Вы находитесь на странице: 1из 89

MOLINO DE BOLAS

MB2130
Manual de Operación, Montaje y
Mantenimiento
Sección I
MOLINO DE BOLAS
MB2130
Manual de instrucciones generales

I
Índice
Sección I – Manual de Instrucciones Generales
1. General
a. Especificaciones técnicas 4
b. Principio de funcionamiento 5
c. Función de diseño y aplicación 5
d. Esquema general 6
e. Esquemas de sistemas de lubricación 7
2. Instalación
a. Notas importantes 8
b. Secuencia de instalación 8
c. Fundaciones 8
d. Instalación de los descansos 9
e. Montaje del sistema de rotación 9
f. Instalación de la unidad de accionamiento 10
g. Otros 10
3. Puesta en marcha y pruebas
a. Prueba de funcionamiento sin carga 10
b. Prueba de funcionamiento con carga 11
4. Análisis del funcionamiento 12

3
1. General
a. Datos generales y especificaciones técnicas

4
1. General (continuación)
b. Principio de funcionamiento c. Función de diseño y aplicación
El molino está diseñado para que gire tanto hacia la derecha
- El motor asincrónico hace girar el manto o cilindro principal (shell)
como hacia la izquierda (mirando el punto de descarga del
por medio del movimiento de aceleración de la corona.
molino, este rota en sentido horario, es decir hacia la derecha, y
en sentido anti-horario, es decir hacia la izquierda). El modo
- La carga de bolas de acero son elevadas por medio de las barras
estándar en que se entrega el equipo es con giro en sentido
distribuidas en el revestimiento interno, para luego caer y generar la
horario (derecha), salvo que el cliente especifique lo contrario.
molienda por medio de los mecanismos de fractura de abrasión e
impacto. Sistema de accionamiento: el motor principal del molino de
bolas MB2130 es un modelo de la serie YR4001-6, asincrónico. La
- El material molido es expulsado del molino por efecto del rebalse conexión es por acoplamiento mediante una caja reductora y el
húmedo, para pasar luego a una nueva etapa, ya sea de concentración conjunto del eje intermedio se ensambla entre el motor y el
del mineral o reducciones posteriores de tamaño. piñón. El conjunto piñón – corona es lubricado mediante un
sistema de lubricación por spray (inyectores).
- La molienda del mineral es del tipo húmedo, alcanzando una Manto, tapa de carga y descarga: son las tres secciones
concentración de sólidos del 60-80 % durante la carga. El molino de principales del equipo alineadas entre si y revestidas por liners de
bolas es alimentado con el material a tratar y con agua para su goma o acero, a requerimiento del cliente.
operación.
Descansos: Su sistema de apoyo es del tipo de rodamientos de
bolas y son lubricados por graseras propias La función principal
de la lubricación es reducir el desgaste y evitar la fusión de los
descansos.

5
Figura 1
Esquema general del molino de bolas
Modelo MB2130

6
Figura 2
Esquema general del sistema de lubricación de
la corona (Sistema Spray)

Referencias
1. Corona
2. Inyectores de lubricante
3. Piñón

7
2. Instalación. b. Secuencia de Instalación
a. Notas importantes
I. Colocación de pernos de anclaje y placa base
I. Preste atención a la seguridad del personal y del
equipo durante la instalación, en especial la II. Descansos principales
instalación del revestimiento, previniendo el giro
del manto. La fuente de alimentación eléctrica debe III. Sección de rotación, incluyendo manto, sección de
ser instalada en el último momento. Preste alimentación, cubiertas de protección y lubricación.
atención también a los controles y a los requisitos IV. Sección de accionamiento, incluyendo piñón, corona y
de funcionamiento. No accione el molino de bolas acoplamientos.
sin un control previo de seguridad.
V. Motor
II. Antes de instalar se debe inspeccionar y quitar
suciedades del rodamiento principal y el cuello del VI. Tubo de alimentación
eje, para garantizar una lubricación limpia. Las
pruebas de carga y descarga del molino deben VII. Conjunto corona
extenderse el mayor tiempo posible. VIII. Elementos de protección (suministrado por el usuario)
III. Cuando los engranajes estén instalados, la amplitud c. Fundaciones
de los engranajes del equipo y el acoplamiento de
los mismos deben cumplir con los requisitos de I. El plano de fundación sólo proporciona la altura
diseño del plano correspondiente. relativa, la dimensión fundacional y la posición del
perno de anclaje. El tamaño y la fuerza de la
IV. Toda la superficie de montaje deberá ser limpiada fundación es decidido por el usuario. El plano de
con cuidado y lubricando utilizando grasa. fundación entregado sólo provee una referencia del
diseño fundacional y del trabajo final.

II. Todas las dimensiones de los pernos de anclaje y la


dimensión relativa de los equipos deben ser
chequeadas antes de la instalación, así como su
correspondiente ubicación en el plano.

8
d. Instalación de los descansos e. Montaje del sistema de rotación

I. La distancia de la altura relativa entre las dos placas de la I. Pinte el cable rojo en la superficie de contacto de la
base principal de rodamiento se encuentra a 0,5 mm y se alimentación y las bridas de descarga, mientras se realiza el
debe garantizar que la boca de descarga no sea mayor que montaje. No permita la instalación del espaciador en esta
la entrada de alimentación. superficie.
II. La distancia de la línea central de los rodamientos II. Se debe notar su coaxialidad mientras esté fijando la brida
principales debe estar de acuerdo con la dimensión que se del manto. Después de revisar el espacio de alrededor de la
encuentra en los planos. Puede ser considerada una brida, fijar los pernos en la brida.
elongación por causa de una expansión térmica. III. Antes de instalar el sistema de rotación, ajuste la distancia
III. El rodamiento y el perno de anclaje deben tener una entre el rodamiento y el cuello del rodamiento.
mampostería secundaria después de haberlo hecho IV. Ajuste la separación axial del cuello del rodamiento. Tenga en
funcionar sin carga. cuenta la distancia necesaria causada por la dilatación
IV. Por favor, tener en cuenta la ubicación de las vistas térmica, deberá tener una separación de entre 5 a 7 mm.
mientras se instalan los asientos y la cubierta del V. Controlar la salida y el nivel del cuello del rodamiento con un
rodamiento. dispositivo medidor horizontal. La excentricidad radial del
V. La base del rodamiento tiene que ponerse en contacto cuello del rodamiento deberá ser menor a 0,2 mm. El nivel
uniformemente con la placa base. La separación está por de desviación deberá ser menor a 0,5 mm.
debajo de los 0,1 mm de longitud, las otras distancias VI. Mecanizado de agujeros de los pernos.
llevan ¼ de longitud por lado.
VII. Al proceder con la instalación de la corona, la excentricidad
VI. Las superficies esféricas deberán entrar en contacto unas radial de salida del engranaje del molino deberá ser menor a
con otras. El punto de contacto no deberá ser menor de un 1,25 mm y la axial deberá ser menor a 1,75 mm.
punto en cada área de 50 x 50 mm. Este ambiente circular
deberá tener una separación de 0,2 – 1,5mm, esto asegura VIII. Después instalar el manto, revestimientos, tapas, la cubierta
que se desplace ágilmente. y la placa de goma, sellar los espacios con pegamento.
VII. Los tubos utilizados para la lubricación de los rodamientos
principales son suministrados por el usuario.

9
f. Instalación de la unidad de accionamiento. g. Otros

I. Antes de la instalación, las ruedas del rodamiento, el pedestal Las siguientes secciones deben instalarse conforme a sus
del rodamiento, el eje del motor y el piñón, deberán ser limpiados propios manuales de instalación suministrados por separado:
a fondo. Motor, Estación de lubricación alta y baja presión, dispositivo de
inyección de aceite por spray y embrague.
II. La placa base de las ruedas del rodamiento, el pedestal de las
ruedas del rodamiento y la posición del eje del motor deberá ser
chequeado estrictamente, para poder garantizar su buen
3. Puesta en marcha y pruebas
funcionamiento. a. Prueba sin carga
III. Se deberá chequear estrictamente el radio de contacto de la
corona, cuya longitud no deberá estar debajo del 50%, y su altura I. Antes de probar y hacer funcionar el equipo sin carga, deberá
no deberá estar debajo del 40%. El espacio del lado de los operarse por adelantado el dispositivo de chorro de aceite.
engranajes será de entre 1,7 y 2,3mm. Asegúrese de que la superficie de los dientes del engranaje
estén bañados con el aceite lubricante.
IV.La concentricidad del reductor, el piñón y el eje del motor debe
ser menor de 0,5 mm, y la asimetría de los dos ejes deben ser II.Deberá rociarse suficiente aceite para limpiar y lubricar el
inferiores a 0 ° 30 '. rodamiento principal, equipos y otros puntos de lubricación.
V. Instale el precinto del anillo de la corona y la caja de engranajes, III.Comprobar la firmeza y la fijación del rodamiento principal y la
para asegurarse que esté firmemente sellado. dirección de su placa de contacto.
VI.La punta del dispositivo de inyección de aceite se ensambla IV.Comprobar la firmeza de los revestimientos y la brida del
alrededor de 200 mm de separación de los dientes del engranaje manto.
superior. V.Compruebe que todas las partes que intervienen en el proceso
de rotación se encuentren listas para su puesta en marcha.

10
VI. La ejecución de la prueba sin carga puede llevarse a cabo b. Prueba de funcionamiento con carga
sólo cuando la máquina ha sido completamente instalada y El molino deberá funcionar entre 8 y 16 horas continuas, luego se
probada. Durante la prueba de funcionamiento se puede podrá aceptar que su funcionamiento se desarrolla de
observar la condición de la lubricación de los rodamientos acuerdo con las normas estándar.
principales, piñón y corona. Sólo si se ha realizado la
prueba sin carga durante 24 horas y no ha habido ningún I. Después de efectuar la prueba de funcionamiento sin carga,
problema, se podrá ejecutar la prueba con carga. comienza la prueba con carga. En primer lugar, llenar la
cavidad principal entre un 20% a un 30% con bolas de acero y
VII. Verificar los siguientes puntos: material. Después de haber arrancado el molino y de acuerdo
1. Lubricación de los engranajes de transmisión y con el programa, ir agregando un 10% de bolas de acero
rodamiento principal, en buen estado. cada 30 minutos; colocar algo de material también. En este
momento el molino ha llegado a su carga máxima.
2. La temperatura de retorno del rodamiento principal
está por debajo de los 50°C. II. Verificaciones:
3. El funcionamiento del engranaje de transmisión se 1. El motor no sufre cambios anormales.
mantiene estable. No se escuchan ruidos extraños ni 2. El molino funciona en forma estable.
vibraciones periódicas.
3. Los puntos de unión tales como las bridas, los
4. El consumo de energía no tiene fluctuaciones
revestimientos, entrada de inspección y los pernos, no
notables. se han aflojado y no presentan fugas.
4. El resto deberá ajustarse a las normas de aceptación de
las pruebas de funcionamiento sin carga.

11
4. Análisis del funcionamiento. VI. Verifique regularmente las condiciones de sellado del
rodamiento principal y de los ensamblajes; recargue y
Después de las pruebas de funcionamiento con carga, empiece
cambie el aceite a su debido tiempo.
a funcionar normalmente. Cuando opere, debe prestar
atención a los siguientes asuntos: b. Uso del dispositivo de la bomba de aceite
I. Antes iniciar la marcha del molino, debe cargar el equipo
con arena y otros accesorios de la máquina en la siguiente I. Compruebe con tiempo suficiente el stock de aceite
secuencia de la línea de triturado, antes de parar la planta, lubricante (se recomienda del tipo N680) en el reservorio o
debe primero dejar de alimentarla con materiales. tanque.
II. Cuando el equipo para por accidentes o el tiempo de II. Los niveles y presión de aceite se ajustan, con el perno y la
detención es más largo, el material que se encuentra en su válvula de aire respectivamente. La presión del aire deberá
interior puede solidificarse o pegarse, por lo que la planta ser de 0,45 a 0,6 Mpa.
deberá ser impulsada a baja velocidad, para evitar
solidificación de materiales o intentar que el material III. Verifique el sistema de la bomba de aceite de lubricación
pegado se suelte. cada 8 horas. El nivel del aceite y el estado del mismo puede
III. No se debe hacer funcionar el molino sin material o con ser chequeado por la película que forma el lubricante.
material inadecuado. Tampoco se le puede extraer o (generalmente de 1-1,5 kg).
eliminar todo el material antes de detenerse. Cuando el
IV. Limpie regularmente el sistema de lubricación con el fin de
molino se cargue nuevamente con bolas, se debe alimentar
que no se atasque el engranaje.
con algunos materiales en la misma proporción, con el fin
de evitar la ruptura de los revestimientos o de las bolas. V. Con objetivo de hacer que la corona trabaje en condiciones
IV. El molino no puede trabajar sobrecargado; el suministro de limpieza, barra los engranajes y chequee regularmente el
promedio de carga de bolas y materiales debe tener un estado de las selladuras de la carcasa de la corona.
balance con el consumo promedio del producto.
V. En cualquier condición, no puede interrumpirse la
lubricación del rodamiento principal. Por ello, verifique
regularmente el suministro de aceite al sistema, con el fin
de evitar desbordes.

