﮟ‬baa-yay)
‫( داﺋﯿﮟ‬Daa-yay)
straight ahead
‫( ﺑﺎﻟﮑﻞ ﺳﯿﺪﮬﺎ‬Bilkul seedha)
towards the ______
‫ ______( ______ ﮐﯽ ﻃﺮف‬ki taraf)
past the ______
‫ ______( ______ ﮐ ﺑﻌﺪ‬kay baad)
before the ______
‫ ______( ______ ﺳ ﭘ ﻠ‬say pehlay)
Watch for the ______.
‫ ______( ______ ﮐﻮ دﯾﮑﮭﺌ ﮔﺎ۔‬ko day-khi-yay ga)
‫( ﭼﻮرا ﺎ‬Choo-raha)
‫( ﺷﻤﺎل‬Shummal)
‫( ﺟﻨﻮب‬Janoob)
‫( ﻣﺸﺮق‬Mashriq)
‫( ﻣﻐﺮب‬Maghrib)
‫( ﭼﮍﮬﺎﺋﯽ‬Char-hayi)
‫( ڈﮬﻠﻮان‬Dhal-waan)


!‫( ﭨﯿﮑﺴﯽ‬Taxi)
Take me to ______, please.
‫ ﻣﺠﮭ ______ ﻟ ﭼﻠ ۔‬،‫( ﺑﺮاﺋ ﻣ ﺮﺑﺎﻧﯽ‬Baraayay meharbaani, mujhay ______ lay chal-lay)
How much does it cost to get to ______?
‫ ______( ______ ﭘﺮ ﺟﺎﻧ ﮐﺎ ﮐﺘﻨﺎ ﮐﺮاﯾ ﻮﮔﺎ؟‬par janay ka kitna karaya hoo ga?)
Take me there, please.
‫ ﻣﺠﮭ و ﺎں ﻟ ﭼﻠ ۔‬،‫( ﺑﺮاﺋ ﻣ ﺮﺑﺎﻧﯽ‬Baraayay meharbaani, mujhe waha lay chal-lay)


Do you have any rooms available?