12
Sección II
ESTACIÓN DE LUBRICACIÓN
POR INYECTORES (SPRAY)
SLS-II 3W
Manual de instrucciones generales

II
Índice
Sección II
Sistema de lubricación por Spray SSL- II 3W
1. Aplicación 15
2. Modelos y especificaciones 15
3. Dimensiones generales 16
4. Principio de trabajo 16
5. Estructura 17
6. Montaje 17
7. Tipos de operación 18
8. Montaje del equipo 18
9. Operación 21
10. Mantenimiento 22
11. Solución de problemas 24
12. Sección eléctrica 30

14
1. Aplicación
El sistema de lubricación SLS-II por spray a presión está El molino de bolas MB2130 utiliza el sistema de lubricación de
especialmente diseñado para la lubricación de coronas de gran inyectores modelo SLS-II 3W.
tamaño. La cantidad de inyectores está relacionada directamente En el siguiente cuadro 2 se indican las especificaciones básicas.
con el ancho de los dientes de la corona, pudiendo llegar a una
combinación de hasta 7 inyectores para dientes de 840 mm de
Descripción Unidad Dato
ancho.
2.Modelos y especificaciones Modelo n/d SLS-II-3W
Presión nominal de aceite Mpa 0,63
En el siguiente Cuadro 1 se presentan los modelos disponibles Presión nominal de aire Mpa 0,63
Número de inyectores n° 2-7
Área Distancia de Inyección mm 200 ± 10
Cantidad de
Modelo (Ancho de cobertura de Ancho de dientes mm 240 - 840
Inyectores (QI)
inyectores, mm) Temperatura ambiente °C -20 / +40
Capacidad tanque de almacenaje m3 0,08
SLS-II 2W 2 240
Modelo - CB-B6
SLS-II 3W 3 360
Bomba de Aceite Flujo l/min 6
SLS-II 4W 4 480 Especificación Mpa 2,5
SLS-II 5W 5 600 Potencia Nominal kW 0,75
Motor
SLS-II 6W 6 720 Velocidad r/min 1390
SLS-II 7W 7 840 Modelo V-0.17/7
SLS-II 2 2 240 Salida m3/min 0,17
Presión Mpa 0,7
SLS-II 3 3 360 Compresor de aire
Volumen de Tanque l 62
SLS-II 4 4 480
Potencia Motor kW 1,5
SLS-II 5 5 600 Velocidad r/min 2840
SLS-II 6 6 720 Dimensiones del gabinete mm 1650x1145x550
SLS-II 7 7 840 Peso Kg 350

15
3. Dimensiones Generales 4. Principio de trabajo
Gabinete de control – Dimensiones básicas. El aceite de alta viscosidad es rociado directamente, a través de
inyectores especialmente diseñados y por accionamiento de aire
presurizado, permitiendo la formación de una película resistente
de aceite en cada uno de los dientes de la corona, reduciendo el
desgaste de cada uno de ellos.

Placa de Inyectores
Φ10
W
Aire
Aceite
120
100

M M
~
~
10 112 3 54

62 L1 (= n x 112) 64
L1 + 124 Figura 3.1 Diagrama básico del sistema de aire/aceite modelo SLS-IIX

16
5. Estructura c.Placa de Inyectores: Este elemento es el corazón del sistema.
Está compuesto por una cámara de aire, cámara de aceite,
inyectores, conexiones, válvula y tuberías.
Este conjunto está compuesto por un sistema hidráulico, sistema Los inyectores están especialmente diseñados para conducir el
neumático, control eléctrico y una placa de inyectores. Las tres aceite de alta viscosidad y el aire presurizado creando una película
primeras partes están instaladas en el gabinete central, la placa de de lubricación de los dientes. La cantidad de inyectores es
inyectores se encuentra montada en la cubierta de la corona y determinada en base al ancho de los dientes de la corona.
conectada a través de una cañería a los demás elementos. Este
conjunto no requiere cañería de retorno de aceite.
d.Tuberías y uniones: Las tuberías son de plástico semirrígido
a. Sistema Hidráulico: la bomba por engranajes está montada recubiertas de una malla de cobre para poder operar en un rango
sobre ménsulas y es accionado por un motor, proveyendo el aceite de 0 - 2 Mpa, en cuanto las uniones permiten un rango de
de lubricación al sistema por medio de una válvula de control. No operación máximo de 1,0 Mpa de presión.
se requiere una válvula de sobreflujo para regular la presión del
sistema.
El tanque de almacenaje de aceite cuenta con un filtro de aire, un 6.Montaje
filtro de red para el llenado, boca de salida de aceite en la parte
superior y medidor de nivel. Realizar un corte cruzado de la tubería de acuerdo al largo
requerido y recortar la boquilla. El corte debe ser vertical y recto.
b. Sistema Neumático: La alimentación de aire se realiza vía un
compresor, cuyo motor se activa por una correa de transmisión a.Insertar la tubería dentro de la unión, insertar la bayoneta
para accionamiento del pistón, generando la presurización del aire plástica y el anillo de sellado hasta la base.
que se concentra en un tanque de aire por medio de un tubo de b. Asegurar la correcta conexión y sellado.
escape y válvula de una vía. El compresor de aire cuenta con un
c.Para desconectar, presionar la bayoneta y tirar de la tubería
interruptor de autocontrol para mantener la presión dentro del
suavemente, hasta liberarla totalmente.
tanque constante; enciende cuando la presión se encuentra entre
0,2 – 0,3 Mpa. Cuando se realiza la apertura de la válvula de salida d.Si la tubería fue conectada y desconectada varias veces, se
del compresor, el aire presurizado pasa por un filtro de humedad, recomienda realizar un corte para retirar la parte utilizada.
obteniendo finalmente aire seco y limpio, para luego, vía una e.En el caso de conexiones vía codos o uniones T, el giro debe ser
válvula electromagnética, ser enviado bajo presión a la placa de realizado desde el conector y no desde la tubería.
inyectores.

17
7. Tipos de operación T4 – Final de operación, corte de inyección de aceite y aire
Este sistema permite tres tipos de operación: Automática, manual presurizado
y combinada. T5 – Nuevo periodo de inyección
T2-T3 – El tiempo de inyección de aire y aceite puede ser
a. Operación Automática: Antes de la primera acción de seleccionado para operar en un rango de 15 - 30 segundos.
lubricación, la válvula electromagnética se abrirá para permitir T4-T5 – El tiempo total de operación puede ser seleccionado para
que el aire presurizado ingrese a los inyectores durante 5 operar en un rango de 1,5 a 3,0 horas.
segundos, para limpieza y purga del sistema. Una vez terminada
esta primera etapa, arrancará la bomba de aceite para llenado de
la cámara de aceite; el aceite se mezcla con el aire presurizado en
el inyector que distribuye el spray en los dientes de la corona.
Cuando alcanza los 20 segundos de inyección, la bomba de aceite
Procedimiento automático de operación (fig. 5)
se apaga, pero el aire presurizado continúa saliendo por 5
segundos más, haciendo que el aceite recién inyectado se b. Operación Manual: Bajo esta opción se accionara un solo ciclo,
distribuya parejamente y al mismo tiempo se limpie el inyector, la secuencia de inyección será igual a la realizada en el proceso
completando el período de inyección. Este ciclo de inyección se automático, pero no será tomada en cuenta en el tiempo total. La
repetirá uno tras otro por un lapso de dos horas, siempre y secuencia es similar a la indicada en la figura numero 5.
cuando se mantenga seleccionada la opción automática. c. Operación Combinada: El sistema comenzara a funcionar bajo
operación Automática cuando el equipo central se encuentre
funcionando, cuando este equipo deje de funcionar el sistema se
apagara también. La secuencia de operación es de acuerdo a lo
que se indica en la figura número 5

8.Montaje del equipo


T1 – encendido, ingresa aire presurizado
T2 – Encendido de bomba de aceite, inyección de aceite y aire Antes de iniciar el proceso de instalación, verificar que el equipo
presurizado corresponde al modelo ordenado, verificar si no hay faltantes de
T3 – Apagado de bomba de aceite, corte de inyección de aceite y piezas de acuerdo a la lista de empaque y principalmente
aire presurizado chequear si alguna de las partes y piezas del equipo presenta
golpes o daños.

18
a. Instalación básica III. La distancia de inyección deberá ser de 200mm
El sistema de lubricación SLS-II debe ser instalado cerca ±20 mm respecto del diámetro externo de la
del equipo principal, el largo de las tuberías debe ser corona.
inferior a 20 metros.
I. Debe evitarse cualquier posible interferencia de IV.El ancho de inyección deberá estar conforme al
campos eléctricos, radiación térmica y vibración estándar de la placa de inyectores. En el caso
pesada. que no lo esté se deberá ajustar la distancia
entre la placa de inyectores y la corona.
II. Debe instalarse sobre una superficie de concreto
plana y nivelada. V. La línea central de la placa de inyectores deberá
estar alineada a la línea central del ancho de
III. Luego de determinar la posición exacta, se sugiere el dientes.
transporte del equipo con un autoelevador.
c. Procedimiento de montaje
IV. Asegurar que el equipo se encuentre nivelado en su
posición definitiva. No es necesario el uso de bulones
I. La placa de inyectores generalmente debe estar
u otro similar anclaje al piso. por arriba del piñón y por debajo de la línea
horizontal central de la corona (ecuador).
b. Montaje de la placa de inyectores
I. La placa de inyectores debe ser instalada en la II. Teniendo en cuenta lo arriba previsto con
cubierta de la corona. relación a la distancia de inyección y el ángulo de
inyección, determine la posición en la que se
II. La línea central de los inyectores debe estar colocada ubicará la placa y dibuje su contorno en la
en cierto ángulo respecto de la línea horizontal superficie de la cubierta de la corona.
central de la corona o ecuador; es el llamado ángulo
de inyección. Su posición exacta estará determinada III. Cortar el rectángulo de la apertura.
de acuerdo al sentido de giro de la corona. Para giro
en sentido izquierdo, la placa debe ser colocada en
un ángulo de 30° de elevación y para coronas con
sentido de giro hacia la derecha, la placa estará
colocada en un ángulo de 30° inferior (-30°).

19
IV. En primer lugar instalar la base de la placa de I. Antes del encendido, se debe realizar un chequeo
inyectores con unos puntos de soldadura. Presentar completo de posibles elementos sueltos.
luego la placa de inyectores y verificar si el montaje
cumple con los requerimientos. Si está de acuerdo, II. El nivel de aceite del compresor debe mantenerse en
proceder a desmontar y soldar definitivamente la medio de la marca roja de la mirilla de observación.
base de la placa de inyectores y luego colocar la
placa de inyectores en su lugar. III. Verificar la dirección de funcionamiento del
compresor.
d. Conexión de tuberías
IV. Verificar que el tanque de lubricante está completo.

I. Se deberá conectar primero la salida de aire y aceite V. Girar manualmente el rotor de la bomba de aceite,
del gabinete y luego la entrada de aire y aceite de la para verificar que gira libremente.
placa de inyectores. Se recomienda el uso de tubería
de Φ14 x 2 mm sin costura. La disposición de la VI. Verificar que la dirección de giro del motor de la
tubería no debe obstaculizar el trabajo diario y bomba de aceite es el correcto.
deberá ser lo más corta posible. Antes de instalar, es
VII.Verificar que el sistema hidráulico, neumático y
necesaria la limpieza profunda de la tubería y
tuberías se encuentran correctamente montados.
verificar que no esté obstruida.
VIII.Verificar suministro y tensión eléctrica.
II. La tubería debe estar plana y derecha, conectada
firmemente y con un radio de flexión mínimo de 4 IX. Verificar que el circuito eléctrico esté correctamente
veces del O.D de la tubería. conectado, sin cables sueltos o sin los ajustes
apropiados.
III. La soldadura de los puntos de conexión de la tubería
en ambos lados debe ser soldada por medios X. Verificar descargas a tierra.
eléctricos o a gas y luego debe sacarse el tapón de
puerto de salida en el gabinete y conectar la tubería. XI. Mida la resistencias de aislamiento entre fases del
e. Chequeo previo a la puesta en marcha: motor y a tierra, las que no deben ser menores que
0,5MΩ. De ser menores, requerirán ser secadas

20
f. Prueba a. Descripción del panel de control

I. Para iniciar, ver 9 (b) “procedimiento de operación” I. Relé digital Contador automático de tiempo.

II. Verificar perdidas de aceite o aire. II. Relé digital contador de tiempo de funcionamiento de
inyectores.
III. Verificar el funcionamiento y rendimiento de los III. Relé digital contador de tiempo de inyección de aceite.
elementos hidráulicos y neumáticos. IV. Luz de indicación de funcionamiento del compresor de
aire (roja)
IV. Realizar los ajustes de la válvula de sobreflujo para
que la presión de trabajo este en el rango de 0,5 – V. Luz de indicación de funcionamiento de ciclos
0,6 Mpa. El ajuste debe ser hecho con el elemento automáticos (verde)
funcionando. La presión máxima del sistema VI. Luz de indicación de trabajo combinado con el equipo
neumático es de 0,5 – 0,7 Mpa. central. (verde)
VII. Luz de indicación de inyección de aceite (amarilla).
V. Ajustar los parámetros de tiempo en todos los relés
digitales, chequear la secuencia de tiempo de VIII.Botón Manual.
inyección de aceite. IX. Interruptor principal.

VI. Chequear la condición de lubricación de la placa de


inyectores. (i) (ii) (iii)
Figura 7: esquema básico,
VII.Verificar el correcto funcionamiento de los distintos panel de control
tipos de operaciones: Automático, Manual y
combinado
(iv) (v) (vi) (vii)

9. Operación
(viii) (ix)
Antes de comenzar, realizar una verificación completa, conforme a
lo enunciado en el punto 8 (e) “Chequeo previo a la puesta en
marcha”.

21
b. Procedimiento de operación c. Puntos a verificar
I. Abrir válvula del compresor de aire. I. No agregar aceite lubricante mientras el compresor
está operando.
II. En base a la secuencia especificada, ajustar los relés
digitales, conforme a la figura número 5: II. Si el sistema neumático tiene pérdida de aire o la
presión de aire es menor a 0,3 Mpa, el problema
debe solucionarse, sino el compresor no parará de
• Relé 1: el parámetro es de 1 minuto a 9 horas, el funcionar.
valor recomendado es de ciclos de 2 horas.
III. La presión de la válvula de alivio del tanque de aire
• Relé 2: el parámetro es de 1 a 99 segundos, el no debe ser mayor que 0,8 Mpa. Si el equipo no se
valor recomendado es de 30 segundos. está utilizando, todos los interruptores de aire deben
estar en posición ‘Apagado’.
• Relé 3: el parámetro es de 1 a 99 segundos, el IV. Si la corona fue recientemente instalada o el sistema
valor recomendado es de 20 segundos. de lubricación no fue utilizado por un período mayor
que 30 días, antes del encendido proceder a realizar
Los ajustes se realizan oprimiendo las teclas “-“y una marcha de operación “Manual” por 3 ciclos con
“+” del tablero. un período acumulado de inyección de 60 segundos
y luego seleccionar la operación Automática o
III. Seleccionar el modo de operación: Automático, combinada.
Manual o combinado.
10. Mantenimiento
IV. Abrir el gabinete de control y encender el compresor a. Chequeos diarios
de aire con las teclas ZK1, ZK2 y ZK3.
I. Ajustar cualquier pieza suelta
V. El sistema iniciara su ciclo de operación de acuerdo al
modo seleccionado. II. Verificar que los motores no emitan sonidos o
vibraciones anormales.
VI. Apagado: Girar a la posición “OFF” las teclas ZK1, ZK2
III. Verificar que el compresor de aire no emita sonidos o
y ZK3 y finalizará la operación. En el caso de estar el
vibraciones anormales.
selector en Operación Combinada, si el equipo
central deja de funcionar el sistema de lubricación lo
hará también.

22
IV. Verificar nivel de aceite del compresor y del tanque
de almacenamiento.
V. Verificar presión de trabajo de los sistemas
neumático e hidráulico.
VI. Verificar si existen perdidas de presión y/o aceite.
VII. Verificar los sistemas eléctricos y que los relés
digitales estén correctamente seteados.
VIII. Verificar que los inyectores no se encuentres
obstruidos.

b. Mantenimiento regular

I. Limpiar cada 30 días el filtro de aire del tanque de


almacenaje.
II. Limpiar regularmente el filtro de malla del tanque de
almacenaje.
III. Limpiar anualmente el tanque de almacenaje.
IV. Limpiar el filtro de escape de aire/aceite
regularmente.
V. Realizar cada 3 años un chequeo completo del motor.
VI. Lubricante, se recomienda la utilización de aceite 680
durante el verano y 460 durante el invierno, según
norma GB5903.

23
11. Solución de Problemas
Cuadro 3: Problemas comunes del dispositivo de lubricación por spray.

Problema Causa Solución

La dirección de giro de la bomba es incorrecta Modificar dirección de giro

La bomba de aceite está extremadamente desgastada o contiene partes


Reemplazar partes desgastadas o la bomba en sí
dañadas

La bomba de aceite no suministra aceite o la


La tubería de entrada de aceite está tapada Limpiar o desbloquear la tubería
presión de aceite es demasiado baja

La tubería de entrada de aceite tiene pérdida de aire Detectar la pérdida y sellar

El nivel de aceite al final de la tubería de entrada de aceite está por debajo


Agregar aceite para el correcto funcionamiento.
del mínimo

Falla de válvula de sobreflujo Reparar o reemplazar pieza

Incorrecto seteo de la válvula de sobreflujo Reducir presión vía ajuste

La presión del sistema hidráulico es demasiado


Bloqueo parcial en la tubería Proceder a la limpieza de la tubería
alta

Temperatura del aceite muy baja y/o aceite solidificado Verificar funcionamiento de calentador y/o accionar

Inyectores bloqueados Limpiar y desbloquear inyectores

24
11. Solución de Problemas
Cuadro 3: Problemas comunes del dispositivo de lubricación por spray.

Problema Causa Solución

Falla de válvula de sobreflujo Reparar o reemplazar pieza

Incorrecto seteo de la válvula de sobreflujo Aumentar presión vía ajuste

La presión del sistema hidráulico es demasiado La bomba de aceite se encuentra desgastada o con una carrera de trabajo
Reemplazar partes desgastadas o la bomba en sí
baja larga

Las uniones de las tuberías de entrada de aceite presentan pérdidas Detectar la pérdida y sellar

Pérdida de aceite en el sistema hidráulico Detectar la pérdida y sellar

El nivel de aceite al final de la tubería está por debajo del mínimo Agregar aceite para el correcto funcionamiento.

La tubería de entrada de aceite tiene pérdidas Detectar la pérdida y sellar

La presión del sistema hidráulico es errática y el


indicador se encuentra en constante Falla en la bomba de aceite Reemplazar partes desgastadas o la bomba en sí
movimiento

Falla de válvula de sobreflujo Reparar o reemplazar pieza

Falla del medidor de presión Reparar o reemplazar pieza

25
11. Solución de Problemas
Cuadro 3: Problemas comunes del dispositivo de lubricación por spray.

Problema Causa Solución

Falla en el corte de la vávula electromagnética Verificar circuito

Los inyectores continúan liberando aire a


Bloqueo de la válvula electromagnética Reparar o reemplazar pieza
presión luego de terminado el ciclo

Falla del relé digital o parámetro incorrecto Reemplazar relé o corregir parámetro

Relé de temperatura RJ2 detuvo el sistema por seguridad Verificar y solucionar causa de alta temperatura

Falla en la bomba de aceite Reparar o reemplazar bomba


La bomba de aceite no enciende o se apaga
automáticamente
Inyectores o sistema bloqueado Limpiar inyectores y desobstruir

Falla del relé digital o parámetro incorrecto Reemplazar relé o corregir parámetro

Los relé digitales no tienen indicaciones Falla en los relés SJ1, SJ2, SJ3 Reparar y/o reemplazar

26
11. Solución de Problemas
Cuadro 4: Problemas comunes del sistema de compresión de aire.

Problema Causa Solución

El compresor trabaja lentamente La tensión de la correa es incorrecta y/o está desgastada Ajustar o reemplazar correa

Resorte de válvula dañada Reemplazar pieza

Restos de carbón en la válvula o en la parte superior del pistón Limpieza de resorte y pistón

La presión de aire no se eleva o no supera


Empaquetadura de la válvula dañada o con pérdidas Reemplazar pieza
determinado nivel (por debajo del requerido)

Pérdida en las tuberías de escape, descarga y/o carga Reparar o reemplazar piezas

Pérdida en la válvula de drenaje de agua o en la válvula de seguridad Reparar o reemplazar piezas

El nivel de aceite es demasiado alto Regular nivel de aceite


El consumo de aceite lubricante es demasiado
alto
Cilindros, pistones, o anillos de pistón se encuentran desgastados. Reparar o reemplazar piezas.

La dirección de giro es incorrecta Conexión de cables de alimentación incorrecta Verificar y corregir conexión de cables de cada fase

27
11. Solución de Problemas
Cuadro 4: Problemas comunes del sistema de compresión de aire.

Problema Causa Solución

El cigüeñal se encuentra deformado o los rodamientos están desgastados Reemplazar y/o reparar piezas

El equipo compresor tiene fuertas vibraciones

Rueda de accionamiento está desajustada Verificar ajuste

El parámetro de flujo de aire está seteado incorrectamente Verificar parámetros especificados

El filtro de aire está bloqueado o con las juntas dañadas Limpiar o reemplazar el filtro

Los anillos del pistón y/o el cilindro están desgastados Reparar o reemplazar piezas

Reducción en el flujo de aire de salida

La correa de accionamiento está suelta Verificar ajuste

La tubería de escape tiene pérdidas Verificar pérdidas y sellar

El resorte de la válvula está dañado Reparar o reemplazar piezas

El despeje del cilindro es demasiado pequeño Verificar y/o reemplazar la empaquetadura

Sonido de golpes en el cilindro

Cilindros, pistones, o anillos de pistón se encuentran desgastados. Reparar o reemplazar piezas

28
11. Solución de Problemas
Cuadro 4: Problemas comunes del sistema de compresión de aire.

Problema Causa Solución

Falla en el suministro eléctrico o rotura de fusibles Verificar corriente y estado de fusibles


El compresor no enciende y el motor no genera
sonido (apagado)
Falla general del motor Reparar o reemplazar motor

El voltaje del suministro es bajo Verificar o solucionar problemas de voltaje

Pérdidas en la válvula de chequeo Reparar o reemplazar pieza


El compresor no enciende y el motor genera
sonido (encendido)
Falla del motor o daño del capacitor Repara motor o reemplazar capacitor

Cigüeñal, biela o pistón quemados por falta de lubricación Reemplazar piezas dañadas

29
12. Sección Eléctrica.
a. Suministro eléctrico: El sistema de lubricación por spray
SLS-II requiere un suministro eléctrico trifásico de 460 V y
60 Hz y la capacidad total del motor de 380 V 50 Hz es de
3,5 Kw. Conforme a esto, es necesario la instalación
correcta de las líneas de suministro para el perfecto
funcionamiento del sistema.

b. Funciones de control eléctrico: El sistema de lubricación


por spray, cuenta con relés digitales para un programa de
control lógico. Estos relés comandan los parámetros de
tiempo de inyección de aceite y aire, de acuerdo a las
secuencias establecidas. El control eléctrico trabaja con
una corriente de 220 V y cuenta con medidas de protección
por sobrecargas conforme a las normas internacionales.

30
Cuadro 5: Lista de elementos eléctricos.

Ítem Descripción Código Cantidad

1 Interruptor de aire C65ND6(3P) 1


2 Interruptor de aire C65ND6(3P) 1
3 Interruptor de aire C65ND6(2P) 1
4 Contactor AC 3TB4022 2
5 Relé intermedio 3TH8253 1
6 Relé térmico JR16-20/5 1
7 Relé térmico JR16-20/8 1
8 Relé de tiempo JS14A-5 220V 1
9 Relé reloj digital JS14A-5 220V 3
10 Interruptor principal LS2-4 1
11 Interruptor de empuje LA2 1
12 Lámpara de indicación AD11-220V 4
13 Transformador BK-3500 1
14 Motor Y802-4 0,75 Kw 1
15 Motor Y90s-2 1,5 Kw 1

31
Sección III
MOTOR ASINCRÓNICO
YR4001-6
Manual de instrucciones generales

III
Índice
Sección III
Motor asincrónico YR4001-6
1. Introducción 34
2. Instalación 35
3. Desarmado e instalación del motor 37
4. Secado del motor 38
5. Verificación antes de instalar 44
6. Arranque y parada del motor 45
7. Mantenimiento e inspección 47
8. Mantenimiento del motor almacenador 51
9. Análisis de problemas 52
10. Test de puesta en marcha 53

3
33
1. Introducción
a. General c. Cuadro de características principales
El presente manual aplicable a los motores trifásicos asincrónico
s de corriente alterna manufacturados por Shenyang Yuanda
Mecánica & Electrical Equipment Co. (CNYD), tiene como Ítem Concepto Dato
objetivo de funcionar como una herramienta de referencia para
el traslado, almacenaje, instalación, puesta en marcha,
operación y mantenimiento.
1 Modelo YR4001-6
2 Montaje IM400
b. Información de producto.
3 Protección IP23
Los motores asincrónicos de trifásicos producidos por CNYD, 4 Método de enfriamiento IC01
cumplen con las normas nacionales Chinas, así como también
5 Clase de insulación Class F
con las normas internacionales IEC. CNYD adopta modernas
técnicas de I&D para desarrollar motores bajo óptimos 6 Servicio S1
parámetros de diseño y funcionamiento, un ejemplo es la 7 Aumento de temperatura F
utilización de la tecnología VPI (Vacuum Pressure Impregnation) 8 Conexión bobinado del estator YR4001-6
para el bobinado del estator, que garantiza una correcta 9 Potencia nominal 220 kW
aislamiento y un aumento del ciclo de vida.
10 Voltaje nominal 380 V
Cada motor cuenta con su propio numero de serie, lo cual 11 Frecuencia 50 Hz
permite identificar rápidamente
12 Velocidad 979 rpm
13 Eficiencia ≥93,7%

34
II. Las fundaciones y la base del motor deben ser construidas
2. Instalación en una única pieza, para evitar que se produzca
a. Condiciones generales de instalación. hundimiento despareje, con su consecuente movimiento
de la línea de eje centrar o desencuadre de la instalación.
El motor debe ser instalado dentro de un ambiente seco, libre de
polvo y suciedad , lejos de elementos corrosivos, con protección III. Luego de terminar las fundaciones, debe aplicarse presión
contra insectos y sin contacto con la luz solar directa. por medios pesados para estabilizar la misma.

La ventilación debe ser tomada en cuenta, evitando la ventilación IV. La posición de los huecos para pernos, deben ser realizados
húmeda y polvorienta, es importante verificar que la circulación de acuerdo a lo indicado en los planos. El tamaño del
de aire hacia el motor sea eficiente y que su temperatura no sea mismo debe ser 5 a 7 cm mayor que el perno, luego de
inferior a 0°C y no mayor a 40°C. El sitio de instalación no debe instalado el perno, se debe rellenar el hueco con concreto.
superar los 1000 metros sobre el nivel del mar. V. El tiempo de secado del concreto antes de la instalación del
La humedad relativa ambiente no debe superar el 75% y para los motor debe ser de 2 a 3 semanas y siguiente las
motores adaptados a zona tropicales, no debe superar el 95%. instrucciones del proveedor del mismo.