‫( ﮐﯿﺎ آپ ﮐ ﭘﺎس ﮐﻤﺮے دﺳﺘﯿﺎب ﯿﮟ؟‬Kya aap kay pass kamray dastiaab hai?)
How much is a room for one person/two people?
‫دو اﻓﺮاد ﮐ ﻟﯿﺌ ﮐﻤﺮے ﮐﺎ ﮐﺮاﯾﺎ ﮐﺘﻨﺎ ﻮﮔﺎ؟‬/‫( اﯾﮏ‬Aik/do afraad kay liye kamray ka kiraya kitna
Does the room come with...
...‫( ﮐﯿﺎ ﮐﻤﺮے ﻣﯿﮟ‬Kya kamray may)
‫ﺑﯿﮉ ﮐﯽ ﭼﺎدر ؟‬... (Bed ki chaadar hai?)
...a bathroom?
‫( ﻏﺴﻞ ﺧﺎﻧ ؟‬Ghussal khana hai?)
...a telephone?
‫( ﭨﯿﻠﯿﻔﻮن ؟‬Telephone hai?)
...a TV?
‫( ﭨﯽ وی ؟‬TV hai?)
May I see the room first?
‫( ﮐﯿﺎ ﻣﯿﮟ ﭘ ﻠ ﮐﻤﺮہ دﯾﮑﮫ ﻟﻮں؟‬Kya mein pehlay kamra daikh sakta hoo?)
Do you have anything quieter?
‫( ﺑﮍا‬barra)
‫( ﺻﺎف‬saaf)
‫( ﺳﺴﺘﺎ‬sasta)
OK, I'll take it.
‫ ﻣﯿﮟ ﯾ ﻟﯿﺘﺎ >ﻟﯿﺘﯽ< ﻮں۔‬، ‫( ﭨﮭﯿﮏ‬theek hai, mein yeh laitah hoo)
I will stay for ______ night(s).
‫( ﻣﯿﮟ ______ رات ﮐﯿﻠﯿﺌ رﮐﻮں ﮔﺎ‬Mein ______ raat kay liye rukko ga.)
Can you suggest another hotel?
‫( ﮐﯿﺎ آپ ﮐﻮﺋﯽ اور ﻮﭨﻞ ﺗﺠﻮﯾﺰ ﮐﺮﺳﮑﺘ ؟‬Kya aap koi aur hotel tajweez kar saktay hai?)
Do you have a safe?
‫( ﮐﯿﺎ آپ ﮐ ﭘﺎس ﺗﺠﻮری ؟‬Kya aap kay pas tajoori hai?)
Is breakfast/supper included?
‫ﮐﮭﺎﻧﺎ ﺷﺎﻣﻞ ؟‬/ ‫( ﮐﯿﺎ ﻧﺎﺷﺘ‬Kya nashta/khana shamil hai?)
What time is breakfast/supper?
‫ﮐﮭﺎﻧﺎ ﮐﺎ وﻗﺖ ﮐﺐ ؟‬/ ‫( ﻧﺎﺷﺘ‬Nashtay/Khanay ka waqt kub hai?)
Please clean my room.
‫ ﻣﯿﺮا ﮐﻤﺮہ ﺻﺎف ﮐﺮدﯾﮟ۔‬،‫( ﺑﺮاﺋ ﻣ ﺮﺑﺎﻧﯽ‬Baraayay meharbaani, mera kamra saaf kar dein.)
Can you wake me at ______?
‫( ﮐﯿﺎ آپ ﻣﺠﮭ ______ ﺑﺠ اﭨﮭﺎ دﯾﻨﮕ ؟‬Kya aap mujhay ______ bajjay utha dain-gay?)
I want to check out.
‫( ﻣﺠﮭ ﭼﯿﮏ آوٹ ﮐﺮﻧﺎ ۔‬Mujhay check out karna hai)


Do you accept American/Australian/Canadian dollars?

‫ﮐﯿﻨﯿﺪی ڈاﻟﺮز ﻗﺒﻮل ﮐﺮﺗ ؟‬/‫اﺳﭩﺮﻳﻠﻮی‬/‫( ﮐﯿﺎ آپ اﻣﺮﻳﮑﯽ‬Kya app Amriki/Austrailwi/Canadi dallarz
kabool kartay hai?)
Do you accept British pounds?
‫( ﮐﯿﺎ آپ ﺑﺮﻃﺎﻧﻮی ﭘﻮﻧﮉز ﻗﺒﻮل ﮐﺮﺗ ؟‬Kya app Bartanwi poondz kabool kartay hai?)
Do you accept credit cards?
‫( ﮐﯿﺎ آپ ﮐﺮﯾﮉٹ ﮐﺎرڈ ﻗﺒﻮل ﮐﺮﺗ ؟‬Kya app credit card kabool kartay hai?)
Can you change money for me?
‫( ﮐﯿﺎ آپ ﻣﯿﺮے ﻟﯿﺌ ﭘﯿﺴ ﺗﺒﺪﯾﻞ ﮐﺮﺳﮑﺘ ﯿﮟ؟‬Kya app mere liye paisay tabdeel kar saktay hai?)
Where can I get money changed?
‫( ﻣﯿﮟ ﭘﯿﺴ ﮐ ﺎں ﺳ ﺗﺒﺪﯾﻞ ﮐﺮواﺳﮑﺘﺎ ﻮں؟‬Mein paisay kahaa se tabdeel karwa sakta hoo?)
Can you change a traveler's cheque for me?
‫( ﮐﯿﺎ آپ ﻣﯿﺮے ﻟﯿﺌ ﭨﺮﯾﻮﻟﺮ ﭼﯿﮏ ﺗﺒﺪﯾﻞ ﮐﺮﺳﮑﺘ ؟‬Kya aap mere liye traveler cheque tabdeel kar
saktay hai?)
Where can I get a traveler's cheque changed?
‫( ﻣﯿﮟ ﭨﺮﯾﻮﻟﺮ ﭼﯿﮏ ﮐ ﺎں ﺳ ﺗﺒﺪﯾﻞ ﮐﺮواﺳﮑﺘﺎ ﻮں؟‬Mein travel cheque kaha se tabdeel karwa sakta
hoo? )
What is the exchange rate?
‫( اﯾﮑﺴﭽﯿﻨﺞ رﯾﭧ ﮐﯿﺎ ؟‬Exchange rate kya hai?)
Where is an automatic teller machine (ATM)?
‫( اے ﭨﯽ اﯾﻢ ﻣﺸﯿﻦ ﮐ ﺎں ؟‬ATM machine kahaa hai?)