Es importante tomar en cuenta los espacios de acceso al motor VI. Para motores con sistema de ventilación por tuberías o
para el mantenimiento y reparación. media tuberías y con caudales de aguas subterráneas, debe
considerarse que la tubería sea instalada bajo tierra y que
b. Diseño de fundaciones. las fundaciones sean de doble piso.
Las fundaciones debe ser diseñadas de acuerdo a las condiciones c. Procedimiento de instalación.
concretas y a las dimensiones particulares del equipo, pero deben
considerarse los siguientes principios. I. Inspección de fundaciones: Debe verificarse que no existen
en el concreto grietas, burbujas u otras fallas aparentes.
I.Las fundaciones deben ser construidas en suelo robusto Luego verificar que la línea central de las fundaciones y
(concreto o concreto reforzado). Con la capacidad suficiente de base estén correctas, así como también los distintos puntos
soportar las cargas dinámicas y estáticas. de instalación de pernos, alturas, y espacio cóncavo para el
estator.
Verificar que el tamaño de las fundaciones y posición estén
de acuerdo con la conexión necesaria para el equipo
principal.

35
II. Colocar Arandelas y estera de hierro. La unidad de presión c. Procedimiento de instalación (continuación)
deberá ser de 20 a 40 Kg/cm2, a lo largo del canto de cada
perno de sujeción en la posición que se concentrara la carga. iv. Instalar la base de rodamientos en la placa inferior del
Se recomienda colocarlo bajo la barra de refuerzo de la placa motor, si hay una base de aislamiento bajo la base de los
base del motor. rodamientos, proteja el aislamiento, las tuberías y las
arandelas y perno de anclaje de la carcasa del rodamiento.
III. Colocar el motor sobre las esteras de hierro por medio de El lugar de conexión entre la carcasa de los rodamientos y
grúa y ajustar los cantos para que el motor se encuentra en la placa base del motor debe ser una superficie limpia.
la posición deseada. Verificar la nivelación del motor por
medio de un nivel . La tolerancia de nivel no debe ser mayor VII. El armazón de los rodamientos deben ser instalados dentro
a ½ graduación ( es decir 0,1 mm / 1 metro de declinación). de la carcasa luego de su limpieza, previo la adición de
El nivel a utilizar debe ser de alta sensibilidad. lubricante, para luego instalar el rotor dentro del armazón.
IV. En los motores conectados directamente por acoples VIII. Ajustar los ejes del motor y el conector en una misma línea.
flexibles, debe verificarse la concentricidad, paralelismo y IX. Golpear la base con un martillo para verificar la posición de
espacio con el equipo conexionado, por medio de un la base de hierro debajo de la placa base y verificar que la
medidor de radial y axial de doble función. placa base y fundaciones estén cerradas. La dimensión de
V. Luego de cumplidos los pasos II y III conectar los dispositivos la posición axial esta sujeta a la dimensión dada por la
de rotación con el dispositivo de transmisión. fuerza magnética de la placa central, luego apretar los
pernos.
VI. El mortero de hormigo se infunde con los pernos apretados,
luego de un periodo de secado de 6 a 7 días. X. Levantar el rotor hacia afuera, infundir el mortero de
concreto dentro de las fundaciones y la placa base. Luego
VII. Cuando las partes del motor se encuentran separadas por el de la contracción, instalar el motor.
transporte, la instalación debe seguir los siguientes pasos.
i. Igual que en el ítem I
ii. Igual que en el ítem II
iii. Colocar la placa base sobre la estera de hierro y
verificar la línea central con martillo de medición y
nivel.

36
3. Desarmado e instalación del motor.
b. Procedimiento de armado
a. Procedimiento de desarmado
Este procedimiento es exactamente inverso al procedimiento
I. Desarmar la conexión de cables de salida y cables externos
de desarmado.
del motor.
c. Precauciones en el desarmado del motor.
II. Desarmar los acoplamientos que conectan al motor con el
equipo (incluido el excitador conectado con resortes de I. Marcar correctamente cada pieza antes de retirarla.
conexión). II. Al armar o desarmar y luego que la cubierta es retirada,
III. Desarmar el cable de la escobilla de la estructura del anillo prestar especial atención a las partes de la bobina del estator
colector. sobresalientes y no dañe el aislamiento.
IV. Para motores con tuberías de ventilación, la tubería de III. Existen diversos métodos de quitar o colocar el rotor.
entrada debe ser desarmada. Principalmente depende de las condiciones concretas y
costumbres que cada usuario utilice, pero es importante
V. Si los rodamientos del motor, cuentan con aceite bajo
verificar los siguientes puntos:
presión, se debe quitar el tubo de alimentación de aceite
antes de desarmar el armazón de los rodamientos. i. El cable de acero no puede estar en contacto con el
muñón del rotor, ventilador, anillo colector y con el
VI. Aflojar los pernos de las tapas y de la estructura del motor
cable de salida del rotor.
para luego quitar la tapa.
ii. Aislantes de goma deben estar colocados donde el
VII. Para las ranuras de lubricación de rodamientos o lubricación
cable de acero es sujetado.
compuesta, quitar las ranuras y luego quitar la cubierta de
los rodamientos. iii. Para evitar la fricción del rotor contra el núcleo de
acero del estator, el método de calculo de luz debe
VIII. Colocar papel de protección en el espacio del motor para
ser usado para verificar al retiro o instalación del
prevenir que el estator y bobina sean dañados al quitar el
rotor.
rotor.
iv. El rotor no puede tener contacto con el bobinado
IX. Quitar el rotor del estator.
del estator.
v. Al instalar el rotor, debe utilizarse un tablero por
debajo del muñón o del núcleo del rotor. El rotor
no puede ser colocado en el núcleo del estator.
3
37
vi. Luego de quitar el rotor, anillo colector y muñón, se
deben pintar con una solución anticorrosiva y protegerlos
con papel.
vii. Luego de reinstalar el motor, hacer una chequeo completo
previo a la puesta en marcha. La selección del mega óhmetro, dependerá de la siguiente
viii. Para motores axialmente desplazables, en reparación, no relación con el voltaje nominal del motor.
es necesario quitar el rotor del estator y además no es
Valor Nominal del Mega Ohmetro
necesario desmantelar la conexión de los acoplamientos.
Mover el estator a lo largo de la placa inferior hasta que el Motor (V) (MΩ)
rotor sobresale del bobinado del estatus. Antes de mover Menor a 500 500
el motor, quitar la cubierta y desarmar la conexión entre 500 - 3000 1000
la bobina del estator y los cables externos.
Mayor a 3000 2500

Utiliza un mega óhmetro de 250 V para medir la


4. Sequedad del motor eléctrico resistencia de aislamiento de los detectores de
a. Condición de secado. temperatura. El valor de resistencia de aislamiento en los
I. El motor por lo general debe ser secado luego de su elementos de temperatura entre las capas del bobinado
instalación. Pero si cumple con los requerimientos de del estator no debe ser menor a 0,5 MΩ.
resistencia de insulado, puede hacer este paso sin secado II. Cuando el motor es detenido por largo tiempo por
previo, pero se recomienda que la carga del primer día de reparaciones y las mediciones de resistencia de insulado
trabajo no sea mayor al 50% de la potencia nominal. no alcanzan el mínimo, debe ser secado. Si el motor
Cuando esta cercano a la temperatura de funcionamiento funciona por largos periodos de tiempo, debe ser secado
de la bobina, cada fase de la bobina del estator con el en base a las condiciones de operación. Si se determina
bastidor y una fase single esta conectada con el bastidor, que la superficie está húmeda, puede ser secado por el
el valor de resistencia de aislamiento medido R en las método de secado con carga.
otras dos fases y en el núcleo de la bobina del rotor no
debe ser meno que el resultado obtenido en la siguiente
formula:

38
b. Técnicas de secado.
Existen varios métodos de secado, los siguientes son los II. Método de corriente por corto circuito.
métodos mas comunes, que puede ser elegidos en base a la Es genera un corto circuito en la bobina del estator, por
situación particular del sitio o en base a la situación de envió de suficiente corriente de excitación, usualmente un
humedad relativa. 50 a 70% de la corriente nominal. El motor podría no
I. Método con viento caliente operar a la velocidad nominal, pero la velocidad debe
mantenerse contante para prevenir temperaturas
Un soplador especial inyecta aire a un calentador, para
inestables.
luego de ser calentado a 70-100°C y por ultimo inyectado
al motor. El motor es cubierto con un lienzo con un orificio El corto circuito elegido debe ser donde aparece el cable
de salida para permitir que el aire circule libremente. Los del estator, pero el cable y transformador deben ser
calentadores mas comunes utilizan alambre de secados al mismo tiempo.
calefacción o serpentinas de vapor, la capacidad del Si hay un interruptor en la vuelta del corto circuito, debe
calentador debe ser estimada como sigue: ser colocado en off para prevenir el interruptor dispare
repentinamente y genere alto voltaje al motor.
Cuando el secado comienza, la mantener el estator
funcionando 4 a 5 horas al 50 o 70% de la corriente
PN= potencia nominal del motor a secar (Kw) nominal, luego el valor de corriente es cambiado paso a
paso hasta conseguir que la temperatura del aire llegue a
Este método puede ser utilizado en conjunto con otros
65 – 70°C y verificar que se mantenga durante todo el
métodos. Si el motor es secado conjuntamente con el
periodo de secado. La temperatura entre los detectores
rotor, el rotor debe ser girado 180°cada 2 horas máximo
del insulado de la bobina y del slot no debe superar los
para prevenir una modificación en su forma por la
75°C, este valor se debe mantener modificando el valor
existencia de temperatura persistente. El flujo de aire debe
de la corriente.
ser modificado regularmente para asegurar la distribución
correcta del aire caliente. La temperatura de la bobina del La ventaja de este método es que permite el secado del
motor no debe ser superior a 80°C y el lugar de entrada rotor y estator al mismo tiempo. El viento con el motor
de aire no puede exceder los 90°C. funcionando puede emitir gases, debe alejarse para
reducir el tiempo de secado.

39
III. Método de secado por perdida en el núcleo de hierro B= ancho del circuito de ventilación, cm
D1 = Diámetro del mecanismo de la raíz, cm
D2 = Diámetro externo del núcleo del estator, cm
S = Área efectiva del núcleo de hierro, cm2
ii. El giro de la bobina de excitación:

U= voltaje de la corriente alterna de la bobina de excitación


Algunos bobinados están rodeados por el núcleo de hierro cuando esta secando.
del estator y por alternación de corriente de baja presión se Si el voltaje es menor a 6Kv, 220V (110v) puede usarse.
producen racimos de magnetismo. La perdida de hierro es Si el voltaje es 6-16Kv, 380V (220 v) puede usarse.
utilizada para calentar el motor. iii. De acuerdo a la corriente elegida, la sección de cable puede
Cuando se utiliza este método, si los polos tienen suficiente ser calculada bajo la siguiente formula:
brecha, el rotor puede no ser impulsado hacia fuera y la
bobina de excitación puede pasar a través los dos polos.
Antes del secado, se debe medir el tamaño del núcleo del Si no hay una especificación correcta, algunos cables pueden
estator para determinar el giro de la bobina de excitación y ser utilizados para hacer una conexión paralela, pero el
espesor del cable utilizado. aislamiento debe ser perfecto.
El área efectiva del núcleo de hierro es determinada según la
siguiente ecuación: Durante el secado, la temperatura del estator no debe
superar los 85°C, y la temperatura del núcleo de hierro no
S = 0,47(L-N*B)(D2-D1) debe ser mayor a 90°C. El ajuste de temperatura se hace a
L= Largo del núcleo del estator, cm través de los cambios en la magnetización del núcleo.
Algunas articulaciones debe ser quitadas para ajustar la
N= Numero de radiales de ventilación del circuito del núcleo
temperatura de la bobina de excitación.
de hierro del estator

40
Los giros pueden ser determinados en base a la siguiente – Si los anillos colectores del rotor se encuentran al final del
formula: rotor, se producirá un circulo de voltaje, y cuando se mida la
resistencia de aislamiento del rotor, se deben unir los anillos
por medio de un cable para crear un corto circuito.
– Mantener la temperatura del motor, pero no enviar aire de
Luego que la temperatura asciende, mas giros serán realizados refrigeración desde abajo para buscar un secado parejo.
para reducir la densidad de magnetización y alcanzar la
temperatura deseada. Cuando se mida la resistencia de
aislamiento, no se debe cortar el suministro de la bobina de IV. Método de secado por perdidas de cobre.
excitación, algunas veces cuando la perdida del hierro no
i. Corriente directa pasa a través de la bobina del
sea suficiente se puede conectar el triangulo ringent y
estator para secar el motor.
encenderlo.
El secado es producido por el aumento de
iv. Prestar especial atención a los siguientes puntos, cuando es temperatura generado por la perdida de cobre. La
utilizado este método: corriente que pasa es un 50-80% de la corriente
nominal. La temperatura de la bobina se mide a
– El Aislamiento de la bobina de excitación debe ser perfecta, trabes de elementos incrustados entre los
la sección no puede ser pequeña y la bobina debe cubrir un bobinados o por el método de resistencia. No
25% del área del estator. El cable no puede estar en puede ser mayor a 75°C. Los ajuste de
contacto con el núcleo de hierro. Si no se retira el rotor, se temperatura se basa en la corriente. Conectar las
debe agregar papel de aislamiento entre la bobina de bobinas del rotor y estator en serie para permitiera
excitación y el estator. el secado del rotor por el paso de corriente, pero
– Si el rotor no es retirado se debe prestar atención al separar el circuito en serie rápidamente, ya que la
aislamiento entre la cubierta de los rodamientos y la placa estática del estator aumenta de temperatura
base, para proteger a los rodamientos de la corriente del rápidamente. La corriente que pasa por el rotor
eje. No tocar, ya que hay riesgo de choque eléctrico. no puede ser mayor a la corriente de excitación del
motor.
– Si los anillos colectores del rotor se encuentran al final del
rotor, se producirá un circulo de voltaje, Este método se puede llevar a cabo sin retirar el