A table for one person/two people, please.

‫دو آﻓﺮاد ﮐ ﻟﺌ ﻣﯿﺰ۔‬/‫ اﯾﮏ‬،‫( ﺑﺮاﺋ ﻣ ﺮﺑﺎﻧﯽ‬Baraayay meharbaani, aik/do afraad kay liye maize.)
Can I look at the menu, please?
‫ ﮐﯿﺎ ﻣﯿﮟ ﻣﯿﻨﯿﻮ دﯾﮑﮫ ﺳﮑﺘﺎ ﻮں؟‬،‫( ﺑﺮاﺋ ﻣ ﺮﺑﺎﻧﯽ‬Baraayay meharbaani, kya mein menu daikh sakta
Can I look in the kitchen?
‫( ﮐﯿﺎ ﻣﯿﮟ ﮐﭽﻦ دﯾﮑﮫ ﺳﮑﺘﺎ ﻮں؟‬Kya mein kichen daikh sakta hoo?)
Is there a house specialty?
‫اﺳﭙﯿﺸﻞ ؟‬/‫( ﮐﯿﺎ ﮐﭽﮫ ﺧﺎص‬Kya kuch khaas/especial hai?)
I'm a vegetarian.
‫( ﻣﯿﮟ ﺻﺮف ﺳﺒﺰی ﮐﮭﺎﺗﺎ ﻮں۔‬Mein sirf sabzi khaata hoo.)
I don't eat pork.
‫( ﻣﯿﮟ ﺳﻮر ﮐﺎ ﮔﻮﺷﺖ ﻧ ﯿﮟ ﮐﮭﺎﺗﺎ۔‬Mein soor ka ghost nahi khaata.)
I don't eat beef.
‫( ﻣﯿﮟ ﺑﮍا ﮔﻮﺷﺖ ﻧ ﯿﮟ ﮐﮭﺎﺗﺎ۔‬Mein barra ghost nahi khaata.)
Can you make it "lite", please? (less oil/butter/lard)
(‫ﭼﺮﺑﯽ‬/‫ﻣﮑﮭﻦ‬/‫ﭘﮭﻠﮑﺎ ﺑﻨﺎﺋ ﮔ ؟ )ﮐﻢ ﺗﯿﻞ‬ ‫ ﮐﯿﺎ آپ زرا‬،‫( ﺑﺮاﺋ ﻣ ﺮﺑﺎﻧﯽ‬Baraayay meharbaani, kya app
zarra halka phulka bana-yey gay? (kam tail, makhan, charbi))
fixed-price meal
‫( اﯾﮏ دام‬aik daam)
‫( ﻧﺎﺷﺘ‬nashta)
‫( ﮐﮭﺎﻧﺎ‬khaana)
tea (meal)
‫( ﭼﺎﺋ‬cha-yay)
‫( ﺷﺎم ﮐﺎ ﮐﮭﺎﻧﺎ‬shaam ka khana)
I want ______.
‫( ﻣﺠﮭ ______ ﭼﺎ ﯿﺌ‬mujhay ______ chahiye)
I want a dish containing ______.
‫( ﻣﺠ اﯾﺴﺎ ﮐﮭﺎﻧﺎ ﭼﺎ ﯿﺌ ﺟﺲ ﻣﯿﮟ ______ ﻮں۔‬mujhay aisa khaana chahiye jis may ______ hoo.)
‫( ﻣﺮغ‬murr-gh)
‫( ﺑﮍا ﮔﻮﺷﺖ‬barra ghosht)
‫( ﻣﭽﮭﻠﯽ‬machli)
‫( ﭘﻨﯿﺮ‬paneer)
‫( اﻧﮉے‬an-day)
‫( ﺳﻼد‬salaad)
(fresh) vegetables
‫( ﺗﺎزہ ﺳﺒﺰﯾﺎں‬taaza sabziaa)
(fresh) fruit
‫( ﺗﺎزہ ﭘﮭﻞ‬taaza phall)
‫( ڈﺑﻞ روﭨﯽ‬dabbal rooti)
‫( ﭨﻮﺳﭧ‬toost)
‫( ﻧﻮڈﻟﺰ‬noo-delz)
‫( ﭼﺎول‬chaa-wal)
‫( ﻟﻮﺑﯿﺎ‬loobia)
May I have a glass of ______?
‫( ﮐﯿﺎ ﻣﺠﮭ ______ ﮐﺎ اﯾﮏ ﮔﻼس ﻣﻞ ﺳﮑﺘﺎ ؟‬Kya mujhay ______ ka aik glaas mil sakta hai?)
May I have a cup of ______?
‫( ﮐﯿﺎ ﻣﺠﮭ ______ ﮐﺎ اﯾﮏ ﮐﭗ ﻣﻞ ﺳﮑﺘﺎ ؟‬Kya mujhay ______ ka aik cup mil sakta hai?)
May I have a bottle of ______?
‫( ﮐﯿﺎ ﻣﺠﮭ ______ ﮐﯽ اﯾﮏ ﺑﻮﺗﻞ ﻣﻞ ﺳﮑﺘﯽ ؟‬Kya mujhay ______ ki aik botal mil sakti hai?)
‫( ﮐﻮﻓﯽ‬kofi)
tea (drink)
‫( ﭼﺎﺋ‬chaa-yay)
‫ﺟﻮس‬/‫( ﺷﺮﺑﺖ‬sharbat/joos)
‫( ﭘﺎﻧﯽ‬paani)
‫( ﺑﻴﺌﺮ‬bee-ar)
May I have some ______?
‫( ﮐﯿﺎ ﻣﺠﮭ ﺗﮭﻮرا ______ ﻣﻞ ﺳﮑﺘﺎ ؟‬Kya mujhay thoora ______ mil sakta hai?)
‫( ﻧﻤﮏ‬nim-mak)
black pepper
‫( ﮐﺎﻟﯽ ﻣﺮچ‬kaali mirch)
‫( ﻣﮑﮭﻦ‬makhan)
Excuse me, waiter? (getting attention of server)
‫ وﯾﭩﺮ؟‬، ‫( ﺳﻨﯿﺌ‬suniye, way-tar?)
I'm finished.
‫( ﻣﯿﮟ ﮐﮭﺎﻧﺎ ﮐﮭﺎ ﭼﮑﺎ ﻮں۔‬mein khaana khaa chukka hoo)
It was delicious.
‫( ﺑ ﺖ ﻟﺰﯾﺰ ﺗﮭﺎ۔‬Buhat lazeez tha.)
Please clear the plates.
‫ ﭘﻠﯿﭩﯿﮟ اُﭨﮭﺎ ﻟﯿﮟ۔‬،‫( ﺑﺮاﺋ ﻣ ﺮﺑﺎﻧﯽ‬Baraayay meharbaani, plates utha lein.)
The check, please.
‫ ﺑﻞ ﻟ آﯾﺌ ۔‬،‫( ﺑﺮاﺋ ﻣ ﺮﺑﺎﻧﯽ‬Baraayay meharbaani, bil lay ae-yay.)

Note: Alcohol is only available in some bars inside five star hotels. vAailability is limited to non-Muslims holding the
proper license and foreigners with passports. Bars serving drinks have English-speaking staf f available.