41
rotor, pero para evitar que corriente inducida se genere en la El estator produce un campo magnético que produce
bobina del rotor, es necesario que no se haga girar el rotor. remolinos de perdida de corriente en la superficie del
Para prevenir cambios de forma del eje por las altas rotor y en consecuencia genera un aumento de
temperaturas, se debe hacer girar el eje 180° cada 2 horas. temperatura en el mismo.
Al hacer girar el motor la corriente en el rotor debe ser Este método tiene como defecto, que requiere la
cortada. instalación de un autotransformador que reduzca el
Este método no puede ser usado cuando la bobina del motor voltaje, mientras que el control de temperatura es difícil
esta muy húmedo, ya que se puede generar electrolisis. de llevar a cabo.
Cuando la resistencia de insulado es medida se debe cortar la VI. Secado con carga.
energía, ya que puede tener influencia en las mediciones.
Antes del secado, verificar el anti-voltaje en la frecuencia
Existen tres métodos de conexión basados en las distintas nominal para chequear el correcto aislamiento, luego
estructuras de las bobinas. La mejor alternativa cuando lo aplicar voltaje nominal en la fase de la bobina del estator
permiten los cables del estator es en “Serie” . relativa (las otras dos fases están a tierra) y luego de 30-
45 minutos cortar el voltaje, medir la resistencia de
aislamiento y verificar a mano la temperatura de la
terminal de la bobina. Si esta caliente, este método no se
puede repetir.
Cuando esta seco, el motor debe marchar a un 50% de
carga nominal y gradualmente se debe aumentar en un
5% cada 24 horas, mientras esta seco, medir
V. Método de secado por bajo voltaje de Corriente alterna. periódicamente la resistencia de aislamiento.
Bajo voltaje de trifásico de corriente alterna, pasa a través de c. Precauciones en el secado.
la bobina del estator, lo cual bloquea al rotor y el polo
magnético de la bobina del rotor entra en corto circuito. El I. El secado siempre debe hacerse con aire limpio, antes del
voltaje usualmente es un 8-10% del voltaje nominal y la secado todas las partes deben ser sopladas con aire
corriente en el estator es cerca de 60-70% de la corriente comprimido para eliminar partículas.
nominal del estator, para evitar que la bobina se queme. II. En bobinas muy húmedas evitar el secado con pase de
corriente directamente ya que puede generar perforación

42
del aislamiento, si prefiere utilizar este método, primero se
deberá retirar humedad con aire caliente. No se puede
introducir suministro eléctrico luego de ser secado por largo
tiempo.
III. Durante el secado colocar termómetros sobre todas las
partes del motor y chequearlas constantemente para evitar
sobre calentamientos.
IV. Durante el secado, los aumentos de temperatura se deben
realizar gradualmente, para evitar la evaporación que puede
arruinar el aislamiento. Si la temperatura de secado es baja,
se debe considerar que el periodo de secado será mayor.
V. Luego que comienza el secado. La temperatura y la
resistencia del insulado se debe medir cada 30 minutos,
luego que la temperatura se mantiene estable, se puede
medir cada 2 o 3 horas y llevar un registro.
VI. Al comienzo del secado, debido al aumento de temperatura
del bobinado se evapora humedad, en consecuencia la
resistencia de aislamiento desciende y luego vuelve a subir
gradualmente. El velocidad de aumento es lenta hasta
quedar estable a un valor definitivo. Cuando este valor se
mantiene por tres horas, significa que el secado ya esta
terminado.
VII. Luego del secado y cuando la bobina adquiere una
temperatura de 60°C se debe verificar la resistencia del
aislamiento de las bobinas del estator y rotor y el valor debe
ser calculado de acuerdo a la formula indicada en b.I

43
5. Verificaciones antes de instalar
a.Inspeccionar el interior del motor cuidadosamente por verificar k. Inspeccionar el sistema a de escobillas del anillo colector. El
que no existan piezas extrañas o sueltas. marco de las escobillas debe estar fijado firmemente y la
escobilla debe moverse libremente dentro de la caja, pero sin
b. Chequear y limpiar los bobinados.
deflexión. Su ajuste es en H117d11. El espacio entre la caja de
Quitar la cubierta y el ventilador si es necesario, separar el rotor
escobilla y el anillo colector debe ser de 2-3 mm y no debe
del estator para su limpieza.
haber agua coagulada entre la escobilla y la caja.
c. Usar un paño libre de pelusas para la limpieza del polvo si fuera l. El contacto entre la escobilla y el anillo colector debe ser de
necesario. un 75% de su sección. Si no lo es, la escobilla debe ser pulida
d. Realizar una limpieza con cepillo y aire comprimido. Se prohíbe con papel de lija fino en el sentido de giro para mejorar el
el uso de cepillos de metal. contacto.
m. Verificar la presión de la escobilla, La presión de la escobilla
e.Utilizar un soplador donde se verifique polvo en el interior del del anillo colector debe ser de (1-2) x 10⁴ Pa para 1500 r/min
motor. La presión no debe exceder 2 kgf/cm2 y el aire debe ser y (2-2,5) x 10⁴ Pa para menor o igual a 1000 r/min. La
seco. Evite la utilización de tubería y picos de metal para evitar diferencia entre escobillas no puede ser mayor a ±10%. El
dañar partes sensibles. cable de la escobilla no puede estar en contacto con el cuerpo
f. Los rodamientos deben ser limpiados con una solución de del motor o con escobillas de otros polos.
kerosene. n. Medir el valor de la resistencia de aislamiento que no puede
ser menor a lo calculado según la formula de 4.b.1
g. Si se utiliza anillos de llenado de aceite, se debe colocar el aceite
o. Medir la brecha de uniformidad entre la parte superior de
hasta el nivel indicado.
cada magneto y estator. El radio de espacio no debe ser
h.Si el motor ya fue acoplado al equipo, se deben verificar los mayor al ±12%.
acoplamientos y la línea central. p. Verificar que la línea de saluda del motor eléctrico es
i.Verificar si el rotor gira libremente a mano o con el uso de correcta y que la unión con el gabinete de excitación esta lo
herramientas. suficientemente asegurada.
q. Verificar que el aislamiento de protección contra corriente
j. Limpiar la superficie de los anillos colectores con un paño del eje esta correcta y verificar si la conexión de corto circuito
embebido de gasolina. Si existen rebarbas de cobre o hierro de la escobilla del eje esta correcta.
quitarlas con papel de lija.

44
r. La cubierta de rodamientos y el panel de aislamiento esta Para rodamientos lubricados a presión o de lubricación
colocado del lado sin accionamiento. Si no hay aislamiento combinada, verificar que no haya bloqueos en el sistema de
para el pasador fijo de esta cubierta, luego que el motor es alimentación de aceite y que la cantidad de aceite inyectada
instalado y corregido, quitar el pasador y el freno de madera durante el ciclo sea la indicada en el plano general.
antes de iniciar la puesta en marcha. y.Para motores ventilados por sistema de soplador y tuberías,
s. Verificar que la conexión de todos los equipos de protección, verificar que no haya polvo bloqueando el filtro y limpiar
señalización y equipo de operación sea correcta. periódicamente. Para motores con sistema TEFC verificar el
sistema de agua de enfriamiento y la temperatura de entrada
t. Verificar todas las partes de fijación, especialmente los pernos
del agua al circuito, que deberá ser menor a 35°C.
del rotor y las juntas de conexión.
u. Verificar si el voltaje del motor coincide con el voltaje del 6.Arranque y parada del motor asincrónico.
circuito instalado. a. Arranque inicial
v. Verificar que la línea de salida esta de acuerdo con la En este ejemplo, la bobina del estator debe estar conectada
secuencia de fases de la barra del estator. directamente al suministro eléctrico.
w. Se debe ejecutar una operación de prueba antes de iniciar la I.Para motores con sistema de ventilación por tuberías y
operación normal del motor. Durante la prueba (sin carga) una lubricación a presión, se deben encender los sistemas previo al
vez que llega a la velocidad nominal, cortar la marcha y arranque y verificar su funcionamiento.
verificar que el sentido de rotación sea el correcto, que no
existan vibraciones. Luego hacer funcionar el motor por 2 o 3 II. Electrificar e iniciar el arranque lento del motor (oprimir botón
horas sin carga y verificar que los cojinetes de fricción no de arranque y luego el de parada rápidamente), verificar el
tengan una temperatura mayor a 80°C, que los rodamientos sentido de rotación, si no es la diseñada, proceder al cambio de
no tengan una temperatura mayor a 95°C, y verificar que el sentido de giro mediante el procedimiento de inversión de cables.
ruido emitido sea dentro de los parámetros normales, y que
no existan recalentamiento general del motor. Tanto las
escobillas como el anillo colector, deben estar conectados
durante la prueba.

45
III. Arrancar el motor. .
IV. Si existe un controlador eléctrico de arranque, el Este procedimiento debe incluir un reactor, resistencia de agua,
procedimiento se debería realizar en base a las propias autotransformador, ec. Para mayor referencia analizar el manual
instrucciones. propio de instrucciones de los equipos accesorios al motor.
V. Para motores instalados en equipos comunes, puede ser c. Chequeos durante el funcionamiento del motor asincrónico.
arrancado en forma seguida en estado “frio”, pero si se I.Inspeccionar regularmente el sistema de lubricación y la
encuentra en caliente solo puede ser arrancado una vez. Si se temperatura de los rodamientos durante el funcionamiento del
desea arrancar nuevamente, se debe esperar a que la motor. Inspeccionar los niveles de aceite, chequear el
temperatura de las bobinas estén a temperatura ambiente. funcionamiento de las ranuras de aceite, verificar si existen
b. Arranque reducido. perdidas de aceite y el estado general del mismo (color,
viscosidad).
Cuanto la capacidad de la red eléctrica es limitada, conectar un
reactor o resistencia de agua entre el motor y la línea de energía II. Inspecciones regulares:
para limitar la corriente de arranque y no influir en la estabilidad i. Utilizar medidores de temperatura para chequear los
de la red eléctrica, en esta fase la corriente de arranque del bobinados del estator, aire de refrigeración y
motor esta en directa proporción al voltaje final, pero el tiempo rodamientos.
de arranque será en proporción inversa al cuadrado del voltaje
final. El voltaje de arranque reducido debe ser decidido de ii. Verificar posibles fuentes de ruidos excesivos.
acuerdo a la performance del motor eléctrico para evitar el iii. Verificar las tuberías de refrigeración por agua para
sobrecalentamiento por un largo periodo de arranque. evitar perdidas o goteos.
iv. Verificar filtros (estado general y posibles bloqueos).

46
d. Parada del motor asincrónico. VIII. Medición y corrección de espacio entre estator y rotor.
La parada del motor, debe ser realizada conforme a las IX. Limpieza de rodamientos.
instrucciones que se indiquen para el corte de energía eléctrica.
X. Limpieza del sistema de tuberías de ventilación.
Es importante que los equipos auxiliares (sopladores, bombas de
lubricación y otros) sean desconectados luego de la parada total XI. Verificación de arrancadores y equipos de ajuste.
del motor. XII. Verificación y ajuste de pernos de fijación.

7. Mantenimiento e inspección. b. Mantenimiento del motor eléctrico.

Realizar inspección periódicas y programar procedimientos de I.Inspección y mantenimiento de los rodamientos.


mantenimiento regular, para evitar o solucionar problemas con Para los rodamientos lubricados por anillos de lubricación, la
anticipación y mejorar la calidad de funcionamiento del equipo. masa de aceite debe estar definida y siempre se debe controlar
Los procesos de mantenimiento pesado deben ser programadas los niveles de aceite, nunca agregar aceite durante el
como mínimo 1 vez por año, pero considerando siempre las funcionamiento del motor.
condiciones de funcionamiento normales del motor. Y 2 a 4 Los rodamientos nunca deben salpicar aceite, ya que pueden
veces por año se debe realizar tareas de mantenimiento liviano. perjudicar las bobinas y el anillo colector.
a.Elementos a considerar y reparar para mantenimiento pesado Regularmente se debe sacar una muestra de aceite y verificar
(overhaul) color, la no existencia de agua, viscosidad y limpieza, si existiera
I. Estator alguna posible contaminación en base a este análisis es necesario
realizar un recambio de aceite, de todas formas el aceite debe
II. Rotor y anillo colector renovarse cada 6 meses máximo., durante el proceso de
III. Rodamientos recambio debe realizarse una limpieza con kerosene de los
rodamientos y luego una segunda limpieza con aceite, antes de
IV.Equipos auxiliares y dispositivos de arranque.
agregar el aceite nuevo.
V. Sistema de ventilación y lubricación.
Para los rodamientos lubricados con aceite bajo presión, se debe
VI. Chequeo de la línea central (corregir cambios) verificar constantemente que el aceite de lubricación mantenga
VII. Circuitos eléctricos una temperatura inferior a 40°C y si el motor se encuentra en
un estado de arranque la
VIII. Limpieza externa del motor y arrancadores.