Do you serve alcohol?

‫( ﮐﯿﺎ آپ ﮐ ﭘﺎس ﺷﺮاب ؟‬Kya app kay paas sharaab hai?)
Is there table service?
‫( ﮐﯿﺎ ﭨﯿﺒﻞ ﺳﺮوس ؟‬Kya taybal sarviz hai?)
A beer/two beers, please.
‫دو ﺑﻴﺌﺮ دے دﯾﺠﯿﺌ ۔‬/‫ اﯾﮏ‬،‫( ﺑﺮاﺋ ﻣ ﺮﺑﺎﻧﯽ‬Baraayay meharbaani, aik/do bee-ar day dijiye.)
A bottle, please.
‫( اﯾﮏ ﺑﻮﺗﻞ دے دﯾﺠﯿﺌ ۔‬Aik bootal day dijiye.)
‫( وﮬﺴﮑﯽ‬wiski)
‫( ووڈﮐﺎ‬wodka)
‫( رم‬rum)
‫( ﭘﺎﻧﯽ‬paani)
orange juice
‫( ﻣﺎﻟﭩ ﮐﺎ ﺟﻮس‬maltay ka joos)
Coke ("soda")
‫( ﮐﻮک‬kook)
Do you have any bar snacks?
‫( ﮐﯿﺎ ﮐﭽﮫ ﮐﮭﺎﻧ ﮐﻮ ؟‬Kya kuch khaanay ko hai?)
One more, please.
‫ اﯾﮏ اور دﯾﺠﯿﺌ ۔‬،‫( ﺑﺮاﺋ ﻣ ﺮﺑﺎﻧﯽ‬Baraayay meharbaani, aik aur day dijiye.)
When is closing time?
‫( ﺑﻨﺪ ﻮﻧ ﮐﺎ وﻗﺖ ﮐﯿﺎ ؟‬band hoonay ka wakt kya hai?)


Do you have this in my size?

‫( ﮐﯿﺎ آپ ﮐ ﭘﺎس ﯾ ﻣﯿﺮے ﺳﺎﺋﺰ ﻣﯿﮟ ﻣﻮﺟﻮد ؟‬Kya app kay pas yeh mayray size may mojood
How much is this?
‫( ﯾ ﮐﺘﻨ ﮐﺎ ؟‬Yeh kitnay ka hai?)
That's too expensive.
‫( ﯾ ﺗﻮ ﺑ ﺖ ﯽ ﻣ ﻨﮕﺎ ۔‬Yeh toh buhat hi mehanga hai.)
Would you take _____?
‫( ﮐﯿﺎ آپ _____ ﻟﯿﻨﮕ ؟‬Kya aap _____ lain-gay.)
‫( ﻣ ﻨﮕﺎ‬mehanga)
‫( ﺳﺴﺘﺎ‬sasta)
I can't afford it.
‫( ﻣﯿﺮی اﺗﻨﯽ ﮔﻨﺠﺎﺋﺶ ﻧ ﯿﮟ ۔‬Meri itni gunjaaish nahi hai.)
I don't want it.
‫( ﻣﺠﮭ ﯾ ﻧ ﯿﮟ ﭼﺎ ﯿﺌ ۔‬Mujhay yeh nahi chahiye.)
You're cheating me.
‫( آپ ﻣﺠﮭ دﮬﻮﮐﺎ دے ر ﯿﮟ۔‬aap mujhay dhookha day rahay hai.)
I'm not interested.
‫( ﻣﺠﮭ ﮐﻮﺋﯽ دﻟﭽﺴﭙﯽ ﻧ ﯿﮟ ﯿﮟ۔‬Mujay koi dilchaspi nahi hai.)
OK, I'll take it.
‫ ﻣﯿﮟ ﯾ ﻟﻮﻧﮕﺎ۔‬، ‫( ﭨﮭﯿﮏ‬theek hai, mei yeh loonga.)
Can I have a bag?
‫( ﮐﯿﺎ ﻣﺠﮭ اﯾﮏ ﻟﻔﺎﻓ ﻣﻞ ﺳﮑﺘﺎ ؟‬Kya mujhay aik lifafa mil sakta hai?)
Do you ship (overseas)?
‫( ﮐﯿﺎ آپ ﺑﯿﺮون ﻣﻠﮏ ﺑﮭﯿﺠﺘ ﯿﮟ؟‬Kya aap bayroon-e-mulk bhaij-tay hai?)
I need...
‫ ﮐﯽ ﺿﺮورت ۔‬... ‫( ﻣﺠ‬mujhay ... ki zaroorat hai.)
‫ﺗﻮﺗﮫ ﭘﯿﺴﭧ۔‬/‫( داﻧﺖ ﺻﺎف ﮐﺮﻧ واﻻ ﭘﯿﺴﭧ‬daant saaf karne wala paste/tooth paste)
...a toothbrush.
‫ﺗﻮﺗﮫ ﭘﯿﺴﭧ۔‬/‫( داﻧﺖ ﺻﺎف ﮐﺮﻧ واﻻ ﺑﺮش‬daant saaf karne wala brush/tooth brush)
‫( ﺻﺎﺑﻦ‬saabun)
‫( ﺷﯿﻤﭙﻮ‬shampoo)
...pain reliever. (e.g., aspirin or ibuprofen)
‫( درد ﮐﯽ دوا‬dard ki dawwa (aspirin ya ibuprofen))
...cold medicine. ‫( ﺳﺮدی ﮐﯽ دوا‬sardi ki dawwa)
...stomach medicine.
‫( ﭘﯿﭧ ﻣﯿﮟ درد ﮐﯽ دوا‬pait me dard ki dawwa)
...a razor.
‫( رﯾﺰر‬razor)
...an umbrella.
‫( ﭼﮭﺘﺮی‬chhat-ri)
...sunblock lotion.
‫( دﮬﻮپ ﮐﺎ ﻟﻮﺷﻦ‬dhoop ka lotion)
...a postcard.
‫( ﭘﻮﺳﭧ ﮐﺎرڈ‬postcard)
...postage stamp.
‫( ڈاک ﭨﮑﭧ‬daak ticket)
‫( ﺑﯿﭩﺮﯾﺰ‬batteries)
...writing paper.
‫( ﻟﮑﮭﻨ ﮐﯿﻠﺌ ﮐﺎﻏﺬ‬likhnay ka kaghaz)
...a pen.
‫ﭘﯿﻦ‬/‫( ﻗﻠﻢ‬qalam/pen)
...English-language books.
‫( اﻧﮕﺮﯾﺰی زﺑﺎن ﻣﯿﮟ ﮐﺘﺎﺑﯿﮟ۔‬Angrezi zubaan may kitaabay)
... English-language magazines.
‫ﻣﯿﮕﺰﯾﻨﺰ۔‬/ ‫( اﻧﮕﺮﯾﺰی زﺑﺎن ﻣﯿﮟ رﺳﺎﻟ‬Angrezi zubaan may risaalay/magazines)
...an English-language newspaper.
‫( اﻧﮕﺮﯾﺰی زﺑﺎن ﻣﯿﮟ اﺧﺒﺎر۔‬Angrezi zubaan may akhbaar)
...an English-Urdu dictionary.
‫ﻟﻐﺖ۔‬/‫( اﻧﮕﺮﯾﺰی۔اردو زﺑﺎن ﮐﯽ ڈﮐﺸﻨﺮی‬Angrezi/Urdu zubaan ki dictionary/lughat)


I want to rent a car.