47
Polos 2P 4P 6-8P 10-16P 18-30P Sobre 32P
Temperatura del aceite debe ser superior a 25°C, Diámetro del Eje
mientras que la temperatura de los rodamientos debe ser Despeje (µm)
D (mm)
superior a 80°C. Si el motor esta instalado en una región 250 414-489 334-409 273-348 226-301 188-263 160-235
280 467-551 377-461 308-392 255-339 212-296 181-265
fría, es importante chequear periódicamente el grado de
320 534-618 432-516 354-438 294-378 246-330 210-294
viscosidad del aceite. 360 606-699 491-584 402-495 334-427 280-373 239-332
400 683-776 554-647 455-548 379-472 318-411 273-366
II.Realizar un recambio de rodamientos o de renovación 450 765-868 620-723 510-613 425-528 357-460 306-409
del babbit metal en los siguientes casos: 500 861-964 699-802 576-679 481-584 405-508 348-451

– La brecha del espacio entre el estator y rotor es


mayor a lo descripto en 5.a.III y se verifica un Para evitar corriente en los rodamientos, es importante
claro desgaste del rodamiento. limpiar periódicamente la suciedad cerca de los aislantes.
También se debe remover la suciedad entre los acoples
– La brecha entre los mismos rodamientos es del eje de excitador conectado. Si la medición con un
claramente grande. mega óhmetro de 500V es mayor a 0,5 MΩ, verificar el
– La brecha del despeje superior sobrepasa en grado de aislamiento y su estado de las tuberías de
110% al rango de la tabla siguiente y el dentalización y refrigeración.
funcionamiento de los rodamientos y motor esta El rango de vibración normal de los rodamientos durante
fuera de los parámetros normales. el funcionamiento del motor debe mantenerse en el
siguiente parámetro:
Tabla de despeje entre carcasa de rodamientos y parte
Vibración permitida
superior Velocidad por minuto
(doble amplitud,
Polos 2P 4P 6-8P 10-16P 18-30P Sobre 32P (r/min)
mm)
Diámetro del Eje
Despeje (µm)
D (mm) Menor a 600 0,15
110-120 183-240 145-202 117-174 95-152 77-134 64-121
130-140 271-282 173-238 139-204 113-178 95-157 77-142 750 - 300 5,6
150-160 256-321 205-270 166-231 136-201 112-177 94-159
180 294-359 236-301 192-257 158-223 131-196 110-175
200 327-402 263-338 213-228 175-250 145-220 122-197
220 366-441 294-369 240-315 198-273 164-239 139-214

48
III. Reparación y mantenimiento del anillo colector. El valor de resistencia de los polos magnéticos de rotor
La superficie del anillo colector debe ser claramente bobinado deben ser medidos y verificar que no existan
cilíndrica, si la superficie esta dañada el debe ser pulida con cortocircuitos. Los cables de conexión entre los polos de la
papel de lija y mantenerse limpia y seca. No utilizar aceites. bobina del rotor deben estar correctamente sujetados y con
un correcto nivel de aislamiento.
IV. Mantenimiento e inspección de escobillas.
En el caso de haberse reparado la bobina del rotor y aislado
Si la calidad de las escobillas no es buena, se puede nuevamente, el rotor debe ser corregido por balance estático,
perjudicar el rendimiento del motor. Se requiere para motores con velocidad 1500 r/min o 100 r/min y con
inspecciones estrictas conforme a lo enunciado en la núcleo de hierro mayor a 800 mm se debe corregir por
sección 5. balance dinámico.
Si las escobillas están excesivamente gastadas, deben VI. Otras partes.
cambiarse. El modelo de la nueva escobilla debe ser el
mismo que la antigua. Cambiar las escobillas polo por polo. Verificar la barra de amortiguación o anillo de amortiguación
Las nuevas escobillas deben ser pulidas previamente a su y reparar si tiene quebraduras o fallas en las soldaduras, si la
instalación, para que el punto de contacto sea al menos un reparación debe ser mayor, recomendamos el cambio de
75% de la superficie, una vez instaladas, poner en marcha el pieza.
motor con una carga ligera para su correcto asentamiento. VI. Chequeo y reparación del núcleo de hierro del estator.
V. Inspección y mantenimiento de los bobinados del estator y Verificar el aislamiento del núcleo y analizar si existen daños
rotor. o cortos circuitos y las grampas están sueltas. Si el núcleo
En cada reparación, se debe medir el nivel de aislamiento esta suelto es posible que exista altos niveles de ruido
para verificar que cumpla con los parámetros requeridos. durante la operación del motor. Si los pernos no pueden ser
sujetados correctamente agregar bakelita para mejorar la
El extremo del bobinado del estator fácilmente se daña, por sujeción. El polvo acumulado en el núcleo de hierro del
ello, es necesario que sea verificado cuidadosamente para estator debe ser soplado con aire comprimido con una
ver si esta deformado, si falla el aislamiento. Los puntos presión de 2-3x10⁵ Pa.
dañados deben ser envueltos con cinta de mica y pintados
nuevamente. VI. Ventilación del motor eléctrico.
Para sistema común de motor abierto o para motores con
sistema de ventilación por tubería, el aire que circula

49
Alrededor del motor debe ser aire limpio y seco, sin la Para motores localizados en zonas húmedas o calientes, o
presencia de gases alcalino o ácidos que puedan dañar la utilizados para la industria petroquímica o cualquier otro
aislamiento del equipo. El polvo que ingrese al equipo uso especial, el aumento de temperatura debe ser definido
puede generar que se pierda resistencia de aislamiento. en particular de acuerdo a las condiciones técnicas de uso.
Nunca reducir el flujo de aire, ya que puede generar un
El flujo de aire de entra y salida a través del filtro de aire
sobrecalentamiento del motor.
debe ser medido, además de verificar regularmente la
En los equipos con ventilación por tubería y soplador, se presencia de polvo. El flujo de aire de refrigeración debe
debe garantizar el flujo requerido de aire. El aire alrededor estar garantizado y no debe superar 100 Pa, y el flujo libre
del motor no debe tener una temperatura menor a 0°C, total no debe ser mayor a 150 Pa, en el caso que el flujo
en el caso de situaciones particulares donde la dentro de la tubería supere 50 Pa, es necesario verificar si
temperatura ambiente sea menor a 0°C, recomendamos existe obstrucciones o si existe suciedad dentro de la
precalentar el motor. tubería. Si el flujo libre dentro del filtro excede 100 Pa, se
En el caso que la temperatura ambiente supere los 40°C, debe proceder a su limpieza.
recomendamos que se intente reducir la temperatura, La limpieza del filtro, se debe realizar primero con agua
pero si esto fuera imposible el motor deberá operar con carbonatada y luego con agua caliente. Luego del lavado
carga liviana. debe secarse por completo y aplicarle una capa de pintura
El aumento de temperatura permitido para el motor debe de aceite. También puede limpiarse con kerosene que
ser conforme al siguiente cuadro: reducirá el tiempo de secado. El nuevo aceite a utilizar
debe ser una mezcla de 80% aceite de compresor N°13 y
20% de aceite de cilindro N°24, con una gravedad
Medición por método de
Medición con termómetro (K) especifica de 0,893 Engler, viscosidad E50°C 3.3.
Parte resistencia (k)
En el caso que la tubería sea demasiado larga, puede existir
Clase B Clase F Clase B Clase F
resistencia de salida, por ello debe adicionarse un soplador
Bobina del estator 80 100 - -
Bobina del rotor 90 110 - -
que contribuya a un mejor flujo.
Anillo colector - - 80 90 Para motores totalmente cerrados, se debe verificar el
Núcleo de hierro del estator - - 80 100 circuito de ventilación regularmente para detectar
obstrucciones y/o suciedad.

50
Si la temperatura del aire de ingreso, es 5°C mayor a la vapor que pudiera ocasionar daños al nivel de aislamiento
temperatura normal, deberá repararse el enfriador; durante del motor.
la reparación verificar que el sello de agua esta dañado o si Si existieran restos de rugosidades en las superficies del
la tubería de agua presenta permeabilidad, la existencia de motor, proceda a eliminarlas con papel de lija fino y aceite.
permeabilidad no implica un cambio de tubería, pero si una La superficie del anillo colector puede ser limpiada con
reducción en la capacidad de trabajo de este sistema. papel de lija numero 220 fino.
VII. Resistencia del aislamiento. El motor debe ser depositado sobre concreto y sobre sus
La resistencia de aislamiento debe ser medida regularmente, patines, para evitar que los insectos se acumulen en su
si la resistencia del aislamiento de las bobinas reduce, es interior.
necesario quitar cuidadosamente el polvo y la suciedad, Si el motor no será utilizado durante un largo periodo de
también se puede limpiar con gasolina o tolueno. Luego de tiempo, no es necesario desarmarlo, pero el rotor debe ser
su secado, aplicar una capa de pintura aislante. girado regularmente para mantener la película de aceite de
VIII. Partes de sujeción. lubricación. La superficie del eje deberá ser sellada con una
mezcla de parafina y vaselina (50%) y el anillo colector debe
Realizar un chequeo periódico sobre todas las partes de
ser envuelto con papel de parafina o de papel de petróleo.
sujeción, en el caso de existe piezas incorrectamente
sujetadas, debe re ajustarse para evitar vibraciones o juego Si el motor estará guardado por un periodo corto de
posterior de las partes. tiempo, deberá colocarse papel de parafina o papel de
petróleo entre el anillo colector y las escobillas, para evitar
8. Mantenimiento del motor almacenado la aparición de marcas en la superficie.
Luego del arribo del motor y previo al almacenaje, se debe Recomendamos verificar el estado del motor cada 3 meses
verificar que no existan partes dañadas por el transporte, máximo.
especialmente verificar la existencia de golpes o rayones
considerables en las partes metálicas.
El almacenaje del motor, debe ser realizado en un deposito
seco y cálido con temperatura constante. No deben existir
medios ácidos o alcalinos en el ambiente o cualquier otro

51
9. Análisis de problemas
a. Problemas del arranque (descripción y soluciones). b. Otros problemas (descripción y soluciones).
I. El voltaje es demasiado bajo y el motor no gira, sucede I. La bobina y el núcleo de hierro están sobrecalentados, las
generalmente cuando se utiliza el método de arranque con siguientes son sus posibles causas: la carga es demasiado
voltaje reducido. Se deberá agregar una película de aceite en grande, el cable de voltaje es demasiado alto o existe un
los rodamientos para ayudar al giro del motor, pero si el cortocircuito entre los giros y las fases, la temperatura
problema persiste es necesario aumentar el voltaje de ambiente es muy elevada, el motor esta sucio o esta
arranque. funcionando por debajo de 6x10⁴ Pa.
II. La bobina de arranque esta rota, generalmente, la parte II. Los rodamientos están sobrecalentados, generalmente
soldada de anillo de amortiguación o la barra amortiguadora sucede cuando hay fallas en la lubricación o cuando los
esta rota. Proceder a su reparación o analizar el cambio de asientos están deformados o la apertura entre el eje y los
pieza. asientos es incorrecta, la presión sobre los rodamientos es
incorrecta o el motor esta mal nivelado. Verificar situación y
III. La resistencia de arranque agregada al polo de la bobina del corregir.
rotor no es suficiente o existe un corto circuito en el polo.
III. Rotura del aislamiento, sucede cuando la operación de
IV. La bobina del estator esta rota, reparar o cambiar pieza. voltaje es demasiado elevada, hay gases corrosivos en el
V. Razones mecánicas, puede suceder que los rodamientos ambiente, suciedad en las bobinas, alta humedad ambiente,
estén sucios o mal lubricados, proceder a la limpieza y etc.
verificación de su lubricación.
VI. La carga es demasiado grande, puede suceder que el equipo
accionado este cargado en exceso.
VII. El punto de conexión del anillo amortiguador genera
chispazos, puede suceder debido que el perno de sujeción
este suelto, corregir.

52
10. Test de puesta en marcha.
IV. La resistencia de aislamiento es demasiado baja, sucede Luego de la instalación del motor asincrónico, y de acuerdo al
cuando el aislamiento esta perjudicado o cuando existe estándar JB/T8667.1 TK para motores de gran escala
suciedad o alta humedad ambiente. asincrónicos trifásicos, estándar JB/T1473 referida a escala
V. Hay chispazos o chamuscado en el anillo colector, puede técnica de rendimiento de motor asincrónicos trifásicos de
suceder cuando existe suciedad en el anillo colector o en las gran escala aplicados a molienda y de acuerdo a la norma
escobillas. Verificar la limpieza o realizar ajustes en la GB/T1029, se deben realizar los siguientes test.
presión de las escobillas y verificar si hay gases o humedad a. Medición de resistencia de aislamiento para bobinados.
alta en el ambiente.
La medición de resistencia de aislamiento para el bobinado del
VI. Sonidos en el núcleo de hierro del estator, a veces se estator a tierra y para cada fase, debe realizarse cuando la
depositan impurezas de metal luego de largos periodos de temperatura llega a su nivel de trabajo y con un mega óhmetro
uso, es posible que el núcleo este suelto, verificar la de 2500V, el valor deberá no deberá ser menor a:
correcta sujeción o verificar que las arandelas estén
correctamente pegadas.
VII. Hay perdida de aceite en los rodamientos, generalmente
cuando existe un exceso de aceite, existen problemas de
sellado o la tubería de salida de aceite esta bloqueada. R= Resistencia de aislamiento del bobinado (MΩ)
Verificar y reparar.
U = Voltaje del bobinado del motor (V)
VIII. Alta vibración del motor, puede ser por fallas en la
instalación por errores de fundaciones, mal nivelado, error P = Potencia nominal del motor (kw)
en el calculo de la línea central o por problemas de Si el valor requerido de resistencia de aislamiento es menor a
acoplamiento y/o desbalance del rotor y el eje. Se debe 1 MΩ, el valor actual no deberá ser mayor a 1 MΩ.
verificar el origen de la vibración realizando un repaso de
los pasos de instalación.

53
Sección IV
REDUCTOR
ZD70
Especificaciones Técnicas Generales

IV
Índice
Sección IV
Reductor ZD70
1. Información General 56
2. Embalaje, carga, recepción y almacenamiento 58
3. Instalación 62
4. Funcionamiento 66
5. Lubricación 69
6. Imágenes 72

55
1. Manual General Reductor ZD70 – Información General

1. Introducción 1-1 Implementación

Este manual de uso es similar para reductores de Este manual se puede aplicar a los siguientes tipos de
velocidad de engranajes cilíndricos dentada blanda y reductores:
engranaje dentada dura media.
JB/T8905.1 Reductor para grúas de tres pivotes
Antes de salir de fábrica se le ha realizado a los
reductores una prueba en vacío. JB/T8905.2 Reductor para grúas reductora de tres
pivotes base
A menos que sea especificado de otro modo en el JB/T8905.3 Reductor para grúas verticales de tres
contrato, todas las actividades del reductor después de pivotes
salir de la fábrica no están dentro de nuestro rango de JB/T8905.4 Reductor para grúa reductora de tres pivote
control. Q/321283JBJ01 ZD (H), ZL (H), ZS (H) reductor de
velocidad cilíndrica
Este manual de instrucciones recuerda y aclara los Q/321283JBJ09 ZQA reductor de velocidad cilíndrica
siguientes puntos:
Q/321283JBJ11 ZQ (H), JZQ, ZQD reductor de velocidad
cilíndrica
• Almacenamiento y anticorrosión
• Transporte Q/321283JBJ10 ZSC (A), ZSC ( L) reductor de engranaje
• Almacenamiento demasiado largo de velocidad cilíndrica
• Instalación
• Chequeo antes de la puesta en macha
• Funcionamiento del reductor sin carga

56
1. Manual General Reductor ZD70 – Información General

1-2 Aplicaciones D- Aplicación bajo condiciones de trabajo específico,


refiérase al Apéndice.
El reductor es aplicable a todo lo relacionado con el
mecanismo de grúa y a los mecanismos de movimiento Importante: la capacidad de carga y la potencia
de los equipos para el transporte de metalurgia, térmica del reductor se seleccionan de acuerdo al
minería, industria ligera, etc. último test.

1-3 Condiciones de trabajo

A- La velocidad máxima de entrada del eje no debe


exceder los 1500 rpm

B- La velocidad periférica de engranaje no excederá de


16 mps

C- Temperatura ambiente de trabajo debe estar entre


los -10°C y los 45°C, cuando la temperatura ambiente
sea inferior a 0°C, el aceite lubricante se deberá calentar
antes del arranque.

57
2. Manual General Reductor ZD70 – Embalaje, Carga, Recepción y Almacenamiento

2-1 Embalaje

Importante: Los patrones de embalaje que incluyen en C- Los métodos de embalaje incluyen principalmente la
el manual son solamente como referencia, si se caja de embalaje (caja de madera, caja corrugada, caja
adoptan otros métodos de embalaje, estos serán de chapa, caja de metal, etc.), el embalaje descubierto y
informados oportunamente. o el embalaje parcial.

A- Aplique uniformemente grasa anticorrosiva sobre


toda la extensión del eje y póngala dentro de la caja de
embalaje, cubrir toda la superficie con una película
plástica, sujete con una correa, aplique grasa lubricante
en el engranaje auxiliar, el eje y el cojinete y fijar todo
dentro de la caja.

B- Los reductores deberán envasarse en una bolsa de


plástico, al vacío, si es necesario. El reductor será
colocado balanceado, sin inclinación. Se deberá colocar
fieltro asfaltico impermeable en el interior de la caja de
embalaje y garantizar un ambiente seco y limpio.

58
2. Manual General Reductor ZD70 – Embalaje, Carga, Recepción y Almacenamiento

2-2 Carga

A- Cuando se proceda a la carga, debe levantar Si es necesario, colocar una cuña de madera en el
correctamente de acuerdo a la posición de elevación paquete para facilitar el levantamiento.
como se muestra en el dibujo, adoptando las medidas
de protección para evitar la rotura del cable y que se C- Al levantar la caja de embalaje con el gancho, la
rasgue la superficie. Durante el transporte y el carga en el cable deberá ser estable. Asegurarse de que
almacenamiento, el reductor deberá ser colocado en un la cuerda de elevación y las herramientas son las
bloque de madera liso y seco, y nunca se debe colocar correctas para este uso.
directamente en el suelo de cemento.

Se debe garantizar una fijación fiable, evitar golpes y


rotación axial durante el transporte. El reductor se
puede elevar con una agarradera en el gabinete

Nota: No poner en contacto con ácidos o sustancia


alcalina durante el izado.

B- Durante el manejo del autoelevador, garantizar el


equilibrio de peso en la placa de la horquilla y prevenir
la caída por los costados de la misma.

59
2. Manual General Reductor ZD70 – Embalaje, Carga, Recepción y Almacenamiento

2-3 Recepción

A- Documentos que acompañan el embalaje: Manual de A menos que se indique específicamente, pintura azul
instrucciones, certificado de conformidad, lista de verde PH 901 se pulveriza sobre la superficie del
empaque (lista de embalaje general y lista de sub- reductor. Esta protección se ajusta a requisitos del
embalaje), etc. Durante el embalaje en cajas múltiples, entorno industrial normal (también externa). Si se
el manual de instrucciones, certificado de conformidad aplica en condiciones de erosionado, se debe aplicar
y lista de empaque general se colocaran en la caja de pintura especial.
principal, y las listas de empaque clasificadas serán
colocadas en las cajas de embalaje que correspondan. Importante: en caso de cualquier anomalía en las
mercancías, por favor póngase en contacto con
B- Durante el desembalaje, compruebe si el modelo de nuestro departamento de embarque.
producto y especificaciones son correctas y que las
piezas de repuesto y accesorios estén completos. Si los
documentos técnicos están completos, comprobar
posible daños durante el transporte y almacenamiento.
Si se encuentran daños y herrumbre, se detectara el
motivo y la solución posible. La calidad de la reparación
debe ser co-aprobado por la fábrica y el usuario final
antes de su uso.

60
2. Manual General Reductor ZD70 – Embalaje, Carga, Recepción y Almacenamiento

2-4 Almacenamiento

El reductor no debe ser mantenido al aire libre. Período • No esta permitido el almacenamiento apilado.
anticorrosión, deberá ser inferior a seis meses de • Está prohibido tener parado o poner el artículo en la
almacenamiento interior desde la fecha de envío. Si el caja de embalaje.
reductor, se almacena más de seis meses o si trabaja • Los otros artículos no se almacenan en la caja de
bajo un ambiente húmedo y con corrosión, deberá embalaje.
indicarse previamente, en el momento de firma la • Mantenga los paquetes lejos de cualquier vía de
Orden de Compra, a fin de realizar el tratamiento camino.
anticorrosivo específico después de prueba de fábrica.
Si el período de almacenamiento es superior al Importante: la vida útil de la junta de aceite nacional
permitido por el tratamiento anti-corrosivo, se llevará a es de 6 meses en ambiente y condiciones de trabajo
cabo de nuevo. Para el tratamiento específico, por favor normal.
contáctese con nosotros.

La Junta del eje deberá protegerse durante el repintado


externo de la superficie del reductor, para evitar fugas
de aceite en la junta del eje debido al envejecimiento de
la goma después de que el caucho pudiese estar en
contacto con disolventes o la pintura misma.

61
3. Manual General Reductor ZD70 – Instalación

El Reductor debe ser instalado por un técnico Condiciones necesaria para el entorno de trabajo y el
capacitado y calificado y la preparación se realizará lugar de instalación del reductor:
estrictamente de acuerdo con todos los aspectos
técnicos y requisitos enumerados en el plano de • Altas temperatura, si las condiciones de refrigeración
montaje. de trabajo normales no se cumplieses (superior a la
energía térmica permisible), se adoptarán algunas
Advertencia: La instalación y el funcionamiento deben medidas de intercambio de calor.
seguir los siguientes requisitos : • Bajas temperaturas, evitar el arranque por debajo de
la temperatura permitida y calentar el aceite lubricante;
• Seguridad del operador y siguiendo el punto 3. • Evite que el agua y la suciedad entre dentro del
• La seguridad de la operación. equipo.

3-1 Los reductores contienen todos los suplementos y


toda la instalación, por lo que el desmontaje y el
montaje en el lugar son innecesarios.

El libre recambio de engranajes originales y cualquier


accesorio está estrictamente prohibido.

62
3. Manual General Reductor ZD70 – Instalación

3-2 Carga Segura 3-5 Fundaciones del reductor:

Durante la carga o la manipulación del equipo, chequear La fundación puede ser sobre una base de hormigón,
que los elementos de seguridad no golpeen el extremo base de acero o base de hierro fundido. La fundación o
del eje, provoquen daño interno o causen juego axial. base deben ser seguras, fiables y con una rigidez
Utilice equipos especiales o ganchos con pernos de adecuada. Una base no firme aumentará la vibración y
elevación para garantizar que el equipo opere con la el ruido durante el funcionamiento, influenciando la
fuerza adecuada. vida de servicio del equipo y el cojinete. La superficie
de Base tendrá que tener cierta planicie y rugosidad. El
3-3 Apertura Segura diseño de la base deberá garantizar el conveniente
drenaje del aceite, desmontaje y montaje de la tubería
La apertura en la Instalación o por mantenimiento de retorno de aceite y mantenimiento, y deberá contar
deben llevarse a cabo cuando reductor este detenido, con una pendiente adecuada para que el aceite no
por lo que es un principio importante de seguridad para vuelva por gravedad.
evitar un arranque accidental.

3-4 Conexión Segura

Al conectar las partes móviles, como contactos o polea


s con correa de transmisión, deben ofrecer seguridad
para prevenir accidentes.

63
3. Manual General Reductor ZD70 – Instalación

Para el engranaje con brida se observarán los siguientes permitido nunca superior a 3 bloques de amortiguador
requisitos: de alto. La configuración del bloque del amortiguador
deberá evitar la deformación del gabinete, y la
• La conexión del equipo deberá ser firme, con disposición simétrica en ambos lados del perno de
superficie sin pintar lisa y bien plana. anclaje.
• Se debe aplicar aceite adecuado para lubricar las
superficies de contacto. Ajuste el perno de anclaje, y compruebe el gabinete
cerca del perno con un calibre, cuando el perno este
El reductor debe alinearse cuidadosamente con el eje flojo, el gabinete se moverá, lo que indica una
impulsor, especialmente para los engranajes con eje fundación irregular o un bloque de amortiguador
interno acanalado. inadecuada, y se deberá centrar de nuevo. Para el
amortiguador, se asegurará perno de anclaje, se deberá
3-6 Conexión del Eje evitar que se mueva de la posición de centrado después
del funcionamiento.
la conexión de los ejes de entrada, de salida, la potencia
y auxiliares (si se utiliza el acoplador) deberán estar
estrictamente centrados, libres de desalineación, de lo
contrario, puede generar flexión adicional, incluso
romper un eje . También controlar que la cadena no
deberá estar demasiado floja o demasiado apretada. En
caso de una diferencia más grande, añadir espaciador al
primer motor o reductor y activarla en el rango

64
3. Manual General Reductor ZD70 – Instalación

Durante el funcionamiento (estado térmico) y apagado 3.9 Acoplamiento


(estado frío), si se produce el cambio más grande en el
centro del eje del reductor y la maquinaria conectada, Durante el montaje de los conectores como
se considerará cierta compensación para cumplir con los acopladores de eje extensión de reductor, nunca golpee
requisitos de los dos estados, especialmente eliminar el con un martillo, el conector será debidamente
error de centrado en el estado térmico. calentado antes de montar, pero el calor no deberá ser
extremo, de lo contrario se puede quemar las juntas de
3-7 Ángulo de instalación aceite, para lo que se deberán adoptar medidas de
protección.
El reductor se instala generalmente en plano horizontal,
la inclinación no debe ser superior a 10°, si la inclinación
supera los 10° debido a necesidades especiales, por
favor póngase en contacto con nosotros antes de su
uso.

3-8 Método de instalación serie ZSC ( L ) , ZSC ( A) , QJ -


L , QJ –T

Los reductores son principalmente instalados


verticalmente.

65
4. Manual General Reductor ZD70 – Funcionamiento

4-1 Chequeo antes del arranque

Antes de la puesta en marcha, llevará a cabo las 5º Si el sentido de giro del motor primario es correcta
siguientes comprobaciones en secuencia, para 6º Si la tapa de protección del acoplador, el cable a
confirmar que no hay errores antes de ejecutar el tierra y otra unidad de protección están instalados.
ensayo:

1º Verificar la correcta elección del lugar de instalación.


2º Verificar la correcta instalación de cada elemento de
fijación.
3º Que el nivel de aceite de lubricación se ajusta a los
requisitos, el tipo de aceite y la viscosidad se ajustan
para los requerimientos de funcionamiento.
4º Para el sistema de lubricación por circulación de
aceite, sistema de refrigeración y sistema de monitoreo,
se deberá comprobar:
. La exacta conexión de las tuberías
. La fiabilidad de cada elemento de fijación
. La exacta dirección de las tuberías
. En el caso de que hubiese cambio de manómetro,
monitor o dispositivo de control chequear que sea
seguro y confiable.

66
4. Manual General Reductor ZD70 – Funcionamiento

4-2 Prueba de funcionamiento

Luego que el reductor esté instalado se realizara una un calentamiento excesivo. Si es bajo el nivel de aceite
prueba sin carga por cerca de 2 horas de acuerdo a la puede provocar una mala lubricación y falla prematura
velocidad de funcionamiento. de los amortiguadores y engranajes. Durante el periodo
de prueba, por favor este alerta a la tapa del tanque, y
Para los baños de aceite para la lubricación del reductor observe el estado del rociador de aceite, que el aceite
(cuando la temperatura ambiente sea inferior a la bañe al colector de aceite en el interior gabinete y del
temperatura mínima admisible por aceite lubricante) el lubricante adecuado pueden bañar al cárter por
aceite lubricante se calentará antes de la puesta en encima, se deberá nivelar el aceite. En caso de grandes
marcha, con el fin de reducir el torque de arranque (de diferencia entre el nivel de aceite y la escala original,
lo contrario, puede dañar la corona o quemar el motor) por favor vuelva a calibrar la escala.
y permitir bañar de aceite a cada punto del sistema.
Para el reductor con sistema de lubricación de aceite
Durante la lubricación, nivel de aceite se controla con la por circulación, el medidor de aceite es sólo de
Tabla de merma o medidor de aceite, que ha sido referencia. El aceite lubricante debe calentarse por
calibrado en fábrica. El nivel del aceite debe variar con encima de 0°C antes del arranque. En primer lugar
la velocidad de funcionamiento de los diferentes arrancar el sistema de aceite lubricante, compruebe el
usuarios. Si el nivel de aceite es muy alto puede causar suministro de aceite para engranajes, y el de
una grave agitación del lubricante en el interior del amortiguación sea normal, la presión suministrada está
reductor, aumentar el consumo de energía, y provocar dentro del rango especificado, el retorno de aceite es

67
4. Manual General Reductor ZD70 – Funcionamiento

normal (en primer lugar circular el aceite lubricante


durante unos 30 minutos).
La presión normal de suministro de aceite: 0,12- 0,25
Mpa.

4-3 Operación de carga

Conecte la máquina, dejar marchar en seco durante 2


horas, y luego ir aumentando la carga en 25%, 50%,
75%, hasta que la operación tenga carga completa.
El contacto de los dientes y la tensión de sujetado se
comprobarán después de la operación de carga. Si todo
es normal, pueden entrar en funcionamiento regular.

68
5. Manual General Reductor ZD70 – Lubricación

Nota: El reductor se entrega sin aceite lubricante, por B- Cambio de aceite: el aceite debe ser reemplazado
lo que, por favor añadir correctamente aceite después de un período de 7-14 días de operación (150-
lubricante antes de la puesta en marcha. 300 horas) desde el primer uso de nuevo reductor.
Nuevo cambio de aceite, después de 3 meses de
5.1 El reductor generalmente adopta media carga operación. Durante este periodo, deberá realizar
industrial del aceite del engranaje L-CKC220, L-CKC320 inspecciones periódica de oleosidad, sustituir el aceite
en GB5903. El aceite lubricante (aceite mineral) la con impurezas, contaminación o aceite disuelto,
viscosidad y la marca recomendada para reductores envejecido y deteriorado. Generalmente, reemplace
bajo diferentes temperaturas ambientes se tomaran de aceite cada 6-8 meses para reductores de operación
la siguiente manera: continua desde hace mucho tiempo; cada 10-12 meses
para reductores de trabajo de no más de 8 horas diarias.
Baja Velocidad Aceite Temperatura Ambiente (°C)
r/min Lubricante -10 / +15 0 / +30 +10 / +50 C- No mezcle distintas marcas y tipos. Antes de inyectar
VG 150 VG 320 VG 460
< 100 150 GB AGMA el aceite nuevo, calentar el aceite cuyo tipo es similar al
150 4EP 320 6EP 460 7EP
VG 100 VG 220 VG 320 aceite de servicio, a continuación limpiar el engranaje
> 100 150 GB AGMA
100 3EP 220 5EP 320 6EP con él.

A- El nivel de aceite del engranaje reductor D- Temperatura :La temperatura de trabajo admisible
generalmente es por lubricación por baño de aceite, para reductores depende principalmente del tipo de
antes de su uso, debe agregar aceite a la posición aceite lubricante, la alta temperatura del aceite
especificada y periódicamente complementar. acelerará el envejecimiento de la lubricación, y acortar
el periódico drenaje de aceite.

69
5. Manual General Reductor ZD70 – Lubricación

5-2 La lubricación del reductor Para la carga del amortiguador más grande y
temperatura más alta se utilizará, el lubricante aceite
Generalmente utiliza lubricación por baño de aceite, con mayor viscosidad. Para la carga del rodamiento más
refrigeración natural. Cuando el nivel de la temperatura pequeño, temperatura más baja y una mayor velocidad
del reductor supera los 90°C o la potencia de carga de rotación, podrá utilizarse un aceite lubricante con
excede la energía térmica PG1, puede lubricar con viscosidad menor.
aceite circulante, o utilizar la lubricación por tubo de
enfriamiento. Al volver a arrancar el reductor después El Aceite lubricante excesivo o insuficiente en los
de una parada superior a 24 hr., se debe verificar una engranajes puede causar su sobrecalentamiento.
lubricación suficiente de los engranajes antes de poner Teniendo velocidad de engranaje de = 1500 r/min el
la carga. aceite no debe exceder el centro del cuerpo de
rodadura en la parte inferior del amortiguador. Cuándo
5-3 Lubricación de los amortiguadores n> 1500 r/min., el nivel de aceite debe ser menor.

Aceite lubricante y grasa lubricante son normalmente La lubricación con grasa puede utilizarse cuando la
utilizados para rodamientos del reductor. velocidad periférica de rodamientos del asiento no
Al seleccionar el aceite lubricante, considerará los supere 4 - 5 m/h. Al utilizar lubricación con grasa, el
factores, como soporte de carga, velocidad de rotación, llenado de grasa lubricante en rodamientos puede
la temperatura y el medio ambiente de trabajo, etc. ocupar 1/3 a 1/2 del nivel de la cámara.

70
5. Manual General Reductor ZD70 – Lubricación

Método de lubricación de rodamientos del reductor,


puede directamente utilizar aceite lubricante en el
cárter del reductor, en este caso, debe introducir aceite
lubricante en el interior del cárter en el reductor
rodamiento.

Nota: el método adecuado de lubricación según el


estado de la aplicación en el diseño del reductor.

71
Figura 1
Instalación tipo para Molino de bolas con Reductor Modelo ZD70

Eje de salida Reductor Eje de entrada

Dispositivo de transmisión Motor

72
Figura 2
Medidas del Reductor Modelo ZD70

73
Figura 3
Placa de Datos – Reductor Modelo ZD70

74
Imágenes
Reductor Modelo ZD70

75
Imágenes
Reductor Modelo ZD70

76
Imágenes
Reductor Modelo ZD70

77
Sección V
MOLINO DE BOLAS
MB2130
Anexos e Información Complementaria

V
Índice

1. Data Sheet Molino de Bolas MB2130 80


2. Data Sheet Motor YR4001-6 86
3. Planos 88
Molino de Bolas MB 2130 (General)
Fundaciones Molino MB 2130
Tubo de Alimentación
Tubo de Descarga
Cabezales de Carga y Descarga
Codo de Alimentación
Rodamientos Descansos
Diagrama de Conexión de Partida

79
1. Data Sheet Molino MB2130

Molinos 2130 - Tambo de Oro


Full Data Sheet
BALL MILL Wet Overflow - MQY 2130 - Data Sheet
Nº Description Unit Data from Production
1.0 General Operations
1.1 Speed rpm 28,7
1.2 Maximum charge of balls % 40
2.0 Ball Mill Shell Data
2.1 Inner Diameter mm 2.100
2.2 Middle thickenss mm 20
2.3 Inner Length (E.G.L.) mm 3.000
2.4 Total Lenght mm 4.420
2.5 Material n/a Q235A/16Mn
2.6 Number of sections qty 1
3.0 Feed Head
3.1 Diameter mm 2.360
3,2 Material n/a ZG270-500
3.3 Thickness in the core radio mm 70
3.4 End flange thickness mm 40
3.5 Number of flange bolts un 36

80
1. Data Sheet Molino MB2130 (Continuación)

Nº Description Unit Data from Production


4.0 Feed tube
4.1 External Diameter mm 650
4.2 Inner Diameter mm 440
4.3 Thickness mm 35
4.4 Total Lenght mm 860
4.5 Material n/d QT45-5
5.0 Discharge Head
5.1 Diameter mm 2.360
5.2 Material n/d ZG270-500
5.3 Thickness in the core radio mm 70
5.4 End flange thickness mm 40
5.5 Number of Flange bolts un 36
6.0 Discharge Tube
6.1 External Diameter mm 630
6.2 Inner Diameter mm 440
6.3 Thickness mm 30
6.4 Total Lenght (include discharge cover) mm 1.200
6.6 Material n/d QT45-5

81
1. Data Sheet Molino MB2130 (Continuación)

Nº Description Unit Data from Production


7.0 Flange Bolts
7.1 Bolts diameter mm M30
7.2 Material n/d 40Cr/Q235
8.0 Feed Spout
8.1 Dimension mm 420
8.2 Material and thickness Type/ mm QT45-5 / ZG45
9.0 Shell Liners
Type Industral rubber
9.1 Material and thickness
mm 60 / 110
9.2 Dimensions mm 2.100
9.3 Liners number quantity 130
Bolts diameter mm 20
9.4 Bolts quantity Units 198
Bolts type Type (grade) square-head
9.5 Lifter Material material ASTM Nº n/d No
10.0 Feed head liner
Type rubber
10.1 Liner material and thickness
mm 60 / 110
10.2 Dimensions mm 2.100
10.3 Liners quantity quantity 16

82
1. Data Sheet Molino MB2130 (Continuación)

Nº Description Unit Data from Production


Type square-head
10.4 Bolts
quantity 16
11.0 Discharge head liner
Type Industral rubber
11.1 Liner material and thickness
mm 60 / 110
11.2 Dimensions mm 2.100
11.3 Liners quantity un 16
Bolts type Type square-head
11.4 Bolts diameter mm 20
Bolts quantity quantity 36
12.0 Feed Bearing Assembly
12.1 Type Roller Bearing 30031/630
13.0 Discharge Bearing Assembly
13.1 Type n/d Roller Bearing 30031/630
14.0 Gear
14.1 Module mm 16
14.2 Normal pressure angle degree 20
14.3 Gear
14.3.1 Number of teeth units 161
14.3.2 Hardness HB 220-242

83
1. Data Sheet Molino MB2130 (Continuación)

Nº Description Unit Data from Production


14.3.3 External Diameter mm 2.595,2
14.3.4 Width mm 300
14.3.5 Inner Diameter mm 2.200
14.3.6 Material ZG310-570
14.4. Pinion
14.4.1 Number of teeth 21
14.4.2 Hardness HBN 230-280
14.4.3 External Diameter mm 380,8
14.4.4 Width mm 320
14.4.5 Shaft diameter mm 180
14.4.6 Material 37SiMn2MoV/ZG45
15.0 Pinion Shaft quenching
15.1 Shaft length mm 1.440
15.2 Tooling μm N/A
15.3 Shaft diameter mm 140-180
15.4 Material ASTM ZG45 forge
16.0 Pinion Bearings
16.1 Type of bearings Roller Bearing
16.2 Shelf Life Lh h 60.000

84
1. Data Sheet Molino MB2130 (Continuación)

Nº Description Unit Data from Production


17.0 Reducer
17.1 Reducer rpm 217,5
17.2 Reduction Ratio 4,5
17.3 Model MBY400
18.0 Inching drive
18.1 Drawing Number / ID NGW103-8
18.2 Size mm 2.140x645x820
18.3 Nominal power kW 5,5
18.4 speed rpm 1,8
19.0 Lubrication System
19.1 Gear & Pinnion
19.1.1 Description (type) Spray
19.1.2 Lub Type oil lube
19.2 Feed and Discharge bearings Not necessary
19.2.1 Description (type) Manual
19.2.2 Lub Type Grease
20.0 Load Information
20.1 Static Load KgN 30.585
20.2 Dinamic Load KgN 8.600

85
2. Data Sheet Motor YR4001-6

Nº Description Unit Data


1.0 General Parameters
1.1 Model YR4001-6
1.2 Type Asynchronous
1.3 Mounting designation IM 400
1.4 Protected by enclosure IP 23
1.5 Method of cooling IC 1
1.6 Insulation Class F
1.7 Ambient temperature, max C° 40
1.8 Altitude max m.a.s.l <1.000
1.9 Installation horizontal
1.10 Duty type S1
1.11 Temp. rise Class F
1.12 Connection of stator winding Y
1.13 Stator winding temp. detectors Yes
1.14 Direction of rotation (View from shaft extension end) C.W.
1.15 External painting blue
1.16 Total weight of motor Kg 2.100

86
2. Data Sheet Motor YR4001-6 (Continuación)

Nº Description Unit Data


2.0 Particular Specifications
2.1 Rated output Kw 210
2.2 Rated Voltage V 380
2.3 Frequency Hz 50
2.4 Speed r/min 979
2.5 Power factor n/a 0,79
2.6 Efficiency % 93%
2.7 Number of poles Unit 6
2.8 Locked-rotor torque/rated torque 2,6/1,0
3.0 Bearings
3.1 Type Roller Bearing
3.2 Temperature detectors Yes
3.3 Grease type Calcium Grease

87
3. Planos de Molino de Bolas y Componentes Asociados

A continuación, se presentarán los planos correspondientes a:

3.1 Molino de Bolas MB 2130 (General)


3.2 Fundaciones Molino MB 2130
3.3 Tubo de Alimentación
3.4 Tubo de Descarga
3.5 Cabezales de Carga y Descarga
3.6 Codo de Alimentación
3.7 Rodamientos Descansos
3.8 Diagrama de Conexiones de Partida

88
CHINA
1011 Ruichen International Center
13, Nongzhanguan Road (S)
Chaoyang District
100125 Beijing - China
T +86 10 6432 2486
F +86 10 6432 4255

ARGENTINA
Ruta 197 Nro 2999
(Predio TP Logística, Edificio Central 1er piso)
1618 - Gral Pacheco
Pcia de Buenos Aires

CHILE
Eduardo Marquina 3937
Oficina 409 – Vitacura
Santiago, Chile
Phone:+56 2 248 7396
Fax: +56 2 248 7734

Вам также может понравиться