‫( ﻣﯿﮟ ﻧ اﯾﮏ ﮔﺎڑی ﮐﺮاﺋ ﭘﺮ ﻟﯿﻨﯽ ۔‬May nay aik gaari karaye par leini hai)
Can I get insurance?
‫( ﮐﯿﺎ ﻣﺠﮭ اﻧﺸﻮرﻧﺲ ﻣﻠ ﮔﯽ؟‬Kya mujhe insurance milay gi?)
stop (on a street sign)
‫( ُرﮐ‬ruk-kay)
one way
‫( اﯾﮏ ﻃﺮف‬aik tar-raf)
no parking
‫ﭘﺎرﮐﻨﮓ ﻧ ﯿﮟ ۔‬/‫( ﻧﻮ ﭘﺎرﮐﻨﮓ‬No parking/Parking nahi hai)
speed limit
‫( ﺣﺪ رﻓﺘﺎر۔‬hadd raftaar)
gas (petrol) station
‫( ﮔﯿﺲ )ﭘﯿﭩﺮول( اﺳﭩﯿﺸﻦ۔‬gas (petrol) station)
‫( ﭘﯿﭩﺮول‬petrol)
‫( ڈﯾﺰل‬diesel)


I haven't done anything wrong.

‫( ﻣﯿﮟ ﻧ ﮐﭽﮫ ﻏﻠﻂ ﻧ ﯿﮟ ﮐﯿﺎ ۔‬May nay kuch ghalat nahi kia hai.)
It was a misunderstanding.
‫( وہ اﯾﮏ ﻏﻠﻂ ﻓ ﻤﯽ ﺗﮭﯽ۔‬Woh aik ghalat fehmi thi.)
Where are you taking me?
‫( آپ ﻣﺠﮭ ﮐ ﺎں ﻟ ﺟﺎر ﯿﮟ؟‬aap mujhay kahaa lay jaa rahay hai?)
Am I under arrest?
‫( ﮐﯿﺎ ﻣﯿﮟ ﮔﺮﻓﺘﺎر ﻮﮔﯿﺎ ﻮں؟‬Kya may girf-taar ho gaya hoo?)
I am an American/Australian/British/Canadian citizen.
‫ﮐﯿﻨﯿﺪی ﺷ ﺮی ﻮں۔‬/‫ﺑﺮﻃﺎﻧﻮی‬/‫اﺳﭩﺮﻳﻠﻮی‬/‫( ﻣﯿﮟ اﯾﮏ اﻣﺮﻳﮑﯽ‬May aik
Amriki/Austrailwi/Bartanwi/Canadi shehri hoo.)
I want to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate.
‫ﮐﯿﻨﯿﺪی ﺳﻔﺎرﺗﺨﺎﻧ ﺳ راﺑﻄ ﮐﺮﻧﺎ ۔‬/‫ﺑﺮﻃﺎﻧﻮی‬/‫اﺳﭩﺮﻳﻠﻮی‬/‫( ﻣﺠﮭ اﻣﺮﻳﮑﯽ‬Mujhay
Amriki/Austrailwi/Bartanwi/Canadi sifarat khanay say raabta karna hai.)
I want to talk to a lawyer.
‫( ﻣﺠﮭ اﯾﮏ وﮐﯿﻞ ﺳ راﺑﻄ ﮐﺮﻧﺎ ۔‬Mujhay aik wakeel say raabta karna hai.)
Can I just pay a fine now?
‫( ﮐﯿﺎ ﻣﯿﮟ اﺑﮭﯽ ﺟﺮﻣﺎﻧ ادا ﮐﺮﺳﮑﺘﺎ ﻮں؟‬Kya may abhi jurmaana adda kar sakta hoo)

Retrieved from "https://en.wikivoyage.org/w/index.php?title=Urdu_phrasebook&oldid=3397624


This travel guide page was last edited at 17:45, on 24 January 2018 by Wikivoyage user
Traveler100bot. Based on work
by Wikivoyage users ‫ﻓﯿﺮوز اردوواﻻ‬, ShakespeareFan00, Wrh2Bot, Ypsilon, Ikan Kekek, WOSlinker, RaviC, Saqib and
Pashley and others.

Text is available under theCreative Commons Attribution-ShareAlike License

; additional terms may apply. By using this
site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy.